All language subtitles for Attack.On.Titan.S04.Part2.e07.Jap.720p.h264.MultiSub-Me7alh_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,150 --> 00:00:13,110 "Trost District" 2 00:00:13,950 --> 00:00:18,530 I found a survivor! Over here! Lend me a hand! 3 00:00:18,530 --> 00:00:20,290 Careful now! 4 00:00:21,660 --> 00:00:26,080 Don't worry. You're all right now. 5 00:00:26,080 --> 00:00:30,050 The Titans are marching away from the island in a line. 6 00:00:30,050 --> 00:00:34,840 I doubt they intended to hurt us, but... 7 00:00:34,840 --> 00:00:40,390 What was that weird, terrifying dream all about? 8 00:00:40,390 --> 00:00:45,810 My house...! Because of Eren Jaeger, my house was--! 9 00:00:45,810 --> 00:00:48,730 It's a small sacrifice to pay. 10 00:00:48,730 --> 00:00:50,770 How dare you! 11 00:00:50,770 --> 00:00:55,400 His son was killed! The wall falling killed lots of people! 12 00:00:55,400 --> 00:00:57,700 No, it's Eren who killed them! 13 00:00:57,700 --> 00:01:02,540 That's right. Eren Jaeger killed his own people. 14 00:01:02,540 --> 00:01:09,880 But if he hadn't woken the Wall Titans, the world would come to slaughter us all! 15 00:01:09,880 --> 00:01:14,840 Yeah! The Eldian Empire will survive by their sacrifice! 16 00:01:14,840 --> 00:01:16,680 Victory is ours! 17 00:01:16,680 --> 00:01:20,890 You can't win without sacrifice, but it was worth it! 18 00:01:20,890 --> 00:01:22,390 Give your hearts! 19 00:01:22,390 --> 00:01:25,480 Give your hearts! Give your hearts...! 20 00:01:25,480 --> 00:01:27,980 --Hitch. --This is trouble. 21 00:01:27,980 --> 00:01:31,940 With everyone this worked up, people are gonna clash. 22 00:01:31,940 --> 00:01:34,990 We might have to arm ourselves. 23 00:01:37,820 --> 00:01:40,660 Bring all the riot gear you can! 24 00:01:40,660 --> 00:01:42,160 --Roger! --Roger! 25 00:01:44,580 --> 00:01:48,920 Good grief. What are they doing in Shiganshina? 26 00:01:55,340 --> 00:01:58,380 It's from... the basement? 27 00:02:21,200 --> 00:02:23,740 If you scream... 28 00:02:23,740 --> 00:02:26,040 ...I'll cut your throat. 29 00:02:33,500 --> 00:02:36,170 First, take off the jacket. 30 00:02:41,800 --> 00:02:45,260 You're so weak, I thought you were a granny. 31 00:02:45,260 --> 00:02:50,270 To think there'd come a day when I toss you around, Annie. 32 00:02:50,270 --> 00:02:56,070 It's you, out of all people, Hitch? 33 00:02:56,070 --> 00:03:00,150 I've gotta get her in the basement before it's too late. 34 00:03:01,360 --> 00:03:02,570 Help! 35 00:03:02,570 --> 00:03:04,450 It's no use. 36 00:03:06,240 --> 00:03:11,250 I already cut myself, so I can transform whenever. 37 00:03:11,250 --> 00:03:15,000 You'll just have to do as I say. 38 00:03:15,000 --> 00:03:20,840 Oh, yeah? If you're this weak, you won't have the energy to transform. 39 00:03:20,840 --> 00:03:25,890 You might be right. Guess we won't know till I try. 40 00:03:26,890 --> 00:03:29,480 Dreyse! Are you all right?! 41 00:03:30,600 --> 00:03:33,440 Dreyse! I'm coming in! 42 00:03:36,650 --> 00:03:38,280 Dreyse?! 43 00:05:14,710 --> 00:05:18,080 You're smarter than I thought, Hitch. 44 00:05:18,080 --> 00:05:23,210 Shut up. If you're skipping town, I've got no reason to stop you. 45 00:05:28,590 --> 00:05:30,600 That's great. 46 00:05:30,600 --> 00:05:37,230 I won't have to listen to your endless rants about lousy men either. 