All language subtitles for japanese_medium

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 (ルシファー)ううう… 2 00:00:03,000 --> 00:00:12,260 (ルシファー)そっちはまずい! 早く 訓練を! 3 00:00:12,260 --> 00:00:13,340 (ルシファー)うん! 4 00:00:13,340 --> 00:00:14,880 (ルシファー)うう… 5 00:00:14,880 --> 00:00:17,960 (ルシファー)うう… 6 00:00:17,960 --> 00:00:19,040 (ルシファー)うう… 7 00:00:19,040 --> 00:00:21,380 (ルシファー)うう… 8 00:00:21,380 --> 00:00:24,880 (ルシファー)はっ… 9 00:00:24,880 --> 00:00:25,960 (ルシファー)うう… 10 00:00:26,000 --> 00:00:27,000 (ルシファー)うう… 11 00:00:27,000 --> 00:00:28,080 (ルシファー)うう… 12 00:00:28,080 --> 00:00:29,160 (ルシファー)うう… 13 00:00:29,160 --> 00:00:30,240 (ルシファー)うう… 14 00:00:30,240 --> 00:00:31,320 (ルシファー)うう… 15 00:00:31,320 --> 00:00:32,400 (ルシファー)うう… 16 00:00:32,400 --> 00:00:33,480 (ルシファー)うう… 17 00:00:33,480 --> 00:00:34,560 (ルシファー)うう… 18 00:00:34,560 --> 00:00:35,640 (ルシファー)うう… 19 00:00:35,640 --> 00:00:36,720 (ルシファー)うう… 20 00:00:36,720 --> 00:00:37,800 (ルシファー)うう… 21 00:00:37,800 --> 00:00:38,880 (ルシファー)うう… 22 00:00:38,880 --> 00:00:39,960 (ルシファー)うう… 23 00:00:39,960 --> 00:00:41,040 (ルシファー)うう… 24 00:00:41,040 --> 00:00:42,120 (ルシファー)うう… 25 00:00:42,120 --> 00:00:43,200 (ルシファー)うう… 26 00:00:43,200 --> 00:00:44,280 (ルシファー)うう… 27 00:00:44,280 --> 00:00:45,360 (ルシファー)うう… 28 00:00:45,440 --> 00:00:47,440 (ルシファー)ほっとけるかよ! (レン)おい! 29 00:00:47,440 --> 00:00:48,520 (ルシファー)うう… 30 00:00:48,520 --> 00:00:49,600 (ルシファー)うう… 31 00:00:49,600 --> 00:00:51,680 (ルシファー)うう… 32 00:00:51,680 --> 00:00:53,640 (ルシファー)うう… 33 00:00:53,640 --> 00:00:56,400 (ルシファー)ちょ… ちょっと! 34 00:00:56,400 --> 00:00:58,120 手出さないで! 35 00:00:58,120 --> 00:00:59,640 (ルシファー)うっ… うう… 36 00:00:59,640 --> 00:01:03,080 (ルシファー)うう… 37 00:01:03,080 --> 00:01:08,880 (ルシファー)ほら! 38 00:01:13,720 --> 00:01:16,160 (ルシファー)私の素材の取り分 奪おうっての? 39 00:01:16,160 --> 00:01:17,240 (レン)うう… 40 00:01:17,240 --> 00:01:19,320 (ルシファー)ふんっ 41 00:01:19,320 --> 00:01:28,080 (レン)だから言ったろ 助けなんて無駄だ 42 00:01:28,080 --> 00:01:30,560 (レン)なんなんすか あの人? 43 00:01:30,560 --> 00:01:32,000 (レン)ふんっ 44 00:01:32,000 --> 00:01:37,080 (レン)珍しい魔物があらば 45 00:01:37,080 --> 00:01:40,160 (レン)文字通り風のように現れる変人 46 00:01:40,160 --> 00:01:43,520 (レン)奇妙な道具を使いこなして戦う鬼照れつ 47 00:01:43,560 --> 00:01:44,560 (レン)うう… 48 00:01:44,560 --> 00:01:49,400 (レン)見目だけはうるわしい 我が国が誇る 奇大な問題知り 49 00:01:49,400 --> 00:01:54,880 (レン)そして 隠すこともない髪色で 射せられる身分から 50 00:01:54,880 --> 00:01:56,760 (レン)こう呼ばれる 51 00:01:56,760 --> 00:02:01,520 (レン)主領の略奪姫 52 00:02:01,520 --> 00:02:04,080 (レン)マローダプリンセス 53 00:02:04,080 --> 00:02:05,920 (レン)うう… 54 00:02:05,920 --> 00:02:10,880 (ルシファー)おいしょっと 55 00:02:11,600 --> 00:02:16,320 (ルシファー)それじゃあ 私が倒した分の素材は 丸っといただいていくということで 56 00:02:16,320 --> 00:02:21,200 (レン)もちろん 姫様のおかげで 手間が省けて助かりましたぜ 57 00:02:21,200 --> 00:02:25,560 (ルシファー)全然 私も素材欲しかったし 便々だよ 58 00:02:25,560 --> 00:02:27,320 (レン)う… 59 00:02:27,320 --> 00:02:32,520 (ルシファー)あ えっと お互い得して笑顔にこにこ 60 00:02:32,520 --> 00:02:34,600 (ルシファー)イェイイェイ!