All language subtitles for 1Xem Red Desert trực tuyến tại 123movies miễn phí - Xem phim và phim bộ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:06.000 --> 00:12.074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 00:48.882 --> 00:53.010 RED DESERT 02:48.669 --> 02:52.004 Our thanks to Piero Tizzoni 02:52.130 --> 02:56.968 for the use of his pink beach in Sardinia. 03:18.740 --> 03:22.326 GOLDEN LION - VENICE FILM FESTIVAL 1964 03:22.661 --> 03:25.204 I NTERNATIONAL FEDERATION OF FILM CRITICS' AWARD 03:25.497 --> 03:28.541 "CI NEMA NUOVO" AWARD 04:47.120 --> 04:49.455 STRIKE 04:53.001 --> 04:56.921 Romeo Salviati, what are you doing in there? 04:57.255 --> 05:02.885 You're not a manager. You work to support your family. 05:03.136 --> 05:06.138 Come join us out here. 05:07.057 --> 05:11.477 Your wife's too ashamed of you to leave the house. 06:01.611 --> 06:05.197 - Where'd you get that? - The store at the intersection. 06:06.783 --> 06:09.285 - Can I buy it? - I've already eaten some. 06:09.411 --> 06:11.203 It doesn't matter. 06:18.086 --> 06:19.879 No, take it. 06:24.509 --> 06:26.594 Valerio, come here. 06:28.221 --> 06:29.930 Want some? 08:55.827 --> 08:58.162 The steam temperature's high, sir. 08:58.330 --> 09:00.372 Turn down the burners. 09:01.166 --> 09:04.793 They say they have applicants, but not for work abroad. 09:05.128 --> 09:09.089 They've gone crazy too finding specialized workers - 09:09.216 --> 09:10.466 No, it's for a friend. 09:10.592 --> 09:13.344 Why not give him some of your men? 09:14.095 --> 09:18.224 Have you tried Beltrami? Wait, I have to call him anyway. 09:18.391 --> 09:21.227 Miss, get me Philips. 09:23.813 --> 09:25.898 Beltrami here. Who's this? 09:26.274 --> 09:27.900 Oh, hello. 09:34.407 --> 09:36.450 I wish I had some. 09:40.163 --> 09:43.082 Ugo? Sorry to keep you waiting. 09:44.251 --> 09:46.794 Are you crazy? Out of the question. 09:47.545 --> 09:50.798 This is a government agency - no layoffs here. 09:53.260 --> 09:56.553 Nothing doing, even at ANIC. I told you so. 09:58.598 --> 10:00.266 Take these men. 10:03.186 --> 10:05.938 They've had specialized training. 10:06.940 --> 10:10.067 They were originally to work for us. 10:10.193 --> 10:14.029 They're good. This one is a foreman. 10:17.284 --> 10:20.119 What? He's in Ferrara? 10:20.245 --> 10:22.955 That's 50 miles away. 10:23.123 --> 10:26.417 We'll go to Sicily if we have to. 11:33.443 --> 11:36.612 - I've been looking for you. - Come meet a friend. 11:39.699 --> 11:42.993 Mr. Zeller. My wife. 11:52.212 --> 11:54.880 I'll wait for you in your office. 11:55.632 --> 11:56.965 All right. 12:07.394 --> 12:09.645 It was raining. The road was wet. 12:09.771 --> 12:13.899 She must have braked, but she hasn't been driving long, 12:14.067 --> 12:16.568 and she's so absentminded when she drives. 12:17.070 --> 12:19.321 Luckily, the truck stopped short. 12:19.906 --> 12:21.573 Was she badly hurt? 12:21.741 --> 12:24.910 Not really. Just a few bruises. 12:25.078 --> 12:28.038 It was a tremendous shock more than anything. 12:28.581 --> 12:31.166 She spent over a month in the hospital, 12:32.085 --> 12:35.587 and the gears still don't quite mesh. 12:36.172 --> 12:38.465 Now she wants to open a shop. 12:38.591 --> 12:41.260 I have no idea what for. 12:42.679 --> 12:44.346 On Via Alighieri. 12:45.223 --> 12:48.434 Besides, I don't think it would look right. 12:48.560 --> 12:49.810 Why? 13:05.452 --> 13:09.288 Don't be eyeing my men. This is a protected game reserve. 13:16.337 --> 13:19.298 Did you know that my father put up those silos? 13:19.799 --> 13:23.135 I can't see you in this work. 13:23.261 --> 13:25.429 Didn't you study mineral engineering? 13:29.726 --> 13:34.771 I intended to go down, but now it's up instead. 13:35.940 --> 13:37.941 What can you do? 13:44.407 --> 13:46.742 Ever since my father died... 13:48.536 --> 13:51.663 the responsibility's been on my shoulders. 13:53.249 --> 13:55.167 That's just how it is. 18:12.049 --> 18:13.717 Just above normal. 18:16.721 --> 18:19.264 Almost 99. 18:19.390 --> 18:21.057 That's normal. 18:30.151 --> 18:33.487 I dreamed I was in bed, 18:33.821 --> 18:35.781 and the bed was moving. 18:35.948 --> 18:37.574 I looked down, 18:38.576 --> 18:40.869 and it was on quicksand. 18:41.454 --> 18:43.163 It was sinking 18:43.873 --> 18:45.957 deeper and deeper. 21:08.601 --> 21:10.435 Looking for me? 21:10.978 --> 21:12.562 I was... 21:13.272 --> 21:15.482 passing by, 21:16.108 --> 21:18.151 and I saw you go in. 21:19.403 --> 21:24.449 No, that's not true. I don't want to start with a lie. 21:24.617 --> 21:26.618 Start what? 21:27.495 --> 21:28.828 Nothing. 21:29.080 --> 21:30.747 Just talking. 21:30.998 --> 21:32.958 I'm sorry if - 21:44.595 --> 21:46.596 Maybe light blue's better. 21:48.307 --> 21:49.474 For what? 21:49.600 --> 21:51.142 The walls. 21:53.479 --> 21:55.438 And green for the ceiling. 21:58.067 --> 22:01.653 Cool colors. They mustn't clash. - Clash? 22:02.697 --> 22:05.448 With what I sell. The merchandise. 22:10.204 --> 22:12.330 What do you think I should sell? 22:12.498 --> 22:13.999 You haven't decided? 22:15.418 --> 22:18.670 Yes. I'd like to sell ceramics, 22:19.630 --> 22:22.132 but I know nothing about them. 22:23.175 --> 22:26.553 Faenza's nearby. It's famous for its ceramics. 22:27.513 --> 22:30.640 That's right. I have to write that down. 22:35.855 --> 22:37.355 Write what down? 22:37.481 --> 22:39.357 To go to Faenza. 22:39.817 --> 22:43.403 Oh Lord! I have so many calls to make. 23:06.052 --> 23:08.053 Did Ugo talk about me? 23:11.140 --> 23:12.724 I mean... 23:13.059 --> 23:15.060 he told me you have a child. 