All language subtitles for War of the Worlds S02E20 The Obelisk.DVDRip.NonHi.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,671 --> 00:00:06,401 ♪♪ 2 00:00:25,025 --> 00:00:27,585 There's rioting breaking out throughout the city. 3 00:00:29,530 --> 00:00:31,328 Fires continue to burn everywhere. 4 00:00:31,465 --> 00:00:32,933 Troops are shooting people. 5 00:00:33,066 --> 00:00:34,728 My God, I... I don't know why. 6 00:00:34,868 --> 00:00:37,599 There's a woman dying in front of me, and no one's helping her. 7 00:00:43,710 --> 00:00:47,613 There are conflicting reports about who or what started the chaos. 8 00:00:59,026 --> 00:01:01,052 Will someone tell me what's happening? 9 00:01:01,194 --> 00:01:03,026 This is madness. 10 00:01:03,096 --> 00:01:05,531 What is this world coming to? 11 00:01:38,098 --> 00:01:40,966 Yes, the situation is critical. 12 00:01:41,101 --> 00:01:43,161 That's why I must... 13 00:01:44,471 --> 00:01:46,906 Eternal spirit of Morthrai, 14 00:01:47,040 --> 00:01:49,339 I have done as you wished. 15 00:01:49,476 --> 00:01:51,396 Allow me to consult the obelisk. 16 00:01:55,215 --> 00:01:57,013 No! 17 00:01:58,785 --> 00:02:00,720 Let me continue with my work. 18 00:02:01,788 --> 00:02:04,758 Please. 19 00:02:04,825 --> 00:02:07,056 Yes. 20 00:02:07,194 --> 00:02:10,221 I will find another way. 21 00:02:23,644 --> 00:02:25,613 Leave me. 22 00:03:19,332 --> 00:03:21,494 You're aware of our continuing failure. 23 00:03:21,635 --> 00:03:23,627 The obelisk. Why? 24 00:03:23,770 --> 00:03:25,329 Our situation demands it. 25 00:03:26,339 --> 00:03:28,137 Did the Eternal order you to do this? 26 00:03:28,275 --> 00:03:29,470 Yes. 27 00:03:31,545 --> 00:03:33,377 It is my right. 28 00:03:33,513 --> 00:03:36,210 I led us here. I'm responsible. 29 00:03:36,349 --> 00:03:39,114 My duty is to secure our existence here. 30 00:03:40,153 --> 00:03:42,588 He demands that I take drastic measures immediately. 31 00:03:44,691 --> 00:03:46,455 We are losing this war. 32 00:03:56,169 --> 00:03:57,899 The green has witnessed the past. 33 00:03:59,339 --> 00:04:02,571 The blue guides the future. 34 00:04:04,478 --> 00:04:08,176 It's the sacred wisdom that only the Morthren leader can see. 35 00:04:27,134 --> 00:04:28,830 Until now, 36 00:04:28,969 --> 00:04:31,962 it was not in our best interest to eradicate life here... 37 00:04:35,008 --> 00:04:36,806 but time is running out. 38 00:04:41,114 --> 00:04:42,548 What are you proposing? 39 00:04:42,682 --> 00:04:45,481 That we use the Telesian spores. 40 00:04:45,619 --> 00:04:49,215 - We'd inherit a dead planet. - My decision is final! 41 00:04:50,957 --> 00:04:52,550 Test it! 42 00:05:21,855 --> 00:05:24,518 .01 units per million 43 00:05:24,658 --> 00:05:26,786 should be sufficient for this area. 44 00:05:26,927 --> 00:05:28,520 The wind is rising. 45 00:05:28,662 --> 00:05:30,722 The conditions are right. 46 00:05:30,864 --> 00:05:32,560 The spores will spread quickly. 47 00:06:20,413 --> 00:06:22,314 Debi. 48 00:06:37,764 --> 00:06:39,494 Your men can pull over there. 49 00:06:39,633 --> 00:06:41,625 Would you rather... 50 00:06:49,910 --> 00:06:52,402 Look at their body positions. They must have died instantly. 51 00:06:57,317 --> 00:06:59,395 - No radioactivity. - Germ warfare? 52 00:06:59,419 --> 00:07:01,388 Maybe. Let me take a sample. 53 00:07:05,225 --> 00:07:08,305 - Hey! What are you doing here? - Okay, let's get out of here? 54 00:07:33,653 --> 00:07:36,145 - Why'd you do that? - You could have been killed. 