All language subtitles for Antichrist.2009.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:29,518 --> 00:07:30,561 How are you? 2 00:07:34,064 --> 00:07:36,316 Didn't we just talk about that? 3 00:07:38,152 --> 00:07:39,236 That was yesterday. 4 00:07:40,904 --> 00:07:42,531 Today is Tuesday. 5 00:07:45,909 --> 00:07:47,369 So I've been here long? 6 00:07:51,415 --> 00:07:52,457 A month. 7 00:07:57,254 --> 00:07:58,547 Wayne says that 8 00:08:01,008 --> 00:08:03,927 my grief pattern is atypical. 9 00:08:09,183 --> 00:08:10,225 Yeah. 10 00:08:16,315 --> 00:08:17,608 Gotta talk with Wayne. 11 00:08:19,359 --> 00:08:22,321 I think he gives you too much medication, way too much. 12 00:08:24,031 --> 00:08:25,449 Stop it, please. 13 00:08:26,450 --> 00:08:28,619 Trust others to be smarter than you. 14 00:08:29,036 --> 00:08:31,872 He's straight out of medical school, he don't know what he's doing. 15 00:08:32,122 --> 00:08:34,791 I've treated ten times as many patients as he has. 16 00:08:37,419 --> 00:08:38,795 But you're not a doctor. 17 00:08:40,380 --> 00:08:41,423 No, I'm not. 18 00:08:42,883 --> 00:08:45,677 And I'm proud that I'm not when I meet a doctor like him. 19 00:08:48,222 --> 00:08:51,475 There is nothing atypical about your grief. 20 00:09:02,486 --> 00:09:03,946 It was my fault. 21 00:09:07,282 --> 00:09:08,325 What about me? 22 00:09:08,992 --> 00:09:10,035 I was there, too. 23 00:09:10,744 --> 00:09:12,079 I could have stopped him. 24 00:09:13,872 --> 00:09:14,915 No. 25 00:09:18,710 --> 00:09:22,089 You didn't know that he started waking up lately. 26 00:09:27,261 --> 00:09:29,596 I was aware that he would sometimes 27 00:09:30,514 --> 00:09:31,557 wake up 28 00:09:33,851 --> 00:09:35,686 and crawl out of bed... 29 00:09:36,895 --> 00:09:38,021 and walk about... 30 00:09:40,357 --> 00:09:43,152 just as you thought that he was soundly asleep. 31 00:09:44,236 --> 00:09:46,113 He could open the baby gate. 32 00:09:48,740 --> 00:09:49,783 He... 33 00:09:50,284 --> 00:09:51,326 He woke up... 34 00:09:55,414 --> 00:09:58,834 and... was confused... 35 00:10:07,259 --> 00:10:08,302 Hey! 36 00:10:30,282 --> 00:10:32,075 Dr. Wayne says he wants me back home. 37 00:10:36,705 --> 00:10:38,582 You couldn't leave it, could you? 38 00:10:38,999 --> 00:10:40,215 You had to meddle. 39 00:10:40,250 --> 00:10:41,752 This place leads nowhere. 40 00:10:43,253 --> 00:10:44,296 On the contrary. 41 00:10:46,131 --> 00:10:47,174 Grief... 42 00:10:49,635 --> 00:10:50,969 It's not a disease, 43 00:10:51,011 --> 00:10:53,096 it's a natural, healthy reaction. 44 00:10:53,305 --> 00:10:55,098 You can't just remove it, you mustn't. 45 00:10:57,226 --> 00:10:59,102 Wayne knows you're a therapist. 46 00:11:00,354 --> 00:11:02,481 He says you shouldn't treat your own family. 47 00:11:03,190 --> 00:11:04,650 In principle I agree, but... 48 00:11:05,692 --> 00:11:09,196 But you're just so much smarter, aren't you? 49 00:11:11,114 --> 00:11:12,199 I love you. 50 00:11:15,536 --> 00:11:18,330 Nothing hurts more than to see the one that you love 51 00:11:19,414 --> 00:11:21,500 subjected to mistakes and wrongs. 52 00:11:23,252 --> 00:11:26,338 No therapist can know as much about you as I do. 53 00:13:47,729 --> 00:13:49,523 - It hurts. - I know. 54 00:13:52,025 --> 00:13:54,111 There's no way around it. 55 00:13:58,532 --> 00:13:59,700 I want to talk to - 56 00:13:59,867 --> 00:14:01,785 I'm not gonna let you do that. 57 00:14:07,291 --> 00:14:09,209 Will it just go on and on? 58 00:14:09,835 --> 00:14:12,588 No. No, it'll change. 59 00:14:15,466 --> 00:14:17,176 Will it get any worse? 60 00:14:19,386 --> 00:14:20,429 Yes, it will. 61 00:14:43,118 --> 00:14:45,245 You've always been distant from me and Nick. 62 00:14:48,248 --> 00:14:50,167 Ever I come to think of it... 63 00:14:51,168 --> 00:14:52,586 very, very distant. 64 00:14:54,963 --> 00:14:56,006 Okay. 65 00:14:57,007 --> 00:14:59,051 Can you give me some examples from this? 66 00:15:02,387 --> 00:15:04,473 Hell, that's not that difficult to understand. 67 00:15:09,269 --> 00:15:11,772 Last summer, for instance... 