Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,671 --> 00:00:06,401
♪♪
2
00:00:25,025 --> 00:00:27,585
There's rioting breaking
out throughout the city.
3
00:00:29,530 --> 00:00:31,328
Fires continue to
burn everywhere.
4
00:00:31,465 --> 00:00:32,933
Troops are shooting people.
5
00:00:33,066 --> 00:00:34,728
My God, I... I don't know why.
6
00:00:34,868 --> 00:00:37,599
There's a woman dying in front
of me, and no one's helping her.
7
00:00:43,710 --> 00:00:47,613
There are conflicting reports
about who or what started the chaos.
8
00:00:59,026 --> 00:01:01,052
Will someone tell
me what's happening?
9
00:01:01,194 --> 00:01:03,026
This is madness.
10
00:01:03,096 --> 00:01:05,531
What is this world coming to?
11
00:01:38,098 --> 00:01:40,966
Yes, the situation is critical.
12
00:01:41,101 --> 00:01:43,161
That's why I must...
13
00:01:44,471 --> 00:01:46,906
Eternal spirit of Morthrai,
14
00:01:47,040 --> 00:01:49,339
I have done as you wished.
15
00:01:49,476 --> 00:01:51,396
Allow me to consult the obelisk.
16
00:01:55,215 --> 00:01:57,013
No!
17
00:01:58,785 --> 00:02:00,720
Let me continue with my work.
18
00:02:01,788 --> 00:02:04,758
Please.
19
00:02:04,825 --> 00:02:07,056
Yes.
20
00:02:07,194 --> 00:02:10,221
I will find another way.
21
00:02:23,644 --> 00:02:25,613
Leave me.
22
00:03:19,332 --> 00:03:21,494
You're aware of our
continuing failure.
23
00:03:21,635 --> 00:03:23,627
The obelisk. Why?
24
00:03:23,770 --> 00:03:25,329
Our situation demands it.
25
00:03:26,339 --> 00:03:28,137
Did the Eternal
order you to do this?
26
00:03:28,275 --> 00:03:29,470
Yes.
27
00:03:31,545 --> 00:03:33,377
It is my right.
28
00:03:33,513 --> 00:03:36,210
I led us here. I'm responsible.
29
00:03:36,349 --> 00:03:39,114
My duty is to secure
our existence here.
30
00:03:40,153 --> 00:03:42,588
He demands that I take
drastic measures immediately.
31
00:03:44,691 --> 00:03:46,455
We are losing this war.
32
00:03:56,169 --> 00:03:57,899
The green has
witnessed the past.
33
00:03:59,339 --> 00:04:02,571
The blue guides the future.
34
00:04:04,478 --> 00:04:08,176
It's the sacred wisdom that
only the Morthren leader can see.
35
00:04:27,134 --> 00:04:28,830
Until now,
36
00:04:28,969 --> 00:04:31,962
it was not in our best
interest to eradicate life here...
37
00:04:35,008 --> 00:04:36,806
but time is running out.
38
00:04:41,114 --> 00:04:42,548
What are you proposing?
39
00:04:42,682 --> 00:04:45,481
That we use the Telesian spores.
40
00:04:45,619 --> 00:04:49,215
- We'd inherit a dead planet.
- My decision is final!
41
00:04:50,957 --> 00:04:52,550
Test it!
42
00:05:21,855 --> 00:05:24,518
.01 units per million
43
00:05:24,658 --> 00:05:26,786
should be sufficient
for this area.
44
00:05:26,927 --> 00:05:28,520
The wind is rising.
45
00:05:28,662 --> 00:05:30,722
The conditions are right.
46
00:05:30,864 --> 00:05:32,560
The spores will spread quickly.
47
00:06:20,413 --> 00:06:22,314
Debi.
48
00:06:37,764 --> 00:06:39,494
Your men can pull over there.
49
00:06:39,633 --> 00:06:41,625
Would you rather...
50
00:06:49,910 --> 00:06:52,402
Look at their body positions.
They must have died instantly.
51
00:06:57,317 --> 00:06:59,395
- No radioactivity.
- Germ warfare?
52
00:06:59,419 --> 00:07:01,388
Maybe. Let me take a sample.
53
00:07:05,225 --> 00:07:08,305
- Hey! What are you doing here?
- Okay, let's get out of here?
54
00:07:33,653 --> 00:07:36,145
- Why'd you do that?
- You could have been killed.
55
00:07:36,289 --> 00:07:37,689
What about you?
56
00:07:37,824 --> 00:07:39,725
Didn't really think about that.
57
00:07:41,962 --> 00:07:44,261
They'll never change.
