All language subtitles for Wall.Of.Secrets.2003.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,045 --> 00:00:03,264 [instrumental music playing] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:18,583 --> 00:00:19,976 [breathing heavily] 5 00:00:48,570 --> 00:00:49,962 [siren blaring] 6 00:00:58,319 --> 00:01:01,278 [officer] Please move back. 7 00:01:01,322 --> 00:01:03,280 [police radio chatter] 8 00:01:05,674 --> 00:01:07,763 [officer] Please move back, sir. 9 00:01:14,030 --> 00:01:16,119 Sir, please. 10 00:01:17,033 --> 00:01:19,122 Sir, move back. 11 00:01:32,701 --> 00:01:34,355 [man speaks indistinctly] 12 00:02:10,739 --> 00:02:12,044 [dog barking] 13 00:02:13,611 --> 00:02:16,223 Well, welcome to Chicago. 14 00:02:16,266 --> 00:02:18,050 [grunts] First time here? 15 00:02:18,094 --> 00:02:19,487 Yes. Yes, it is. 16 00:02:21,489 --> 00:02:23,621 So, what made you come here from Seattle? 17 00:02:24,709 --> 00:02:26,233 How do you know I'm from Seattle? 18 00:02:26,276 --> 00:02:28,235 I can read. 19 00:02:28,278 --> 00:02:30,454 My husband, he grew up here. 20 00:02:30,498 --> 00:02:32,108 Yeah? He a native? 21 00:02:32,152 --> 00:02:34,589 Yeah. Born and raised. 22 00:02:34,632 --> 00:02:38,201 Ah, my ex, she wanted me to leave for Miami. 23 00:02:38,245 --> 00:02:39,550 I wouldn't have it. 24 00:02:39,594 --> 00:02:42,336 No way was I loosing my home court advantage. 25 00:02:42,379 --> 00:02:44,425 Well, if you loved her you would've moved. 26 00:02:44,468 --> 00:02:46,122 If she had loved me, she would've stayed. 27 00:02:47,950 --> 00:02:49,430 All right, let's see. 28 00:02:49,473 --> 00:02:51,432 That's gonna be 50 bucks. 29 00:02:51,475 --> 00:02:53,347 I should've charged you 65, 30 00:02:53,390 --> 00:02:55,087 but seeing as you're new in town... 31 00:02:55,131 --> 00:02:57,438 Well, I thought the flat rate from the airport was 35? 32 00:02:59,353 --> 00:03:00,832 Hmm. Right there. 33 00:03:02,878 --> 00:03:04,488 You're not the only one who can read. 34 00:03:05,924 --> 00:03:07,709 You're gonna do all right here, lady. 35 00:03:09,014 --> 00:03:10,277 Hey, sexy. 36 00:03:10,320 --> 00:03:11,756 -Hi. [giggles] -Hi. 37 00:03:16,544 --> 00:03:18,937 God! I'd forgotten how good you look. 38 00:03:18,981 --> 00:03:20,243 It seems like it's been years. 39 00:03:20,287 --> 00:03:21,766 Oh, it's only been two weeks. 40 00:03:22,332 --> 00:03:23,942 You know me. 41 00:03:23,986 --> 00:03:27,119 When it comes to you, I'm in dog years. 42 00:03:28,860 --> 00:03:30,471 -I missed you. -[grunting] 43 00:03:31,820 --> 00:03:34,039 You're gonna love it here, Paige. I promise. 44 00:03:34,083 --> 00:03:36,912 [laughs] Come on. 45 00:03:36,955 --> 00:03:39,262 You think I brought enough stuff? [laughs] 46 00:03:39,306 --> 00:03:40,829 [Mark] I was expecting more. 47 00:03:40,872 --> 00:03:42,352 [Paige] Here, let me get the small ones. 48 00:03:42,396 --> 00:03:43,571 [Mark] I'm okay. 49 00:03:46,574 --> 00:03:47,879 Honey, what's in here? 50 00:03:47,923 --> 00:03:49,577 [chuckles] The old apartment. 