All language subtitles for White River 2023 WEBRip-YTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:56,817 --> 00:05:00,111 The whole area is now under provisional quarantine. 2 00:05:00,112 --> 00:05:03,030 Travel to Beijing is strictly forbidden. 3 00:05:03,031 --> 00:05:06,617 All quarantine measures must be followed. 4 00:05:06,618 --> 00:05:09,079 No one must leave their homes. 5 00:05:12,708 --> 00:05:16,919 All of the Yanjiao area is now under provisional quarantine. 6 00:05:16,920 --> 00:05:19,881 Travel to Beijing is strictly forbidden. 7 00:05:19,882 --> 00:05:23,426 All quarantine measures must be followed. 8 00:05:23,427 --> 00:05:26,138 No one may leave their homes. 9 00:06:29,743 --> 00:06:32,912 The whole area is now under provisional quarantine. 10 00:06:32,913 --> 00:06:35,831 Travel to Beijing is strictly forbidden. 11 00:06:35,832 --> 00:06:39,460 All quarantine measures must be followed. 12 00:06:39,461 --> 00:06:41,797 No one may leave their homes. 13 00:06:47,219 --> 00:06:51,514 The whole area is now under provisional quarantine. 14 00:06:51,515 --> 00:06:54,642 Travel to Beijing is strictly forbidden. 15 00:06:54,643 --> 00:06:57,855 All quarantine measures must be followed. 16 00:06:58,021 --> 00:07:00,023 No one may leave their homes. 17 00:07:05,904 --> 00:07:10,074 The whole area is now under provisional quarantine. 18 00:07:10,075 --> 00:07:13,077 Travel to Beijing is strictly forbidden. 19 00:07:13,078 --> 00:07:16,581 All quarantine measures must be followed. 20 00:07:16,582 --> 00:07:18,542 No one may leave their homes. 21 00:10:12,049 --> 00:10:13,925 I turn on a light. 22 00:10:13,926 --> 00:10:16,844 But it's not to light my way in the dark. 23 00:10:16,845 --> 00:10:18,429 It's a mirror. 24 00:10:18,430 --> 00:10:20,432 And also a dagger. 25 00:10:20,599 --> 00:10:22,225 From my conscience 26 00:10:22,226 --> 00:10:24,186 it slices through reality. 27 00:10:28,273 --> 00:10:29,565 My footsteps 28 00:10:29,566 --> 00:10:31,984 are like a face 29 00:10:31,985 --> 00:10:34,238 smashing against a mirror. 30 00:10:40,244 --> 00:10:42,663 Time gets hotter by the minute. 31 00:10:43,830 --> 00:10:45,207 What is recorded forever 32 00:10:46,208 --> 00:10:49,753 is whatever is in the frame of this four-sided device. 33 00:11:00,097 --> 00:11:01,681 All risks to public health 34 00:11:01,682 --> 00:11:04,016 must be kept out of Beijing 35 00:11:04,017 --> 00:11:06,228 creating a safety cordon around the city. 36 00:14:24,885 --> 00:14:27,094 All residents along the White River 37 00:14:27,095 --> 00:14:30,389 must follow virus prevention and control measures. 38 00:14:30,390 --> 00:14:33,185 Crossing to Beijing over the ice is strictly forbidden. 39 00:15:18,188 --> 00:15:19,606 Mr. Yuan! 40 00:15:21,191 --> 00:15:22,651 You're finally out of quarantine. 41 00:15:24,278 --> 00:15:26,821 - Let me give you a lift. - It's okay, thanks. 42 00:15:26,822 --> 00:15:27,906 Go ahead. 43 00:15:36,665 --> 00:15:38,208 In many of my dreams, 44 00:16:02,983 --> 00:16:07,403 All residents should do a PCR test every 48 hours 45 00:16:07,404 --> 00:16:09,781 and follow virus prevention measures. 46 00:16:13,994 --> 00:16:17,623 All residents should do a PCR test every 48 hours... 47 00:23:46,029 --> 00:23:47,698 Don't go past that tree. 48 00:23:53,287 --> 00:23:54,913 You'll be tracked and quarantined 49 00:24:07,843 --> 00:24:12,096 All residents should do a PCR test every 48 hours 50 00:24:12,097 --> 00:24:14,516 and follow virus prevention measures. 51 00:24:19,897 --> 00:24:24,150 All residents should do a PCR test every 48 hours 52 00:24:24,151 --> 00:24:26,570 and follow virus prevention measures. 53 00:24:32,034 --> 00:24:36,287 All residents should do a PCR test every 48 hours 54 00:24:36,288 --> 00:24:38,749 and follow virus prevention measures. 55 00:27:19,284 --> 00:27:21,536 The sharpened pen 56 00:27:21,537 --> 00:27:23,997 leaves a mark or a scar. 57 00:27:25,415 --> 00:27:27,917 And the smudge left from the pen mark 58 00:27:27,918 --> 00:27:30,754 sets off the original white color. 