It's going to go on and on...
58
00:07:44,397 --> 00:07:46,628
Yeah, but one day, we're
going to take their places.
59
00:07:47,701 --> 00:07:50,967
Are we going to stop it
then or will we be like them?
60
00:08:09,389 --> 00:08:11,984
We have fulfilled the
wishes of the Eternal,
61
00:08:12,125 --> 00:08:15,118
and we have
sustained great losses.
62
00:08:18,398 --> 00:08:20,867
But our destiny is within reach.
63
00:08:23,603 --> 00:08:26,732
As commanded by the
Eternal, I consulted the obelisk.
64
00:08:27,807 --> 00:08:30,208
And it has answered me.
65
00:08:32,278 --> 00:08:36,215
We will release
the Telesian spores.
66
00:08:49,029 --> 00:08:50,622
Debi.
67
00:08:50,764 --> 00:08:52,289
I've got to warn her.
68
00:09:06,012 --> 00:09:07,571
Debi, what are
you doing up here?
69
00:09:07,714 --> 00:09:10,582
Well, it was dying, so I
had to bring it up here.
70
00:09:10,717 --> 00:09:13,744
- Well, you said...
- Come on down into the shelter right now.
71
00:09:18,558 --> 00:09:21,153
Let it go for now, Deb. There's
something really wrong up above.
72
00:09:32,972 --> 00:09:35,840
- Mana.
- What is it?
73
00:09:35,975 --> 00:09:38,809
These spores... It'll
kill all of them won't it?
74
00:09:38,945 --> 00:09:41,813
You heard Malzor. It's
the will of the Eternal.
75
00:09:42,949 --> 00:09:45,418
It was organisms like these
that killed our own people.
76
00:09:46,953 --> 00:09:49,821
- The spore's use has always been forbidden.
- I know it's forbidden!
77
00:09:50,824 --> 00:09:52,588
Do not speak about the past.
78
00:09:53,593 --> 00:09:55,027
Mana, this is wrong!
79
00:09:55,161 --> 00:09:56,823
You control your thoughts!
80
00:09:56,963 --> 00:09:59,762
The time you spent with the
humans has poisoned your judgment.
81
00:09:59,899 --> 00:10:01,424
You know that.
82
00:10:05,071 --> 00:10:06,699
Ceeto,
83
00:10:06,840 --> 00:10:08,775
our survival is at stake.
84
00:10:08,908 --> 00:10:10,900
Now go.
85
00:10:19,519 --> 00:10:21,215
I've never seen
anything this deadly.
86
00:10:21,354 --> 00:10:24,483
Whatever it is has shattered the
molecular structure of these cells.
87
00:10:24,624 --> 00:10:27,355
- Do you know what it is?
- Suzanne, would you look at this?
88
00:10:27,494 --> 00:10:29,759
Alien tissue...
scrapings from the site.
89
00:10:29,896 --> 00:10:31,387
Their properties are similar.
90
00:10:31,531 --> 00:10:32,965
It's them.
91
00:10:33,099 --> 00:10:34,533
If they were
planning to kill us,
92
00:10:34,667 --> 00:10:36,431
why haven't they
done it already?
93
00:10:36,569 --> 00:10:39,129
Maybe they've only
just figured out how.
94
00:10:41,074 --> 00:10:44,074
Well, if it's in the mucous membranes
in the mouth, it's got to be airborne.
95
00:10:44,110 --> 00:10:46,545
And if they're going to
distribute it on a mass scale,
96
00:10:46,679 --> 00:10:48,807
they have to pick key
locations for its release.
97
00:10:48,948 --> 00:10:51,474
They have to use more
than one point of dispersal.
98
00:10:51,618 --> 00:10:54,520
Places where the prevailing
wind will pick it up and spread it.
99
00:10:56,923 --> 00:10:59,017
Okay, Suzanne and I have
to work on this bacteria.
100
00:10:59,159 --> 00:11:00,903
Why don't you check the
weather office for wind patterns?
101
00:11:00,927 --> 00:11:02,691
Okay.
102
00:11:10,870 --> 00:11:12,463
Why is this taking so long?
103
00:11:12,605 --> 00:11:14,631
The spores are delicate.
I can't rush the process.
104
00:11:16,442 --> 00:11:18,377
Is there no alternative?
105
00:11:18,511 --> 00:11:20,946
There are 40 of us left.
106
00:11:21,080 --> 00:11:24,312
Do we all have to die
in this forsaken place?
107
00:11:26,452 --> 00:11:29,388
If you're not equipped for this, then
someone else will take your place.