55 00:07:36,289 --> 00:07:37,689 What about you? 56 00:07:37,824 --> 00:07:39,725 Didn't really think about that. 57 00:07:41,962 --> 00:07:44,261 They'll never change. It's going to go on and on... 58 00:07:44,397 --> 00:07:46,628 Yeah, but one day, we're going to take their places. 59 00:07:47,701 --> 00:07:50,967 Are we going to stop it then or will we be like them? 60 00:08:09,389 --> 00:08:11,984 We have fulfilled the wishes of the Eternal, 61 00:08:12,125 --> 00:08:15,118 and we have sustained great losses. 62 00:08:18,398 --> 00:08:20,867 But our destiny is within reach. 63 00:08:23,603 --> 00:08:26,732 As commanded by the Eternal, I consulted the obelisk. 64 00:08:27,807 --> 00:08:30,208 And it has answered me. 65 00:08:32,278 --> 00:08:36,215 We will release the Telesian spores. 66 00:08:49,029 --> 00:08:50,622 Debi. 67 00:08:50,764 --> 00:08:52,289 I've got to warn her. 68 00:09:06,012 --> 00:09:07,571 Debi, what are you doing up here? 69 00:09:07,714 --> 00:09:10,582 Well, it was dying, so I had to bring it up here. 70 00:09:10,717 --> 00:09:13,744 - Well, you said... - Come on down into the shelter right now. 71 00:09:18,558 --> 00:09:21,153 Let it go for now, Deb. There's something really wrong up above. 72 00:09:32,972 --> 00:09:35,840 - Mana. - What is it? 73 00:09:35,975 --> 00:09:38,809 These spores... It'll kill all of them won't it? 74 00:09:38,945 --> 00:09:41,813 You heard Malzor. It's the will of the Eternal. 75 00:09:42,949 --> 00:09:45,418 It was organisms like these that killed our own people. 76 00:09:46,953 --> 00:09:49,821 - The spore's use has always been forbidden. - I know it's forbidden! 77 00:09:50,824 --> 00:09:52,588 Do not speak about the past. 78 00:09:53,593 --> 00:09:55,027 Mana, this is wrong! 79 00:09:55,161 --> 00:09:56,823 You control your thoughts! 80 00:09:56,963 --> 00:09:59,762 The time you spent with the humans has poisoned your judgment. 81 00:09:59,899 --> 00:10:01,424 You know that. 82 00:10:05,071 --> 00:10:06,699 Ceeto, 83 00:10:06,840 --> 00:10:08,775 our survival is at stake. 84 00:10:08,908 --> 00:10:10,900 Now go. 85 00:10:19,519 --> 00:10:21,215 I've never seen anything this deadly. 86 00:10:21,354 --> 00:10:24,483 Whatever it is has shattered the molecular structure of these cells. 87 00:10:24,624 --> 00:10:27,355 - Do you know what it is? - Suzanne, would you look at this? 88 00:10:27,494 --> 00:10:29,759 Alien tissue... scrapings from the site. 89 00:10:29,896 --> 00:10:31,387 Their properties are similar. 90 00:10:31,531 --> 00:10:32,965 It's them. 91 00:10:33,099 --> 00:10:34,533 If they were planning to kill us, 92 00:10:34,667 --> 00:10:36,431 why haven't they done it already? 93 00:10:36,569 --> 00:10:39,129 Maybe they've only just figured out how. 94 00:10:41,074 --> 00:10:44,074 Well, if it's in the mucous membranes in the mouth, it's got to be airborne. 95 00:10:44,110 --> 00:10:46,545 And if they're going to distribute it on a mass scale, 96 00:10:46,679 --> 00:10:48,807 they have to pick key locations for its release. 97 00:10:48,948 --> 00:10:51,474 They have to use more than one point of dispersal. 98 00:10:51,618 --> 00:10:54,520 Places where the prevailing wind will pick it up and spread it. 99 00:10:56,923 --> 00:10:59,017 Okay, Suzanne and I have to work on this bacteria. 100 00:10:59,159 --> 00:11:00,903 Why don't you check the weather office for wind patterns? 101 00:11:00,927 --> 00:11:02,691 Okay. 102 00:11:10,870 --> 00:11:12,463 Why is this taking so long? 103 00:11:12,605 --> 00:11:14,631 The spores are delicate. I can't rush the process. 104 00:11:16,442 --> 00:11:18,377 Is there no alternative? 