68 00:15:13,941 --> 00:15:15,692 You were terribly distant last summer. 69 00:15:18,445 --> 00:15:21,365 As a father, and as a husband. 70 00:15:23,116 --> 00:15:24,785 And that was Nick's last summer 71 00:15:24,993 --> 00:15:26,036 you missed that on. 72 00:15:27,704 --> 00:15:28,789 Too bad. 73 00:15:33,460 --> 00:15:35,129 I never interested you... 74 00:15:36,296 --> 00:15:37,381 until now... 75 00:15:38,715 --> 00:15:39,883 that I'm your patient. 76 00:15:42,678 --> 00:15:45,347 Perhaps I'm not supposed to talk about these things. 77 00:15:46,473 --> 00:15:48,058 There is nothing you can't talk about. 78 00:15:52,146 --> 00:15:55,440 You're indifferent to whether your child is alive or dead. 79 00:16:04,158 --> 00:16:08,745 I bet you have a lot of clever therapist replies to that, haven't you? 80 00:16:14,585 --> 00:16:15,627 Well, actually... 81 00:16:17,921 --> 00:16:19,923 it was to honor your wish. 82 00:16:20,716 --> 00:16:22,009 You wanted peace to write. 83 00:16:23,844 --> 00:16:24,970 Perhaps I didn't mean it. 84 00:16:26,763 --> 00:16:28,015 What I understood... 85 00:16:29,892 --> 00:16:31,518 is that you wanted to write alone. 86 00:16:32,936 --> 00:16:35,105 That you and Nick were going to go to Eden, 87 00:16:35,439 --> 00:16:36,440 just the two of you. 88 00:16:37,357 --> 00:16:39,526 That way, you could finish your thesis. 89 00:16:42,863 --> 00:16:43,864 But I didn't. 90 00:16:46,074 --> 00:16:47,117 You didn't? 91 00:16:48,035 --> 00:16:49,077 You see? 92 00:16:49,703 --> 00:16:50,787 You didn't even know that. 93 00:16:51,580 --> 00:16:53,457 Why did you give up? That's not like you. 94 00:16:53,957 --> 00:16:57,127 The whole project just seemed less important up there. 95 00:16:58,712 --> 00:17:01,298 As you said, when I had told you about my subject: 96 00:17:02,090 --> 00:17:03,133 "Glib". 97 00:17:03,717 --> 00:17:05,260 I never called your subject "glib". 98 00:17:06,261 --> 00:17:08,430 Perhaps you didn't use that word, but that's what you meant. 99 00:17:09,932 --> 00:17:11,850 And all of a sudden, it was glib. 100 00:17:15,854 --> 00:17:18,232 Or even was some, some kind of lie. 101 00:17:18,982 --> 00:17:20,067 I see. 102 00:17:21,401 --> 00:17:22,402 No, you don't see. 103 00:17:23,695 --> 00:17:26,073 You see a lot of things, but not that. 104 00:18:58,916 --> 00:19:01,335 Inhale. On a count of five... 105 00:19:03,212 --> 00:19:04,588 call me, call me. 106 00:19:04,755 --> 00:19:09,676 Just... follow me, do it with me. Inhale. 107 00:19:09,718 --> 00:19:12,262 Inhale, on a count to five... 108 00:19:14,264 --> 00:19:16,600 Inhale. Two... 109 00:19:21,063 --> 00:19:24,691 Stay with me, stay with me. I'm gonna teach you how to breathe. 110 00:19:25,442 --> 00:19:26,443 Inhale. 111 00:19:27,569 --> 00:19:31,031 2, 3, 4, 5, hold. 112 00:19:32,574 --> 00:19:36,620 2, 3, 4, 5, exhale. 113 00:19:36,662 --> 00:19:38,497 2, 3, 4, good. 114 00:19:38,622 --> 00:19:39,665 Imagine, 115 00:19:40,123 --> 00:19:44,711 imagine you're blowing on your thistle plumes... 116 00:19:45,379 --> 00:19:46,922 calmly, quietly... 117 00:19:50,467 --> 00:19:53,887 Yes, yes, that's good. That's good. 118 00:19:58,600 --> 00:19:59,643 That's very good. 119 00:20:01,270 --> 00:20:03,397 I told you there would be a change. 120 00:20:04,690 --> 00:20:07,109 You're still mourning but you're in a new phase. 121 00:20:13,657 --> 00:20:14,679 What phase? 122 00:20:14,714 --> 00:20:15,701 Anxiety. 123 00:20:17,911 --> 00:20:18,912 Anxiety? 124 00:20:19,037 --> 00:20:20,080 Yes. 125 00:20:21,165 --> 00:20:22,249 This is physical. 126 00:20:26,336 --> 00:20:27,504 It's dangerous. 127 00:20:27,588 --> 00:20:28,755 No, it's not dangerous. 128 00:20:30,174 --> 00:20:32,509 Just as your grief wasn't dangerous. 129 00:20:33,844 --> 00:20:36,763 A main part of anxiety is physical: 130 00:20:37,181 --> 00:20:38,474 Dizzy spells, 131 00:20:39,516 --> 00:20:40,559 dry mouth, 132 00:20:41,560 --> 00:20:43,103 distorted hearing, 133 00:20:43,520 --> 00:20:44,521 trembling, 134 00:20:44,855 --> 00:20:46,356 heavy breathing, 135 00:20:46,440 --> 00:20:47,691 fast pulse, 136 00:20:47,983 --> 00:20:49,026 nausea... 