108
00:11:39,933 --> 00:11:42,645
According to the weather office, there's
a cold front moving in tomorrow morning.
109
00:11:42,669 --> 00:11:44,813
They'll aim at that. This time of
year, strong winds come down
110
00:11:44,837 --> 00:11:46,305
from the northwest.
111
00:11:46,439 --> 00:11:48,617
- What are we going to do?
- Find the dispersal points.
112
00:11:48,641 --> 00:11:50,337
There isn't any time.
113
00:11:50,476 --> 00:11:52,316
They can release this
thing whenever they want.
114
00:11:53,313 --> 00:11:56,010
- It's all right.
- We're going to die down here.
115
00:11:57,951 --> 00:11:59,628
Okay, in order to
break this stuff down,
116
00:11:59,652 --> 00:12:01,412
we're going to need a
more sophisticated lab.
117
00:12:02,255 --> 00:12:04,121
You get some information
from the government.
118
00:12:04,257 --> 00:12:06,988
- They've got to be working on this too.
- I'll try.
119
00:12:07,126 --> 00:12:08,958
Good.
120
00:13:15,928 --> 00:13:17,692
Who's there?
121
00:13:17,830 --> 00:13:21,528
- What are you doing?
- These spores... stop their distribution.
122
00:13:21,668 --> 00:13:24,137
Are you giving the
orders now, Ceeto?
123
00:13:26,172 --> 00:13:28,937
This time, your
punishment will be death.
124
00:14:35,641 --> 00:14:37,132
Ceeto has taken the obelisk.
125
00:14:37,276 --> 00:14:39,609
- What?
- I want everyone available searching.
126
00:14:39,746 --> 00:14:42,614
- Yes, but...
- Never mind. Never mind.
127
00:14:43,816 --> 00:14:45,478
I'll coordinate myself.
128
00:14:55,094 --> 00:14:57,029
Ceeto?
129
00:15:41,874 --> 00:15:44,275
Ceeto!
130
00:15:45,478 --> 00:15:47,947
- You came.
- I thought I'd never see you again.
131
00:15:52,185 --> 00:15:53,813
What happened?
What did they do to you?
132
00:15:53,953 --> 00:15:55,833
It doesn't matter. We've
got to get out of here.
133
00:15:56,589 --> 00:15:58,820
- Why? What's wrong?
- Everything.
134
00:16:01,494 --> 00:16:03,895
Debi!
135
00:16:05,998 --> 00:16:07,990
Harrison!
136
00:16:09,769 --> 00:16:12,295
- What is it?
- She's gone to meet Ceeto.
137
00:16:12,438 --> 00:16:14,304
- Where?
- The theater!
138
00:16:28,688 --> 00:16:30,680
He's been here.
139
00:16:30,823 --> 00:16:32,519
I remember this place.
140
00:16:33,593 --> 00:16:35,118
I know where he is.
141
00:16:36,128 --> 00:16:37,790
Debi!
142
00:16:37,930 --> 00:16:40,161
Mom, it's okay!
143
00:16:40,299 --> 00:16:41,892
Oh!
144
00:16:42,034 --> 00:16:44,526
- Ceeto, why did you contact us?
- My people have a weapon
145
00:16:44,670 --> 00:16:46,990
that can destroy all life here
and they're going to use it.
146
00:16:47,106 --> 00:16:49,473
They're after him. We
have to go somewhere.
147
00:16:49,609 --> 00:16:51,134
Let's go.
148
00:17:03,422 --> 00:17:05,050
Debi!
149
00:17:12,498 --> 00:17:14,399
"Kincaid, Debi's in trouble.
150
00:17:14,534 --> 00:17:17,265
She's gone to meet
Ceeto, the alien boy.
151
00:17:17,403 --> 00:17:19,133
We've gone to find her."
152
00:17:44,630 --> 00:17:46,189
Find him!
153
00:17:48,935 --> 00:17:51,530
- When will they disperse it?
- I don't know, but it'll be soon.
154
00:17:51,671 --> 00:17:53,264
Our lead Malzor has gone mad.
155
00:17:53,406 --> 00:17:55,432
- Why is he after you?
- Because I took this.
156
00:17:55,575 --> 00:17:57,441
It's a sacred icon of our race.
157
00:17:59,612 --> 00:18:02,138
- Why?
- It reveals our past.
158
00:18:03,149 --> 00:18:05,430
I wanted you to know about
us... That we're not murderers.
159
00:18:06,485 --> 00:18:07,965
All right, let's
get off the streets.
160
00:18:08,054 --> 00:18:10,717
- But I said he could stay with us.
- Honey, we can't do that.
161
00:18:10,856 --> 00:18:12,791
- Come on.
