All language subtitles for 18es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,060 --> 00:00:03,460 Los llamaste tú, ¿verdad? 2 00:00:04,820 --> 00:00:06,560 Eres un espía del gobierno. 3 00:00:07,570 --> 00:00:09,680 ¿Puedes echarlos de aquí? 4 00:00:09,950 --> 00:00:12,520 Si lo haces, te escucharé. 5 00:00:15,950 --> 00:00:17,820 Envíenlo a la nave de Justice. 6 00:00:18,620 --> 00:00:21,520 Jamás vencerán al Ejército de la Liga Interestelar. 7 00:00:23,460 --> 00:00:25,710 De momento iremos a Foresta. 8 00:00:25,880 --> 00:00:28,380 Bien. Es una zona neutral. 9 00:00:28,590 --> 00:00:30,620 El gobierno tendrá que tener cuidado. 10 00:00:30,800 --> 00:00:33,160 Y dicen que su comida es deliciosa. 11 00:00:34,560 --> 00:00:37,540 Anteriormente en Edens Zero. 12 00:00:39,480 --> 00:00:43,890 No toleraré que le preguntes a Kleene lo que pasó. 13 00:00:44,690 --> 00:00:47,180 Si Kleene recuerda el pasado, 14 00:00:47,860 --> 00:00:49,860 ni el dispositivo la contendrá. 15 00:00:51,110 --> 00:00:53,620 Por favor, no lo hagas. 16 00:00:55,160 --> 00:01:00,620 Diversos drones de ataque se acercan por el cielo de Foresta. 17 00:01:00,790 --> 00:01:03,120 Estoy en la nave, así que pelearé. 18 00:01:03,290 --> 00:01:05,980 A mí tampoco me interesa que la hundan. 19 00:01:06,420 --> 00:01:08,300 Yo también pelearé. 20 00:01:08,840 --> 00:01:09,960 Chicos… 21 00:01:10,670 --> 00:01:11,960 Ayuda. 22 00:01:12,130 --> 00:01:15,260 No queremos pelear. 23 00:01:15,810 --> 00:01:17,930 Claro. Ya estás a salvo. 24 00:01:19,230 --> 00:01:21,390 Gracias. 25 00:01:30,780 --> 00:01:32,760 ¡Buen tiro! 26 00:01:33,030 --> 00:01:34,740 ¿Están bien? 27 00:01:35,200 --> 00:01:36,980 Deberían agradecerme. 28 00:01:37,160 --> 00:01:41,180 ¿Qué hiciste? 29 00:01:43,920 --> 00:01:46,000 Esto podría darnos problemas. 30 00:01:58,970 --> 00:02:00,040 Orc. 31 00:02:05,940 --> 00:02:07,100 Lo tomo prestado. 32 00:02:08,070 --> 00:02:10,040 Activando Blast Man Arm. 33 00:02:14,820 --> 00:02:16,620 ¿Están bien? 34 00:02:16,910 --> 00:02:19,520 ¡Chicos! ¿Dónde están? 35 00:02:22,160 --> 00:02:27,000 Será divertido ponerte en un árbol y quemarte viva. 36 00:02:32,630 --> 00:02:33,630 ¿Humo? 37 00:02:34,590 --> 00:02:38,240 No verás de nuevo a tus compañeros nunca más. 38 00:02:38,620 --> 00:02:39,760 Weisz. 39 00:02:39,930 --> 00:02:41,400 ¿Dónde están el resto? 40 00:02:42,020 --> 00:02:45,850 No lo sé. Hay interferencias muy potentes. 41 00:02:46,650 --> 00:02:48,140 ¿Puedes regresar? 42 00:02:48,400 --> 00:02:50,310 Tenemos un problema. 43 00:02:50,900 --> 00:02:54,820 Hay que detener el planeta antes de que las Estrellas caigamos. 44 00:02:54,990 --> 00:02:57,070 En nombre del emperador Nero. 45 00:02:57,320 --> 00:02:59,530 ¡Para proteger a los humanos! 