23:15.186 --> 23:19.064 I knew he was married, but not to whom. 23:20.900 --> 23:22.484 Nothing else? 23:23.903 --> 23:26.446 Yes, about the shop. 23:35.748 --> 23:37.248 Allow me. 23:40.753 --> 23:43.963 - When did you get here? - This morning. 23:44.381 --> 23:46.716 My bags are still in the car. Why? 23:47.384 --> 23:49.135 Did you find a hotel room? 23:49.261 --> 23:51.262 No, but why do you ask? 23:57.103 --> 23:59.354 - What do you do? - What do you mean? 23:59.730 --> 24:01.439 I mean... 24:03.109 --> 24:05.568 where do you live? Bologna? 24:10.282 --> 24:12.075 I live in Milan, 24:12.785 --> 24:14.786 but I'm actually from Trieste. 24:14.954 --> 24:16.871 I was born there. 24:17.456 --> 24:19.040 When I was a child, 24:19.166 --> 24:21.084 my parents moved to Bologna 24:21.210 --> 24:23.920 and then to Milan. 24:24.463 --> 24:27.841 I moved back to Bologna a few years ago, 24:28.634 --> 24:32.262 but I have to leave again. It’s a bit complicated. 24:33.973 --> 24:35.348 Why? 24:40.312 --> 24:42.313 The truth... 24:44.316 --> 24:46.151 is that... 24:48.946 --> 24:51.823 I'm not happy in one place or the other... 24:53.784 --> 24:56.202 so I've decided to leave. 24:57.496 --> 24:59.372 Where will you go? 25:16.515 --> 25:18.558 You're leaving the light on? 25:18.684 --> 25:20.518 Yes, it's best that way. 25:44.960 --> 25:46.794 It’s today's. 26:19.078 --> 26:20.745 Are you tired? 26:41.392 --> 26:43.518 Giuliana, are you tired? 26:46.772 --> 26:48.648 I'm always tired. 26:50.276 --> 26:52.610 No, not always. Sometimes. 26:58.784 --> 27:00.493 Where are we going? 27:00.619 --> 27:02.787 I don't know. I thought you - 27:08.085 --> 27:09.627 Good-bye. 27:10.296 --> 27:12.171 Can I give you a ride? 27:16.427 --> 27:18.469 What are you doing now? 27:18.595 --> 27:19.971 I should go to Ferrara. 27:20.806 --> 27:22.515 Right now? 27:23.475 --> 27:26.477 Because I have to go home now, 27:26.603 --> 27:28.771 but perhaps this afternoon... 27:46.206 --> 27:49.375 - Are these okay? - No, I want those. 27:49.501 --> 27:52.170 - They cost more. - It doesn't matter. 27:52.755 --> 27:55.340 They're still alive. - All right. 28:08.604 --> 28:10.521 Some fish are amazing. 28:10.647 --> 28:15.234 Down deep on the sea bed, there are even transparent fish. 28:15.527 --> 28:16.944 Did you know that? 28:17.071 --> 28:21.032 Please don't tell me these things. They scare me. 28:21.533 --> 28:24.202 You can't imagine the things I'm afraid of. 28:31.835 --> 28:35.380 So you have to love an animal to eat it? 28:35.589 --> 28:37.965 Yes, perhaps that's true. 28:38.217 --> 28:39.967 Give me an example. 28:40.177 --> 28:41.469 I don't know. 28:41.595 --> 28:43.262 Little chicks? 28:43.931 --> 28:46.182 Or maybe kittens? 28:46.308 --> 28:49.310 Soft, sleek little kitties? 28:49.561 --> 28:51.062 Come on. 29:07.746 --> 29:09.539 Could you eat me too? 29:10.666 --> 29:12.417 If I loved you. 29:22.386 --> 29:24.011 Is Mario home? 29:27.224 --> 29:29.058 When is he due back? 29:29.476 --> 29:33.146 In just a bit. But sometimes he's late. 29:34.273 --> 29:36.107 May we wait? 29:37.276 --> 29:38.818 Of course. 29:53.834 --> 29:56.711 - Make yourselves at home. - Thank you. 30:07.389 --> 30:09.098 A little wine? 30:09.224 --> 30:10.641 Please don't bother. 30:10.809 --> 30:12.477 I'll have some. 30:28.076 --> 30:30.912 - Be honest. Did he tell you? - Who? 30:31.246 --> 30:33.122 Ugo. About the accident. 30:33.999 --> 30:37.335 Yes. But it was nothing serious, right? 30:40.339 --> 30:43.049 He told me you were in the hospital a while 30:43.175 --> 30:44.926 due to the shock. 31:02.986 --> 31:05.530 - I met a girl. - Where? 31:06.365 --> 31:09.158 - There. - In the hospital? 31:09.785 --> 31:11.702 She was very sick. 31:14.665 --> 31:16.541 She wanted it all. 31:17.751 --> 31:19.085 Meaning what? 31:20.379 --> 31:24.340 The doctor kept telling her, "You must learn to love... 31:25.092 --> 31:28.511 someone or something. 31:32.057 --> 31:34.976 Your husband, your son, 31:35.727 --> 31:38.729 a job, even a dog. 31:44.570 --> 31:49.407 But not husband, son, job, dog, tree, river..." 31:51.910 --> 31:54.912 Did she ever tell you what she was feeling? 32:02.004 --> 32:04.255 Like there was no ground beneath her... 32:05.632 --> 32:10.261 like she was sliding down a slope... 32:11.138 --> 32:13.055 sinking... 32:14.433 --> 32:17.935 always on the verge of drowning... 32:21.231 --> 32:22.898 with nothing around her. 32:24.109 --> 32:25.943 Not even her husband? 32:28.739 --> 32:32.325 Not even him. And anyway, he was away. 32:32.451 --> 32:34.452 Not even her son? 32:35.412 --> 32:37.121 Yes, he was there. 32:37.664 --> 32:40.625 But that girl... 32:41.251 --> 32:43.044 had no children. 32:45.839 --> 32:49.467 By the time she left the hospital, she was wondering, 32:50.052 --> 32:51.886 "Who am I?" 32:52.971 --> 32:55.139 She asked me... 32:56.224 --> 32:58.100 to explain it to her. 32:59.311 --> 33:01.437 But she's all better now. 33:12.783 --> 33:14.992 Where's your husband working now, ma'am? 33:15.827 --> 33:18.496 At a radio observatory in Medicina. 33:22.167 --> 33:24.752 Did you come to offer him a job? 33:28.298 --> 33:31.676 One that pays very well. 33:35.764 --> 33:37.431 Where? 33:42.062 --> 33:46.524 If it's far away, I'd prefer things stay as they are. 33:47.192 --> 33:49.026 It might not be for long. 33:51.196 --> 33:53.989 Once he went away for a family funeral, 33:54.116 --> 33:57.243 and I thought I'd go crazy from fear. 33:57.869 --> 34:00.371 If you like, you could join him later. 