- Come on, this way.
162
00:18:44,223 --> 00:18:45,714
Ah!
163
00:19:04,210 --> 00:19:07,578
The green records our
history in absolute truth.
164
00:19:07,713 --> 00:19:09,558
The other is the crystal
of the Morthren leader.
165
00:19:09,582 --> 00:19:11,847
It reflects his
energy, good or bad.
166
00:19:17,189 --> 00:19:20,023
You have to put your hands on
mine. You have to make contact.
167
00:19:34,507 --> 00:19:37,067
The planet Morthrai...
168
00:19:37,209 --> 00:19:39,974
We're the only intelligent
life in our galaxy.
169
00:19:40,112 --> 00:19:42,809
We've lived in perfect
harmony since our race began.
170
00:19:42,948 --> 00:19:44,541
The obelisk will translate
171
00:19:44,684 --> 00:19:46,346
so you can understand.
172
00:19:46,485 --> 00:19:48,977
You'll see our
people in your terms.
173
00:19:50,156 --> 00:19:51,749
When is this, Ceeto?
174
00:19:52,825 --> 00:19:55,556
In earth time, it's 1945.
175
00:19:59,532 --> 00:20:01,398
Your work on the
crystal is brilliant.
176
00:20:02,535 --> 00:20:06,267
What you've done will provide the
hyperspace drive I need to power a ship.
177
00:20:07,540 --> 00:20:10,100
One day, we'll
explore the universe.
178
00:20:11,677 --> 00:20:15,170
It's time. Lord Tallick
expects us at Counsel.
179
00:20:21,721 --> 00:20:24,213
- What's this light here?
- I think it's also
180
00:20:24,356 --> 00:20:26,450
generated by the atmosphere.
181
00:20:26,592 --> 00:20:28,493
Join us.
182
00:20:28,627 --> 00:20:31,620
My daughter has discovered
an anomaly in this galaxy.
183
00:20:31,764 --> 00:20:33,323
We were just reviewing it.
184
00:20:33,466 --> 00:20:35,697
There's been a disruption here,
185
00:20:35,835 --> 00:20:39,101
a tremendous release of energy that
appeared suddenly and then vanished.
186
00:20:39,238 --> 00:20:41,605
- We think this has been engineered.
- Engineered?
187
00:20:42,608 --> 00:20:44,236
You mean another life form?
188
00:20:45,277 --> 00:20:48,941
- Where?
- The third planet... earth.
189
00:20:49,081 --> 00:20:50,845
I have consulted the obelisk.
190
00:20:52,651 --> 00:20:54,847
Lady Tila will be in
charge of an exploration.
191
00:20:55,921 --> 00:20:57,719
You'll have to
accelerate your program.
192
00:20:57,857 --> 00:21:00,977
We'll need all the crystal you can generate
to power a voyage of that distance.
193
00:21:01,060 --> 00:21:02,756
Impossible.
194
00:21:02,828 --> 00:21:05,388
The depletion will create an
imbalance in our ecosystem.
195
00:21:05,531 --> 00:21:07,261
You will find a way.
196
00:21:09,902 --> 00:21:11,996
Lord Tallick, may
I speak with you?
197
00:21:17,143 --> 00:21:18,873
It was as though a
small sun exploded...
198
00:21:23,215 --> 00:21:26,413
- You were worried about the crystals.
- No, it's Tila.
199
00:21:27,419 --> 00:21:29,320
I don't want her to
go on this expedition.
200
00:21:29,455 --> 00:21:30,946
I need her help in my work.
201
00:21:32,825 --> 00:21:34,555
She is our most
brilliant scientist.
202
00:21:34,693 --> 00:21:36,491
She is my wife.
203
00:21:36,629 --> 00:21:38,825
It is not easy for me, either.
204
00:21:38,964 --> 00:21:41,024
Then don't send her.
205
00:21:41,167 --> 00:21:43,227
I need her.
206
00:21:43,369 --> 00:21:45,702
We can do great
work here on Morthrai.
207
00:21:45,838 --> 00:21:49,104
Tallick, the resources needed
to build and power a ship
208
00:21:49,241 --> 00:21:50,971
will drain us.
209
00:21:51,110 --> 00:21:52,942
You have a right
to your opinion.
210
00:21:53,078 --> 00:21:55,274
It's not opinion.
211
00:21:55,414 --> 00:21:56,905
It's fact.
212
00:21:58,651 --> 00:22:00,643
I want this tabled at Counsel.
213
00:22:00,786 --> 00:22:03,255
You will abide by my decision.