105 00:11:18,511 --> 00:11:20,946 There are 40 of us left. 106 00:11:21,080 --> 00:11:24,312 Do we all have to die in this forsaken place? 107 00:11:26,452 --> 00:11:29,388 If you're not equipped for this, then someone else will take your place. 108 00:11:39,933 --> 00:11:42,645 According to the weather office, there's a cold front moving in tomorrow morning. 109 00:11:42,669 --> 00:11:44,813 They'll aim at that. This time of year, strong winds come down 110 00:11:44,837 --> 00:11:46,305 from the northwest. 111 00:11:46,439 --> 00:11:48,617 - What are we going to do? - Find the dispersal points. 112 00:11:48,641 --> 00:11:50,337 There isn't any time. 113 00:11:50,476 --> 00:11:52,316 They can release this thing whenever they want. 114 00:11:53,313 --> 00:11:56,010 - It's all right. - We're going to die down here. 115 00:11:57,951 --> 00:11:59,628 Okay, in order to break this stuff down, 116 00:11:59,652 --> 00:12:01,412 we're going to need a more sophisticated lab. 117 00:12:02,255 --> 00:12:04,121 You get some information from the government. 118 00:12:04,257 --> 00:12:06,988 - They've got to be working on this too. - I'll try. 119 00:12:07,126 --> 00:12:08,958 Good. 120 00:13:15,928 --> 00:13:17,692 Who's there? 121 00:13:17,830 --> 00:13:21,528 - What are you doing? - These spores... stop their distribution. 122 00:13:21,668 --> 00:13:24,137 Are you giving the orders now, Ceeto? 123 00:13:26,172 --> 00:13:28,937 This time, your punishment will be death. 124 00:14:35,641 --> 00:14:37,132 Ceeto has taken the obelisk. 125 00:14:37,276 --> 00:14:39,609 - What? - I want everyone available searching. 126 00:14:39,746 --> 00:14:42,614 - Yes, but... - Never mind. Never mind. 127 00:14:43,816 --> 00:14:45,478 I'll coordinate myself. 128 00:14:55,094 --> 00:14:57,029 Ceeto? 129 00:15:41,874 --> 00:15:44,275 Ceeto! 130 00:15:45,478 --> 00:15:47,947 - You came. - I thought I'd never see you again. 131 00:15:52,185 --> 00:15:53,813 What happened? What did they do to you? 132 00:15:53,953 --> 00:15:55,833 It doesn't matter. We've got to get out of here. 133 00:15:56,589 --> 00:15:58,820 - Why? What's wrong? - Everything. 134 00:16:01,494 --> 00:16:03,895 Debi! 135 00:16:05,998 --> 00:16:07,990 Harrison! 136 00:16:09,769 --> 00:16:12,295 - What is it? - She's gone to meet Ceeto. 137 00:16:12,438 --> 00:16:14,304 - Where? - The theater! 138 00:16:28,688 --> 00:16:30,680 He's been here. 139 00:16:30,823 --> 00:16:32,519 I remember this place. 140 00:16:33,593 --> 00:16:35,118 I know where he is. 141 00:16:36,128 --> 00:16:37,790 Debi! 142 00:16:37,930 --> 00:16:40,161 Mom, it's okay! 143 00:16:40,299 --> 00:16:41,892 Oh! 144 00:16:42,034 --> 00:16:44,526 - Ceeto, why did you contact us? - My people have a weapon 145 00:16:44,670 --> 00:16:46,990 that can destroy all life here and they're going to use it. 146 00:16:47,106 --> 00:16:49,473 They're after him. We have to go somewhere. 147 00:16:49,609 --> 00:16:51,134 Let's go. 148 00:17:03,422 --> 00:17:05,050 Debi! 149 00:17:12,498 --> 00:17:14,399 "Kincaid, Debi's in trouble. 150 00:17:14,534 --> 00:17:17,265 She's gone to meet Ceeto, the alien boy. 151 00:17:17,403 --> 00:17:19,133 We've gone to find her." 152 00:17:44,630 --> 00:17:46,189 Find him! 153 00:17:48,935 --> 00:17:51,530 - When will they disperse it? - I don't know, but it'll be soon. 154 00:17:51,671 --> 00:17:53,264 Our lead Malzor has gone mad. 155 00:17:53,406 --> 00:17:55,432 - Why is he after you? - Because I took this. 156 00:17:55,575 --> 00:17:57,441 It's a sacred icon of our race. 157 00:17:59,612 --> 00:18:02,138 - Why? - It reveals our past. 158 00:18:03,149 --> 00:18:05,430 I wanted you to know about us... That we're not murderers. 