137 00:20:59,953 --> 00:21:01,038 Hey! 138 00:21:07,753 --> 00:21:08,761 Easy. 139 00:21:08,796 --> 00:21:10,380 Never screw your therapist. 140 00:21:11,632 --> 00:21:13,842 No matter how much your therapist may like it. 141 00:21:16,678 --> 00:21:18,305 I know it distracts you, but 142 00:21:19,223 --> 00:21:20,265 it's not good for us. 143 00:21:20,724 --> 00:21:21,767 Do the breathing. 144 00:21:23,852 --> 00:21:25,771 Hold... 145 00:21:27,981 --> 00:21:29,024 Exhale. 146 00:21:30,567 --> 00:21:31,485 Do you love me? 147 00:21:32,611 --> 00:21:33,654 Yes, I do. 148 00:21:36,865 --> 00:21:37,866 Then help me. 149 00:21:42,496 --> 00:21:43,330 It's what I'm doing. 150 00:21:51,463 --> 00:21:56,051 Exposure. That's the only thing that really works. 151 00:21:57,219 --> 00:21:59,930 Everything else is... just talk. 152 00:22:01,682 --> 00:22:05,686 You have to have the courage to stay in the situation that frightens you. 153 00:22:06,854 --> 00:22:09,273 And then you'll learn that fear isn't dangerous. 154 00:22:11,942 --> 00:22:14,027 Let's make a list of things you're afraid of. 155 00:22:15,529 --> 00:22:18,407 At the top, you put the situation you fear the most. 156 00:22:24,746 --> 00:22:26,498 But I don't know what I'm afraid of. 157 00:22:29,418 --> 00:22:32,546 Just... take your time. 158 00:22:34,590 --> 00:22:35,424 I'm thinking. 159 00:22:35,883 --> 00:22:36,925 Okay. 160 00:22:43,891 --> 00:22:45,267 I'm thinking, but... 161 00:22:48,145 --> 00:22:51,565 Can't I just be afraid without a definite object? 162 00:23:52,751 --> 00:23:53,794 No, no! 163 00:24:38,505 --> 00:24:40,215 This won't do. 164 00:24:44,720 --> 00:24:47,097 Stupe, stupidest thing I could do to you. 165 00:24:52,936 --> 00:24:54,229 If you can't tell me... 166 00:24:56,023 --> 00:24:57,399 what you're afraid of, 167 00:24:57,858 --> 00:24:59,943 maybe it would be easier for you to tell me 168 00:25:00,319 --> 00:25:01,737 where you're afraid? 169 00:25:02,446 --> 00:25:04,948 Where would you feel most exposed? 170 00:25:07,534 --> 00:25:08,785 What would be the worst place? 171 00:25:12,206 --> 00:25:13,373 An apartment? 172 00:25:18,378 --> 00:25:19,463 The street? 173 00:25:20,839 --> 00:25:21,882 A store? 174 00:25:24,802 --> 00:25:25,844 The park? 175 00:25:29,932 --> 00:25:31,183 Visiting someone, maybe. 176 00:25:43,862 --> 00:25:45,113 The woods. 177 00:25:47,115 --> 00:25:48,242 The woods? 178 00:25:53,163 --> 00:25:54,164 The woods, yes. 179 00:25:54,248 --> 00:25:55,999 It's funny because 180 00:25:56,208 --> 00:25:58,919 you were the one that always wanted to go to the woods. 181 00:26:01,505 --> 00:26:03,090 What scares you about the woods? 182 00:26:04,675 --> 00:26:06,718 What frightens you... there? 183 00:26:11,682 --> 00:26:12,766 Everything. 184 00:26:19,606 --> 00:26:22,484 Tell me what you think is supposed to happen in the woods. 185 00:26:30,409 --> 00:26:31,451 Eh? 186 00:26:34,037 --> 00:26:35,706 Is it any woods in particular? 187 00:26:43,213 --> 00:26:44,548 Eden. 188 00:26:44,583 --> 00:26:45,883 Eden? 189 00:26:51,305 --> 00:26:53,515 What do you say we put... 190 00:26:54,933 --> 00:26:58,896 a garden around Eden, at the top of the pyramid? 191 00:27:01,148 --> 00:27:04,568 No... Not quite at the top. 192 00:27:16,455 --> 00:27:17,498 No. 193 00:27:24,922 --> 00:27:26,173 Stop it. 194 00:27:27,508 --> 00:27:28,592 Okay. 195 00:27:45,442 --> 00:27:47,201 It's, it's okay. 196 00:27:47,236 --> 00:27:49,321 - I'm sorry. - It's okay. 197 00:27:50,155 --> 00:27:51,740 I don't know. 198 00:28:32,531 --> 00:28:34,491 We can start by working on your expectations. 199 00:28:36,034 --> 00:28:37,244 Close your eyes. 200 00:28:42,958 --> 00:28:45,210 Feel the seat underneath you. 201 00:28:48,046 --> 00:28:50,549 Feel yourself sinking down into it... 202 00:28:51,925 --> 00:28:53,051 enfolding you... 203 00:28:55,012 --> 00:28:55,971 It's a nice feeling. 204 00:28:58,807 --> 00:29:01,143 What you feel is a pleasant warmth... 205 00:29:02,060 --> 00:29:03,312 and heaviness. 