47 00:05:40,110 --> 00:05:45,280 Were you... conscious the whole time?! 48 00:05:46,610 --> 00:05:53,200 For four years, it was like I was watching some distant dream. 49 00:05:53,200 --> 00:05:59,750 The only thing I could hear was you and Armin talking from far away. 50 00:05:59,750 --> 00:06:05,960 And when I couldn't, it was always the same--pure darkness. 51 00:06:07,170 --> 00:06:13,470 So thanks to you guys talking, I always knew what was going on. 52 00:06:13,470 --> 00:06:18,980 But then, I was suddenly thrown back into the world... 53 00:06:18,980 --> 00:06:21,730 ...and I heard Eren's voice. 54 00:06:24,110 --> 00:06:29,490 Is he actually serious about destroying the world? 55 00:06:32,370 --> 00:06:35,410 The Wall Titans really are marching... 56 00:06:35,410 --> 00:06:38,870 Look beneath their feet. 57 00:06:38,870 --> 00:06:45,420 The only meaningful job I've had as a soldier is picking up bodies and debris-- 58 00:06:45,420 --> 00:06:48,470 cleaning up after you and Eren. 59 00:06:50,300 --> 00:06:53,350 Maybe now you can answer me. 60 00:06:53,350 --> 00:06:59,810 How does it feel to see all the bodies crushed for your grand mission? 61 00:06:59,810 --> 00:07:05,440 Yeah... Since you asked it so often, I mulled it over a lot-- 62 00:07:05,440 --> 00:07:08,490 how we gave it no thought. 63 00:07:13,620 --> 00:07:18,580 Killing people was something we were praised for. 64 00:07:18,580 --> 00:07:26,340 Outside our lands, we were taught it was fine to kill soldiers and civilians alike. 65 00:07:26,340 --> 00:07:32,340 Since we were atoning for Eldia's sins and saving the world, 66 00:07:32,340 --> 00:07:36,220 anything we did was justified. 67 00:07:36,220 --> 00:07:40,180 Armin told me about your situation. 68 00:07:40,180 --> 00:07:44,900 In short, you guys were trying to stop that. 69 00:07:44,900 --> 00:07:49,610 You thought all the dead were a small price to pay? 70 00:07:49,610 --> 00:07:54,280 No. Saving the world didn't matter to me. 71 00:07:54,280 --> 00:07:56,160 Huh? 72 00:08:00,660 --> 00:08:07,130 I was... abandoned by my parents right after I was born. 73 00:08:07,130 --> 00:08:11,800 I came from my mother's affair with an Eldian. 74 00:08:11,800 --> 00:08:20,270 I was picked up at an internment zone by a foreigner with Eldian blood. 75 00:08:20,270 --> 00:08:25,270 He'd been put there for similar reasons as me. 76 00:08:27,150 --> 00:08:35,860 His goal... was to make me a Warrior to give himself a better life. 77 00:08:41,040 --> 00:08:47,840 For as long as I remember, he drilled the martial arts of his homeland into me. 78 00:08:47,840 --> 00:08:54,130 To him, my only value was if I could become a Warrior. 79 00:08:54,130 --> 00:08:56,220 Years passed by... 80 00:08:57,300 --> 00:09:01,100 ...and I became strong, just like he'd hoped. 81 00:09:01,100 --> 00:09:05,690 And then I repaid him for all the pain he'd caused me. 82 00:09:08,270 --> 00:09:13,070 I made it so he couldn't walk straight again. 83 00:09:13,070 --> 00:09:17,200 But... overjoyed, he said: 84 00:09:17,200 --> 00:09:21,200 "Now you can kill, even without a weapon." 85 00:09:21,200 --> 00:09:24,750 Uh, what? Is this your life story? 