46 00:02:59,700 --> 00:03:03,540 Y para darle una lección al rebelde de Ziggy, 47 00:03:04,500 --> 00:03:06,660 ¡aniquilaremos a todas las máquinas! 48 00:03:06,830 --> 00:03:13,500 Esa es la voluntad del emperador Poseidon Nero para el Cosmos Aoi. 49 00:03:15,090 --> 00:03:17,240 Poseidon Nero… 50 00:04:49,140 --> 00:04:53,020 Star Drain 51 00:04:58,780 --> 00:05:02,440 Eliminaremos a todo el que se interponga. 52 00:05:02,910 --> 00:05:06,410 Y todos aquellos que nos desafíen… 53 00:05:07,080 --> 00:05:10,240 …serán considerados enemigos del gran Poseidon Nero. 54 00:05:12,540 --> 00:05:14,900 Su cuerpo se volvió gaseoso. 55 00:05:16,000 --> 00:05:17,330 ¿Qué es esa chica? 56 00:05:17,800 --> 00:05:19,940 ¿Crees que las balas afectan al humo? 57 00:05:20,590 --> 00:05:25,050 Nadie puede atrapar a mi Ether Gear, Smoke Bar. 58 00:05:25,890 --> 00:05:27,260 ¡Spark Heaven! 59 00:05:30,430 --> 00:05:32,660 ¿Humo cargado de electricidad? 60 00:05:34,100 --> 00:05:36,160 Descenso de Ether detectado. 61 00:05:36,440 --> 00:05:37,700 Era presa fácil. 62 00:05:42,490 --> 00:05:44,920 Debo ir a un lugar sin fuego. 63 00:05:45,160 --> 00:05:47,400 Aquí no tengo todas mis fuerzas. 64 00:05:47,620 --> 00:05:48,720 Perfecto. 65 00:05:49,080 --> 00:05:52,180 ¡Maldición! De nuevo dije lo que pensaba. 66 00:05:53,330 --> 00:05:57,340 Me encanta atormentar a la gente cuando está débil. 67 00:05:59,250 --> 00:06:01,660 El mismo ataque no me afectará dos veces. 68 00:06:07,050 --> 00:06:10,390 Pero mi Glue Tear tiene otra función. 69 00:06:13,640 --> 00:06:14,920 ¡Hot Melt! 70 00:06:15,100 --> 00:06:16,280 ¿Qué…? 71 00:06:19,230 --> 00:06:20,270 ¡Quema! 72 00:06:23,570 --> 00:06:25,860 El abuelo era mi familia. 73 00:06:26,910 --> 00:06:28,560 Si hace algo malo, 74 00:06:29,280 --> 00:06:31,280 ¡yo lo detendré! 75 00:06:32,000 --> 00:06:35,040 No. Lo hará el emperador Nero. 76 00:06:38,250 --> 00:06:42,630 Lo que hacen ustedes es igual de malo 77 00:06:44,090 --> 00:06:46,100 que lo que hace el abuelo. 78 00:06:47,180 --> 00:06:48,800 Defendemos a los humanos. 79 00:06:48,970 --> 00:06:51,160 ¡Yo también defenderé a las máquinas! 80 00:06:51,430 --> 00:06:54,220 ¡Un amigo es un amigo, sea humano o máquina! 81 00:06:57,980 --> 00:07:00,140 ¿Y esta gravedad? 82 00:07:00,360 --> 00:07:02,020 Es distinta. 83 00:07:02,230 --> 00:07:04,480 Es el punto crítico del Ether. 84 00:07:05,780 --> 00:07:08,140 ¿Puedes usar Overdrive? 85 00:07:08,410 --> 00:07:09,840 Estilo Magimecánico. 86 00:07:10,370 --> 00:07:13,060 ¡Meteo Breaker! 87 00:07:10,770 --> 00:07:14,180 Estilo Magimecánico 88 00:07:11,140 --> 00:07:14,180 Meteo Breaker 89 00:07:22,630 --> 00:07:27,160 No puedo creer que quede alguien como él. 90 00:07:30,220 --> 00:07:34,660 Aun así, nunca vencerás al señor Shura. 