159 00:18:06,485 --> 00:18:07,965 All right, let's get off the streets. 160 00:18:08,054 --> 00:18:10,717 - But I said he could stay with us. - Honey, we can't do that. 161 00:18:10,856 --> 00:18:12,791 - Come on. - Come on, this way. 162 00:18:44,223 --> 00:18:45,714 Ah! 163 00:19:04,210 --> 00:19:07,578 The green records our history in absolute truth. 164 00:19:07,713 --> 00:19:09,558 The other is the crystal of the Morthren leader. 165 00:19:09,582 --> 00:19:11,847 It reflects his energy, good or bad. 166 00:19:17,189 --> 00:19:20,023 You have to put your hands on mine. You have to make contact. 167 00:19:34,507 --> 00:19:37,067 The planet Morthrai... 168 00:19:37,209 --> 00:19:39,974 We're the only intelligent life in our galaxy. 169 00:19:40,112 --> 00:19:42,809 We've lived in perfect harmony since our race began. 170 00:19:42,948 --> 00:19:44,541 The obelisk will translate 171 00:19:44,684 --> 00:19:46,346 so you can understand. 172 00:19:46,485 --> 00:19:48,977 You'll see our people in your terms. 173 00:19:50,156 --> 00:19:51,749 When is this, Ceeto? 174 00:19:52,825 --> 00:19:55,556 In earth time, it's 1945. 175 00:19:59,532 --> 00:20:01,398 Your work on the crystal is brilliant. 176 00:20:02,535 --> 00:20:06,267 What you've done will provide the hyperspace drive I need to power a ship. 177 00:20:07,540 --> 00:20:10,100 One day, we'll explore the universe. 178 00:20:11,677 --> 00:20:15,170 It's time. Lord Tallick expects us at Counsel. 179 00:20:21,721 --> 00:20:24,213 - What's this light here? - I think it's also 180 00:20:24,356 --> 00:20:26,450 generated by the atmosphere. 181 00:20:26,592 --> 00:20:28,493 Join us. 182 00:20:28,627 --> 00:20:31,620 My daughter has discovered an anomaly in this galaxy. 183 00:20:31,764 --> 00:20:33,323 We were just reviewing it. 184 00:20:33,466 --> 00:20:35,697 There's been a disruption here, 185 00:20:35,835 --> 00:20:39,101 a tremendous release of energy that appeared suddenly and then vanished. 186 00:20:39,238 --> 00:20:41,605 - We think this has been engineered. - Engineered? 187 00:20:42,608 --> 00:20:44,236 You mean another life form? 188 00:20:45,277 --> 00:20:48,941 - Where? - The third planet... earth. 189 00:20:49,081 --> 00:20:50,845 I have consulted the obelisk. 190 00:20:52,651 --> 00:20:54,847 Lady Tila will be in charge of an exploration. 191 00:20:55,921 --> 00:20:57,719 You'll have to accelerate your program. 192 00:20:57,857 --> 00:21:00,977 We'll need all the crystal you can generate to power a voyage of that distance. 193 00:21:01,060 --> 00:21:02,756 Impossible. 194 00:21:02,828 --> 00:21:05,388 The depletion will create an imbalance in our ecosystem. 195 00:21:05,531 --> 00:21:07,261 You will find a way. 196 00:21:09,902 --> 00:21:11,996 Lord Tallick, may I speak with you? 197 00:21:17,143 --> 00:21:18,873 It was as though a small sun exploded... 198 00:21:23,215 --> 00:21:26,413 - You were worried about the crystals. - No, it's Tila. 199 00:21:27,419 --> 00:21:29,320 I don't want her to go on this expedition. 200 00:21:29,455 --> 00:21:30,946 I need her help in my work. 201 00:21:32,825 --> 00:21:34,555 She is our most brilliant scientist. 202 00:21:34,693 --> 00:21:36,491 She is my wife. 203 00:21:36,629 --> 00:21:38,825 It is not easy for me, either. 204 00:21:38,964 --> 00:21:41,024 Then don't send her. 205 00:21:41,167 --> 00:21:43,227 I need her. 206 00:21:43,369 --> 00:21:45,702 We can do great work here on Morthrai. 207 00:21:45,838 --> 00:21:49,104 Tallick, the resources needed to build and power a ship 208 00:21:49,241 --> 00:21:50,971 will drain us. 209 00:21:51,110 --> 00:21:52,942 You have a right to your opinion. 