34:01.039 --> 34:03.290 Does your wife do that? 34:15.721 --> 34:17.638 Know what we'll do? 34:19.141 --> 34:21.600 We'll go talk to him in Medicina. 34:21.768 --> 34:23.561 He won't say no. 35:41.389 --> 35:42.640 There he is. 36:00.617 --> 36:02.409 Hello. 36:06.122 --> 36:08.541 - Oh, it's you. - How are you? 36:10.001 --> 36:11.836 Are you well? - Yes. 36:13.004 --> 36:15.005 I'm fine. And you? 36:17.008 --> 36:19.677 I'm very well too, thanks. 36:23.390 --> 36:25.683 This man wants a word with you. 36:42.701 --> 36:44.702 May I ask you something? 36:44.870 --> 36:46.537 Go right ahead. 36:58.258 --> 37:00.259 Who owns all this? 37:00.385 --> 37:02.887 The University of Bologna. 37:03.555 --> 37:05.723 Aren't you scared up there? 37:06.057 --> 37:08.434 No, I'm used to it. 37:10.353 --> 37:12.563 What's all this for? 37:13.356 --> 37:16.567 It’s a radio telescope to listen to the stars. 37:16.735 --> 37:20.571 - May I listen? - You'd have to climb up here. 37:21.615 --> 37:25.200 - You knew him and didn't tell me? - No, I just met him. 37:25.327 --> 37:26.952 No, the other one. 37:29.581 --> 37:31.498 He used to live near me. 37:33.835 --> 37:35.336 What did he say? 37:35.462 --> 37:36.545 Nothing doing. 37:36.671 --> 37:39.423 I'd have to offer him a fortune. 37:39.591 --> 37:41.008 What? 37:41.801 --> 37:43.385 Good-bye now. 37:56.983 --> 37:58.776 What a shame. 38:04.366 --> 38:07.993 Waste from all these factories has to go somewhere. 38:08.411 --> 38:11.288 Well, you've all stopped fishing here now. 38:11.623 --> 38:16.335 We stopped for a sandwich in Medicina the other day, 38:16.461 --> 38:19.338 and a man in the restaurant - You remember? 38:19.756 --> 38:23.425 He complained that his eel tasted like petroleum. 38:41.027 --> 38:45.322 I haven't been here in two years. I've let it fall apart. 38:56.042 --> 38:59.962 Sometimes I feel like I have no right to be where I am. 39:00.088 --> 39:03.090 Perhaps that's why I keep moving. 39:24.571 --> 39:28.240 - Take my gloves. - I'm warm enough like this. 39:28.366 --> 39:32.036 With all your shoes, you come out here in those? 39:33.163 --> 39:35.080 Know what we'll do? 39:35.206 --> 39:38.542 Let's wait for them in the car. We can turn on the heat. 39:46.051 --> 39:48.052 Shall we? - Sure. 40:07.113 --> 40:10.032 Where were you the day of Giuliana's accident? 40:10.158 --> 40:12.076 In London. Why? 40:13.411 --> 40:15.329 Did you come back? 40:16.164 --> 40:20.250 No, they said there was no need, that I could - 40:21.086 --> 40:23.879 Did Giuliana complain about that? 40:27.550 --> 40:29.760 No, not at all. 40:30.178 --> 40:32.429 Then why do you ask? 40:55.537 --> 40:59.706 There's smoke over at ANIC. Is the strike over? 40:59.833 --> 41:01.792 I don't know. I think so. 41:11.469 --> 41:13.971 Are you a leftist or a rightist? 41:14.973 --> 41:19.309 Why do you ask such a question? Are you interested in politics? 41:19.435 --> 41:22.646 Good Lord, no. I was just wondering. 41:28.194 --> 41:31.989 It’s like asking, "What do you believe in?" 41:33.324 --> 41:38.120 Those are big words that call for precise answers. 41:40.999 --> 41:42.666 Deep down... 41:44.002 --> 41:46.670 one doesn't really know what one believes in. 41:47.672 --> 41:50.048 One believes in humanity... 41:50.925 --> 41:53.177 in a certain sense. 41:54.262 --> 41:56.597 A little less in justice. 41:58.850 --> 42:01.018 A little more in progress. 42:07.567 --> 42:10.861 One believes in socialism... perhaps. 42:13.448 --> 42:16.658 What matters is to act as one thinks right - 42:17.410 --> 42:20.370 right for oneself and for others. 42:21.372 --> 42:24.041 In other words, with a clean conscience. 42:25.543 --> 42:28.295 Mine is at peace. 42:31.466 --> 42:33.634 Does that answer your question? 42:38.640 --> 42:41.600 That's some bunch of words you strung together. 42:42.894 --> 42:44.561 There they are. 43:02.664 --> 43:05.499 - Mr. Corrado Zeller. - German? 43:05.625 --> 43:08.252 No. I'll lay out my whole pedigree, if you like. 43:08.378 --> 43:11.880 Actually, my name's half German too. I'm Max. 43:12.757 --> 43:14.424 My wife. 43:14.550 --> 43:16.927 - Pleased to meet you. - How are you? 43:17.053 --> 43:19.554 This wasn't a great spot to meet. 43:20.098 --> 43:21.515 It’s my fault. 43:21.641 --> 43:23.850 I knew that already, 43:23.977 --> 43:27.562 so I had some fish cooked up at my shack on the water. 43:28.106 --> 43:31.400 Caught fresh from out at sea. 44:10.982 --> 44:12.691 Shall we? 44:14.360 --> 44:17.529 - Let's go. Where's Mili? - She's meeting us there. 44:22.702 --> 44:24.870 Giuliana, are you coming? 44:37.633 --> 44:39.634 What are you looking at? 45:18.800 --> 45:20.050 Come on. 45:20.218 --> 45:23.595 Trust me. These are quail eggs. 45:24.055 --> 45:25.555 Yeah, sure. 45:26.182 --> 45:28.809 Think I don't know? I raise quail. 45:32.063 --> 45:35.482 The eggs contain a stimulating substance. Right, Ugo? 45:35.900 --> 45:38.193 It’s true. They're an aphrodisiac. 45:38.319 --> 45:41.196 - Much more than fertilized eggs. - Than what? 45:41.322 --> 45:43.657 What are you talking about? 45:43.783 --> 45:47.661 Where are you from? Don't you know about them? 45:51.124 --> 45:53.083 Hatched eggs. 45:53.209 --> 45:55.794 There's a treatment you do from fall to spring. 45:55.920 --> 45:57.921 You swallow them on the ninth day, 45:58.089 --> 46:01.049 just before the yolk turns into a chick. 46:01.300 --> 46:04.886 I've had them. I got them from the monks. 46:05.471 --> 46:08.807 They had two dark spots, and I'd ask, 46:08.933 --> 46:11.601 "What are those, Father?" "The eyes, my son. 46:11.769 --> 46:14.521 Down the hatch without looking." 