All language subtitles for Attack.On.Titan.S04.Part2.e08.Jap.720p.h264.MultiSub-Me7alh_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 This program contains graphic content, adult themes and violence that may not be suitable for some viewers and is inappropriate for children. This content is entirely fictional. The content is intended for mature audiences only. 2 00:00:02,940 --> 00:00:06,520 Hey! You okay, Oliver?! Hang in th--! 3 00:00:18,990 --> 00:00:23,660 That's the last of the pursuers, Levi. 4 00:00:30,250 --> 00:00:35,760 Everyone got turned into Titans and only you survived. 5 00:00:35,760 --> 00:00:43,100 Probably for the same reason you're not dead yet: because you're an Ackermann. 6 00:00:57,110 --> 00:01:00,620 But what to do now? 7 00:01:00,620 --> 00:01:08,040 We can't stop Zeke anymore, so it's up to Armin or Commander Pyxis. 8 00:01:08,040 --> 00:01:12,050 Even supposing that Eren does betray Zeke, 9 00:01:12,050 --> 00:01:16,050 if the Jaegerists control the island with spinal fluid, 10 00:01:16,050 --> 00:01:20,550 we'll be fugitives for the rest of our lives. 11 00:01:22,180 --> 00:01:29,480 Looks like my turn has come... Even if I thought I did the right thing. 12 00:01:30,400 --> 00:01:35,030 Times change and you end up in a cell. 13 00:01:35,030 --> 00:01:40,660 What do you say we live out here forever? Huh, Levi? 14 00:01:45,410 --> 00:01:49,790 That was...! No way...! Eren's gonna...?! 15 00:01:49,790 --> 00:01:51,250 Levi! 16 00:01:52,460 --> 00:01:56,800 The Beast... Where'd that shithead go? 17 00:01:56,800 --> 00:01:58,680 Lie back down. 18 00:01:58,680 --> 00:02:04,430 It's been half a day since Zeke and the Jaegerists left for Shiganshina. 19 00:02:04,430 --> 00:02:07,350 What happened? 20 00:02:07,350 --> 00:02:15,860 I botched it. He was fully prepared to die... and I didn't see it. 21 00:02:15,860 --> 00:02:18,570 He got away again. 22 00:02:18,570 --> 00:02:21,780 That's unfortunate, but right now-- 23 00:02:21,780 --> 00:02:26,290 If we run and hide, what will be left? 24 00:02:26,290 --> 00:02:32,040 Wha--? I guess you overheard me talking to myself. 25 00:02:32,040 --> 00:02:39,590 What... are you building? You gonna pull me on that... with a horse? 26 00:02:39,590 --> 00:02:44,390 There's no way in hell you can stay out of the action. 27 00:02:44,390 --> 00:02:48,730 Yeah, you're right. I can't. 28 00:02:50,600 --> 00:02:55,110 My goal... is to kill Zeke. 29 00:02:55,110 --> 00:03:01,700 Looks like our interests align, Theo Magath... Pieck Finger. 30 00:03:07,290 --> 00:03:13,580 Levi Ackermann. It seems you can stand up to one of the Nine, but... 31 00:03:13,580 --> 00:03:18,050 How do you plan on dodging a bullet like that? 32 00:03:18,050 --> 00:03:24,760 I can't dodge a bullet, but I've come before you in this sad state. 33 00:03:24,760 --> 00:03:29,810 Whether you shoot or listen is up to you. 34 00:03:42,070 --> 00:03:47,280 Zeke's probably being held by Eren to make use of his royal blood. 35 00:03:47,280 --> 00:03:50,290 No, by the Founding Titan. 36 00:03:50,290 --> 00:03:56,630 It seems the Titan expert Hange knows everything--even more than Marley. 37 00:03:56,630 --> 00:03:59,710 Have you seen the Founding Titan? 