210 00:21:53,078 --> 00:21:55,274 It's not opinion. 211 00:21:55,414 --> 00:21:56,905 It's fact. 212 00:21:58,651 --> 00:22:00,643 I want this tabled at Counsel. 213 00:22:00,786 --> 00:22:03,255 You will abide by my decision. 214 00:22:19,872 --> 00:22:22,899 Yeah, 1945. 215 00:22:23,042 --> 00:22:24,670 The atomic bomb. 216 00:22:26,679 --> 00:22:28,170 I don't understand. 217 00:22:28,314 --> 00:22:30,681 We were at war, Ceeto. 218 00:22:30,816 --> 00:22:33,809 Those two atomic bombs killed hundreds of thousands of people. 219 00:22:35,254 --> 00:22:37,917 That was the sudden flash your people saw. 220 00:22:38,057 --> 00:22:39,548 That was what drew them to the earth. 221 00:22:41,360 --> 00:22:42,851 Harrison? 222 00:22:47,299 --> 00:22:49,427 - Yeah? - What is your location? 223 00:22:50,469 --> 00:22:53,166 I'm in an abandoned warehouse at Beverly and Winslow. 224 00:22:53,305 --> 00:22:55,665 I just ran into an alien reception committee at the theater. 225 00:22:55,708 --> 00:22:57,108 Kincaid, get over here. 226 00:22:57,243 --> 00:22:58,871 I'm on my way. 227 00:23:01,714 --> 00:23:04,206 Mana? 228 00:23:04,283 --> 00:23:06,115 - Anything? - Not yet. 229 00:23:06,252 --> 00:23:07,686 The search teams are still out. 230 00:23:07,820 --> 00:23:10,016 No one is to return until the obelisk is safe. 231 00:23:10,155 --> 00:23:12,147 - Do you hear me? - And how? 232 00:23:12,291 --> 00:23:14,522 How can we find it? There are 24 quadrants in the city 233 00:23:14,660 --> 00:23:16,891 - and few of us are left... - Don't argue with me! 234 00:23:17,029 --> 00:23:18,895 Just do it! 235 00:23:20,766 --> 00:23:22,257 As you wish. 236 00:23:24,303 --> 00:23:27,398 No, wait. You're right. 237 00:23:30,276 --> 00:23:31,835 Implement the plan. 238 00:23:31,977 --> 00:23:34,208 Release the spores. 239 00:23:34,346 --> 00:23:37,714 It'll be easier to find Ceeto if he's the only thing alive. 240 00:23:50,763 --> 00:23:52,698 This is 8 earth years later. 241 00:23:52,831 --> 00:23:55,562 1953, the year the aliens invaded. 242 00:23:57,836 --> 00:23:59,600 You'll be Tallick's successor. 243 00:24:00,639 --> 00:24:02,631 You'll lead our people someday. 244 00:24:03,943 --> 00:24:06,913 And I'll return and we can share that life. 245 00:24:14,720 --> 00:24:16,313 I'm afraid for you. 246 00:24:20,292 --> 00:24:22,193 Don't be. 247 00:24:25,197 --> 00:24:27,564 I love you. 248 00:25:24,123 --> 00:25:25,819 Malzor. 249 00:25:43,509 --> 00:25:46,138 Tila? 250 00:25:46,278 --> 00:25:48,804 Yes, I'm sorry. 251 00:26:50,509 --> 00:26:52,535 Our quest for knowledge was costly. 252 00:26:55,280 --> 00:26:57,408 We pay a price for what we learn. 253 00:26:57,549 --> 00:27:00,417 You drained our planet of energy 254 00:27:00,552 --> 00:27:02,680 to satisfy your own vanity. 255 00:27:02,754 --> 00:27:05,053 You sacrificed the greatest minds we had 256 00:27:05,190 --> 00:27:06,818 to some malignant planet. 257 00:27:06,959 --> 00:27:08,985 And for what? 258 00:27:12,798 --> 00:27:15,063 Mana's developing a serum 259 00:27:15,200 --> 00:27:18,500 to combat the bacteria that destroyed our expedition. 260 00:27:18,637 --> 00:27:20,265 Why? 261 00:27:21,306 --> 00:27:23,036 I gave her no such instructions! 262 00:27:23,175 --> 00:27:26,202 - They're my orders. - She will stop immediately. 263 00:27:27,246 --> 00:27:29,647 You have overstepped your rank. 264 00:27:31,750 --> 00:27:33,878 The planet support disease. 265 00:27:34,019 --> 00:27:35,988 It's a plague loose in the universe. 