51 00:03:49,620 --> 00:03:50,708 [chuckles] 52 00:03:53,494 --> 00:03:55,278 Oh. Wait a second. [panting] 53 00:03:55,322 --> 00:03:56,497 -Close you eyes. -Why? 54 00:03:56,540 --> 00:03:57,933 Just close your eyes. 55 00:04:01,589 --> 00:04:02,764 Now, open them. 56 00:04:07,421 --> 00:04:08,639 [gasps] 57 00:04:10,989 --> 00:04:12,121 This place is amazing! 58 00:04:12,164 --> 00:04:13,688 [laughing] I know. 59 00:04:13,731 --> 00:04:15,777 I can hardly believe it myself. 60 00:04:15,820 --> 00:04:18,997 It beats the hell out of that one bedroom rat hole in Seattle, huh? 61 00:04:19,041 --> 00:04:20,695 Hey, I liked our rat hole. 62 00:04:20,738 --> 00:04:22,087 It had charm. 63 00:04:22,131 --> 00:04:24,481 Oh, come on. Not like this place though, huh? 64 00:04:25,917 --> 00:04:27,441 How did you find this place? 65 00:04:27,484 --> 00:04:28,920 This was the place I told you about. 66 00:04:28,964 --> 00:04:30,313 This was the last one I looked at. 67 00:04:30,357 --> 00:04:32,489 I still can't believe that nobody snatched it up. 68 00:04:32,533 --> 00:04:33,795 [laughs] 69 00:04:33,838 --> 00:04:35,362 Oh, before I forget, hon, 70 00:04:35,405 --> 00:04:37,755 the movers are coming here tomorrow at 9:00, 71 00:04:37,799 --> 00:04:40,410 and unfortunately I can't be here. 72 00:04:40,454 --> 00:04:42,760 They got me coming in for this 8:30 meeting, so-- 73 00:04:42,804 --> 00:04:43,979 I'll be fine. 74 00:04:46,068 --> 00:04:47,548 That was pretty easy. [sighs] 75 00:04:51,769 --> 00:04:54,119 I keep expecting to wake up any second 76 00:04:54,163 --> 00:04:56,818 and just realize that this is all a dream. 77 00:04:56,861 --> 00:04:58,472 Getting paid to design sky scrapers... 78 00:04:58,515 --> 00:04:59,647 I mean, who would have thought? 79 00:04:59,690 --> 00:05:01,736 I knew you could do it. 80 00:05:01,779 --> 00:05:04,739 God. I am so proud of you. 81 00:05:11,049 --> 00:05:14,618 I bet... you're dying to see the bedroom. 82 00:05:15,227 --> 00:05:17,447 [both laugh] 83 00:05:17,491 --> 00:05:19,101 [grunts teasingly] Bedroom now. 84 00:05:20,320 --> 00:05:22,322 Welcome to the nest. 85 00:05:22,670 --> 00:05:23,801 Oh! 86 00:05:25,150 --> 00:05:27,065 Oh, Mark, I love it. 87 00:05:27,109 --> 00:05:28,893 You sure about that? 88 00:05:28,937 --> 00:05:30,591 I'm positive. 89 00:05:30,634 --> 00:05:32,593 I just want to make sure everything is absolutely perfect for you. 90 00:05:33,071 --> 00:05:34,159 [sighs] 91 00:05:34,203 --> 00:05:35,378 It is. 92 00:05:35,422 --> 00:05:36,727 You'd let me know if it wasn't, right? 93 00:05:38,120 --> 00:05:39,295 It's perfect. 94 00:05:39,817 --> 00:05:40,949 [chuckles] 95 00:05:42,994 --> 00:05:44,779 [romantic music playing] 96 00:06:35,612 --> 00:06:36,961 [door opens] 97 00:06:37,005 --> 00:06:37,962 [footsteps approaching] 98 00:06:40,095 --> 00:06:41,226 [whispering] Mark? 99 00:06:41,879 --> 00:06:43,446 Huh? What's wrong? 100 00:06:43,490 --> 00:06:45,622 I heard something. 101 00:06:45,666 --> 00:06:47,363 I think someone's in the living room. 102 00:06:48,364 --> 00:06:50,932 [grunts] Wait here. 103 00:06:51,846 --> 00:06:52,890 Wait. 104 00:06:54,892 --> 00:06:56,764 Wait! Could we just-- 105 00:06:56,807 --> 00:06:58,809 -Do you think that's safe? -Ssh. Stay there. 