86 00:09:24,750 --> 00:09:34,170 I listened to you talk for four years, so the least you could do is hear me out. 87 00:09:34,170 --> 00:09:39,180 So you see, I just didn't care. 88 00:09:39,180 --> 00:09:43,680 I didn't care if people lived or died. 89 00:09:54,490 --> 00:10:00,490 The morning I left for the island, he fell to his knees and apologized. 90 00:10:00,490 --> 00:10:04,040 "The things I taught you were wrong." 91 00:10:10,460 --> 00:10:18,510 Forget about being a Warrior and Honorary Marleyan. Just come back." 92 00:10:19,720 --> 00:10:24,350 That man... was my father. 93 00:10:24,350 --> 00:10:29,060 He thought of me as his own daughter. 94 00:10:30,060 --> 00:10:34,690 I have a father waiting for my return. 95 00:10:36,440 --> 00:10:43,160 And just like me, there are others with people important to them. 96 00:10:43,160 --> 00:10:46,750 I can't say nothing matters anymore. 97 00:10:46,750 --> 00:10:52,630 All the things I've done till now are absolutely unforgivable. 98 00:10:56,460 --> 00:11:03,970 But... if it takes me back to my father, I'd do it all again. 99 00:11:08,310 --> 00:11:12,650 I see. Thanks for telling me. 100 00:11:12,650 --> 00:11:19,110 But even if you make it back, all you'll find is rubble and a corpse. 101 00:11:20,610 --> 00:11:21,990 I know. 102 00:11:21,990 --> 00:11:26,990 "Information Available for Public Disclosure" "The Rumbling" "Used as a bogus threat by the 145th King Fritz to bring peace to Paradis Island for the past 100 years. Due to the vow renouncing war, the rumbling and its millions of Colossal Titans could not be put into motion until now. Following the collapse of Paradis Island's three walls, the march of the Colossal Titans flattens everything in their path. Now that the rumbling is underway, destruction of the world is not far off." 103 00:11:27,540 --> 00:11:30,460 Please believe me, it's the truth! 104 00:11:30,460 --> 00:11:32,420 You saw the dream, too? 105 00:11:32,420 --> 00:11:37,380 I knew this would happen. The island devils are coming for us. 106 00:11:37,380 --> 00:11:38,880 --It's just a dream! --Oh, no. Gabi... Falco... 107 00:11:38,880 --> 00:11:42,680 --No it wasn't! Why won't you listen?! --Oh, no. Gabi... Falco... 108 00:11:42,680 --> 00:11:49,060 The rumbling has begun! Eren Jaeger is coming to kill us all! 109 00:11:49,060 --> 00:11:53,600 He's coming to crush your house, wife, and family! 110 00:11:53,600 --> 00:11:57,190 And why should I believe you?! 111 00:11:57,190 --> 00:12:01,780 "We all saw the same dream, so let us out!" 112 00:12:01,780 --> 00:12:05,950 I bet you're all in on it so you can try and escape! 113 00:12:05,950 --> 00:12:10,500 All the Eldians in other camps will be saying the same thing! 114 00:12:10,500 --> 00:12:13,330 You think we're all in on it?! 115 00:12:13,330 --> 00:12:15,750 Wouldn't put it past you! 116 00:12:15,750 --> 00:12:19,510 At this point, you're guilty of conspiracy! 117 00:12:19,510 --> 00:12:21,380 Arrest 'em all! 118 00:12:21,380 --> 00:12:23,010 On your knees! 119 00:12:23,010 --> 00:12:24,720 Hands behind your head! 120 00:12:24,720 --> 00:12:26,890 Hurry it up! 121 00:12:30,560 --> 00:12:33,980 So promise me... 122 00:12:35,480 --> 00:12:38,070 ...that you'll come back. 123 00:12:39,690 --> 00:12:44,110 Okay. I promise. 124 00:12:53,370 --> 00:12:54,670 Gunfire? 125 00:12:54,670 --> 00:12:56,130 Eh? 126 00:12:56,130 --> 00:13:02,380 Commandant! The Jaegerists are taking over the fort! You should escape! 