266 00:27:36,121 --> 00:27:38,090 We must go back and destroy it. 267 00:27:38,223 --> 00:27:41,489 We follow the wishes of the Eternal, not yours. 268 00:27:42,661 --> 00:27:44,493 Was it his wish for Tila to die like that? 269 00:27:44,630 --> 00:27:46,064 Enough. 270 00:27:46,198 --> 00:27:47,826 There will be no further expeditions. 271 00:27:47,966 --> 00:27:50,333 Tila and the others must be avenged. 272 00:27:50,469 --> 00:27:53,928 If you cannot accept this, you will not succeed me. 273 00:27:54,072 --> 00:27:56,564 Yes, I will. 274 00:28:17,696 --> 00:28:19,995 Now I will lead. 275 00:28:27,472 --> 00:28:29,600 Ceeto, what's wrong? 276 00:28:29,741 --> 00:28:31,972 It was all a lie. 277 00:28:37,015 --> 00:28:38,449 The wind current is wrong. 278 00:28:38,584 --> 00:28:41,053 We have our orders. Set the program. 279 00:28:44,823 --> 00:28:46,485 There is still some beauty here. 280 00:28:47,526 --> 00:28:49,051 Not for long. 281 00:28:49,194 --> 00:28:50,822 Humans are self-destructive. 282 00:28:52,231 --> 00:28:54,063 As were we. 283 00:28:54,199 --> 00:28:56,168 You're not to speak of Morthrai. 284 00:28:59,838 --> 00:29:02,273 The last pod is to be placed in quadrant 9. 285 00:29:35,274 --> 00:29:36,833 Harrison! 286 00:29:37,876 --> 00:29:41,643 Kincaid, this is fantastic. We're seeing it all here. 287 00:29:41,780 --> 00:29:44,306 - What's he doing here? - Look, Kincaid, with his help, 288 00:29:44,449 --> 00:29:47,248 we can finally stop them. 289 00:29:48,287 --> 00:29:50,256 - What's that thing? - Their history. 290 00:29:50,389 --> 00:29:52,381 The truth. 291 00:29:52,524 --> 00:29:56,256 The truth is we're going to die if we don't get the hell out of here. 292 00:29:56,395 --> 00:29:57,920 John! 293 00:29:59,331 --> 00:30:03,268 We're finally finding out who they are and what they're doing here. 294 00:30:03,402 --> 00:30:05,268 Come on, I'll show you. 295 00:30:05,404 --> 00:30:08,135 I'll cover the place. Go on. 296 00:30:09,141 --> 00:30:10,666 Go on! 297 00:30:18,950 --> 00:30:21,317 This is 35 earth years later. 298 00:30:34,700 --> 00:30:36,464 You don't age? 299 00:30:36,601 --> 00:30:39,036 The lifespan on Morthrai is nearly 1,000 years. 300 00:30:43,842 --> 00:30:45,708 They destroyed our world! 301 00:30:45,844 --> 00:30:47,506 We have no choice! 302 00:30:47,646 --> 00:30:49,672 The last of the power must be used to escape. 303 00:30:50,782 --> 00:30:53,217 The fools who went before us will pay for their failures! 304 00:30:53,352 --> 00:30:55,344 And what about our failure? 305 00:30:55,487 --> 00:30:58,616 Exploiting our planet for your war! 306 00:31:07,766 --> 00:31:10,497 Collect the others and board the spacecraft! 307 00:31:10,635 --> 00:31:12,126 It won't hold us all! 308 00:31:12,270 --> 00:31:13,704 Then choose only our best! 309 00:31:13,839 --> 00:31:15,364 - I can't! - You must! 310 00:31:15,507 --> 00:31:19,137 If we are to survive this, we must sever all ties with Morthrai! 311 00:31:19,277 --> 00:31:22,042 Our traditions, our memories, our past, 312 00:31:22,180 --> 00:31:24,172 we must leave it all behind! 313 00:31:24,316 --> 00:31:26,308 From now on, we're a new race! 314 00:31:26,451 --> 00:31:28,283 And you and I must lead it! 315 00:31:35,660 --> 00:31:36,821 Enter. 316 00:31:38,897 --> 00:31:41,025 The pods are in place. 317 00:31:41,166 --> 00:31:42,691 Activate them. 318 00:31:44,102 --> 00:31:46,196 The wind must change direction first. 319 00:31:46,338 --> 00:31:48,307 Liar. 320 00:31:50,008 --> 00:31:53,035 You've been against this project since the beginning. 321 00:31:53,178 --> 00:31:55,977 I will not tolerate this insubordination. 