106 00:07:05,163 --> 00:07:06,338 [sighs] 107 00:07:09,080 --> 00:07:10,430 [thuds] 108 00:07:10,778 --> 00:07:12,127 [gasps] 109 00:07:12,170 --> 00:07:13,781 [Mark groans] 110 00:07:13,824 --> 00:07:15,043 [Paige] Mark? 111 00:07:15,783 --> 00:07:17,001 [Mark groaning] 112 00:07:21,745 --> 00:07:23,312 [gasps] Mark? 113 00:07:26,054 --> 00:07:28,056 [grunting] He got away, hon. 114 00:07:29,797 --> 00:07:31,146 But he told me to give you this. 115 00:07:32,582 --> 00:07:35,455 -[laughs] -Jerk. 116 00:07:35,498 --> 00:07:37,848 It wasn't funny. No! Get away from me. 117 00:07:37,892 --> 00:07:40,503 Come here. You weren't really worried about me, were you? 118 00:07:40,547 --> 00:07:42,897 Yes! Of course I was. 119 00:07:43,898 --> 00:07:45,465 -I'm sorry. -[sighs] 120 00:07:47,945 --> 00:07:49,599 [Mark] You care. You really care. 121 00:07:49,643 --> 00:07:51,122 [Paige] I was scared. [laughs] 122 00:07:53,385 --> 00:07:54,909 [upbeat music playing] 123 00:08:03,570 --> 00:08:05,093 Oh. Please put it over here. 124 00:08:15,930 --> 00:08:17,627 Oh, no, no, no. Turn it. 125 00:08:26,375 --> 00:08:27,376 [sighs] 126 00:08:32,729 --> 00:08:34,078 Wait. 127 00:08:34,122 --> 00:08:35,645 Could you hold the door? 128 00:08:37,734 --> 00:08:38,866 Thanks. 129 00:08:39,954 --> 00:08:41,477 [grunts] 130 00:08:42,609 --> 00:08:43,784 Here we are. 131 00:08:45,437 --> 00:08:46,917 Good. Thanks. [laughs] 132 00:08:48,136 --> 00:08:50,442 -[grunts] Oh. Gosh. -Oh. 133 00:08:50,486 --> 00:08:53,054 No, I got it. I got it. Can you hit six? 134 00:08:58,363 --> 00:08:59,669 [sighs] 135 00:08:59,713 --> 00:09:01,279 You're in 511, aren't you? 136 00:09:01,323 --> 00:09:02,672 Yeah. Just moving in. 137 00:09:02,716 --> 00:09:04,587 Yeah, I noticed. [laughs] 138 00:09:04,631 --> 00:09:06,284 -I'm Milton. -Paige. 139 00:09:06,328 --> 00:09:08,112 [clicks tongue] Hey. 140 00:09:08,156 --> 00:09:10,288 So, uh, how long you've been married? 141 00:09:11,115 --> 00:09:12,334 Excuse me? 142 00:09:14,945 --> 00:09:18,209 [laughs] Right. Right. It's six months. 143 00:09:18,253 --> 00:09:20,472 Ah. Newly weds, huh? 144 00:09:20,516 --> 00:09:23,345 So, what, you knew your husband long before you tied the knot? 145 00:09:23,388 --> 00:09:24,520 Huh? 146 00:09:25,782 --> 00:09:28,437 Oh. Ah, excuse me, uh... 147 00:09:28,480 --> 00:09:30,526 I just tend to, uh, be a little nosy 148 00:09:30,570 --> 00:09:32,049 when a pretty girl moves into the building. 149 00:09:32,093 --> 00:09:34,182 Especially when it reminds me of my daughter. 150 00:09:34,225 --> 00:09:35,879 -Oh, you have a daughter? -Yeah. Yeah. 151 00:09:35,923 --> 00:09:37,751 -[elevator bell dings] -Ah, here we are. 152 00:09:40,449 --> 00:09:42,799 You know, actually we've only known each other nine months. 153 00:09:42,843 --> 00:09:44,758 Love at first sight, huh? [laughs] 154 00:09:44,801 --> 00:09:45,976 Yeah, something like that. 155 00:09:46,020 --> 00:09:47,456 Look, if you need anything, 156 00:09:47,499 --> 00:09:49,501 you know, anything at all, I'm just upstairs at 611. 