206 00:29:06,231 --> 00:29:08,192 Your breath is deep... 207 00:29:10,235 --> 00:29:14,823 Regular... easing. 208 00:29:15,616 --> 00:29:16,617 Now... 209 00:29:18,285 --> 00:29:19,578 Imagine you're at Eden. 210 00:29:21,914 --> 00:29:24,625 Imagine you arrived at Eden through the woods. 211 00:29:28,378 --> 00:29:30,047 Tell me what you see. 212 00:29:36,178 --> 00:29:37,596 I'm at the bridge. 213 00:29:39,431 --> 00:29:40,516 It's evening. 214 00:29:43,352 --> 00:29:45,270 Almost no birds can be heard. 215 00:29:47,815 --> 00:29:49,691 The water is running without a sound. 216 00:29:53,320 --> 00:29:55,489 Darkness comes out anytime here. 217 00:29:58,450 --> 00:29:59,660 I walk into it. 218 00:30:14,174 --> 00:30:19,555 The little deers... are hiding, among the ferns. As usual. 219 00:30:21,557 --> 00:30:24,017 Is it difficult to walk there? 220 00:30:25,435 --> 00:30:28,355 No. Not really. 221 00:30:30,607 --> 00:30:32,359 In fact, it's almost okay. 222 00:30:42,578 --> 00:30:44,371 In among the trees, 223 00:30:45,706 --> 00:30:46,665 on the slope, 224 00:30:48,667 --> 00:30:50,335 is the old foxhole. 225 00:30:54,715 --> 00:30:55,966 How do you feel there? 226 00:30:59,595 --> 00:31:00,679 I can't really tell. 227 00:31:02,890 --> 00:31:05,392 It should be easy, passing. 228 00:31:06,560 --> 00:31:07,644 And yet, 229 00:31:08,770 --> 00:31:10,647 it's like walking through mud. 230 00:31:21,992 --> 00:31:22,993 The trunk is thick. 231 00:31:26,663 --> 00:31:28,415 The tree rots so slowly. 232 00:31:31,168 --> 00:31:34,046 It has some strange kind of personality. 233 00:31:36,131 --> 00:31:37,382 I've always found that. 234 00:31:44,306 --> 00:31:45,432 Now... 235 00:31:47,351 --> 00:31:50,145 Where are you, are you, are you heading for the cabin? 236 00:31:53,482 --> 00:31:54,566 Yes, I am. 237 00:31:58,445 --> 00:32:02,825 I'm walking up the path through the tall grass. 238 00:32:03,200 --> 00:32:04,243 Then don't go in. 239 00:32:05,369 --> 00:32:06,328 Don't go in. 240 00:32:08,330 --> 00:32:09,998 It's the outside you're afraid of. 241 00:32:10,040 --> 00:32:11,208 Don't look around. 242 00:32:12,459 --> 00:32:13,669 No. 243 00:32:14,878 --> 00:32:16,338 Lie down on the green. 244 00:32:19,883 --> 00:32:21,343 You want me to lie down? 245 00:32:21,552 --> 00:32:23,137 Lie down on the grass. 246 00:32:26,765 --> 00:32:28,517 On top of all the plants? 247 00:32:28,559 --> 00:32:30,310 Yes, lie down on the plants. 248 00:32:45,159 --> 00:32:46,160 Are you lying down? 249 00:32:48,370 --> 00:32:49,329 Yes. 250 00:32:51,415 --> 00:32:52,374 Good. 251 00:32:53,083 --> 00:32:54,585 What is everything like around you? 252 00:32:57,629 --> 00:32:58,630 Green. 253 00:33:00,174 --> 00:33:01,758 It's all very green. 254 00:33:04,553 --> 00:33:05,429 Good. 255 00:33:07,723 --> 00:33:09,558 Now will you do what I ask you? 256 00:33:12,352 --> 00:33:13,228 Yes. 257 00:33:14,313 --> 00:33:15,564 What do you want me to do? 258 00:33:18,442 --> 00:33:19,485 I want you... 259 00:33:21,028 --> 00:33:22,905 to melt into the green. 260 00:33:24,907 --> 00:33:25,949 Don't fight it. 261 00:33:27,409 --> 00:33:30,245 Just. Turn. Green. 262 00:33:40,214 --> 00:33:42,466 No matter what happens: You were there. You did it. 263 00:33:45,928 --> 00:33:47,888 Let fear come, if it likes. 264 00:33:48,472 --> 00:33:52,643 Remember: What the mind can conceive and believe, it can achieve. 265 00:34:46,488 --> 00:34:47,489 What's wrong? 266 00:34:48,407 --> 00:34:49,575 Ground is burning. 267 00:34:50,784 --> 00:34:52,327 The ground is not burning. 268 00:34:58,167 --> 00:34:59,126 Gotta go. 269 00:35:19,897 --> 00:35:23,025 I want to lie down, just for a minute. 270 00:35:25,986 --> 00:35:26,987 Sure. 271 00:35:28,238 --> 00:35:29,323 Yeah, we'll take a rest. 272 00:38:04,937 --> 00:38:06,021 Shouldn't we go home? 273 00:38:13,570 --> 00:38:14,655 Yeah. 274 00:38:16,907 --> 00:38:17,908 Yeah, we should. 275 00:39:27,144 --> 00:39:28,145 Slowly... 276 00:39:31,690 --> 00:39:32,733 Stay with it. 277 00:39:38,697 --> 00:39:40,073 I know it hurts. 278 00:39:40,741 --> 00:39:42,659 Stay! Stay in there! 