322 00:31:56,114 --> 00:31:58,606 Malzor, what is wrong? What's happened? 323 00:31:58,750 --> 00:32:01,310 You! You are what's wrong. 324 00:32:01,453 --> 00:32:04,116 Now do as I command. Now! 325 00:32:04,189 --> 00:32:05,189 Aah! 326 00:32:09,995 --> 00:32:11,793 Now get back to your station. 327 00:32:13,832 --> 00:32:16,893 If you cross me again, I'll have you terminated. 328 00:32:18,470 --> 00:32:19,995 Now get out. 329 00:32:20,138 --> 00:32:21,333 Get out! 330 00:32:27,846 --> 00:32:30,042 Malzor betrayed us. 331 00:32:30,182 --> 00:32:32,378 And he betrayed the Eternal. 332 00:32:32,517 --> 00:32:34,008 The Eternal? 333 00:32:34,152 --> 00:32:36,519 The Eternal is your god? 334 00:32:36,655 --> 00:32:38,453 He is everything. 335 00:32:38,590 --> 00:32:41,185 He knows our destiny before we come into existence. 336 00:32:41,326 --> 00:32:43,158 And Malzor? 337 00:32:46,498 --> 00:32:48,729 He told us Tallick died, and we believed him. 338 00:32:48,867 --> 00:32:50,358 Why? 339 00:32:50,502 --> 00:32:53,165 Tallick was very old. He was in his 900th year. 340 00:32:54,539 --> 00:32:56,667 And we trusted Malzor. 341 00:32:58,477 --> 00:33:00,503 I have to contact the base. 342 00:33:12,324 --> 00:33:13,485 Are you alone, Mana? 343 00:33:13,625 --> 00:33:15,457 Yes. Where are you? 344 00:33:16,495 --> 00:33:17,827 We've been betrayed. 345 00:33:17,963 --> 00:33:20,398 What do you mean? 346 00:33:20,532 --> 00:33:22,524 Return the obelisk now. 347 00:33:22,667 --> 00:33:25,831 No. Come to me. I want you to see the truth. 348 00:33:25,971 --> 00:33:27,234 What? 349 00:33:28,940 --> 00:33:30,568 Malzor killed your father. 350 00:33:32,577 --> 00:33:33,840 Tallick. 351 00:33:36,715 --> 00:33:38,013 Tell me where you are. 352 00:33:39,518 --> 00:33:41,544 Give me your word you'll come alone. 353 00:33:45,724 --> 00:33:47,454 You have my word. 354 00:34:22,027 --> 00:34:23,518 Ceeto. 355 00:34:29,701 --> 00:34:30,930 Mana. 356 00:34:34,239 --> 00:34:35,239 Kincaid, no! 357 00:34:35,307 --> 00:34:36,707 Mana, don't! 358 00:34:36,841 --> 00:34:38,503 What have you done? 359 00:34:38,643 --> 00:34:40,043 You've got to stop the spores. 360 00:34:40,178 --> 00:34:43,171 That bitch killed my brother! You saw her! 361 00:34:43,315 --> 00:34:45,147 Damn it, I was there. 362 00:34:45,283 --> 00:34:48,276 But she's our only chance of survival. 363 00:34:49,988 --> 00:34:52,981 You're crazy. She wants us dead. 364 00:34:53,124 --> 00:34:56,458 We need her to stop the release of the bacteria, 365 00:34:56,595 --> 00:34:58,996 or it's all over for everyone. 366 00:35:00,398 --> 00:35:02,196 They can't be trusted. 367 00:35:02,267 --> 00:35:05,396 No. It's Malzor who lied to us. 368 00:35:09,441 --> 00:35:12,343 Come, Mana, see for yourself. 369 00:35:12,477 --> 00:35:15,037 It's the only way for you to understand. 370 00:35:55,320 --> 00:35:56,583 Over there. 371 00:35:57,722 --> 00:35:59,213 Go on. Come on. 372 00:36:18,643 --> 00:36:20,669 Now do you understand? 373 00:36:20,812 --> 00:36:23,008 How could this have happened... 374 00:36:23,148 --> 00:36:26,676 All the killing, all the destruction... 375 00:36:26,818 --> 00:36:28,719 For a lie? 376 00:36:28,853 --> 00:36:30,287 I'm sorry. 377 00:36:30,422 --> 00:36:32,653 We've got to stop this now. 378 00:36:33,692 --> 00:36:35,058 - Aah! - It's a trap! 379 00:36:35,193 --> 00:36:36,923 Let's get out of here. Come on! 380 00:36:37,062 --> 00:36:39,497 - Go! Go! - Go, Kincaid! 