38 00:03:59,710 --> 00:04:06,430 I know it's so humongous that it seems like nothing can be done, so... 39 00:04:06,430 --> 00:04:12,980 We've got no other choice. We've gotta put our powers together. 40 00:06:25,650 --> 00:06:32,780 How exactly do I get my mom to eat Falco? Just do it by force? 41 00:06:32,780 --> 00:06:37,710 If he's hurt and finds out about his Titan powers, it's over. 42 00:06:37,710 --> 00:06:44,090 I can't afford to fail. I've gotta think of a better way. 43 00:06:45,840 --> 00:06:48,760 What an innocent kid. 44 00:06:48,760 --> 00:06:56,640 He hasn't whined once about camping out here with every reason to doubt me. 45 00:06:56,640 --> 00:07:01,650 Does he seriously trust me? 46 00:07:01,650 --> 00:07:08,360 Dammit! Sasha... Would you have understood? 47 00:07:15,330 --> 00:07:21,120 Um, I thought we were going to a hospital, not a deserted village. 48 00:07:21,120 --> 00:07:26,420 Yeah. There's something interesting here I wanna show you. 49 00:07:28,630 --> 00:07:31,090 This... is Ragako Village! 50 00:07:31,090 --> 00:07:32,470 Eh? 51 00:07:33,430 --> 00:07:36,680 How do you... know that? 52 00:07:36,680 --> 00:07:42,440 Last night, I heard you talking to yourself. 53 00:07:42,440 --> 00:07:49,230 Sasha was your comrade shot by Gabi on the airship, wasn't she? 54 00:07:49,230 --> 00:07:56,280 You brought me here knowing who I was but pretending not to. 55 00:07:56,280 --> 00:08:01,370 Why? To get revenge... on me? 56 00:08:01,370 --> 00:08:07,250 No. Stuff like that happens in the heat of battle. 57 00:08:20,020 --> 00:08:26,270 Don't worry, it can't move. It's been like this for years. 58 00:08:28,150 --> 00:08:33,950 What... were you gonna do... after showing me this? 59 00:08:47,330 --> 00:08:51,090 Can you help me brush the Titan's teeth? 60 00:08:51,090 --> 00:08:54,760 You don't get a chance like this every day. 61 00:08:58,600 --> 00:08:59,390 Huh? 62 00:08:59,390 --> 00:09:06,190 We've gotta go way up there to brush. Let's climb up and take a look. 63 00:09:06,190 --> 00:09:09,610 Sounds good, right? 64 00:09:09,610 --> 00:09:11,150 Right... 65 00:09:11,150 --> 00:09:13,570 Falco! Get away from him! 66 00:09:13,570 --> 00:09:14,400 Gabi?! 67 00:09:14,400 --> 00:09:16,990 He's gonna feed you to the Titan! 68 00:09:16,990 --> 00:09:17,950 Huh?! 69 00:09:17,950 --> 00:09:19,700 Conny! Stop! 70 00:09:19,700 --> 00:09:22,950 Stay back! Don't come near us! 71 00:09:25,290 --> 00:09:26,420 Conny! 72 00:09:26,420 --> 00:09:32,050 Shuddap! I don't wanna hear it! Don't talk! You wouldn't get it! 73 00:09:32,050 --> 00:09:36,800 You're just gonna say to give up on my mom and let him live! 74 00:09:36,800 --> 00:09:41,640 A know-it-all wouldn't get how idiots work! 75 00:09:41,640 --> 00:09:44,730 Falco! Use the Jaw's power! 76 00:09:44,730 --> 00:09:49,480 The Jaw's power? Huh? What about Galliard? 77 00:09:51,320 --> 00:09:55,360 You can't...! Stop! Falco! 78 00:09:58,780 --> 00:10:01,660 Gabi, please forgive Conny. 79 00:10:01,660 --> 00:10:03,120 Huh? 80 00:10:09,960 --> 00:10:12,920 Hey! I said to stay back! 81 00:10:24,310 --> 00:10:27,640 Hey! What are you doing?! 