みたいな 61 00:02:34,600 --> 00:02:36,600 (レン)なるほど それはいい 62 00:02:36,600 --> 00:02:39,760 (レン)今後ともお互い得して 笑顔で会いたいもんですな 63 00:02:39,760 --> 00:02:41,400 (ルシファー)うんうん 任せて 64 00:02:41,400 --> 00:02:42,400 (レン)はい 65 00:02:42,400 --> 00:02:49,480 (ルシファー)魔法使いは 誰かを笑顔にするために その魔法を使う 66 00:02:49,480 --> 00:02:53,360 それが私の目指す魔法使い だからね! 67 00:02:53,360 --> 00:02:54,640 (レン)ん? 68 00:02:54,640 --> 00:02:58,160 (レン)うう… (ルシファー)じゃ じゃあ お疲れした 69 00:02:58,160 --> 00:03:01,400 (レン)変わった王女様っすね 70 00:03:01,400 --> 00:03:05,400 (レン)ああ 王族なのに 高位ランクの冒険者 71 00:03:05,400 --> 00:03:07,520 おかしな姫様だろ 72 00:03:08,280 --> 00:03:12,560 (レン)それもっすけど 王族なら魔法使えばいいのに 73 00:03:12,560 --> 00:03:15,880 なんであんな変な道具 使ってんすかね? 74 00:03:15,880 --> 00:03:17,680 (ルシファー)ああ 75 00:03:17,680 --> 00:03:20,760 (レン)うっ… 76 00:03:20,760 --> 00:03:28,960 (ルシファー)あの人は 魔法が使えねえんだよ 77 00:03:29,960 --> 00:03:30,960 (レン)うう… 78 00:03:30,960 --> 00:03:39,480 (レン)この後の予定ですが 79 00:03:39,480 --> 00:03:43,160 (レン)正義で上がっていた 税制改革についての臨時を 80 00:03:43,160 --> 00:03:46,760 (レン)ああ 分かっている 本日中に処理しよう 81 00:03:46,760 --> 00:03:51,600 (レン)アルガルド・デンクにも 目を通していただいて 82 00:03:51,600 --> 00:03:52,680 (レン)ん? 83 00:03:52,680 --> 00:03:54,760 (ルシファー)うう… 84 00:03:54,760 --> 00:03:56,560 (ルシファー)うふふ… 85 00:03:56,560 --> 00:03:57,640 (ルシファー)うう… 86 00:03:57,720 --> 00:03:59,720 (ルシファー)うふふ… 87 00:03:59,720 --> 00:04:01,800 (レン)あっ アニス! 88 00:04:01,800 --> 00:04:02,880 (ルシファー)あっ 89 00:04:02,880 --> 00:04:05,720 (ルシファー)父上アルくん おつおつ 90 00:04:05,720 --> 00:04:07,080 (アルガルド・デンク)姉上… 91 00:04:07,080 --> 00:04:08,160 (レン)ちっ… 92 00:04:08,160 --> 00:04:09,520 (レン)ばっかもん! 93 00:04:09,520 --> 00:04:11,960 朝っ端から 何という格好しておる! 94 00:04:11,960 --> 00:04:13,040 (ルシファー)うう… 95 00:04:13,040 --> 00:04:14,680 (レン)また素材借りか? 96 00:04:14,680 --> 00:04:18,160 お前は王女としての 自覚がないのか この馬鹿娘! 97 00:04:18,160 --> 00:04:20,440 (ルシファー)ごめんなさい! やめて! 無駄ないで! 98 00:04:20,440 --> 00:04:22,480 しつけっとしょうした 対物は虐待ですよ! 99 00:04:22,480 --> 00:04:23,840 DVですよ! 100 00:04:23,920 --> 00:04:28,840 (アルガルド・デンク)はっ 違法犯罪責任問題 自認退陣 王国の危機! 101 00:04:28,840 --> 00:04:31,760 (ルシファー)な… 何をお訳の分からんことを… 102 00:04:31,760 --> 00:04:34,120 (アルガルド・デンク)シャーロンパスタッタ! 今だ! 103 00:04:34,120 --> 00:04:35,200 (ルシファー)うわああ! 104 00:04:35,200 --> 00:04:36,280 (アルガルド・デンク)え? 105 00:04:36,280 --> 00:04:37,760 (アルガルド・デンク)はははは… 106 00:04:37,760 --> 00:04:40,240 (ルシファー)あの馬鹿娘… 107 00:04:40,240 --> 00:04:44,560 (アルガルド・デンク)ほう… 108 00:04:44,560 --> 00:04:45,760 (ルシファー)どうした? 109 00:04:45,760 --> 00:04:47,640 (アルガルド・デンク)グレイウルフの毛皮です 110 00:04:47,720 --> 00:04:52,160 (ルシファー)波の剣では歯が立たぬと聞きますが それをこうも鮮やかに… 111 00:04:52,160 --> 00:04:56,640 (アルガルド・デンク)王女殿下がお作りになられた マナブレイドの切れ味はおぞましいな 112 00:04:56,640 --> 00:05:01,400 (ルシファー)王女殿下の提示をなさる魔法科学 魔学でしたか? 