214
00:22:19,872 --> 00:22:22,899
Yeah, 1945.
215
00:22:23,042 --> 00:22:24,670
The atomic bomb.
216
00:22:26,679 --> 00:22:28,170
I don't understand.
217
00:22:28,314 --> 00:22:30,681
We were at war, Ceeto.
218
00:22:30,816 --> 00:22:33,809
Those two atomic bombs killed
hundreds of thousands of people.
219
00:22:35,254 --> 00:22:37,917
That was the sudden
flash your people saw.
220
00:22:38,057 --> 00:22:39,548
That was what drew
them to the earth.
221
00:22:41,360 --> 00:22:42,851
Harrison?
222
00:22:47,299 --> 00:22:49,427
- Yeah?
- What is your location?
223
00:22:50,469 --> 00:22:53,166
I'm in an abandoned warehouse
at Beverly and Winslow.
224
00:22:53,305 --> 00:22:55,665
I just ran into an alien reception
committee at the theater.
225
00:22:55,708 --> 00:22:57,108
Kincaid, get over here.
226
00:22:57,243 --> 00:22:58,871
I'm on my way.
227
00:23:01,714 --> 00:23:04,206
Mana?
228
00:23:04,283 --> 00:23:06,115
- Anything?
- Not yet.
229
00:23:06,252 --> 00:23:07,686
The search teams are still out.
230
00:23:07,820 --> 00:23:10,016
No one is to return
until the obelisk is safe.
231
00:23:10,155 --> 00:23:12,147
- Do you hear me?
- And how?
232
00:23:12,291 --> 00:23:14,522
How can we find it? There
are 24 quadrants in the city
233
00:23:14,660 --> 00:23:16,891
- and few of us are left...
- Don't argue with me!
234
00:23:17,029 --> 00:23:18,895
Just do it!
235
00:23:20,766 --> 00:23:22,257
As you wish.
236
00:23:24,303 --> 00:23:27,398
No, wait. You're right.
237
00:23:30,276 --> 00:23:31,835
Implement the plan.
238
00:23:31,977 --> 00:23:34,208
Release the spores.
239
00:23:34,346 --> 00:23:37,714
It'll be easier to find Ceeto
if he's the only thing alive.
240
00:23:50,763 --> 00:23:52,698
This is 8 earth years later.
241
00:23:52,831 --> 00:23:55,562
1953, the year
the aliens invaded.
242
00:23:57,836 --> 00:23:59,600
You'll be Tallick's successor.
243
00:24:00,639 --> 00:24:02,631
You'll lead our people someday.
244
00:24:03,943 --> 00:24:06,913
And I'll return and
we can share that life.
245
00:24:14,720 --> 00:24:16,313
I'm afraid for you.
246
00:24:20,292 --> 00:24:22,193
Don't be.
247
00:24:25,197 --> 00:24:27,564
I love you.
248
00:25:24,123 --> 00:25:25,819
Malzor.
249
00:25:43,509 --> 00:25:46,138
Tila?
250
00:25:46,278 --> 00:25:48,804
Yes, I'm sorry.
251
00:26:50,509 --> 00:26:52,535
Our quest for
knowledge was costly.
252
00:26:55,280 --> 00:26:57,408
We pay a price
for what we learn.
253
00:26:57,549 --> 00:27:00,417
You drained our planet of energy
254
00:27:00,552 --> 00:27:02,680
to satisfy your own vanity.
255
00:27:02,754 --> 00:27:05,053
You sacrificed the
greatest minds we had
256
00:27:05,190 --> 00:27:06,818
to some malignant planet.
257
00:27:06,959 --> 00:27:08,985
And for what?
258
00:27:12,798 --> 00:27:15,063
Mana's developing a serum
259
00:27:15,200 --> 00:27:18,500
to combat the bacteria that
destroyed our expedition.
260
00:27:18,637 --> 00:27:20,265
Why?
261
00:27:21,306 --> 00:27:23,036
I gave her no such instructions!
262
00:27:23,175 --> 00:27:26,202
- They're my orders.
- She will stop immediately.
263
00:27:27,246 --> 00:27:29,647
You have overstepped your rank.
264
00:27:31,750 --> 00:27:33,878
The planet support disease.
265
00:27:34,019 --> 00:27:35,988
It's a plague loose
in the universe.
266
00:27:36,121 --> 00:27:38,090
We must go back and destroy it.
267
00:27:38,223 --> 00:27:41,489
We follow the wishes
of the Eternal, not yours.
268
00:27:42,661 --> 00:27:44,493
Was it his wish for
Tila to die like that?
269
00:27:44,630 --> 00:27:46,064
Enough.