91 00:07:36,310 --> 00:07:37,390 ¿A quién? 92 00:07:37,940 --> 00:07:41,660 A un usuario de gravedad que te supera. 93 00:07:42,270 --> 00:07:45,360 Puede que hasta sea más fuerte que Ziggy. 94 00:07:46,110 --> 00:07:47,940 La gravedad se atrae. 95 00:07:48,200 --> 00:07:50,320 Ziggy, el señor Shura y tú 96 00:07:51,070 --> 00:07:54,660 están destinados a encontrarse. 97 00:07:56,660 --> 00:07:59,750 ¡Mos, mos, mos! 98 00:07:59,920 --> 00:08:01,900 ¿Qué es lo que ocurre? 99 00:08:02,090 --> 00:08:04,940 No lo sé, pero tomo prestada algo de ropa. 100 00:08:05,130 --> 00:08:06,420 ¡Y comida! 101 00:08:06,800 --> 00:08:10,600 Como ves, nos atacaron los drones de defensa de Foresta. 102 00:08:10,800 --> 00:08:13,680 Jinn, Kleene y Laguna salieron a combatirlos. 103 00:08:13,970 --> 00:08:14,980 ¡Yo también! 104 00:08:15,180 --> 00:08:18,380 Ha de deberse a la pérdida de control de las máquinas. 105 00:08:20,270 --> 00:08:23,240 El problema es el virus que lo provoca. 106 00:08:23,440 --> 00:08:27,180 A este paso, las Cuatro Estrellas podríamos contagiarnos. 107 00:08:27,990 --> 00:08:29,380 Y eso no es todo. 108 00:08:29,740 --> 00:08:31,420 Happy y Pino también. 109 00:08:31,580 --> 00:08:32,660 ¡Y yo! 110 00:08:33,200 --> 00:08:35,110 Hay que detenerlo. 111 00:08:35,580 --> 00:08:37,260 Por eso te llamé. 112 00:08:37,540 --> 00:08:38,580 Ayúdanos. 113 00:08:38,750 --> 00:08:43,040 No puedo hacer nada que tú no sepas hacer. 114 00:08:43,420 --> 00:08:44,940 Solo tú puedes hacerlo. 115 00:08:46,170 --> 00:08:51,040 Ziggy construyó un servidor satélite para extender el virus. 116 00:08:51,430 --> 00:08:53,220 De ahí procede. 117 00:08:53,640 --> 00:08:56,720 Pues destrúyanlo con las armas de Zero. 118 00:08:57,140 --> 00:09:00,140 Destruirlo no cambiará a las máquinas. 119 00:09:02,650 --> 00:09:04,100 Hay que modificarlo. 120 00:09:04,610 --> 00:09:08,800 Devolveremos a la normalidad el planeta que alteró Ziggy. 121 00:09:10,240 --> 00:09:11,900 Modificarlo, ¿eh? 122 00:09:12,240 --> 00:09:13,620 Entendido. 123 00:09:15,330 --> 00:09:18,040 Tenía entendido que la comida era de primera. 124 00:09:18,660 --> 00:09:21,870 ¿Se puede saber dónde están esas delicias? 125 00:09:22,510 --> 00:09:23,580 Ni idea. 126 00:09:23,750 --> 00:09:26,830 Lo que hay son máquinas enojadas. 127 00:09:27,880 --> 00:09:30,300 Conque los piratas no son bienvenidos. 128 00:09:30,720 --> 00:09:32,980 No parece ser eso. 129 00:09:33,260 --> 00:09:34,920 ¿Y qué les pasa? 130 00:09:35,600 --> 00:09:38,380 Esas máquinas perdieron la razón. 131 00:09:39,270 --> 00:09:42,120 Algo ocurre en este planeta. 132 00:09:43,440 --> 00:09:47,480 Están forzadas a atacar a los humanos contra su voluntad. 