127 00:13:02,380 --> 00:13:06,140 If they find you, who knows what they'll do. 128 00:13:06,140 --> 00:13:10,890 No, there's no place for me anymore. 129 00:13:10,890 --> 00:13:16,310 The core of our military is dead-- literally sliced at the nape. 130 00:13:17,690 --> 00:13:22,900 The Jaegerists will gain people's support and control the island. 131 00:13:22,900 --> 00:13:27,160 Those like me in the old regime will be purged. 132 00:13:27,160 --> 00:13:32,410 I'm too old to live in the mountains and shit outdoors anyway. 133 00:13:32,410 --> 00:13:35,620 If not for you, we'd be dead! 134 00:13:35,620 --> 00:13:39,290 No matter what happens, we'll protect you! 135 00:13:39,290 --> 00:13:41,840 You damn fools. 136 00:13:41,840 --> 00:13:49,760 Why do you think I did nothing and let a bunch of wimpy tots kick my ass? 137 00:13:49,760 --> 00:13:54,270 Do what the Jaegerists say. Don't disobey. 138 00:13:54,270 --> 00:13:58,650 The most you guys could protect is yourselves. 139 00:13:58,650 --> 00:14:00,900 Fall into their ranks. 140 00:14:00,900 --> 00:14:03,440 You're kidding... 141 00:14:03,440 --> 00:14:08,530 However, there may come a day for you to rise. 142 00:14:08,530 --> 00:14:12,660 Until that day, try not to lose yourselves. 143 00:14:14,500 --> 00:14:21,460 Armin, wait. Even if you head for Ragako, you won't catch Conny. 144 00:14:21,460 --> 00:14:25,880 Besides, what would you even say if you did? 145 00:14:25,880 --> 00:14:31,140 Will you ask him to give up on saving his mother? 146 00:14:31,140 --> 00:14:34,140 I will. 147 00:14:34,140 --> 00:14:39,690 Even if it's pointless, I've gotta do everything in my power. 148 00:14:39,690 --> 00:14:43,110 Otherwise, we won't gain Gabi's trust. 149 00:14:43,110 --> 00:14:51,780 She's key. Any chance at keeping Reiner and the Cart in line depends on her. 150 00:14:51,780 --> 00:14:56,410 The problem of inheriting the Nine Titans hasn't gone away. 151 00:14:56,410 --> 00:15:03,420 We might repeat another 2,000 years of war over Titans and their powers... 152 00:15:03,420 --> 00:15:06,760 On this tiny island. 153 00:15:06,760 --> 00:15:11,930 Honestly, I'm so tired that I could sleep like a log for two days. 154 00:15:11,930 --> 00:15:15,180 But right now, I've gotta do what I can. 155 00:15:15,180 --> 00:15:19,940 It may have a huge impact on humanity's future. 156 00:15:19,940 --> 00:15:26,070 I'll tell Conny that maybe his mom should stay as an upside-down Titan. 157 00:15:29,110 --> 00:15:30,900 See you. 158 00:15:33,320 --> 00:15:38,290 Armin... What should I do? 159 00:15:38,290 --> 00:15:42,710 Go help Jean. Think of how yourself. 160 00:15:46,670 --> 00:15:50,760 I don't know! What can we do anyway?! 161 00:15:50,760 --> 00:15:56,810 Hange and the captain might be dead! Floch might point a barrel at our heads! 162 00:15:56,810 --> 00:16:04,310 What's more, Annie might be awake now! The military has fallen apart! It's chaos! 163 00:16:04,310 --> 00:16:07,860 Oh, yeah. Historia might be in danger. 164 00:16:07,860 --> 00:16:12,360 The Volunteers, the Azumabito, and Nicolo are at risk, too. 165 00:16:12,360 --> 00:16:19,330 I don't have time to think about the bleak Eren situation! Can't you see that?! 166 00:16:24,420 --> 00:16:26,090 Sorry. 