157 00:09:49,545 --> 00:09:50,633 Oh. So, you're right above us? 158 00:09:50,677 --> 00:09:51,852 Yeah. Yeah, that's me. 159 00:09:51,895 --> 00:09:53,549 Okay. Well, it's nice meeting you. 160 00:09:53,593 --> 00:09:54,855 Yeah, yeah. Take care. 161 00:10:03,690 --> 00:10:04,908 [floorboard creaks] 162 00:10:04,952 --> 00:10:06,214 [wind blowing] 163 00:10:19,531 --> 00:10:21,229 [suspenseful music playing] 164 00:10:34,590 --> 00:10:35,939 [sighs] 165 00:10:43,251 --> 00:10:44,426 [thumping] 166 00:11:05,839 --> 00:11:06,927 [phone ringing] 167 00:11:09,494 --> 00:11:10,670 [sighs] 168 00:11:12,846 --> 00:11:14,586 -Hello? -[Mark] Hey, Paige. 169 00:11:14,630 --> 00:11:16,371 Just calling to let you know I'm running late tonight. 170 00:11:16,414 --> 00:11:19,113 Oh. Is, is everything okay? 171 00:11:19,156 --> 00:11:21,724 Oh, yeah. Everything's fine. Just paying my dues. 172 00:11:21,768 --> 00:11:22,856 Hmm. Okay. 173 00:11:23,857 --> 00:11:25,336 I love you. 174 00:11:25,380 --> 00:11:26,555 I love you more. 175 00:11:26,598 --> 00:11:27,643 [chuckles] 176 00:11:36,391 --> 00:11:38,132 Oh, you got that? Do you need a hand? 177 00:11:38,175 --> 00:11:40,264 Oh, I think I got it. Thanks. 178 00:11:40,308 --> 00:11:41,526 I'm Scott. I'm right here. 179 00:11:41,570 --> 00:11:43,093 Paige. I'd shake your hand, but-- 180 00:11:43,137 --> 00:11:45,879 No, no. Look, I understand, I went... 181 00:11:45,922 --> 00:11:47,881 through the same thing couple of months ago myself. 182 00:11:48,795 --> 00:11:50,753 Are you, uh, alone or... 183 00:11:50,797 --> 00:11:53,625 -Married. -Oh, cool. All right. 184 00:11:53,669 --> 00:11:55,758 You know, actually, do you think you could get the door for me? 185 00:11:55,802 --> 00:11:59,066 Oh. Sure. There you go. 186 00:11:59,109 --> 00:12:00,371 -Thank you. -Any time. 187 00:12:06,726 --> 00:12:08,292 So, get this, 188 00:12:08,336 --> 00:12:10,599 after the meeting, he pulls me aside 189 00:12:10,642 --> 00:12:12,862 and tells me that in another year or two, 190 00:12:12,906 --> 00:12:14,777 I can head the golden commission. 191 00:12:14,821 --> 00:12:18,563 That represents, like, 20% of the sky scrapers in this city. 192 00:12:18,607 --> 00:12:21,088 They're just gonna let me step into it, just like that. 193 00:12:21,131 --> 00:12:23,481 That sounds like you're impressing the right people. 194 00:12:23,525 --> 00:12:24,700 I guess so. 195 00:12:27,311 --> 00:12:29,096 I don't want to sound ungrateful, but... 196 00:12:29,139 --> 00:12:31,098 I feel like I don't deserve it. 197 00:12:31,141 --> 00:12:33,448 Some people have worked their whole lives for something like this, 198 00:12:33,491 --> 00:12:35,015 and they don't even come close to it. 199 00:12:35,058 --> 00:12:36,233 You're gifted, Mark. 200 00:12:36,886 --> 00:12:38,018 Accept it. 201 00:12:38,540 --> 00:12:39,759 [chuckles] 202 00:12:44,285 --> 00:12:47,723 You're not having any regrets, are you, about moving here? 203 00:12:47,767 --> 00:12:50,465 Mm-mmm. Absolutely not. 204 00:12:50,508 --> 00:12:52,249 I just want to know, because you came so close 205 00:12:52,293 --> 00:12:53,642 to making junior partner, I-- 206 00:12:53,685 --> 00:12:55,775 It's no big deal. 207 00:12:55,818 --> 00:12:57,602 I know how hard you worked, Paige, and... 208 00:12:57,646 --> 00:13:00,301 and to pull up stakes to come out here with me... 209 00:13:01,955 --> 00:13:02,999 It's fine. 210 00:13:04,000 --> 00:13:06,133 Look, what's done is done. 211 00:13:06,176 --> 00:13:08,875 So, let's just enjoy this, okay? 212 00:13:09,919 --> 00:13:11,660 Because this is so exciting for us. 213 00:13:11,703 --> 00:13:15,011 I mean, it's, like, a once in a lifetime opportunity. 