133 00:09:47,900 --> 00:09:49,080 Pobres. 134 00:09:49,780 --> 00:09:53,140 Pero yo debo defender a mi familia. 135 00:09:53,570 --> 00:09:54,540 Lo siento. 136 00:10:04,880 --> 00:10:07,000 -¡Sí! -¡El Ether Gear de la princesa! 137 00:10:07,210 --> 00:10:10,080 ¿Cómo sienta que absorba tu poder, Foresta? 138 00:10:13,550 --> 00:10:16,000 ¡Star Drain: Foresta! 139 00:10:17,180 --> 00:10:18,640 ¡Es genial! 140 00:10:18,850 --> 00:10:22,390 Absorbe el Ether del planeta para forjar una armadura. 141 00:10:22,560 --> 00:10:25,680 Me encanta verle la piel cuando se transforma. 142 00:10:26,270 --> 00:10:28,360 ¡No la miren así! 143 00:10:29,780 --> 00:10:31,230 No es culpa suya. 144 00:10:31,990 --> 00:10:36,540 Así que dejaré que las siete estrellas los marquen rápidamente. 145 00:10:48,110 --> 00:10:51,580 Grand Chariot 146 00:10:48,380 --> 00:10:49,820 ¡Grand Chariot! 147 00:10:59,220 --> 00:11:00,600 ¿Qué ocurre, Justice? 148 00:11:01,430 --> 00:11:02,720 Este Ether… 149 00:11:03,560 --> 00:11:04,680 Es Elsie. 150 00:11:04,850 --> 00:11:07,880 Pero este es un planeta neutral. 151 00:11:08,110 --> 00:11:10,310 Y el territorio de Poseidon Nero. 152 00:11:11,440 --> 00:11:15,600 Usaré la autoridad de Oración Seis Interestelar. La capturaremos. 153 00:11:21,870 --> 00:11:23,320 ¡Happy! ¡Pino! 154 00:11:23,870 --> 00:11:26,300 ¡Aguanten! ¡Happy! ¡Pino! 155 00:11:26,540 --> 00:11:28,260 Cortocircuitaron. 156 00:11:30,710 --> 00:11:33,200 ¿Qué es tu Ether Gear? 157 00:11:33,590 --> 00:11:38,280 Son cifras bajas, pero percibo un poder extraño. 158 00:11:43,100 --> 00:11:44,380 Es de velocidad. 159 00:11:53,570 --> 00:11:56,800 Hace calor, ¿eh? Te arde todo, ¿eh? 160 00:11:57,070 --> 00:11:59,340 Y no será instantáneo. 161 00:11:59,530 --> 00:12:02,240 Es un pegamento permanente. 162 00:12:03,450 --> 00:12:05,860 ¿Quiénes son ustedes? 163 00:12:06,250 --> 00:12:07,950 No son turistas, ¿verdad? 164 00:12:09,580 --> 00:12:11,500 No es que importe. 165 00:12:11,790 --> 00:12:15,360 Los idiotas que se oponen a Poseidon Nero deben morir. 166 00:12:15,840 --> 00:12:19,090 Y, por lo que veo, los demás también serán débiles. 167 00:12:20,260 --> 00:12:23,050 Mocosos idiotas e ignorantes. 168 00:12:23,220 --> 00:12:26,340 Todos tienen cara de tontos. 169 00:12:26,560 --> 00:12:31,000 Hablar de máquinas con corazón es tan ingenuo que me da náuseas. 170 00:12:33,190 --> 00:12:35,740 Puedo soportar el dolor y el calor. 171 00:12:36,190 --> 00:12:37,230 Pero… 172 00:12:38,650 --> 00:12:42,420 no toleraré que insulten a mis amigos. 173 00:12:48,040 --> 00:12:49,490 Abatimos a bastantes. 174 00:12:50,040 --> 00:12:52,360 Pero no dejan de aparecer más. 175 00:12:53,420 --> 00:12:56,340 Destruiremos la unidad principal en el espacio. 