279 00:42:55,644 --> 00:42:58,105 It's just the stupid acorns. 280 00:44:31,323 --> 00:44:32,324 What are you doing? 281 00:44:33,325 --> 00:44:34,284 I'm just... 282 00:44:36,036 --> 00:44:39,164 setting up a little exercise. 283 00:44:40,749 --> 00:44:43,127 It's... it's like a... 284 00:44:45,546 --> 00:44:46,755 It's like a game. 285 00:44:47,131 --> 00:44:49,424 You cheated me yesterday. 286 00:44:49,716 --> 00:44:50,926 Running is not good. 287 00:44:51,218 --> 00:44:53,679 You have to really feel the grass. 288 00:44:55,097 --> 00:44:56,640 I want you to go from this stone... 289 00:44:58,767 --> 00:45:00,060 to this stone. 290 00:45:01,895 --> 00:45:03,313 Pretty scary, huh? 291 00:45:04,773 --> 00:45:05,732 You're ready? 292 00:45:07,401 --> 00:45:08,402 Yeah. 293 00:45:09,403 --> 00:45:10,404 I'll give you a ride. 294 00:45:12,239 --> 00:45:13,866 I'll put you on the first stone. 295 00:45:16,910 --> 00:45:18,454 Stay with me. 296 00:45:20,038 --> 00:45:20,873 Here we go. 297 00:45:21,457 --> 00:45:23,083 Now put your foot down. I got you. 298 00:45:23,625 --> 00:45:25,419 I got you. I'm right here. 299 00:45:26,211 --> 00:45:27,296 I can't do this. 300 00:45:27,337 --> 00:45:28,589 Yes, you can. 301 00:45:29,256 --> 00:45:32,342 You can and you will. Just like I will. 302 00:45:32,509 --> 00:45:34,428 We're gonna walk together. 303 00:45:34,720 --> 00:45:37,306 We're gonna walk together, okay? Now... 304 00:45:37,764 --> 00:45:39,391 Alright now, breathe. 305 00:45:40,142 --> 00:45:41,477 Let's step off the rock. 306 00:45:42,394 --> 00:45:44,146 And step on that grass. 307 00:45:45,189 --> 00:45:46,106 Step down. 308 00:45:46,648 --> 00:45:49,109 See? What happened? 309 00:45:49,443 --> 00:45:51,570 Keep breathing. Keep, keep breathing. 310 00:45:51,612 --> 00:45:53,328 I've got you. 311 00:45:53,363 --> 00:45:55,073 You're really doing great. 312 00:45:55,108 --> 00:45:57,326 Okay? Keep breathing. 313 00:45:57,367 --> 00:45:59,536 Five, five and five. 314 00:46:03,540 --> 00:46:04,666 You're almost there. 315 00:46:05,459 --> 00:46:07,294 You're almost there. You're doing great. 316 00:46:10,380 --> 00:46:11,632 Five. 317 00:46:16,762 --> 00:46:18,472 We're there, we are there. 318 00:46:18,597 --> 00:46:19,598 There, you told me. 319 00:46:24,978 --> 00:46:26,188 You did it. 320 00:46:29,942 --> 00:46:30,984 You learned something. 321 00:46:33,779 --> 00:46:34,988 Didn't you? 322 00:46:39,660 --> 00:46:40,661 You did beautifully. 323 00:46:42,913 --> 00:46:43,956 You did beautifully. 324 00:47:35,674 --> 00:47:37,301 I miss him so much. 325 00:47:58,405 --> 00:48:00,157 I've been afraid of here before. 326 00:48:02,284 --> 00:48:04,161 Yes, it seems likely. 327 00:48:06,705 --> 00:48:08,248 I just didn't know it was fear. 328 00:48:14,004 --> 00:48:17,633 I became afraid, and I stopped writing. 329 00:48:20,344 --> 00:48:22,638 What was different, the last time? 330 00:48:29,228 --> 00:48:30,312 I heard a sound. 331 00:48:52,292 --> 00:48:53,293 Nick? 332 00:48:56,839 --> 00:48:58,048 Nick! 333 00:49:04,930 --> 00:49:06,056 Nick! 334 00:49:16,400 --> 00:49:17,276 Nick! 335 00:49:24,074 --> 00:49:24,908 Nick! 336 00:50:31,475 --> 00:50:33,018 You didn't hear Nick screaming. 337 00:50:37,731 --> 00:50:38,982 Apparently not. 338 00:50:39,525 --> 00:50:43,195 And because you experienced something that you can't explain rationally, 339 00:50:43,237 --> 00:50:45,864 you placed Eden very high on the pyramid chart. 340 00:50:51,662 --> 00:50:54,289 Eden was the catalyst that triggered your fear. 341 00:50:54,581 --> 00:50:56,375 You jumped to conclusions... 342 00:50:57,084 --> 00:50:59,545 and tied the emotional event with a place. 343 00:51:01,380 --> 00:51:03,757 When you feel threat, it's natural to react. 344 00:51:04,508 --> 00:51:07,886 If the danger were real, your fear would save your life, 345 00:51:08,262 --> 00:51:11,890 because your adrenaline would be used for fight or flight. 