46:16.315 --> 46:18.275 And that's what you did. 46:18.443 --> 46:20.402 I never touched your eggs. 46:20.528 --> 46:24.948 Mili, eggs or no eggs, you always have bedroom eyes. 46:45.761 --> 46:47.429 Where's Augusto? 46:47.555 --> 46:49.556 - I dumped him. - Since when? 46:49.682 --> 46:53.143 I can't go to bed with a man who earns less than me. 47:08.075 --> 47:11.077 - You know this game? - What game? 47:30.473 --> 47:32.474 What do you feel? 47:33.392 --> 47:34.893 Not much. 47:35.353 --> 47:38.688 Try me. You'll get a better reaction. 47:44.779 --> 47:46.738 Man, is that nice! 47:46.864 --> 47:49.699 Don't get carried away, dear. 47:53.871 --> 47:55.705 What is it? 48:09.262 --> 48:11.388 What have you got in there? 48:26.404 --> 48:28.905 - Does it work right away? - Does it ever! 48:29.031 --> 48:30.740 Eat 'em all. 48:30.866 --> 48:33.076 Come on. They could make her sick. 48:35.663 --> 48:39.374 Would you bring me one? You could have told us, Max. 48:39.500 --> 48:42.043 Keep quiet. You're too excited as it is. 48:42.169 --> 48:44.045 Turn on that radio. 48:46.757 --> 48:48.425 Well? - What do you feel? 48:48.551 --> 48:50.135 Nothing yet. 48:52.096 --> 48:55.724 - It’s too soon. - It’s only been a second. 49:02.982 --> 49:05.108 I may be wrong... 49:06.777 --> 49:08.903 but I really think... 49:27.840 --> 49:30.467 I want to make love. 49:47.777 --> 49:51.363 Let's drink to that, everyone! 49:59.205 --> 50:01.831 Oh God, I'm sorry. 50:16.430 --> 50:18.848 - Sorry. - Don't worry. 50:29.443 --> 50:31.361 Look who's here. 50:32.196 --> 50:35.615 Sorry, Mr. Max. I had no idea that - 50:36.617 --> 50:39.202 Don't worry, Orlando. Come in. 50:40.705 --> 50:42.330 Who's the lady? 50:42.581 --> 50:45.625 Come on in, miss. 50:53.551 --> 50:55.510 Get a load of that! 50:55.886 --> 50:59.389 Have a drink. The wine's on the table. 51:00.391 --> 51:03.226 One of my workers. 51:03.352 --> 51:08.273 He's a stallion - a new girl every other day. He's incredible. 51:09.066 --> 51:12.444 What's this lovely lady's name? - Iole. 51:12.903 --> 51:15.071 Just like my boat. 51:16.073 --> 51:19.242 You two would be interested in our conversation. 51:19.368 --> 51:22.120 Didn't you tell me about that ointment - 51:22.288 --> 51:23.872 What ointment? 51:24.206 --> 51:30.128 The one some Africans use... to last longer. What was it again? 51:30.629 --> 51:32.922 Oh, that. It’s nothing. 51:33.090 --> 51:37.385 Just some crocodile fat and pungent herbs 51:37.511 --> 51:41.389 that they smear on before they - - Smear on what? 51:42.349 --> 51:44.058 Mili, don't play dumb. 51:44.185 --> 51:46.853 It works for hours. 51:46.979 --> 51:48.938 Hear that, Mili? 51:49.064 --> 51:50.940 It works for hours. 51:53.110 --> 51:55.069 I don't believe it. 51:55.196 --> 51:56.613 It’s true. 51:56.781 --> 52:00.074 You have no idea what men in other countries do. 52:00.284 --> 52:02.786 For example, in Jordan I saw men eat 52:02.912 --> 52:05.705 mutton fat and honey for breakfast. 52:06.123 --> 52:10.460 What about the Chinese? They eat ground rhinoceros horn. 52:10.586 --> 52:13.213 Dried shark fin is an energy booster too. 52:13.339 --> 52:18.134 I confess that I've tried royal jelly, and it works. Right, Linda? 52:18.302 --> 52:21.221 - What's that? - Honey from the queen bee. 52:21.388 --> 52:25.558 It’s rejuvenating. Remember that in your old age, miss. 52:25.684 --> 52:27.936 Assuming she still wants to make love then. 52:28.062 --> 52:30.480 What do you say to that? 52:30.648 --> 52:34.317 I'd rather do certain things than talk about them. 52:35.736 --> 52:37.779 - Good for you! - Why? 52:38.113 --> 52:40.490 When all else fails, I like talking too. 52:40.616 --> 52:42.742 Because you're a pig. 53:47.141 --> 53:49.601 Why's it so cold in here? 53:50.394 --> 53:52.312 Aren't you cold? 53:52.563 --> 53:54.397 Yes, I am. 54:06.243 --> 54:09.996 - Max, where's the firewood? - It’s there. Look around. 54:14.877 --> 54:18.546 - This isn't much. - I'll find you some. 55:04.343 --> 55:05.927 Look. 55:21.986 --> 55:23.486 What's going on? 55:24.154 --> 55:25.780 Maybe due to the fog. 55:30.995 --> 55:32.787 It’s stopping. 55:37.501 --> 55:39.669 Any like that come from South America? 55:40.004 --> 55:43.214 Yes, big ships that tie up at the SAROM offshore rig. 55:43.340 --> 55:45.174 It gives me an idea. 55:45.342 --> 55:49.012 Why not load equipment here instead of Naples or Genoa? 55:50.014 --> 55:52.890 It'd be quicker and probably cheaper. 55:54.727 --> 55:56.728 They go back empty, right? 55:59.273 --> 56:00.648 Mili, if you're interested, 56:00.774 --> 56:03.192 that guy oughta be horny. 56:03.360 --> 56:05.695 He hasn't seen a woman in two months. 56:12.953 --> 56:15.371 I liked that game. Know any more? 56:15.539 --> 56:16.956 Lots. 56:17.082 --> 56:18.708 Where did you learn them? 56:18.917 --> 56:22.670 Just where do you think? 56:23.422 --> 56:25.089 You little devil. 56:26.467 --> 56:28.342 - I hate him. - Who? 56:28.844 --> 56:30.428 Your husband. 56:31.013 --> 56:34.307 He's like a vulture, always ready to swoop down 56:34.475 --> 56:38.227 on a factory in bankruptcy or a woman in distress. 56:38.353 --> 56:39.896 You'll see. 56:40.064 --> 56:43.191 He'll end up getting his way with me too. 56:54.912 --> 56:58.915 They're usually oil tankers, right? Would they take on cargo? 56:59.041 --> 57:01.459 Probably. There's always a dry hold. 57:01.752 --> 57:03.044 Here. 57:14.973 --> 57:16.390 You know... 57:16.517 --> 57:20.353 it's true what I said. I do want to make love. 57:24.983 --> 57:27.110 But how can we? 57:29.404 --> 57:33.116 Want to know a secret? Never chase after deals. 