176 00:12:57,040 --> 00:12:58,040 ¿La principal? 177 00:12:58,760 --> 00:13:01,760 Un servidor gigante que emite el virus. 178 00:13:02,010 --> 00:13:05,260 Nosotras podemos encargarnos de esta zona. 179 00:13:05,720 --> 00:13:09,280 Cubran a Weisz y Hermit, que se dirigen al servidor. 180 00:13:10,390 --> 00:13:11,930 ¡Moscoy! 181 00:13:12,100 --> 00:13:13,680 No necesitamos ayuda. 182 00:13:13,900 --> 00:13:17,040 ¡Sí la necesitamos! Allí habrá más drones. 183 00:13:17,530 --> 00:13:18,620 Recibido. 184 00:13:18,940 --> 00:13:20,200 Ayudaré. 185 00:13:20,490 --> 00:13:22,650 ¿Saben lo que es un mercenario? 186 00:13:25,280 --> 00:13:30,380 Shiki, Rebecca, Homura, aguanten. 187 00:13:45,390 --> 00:13:47,820 Vaya, sí que te esfuerzas. 188 00:14:00,430 --> 00:14:01,440 ¿Oh? 189 00:14:05,760 --> 00:14:08,900 No me vencerá quien no comprende el corazón de las máquinas. 190 00:14:09,080 --> 00:14:11,320 ¡Qué pretencioso! 191 00:14:18,850 --> 00:14:21,300 Esgrima de Cinco Espadas. Postura de Tigre. 192 00:14:21,590 --> 00:14:24,480 Así que no solo genera una espada. 193 00:14:24,680 --> 00:14:28,300 Tu Ether Gear te permite usar todo tipo de hojas. 194 00:14:31,020 --> 00:14:32,550 ¡Seis Zarpazos del Tigre! 195 00:14:33,100 --> 00:14:36,100 Puedo transformar mi cuerpo en pegamento. 196 00:14:36,400 --> 00:14:38,810 Tus hojas no me harán nada. 197 00:14:39,820 --> 00:14:41,520 ¡Glue Shot! 198 00:14:42,240 --> 00:14:43,940 ¡Se me pegó su pierna! 199 00:14:44,400 --> 00:14:45,660 Y ahora… 200 00:14:45,860 --> 00:14:47,640 ¡Glue Axe! 201 00:14:49,450 --> 00:14:53,200 No sucumbas tan fácilmente. 202 00:14:59,500 --> 00:15:02,880 Romper máquinas no es divertido. 203 00:15:03,050 --> 00:15:07,300 Son montones de chatarra que no cambian de expresión. 204 00:15:07,550 --> 00:15:11,720 Lo mejor es destrozar a los humanos. 205 00:15:11,970 --> 00:15:15,930 Me encanta ver el miedo y la desesperación antes de que mueran. 206 00:15:16,100 --> 00:15:18,100 Déjame verlo. 207 00:15:18,270 --> 00:15:21,440 ¡Déjame ver ese rostro! 208 00:15:25,400 --> 00:15:29,280 Ya dije que no puedes hacerme nada. 209 00:15:29,450 --> 00:15:31,740 ¿Cómo puedo vencerlo? 210 00:15:31,910 --> 00:15:34,720 Eso es. Ese es el rostro que decía. 211 00:15:35,710 --> 00:15:37,220 Ha de haber algo. 212 00:15:37,830 --> 00:15:41,160 Debo encontrar su punto débil. 213 00:15:41,590 --> 00:15:45,380 Te gusta lo caliente, ¿no? 214 00:15:53,470 --> 00:15:57,940 Duele, ¿verdad? Y no puedes deshacerte del calor. 215 00:16:03,070 --> 00:16:04,340 ¿Qué haces? 216 00:16:04,530 --> 00:16:06,440 Me entró tierra en la boca. 217 00:16:13,380 --> 00:16:14,400 ¿Qué…? 218 00:16:14,950 --> 00:16:16,400 Tú lo dijiste. 