346 00:51:13,725 --> 00:51:17,396 But what you're experiencing is panic, nothing more. 347 00:51:18,021 --> 00:51:19,940 The scream wasn't real. 348 00:51:30,868 --> 00:51:31,994 Stop! 349 00:51:35,205 --> 00:51:36,874 Calm down. 350 00:51:37,833 --> 00:51:39,334 You shouldn't have come here. 351 00:51:41,044 --> 00:51:43,297 You're just so damn arrogant. 352 00:51:45,466 --> 00:51:47,176 But this may not last. 353 00:51:49,094 --> 00:51:50,304 Have you thought of that? 354 00:52:02,232 --> 00:52:05,861 Oak trees grow to be hundreds of years old. 355 00:52:07,029 --> 00:52:12,951 They only have to produce one single tree every hundred years in order to propagate. 356 00:52:13,494 --> 00:52:15,037 May sound benign to you, but 357 00:52:15,704 --> 00:52:19,333 it was a big thing for me to realize that when I was out here with Nick. 358 00:52:26,006 --> 00:52:28,383 The acorns fell on the roof then, too... 359 00:52:30,427 --> 00:52:33,347 kept falling, and falling, 360 00:52:34,765 --> 00:52:37,100 and dying, and dying. 361 00:52:43,148 --> 00:52:44,566 And I understood that... 362 00:52:47,194 --> 00:52:50,280 everything that used to be beautiful about Eden, 363 00:52:51,698 --> 00:52:53,283 was perhaps hideous. 364 00:52:56,578 --> 00:53:00,624 Now I could hear what I couldn't hear before. 365 00:53:04,128 --> 00:53:07,965 The cry of all the things that are to die. 366 00:53:13,137 --> 00:53:16,473 It's all... very touching... 367 00:53:17,850 --> 00:53:19,810 if it was a children's book. 368 00:53:23,730 --> 00:53:25,440 Acorns don't cry. 369 00:53:27,442 --> 00:53:29,069 You know that as well as I do. 370 00:53:30,195 --> 00:53:31,738 That's what fear is. 371 00:53:33,282 --> 00:53:35,909 Your thoughts distort reality... 372 00:53:37,661 --> 00:53:39,204 not the other way around. 373 00:53:45,627 --> 00:53:47,087 Satan's Church - 374 00:53:47,129 --> 00:53:48,547 Satan? Jesus! 375 00:53:49,006 --> 00:53:50,549 Nature is Satan's Church. 376 00:53:52,551 --> 00:53:53,510 What? 377 00:53:57,139 --> 00:53:58,515 Well, there you have him. 378 00:54:00,434 --> 00:54:01,643 That was his brother. 379 00:54:34,092 --> 00:54:34,968 Nick? 380 00:54:36,804 --> 00:54:38,889 He drifted away from me the last time. 381 00:54:41,892 --> 00:54:44,645 He was always out and about. 382 00:54:45,270 --> 00:54:48,482 He might have made more of an effort to be there for me. 383 00:56:53,065 --> 00:56:54,608 You look like you slept well. 384 00:56:56,026 --> 00:56:57,236 Thanks, I did. 385 00:57:04,451 --> 00:57:07,287 I just wanted to say how happy I am that you're here. 386 00:57:11,542 --> 00:57:12,626 I love you, darling. 387 00:57:22,386 --> 00:57:24,513 Did you have a good sleep? 388 00:57:26,890 --> 00:57:28,433 I've just been having a lot of... 389 00:57:29,393 --> 00:57:30,519 crazy dreams. 390 00:57:31,812 --> 00:57:34,731 Dreams are of no interest in modern psychology. 391 00:57:36,316 --> 00:57:37,943 Freud is dead, isn't he? 392 00:57:41,321 --> 00:57:42,364 Yeah. 393 00:57:58,755 --> 00:58:00,007 What are you doing? 394 00:58:00,174 --> 00:58:01,467 Look! 395 00:58:04,136 --> 00:58:05,512 I'm well again. 396 00:58:14,646 --> 00:58:15,898 I'm cured. 397 00:58:18,358 --> 00:58:19,818 I see clearer. 398 00:58:23,363 --> 00:58:24,656 I'm fine. 399 00:58:31,747 --> 00:58:33,874 You can't just be happy for me, can you? 400 01:00:46,048 --> 01:00:49,259 Chaos reigns. 401 01:05:09,937 --> 01:05:11,897 I'd like to do one more exercise. 402 01:05:12,439 --> 01:05:13,816 It's like role playing. 403 01:05:15,901 --> 01:05:16,944 My role... 404 01:05:17,778 --> 01:05:18,946 is... 405 01:05:19,530 --> 01:05:21,532 all the thoughts that provoke your fear... 406 01:05:22,449 --> 01:05:23,617 Yours... 407 01:05:23,742 --> 01:05:24,993 is rational thinking. 408 01:05:30,874 --> 01:05:31,959 I am nature... 409 01:05:33,460 --> 01:05:35,087 All the things that you call nature. 410 01:05:43,804 --> 01:05:45,556 Okay, Mr. Nature. 411 01:05:48,767 --> 01:05:50,060 What do you want? 412 01:05:53,981 --> 01:05:55,649 To hurt you as much as I can. 413 01:06:02,656 --> 01:06:03,574 How? 414 01:06:05,492 --> 01:06:06,702 How do you think? 