113 00:05:01,400 --> 00:05:04,920 やはり末恐ろしい さすがですな 114 00:05:04,920 --> 00:05:06,160 (アルガルド・デンク)ああ… 115 00:05:06,160 --> 00:05:09,680 まったく あの馬鹿娘と来たら 116 00:05:09,680 --> 00:05:13,080 いつも予想の斜め下の行動ばかりしねかしろ 117 00:05:13,080 --> 00:05:16,520 この前も 新しい魔道具の開発などと言い出して 118 00:05:16,600 --> 00:05:18,480 (アルガルド・デンク)地球を半分焼き払いおった 119 00:05:18,480 --> 00:05:22,600 (アルガルド) 陛下も最小閣下も あのキテルツ王女に甘すぎはしまいか 120 00:05:22,600 --> 00:05:26,040 (ルシファー)ふん しかし 多い継承権は放棄されているのだ 121 00:05:26,040 --> 00:05:29,720 地球に引きこもっている分には 実害もない 122 00:05:29,720 --> 00:05:32,760 (アルガルド)だが 魔学などと 色んなものを広げられては 123 00:05:32,760 --> 00:05:34,280 貴族の故県に関わるぞ 124 00:05:34,280 --> 00:05:37,680 (ルシファー)とはいえ 魔学には利用価値がある 125 00:05:37,680 --> 00:05:41,400 あれでもし 魔法を扱う才能があれば あるいは… 126 00:05:41,400 --> 00:05:43,440 (アルガルド)うっ… ううっ… 127 00:05:43,520 --> 00:05:46,880 ふん 魔法も使えぬ マヌケのうつけが 128 00:05:46,880 --> 00:05:58,760 (アルガルド)また ずいぶんとやらかしたものですね 129 00:05:58,760 --> 00:06:02,120 (マナ)いや ちょっと予想外のことがあってね 130 00:06:02,120 --> 00:06:06,520 (アルガルド)私からすれば 姫様自体が予想外の塊ですよ 131 00:06:06,520 --> 00:06:07,440 (マナ)ふん! 132 00:06:07,440 --> 00:06:09,400 (アルガルド)5歳の時でしたか 133 00:06:09,400 --> 00:06:12,160 いきなり空を飛びたいなどと言い出して 134 00:06:12,240 --> 00:06:13,700 (マナ)ああ… 135 00:06:13,700 --> 00:06:22,340 (アルガルド)魔法があるなら 空を飛べるのに… 136 00:06:22,340 --> 00:06:27,000 魔法で 空を… 137 00:06:27,000 --> 00:06:40,840 (アルガルド)あっ あっ あっ あっ… 138 00:06:40,920 --> 00:06:41,920 (マナ)ん? 139 00:06:41,920 --> 00:06:46,220 (アルガルド)姫様 廊下を走ってはいけません 140 00:06:46,220 --> 00:06:50,520 (マナ)離して 私思い出したの 父に直走しないと 141 00:06:50,520 --> 00:06:52,640 (アルガルド)うっ 直走ですか? 142 00:06:52,640 --> 00:06:54,140 (マナ)ひっ… 143 00:06:54,140 --> 00:06:57,680 魔法で空を飛ぶの! 144 00:06:57,680 --> 00:07:03,720 (アルガルド)それからというもの 空を飛ぶために無茶ばかりなさって 145 00:07:03,720 --> 00:07:05,140 (マナ)ああ… 146 00:07:05,140 --> 00:07:07,720 そんなこともありましたな 147 00:07:07,800 --> 00:07:12,260 (アルガルド)一体 これまで 何本の放棄が犠牲になったことか 148 00:07:12,260 --> 00:07:21,900 (マナ)うう… 今日もまた一本犠牲になりましたね 149 00:07:21,900 --> 00:07:23,740 補充しに行かないとな 150 00:07:23,740 --> 00:07:28,020 (アルガルド)放棄の心配も結構ですが 恩美の心配もなさいませ 151 00:07:28,020 --> 00:07:32,480 (マナ)ありがとう 私のこと分かってくれるのは イリアだけだよ 152 00:07:32,480 --> 00:07:36,440 (アルガルド)ええ 姫様のことなら よくよく分かっておりますよ 153 00:07:36,520 --> 00:07:42,200 空を飛ぶなどと その手の妄想壁は 思春期にはよくあることですものね 154 00:07:42,200 --> 00:07:44,040 ええ 分かります 155 00:07:44,040 --> 00:07:45,740 (マナ)分かってないんだよな 156 00:07:45,740 --> 00:07:49,580 (アルガルド)この後はどうなされます? 157 00:07:49,580 --> 00:07:52,840 お出かけになられるなら お愚痴も整えますが 158 00:07:52,840 --> 00:07:55,920 (マナ)うん お願い テルティンとこ行ってくるから 159 00:07:55,920 --> 00:07:57,500 (アルガルド)診察ですか? 160 00:07:57,500 --> 00:08:00,120 (マナ)おにゃ 今日は薬の相談 161 00:08:00,120 --> 00:08:02,840 (アルガルド)ああ… 例の 162 00:08:05,260 --> 00:08:08,300 (マナ)ああ… またエラくごつい魔石持ってきたわね 163 00:08:08,300 --> 00:08:10,600 (アルガルド)ひひひ… でしょでしょ 164 00:08:10,600 --> 00:08:14,060 これなら今までより効果ある薬 作れそうじゃない? 165 00:08:14,060 --> 00:08:16,480 (マナ)まあ 試してみましょうか 166 00:08:16,480 --> 00:08:23,560 この薬 実践でも使ってるらしいけど 副作用は平気? 