270
00:27:46,198 --> 00:27:47,826
There will be no
further expeditions.
271
00:27:47,966 --> 00:27:50,333
Tila and the others
must be avenged.
272
00:27:50,469 --> 00:27:53,928
If you cannot accept this,
you will not succeed me.
273
00:27:54,072 --> 00:27:56,564
Yes, I will.
274
00:28:17,696 --> 00:28:19,995
Now I will lead.
275
00:28:27,472 --> 00:28:29,600
Ceeto, what's wrong?
276
00:28:29,741 --> 00:28:31,972
It was all a lie.
277
00:28:37,015 --> 00:28:38,449
The wind current is wrong.
278
00:28:38,584 --> 00:28:41,053
We have our orders.
Set the program.
279
00:28:44,823 --> 00:28:46,485
There is still some beauty here.
280
00:28:47,526 --> 00:28:49,051
Not for long.
281
00:28:49,194 --> 00:28:50,822
Humans are self-destructive.
282
00:28:52,231 --> 00:28:54,063
As were we.
283
00:28:54,199 --> 00:28:56,168
You're not to speak of Morthrai.
284
00:28:59,838 --> 00:29:02,273
The last pod is to be
placed in quadrant 9.
285
00:29:35,274 --> 00:29:36,833
Harrison!
286
00:29:37,876 --> 00:29:41,643
Kincaid, this is fantastic.
We're seeing it all here.
287
00:29:41,780 --> 00:29:44,306
- What's he doing here?
- Look, Kincaid, with his help,
288
00:29:44,449 --> 00:29:47,248
we can finally stop them.
289
00:29:48,287 --> 00:29:50,256
- What's that thing?
- Their history.
290
00:29:50,389 --> 00:29:52,381
The truth.
291
00:29:52,524 --> 00:29:56,256
The truth is we're going to die if
we don't get the hell out of here.
292
00:29:56,395 --> 00:29:57,920
John!
293
00:29:59,331 --> 00:30:03,268
We're finally finding out who they
are and what they're doing here.
294
00:30:03,402 --> 00:30:05,268
Come on, I'll show you.
295
00:30:05,404 --> 00:30:08,135
I'll cover the place. Go on.
296
00:30:09,141 --> 00:30:10,666
Go on!
297
00:30:18,950 --> 00:30:21,317
This is 35 earth years later.
298
00:30:34,700 --> 00:30:36,464
You don't age?
299
00:30:36,601 --> 00:30:39,036
The lifespan on Morthrai
is nearly 1,000 years.
300
00:30:43,842 --> 00:30:45,708
They destroyed our world!
301
00:30:45,844 --> 00:30:47,506
We have no choice!
302
00:30:47,646 --> 00:30:49,672
The last of the power
must be used to escape.
303
00:30:50,782 --> 00:30:53,217
The fools who went before
us will pay for their failures!
304
00:30:53,352 --> 00:30:55,344
And what about our failure?
305
00:30:55,487 --> 00:30:58,616
Exploiting our
planet for your war!
306
00:31:07,766 --> 00:31:10,497
Collect the others and
board the spacecraft!
307
00:31:10,635 --> 00:31:12,126
It won't hold us all!
308
00:31:12,270 --> 00:31:13,704
Then choose only our best!
309
00:31:13,839 --> 00:31:15,364
- I can't!
- You must!
310
00:31:15,507 --> 00:31:19,137
If we are to survive this, we
must sever all ties with Morthrai!
311
00:31:19,277 --> 00:31:22,042
Our traditions, our
memories, our past,
312
00:31:22,180 --> 00:31:24,172
we must leave it all behind!
313
00:31:24,316 --> 00:31:26,308
From now on, we're a new race!
314
00:31:26,451 --> 00:31:28,283
And you and I must lead it!
315
00:31:35,660 --> 00:31:36,821
Enter.
316
00:31:38,897 --> 00:31:41,025
The pods are in place.
317
00:31:41,166 --> 00:31:42,691
Activate them.
318
00:31:44,102 --> 00:31:46,196
The wind must
change direction first.
319
00:31:46,338 --> 00:31:48,307
Liar.
320
00:31:50,008 --> 00:31:53,035
You've been against this
project since the beginning.
321
00:31:53,178 --> 00:31:55,977
I will not tolerate
this insubordination.
322
00:31:56,114 --> 00:31:58,606
Malzor, what is wrong?
What's happened?
323
00:31:58,750 --> 00:32:01,310
You! You are what's wrong.
324
00:32:01,453 --> 00:32:04,116
Now do as I command. Now!
325
00:32:04,189 --> 00:32:05,189
Aah!