415 01:06:14,501 --> 01:06:15,836 By frightening me? 416 01:06:19,756 --> 01:06:20,799 By killing you. 417 01:06:24,094 --> 01:06:25,471 Nature can't harm me. 418 01:06:26,555 --> 01:06:28,432 You're just the whole greenery outside. 419 01:06:28,849 --> 01:06:30,517 No, I'm more than that. 420 01:06:33,479 --> 01:06:34,688 I don't understand. 421 01:06:37,024 --> 01:06:39,234 I'm outside, but also... 422 01:06:43,113 --> 01:06:44,072 within. 423 01:06:46,825 --> 01:06:48,660 I'm nature of all human beings. 424 01:06:50,162 --> 01:06:51,705 Oh, that kind of nature. 425 01:06:57,044 --> 01:06:58,712 The kind of nature that 426 01:06:58,796 --> 01:07:03,008 causes people to do evil things against women. 427 01:07:03,050 --> 01:07:04,885 That's exactly who I am. 428 01:07:05,469 --> 01:07:10,557 That kind of nature interested me a lot when I was up here. 429 01:07:11,975 --> 01:07:14,978 That kind of nature was the subject to my thesis. 430 01:07:18,232 --> 01:07:20,567 But you shouldn't underestimate Eden. 431 01:07:23,779 --> 01:07:24,822 What did Eden do? 432 01:07:25,864 --> 01:07:28,992 I discovered something else in my material than I expected. 433 01:07:31,995 --> 01:07:34,331 If human nature is evil, 434 01:07:35,582 --> 01:07:37,251 then that goes as well... 435 01:07:37,292 --> 01:07:39,336 for the nature of... 436 01:07:40,379 --> 01:07:41,421 Of the women? 437 01:07:44,341 --> 01:07:45,509 Female nature? 438 01:07:45,926 --> 01:07:48,137 The nature of all the sisters. 439 01:07:51,014 --> 01:07:55,394 Women do not control their own bodies - Nature does. 440 01:07:56,770 --> 01:07:58,856 I have it in writing in my books. 441 01:07:59,648 --> 01:08:05,237 The literature that you used in your research was about evil things committed against women. 442 01:08:05,279 --> 01:08:08,282 But you read it as proof of the evil of women? 443 01:08:09,032 --> 01:08:12,494 You were supposed to be critical of those texts, that was your thesis. 444 01:08:13,328 --> 01:08:15,038 Instead you're embracing it. 445 01:08:15,873 --> 01:08:17,374 Do you know what you're saying? 446 01:08:19,543 --> 01:08:20,669 Forget it. 447 01:08:21,420 --> 01:08:23,130 I do not know why I said it. 448 01:08:24,673 --> 01:08:26,550 I can't work anymore now. 449 01:08:38,770 --> 01:08:40,063 Hit me. 450 01:08:41,064 --> 01:08:42,024 What? 451 01:08:42,149 --> 01:08:44,109 Hit me so it hurts. 452 01:08:44,818 --> 01:08:45,861 No. 453 01:08:46,069 --> 01:08:47,488 Hit me, please. 454 01:08:47,821 --> 01:08:48,822 No! 455 01:08:49,323 --> 01:08:51,074 I can't stand it. 456 01:08:51,742 --> 01:08:54,745 I don't want to. I don't want to. 457 01:09:06,215 --> 01:09:07,841 Then you don't love me. 458 01:09:11,220 --> 01:09:12,888 Okay. 459 01:09:13,847 --> 01:09:15,265 Maybe I don't love you. 460 01:09:15,300 --> 01:09:16,183 Yeah. 461 01:10:13,323 --> 01:10:14,616 Again. 462 01:10:15,284 --> 01:10:16,577 Again. 463 01:10:21,832 --> 01:10:23,792 The Sisters from Regensburg 464 01:10:24,209 --> 01:10:25,878 could start a hail storm. 465 01:11:09,838 --> 01:11:12,925 I'm not gonna continue this if you don't listen to me. 466 01:11:14,843 --> 01:11:17,054 Good and evil... 467 01:11:17,638 --> 01:11:19,515 have nothing to do with therapy. 468 01:11:21,767 --> 01:11:26,480 You know how many innocent women were killed in the sixteenth century alone, 469 01:11:26,647 --> 01:11:27,981 just for being women? 470 01:11:28,607 --> 01:11:30,067 I'm sure you do. Many. 471 01:11:31,693 --> 01:11:33,487 Not because they were evil. 472 01:11:35,072 --> 01:11:35,989 I know. 473 01:11:37,074 --> 01:11:38,951 It's just, sometimes, I forget. 474 01:11:43,080 --> 01:11:46,166 The evil you talk about is an obsession. 475 01:11:47,126 --> 01:11:50,420 Obsessions never materialize. It's a scientific fact. 476 01:11:51,755 --> 01:11:55,843 Anxieties can't trick you into doing things you won't do otherwise. 477 01:11:55,884 --> 01:11:57,052 It's like hypnotism. 478 01:11:57,094 --> 01:12:00,347 You can't be hypnotized into doing something you wouldn't... 479 01:12:01,348 --> 01:12:03,684 normally do, something against your nature. 