57:33.325 --> 57:35.326 I let them come to me. 57:35.452 --> 57:37.453 I'm not chasing after anything. 57:39.623 --> 57:41.791 I look for them because I enjoy it. 57:42.543 --> 57:44.168 Because... 57:44.753 --> 57:49.340 sometimes you need a fresh direction in your life and work. 57:50.634 --> 57:52.760 Traveling makes sense... 57:54.429 --> 57:57.640 if you change your historical setting, if I may. 57:57.808 --> 58:00.268 Otherwise what's the use? 58:00.394 --> 58:02.395 I'm not convinced. 58:11.655 --> 58:14.240 In two years I've bought two lots 58:14.366 --> 58:16.159 and immediately resold them. 58:19.121 --> 58:21.122 This shack - - You're selling this too? 58:21.248 --> 58:23.624 Already did - to that worker of mine. 58:23.750 --> 58:26.460 Buy quick and sell quick. 58:27.254 --> 58:28.796 What are you doing? 58:28.922 --> 58:31.007 I'm freezing to death. 58:40.142 --> 58:41.976 Come on, help me. 59:01.788 --> 59:04.540 Come on. Stop it. 59:06.084 --> 59:07.543 Come on. 59:07.711 --> 59:10.213 Stir the fire. It'll catch better. 59:14.051 --> 59:16.552 Let's burn the whole thing. 59:17.888 --> 59:20.932 - Who cares? - Take this. 59:49.253 --> 59:51.879 Orlando just bought it. 59:54.216 --> 59:56.133 What about this one? 01:00:43.307 --> 01:00:45.850 It’s never still. 01:00:46.852 --> 01:00:48.436 Never. 01:00:50.647 --> 01:00:53.357 I can't look at the sea for long... 01:00:54.484 --> 01:00:57.820 or I lose interest in what's happening on land. 01:01:08.790 --> 01:01:11.876 Sometimes I wonder... 01:01:12.336 --> 01:01:16.005 if it isn't pointless taking our work so seriously. 01:01:16.882 --> 01:01:19.216 Don't you find it absurd too? 01:01:19.843 --> 01:01:22.428 I feel like my eyes are all wet. 01:01:28.977 --> 01:01:31.854 What do people expect me to do with my eyes? 01:01:34.483 --> 01:01:36.525 What am I supposed to look at? 01:01:42.699 --> 01:01:45.534 You wonder what to look at. 01:01:46.703 --> 01:01:49.372 I wonder how to live. 01:01:52.125 --> 01:01:53.751 Same thing. 01:02:33.500 --> 01:02:35.251 It’s the doctor! 01:02:35.377 --> 01:02:39.338 He's come for the person who cried out a while ago. 01:02:39.464 --> 01:02:42.675 - The ship wasn't even here yet. - What do you mean? 01:02:42.801 --> 01:02:45.052 It pulled up while I was building the fire. 01:02:45.178 --> 01:02:47.805 You're crazy. It’s been there half an hour. 01:02:50.434 --> 01:02:52.518 Did you hear a cry? 01:02:52.644 --> 01:02:54.103 I wasn't listening. 01:02:54.271 --> 01:02:56.021 Is this a joke? 01:02:56.148 --> 01:02:58.190 You read it in your novel. 01:02:59.609 --> 01:03:01.277 You think so? 01:03:01.736 --> 01:03:03.279 Maybe. 01:03:06.074 --> 01:03:07.783 I heard it. 01:03:08.994 --> 01:03:13.247 Let's drop it, please. What's it matter? 01:03:13.373 --> 01:03:14.999 It matters. 01:03:15.125 --> 01:03:17.751 Someone cried out. Linda didn't make it up. 01:03:17.878 --> 01:03:19.962 All right, Giuliana. Someone cried out. 01:03:20.130 --> 01:03:23.132 Don't just agree as if I was - 01:03:25.760 --> 01:03:30.055 Who could have cried out? We're practically out at sea. 01:03:31.808 --> 01:03:34.518 Linda, why did you say maybe? 01:03:35.770 --> 01:03:37.480 Did I? 01:03:49.659 --> 01:03:51.869 Good heavens! 01:04:02.589 --> 01:04:04.632 It has to be smallpox, cholera or leprosy. 01:04:04.758 --> 01:04:06.634 Don't get carried away. 01:04:06.760 --> 01:04:11.013 - One or two flags for infectious diseases? - One. 01:04:12.807 --> 01:04:14.600 Let's get out of here. 01:04:15.185 --> 01:04:17.853 Please, Ugo, let's leave right now. 01:04:17.979 --> 01:04:22.191 - It’s probably just a precaution. - A case of colic. 01:04:22.359 --> 01:04:27.196 - I say we wait for the doctor. - You even know him, Giuliana. 01:04:27.322 --> 01:04:30.032 We'll ask him - - We won't ask him anything. 01:04:30.200 --> 01:04:32.326 Where are my gloves? 01:04:33.703 --> 01:04:36.038 Let's go. 01:05:29.509 --> 01:05:31.427 Have you got my purse? 01:05:34.014 --> 01:05:35.598 It’s on the step. 01:05:35.724 --> 01:05:37.266 I'll get it. 01:05:41.104 --> 01:05:43.772 No, forget it! I don't care! 01:05:44.941 --> 01:05:47.610 I've had shots for everything. 01:05:47.736 --> 01:05:49.945 I don't care! I don't want you to! 01:05:51.114 --> 01:05:54.116 - There's no risk. - No, I tell you! 01:05:54.492 --> 01:05:57.620 Don't be silly. Get in the car. I'll go. 01:06:20.852 --> 01:06:23.228 Corrado, wait. I'll go. 01:08:15.258 --> 01:08:18.844 I'm sorry, Ugo. I made a mistake. 01:08:18.970 --> 01:08:22.096 Didn't you see the ship? First you're scared, and then - 01:08:22.265 --> 01:08:24.099 No, I didn't see it. 01:08:24.517 --> 01:08:28.270 I just wanted to drive home. 01:08:28.979 --> 01:08:33.149 The fog confused me, and I made a mistake. 01:08:33.568 --> 01:08:35.027 I swear it! 01:08:35.194 --> 01:08:37.321 What are you crying about! 01:08:57.801 --> 01:08:59.551 Very nice. 01:09:03.640 --> 01:09:06.517 I'm packing your bags. How long's your trip? 01:09:06.643 --> 01:09:08.644 Five or six days. 01:09:08.812 --> 01:09:11.270 Mommy, how much is one plus one? 01:09:11.939 --> 01:09:15.234 - Two, of course. - No. Look. 01:09:15.734 --> 01:09:17.277 Let's see. 01:09:21.073 --> 01:09:22.698 Careful. 01:09:32.794 --> 01:09:34.336 How many are there? 01:09:35.462 --> 01:09:37.381 One. It’s true. 01:09:38.341 --> 01:09:39.966 Imagine that. 01:10:04.868 --> 01:10:08.871 Why not ask Linda to stay here while I'm gone? 01:10:11.457 --> 01:10:12.833 Why? 01:10:12.959 --> 01:10:15.961 So someone's there if you wake up in the night. 