82 00:10:31,060 --> 00:10:34,650 You told me not to talk! 83 00:10:34,650 --> 00:10:38,990 So... I'll let my actions talk. 84 00:11:02,470 --> 00:11:04,390 My brother... 85 00:11:05,470 --> 00:11:09,850 What was your plan if I hadn't saved you? 86 00:11:09,850 --> 00:11:14,360 To turn your mom back into a human. 87 00:11:14,360 --> 00:11:17,990 And inherit the Colossal Titan. 88 00:11:17,990 --> 00:11:24,370 If you thought for a second, you know that'd only make her suffer. 89 00:11:25,700 --> 00:11:31,420 When my mom sent me off, she said to be a splendid soldier. 90 00:11:37,760 --> 00:11:42,630 That's the kind of soldier I am. 91 00:11:43,680 --> 00:11:49,060 Me, too. I couldn't stack up to the commander. 92 00:11:53,350 --> 00:11:59,990 Armin... I wanna be a soldier my mom could take pride in. 93 00:12:03,320 --> 00:12:08,290 So, let's go save people in trouble. 94 00:12:12,960 --> 00:12:17,960 "Information Available for Public Disclosure" "Ragako Village" "A village that was deserted after being overrun by Titans. Upon their arrival, the Scouts discovered a single Titan with extremely small limbs which made it unable to move. Later, when Titans were being eradicated from the island, former Ragako resident Conny Springer requested for the village to become a 'Titan Observation Zone' and be left as-is." 95 00:12:18,800 --> 00:12:20,590 I found you. 96 00:12:20,590 --> 00:12:22,590 I'm glad. 97 00:12:23,680 --> 00:12:30,520 Did you come looking for me? Or... for this scarf? 98 00:12:30,520 --> 00:12:32,980 I knew you would have it. 99 00:12:32,980 --> 00:12:39,020 I'm sorry. I thought it'd bring me closer to you. 100 00:12:41,360 --> 00:12:46,780 I have Thunder Spear shrapnel in me that they can't remove. 101 00:12:46,780 --> 00:12:55,040 It's a pity I won't be able to see the free world that Eren Jaeger creates. 102 00:12:56,880 --> 00:13:04,090 It wasn't much, but I had the chance to speak with him... about you. 103 00:13:05,130 --> 00:13:09,970 He talked about wanting to throw the scarf out. 104 00:13:12,020 --> 00:13:16,850 So, rather than throw it out, I thought I'd just... 105 00:13:16,850 --> 00:13:18,480 Give it back. 106 00:13:23,490 --> 00:13:28,030 I became a soldier because I admired you. 107 00:13:30,370 --> 00:13:34,040 I have no regrets. 108 00:13:35,250 --> 00:13:42,340 Because I gave my heart and my life following in your footsteps. 109 00:13:47,680 --> 00:13:51,100 Is that the last of the rumbling Titans? 110 00:13:51,100 --> 00:13:55,640 Finally, an end to all this noise. 111 00:13:55,640 --> 00:14:00,650 To me, it sounds like the bells of freedom. 112 00:14:02,650 --> 00:14:10,120 Our Eldian Empire has endured the world's persecution for 100 years! 113 00:14:10,120 --> 00:14:14,950 That ends now! Now, we are free! 114 00:14:14,950 --> 00:14:21,290 Our liberator, Eren, and we Jaegerists have triumphed over the world! 115 00:14:23,420 --> 00:14:29,930 Say, Mikasa. Will you join the Jaegerists and rule as one of 'em? 116 00:14:29,930 --> 00:14:31,300 Not interested. 117 00:14:31,300 --> 00:14:34,060 Looks like Jean made up his mind. 118 00:14:34,060 --> 00:14:35,930 Give your hearts! 119 00:14:35,930 --> 00:14:37,770 --Give your hearts! --Give your hearts! 120 00:14:37,770 --> 00:14:39,350 Give your hearts! 