214 00:13:17,361 --> 00:13:19,581 I just want to make sure you're happy. That's all. 215 00:13:20,495 --> 00:13:21,801 I am happy. 216 00:13:22,627 --> 00:13:23,846 To Chicago? 217 00:13:23,890 --> 00:13:25,935 Mm-hmm. To Chicago. 218 00:13:25,979 --> 00:13:27,371 [somber music playing] 219 00:13:34,378 --> 00:13:37,860 Oh. Hi. I'm your new neighbor. 220 00:13:42,343 --> 00:13:43,779 [shower running] 221 00:13:48,523 --> 00:13:49,829 [phone ringing] 222 00:13:57,749 --> 00:13:59,316 Leave a message. 223 00:14:01,101 --> 00:14:02,537 [beeps] 224 00:14:02,580 --> 00:14:04,060 [Paige] Hi, you've reached the Emersons. 225 00:14:04,104 --> 00:14:05,322 Leave us a message and we'll call you back. 226 00:14:05,366 --> 00:14:06,628 [beeps] 227 00:14:08,586 --> 00:14:09,892 [beeps] 228 00:14:09,936 --> 00:14:11,372 Fine. Don't leave a message. 229 00:14:14,592 --> 00:14:15,942 [phone ringing] 230 00:14:16,594 --> 00:14:17,857 [sighs] 231 00:14:27,083 --> 00:14:28,171 Hello? 232 00:14:29,477 --> 00:14:30,695 Hello? 233 00:14:32,001 --> 00:14:34,003 Hello? 234 00:14:34,047 --> 00:14:35,570 [man] Yeah, I'm looking for Mark Emerson. 235 00:14:36,745 --> 00:14:37,920 Who's this? 236 00:14:37,964 --> 00:14:39,530 [sighs] Let me start over. 237 00:14:39,574 --> 00:14:42,055 This is Hugh, Mark's father. 238 00:14:42,098 --> 00:14:44,753 Oh, my God. Hugh, hi. It's Paige. 239 00:14:46,233 --> 00:14:47,799 Oh, I'm sorry I missed the wedding. 240 00:14:47,843 --> 00:14:48,844 Did you get my card? 241 00:14:49,889 --> 00:14:53,066 Yeah. I did. It was, um, very nice. 242 00:14:53,109 --> 00:14:54,502 Thank you. 243 00:14:54,545 --> 00:14:56,112 It sounds like my son's a very lucky man. 244 00:14:57,026 --> 00:14:58,201 How's he doing? 245 00:14:58,245 --> 00:14:59,594 Really good. 246 00:14:59,637 --> 00:15:01,944 He just, uh, he got a job at an architectural firm. 247 00:15:01,988 --> 00:15:03,511 He's so excited. 248 00:15:03,554 --> 00:15:05,643 Well, we're both very excited. 249 00:15:05,687 --> 00:15:07,297 It's been crazy. [laughs] 250 00:15:07,341 --> 00:15:09,038 Yeah, he told me about that a few weeks ago. 251 00:15:09,691 --> 00:15:11,954 It's fantastic. 252 00:15:11,998 --> 00:15:15,523 Paige, would you mind, uh, giving him a message for me? 253 00:15:15,566 --> 00:15:19,266 Sure. Hold on, just let me get something to write it on. 254 00:15:19,309 --> 00:15:21,181 -[radio static] -Hello? 255 00:15:21,224 --> 00:15:23,531 Oh, are you on a cell? It's a really bad connection. 256 00:15:24,314 --> 00:15:25,881 Hello? 257 00:15:25,925 --> 00:15:27,535 [tsking] Okay, call me back. 258 00:15:31,147 --> 00:15:32,583 [clattering] 259 00:15:34,150 --> 00:15:35,456 [gasps] 260 00:15:35,499 --> 00:15:36,718 [suspenseful music playing] 261 00:15:44,291 --> 00:15:45,857 [somber music playing] 262 00:16:01,090 --> 00:16:02,570 Hello, I'm Irene. 