167 00:16:32,970 --> 00:16:39,180 If Commander Erwin was here, he wouldn't have snapped at you like that. 168 00:16:39,180 --> 00:16:40,640 Huh? 169 00:16:40,640 --> 00:16:44,020 I know the answer now. 170 00:16:44,020 --> 00:16:48,570 I was the wrong person to bring back to life. 171 00:16:57,830 --> 00:17:01,370 My scarf is gone... 172 00:17:01,370 --> 00:17:06,290 Even though it's for his mother, I reckon Conny will hesitate 173 00:17:06,290 --> 00:17:10,130 and think twice about sacrificing a kid's life. 174 00:17:10,130 --> 00:17:12,170 You'll make it in time. 175 00:17:13,130 --> 00:17:15,680 Thank you, Mr. Braus. 176 00:17:15,680 --> 00:17:19,140 I'll be staying with the Brauses for now. 177 00:17:19,140 --> 00:17:24,060 Good. Get away from here as soon as possible. 178 00:17:24,060 --> 00:17:25,520 Mia. 179 00:17:27,560 --> 00:17:29,610 Take care. 180 00:17:30,650 --> 00:17:35,860 My real name... is Gabi. 181 00:17:35,860 --> 00:17:39,660 Huh? Gabi sounds weird. Mia's better. 182 00:17:39,660 --> 00:17:41,240 Huh?! 183 00:17:46,790 --> 00:17:49,540 See you, Kaya. 184 00:17:49,540 --> 00:17:52,590 Goodbye, Gabi. 185 00:17:59,090 --> 00:18:01,850 Stop, Floch! Don't shoot him! 186 00:18:01,850 --> 00:18:07,140 Relax, Jean. I'm helping him understand. 187 00:18:07,140 --> 00:18:12,730 He couldn't grasp the situation, but I think he does now. 188 00:18:18,110 --> 00:18:23,490 Hey, who elected you to act like king of this place? 189 00:18:23,490 --> 00:18:26,080 I'm glad you asked, Jean. 190 00:18:26,080 --> 00:18:32,750 Listen up, everyone! Ten months ago, Eren told me his plan: 191 00:18:32,750 --> 00:18:37,300 His plan to use Zeke and gain control of the Founder! 192 00:18:37,300 --> 00:18:38,380 Wha--?! 193 00:18:38,380 --> 00:18:44,720 I gathered comrades, aided Eren, and today, his plan was fulfilled! 194 00:18:44,720 --> 00:18:51,190 You Volunteers lost both your leader and the military who had your backs! 195 00:18:51,190 --> 00:18:58,030 And soon, you'll lose your homelands! They'll be reduced to giant footprints! 196 00:18:58,030 --> 00:19:03,910 You lost the reason you came here-- the dream of reviving your homelands! 197 00:19:03,910 --> 00:19:10,500 Even so, if there are any among you who will aid our Eldian Empire, speak up! 198 00:19:10,500 --> 00:19:14,090 We will welcome you as fellow Eldians! 199 00:19:14,090 --> 00:19:16,210 --Screw you, asshole! I'll be dead before I bow--! 200 00:19:16,210 --> 00:19:18,420 --Pay your respects! --Screw you, asshole! I'll be dead before I bow--! 201 00:19:22,800 --> 00:19:28,230 His pride as a Volunteer wouldn't let him live in submission. 202 00:19:28,230 --> 00:19:31,980 But is pride worth dying for? 203 00:19:31,980 --> 00:19:35,570 What's so wrong with submission? 204 00:19:35,570 --> 00:19:39,860 Isn't it much better than dying like this? 205 00:19:41,490 --> 00:19:45,330 Take some time to think. Lock 'em up. 206 00:19:45,330 --> 00:19:47,040 Yes, sir! 207 00:19:47,040 --> 00:19:51,790 What the...? Jean, what happened here? 208 00:19:54,130 --> 00:19:58,710 To answer your question, I act on Eren's behalf. 209 00:19:58,710 --> 00:20:02,800 If Eren is solving the problems outside the island, 210 00:20:02,800 --> 00:20:06,560 I'll wipe out the resentment within it. 211 00:20:06,560 --> 00:20:14,440 Anyway, after surviving through that hell four years ago, it's finally in our grasp. 