01:10:19.215 --> 01:10:20.591 Yes... 01:10:22.176 --> 01:10:23.844 I could ask her. 01:10:28.725 --> 01:10:30.767 Maybe I better not. 01:11:01.341 --> 01:11:03.425 Look how nice. 01:11:04.385 --> 01:11:06.261 See that? 01:11:07.013 --> 01:11:08.263 You see? 01:11:14.938 --> 01:11:16.897 Look how it spins. 01:11:22.236 --> 01:11:24.321 Stand it on its edge. 01:11:30.954 --> 01:11:34.665 Know why it doesn't fall? There's a gyroscope inside. 01:11:34.791 --> 01:11:36.291 What's that? 01:11:36.417 --> 01:11:41.338 A device used on ships to steady them on rough seas. 01:12:38.438 --> 01:12:39.771 Good-bye. 01:12:54.537 --> 01:12:58.206 It’s half the cost in materials and labor. 01:12:58.708 --> 01:13:01.251 It docks in Buenos Aires, but that's fine. 01:13:08.634 --> 01:13:10.719 What are you taking with you? 01:13:12.597 --> 01:13:18.643 Generators, cranes, pipes - equipment for the factory. 01:13:18.770 --> 01:13:20.854 No, I mean your things. 01:13:21.731 --> 01:13:23.774 Personal belongings. 01:13:23.900 --> 01:13:25.400 Nothing. 01:13:26.027 --> 01:13:27.736 Two or three bags. 01:13:32.200 --> 01:13:34.409 If I were to go away, 01:13:35.078 --> 01:13:36.995 I'd take everything. 01:13:38.456 --> 01:13:40.290 Everything I see. 01:13:41.375 --> 01:13:44.294 All the things I use every day. 01:13:45.254 --> 01:13:47.255 Even the ashtrays. 01:13:47.507 --> 01:13:50.300 Then you might as well just stay put. 01:13:50.426 --> 01:13:54.429 You'd just end up missing everything: 01:13:54.597 --> 01:13:57.265 the street where you live, your city. 01:14:05.942 --> 01:14:08.235 You see in classified ads: 01:14:08.361 --> 01:14:10.445 "For sale. Owner must relocate." 01:14:10.571 --> 01:14:14.616 As if it were an excuse to abandon everything... 01:14:15.660 --> 01:14:17.619 or almost. 01:14:19.831 --> 01:14:22.624 Why? It shouldn't be like that. 01:14:30.883 --> 01:14:33.510 How can you predict what you'll need? 01:14:34.804 --> 01:14:37.514 And the things and people you leave behind - 01:14:37.640 --> 01:14:40.308 will they be there when you go back? 01:14:41.894 --> 01:14:44.521 And will they be the same? 01:14:44.814 --> 01:14:48.567 Maybe you don't go back. 01:14:53.698 --> 01:14:56.408 If I were to leave never to return, 01:14:57.326 --> 01:14:59.744 I'd take you with me too. 01:14:59.871 --> 01:15:03.748 You're part of me now. 01:15:04.417 --> 01:15:06.418 I mean, part of everything around me. 01:15:27.190 --> 01:15:31.109 If Ugo had looked at me the way you have these few days, 01:15:31.319 --> 01:15:33.695 he'd have understood lots of things. 01:15:42.079 --> 01:15:44.039 About the accident? 01:15:51.881 --> 01:15:54.049 And your friend at the hospital? 01:16:02.892 --> 01:16:04.684 Was that girl you? 01:16:09.273 --> 01:16:11.399 I didn't want to tell you this. 01:16:11.734 --> 01:16:13.568 I was ashamed. 01:16:15.279 --> 01:16:17.239 Not even Ugo knows. 01:16:20.576 --> 01:16:23.286 The doctors promised not to tell. 01:16:25.039 --> 01:16:27.207 I tried to kill myself. 01:16:30.419 --> 01:16:32.837 Remember that worker in Medicina? 01:16:38.719 --> 01:16:42.430 He was in the hospital when I was. 01:16:44.350 --> 01:16:45.850 He was very sick. 01:16:46.477 --> 01:16:48.311 Did he try... 01:16:49.355 --> 01:16:51.314 to kill himself too? 01:16:52.108 --> 01:16:53.608 No, he didn't. 01:16:53.776 --> 01:16:56.444 He must be better if he's back to work. 01:17:12.628 --> 01:17:14.296 And how are you? 01:17:14.422 --> 01:17:16.131 Fine. 01:17:45.995 --> 01:17:50.040 As you see, Patagonia is near the South Pole. 01:17:51.500 --> 01:17:56.296 You arrive in Buenos Aires and then fly 01:17:56.422 --> 01:17:58.089 to Comodoro Rivadavia. 01:17:58.215 --> 01:18:03.386 From there we take you inland, 300 miles from Caleta Olivia. 01:18:03.888 --> 01:18:05.138 And housing? 01:18:05.473 --> 01:18:08.516 - Who guarantees our wages? - One at a time. 01:18:09.643 --> 01:18:12.145 - What? - What about housing? 01:18:12.271 --> 01:18:15.357 Prefabs with every comfort. 01:18:15.858 --> 01:18:18.526 How do we know you'll pay to the end? 01:18:18.652 --> 01:18:20.737 Can we get a guarantee? 01:18:20.863 --> 01:18:23.323 A deposit in a bank or something? 01:18:23.449 --> 01:18:25.700 We'll discuss all that. 01:18:25.826 --> 01:18:28.036 One thing at a time. Be patient. 01:18:28.371 --> 01:18:30.038 Is there a hospital? 01:18:30.164 --> 01:18:33.416 Yes, very well-equipped, with an Italian doctor, 01:18:33.542 --> 01:18:34.584 from Turin. 01:18:34.710 --> 01:18:37.420 When can we send for our wives? 01:18:41.258 --> 01:18:43.635 It’ll be at least a year. 01:18:43.761 --> 01:18:46.805 But you can phone once a month. - Who pays? 01:18:48.015 --> 01:18:51.518 The company. Of course, if you call more often - 01:18:51.644 --> 01:18:54.854 - Can we get the sports newspapers? - Yes. 01:18:54.980 --> 01:18:59.275 You can get all the Italian newspapers, though a few days late. 01:18:59.402 --> 01:19:01.069 Is there TV? 01:19:11.789 --> 01:19:14.040 Do the women there really go topless? 01:19:14.166 --> 01:19:16.292 Now you're pushing it! 01:20:13.642 --> 01:20:16.186 He says he can't stand up. His legs hurt. 01:20:16.312 --> 01:20:18.313 What's all this about? 01:20:21.358 --> 01:20:23.109 What's going on? 01:20:23.777 --> 01:20:25.445 Where's it hurt? 01:20:26.113 --> 01:20:27.614 Here? 01:20:29.783 --> 01:20:31.493 What about here? 01:20:33.746 --> 01:20:35.330 Here? 01:20:42.796 --> 01:20:44.339 Does this hurt? 01:20:44.757 --> 01:20:46.299 I can't feel it. 01:20:48.385 --> 01:20:50.345 You can't feel it? 01:20:52.264 --> 01:20:54.307 You can't feel this? 01:20:59.688 --> 01:21:00.897 I know. 01:21:01.023 --> 01:21:04.400 You don't want to go to kindergarten this morning. 