167 00:08:23,560 --> 00:08:24,940 (アルガルド)平気 平気 168 00:08:24,940 --> 00:08:28,560 ちょっと気分がハイになって ちょっと依存性があるくらい? 169 00:08:28,560 --> 00:08:30,820 (マナ)ちょっとがヤバすぎて笑う 170 00:08:30,820 --> 00:08:34,740 こんなのに手を出してまで 魔法を使いたいなんて 171 00:08:34,820 --> 00:08:37,500 (マナ)あんた やっぱ頭おかしいわ 172 00:08:37,500 --> 00:08:40,040 (マナ)これしか方法がないんだよね 173 00:08:40,040 --> 00:08:44,040 私は生まれつき魔法が使えないから 174 00:08:44,040 --> 00:08:45,920 (マナ)あっ… 175 00:08:45,920 --> 00:08:52,380 (マナ)王族のくせにね 困ってしまいますよ 176 00:08:52,380 --> 00:08:56,960 (マナ)別にいいでしょ 魔法なんて そんな大したもんでもないし 177 00:08:56,960 --> 00:08:59,300 (マナ)ん? そんなことない 178 00:08:59,300 --> 00:09:03,500 魔法は素敵 魔法は最高 魔法はロマン 179 00:09:03,600 --> 00:09:06,100 (マナ)でたロマン それあれでしょ? 180 00:09:06,100 --> 00:09:09,400 空飛ぶーとか言ってた カスみたいな猛言 181 00:09:09,400 --> 00:09:11,400 (マナ)そうそう それそれ 182 00:09:11,400 --> 00:09:12,360 (マナ)はっはっ 183 00:09:12,360 --> 00:09:14,320 (マナ)はっ? 猛言?はっ? 184 00:09:14,320 --> 00:09:18,820 あんたの呪い収集とかいう 陰キャ趣味の方がよっぽどカスなんだが 185 00:09:18,820 --> 00:09:20,940 (マナ)私の場合は趣味だもの 186 00:09:20,940 --> 00:09:23,860 誰かのためになんて思ってないし 187 00:09:23,860 --> 00:09:29,540 けど… アニス様の言及は誰かの笑顔のため 188 00:09:29,540 --> 00:09:30,780 なんでしょ? 189 00:09:30,780 --> 00:09:33,300 (マナ)お… おー そうだが 190 00:09:33,380 --> 00:09:35,880 (マナ)何 急に嫌だ 照れるじゃん 191 00:09:35,880 --> 00:09:39,420 (マナ)ま それもカスみたいな猛言だと思うけど 192 00:09:39,420 --> 00:09:40,260 (マナ)おー? 193 00:09:40,260 --> 00:09:42,260 (マナ)で 飛べるようになったの? 194 00:09:42,260 --> 00:09:46,180 (マナ)いや まだ低空飛行しかできなくてさ 195 00:09:46,180 --> 00:09:49,900 でも 出力上げれば もっと高く飛べると思うんだよね 196 00:09:49,900 --> 00:09:54,900 精霊石を更にぶっ込んで ただそれだと安全対策がね 197 00:09:54,900 --> 00:09:58,560 (マナ)魔法で空を飛ぼうなんて 無駄に危ないこと 198 00:09:58,560 --> 00:10:00,200 どうして思いつくのかしら? 199 00:10:00,200 --> 00:10:02,940 (マナ)え? 普通に飛んでみたくならない? 200 00:10:03,040 --> 00:10:06,380 (マナ)ほんと 何から何まで異端なお姫様ね 201 00:10:06,380 --> 00:10:09,460 こんなのが王女とか ヤバいでしょ この国 202 00:10:09,460 --> 00:10:14,260 (マナ)はあ? 暴走して 皇甥家潰しかけた霊女に 言われたくないんだが 203 00:10:14,260 --> 00:10:16,880 お? っていうか うちはいいの 204 00:10:16,880 --> 00:10:19,060 うちにはアル君がいるから セーフ! 205 00:10:19,060 --> 00:10:21,020 王家的にはオーケーです! 206 00:10:21,020 --> 00:10:24,320 (マナ)おー お弟君 結婚するんだっけ? 207 00:10:24,320 --> 00:10:29,020 どうなの? お相手のマゼンタ皇甥家の天才霊匠は? 208 00:10:29,020 --> 00:10:30,360 (マナ)顔がいい 209 00:10:30,360 --> 00:10:31,900 (マナ)他にないわけ 210 00:10:31,980 --> 00:10:34,740 (マナ)うーん ちゃんと話したことないから 211 00:10:34,740 --> 00:10:39,700 (マナ)うーん 王家と皇甥家って 付き合い長かった気がするけど 212 00:10:39,700 --> 00:10:41,620 遠識なかったの? 213 00:10:41,620 --> 00:10:45,620 (マナ)いやー 何分小さい頃のことなもんで 214 00:10:45,620 --> 00:10:49,040 (スプリンスの音) 215 00:10:49,040 --> 00:10:51,080 (マナ)はあ? 216 00:10:51,080 --> 00:10:53,000 (マナ)はあ? 217 00:10:53,000 --> 00:10:55,920 (スプリンスの音) 218 00:10:55,920 --> 00:10:57,000 (スプリンスの音) 219 00:10:57,000 --> 00:11:00,500 (マナ)はあ? 220 00:11:01,580 --> 00:11:03,040 (スプリンスの音) 221 00:11:03,040 --> 00:11:09,000 (マナ)覚えてないかも 222 00:11:09,000 --> 00:11:28,220 (お父さん)お前 何があったの? 