59 00:27:45,936 --> 00:27:48,312 All residents along the White River 60 00:27:48,313 --> 00:27:51,774 must follow virus prevention and control measures. 61 00:27:51,775 --> 00:27:54,528 Crossing to Beijing over the ice is strictly forbidden. 62 00:27:56,822 --> 00:27:59,324 All residents along the White River... 63 00:30:26,680 --> 00:30:31,976 The difference between 2pm and 3pm is 64 00:30:31,977 --> 00:30:34,687 the former is the face of the sun. 65 00:30:34,688 --> 00:30:36,397 The latter is the sun itself. 66 00:30:36,398 --> 00:30:37,899 Its eyes squinted 67 00:30:37,900 --> 00:30:39,568 and it yawned. 68 00:30:42,821 --> 00:30:44,572 Meeting you 69 00:30:44,573 --> 00:30:47,158 at 2pm is more elegant. 70 00:30:47,159 --> 00:30:48,326 At 3pm, 71 00:30:48,327 --> 00:30:49,786 there's hesitation. 72 00:49:41,460 --> 00:49:42,460 Moan for me. 73 00:53:26,226 --> 00:53:28,227 The competent authorities 74 00:53:28,228 --> 00:53:30,646 have issued new virus control measures. 75 00:53:30,647 --> 00:53:33,524 The Yanjiao area along the White River 76 00:53:33,525 --> 00:53:34,817 is now subject to 77 00:53:34,818 --> 00:53:36,819 the highest level of control. 78 00:53:36,820 --> 00:53:38,322 Travel to Beijing is banned. 79 00:53:39,573 --> 00:53:41,490 No exceptions will be made. 80 00:53:41,491 --> 00:53:44,660 All individuals and vehicles are subject to checks. 81 00:53:44,661 --> 00:53:47,747 Individuals entering Beijing in violation of the rules 82 00:53:47,748 --> 00:53:50,083 will be dealt with in accordance with the law. 83 00:55:38,650 --> 00:55:40,484 The competent authorities 84 00:55:40,485 --> 00:55:43,154 have issued new virus control measures. 85 00:55:43,155 --> 00:55:45,948 The Yanjiao area along the White River 86 00:55:45,949 --> 00:55:49,285 is now subject to the highest level of control. 87 00:55:49,286 --> 00:55:50,746 Travel to Beijing is banned. 88 00:55:55,959 --> 00:55:57,877 The competent authorities 89 00:55:57,878 --> 00:56:00,296 have issued new virus control measures. 90 00:56:00,297 --> 00:56:03,257 The Yanjiao area along the White River 91 00:56:03,258 --> 00:56:06,261 is now subject to the highest level of control. 92 00:56:09,806 --> 00:56:11,766 No exceptions will be made. 93 00:56:11,767 --> 00:56:14,685 All individuals and vehicles are subject to checks. 94 00:56:14,686 --> 00:56:16,229 Individuals entering Beijing 95 00:56:16,230 --> 00:56:17,730 in violation of the rules 96 00:56:17,731 --> 00:56:20,067 will be dealt with in accordance with the law. 97 00:56:22,569 --> 00:56:24,487 The competent authorities 98 00:56:24,488 --> 00:56:26,906 have issued new virus control measures: 99 00:56:26,907 --> 00:56:29,909 The Yanjiao area along the White River 100 00:56:29,910 --> 00:56:32,913 is now subject to the highest level of control. 101 00:56:38,168 --> 00:56:41,213 Red fruits can be gobbled up in no time. 102 00:56:42,714 --> 00:56:44,883 Crunch, slurp, crunch, slurp... 103 00:56:46,843 --> 00:56:48,928 Soft and juicy in one fell scoop, 104 00:56:48,929 --> 00:56:51,014 like a swordsman wielding a sword. 105 00:56:52,683 --> 00:56:55,643 But red meat is harder to handle. 106 00:56:55,644 --> 00:56:58,689 It needs to be pulled and hammered 107 00:56:59,773 --> 00:57:01,400 to tenderize it properly. 108 00:57:05,696 --> 00:57:08,030 The beating and rolling 109 00:57:08,031 --> 00:57:09,700 drags out time. 110 00:57:10,784 --> 00:57:12,869 And of course one carries on 111 00:57:12,870 --> 00:57:14,413 tossing away. 112 00:57:18,417 --> 00:57:21,335 Only the flame works hard. 113 00:57:21,336 --> 00:57:24,298 Red meat isn't idle and it feels no pain. 114 00:58:41,166 --> 00:58:44,711 If the idea of imprisonment is to gain freedom, 115 00:58:45,921 --> 00:58:48,131 then I can wait a little longer. 116 00:58:49,758 --> 00:58:52,302 When a rose blooms in your eyes 117 00:58:53,303 --> 00:58:55,305 the door will open automatically. 