212 00:20:14,440 --> 00:20:18,030 Do you know what it is? 213 00:20:18,030 --> 00:20:20,030 Freedom. 214 00:20:20,030 --> 00:20:25,820 You don't have to fight anymore. You can live as you please. 215 00:20:25,820 --> 00:20:31,660 Jean, didn't you want a comfy life in the interior as an MP? 216 00:20:31,660 --> 00:20:36,840 Go live it. You're one of our heroes. 217 00:20:36,840 --> 00:20:39,920 Is it... over? 218 00:20:39,920 --> 00:20:44,510 It's over, so go back to being the old Jean: 219 00:20:44,510 --> 00:20:48,310 Reckless, annoying, and cheeky. 220 00:20:48,310 --> 00:20:50,640 What'd you call me? 221 00:20:53,810 --> 00:20:58,400 Floch, what happened to Captain Levi and Commander Hange? 222 00:20:58,400 --> 00:21:03,780 Ah... Unfortunately, they were killed by Zeke. 223 00:21:05,240 --> 00:21:12,200 Conny... I appreciate you helping me, but aren't we still going north? 224 00:21:15,170 --> 00:21:19,710 It's fine. Puts us further from danger down south. 225 00:21:19,710 --> 00:21:23,550 I'm taking you to a hospital for your amnesia. 226 00:21:23,550 --> 00:21:27,640 I found you collapsed all by yourself--it's true. 227 00:21:27,640 --> 00:21:31,600 I'm a soldier, so it's natural to help out this much. 228 00:21:31,600 --> 00:21:35,600 That's right. I became a soldier. 229 00:21:40,400 --> 00:21:47,870 Dad, Sunny, and Martin won't be coming back, but I can still bring back Mom! 230 00:21:47,870 --> 00:21:53,200 Just wait a bit longer, Mom. I became a soldier, and now-- 231 00:21:53,200 --> 00:21:56,250 Thank you, Conny. 232 00:21:56,250 --> 00:21:59,880 You've really gone out of your way for me. 233 00:22:00,880 --> 00:22:02,840 It's nothing. 234 00:22:02,840 --> 00:22:09,220 Thank goodness Conny's a nice person, but I really need to get back south. 235 00:22:09,220 --> 00:22:16,890 I remember up until meeting Colt and Gabi, but what happened after that? 236 00:22:16,890 --> 00:22:23,530 Plus, I feel like I've seen Conny somewhere before. 237 00:22:23,530 --> 00:22:27,780 But if he doesn't recognize me, maybe I haven't. 238 00:22:35,450 --> 00:22:42,500 Judging by their course and speed, those airships are heading back to Marley. 239 00:22:42,500 --> 00:22:48,720 They probably saw the rumbling and left the rest of us for dead. 240 00:22:48,720 --> 00:22:55,180 No, it's the right call. They'll be able to inform our motherland faster. 241 00:22:55,180 --> 00:22:59,190 It's better than waiting to get crushed. 242 00:23:04,530 --> 00:23:08,570 Is there any possible way to stop it now? 243 00:23:09,610 --> 00:23:14,490 No... But either way, we'll fight to the bitter end-- 244 00:23:14,490 --> 00:23:16,370 Um...! 245 00:23:20,920 --> 00:23:27,210 Could you not eat me just yet? I'm completely unarmed. 246 00:23:27,210 --> 00:23:30,630 Oh? Who's that over there? 247 00:23:30,630 --> 00:23:37,060 Don't worry. He's just a harmless fellow who refuses to die. 248 00:23:41,270 --> 00:23:44,110 A horde of marching Titans. 249 00:23:44,110 --> 00:23:48,280 When the unsuspecting look up and see them, 250 00:23:48,280 --> 00:23:52,490 will they be stricken with fear, or strike back? 251 00:23:52,490 --> 00:23:56,210 Next episode: "Pride." 252 00:23:54,240 --> 00:23:56,490 "Pride" 21212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.