223 00:11:28,220 --> 00:11:31,060 (お父さん)お前 調子に気をつけて 何にか起こらせたの? 224 00:11:31,140 --> 00:11:33,140 (お父さん)お前 何があったの? 225 00:11:33,140 --> 00:11:35,220 (お父さん)お前 何があったの? 226 00:11:35,220 --> 00:11:38,560 (マナ)そうか 城下では ハーブティーが流行っているのか 227 00:11:38,560 --> 00:11:39,940 (マナ)そうか 城下では ハーブティーが流行っているのか 228 00:11:39,940 --> 00:11:41,020 (マナ)そうか 城下では ハーブティーが流行っているのか 229 00:11:41,020 --> 00:11:42,900 (マナ)そうか 城下では ハーブティーが流行っているのか 230 00:11:42,900 --> 00:11:44,020 (マナ)そうか 城下では ハーブティーが流行っているのか 231 00:11:44,020 --> 00:11:45,400 (マナ)そうか 城下では ハーブティーが流行っているのか 232 00:11:45,400 --> 00:11:46,860 (マナ)そうか 城下では ハーブティーが流行っているのか 233 00:11:46,940 --> 00:12:11,940 (マナ)そうか 城下では ハーブティーが流行っているのか 234 00:12:12,020 --> 00:12:14,020 (マナ)そうか 城下では ハーブティーが流行っているのか 235 00:12:14,020 --> 00:12:16,100 (マナ)そうか 城下では ハーブティーが流行っているのか 236 00:12:16,100 --> 00:12:18,180 (マナ)そうか 城下では ハーブティーが流行っているのか 237 00:12:18,180 --> 00:12:20,260 (マナ)そうか 城下では ハーブティーが流行っているのか 238 00:12:20,260 --> 00:12:22,340 (マナ)そうか 城下では ハーブティーが流行っているのか 239 00:12:22,340 --> 00:12:24,420 (マナ)そうか 城下では ハーブティーが流行っているのか 240 00:12:24,420 --> 00:12:26,500 (マナ)そうか 城下では ハーブティーが流行っているのか 241 00:12:26,500 --> 00:12:28,580 (マナ)そうか 城下では ハーブティーが流行っているのか 242 00:12:28,660 --> 00:12:42,660 [音楽] 243 00:12:42,660 --> 00:12:44,740 (明)まだいたのか 244 00:12:44,740 --> 00:12:46,820 (マナ)お待ちしておりました 245 00:12:46,820 --> 00:12:50,900 (明)ご苦労なことだな 246 00:12:50,900 --> 00:12:53,940 (明)どうせ 戦略結婚だと 誰もが知っているというのに 247 00:12:53,940 --> 00:12:56,020 (明)こんな茶会に何の意味がある? 248 00:12:56,100 --> 00:13:00,100 (マナ)戦略結婚だからこそ こうした形式は必要です 249 00:13:00,100 --> 00:13:05,460 (マナ)互いに信頼関係を築き また その様を周知しなければなりません 250 00:13:05,460 --> 00:13:07,540 (マナ)時代の国を担う私たちに 251 00:13:07,540 --> 00:13:11,620 (明)相変わらず 嫌味なくらいに完璧だな 貴様は 252 00:13:11,620 --> 00:13:14,660 (マナ)私はただ貴族としての役割を 253 00:13:14,660 --> 00:13:16,740 (明)はっ 貴族か くだらん 254 00:13:16,740 --> 00:13:21,380 (マナ)殿下 王城でそのような振る舞いは お控えください 255 00:13:21,380 --> 00:13:24,660 (マナ)いえ 王城に限らず 学院でもですが 256 00:13:24,740 --> 00:13:27,700 (明)学院? 何が言いたい? 257 00:13:27,700 --> 00:13:28,780 (マナ)あっ 258 00:13:28,780 --> 00:13:30,280 (音楽) 259 00:13:30,280 --> 00:13:33,740 (マナ)シアン断尺霊状には お伝えしましたが 260 00:13:33,740 --> 00:13:36,820 (マナ)殿下にも 十々ご留意いただきたく 261 00:13:36,820 --> 00:13:44,200 (マナ)私とアルガルド様は婚約のみです 262 00:13:44,200 --> 00:13:49,080 (マナ)いらぬ風分を立てられぬよう 行為にされる方は選ぶべきかと 263 00:13:49,080 --> 00:13:50,740 (明)ははは 264 00:13:50,820 --> 00:13:55,480 (明)私たちに何かを選ぶ権利など ありはしないがな 265 00:13:55,480 --> 00:13:59,160 (明)まあ 貴重なご意見だ ありがたく聞こう 266 00:13:59,160 --> 00:14:02,700 (明)私にふさわしい相手を選ばせてもらうぞ 267 00:14:02,700 --> 00:14:05,000 (マナ)どういう意味でしょう? 