121 00:14:39,350 --> 00:14:41,150 --Give your hearts! --Give your hearts! 122 00:14:45,530 --> 00:14:47,570 Long live the Jaegerists! 123 00:14:47,570 --> 00:14:49,570 Give your hearts! 124 00:14:49,570 --> 00:14:52,660 This one's for Eren! 125 00:14:52,660 --> 00:14:55,740 We should hurry and see Reiner. 126 00:14:55,740 --> 00:14:59,290 It's okay, he'll be out for days. 127 00:14:59,290 --> 00:15:01,880 Is this detour a good idea? 128 00:15:01,880 --> 00:15:04,550 We've gotta fill our stomachs. 129 00:15:05,590 --> 00:15:08,090 You think it's true, Armin? 130 00:15:08,090 --> 00:15:14,640 Mmm. If all hardening has come undone, it's likely that Annie has-- 131 00:15:16,430 --> 00:15:18,600 A-Annie?! 132 00:15:18,600 --> 00:15:21,230 --Huh? --Eh? 133 00:15:25,860 --> 00:15:26,900 Huh? 134 00:15:26,900 --> 00:15:30,650 Annie's stuffing her face with pie! 135 00:15:32,110 --> 00:15:33,990 Cut it out, Conny. 136 00:15:33,990 --> 00:15:35,740 She eats like a pig! 137 00:15:35,740 --> 00:15:38,700 It's her first pie in years! 138 00:15:38,700 --> 00:15:42,500 Sorry! The line took forever and-- 139 00:15:42,500 --> 00:15:44,840 She's gone. 140 00:15:46,050 --> 00:15:53,550 "Dear Hitch. I ran into Armin and Conny and decided to join them. 141 00:15:53,550 --> 00:15:57,890 I'm going ahead. Sorry for the trouble. 142 00:15:57,890 --> 00:16:03,690 Thanks for talking to me these past four years. Goodbye. 143 00:16:03,690 --> 00:16:06,520 Your gloomy roommate." 144 00:16:14,530 --> 00:16:19,790 Good grief. I can't finish this alone. 145 00:16:19,790 --> 00:16:24,420 Comrades of the Empire, thank you for gathering! 146 00:16:24,420 --> 00:16:31,010 We will now execute two Volunteers who opposed the Eldian Empire! 147 00:16:31,010 --> 00:16:37,760 With this, we shall carry on Eren's will to dominate the world... 148 00:16:37,760 --> 00:16:42,390 ...by declaring our reign over Paradis Island! 149 00:16:45,440 --> 00:16:48,020 This criminal is Yelena! 150 00:16:48,020 --> 00:16:53,900 The real reason she rebelled from Marley and supported the Eldian Empire 151 00:16:53,900 --> 00:16:58,280 was so Zeke could obtain the Founding Titan's power 152 00:16:58,280 --> 00:17:02,580 and wipe out Eldians with their euthanization plan! 153 00:17:02,580 --> 00:17:05,870 --In the end, she's a filthy Marleyan! --Yeah! 154 00:17:05,870 --> 00:17:10,710 Eren managed to beat Zeke and halt the plan, 155 00:17:10,710 --> 00:17:14,510 but this criminal served as Zeke's loyal pawn! 156 00:17:14,510 --> 00:17:15,720 You whore! 157 00:17:15,720 --> 00:17:18,260 Send her to hell! 158 00:17:18,260 --> 00:17:22,140 Yelena... Have any last words? 159 00:17:22,140 --> 00:17:24,100 Aren't you gonna shoot? 160 00:17:24,100 --> 00:17:25,480 Die, mainlander! 161 00:17:25,480 --> 00:17:27,560 The Subjects of Ymir will prevail! 162 00:17:27,560 --> 00:17:30,610 Ymir's bloodline will last forever! 163 00:17:30,610 --> 00:17:34,860 Shoot her! Shoot her! Shoot her! Shoot her...! 164 00:17:37,160 --> 00:17:39,120 Not yet! 165 00:17:46,080 --> 00:17:52,760 He aided Eldia without knowing of the euthanization plan, however...! 166 00:17:52,760 --> 00:17:57,760 He said he'd rather die than live under the Eldian Empire! 