263 00:16:03,919 --> 00:16:05,660 Paige. 264 00:16:05,703 --> 00:16:07,140 It's nice to finally meet you. 265 00:16:09,620 --> 00:16:12,145 Okay. Well, I'll see you around. 266 00:16:12,188 --> 00:16:14,930 I wouldn't unpack those boxes if I were you. 267 00:16:16,062 --> 00:16:17,193 [Paige] What do you mean? 268 00:16:18,586 --> 00:16:20,283 Your apartment's cursed. 269 00:16:23,069 --> 00:16:25,114 What do you mean? 270 00:16:25,158 --> 00:16:28,030 Last year a man and his girlfriend died 271 00:16:28,074 --> 00:16:29,466 in their own bed. 272 00:16:31,120 --> 00:16:33,079 They were punished. 273 00:16:33,122 --> 00:16:34,689 Someone died in our apartment? 274 00:17:02,760 --> 00:17:04,980 You have your fire escape blocked. 275 00:17:05,024 --> 00:17:06,590 Don't you think it's kind of dangerous? 276 00:17:06,634 --> 00:17:09,289 I wouldn't use it anyway. I'm terrified of heights. 277 00:17:09,332 --> 00:17:11,552 Then why do you live on the fifth floor? 278 00:17:11,595 --> 00:17:13,119 It reminds me of my mortality. 279 00:17:20,778 --> 00:17:24,130 Excuse the mess, I... I don't get much company. 280 00:17:28,134 --> 00:17:29,396 Where was I? 281 00:17:29,439 --> 00:17:31,050 You said that someone died in our apartment. 282 00:17:31,572 --> 00:17:33,052 Oh, yes. 283 00:17:33,095 --> 00:17:35,924 It was rumored he was connected to the mafia. 284 00:17:37,056 --> 00:17:39,580 Everyone thought he or his girlfriend 285 00:17:39,623 --> 00:17:41,625 had fallen asleep with a lit cigarette, 286 00:17:42,887 --> 00:17:44,933 but I know what really happened. 287 00:17:46,282 --> 00:17:47,631 They punished him. 288 00:17:50,895 --> 00:17:52,114 "They"? 289 00:17:52,158 --> 00:17:53,594 The bad people. 290 00:17:55,900 --> 00:17:58,729 They were with him the night they died. 291 00:17:58,773 --> 00:18:01,689 I heard their voices so angry, 292 00:18:01,732 --> 00:18:03,473 so full of hate. 293 00:18:04,561 --> 00:18:06,433 He was punished for his sins. 294 00:18:09,175 --> 00:18:11,264 They'll punish you, too. 295 00:18:13,483 --> 00:18:15,137 For what? 296 00:18:15,181 --> 00:18:17,183 How well do you know your husband? 297 00:18:18,227 --> 00:18:20,055 What do you mean? 298 00:18:20,099 --> 00:18:23,972 Has he ever done anything criminal? 299 00:18:24,015 --> 00:18:27,367 No. No, my husbands not a criminal. 300 00:18:27,410 --> 00:18:31,066 If you're pure, you have nothing to worry about. 301 00:18:32,676 --> 00:18:34,635 But if you're hiding something... 302 00:18:35,766 --> 00:18:37,159 Beware! 303 00:18:37,725 --> 00:18:39,030 Right. 304 00:18:40,206 --> 00:18:42,991 Okay. Um, you know, I have to go. 305 00:18:43,034 --> 00:18:45,211 You haven't heard the noises at night? 306 00:18:46,168 --> 00:18:47,256 [scoffs] 307 00:18:47,300 --> 00:18:49,693 You haven't felt them watching? 308 00:19:03,229 --> 00:19:05,056 [laughs] 309 00:19:06,145 --> 00:19:07,668 You learn something new everyday, huh? 310 00:19:08,234 --> 00:19:09,887 This is nice. 311 00:19:09,931 --> 00:19:12,151 Father-daughter shootout. 