326
00:32:09,995 --> 00:32:11,793
Now get back to your station.
327
00:32:13,832 --> 00:32:16,893
If you cross me again,
I'll have you terminated.
328
00:32:18,470 --> 00:32:19,995
Now get out.
329
00:32:20,138 --> 00:32:21,333
Get out!
330
00:32:27,846 --> 00:32:30,042
Malzor betrayed us.
331
00:32:30,182 --> 00:32:32,378
And he betrayed the Eternal.
332
00:32:32,517 --> 00:32:34,008
The Eternal?
333
00:32:34,152 --> 00:32:36,519
The Eternal is your god?
334
00:32:36,655 --> 00:32:38,453
He is everything.
335
00:32:38,590 --> 00:32:41,185
He knows our destiny
before we come into existence.
336
00:32:41,326 --> 00:32:43,158
And Malzor?
337
00:32:46,498 --> 00:32:48,729
He told us Tallick died,
and we believed him.
338
00:32:48,867 --> 00:32:50,358
Why?
339
00:32:50,502 --> 00:32:53,165
Tallick was very old.
He was in his 900th year.
340
00:32:54,539 --> 00:32:56,667
And we trusted Malzor.
341
00:32:58,477 --> 00:33:00,503
I have to contact the base.
342
00:33:12,324 --> 00:33:13,485
Are you alone, Mana?
343
00:33:13,625 --> 00:33:15,457
Yes. Where are you?
344
00:33:16,495 --> 00:33:17,827
We've been betrayed.
345
00:33:17,963 --> 00:33:20,398
What do you mean?
346
00:33:20,532 --> 00:33:22,524
Return the obelisk now.
347
00:33:22,667 --> 00:33:25,831
No. Come to me. I
want you to see the truth.
348
00:33:25,971 --> 00:33:27,234
What?
349
00:33:28,940 --> 00:33:30,568
Malzor killed your father.
350
00:33:32,577 --> 00:33:33,840
Tallick.
351
00:33:36,715 --> 00:33:38,013
Tell me where you are.
352
00:33:39,518 --> 00:33:41,544
Give me your word
you'll come alone.
353
00:33:45,724 --> 00:33:47,454
You have my word.
354
00:34:22,027 --> 00:34:23,518
Ceeto.
355
00:34:29,701 --> 00:34:30,930
Mana.
356
00:34:34,239 --> 00:34:35,239
Kincaid, no!
357
00:34:35,307 --> 00:34:36,707
Mana, don't!
358
00:34:36,841 --> 00:34:38,503
What have you done?
359
00:34:38,643 --> 00:34:40,043
You've got to stop the spores.
360
00:34:40,178 --> 00:34:43,171
That bitch killed my
brother! You saw her!
361
00:34:43,315 --> 00:34:45,147
Damn it, I was there.
362
00:34:45,283 --> 00:34:48,276
But she's our only
chance of survival.
363
00:34:49,988 --> 00:34:52,981
You're crazy. She wants us dead.
364
00:34:53,124 --> 00:34:56,458
We need her to stop the
release of the bacteria,
365
00:34:56,595 --> 00:34:58,996
or it's all over for everyone.
366
00:35:00,398 --> 00:35:02,196
They can't be trusted.
367
00:35:02,267 --> 00:35:05,396
No. It's Malzor who lied to us.
368
00:35:09,441 --> 00:35:12,343
Come, Mana, see for yourself.
369
00:35:12,477 --> 00:35:15,037
It's the only way for
you to understand.
370
00:35:55,320 --> 00:35:56,583
Over there.
371
00:35:57,722 --> 00:35:59,213
Go on. Come on.
372
00:36:18,643 --> 00:36:20,669
Now do you understand?
373
00:36:20,812 --> 00:36:23,008
How could this have happened...
374
00:36:23,148 --> 00:36:26,676
All the killing, all
the destruction...
375
00:36:26,818 --> 00:36:28,719
For a lie?
376
00:36:28,853 --> 00:36:30,287
I'm sorry.
377
00:36:30,422 --> 00:36:32,653
We've got to stop this now.
378
00:36:33,692 --> 00:36:35,058
- Aah!
- It's a trap!
379
00:36:35,193 --> 00:36:36,923
Let's get out of here. Come on!
380
00:36:37,062 --> 00:36:39,497
- Go! Go!
- Go, Kincaid!
381
00:36:46,471 --> 00:36:47,598
Down!
382
00:36:55,814 --> 00:36:56,873
That way.
383
00:37:12,397 --> 00:37:14,889
The spores are to be released
by remote control from our base.