167 00:18:03,140 --> 00:18:10,610 I aided Eldia to save my homeland from Marley, but I was helping you, too! 168 00:18:10,610 --> 00:18:13,780 And what did that get me? 169 00:18:13,780 --> 00:18:19,700 My homeland will be crushed and my family massacred! 170 00:18:26,540 --> 00:18:30,380 Sucking up to you guys for life isn't worth it! 171 00:18:30,380 --> 00:18:35,840 Even you should know how insane indiscriminate killing is! 172 00:18:35,840 --> 00:18:40,140 Why don't any of you understand?! 173 00:18:40,140 --> 00:18:43,430 Don't just stand there! Say something, Jean! 174 00:18:57,740 --> 00:19:01,990 Huh? Hey! 175 00:19:01,990 --> 00:19:04,790 Whoops. I missed. 176 00:19:04,790 --> 00:19:08,370 Hey, what's the big idea? 177 00:19:11,420 --> 00:19:13,290 Floch! 178 00:19:22,050 --> 00:19:23,430 It's the Cart Titan! 179 00:19:23,430 --> 00:19:26,060 --They got away! --Jean got eaten! --And Yelena! 180 00:19:26,060 --> 00:19:29,020 Shit! Where's Mikasa?! 181 00:19:29,020 --> 00:19:31,560 Have her... go after...! 182 00:19:33,060 --> 00:19:37,280 Where... is Mikasa? 183 00:19:37,280 --> 00:19:38,860 Hear that? 184 00:19:38,860 --> 00:19:44,370 Four gunshots in a row-- Jean's signal to continue the plan. 185 00:19:44,370 --> 00:19:47,240 We've got enough weapons and food! 186 00:19:47,240 --> 00:19:52,040 All their eyes will be on the other side of the fort. Let's go! 187 00:20:02,840 --> 00:20:04,930 Someone's watching us! 188 00:20:07,310 --> 00:20:09,020 What now, Armin? 189 00:20:09,020 --> 00:20:12,650 Gotta keep going! Hurry, Mikasa! 190 00:20:24,030 --> 00:20:27,870 I ain't ever going in a Titan's mouth again! 191 00:20:27,870 --> 00:20:33,920 The Cart can stay a Titan for months, right? Don't you brush your teeth? 192 00:20:33,920 --> 00:20:37,540 That's a rude thing to ask a lady. 193 00:20:37,540 --> 00:20:40,590 When did you partner with Marley? 194 00:20:40,590 --> 00:20:42,340 Last night. 195 00:20:42,340 --> 00:20:49,770 Why? If you stayed a Jaegerist, you'd have everything you wanted. 196 00:20:51,680 --> 00:20:57,690 I wish I could've plugged my ears and stayed cooped up in that room. 197 00:20:57,690 --> 00:21:04,320 But then, those ashy bones would never forgive me. 198 00:21:04,320 --> 00:21:11,040 Jean... I don't quite follow, but thanks. 199 00:21:11,040 --> 00:21:13,830 Just wash off already. 200 00:21:14,830 --> 00:21:17,750 Why... me? 201 00:21:17,750 --> 00:21:23,800 Securing you was part of the deal for us to borrow the Cart's power. 202 00:21:23,800 --> 00:21:27,050 They wanted you alive. 203 00:21:34,560 --> 00:21:36,150 Get up. 204 00:21:42,360 --> 00:21:43,900 Annie! 205 00:21:52,540 --> 00:21:56,750 There's not much time. Let's go. 206 00:21:56,750 --> 00:21:58,580 Where to? 207 00:22:02,550 --> 00:22:05,220 To save the world. 208 00:23:40,940 --> 00:23:44,320 Enemies are made in the chaos of war. 209 00:23:44,320 --> 00:23:48,690 We hated, loathed, and killed one another. 210 00:23:48,690 --> 00:23:52,410 What lies beyond the campfire? 211 00:23:51,990 --> 00:23:56,420 Next episode: "Night of the End." 212 00:23:52,990 --> 00:23:56,490 "Night of the End" 17075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.