219 00:16:16,580 --> 00:16:18,720 El pegamento une cosas. 220 00:16:19,040 --> 00:16:21,020 Pero no puede despegarlas. 221 00:16:22,130 --> 00:16:25,040 Especialmente si tiene tierra o arena. 222 00:16:25,710 --> 00:16:27,640 ¿Y qué? 223 00:16:27,880 --> 00:16:30,880 Es sucio, pero no me hace ni cosquillas. 224 00:16:31,050 --> 00:16:32,780 ¿Y si son piedras? 225 00:16:34,010 --> 00:16:35,340 ¡O trozos de madera! 226 00:16:36,890 --> 00:16:40,890 Qué suciedad. ¡Me estás hartando! 227 00:16:42,480 --> 00:16:44,770 Pero está todo pegado a ti. 228 00:16:45,320 --> 00:16:47,280 Y no puedes quitártelo. 229 00:16:48,450 --> 00:16:51,110 ¿Quieres que te adorne aún más? 230 00:16:51,280 --> 00:16:54,100 Ya sé lo que pretendes. 231 00:16:54,370 --> 00:16:57,490 Quieres inmovilizarme para huir. 232 00:16:58,540 --> 00:17:00,480 ¡Lo siento por ti! 233 00:17:00,710 --> 00:17:04,870 Puedo activar y desactivar el efecto adhesivo de mi cuerpo. 234 00:17:06,550 --> 00:17:11,760 Déjame ver tu cara de desesperación. 235 00:17:14,720 --> 00:17:16,840 Conque sabías lo que pretendía, ¿eh? 236 00:17:19,960 --> 00:17:24,420 Doncella Guerrera de Garras Séxtuples 237 00:17:20,190 --> 00:17:22,160 Doncella Guerrera de Garras Séxtuples. 238 00:17:22,290 --> 00:17:24,300 Garras y Colmillos del Tigre de Rayo. 239 00:17:22,340 --> 00:17:24,420 Garras y Colmillos del Tigre de Rayo 240 00:17:29,240 --> 00:17:31,600 Justo cuando dejaste de ser pegamento, 241 00:17:31,820 --> 00:17:35,860 parece que mis hojas se pegaron a ti. 242 00:17:36,700 --> 00:17:38,740 Puedes mirar a un espejo. 243 00:17:39,160 --> 00:17:41,330 Verás el rostro que buscabas. 244 00:17:47,090 --> 00:17:48,320 Qué calor. 245 00:17:51,800 --> 00:17:53,400 ¿Estás bien, Homura? 246 00:17:55,640 --> 00:17:56,670 Shiki… 247 00:17:57,180 --> 00:17:59,390 -Arriba. -¿Qué haces? 248 00:18:00,020 --> 00:18:03,040 Encontré una especie de lago aquí cerca. 249 00:18:03,230 --> 00:18:04,780 Te llevaré hasta allí. 250 00:18:05,770 --> 00:18:08,260 Siempre puedo contar contigo. 251 00:18:08,530 --> 00:18:10,720 Los amigos siempre se ayudan. 252 00:18:12,530 --> 00:18:14,320 ¡Un bicho! 253 00:18:18,120 --> 00:18:20,500 ¿Dónde está ese lago? 254 00:18:20,700 --> 00:18:22,980 Lo siento. Por allí. 255 00:18:23,290 --> 00:18:26,580 No importa. Los amigos siempre se ayudan. 256 00:18:36,800 --> 00:18:37,980 Es rápida. 257 00:18:38,510 --> 00:18:40,360 -¿Está aquí? -¡Estoy aquí! 258 00:18:43,690 --> 00:18:45,740 Un Ether Gear de velocidad. 259 00:18:46,440 --> 00:18:49,360 ¿Crees que puedes atacar físicamente al humo? 260 00:18:50,320 --> 00:18:52,180 Qué poca inteligencia. 261 00:18:52,780 --> 00:18:55,360 ¡Odio a las mujeres como tú! 262 00:18:57,740 --> 00:19:00,840 Eres como esa mujer que intentó flirtear con él. 263 00:19:01,080 --> 00:19:03,060 ¡Es linda, pero idiota! 