268 00:14:05,000 --> 00:14:07,700 (明)わざわざ説明する必要があるのか 269 00:14:07,700 --> 00:14:11,000 (明)誰よりも貴族らしい 天才皇借霊状なら 270 00:14:11,000 --> 00:14:13,920 (明)あてこすりの会話は お手のものだろ 271 00:14:13,920 --> 00:14:19,420 (明)はっ 272 00:14:19,720 --> 00:14:21,180 (明)もういいか 273 00:14:21,180 --> 00:14:29,520 (明)お互い 無駄な時間を過ごしたな 274 00:14:29,520 --> 00:14:44,560 (マナ)やっぱり王女王の放棄は最高やな 275 00:14:44,560 --> 00:14:46,480 (マナ)見て これ最高では 276 00:14:46,480 --> 00:14:48,980 (マナ)ほんと 姫様が放棄がお好きですね 277 00:14:49,060 --> 00:14:51,240 (マナ)まあね 放棄大好き 278 00:14:51,240 --> 00:14:54,280 (マナ)好きすぎて 多い継承権も放棄したまである 279 00:14:54,280 --> 00:14:57,320 (マナ)まったく笑えない奴なんですが それは 280 00:14:57,320 --> 00:14:59,400 (マナ)あっ あっ あるくん 281 00:14:59,400 --> 00:15:02,080 (マナ)いや これは違うの 泥棒とかじゃなくて 282 00:15:02,080 --> 00:15:03,820 (マナ)ちょっと掃除をね 283 00:15:03,820 --> 00:15:10,160 (マナ)うーん 反抗器 284 00:15:10,160 --> 00:15:15,000 (マナ)天気よし! 285 00:15:15,000 --> 00:15:16,660 (マナ)風速よし! 286 00:15:16,660 --> 00:15:18,040 (マナ)整備よし! 287 00:15:18,120 --> 00:15:20,620 (マナ)安全確認よし! 288 00:15:20,620 --> 00:15:23,080 (マナ)絶好の実験日より! 289 00:15:23,080 --> 00:15:27,260 (マナ)お待ちください 今夜は冷えるので 290 00:15:27,260 --> 00:15:30,380 (マナ)おー さすがイリア ありがとう 291 00:15:30,380 --> 00:15:35,420 (マナ)いいですか? 高度と速度を出してはダメですよ 292 00:15:35,420 --> 00:15:36,760 (マナ)異常が出たらすぐに 293 00:15:36,760 --> 00:15:39,880 (マナ)もう 分かってるよ 心配すぎ 294 00:15:39,880 --> 00:15:43,220 (マナ)心配するのも当然です 295 00:15:43,220 --> 00:15:46,300 (マナ)姫様に万が一があってはならないですし 296 00:15:46,380 --> 00:15:49,640 (マナ)何より 姫様が魔法が使えないのですから 297 00:15:49,640 --> 00:15:51,520 (マナ)空中で何かあった時 どうにはならないの 298 00:15:51,520 --> 00:15:54,560 (マナ)そうじゃ 温かい紅茶用意して待っててね 299 00:15:54,560 --> 00:16:03,140 (マナ)かしこまりました 姫様 300 00:16:03,140 --> 00:16:10,240 (マナ)本当にトンネル 前世の夢が叶ったんだ 301 00:16:10,240 --> 00:16:13,080 (マナ)あっ 302 00:16:13,080 --> 00:16:15,660 (マナ)うーん 303 00:16:15,740 --> 00:16:16,740 (マナ)うわーっ 304 00:16:16,740 --> 00:16:25,040 (マナ)無事 卒業が決まってやがったよ 305 00:16:25,040 --> 00:16:29,460 (マナ)本当にね 単位足りなくて 早く留念するところだった 306 00:16:29,460 --> 00:16:33,420 (マナ)卒業後は 学院での夜会も これが最後だね 307 00:16:33,420 --> 00:16:36,540 (マナ)そうですよね もう卒業ですもんね 308 00:16:36,540 --> 00:16:37,620 (マナ)まじか 309 00:16:37,620 --> 00:16:40,760 (マナ)噂は本当でしたのね 310 00:16:40,760 --> 00:16:43,880 (マナ)ああ 性格がきついせいだ天下が 311 00:16:43,900 --> 00:16:45,900 (人々の歓声) 312 00:16:45,900 --> 00:16:58,320 (笑い声) 313 00:16:58,320 --> 00:16:59,400 (マナ)ん? 314 00:16:59,400 --> 00:17:01,480 (人々の歓声) 315 00:17:01,480 --> 00:17:11,700 (マナ)マゼンタ校舎連場1人か 316 00:17:11,780 --> 00:17:14,120 (マナ)天下は どうなさったのかしら? 317 00:17:14,120 --> 00:17:15,200 (人々の歓声) 318 00:17:15,200 --> 00:17:17,280 (人々の歓声) 319 00:17:17,280 --> 00:17:21,120 (マナ)まあ エスコートのお相手が 320 00:17:21,120 --> 00:17:23,580 (人々の歓声) 321 00:17:23,580 --> 00:17:36,620 (エスコート)みんな 卒業おめでとう 322 00:17:36,620 --> 00:17:40,580 (エスコート)共に この夜会を迎えられたこと 嬉しく思う 323 00:17:40,660 --> 00:17:43,160 晴れの門でお祝う 良き日ではあるが 324 00:17:43,160 --> 00:17:45,660 皆に伝えねばならないことがある 325 00:17:45,660 --> 00:17:50,920 この場をもって宣言する 326 00:17:50,920 --> 00:17:54,880 私は ユフィリア・マゼンタとの婚約を 破棄すると 327 00:17:54,880 --> 00:17:55,960 (ドドン) 328 00:17:55,960 --> 00:17:59,180 (天下)天下が 婚約破棄を宣言だと? 329 00:17:59,180 --> 00:18:01,180 (マナ)ユフィリア様が なぜ? 330 00:18:01,180 --> 00:18:03,260 (人々の歓声) 331 00:18:03,260 --> 00:18:08,600 (マナ)アルガルド様 なぜ 婚約の破棄を? 