381 00:36:46,471 --> 00:36:47,598 Down! 382 00:36:55,814 --> 00:36:56,873 That way. 383 00:37:12,397 --> 00:37:14,889 The spores are to be released by remote control from our base. 384 00:37:15,033 --> 00:37:17,264 - I have to stop him. - Where is it? Where is the base? 385 00:37:17,402 --> 00:37:19,234 She's going to lead us into another trap. 386 00:37:19,370 --> 00:37:21,305 We have to trust her, or we'll die anyway. 387 00:37:23,408 --> 00:37:26,901 Mana, you can't do this alone. What's it going to be? 388 00:37:27,045 --> 00:37:29,514 It's not a choice I would have thought possible. 389 00:37:46,397 --> 00:37:49,060 When we reach the perimeter, there'll be guards. I'll go first. 390 00:37:49,200 --> 00:37:50,463 How many of them are there? 391 00:37:50,602 --> 00:37:52,002 Malzor and 20 soldiers. 392 00:37:54,239 --> 00:37:56,140 No, Debi, you're staying here. 393 00:37:56,274 --> 00:37:58,743 But what if you don't come back? 394 00:37:58,877 --> 00:38:00,209 I love you. 395 00:38:02,480 --> 00:38:04,108 Give me the obelisk. 396 00:38:04,249 --> 00:38:05,717 Ceeto, stay with your friend. 397 00:38:05,850 --> 00:38:07,978 If I am unsuccessful, you must try again. 398 00:38:08,119 --> 00:38:09,212 I will. 399 00:38:32,477 --> 00:38:34,378 I never even saw him. 400 00:38:52,030 --> 00:38:54,625 - There it is. - They have the obelisk. 401 00:39:03,208 --> 00:39:04,801 I have one request. 402 00:39:04,943 --> 00:39:06,343 What? 403 00:39:06,477 --> 00:39:10,039 To kill you for what you did to my father and to our people. 404 00:39:12,617 --> 00:39:16,145 He lied to us from the beginning! 405 00:39:20,258 --> 00:39:23,490 They won't listen to you. 406 00:39:23,628 --> 00:39:26,621 I've warned them about you. 407 00:39:27,699 --> 00:39:29,031 No. 408 00:39:29,167 --> 00:39:32,137 You defy the wishes of the Eternal? 409 00:39:32,270 --> 00:39:34,398 Kill them! 410 00:39:34,539 --> 00:39:36,531 Kill them! 411 00:39:37,876 --> 00:39:40,539 Stand up! She's lied to you! 412 00:39:40,678 --> 00:39:42,306 I am your leader! 413 00:39:56,060 --> 00:39:58,291 Tila and the others must be avenged. 414 00:39:58,429 --> 00:40:01,866 If you cannot accept this, you will not succeed me. 415 00:40:02,000 --> 00:40:03,969 Yes, I will. 416 00:40:44,242 --> 00:40:45,642 Let's get him. 417 00:40:47,378 --> 00:40:48,539 No. 418 00:40:48,680 --> 00:40:51,809 Ardix, release the spores! 419 00:40:53,918 --> 00:40:54,942 Do it! 420 00:40:57,488 --> 00:40:58,683 Malzor! 421 00:41:05,997 --> 00:41:08,364 Aah! 422 00:41:45,370 --> 00:41:46,736 It's over. 423 00:41:53,277 --> 00:41:54,301 Debi! 424 00:41:59,951 --> 00:42:02,614 Make sure that all the spores are destroyed. 425 00:42:03,721 --> 00:42:05,087 And then destroy this place. 426 00:42:05,223 --> 00:42:09,285 But our experiments, all our work. 427 00:42:10,294 --> 00:42:11,294 Everything. 428 00:42:19,203 --> 00:42:20,762 Ceeto... 429 00:42:23,875 --> 00:42:25,707 He was my son. 430 00:42:39,657 --> 00:42:42,320 Your planet faces the same fate as our own. 431 00:42:42,460 --> 00:42:44,053 You must know that. 432 00:42:46,364 --> 00:42:48,094 Will you help us change it? 433 00:42:49,667 --> 00:42:51,101 That's up to you. 434 00:43:34,579 --> 00:43:36,377 What do you think they're going to do now? 435 00:43:38,082 --> 00:43:39,277 I don't know. 436 00:43:44,922 --> 00:43:46,356 Deb. 437 00:43:46,491 --> 00:43:48,323 He saved us. 438 00:43:48,459 --> 00:43:49,825 Yeah, I know. 439 00:44:04,208 --> 00:44:05,870 I think we should get out of this place. 440 00:44:07,411 --> 00:44:09,039 Let's get some air. 441 00:44:36,707 --> 00:44:37,834 Well? 442 00:44:39,477 --> 00:44:40,740 Nice morning. 29337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.