480 01:12:06,562 --> 01:12:07,604 You understand me? 481 01:12:08,522 --> 01:12:09,898 Yeah, I think so. 482 01:12:10,107 --> 01:12:13,026 You think so? Well, you don't have to understand me, just trust me. 483 01:12:34,173 --> 01:12:35,299 What's this? 484 01:12:36,008 --> 01:12:38,343 It's from the medical officer It's a copy of the autopsy report. 485 01:12:42,556 --> 01:12:43,599 The autopsy? 486 01:12:46,310 --> 01:12:48,061 They performed an autopsy? 487 01:12:48,937 --> 01:12:51,023 I didn't wanna tell you, because you weren't feeling well. 488 01:12:53,901 --> 01:12:56,236 Well... What did they find? 489 01:12:57,696 --> 01:12:59,198 Nothing that would have any... 490 01:12:59,573 --> 01:13:00,908 bearing on the case. 491 01:13:02,326 --> 01:13:06,580 The only abnormality in the victim is a slight deformity 492 01:13:06,622 --> 01:13:09,833 of the bones in his feet, of an earlier date. 493 01:13:11,919 --> 01:13:14,922 We did not attach any significance to this. 494 01:13:29,812 --> 01:13:33,190 You are aware that you put Nick's shoes on wrong in this picture? 495 01:13:39,279 --> 01:13:45,536 It's right. How weird... 496 01:13:46,745 --> 01:13:48,288 A slip of the mind that day? 497 01:13:48,789 --> 01:13:49,748 How weird. 498 01:15:00,527 --> 01:15:01,695 Herself. 499 01:15:05,532 --> 01:15:08,452 Bastard! You're leaving me, aren't you? 500 01:15:10,204 --> 01:15:11,622 You bastard! 501 01:15:12,956 --> 01:15:14,208 You're leaving me! 502 01:15:14,416 --> 01:15:15,501 I'm not. 503 01:15:15,793 --> 01:15:16,960 I'm helping you. 504 01:15:17,002 --> 01:15:18,754 - You're leaving me, aren't you? - No! 505 01:15:33,811 --> 01:15:35,896 - I love you. - I don't believe you! 506 01:15:35,938 --> 01:15:37,147 Yes. 507 01:15:37,397 --> 01:15:38,982 I don't believe you! 508 01:15:39,191 --> 01:15:41,068 I don't fucking believe you! 509 01:20:58,218 --> 01:20:59,386 Where are you? 510 01:21:03,307 --> 01:21:04,475 You bastard! 511 01:21:06,101 --> 01:21:07,227 Where are you? 512 01:21:17,154 --> 01:21:18,155 Where are you? 513 01:21:33,170 --> 01:21:34,254 Where are you? 514 01:21:43,847 --> 01:21:44,890 Where are you? 515 01:21:50,979 --> 01:21:52,064 You bastard! 516 01:22:04,034 --> 01:22:04,952 Where are you? 517 01:22:08,705 --> 01:22:09,790 Where are you? 518 01:22:14,378 --> 01:22:15,671 How dare you leave me? 519 01:22:27,891 --> 01:22:29,977 You said you wanted to help me. 520 01:22:31,770 --> 01:22:33,063 Where are you? 521 01:22:37,067 --> 01:22:38,068 Where are you? 522 01:24:04,404 --> 01:24:05,489 Where are you? 523 01:24:10,702 --> 01:24:11,912 You bastard! 524 01:25:26,528 --> 01:25:27,571 Get out! 525 01:25:28,113 --> 01:25:29,990 Get out! You bastard! 526 01:25:31,575 --> 01:25:32,785 Get out! 527 01:25:34,745 --> 01:25:36,163 You bastard! 528 01:25:36,955 --> 01:25:38,081 Get out! 529 01:25:40,626 --> 01:25:41,710 Get out! 530 01:26:03,065 --> 01:26:04,316 Get out! 531 01:26:06,652 --> 01:26:07,820 You bastard! 532 01:26:09,905 --> 01:26:11,031 Get out! 533 01:27:13,969 --> 01:27:15,053 I'm sorry. 534 01:28:03,519 --> 01:28:07,648 You gotta get this thing off... my leg. 535 01:28:30,504 --> 01:28:31,755 I can't find the wrench. 536 01:29:39,782 --> 01:29:40,991 Did you want to kill me? 537 01:29:42,910 --> 01:29:43,994 Not yet. 538 01:29:47,498 --> 01:29:49,208 The three beggars aren't here yet. 539 01:29:50,751 --> 01:29:51,835 The three beggars? 540 01:29:54,838 --> 01:29:55,923 What does that mean? 541 01:29:57,883 --> 01:30:01,762 When the three beggars arrive, someone must die. 542 01:30:05,265 --> 01:30:06,266 I see. 543 01:30:31,667 --> 01:30:34,169 The crying woman is a scheming woman. 544 01:30:46,598 --> 01:30:50,144 False in legs, False in thighs, 545 01:30:52,271 --> 01:30:56,066 False in breasts, Teeth, hair and eyes. 546 01:32:53,100 --> 01:32:54,184 Hold me. 547 01:32:58,897 --> 01:32:59,940 Hold me. 548 01:34:28,028 --> 01:34:30,239 There is no such constellation. 549 01:34:59,101 --> 01:35:00,561 But none of it is any use 550 01:35:00,894 --> 01:35:02,438 None of it is any use. 551 01:35:08,694 --> 01:35:09,594 No! 35670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.