384
00:37:15,033 --> 00:37:17,264
- I have to stop him.
- Where is it? Where is the base?
385
00:37:17,402 --> 00:37:19,234
She's going to lead
us into another trap.
386
00:37:19,370 --> 00:37:21,305
We have to trust her,
or we'll die anyway.
387
00:37:23,408 --> 00:37:26,901
Mana, you can't do this
alone. What's it going to be?
388
00:37:27,045 --> 00:37:29,514
It's not a choice I would
have thought possible.
389
00:37:46,397 --> 00:37:49,060
When we reach the perimeter,
there'll be guards. I'll go first.
390
00:37:49,200 --> 00:37:50,463
How many of them are there?
391
00:37:50,602 --> 00:37:52,002
Malzor and 20 soldiers.
392
00:37:54,239 --> 00:37:56,140
No, Debi, you're staying here.
393
00:37:56,274 --> 00:37:58,743
But what if you don't come back?
394
00:37:58,877 --> 00:38:00,209
I love you.
395
00:38:02,480 --> 00:38:04,108
Give me the obelisk.
396
00:38:04,249 --> 00:38:05,717
Ceeto, stay with your friend.
397
00:38:05,850 --> 00:38:07,978
If I am unsuccessful,
you must try again.
398
00:38:08,119 --> 00:38:09,212
I will.
399
00:38:32,477 --> 00:38:34,378
I never even saw him.
400
00:38:52,030 --> 00:38:54,625
- There it is.
- They have the obelisk.
401
00:39:03,208 --> 00:39:04,801
I have one request.
402
00:39:04,943 --> 00:39:06,343
What?
403
00:39:06,477 --> 00:39:10,039
To kill you for what you did
to my father and to our people.
404
00:39:12,617 --> 00:39:16,145
He lied to us from
the beginning!
405
00:39:20,258 --> 00:39:23,490
They won't listen to you.
406
00:39:23,628 --> 00:39:26,621
I've warned them about you.
407
00:39:27,699 --> 00:39:29,031
No.
408
00:39:29,167 --> 00:39:32,137
You defy the wishes
of the Eternal?
409
00:39:32,270 --> 00:39:34,398
Kill them!
410
00:39:34,539 --> 00:39:36,531
Kill them!
411
00:39:37,876 --> 00:39:40,539
Stand up! She's lied to you!
412
00:39:40,678 --> 00:39:42,306
I am your leader!
413
00:39:56,060 --> 00:39:58,291
Tila and the others
must be avenged.
414
00:39:58,429 --> 00:40:01,866
If you cannot accept this,
you will not succeed me.
415
00:40:02,000 --> 00:40:03,969
Yes, I will.
416
00:40:44,242 --> 00:40:45,642
Let's get him.
417
00:40:47,378 --> 00:40:48,539
No.
418
00:40:48,680 --> 00:40:51,809
Ardix, release the spores!
419
00:40:53,918 --> 00:40:54,942
Do it!
420
00:40:57,488 --> 00:40:58,683
Malzor!
421
00:41:05,997 --> 00:41:08,364
Aah!
422
00:41:45,370 --> 00:41:46,736
It's over.
423
00:41:53,277 --> 00:41:54,301
Debi!
424
00:41:59,951 --> 00:42:02,614
Make sure that all the
spores are destroyed.
425
00:42:03,721 --> 00:42:05,087
And then destroy this place.
426
00:42:05,223 --> 00:42:09,285
But our experiments,
all our work.
427
00:42:10,294 --> 00:42:11,294
Everything.
428
00:42:19,203 --> 00:42:20,762
Ceeto...
429
00:42:23,875 --> 00:42:25,707
He was my son.
430
00:42:39,657 --> 00:42:42,320
Your planet faces the
same fate as our own.
431
00:42:42,460 --> 00:42:44,053
You must know that.
432
00:42:46,364 --> 00:42:48,094
Will you help us change it?
433
00:42:49,667 --> 00:42:51,101
That's up to you.
434
00:43:34,579 --> 00:43:36,377
What do you think
they're going to do now?
435
00:43:38,082 --> 00:43:39,277
I don't know.
436
00:43:44,922 --> 00:43:46,356
Deb.
437
00:43:46,491 --> 00:43:48,323
He saved us.
438
00:43:48,459 --> 00:43:49,825
Yeah, I know.
439
00:44:04,208 --> 00:44:05,870
I think we should
get out of this place.
440
00:44:07,411 --> 00:44:09,039
Let's get some air.
441
00:44:36,707 --> 00:44:37,834
Well?
442
00:44:39,477 --> 00:44:40,740
Nice morning.
29337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.