264 00:19:04,460 --> 00:19:07,250 ¿Qué le pasa? Da miedo. 265 00:19:11,500 --> 00:19:13,440 El piso… ¿Qué es eso? 266 00:19:14,340 --> 00:19:15,520 ¡Poison Mist! 267 00:19:15,680 --> 00:19:19,660 ¡Las tontas como tú pueden pudrirse y morir con fealdad! 268 00:19:26,190 --> 00:19:29,180 La velocidad no sirve de nada ante el humo. 269 00:19:30,650 --> 00:19:33,700 ¿Una imagen residual? ¿Piensas huir? 270 00:19:33,860 --> 00:19:35,580 ¡Es que no puedo atacarte! 271 00:19:35,740 --> 00:19:38,800 Me resulta increíble que no haya calculado 272 00:19:39,280 --> 00:19:42,320 su velocidad comparada con la mía. 273 00:19:42,490 --> 00:19:44,340 Es tan estúpida que da pena. 274 00:19:45,330 --> 00:19:47,120 ¡Ella también es rápida! 275 00:19:47,670 --> 00:19:51,000 Tendré que ir por aquí, aunque dé miedo. 276 00:19:57,510 --> 00:20:00,780 El humo va hacia arriba al lado del fuego. 277 00:20:01,010 --> 00:20:02,480 Aunque no sé por qué. 278 00:20:03,470 --> 00:20:06,220 Pero lo dijo Miyako en su canal. 279 00:20:06,980 --> 00:20:09,900 Al calentarse, el aire se vuelve ligero 280 00:20:10,060 --> 00:20:14,460 y crea una corriente ascendente que se lleva el humo. 281 00:20:15,280 --> 00:20:18,230 No puedo creer que tú veas el canal Mujeres CTIM. 282 00:20:19,240 --> 00:20:22,480 ¡Miyako tiene admiradoras hasta aquí! 283 00:20:23,240 --> 00:20:27,540 Yo también soy B-Cuber, pero no me reconoce. 284 00:20:27,870 --> 00:20:30,140 En fin, ¡es mi oportunidad! 285 00:20:31,670 --> 00:20:33,140 No escaparás. 286 00:20:36,130 --> 00:20:39,590 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 287 00:20:36,130 --> 00:20:39,590 Planeta Nero 73 288 00:20:47,140 --> 00:20:50,980 Lo siento mucho, señor Shura. 289 00:20:51,810 --> 00:20:56,920 Anoche no respondí de inmediato a su llamada y… 290 00:20:57,320 --> 00:21:00,900 ¿Cuánto tiempo llevas aquí? 291 00:21:01,910 --> 00:21:03,860 Este… 292 00:21:04,030 --> 00:21:05,920 Solo una semana. 293 00:21:06,160 --> 00:21:08,260 No seas muy duro con ella. 294 00:21:10,330 --> 00:21:11,660 Ya veo. 295 00:21:12,420 --> 00:21:15,240 No haga esto, señor Shura. 296 00:21:16,050 --> 00:21:17,760 -¿Qué? -Vamos muy rápido. 297 00:21:18,130 --> 00:21:20,250 -¡El techo! -¡Chocaremos! 298 00:21:25,970 --> 00:21:28,500 No se confundan. 299 00:21:29,310 --> 00:21:32,460 Hay mujeres por doquier. 300 00:21:32,810 --> 00:21:37,240 Porque todo este universo es mío. 301 00:21:41,370 --> 00:21:44,070 CONTINUARÁ... 302 00:23:09,160 --> 00:23:14,080 Traducción: Iris de la Fuente Edición: M.R.G. Control de calidad: Nicolás Sepúlveda 303 00:23:14,370 --> 00:23:20,090 Mi querido cacharro 21020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.