332 00:18:08,680 --> 00:18:11,600 (天下)貴様は 我が婚約者に 相応しくない 333 00:18:11,600 --> 00:18:13,440 そう判断した 334 00:18:13,440 --> 00:18:16,940 貴様が霊にへ行った 悲動の数々 335 00:18:16,940 --> 00:18:18,780 よもや 逃のがれは済まい! 336 00:18:18,780 --> 00:18:19,860 (人々の歓声) 337 00:18:19,860 --> 00:18:23,660 (マナ)霊二女への 苦言のことを おっしゃっているのであれば 338 00:18:23,660 --> 00:18:27,080 そこに 彼女を 害想とする意志などございません 339 00:18:27,080 --> 00:18:30,620 この話は 陛下には 了承を? 340 00:18:30,620 --> 00:18:33,460 (天下)父上には 後で承諾をいただく 341 00:18:33,460 --> 00:18:36,220 (マナ)親が定めた婚約を 342 00:18:36,220 --> 00:18:38,000 あなたの一尊で解消など 343 00:18:38,080 --> 00:18:41,500 (天下)誰に羽ばかることがある 時代は変わるのだ 344 00:18:41,500 --> 00:18:44,300 私は 私の意志で 己の道を定める 345 00:18:44,300 --> 00:18:47,800 (マナ)それは 守るべき切度があってこその話です 346 00:18:47,800 --> 00:18:49,680 お考え直しくださいませ 347 00:18:49,680 --> 00:18:51,880 よもや そこまで 盲目になられましたか? 348 00:18:51,880 --> 00:18:54,880 (天下) 理由にこと書いて 盲目だと? 349 00:18:54,880 --> 00:18:57,380 盲目は貴様だとしれユフィリア! 350 00:18:57,380 --> 00:19:00,720 王妃の地位保護者に 目を覆う諸行を繰り返す貴様に 351 00:19:00,720 --> 00:19:02,600 その資格などない! 352 00:19:02,600 --> 00:19:04,680 霊二に対する 過度ないじめ 353 00:19:04,680 --> 00:19:07,680 盗難や損害 さらには暗殺の食わだて 354 00:19:07,760 --> 00:19:08,760 (天下)あっ… 355 00:19:08,760 --> 00:19:11,680 そのすべてを貴様が 裏で糸を引いていることは 356 00:19:11,680 --> 00:19:14,100 調べがついているのだ! 357 00:19:14,100 --> 00:19:15,980 ですから 心当たりは… 358 00:19:15,980 --> 00:19:17,400 (天下)証言します 359 00:19:17,400 --> 00:19:20,400 霊二城に対する 彼女の悪行の数々は 360 00:19:20,400 --> 00:19:22,240 我らが目にしました 361 00:19:22,240 --> 00:19:24,820 霊二は確かに平民上がりだが 362 00:19:24,820 --> 00:19:26,980 その知識は度が過ぎている 363 00:19:26,980 --> 00:19:29,120 自分の手は汚さず 364 00:19:29,120 --> 00:19:32,320 取巻の御礼状に 嫌がらせを供用したとか 365 00:19:33,700 --> 00:19:37,620 (天下)一体 何が起きて… 366 00:19:37,620 --> 00:19:41,460 (天下)はあ… 367 00:19:41,460 --> 00:19:42,800 (天下)はあ… 368 00:19:42,800 --> 00:19:46,960 私は 責務のために 369 00:19:46,960 --> 00:19:49,260 皆の規範になろうと 370 00:19:49,260 --> 00:19:53,060 時期王妃として 皇爵霊女として 371 00:19:53,060 --> 00:19:55,640 強く 正しくあろうと 372 00:19:55,640 --> 00:19:58,180 (天下)残念だ ユフィリア 373 00:19:58,180 --> 00:20:02,060 今までの行いを食い 霊二へ謝罪せよ 374 00:20:03,020 --> 00:20:05,940 (天下)はあ… 私は… 375 00:20:05,940 --> 00:20:09,780 (天下)はあ… ああ… 376 00:20:09,780 --> 00:20:12,820 (天下)あ… 377 00:20:12,820 --> 00:20:14,660 (天下)はあ… 378 00:20:14,660 --> 00:20:25,240 (天下)ああああああっ… 379 00:20:26,240 --> 00:20:28,740 (天下)うううううううう… 380 00:20:28,740 --> 00:20:31,120 (天下)うううううう… 381 00:20:31,120 --> 00:20:33,240 (天下)うううううう… 382 00:20:33,240 --> 00:20:34,320 (天下)あっ… 383 00:20:34,320 --> 00:20:38,160 (天下)痛った 制御失敗した 384 00:20:38,160 --> 00:20:40,280 (天下)あなたは… 385 00:20:40,280 --> 00:20:43,280 (天下)おお アル君 ヤッピー 386 00:20:43,280 --> 00:20:46,080 (天下)姉へ… 387 00:20:46,080 --> 00:20:50,080 (天下)えーっと これは まずい状況か 388 00:20:50,080 --> 00:20:51,960 (天下)あなたは… 389 00:20:51,960 --> 00:20:53,460 (天下)あなたは… 390 00:20:53,460 --> 00:20:55,000 (天下)あなたは… 391 00:20:55,080 --> 00:20:57,080 (天下)まずい状況かも 392 00:20:57,080 --> 00:20:58,160 (天下)あっ… 393 00:20:58,160 --> 00:20:59,240 (天下)あっ… 394 00:20:59,240 --> 00:21:01,840 (天下)ちょっと アル君 395 00:21:01,840 --> 00:21:04,840 (天下)ユフィリア城がいるのに なんで別の女性をはべらせてるの? 