01:21:10.658 --> 01:21:12.992 Look at that! 01:21:13.827 --> 01:21:16.788 Come see the nice ship. 01:21:17.790 --> 01:21:20.124 It’s so big! 01:21:20.417 --> 01:21:22.544 It’s all white. 01:21:23.379 --> 01:21:25.129 Come look. 01:21:26.715 --> 01:21:28.299 Come look. 01:21:28.926 --> 01:21:30.552 My love... 01:21:31.262 --> 01:21:34.889 if you don't tell me what hurts, what can I do? 01:21:38.185 --> 01:21:41.437 Tell me. What do you feel? 01:21:42.231 --> 01:21:45.525 - I'll try to pick him up. - Yes, do. 01:21:46.777 --> 01:21:48.069 There. 01:21:49.321 --> 01:21:51.406 My God, you can't stand up! 01:21:54.034 --> 01:21:57.287 Darling, please tell me. 01:21:59.832 --> 01:22:03.251 Or else how can I help you get better? 01:22:03.377 --> 01:22:05.128 Hold him up. 01:22:11.218 --> 01:22:12.969 How can this be? 01:22:14.597 --> 01:22:16.055 Come here. 01:22:18.851 --> 01:22:20.435 My darling... 01:22:22.396 --> 01:22:24.606 how did this start? 01:22:26.108 --> 01:22:27.650 Tell me. 01:22:27.818 --> 01:22:30.111 Did you wake up this way, 01:22:30.446 --> 01:22:32.655 or was it last night? 01:22:32.781 --> 01:22:36.451 Tell me, sweetheart. Get a thermometer. 01:22:36.619 --> 01:22:38.578 Has he had all his polio shots? 01:22:38.704 --> 01:22:41.831 Of course. Think the doctor would overlook that? 01:22:50.424 --> 01:22:53.426 Then why 24 hours for a diagnosis? 01:22:53.552 --> 01:22:57.430 No, I can't wait that long. 01:22:57.556 --> 01:22:59.849 I'm calling another doctor. 01:23:16.033 --> 01:23:18.493 I'm tired of this game. 01:23:35.302 --> 01:23:37.512 Draw me another picture. 01:23:51.443 --> 01:23:53.736 Why don't you tell me a story? 01:23:56.073 --> 01:23:59.033 I've told you all the stories I know. 01:23:59.201 --> 01:24:01.661 How about the story from yesterday? 01:24:02.746 --> 01:24:06.332 - Which one? - About the kite. 01:24:13.549 --> 01:24:17.051 Why don't you rest a while? 01:24:21.181 --> 01:24:23.725 I'll tell you the story later. 01:24:28.731 --> 01:24:31.733 There was a girl who lived on an island. 01:24:32.151 --> 01:24:35.778 Grown-ups bored her and frightened her too. 01:24:36.321 --> 01:24:40.366 She didn't like kids her age. They all pretended to be grown up. 01:24:40.617 --> 01:24:42.827 So she was always alone... 01:24:48.792 --> 01:24:50.668 with the cormorants... 01:24:51.587 --> 01:24:53.212 seagulls... 01:24:54.631 --> 01:24:56.424 and wild rabbits. 01:25:10.272 --> 01:25:14.442 She'd discovered a small beach far from town 01:25:14.651 --> 01:25:18.988 with crystal-clear water and pink sand. 01:25:32.836 --> 01:25:35.254 She loved that spot. 01:25:35.798 --> 01:25:38.716 The colors of nature were so beautiful, 01:25:39.384 --> 01:25:42.053 and there was no noise. 01:26:18.090 --> 01:26:20.007 She'd leave 01:26:20.175 --> 01:26:22.635 only when the sun did too. 01:27:02.467 --> 01:27:04.218 One morning... 01:27:05.053 --> 01:27:07.555 a sailing ship appeared. 01:27:25.407 --> 01:27:28.910 It wasn't like the usual boats that passed by. 01:27:30.120 --> 01:27:33.372 This was a real sailing ship... 01:27:36.084 --> 01:27:40.254 the kind that had braved stormy seas all over the world... 01:27:41.590 --> 01:27:45.009 and who knows - maybe even beyond. 01:28:02.945 --> 01:28:06.238 Seen from afar, it was a splendid sight. 01:28:08.367 --> 01:28:10.993 But up close... 01:28:11.119 --> 01:28:13.162 it took on a mysterious air. 01:28:13.455 --> 01:28:15.665 There was no one aboard. 01:28:18.627 --> 01:28:20.962 It paused for a few minutes 01:28:21.588 --> 01:28:23.339 and then turned 01:28:23.924 --> 01:28:25.633 and sailed off... 01:28:27.302 --> 01:28:29.845 as silently as it had come. 01:28:32.808 --> 01:28:37.186 She was used to people's strange ways, so she wasn't surprised. 01:28:37.562 --> 01:28:41.232 But no sooner was she back on shore when... 01:29:19.396 --> 01:29:23.482 One mystery is all right, but two are too many. 01:29:23.734 --> 01:29:27.862 Who was singing? The beach was deserted like always, 01:29:28.363 --> 01:29:30.489 but there was that voice, 01:29:31.033 --> 01:29:32.658 sometimes near, 01:29:33.702 --> 01:29:35.202 sometimes far. 01:29:37.914 --> 01:29:41.500 At one point it seemed to come from the sea itself... 01:30:19.289 --> 01:30:23.125 or from an inlet among the rocks, 01:30:23.251 --> 01:30:25.377 the numerous rocks... 01:30:26.254 --> 01:30:28.547 that she had never realized... 01:30:30.258 --> 01:30:33.094 were like flesh. 01:30:35.347 --> 01:30:36.931 And the voice... 01:30:37.808 --> 01:30:39.350 in that spot... 01:30:40.727 --> 01:30:43.437 sounded so sweet. 01:30:43.688 --> 01:30:45.940 Who was singing? 01:30:46.566 --> 01:30:48.651 Everything was singing. 01:30:49.903 --> 01:30:51.779 Everything. 01:31:20.642 --> 01:31:22.685 Ma'am. 01:31:25.897 --> 01:31:27.523 Your magazines. 01:32:16.698 --> 01:32:18.324 What's this? 01:32:30.420 --> 01:32:34.965 Why did you tell me - 01:33:51.459 --> 01:33:53.627 - What room is he in? - Who, ma'am? 01:33:53.795 --> 01:33:55.212 Who? 01:33:55.505 --> 01:33:57.381 Do you remember the name? 01:33:57.799 --> 01:33:59.341 The name... 01:34:11.938 --> 01:34:13.439 Corrado. 01:34:16.568 --> 01:34:19.278 Mr. Zeller? Room 309. 01:34:21.031 --> 01:34:23.240 Do you have some ID? 01:34:24.659 --> 01:34:26.285 Get me 309. 01:34:51.186 --> 01:34:52.436 Your son? 01:34:55.565 --> 01:34:57.316 No, he's fine. 01:34:58.276 --> 01:35:00.194 He doesn't need me. 01:35:01.196 --> 01:35:03.364 It’s me who needs him. 01:35:03.698 --> 01:35:05.532 What's going on? 01:35:07.869 --> 01:35:09.912 My hair hurts... 01:35:10.705 --> 01:35:12.247 my eyes, 01:35:12.374 --> 01:35:15.376 my throat, my mouth... 