118 01:01:20,659 --> 01:01:21,827 Shoes off, please. 119 01:01:54,610 --> 01:01:56,569 Lying down I greet 120 01:01:56,570 --> 01:01:59,156 bodies that have been spoiled by fear. 121 01:02:00,532 --> 01:02:02,325 Every time at the end, 122 01:02:02,326 --> 01:02:05,162 as expected the trembling kills the dream. 123 01:02:10,876 --> 01:02:14,128 If roses do not pierce my eyes blind 124 01:02:14,129 --> 01:02:16,923 I won't agree to wake up 125 01:02:16,924 --> 01:02:19,176 to redeem that moment of expectation. 126 01:02:29,686 --> 01:02:30,686 Downshift. 127 01:02:33,607 --> 01:02:34,607 Upshift. 128 01:06:27,716 --> 01:06:30,427 We were going to rent a place first. 129 01:06:31,720 --> 01:06:33,388 And save up to buy a house. 130 01:06:34,514 --> 01:06:35,724 But my wife was hellbent... 131 01:06:36,725 --> 01:06:38,351 on buying. 132 01:06:38,352 --> 01:06:39,645 But with what money? 133 01:06:41,438 --> 01:06:43,440 With what money? 134 01:06:48,278 --> 01:06:49,988 We're up to our eyes in debt. 135 01:06:53,242 --> 01:06:54,493 How will I pay it back? 136 01:07:04,211 --> 01:07:05,211 Wait a sec. 137 01:07:05,212 --> 01:07:07,005 Did she care what I wanted? 138 01:07:08,131 --> 01:07:10,384 Did she ask if I wanted a kid? 139 01:07:11,552 --> 01:07:13,886 No! 140 01:07:13,887 --> 01:07:14,805 More! 141 01:07:14,806 --> 01:07:15,847 Give it to me! 142 01:07:17,558 --> 01:07:18,558 No! 143 01:07:21,854 --> 01:07:22,855 More! 144 01:07:26,191 --> 01:07:28,235 No! 145 01:07:45,669 --> 01:07:46,669 No! 146 01:07:47,629 --> 01:07:48,629 No! 147 01:07:56,346 --> 01:07:57,346 No! 148 01:07:59,391 --> 01:08:00,391 No! 149 01:09:02,204 --> 01:09:03,914 Can I have some water? 150 01:13:39,231 --> 01:13:41,315 Reeds are my benefactors. 151 01:13:41,316 --> 01:13:44,528 Their advantage lies in their height and density. 152 01:13:46,238 --> 01:13:48,698 They form a barrier between me and the river. 153 01:13:48,699 --> 01:13:52,493 All my gaze can see is the opposite bank. 154 01:13:52,494 --> 01:13:53,995 This makes me oblivious 155 01:13:53,996 --> 01:13:55,706 to the heartlessness of the river. 156 01:13:58,125 --> 01:14:00,460 I wonder if the reeds understand me? 157 01:15:41,103 --> 01:15:43,146 I wonder if the reeds understand me? 158 01:15:45,524 --> 01:15:47,066 They stand tall 159 01:15:47,067 --> 01:15:49,110 and protect me. 160 01:15:49,111 --> 01:15:51,070 The wind gives them a helping hand. 161 01:15:51,071 --> 01:15:52,573 The wind gets ever stronger 162 01:15:55,117 --> 01:15:57,786 until I retrace my footsteps along the path I made, 163 01:15:59,121 --> 01:16:01,331 and go back the way I came. 164 01:17:18,158 --> 01:17:19,868 Reeds are my benefactors. 165 01:17:20,619 --> 01:17:22,537 Their advantage lies 166 01:17:22,538 --> 01:17:24,831 in their height and density. 167 01:17:27,960 --> 01:17:29,795 But there are things they don't know. 168 01:17:31,922 --> 01:17:35,091 If my heart doesn't sink to the bottom of the river 169 01:17:35,092 --> 01:17:36,842 then what will become of sorrow? 170 01:17:36,843 --> 01:17:38,762 Maybe it'll go with the wind. 171 01:20:00,946 --> 01:20:07,243 There are always those along the road who fall head over heels in love 172 01:20:07,244 --> 01:20:13,499 Do not laugh at the things they do for love 173 01:20:13,500 --> 01:20:20,256 Unless you have felt the bitter cold of winter 174 01:20:20,257 --> 01:20:26,637 You won't know the fragrance and warmth spring 175 01:20:26,638 --> 01:20:32,059 What is this thing called love? 176 01:20:32,060 --> 01:20:39,275 It is a promise that accompanies us till death 177 01:20:39,276 --> 01:20:45,072 Of all the stories in this world 178 01:20:45,073 --> 01:20:51,121 None is sadder than the "Plum Blossom Odes." 179 01:21:19,650 --> 01:21:25,197 The first ode is enough to break hearts. 180 01:21:26,198 --> 01:21:31,787 The second ode stirs up deep thought. 181 01:21:33,372 --> 01:21:38,418 The third ode brings a windstorm. 13896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.