396 00:21:04,840 --> 00:21:06,300 (アルト)あなたには関係ない 397 00:21:06,300 --> 00:21:08,500 (天下)いや そんな怒らなくても 398 00:21:08,500 --> 00:21:11,500 (天下)めっちゃ怒るじゃん こわ何この子 399 00:21:11,500 --> 00:21:13,680 (天下)あっ ユフィリア城 400 00:21:13,680 --> 00:21:15,800 (天下)えーっと これどういうこと? 401 00:21:15,800 --> 00:21:17,880 (天下)あの人 愛人候補か何か? 402 00:21:17,880 --> 00:21:19,560 (天下)うっ… 403 00:21:24,060 --> 00:21:27,740 (天下)うう… うん? 404 00:21:27,740 --> 00:21:31,820 (天下)もしかして 婚約破棄とかされちゃった感じ? 405 00:21:31,820 --> 00:21:36,820 (天下)うわー マジか そんなの本当にあるんだ 406 00:21:36,820 --> 00:21:37,900 (天下)うっ… 407 00:21:37,900 --> 00:21:44,400 (天下)よし 決めた 408 00:21:44,400 --> 00:21:46,780 (天下)あっ… 409 00:21:46,780 --> 00:21:48,580 (天下)私がさらってあげる! 410 00:21:48,580 --> 00:22:02,880 (天下)さあ 行こう すぐ行こう 411 00:22:02,880 --> 00:22:06,000 (天下)あっ… 412 00:22:06,000 --> 00:22:07,380 (アルト)ユッショッと 413 00:22:07,380 --> 00:22:09,880 (天下)あの… 放しててください 414 00:22:09,880 --> 00:22:10,960 (天下)あっ… 415 00:22:10,960 --> 00:22:12,040 (天下)あっ… 416 00:22:12,040 --> 00:22:13,120 (天下)あっ… 417 00:22:13,120 --> 00:22:14,200 (天下)あっ… 418 00:22:14,200 --> 00:22:15,280 (天下)あっ… 419 00:22:15,380 --> 00:22:17,380 (天下)あっ ちょっと 放しててください 420 00:22:17,380 --> 00:22:20,920 (天下)というわけで アル君 421 00:22:20,920 --> 00:22:23,640 (天下)この話は 私が持ち帰らせてもらうから 422 00:22:23,640 --> 00:22:25,300 (アルト)あっ… 待て! 423 00:22:25,300 --> 00:22:26,380 (天下)えへっ… 424 00:22:26,380 --> 00:22:35,840 (アルト)アネウェ… 425 00:22:35,840 --> 00:22:39,380 (天下)うわーっ! 426 00:22:39,380 --> 00:22:44,460 (天下)と… 飛んで… 427 00:22:44,540 --> 00:22:47,300 (アルト)空の旅へようこそ ユフィリア城 428 00:22:47,300 --> 00:22:48,380 (天下)うわーっ! 429 00:22:48,380 --> 00:22:51,840 (アルト)これより語られるのは 430 00:22:51,840 --> 00:22:54,880 ある王国の二人の少女のお話 431 00:22:54,880 --> 00:22:58,000 誰よりも魔法を愛しながら 432 00:22:58,000 --> 00:23:01,460 魔法に愛されなかった王女の物語 433 00:23:01,460 --> 00:23:04,080 およそ全てを持って生まれながら 434 00:23:04,080 --> 00:23:07,680 何一つ持っていなかった霊城の物語 435 00:23:07,680 --> 00:23:10,960 二人の革命の物語 436 00:23:11,040 --> 00:23:14,580 これは そんな物語の始まり 437 00:23:14,580 --> 00:23:17,500 (アルト)あの どちらに向かわれて 438 00:23:17,500 --> 00:23:19,760 (天下)父上とグランツ公の宝 439 00:23:19,760 --> 00:23:21,040 (アルト)どうして? 440 00:23:21,040 --> 00:23:23,920 (天下)私は略奪姫だからね 441 00:23:23,920 --> 00:23:24,920 (アルト)あっ… 442 00:23:24,920 --> 00:23:28,580 (天下)私にユフィリア城をくださいってお願いするの! 443 00:23:28,580 --> 00:23:29,840 (アルト)えっ… 444 00:23:29,840 --> 00:23:31,620 (アルト)うううっ! 445 00:23:31,700 --> 00:23:33,700 (エンディング) 446 00:23:34,700 --> 00:23:36,700 (エンディング) 447 00:23:38,700 --> 00:23:40,700 (エンディング) 36831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.