01:35:17.712 --> 01:35:19.713 Am I shaking? 01:35:20.965 --> 01:35:24.385 - A bit. Maybe it's the cold. - Yes, I am cold. 01:35:25.303 --> 01:35:26.970 I'm cold. 01:35:55.583 --> 01:35:57.751 You don't love me, do you? 01:36:08.346 --> 01:36:10.055 Why do you ask that? 01:36:10.807 --> 01:36:12.766 I don't even know myself. 01:36:14.185 --> 01:36:16.145 I never get enough. 01:36:16.646 --> 01:36:19.815 Why must I always need other people? 01:36:22.193 --> 01:36:24.111 I must be an idiot. 01:36:24.904 --> 01:36:27.489 That's why I can't seem to manage. 01:36:34.956 --> 01:36:37.082 You know what I'd like? 01:36:38.042 --> 01:36:41.211 I'd like everyone who's ever cared about me... 01:36:42.338 --> 01:36:44.923 here around me now, 01:36:45.049 --> 01:36:48.635 like a wall. 01:36:51.723 --> 01:36:54.266 Won't you tell me what's happened? 01:36:56.936 --> 01:36:58.562 Nothing. 01:36:59.647 --> 01:37:01.398 Go figure. 01:37:02.692 --> 01:37:04.318 Nothing. 01:37:21.920 --> 01:37:24.254 I didn't get better. 01:37:26.299 --> 01:37:28.467 I'll never get better. 01:37:30.512 --> 01:37:31.929 Never. 01:37:54.953 --> 01:37:57.454 You brood on your illness, 01:37:57.789 --> 01:38:00.457 but it's just an illness, like any other. 01:38:01.167 --> 01:38:03.377 We all suffer from it a bit. 01:38:04.837 --> 01:38:08.715 In one way or another, we all need to get better. 01:38:55.805 --> 01:38:59.683 I wonder if there's some place in this world 01:39:00.602 --> 01:39:03.270 where people go to get better. 01:39:04.397 --> 01:39:06.023 Probably not. 01:39:06.149 --> 01:39:08.150 You're probably right. 01:39:08.276 --> 01:39:11.945 We run around and around but end up the same as before. 01:39:12.697 --> 01:39:14.948 That's what's happening to me. 01:39:16.284 --> 01:39:18.869 I feel no different than six years ago. 01:39:20.663 --> 01:39:22.581 But I don't know... 01:39:23.625 --> 01:39:26.960 if that makes me want to leave or stay. 01:40:02.955 --> 01:40:04.581 When are you leaving? 01:40:04.707 --> 01:40:06.249 I don't know. 01:40:27.230 --> 01:40:29.481 - What are you looking at? - There. 01:41:28.750 --> 01:41:31.084 Sometimes I want to attack someone. 01:41:32.587 --> 01:41:34.671 Is that a bad sign? 01:41:34.797 --> 01:41:37.716 Because sometimes I too - 01:41:51.314 --> 01:41:52.981 Help me. 01:41:53.941 --> 01:41:56.109 Help me, please. 01:41:59.322 --> 01:42:02.407 I'm afraid I just won't make it. 01:42:05.995 --> 01:42:08.371 I'm scared. - Calm down. 01:42:08.748 --> 01:42:11.124 What are you scared of? 01:42:12.794 --> 01:42:15.295 Streets, factories, 01:42:15.671 --> 01:42:19.257 colors, people - everything! 01:47:26.857 --> 01:47:30.944 Giuliana, what are you planning to do? 01:47:31.904 --> 01:47:34.489 - Nothing. - This is absurd. 01:47:34.990 --> 01:47:39.619 It’s no use worrying about me. That's all anyone's done for months. 01:47:39.745 --> 01:47:42.330 I see the doctors, who tell me all about myself, 01:47:42.581 --> 01:47:46.459 but it's when I'm alone that I feel sick! 01:47:46.794 --> 01:47:49.379 I can't take it anymore! 01:47:56.595 --> 01:47:59.472 I've done everything... 01:48:02.184 --> 01:48:04.519 to "readjust to reality"... 01:48:05.563 --> 01:48:07.730 as they say at the hospital. 01:48:07.857 --> 01:48:10.400 It seems I may have succeeded... 01:48:11.152 --> 01:48:16.156 and even managed to be unfaithful to my husband. 01:48:17.074 --> 01:48:19.951 You mustn't think about these things. 01:48:20.995 --> 01:48:24.122 Sure, just don't think about them. 01:48:25.499 --> 01:48:27.375 Great solution. 01:48:32.882 --> 01:48:35.675 There's something terrible about reality, 01:48:36.010 --> 01:48:38.261 and I don't know what it is. 01:48:41.056 --> 01:48:43.141 No one will tell me. 01:48:47.521 --> 01:48:50.481 Even you didn't help me, Corrado. 01:52:33.288 --> 01:52:36.791 Excuse me. Could you tell me - 01:52:44.091 --> 01:52:45.758 I didn't mean... 01:52:50.639 --> 01:52:54.183 Does this ship take passengers? 01:52:59.773 --> 01:53:04.318 I mean, I haven't really made up my mind yet. 01:53:27.885 --> 01:53:29.802 I can't decide... 01:53:30.929 --> 01:53:33.306 because I'm not a single woman. 01:53:35.100 --> 01:53:37.852 Though sometimes... 01:53:38.729 --> 01:53:41.939 I feel sort of... separated. 01:53:42.983 --> 01:53:45.318 No, not from my husband. 01:53:46.153 --> 01:53:50.281 Our bodies are all separate. 01:53:53.327 --> 01:53:55.077 If you prick me... 01:53:55.996 --> 01:53:58.080 you don't suffer. 01:54:03.545 --> 01:54:05.671 What was I saying? 01:54:07.508 --> 01:54:11.344 Oh, right. I've been sick... 01:54:13.180 --> 01:54:15.348 but I mustn't think about that. 01:54:15.474 --> 01:54:17.099 I mean... 01:54:17.601 --> 01:54:19.685 I have to think... 01:54:20.312 --> 01:54:22.855 that everything that happens to me 01:54:23.565 --> 01:54:25.399 is my life. 01:54:26.944 --> 01:54:28.486 That's all. 01:54:29.446 --> 01:54:31.072 I'm sorry. 01:54:32.491 --> 01:54:34.033 Forgive me. 01:55:27.421 --> 01:55:29.255 Valerio. 01:55:34.177 --> 01:55:37.013 Valerio, let's go. 01:55:46.273 --> 01:55:48.774 - Why's it do that? - I don't know. 01:56:04.916 --> 01:56:06.959 Careful. 01:56:15.761 --> 01:56:18.179 Why is that smoke yellow? 01:56:19.139 --> 01:56:21.223 Because it's poisonous. 01:56:24.853 --> 01:56:29.273 You mean if a little birdie flies there, it'll die? 01:56:30.776 --> 01:56:32.818 The little birdies know by now. 01:56:32.986 --> 01:56:34.987 They don't fly there anymore. 01:56:37.199 --> 01:56:38.199 Let's go. 01:56:39.305 --> 01:56:45.786 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 48663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.