312 00:19:12,194 --> 00:19:14,805 My dad likes skeet shooting, what can I say? 313 00:19:14,849 --> 00:19:16,111 Okay. 314 00:19:17,721 --> 00:19:19,158 [sighs] 315 00:19:20,159 --> 00:19:21,508 Something on your mind? 316 00:19:25,773 --> 00:19:27,601 Okay, first of all... 317 00:19:27,644 --> 00:19:29,298 there's our neighbor, Irene... 318 00:19:30,473 --> 00:19:32,432 She says our apartment is cursed. 319 00:19:32,867 --> 00:19:34,477 "Cursed"? 320 00:19:34,521 --> 00:19:36,610 That's what she said. She said that someone died in here. 321 00:19:37,959 --> 00:19:40,657 [sighs] Well... 322 00:19:40,701 --> 00:19:43,660 somebody dying in our apartment is pretty creepy, 323 00:19:43,704 --> 00:19:45,227 but totally possible. 324 00:19:45,271 --> 00:19:48,143 And we're in a big city. It has a history. People die. 325 00:19:48,187 --> 00:19:50,363 She said, like, murdered. 326 00:19:50,406 --> 00:19:53,583 These bad people punished some guy in here. 327 00:19:53,627 --> 00:19:55,194 Hmm. Sounds exciting. 328 00:19:56,673 --> 00:19:57,979 [scoffs] 329 00:20:00,460 --> 00:20:02,766 You're not some sort of serial killer, are you? 330 00:20:02,810 --> 00:20:05,116 No, just a few hitchhikers here and there. 331 00:20:05,160 --> 00:20:07,815 I wouldn't go so far as to say serial, like... 332 00:20:09,295 --> 00:20:11,122 Ha. See? I knew you had a secret. 333 00:20:11,993 --> 00:20:13,212 [sighs] 334 00:20:14,561 --> 00:20:15,866 Come on, sweetheart. 335 00:20:19,740 --> 00:20:21,611 You don't really have a problem with this, do you? 336 00:20:24,310 --> 00:20:26,225 Not really. But the other day, 337 00:20:26,268 --> 00:20:28,749 I heard weird noises in the wall. 338 00:20:30,141 --> 00:20:32,492 That wall, that we share with Irene. 339 00:20:34,363 --> 00:20:35,886 Maybe it was her television. 340 00:20:36,278 --> 00:20:37,845 Right. 341 00:20:37,888 --> 00:20:42,023 That's what I thought. But Irene doesn't have a TV. 342 00:20:42,066 --> 00:20:44,330 She doesn't even have a radio. 343 00:20:44,373 --> 00:20:48,247 Ah... Well, it can only mean one thing. 344 00:20:49,073 --> 00:20:50,553 -What? -She's right. 345 00:20:51,772 --> 00:20:53,164 Our apartment's cursed. 346 00:20:54,470 --> 00:20:56,777 [laughing] What? Come on. 347 00:21:00,520 --> 00:21:02,043 -Right here? -Yeah. 348 00:21:05,481 --> 00:21:07,918 I don't hear anything, sweetheart. 349 00:21:07,962 --> 00:21:10,138 It could be the plumbing, or the wiring or something, 350 00:21:10,181 --> 00:21:11,879 but you let me know if you hear it again, all right? 351 00:21:12,401 --> 00:21:13,446 Yeah. 352 00:21:15,404 --> 00:21:16,797 You said there was something else? 353 00:21:16,840 --> 00:21:18,320 [sighs] 354 00:21:18,364 --> 00:21:20,583 Today when I got out of the shower there was this, 355 00:21:20,627 --> 00:21:21,932 this man staring at me. 356 00:21:22,977 --> 00:21:24,152 What? 357 00:21:24,195 --> 00:21:25,588 That maintenance man. 358 00:21:25,632 --> 00:21:27,634 He was right outside our bedroom window. 359 00:21:28,330 --> 00:21:29,810 He was watching you? 360 00:21:29,853 --> 00:21:31,812 Well, he was... he was outside... 361 00:21:31,855 --> 00:21:33,727 Yeah, I mean, he was outside the bedroom window 362 00:21:33,770 --> 00:21:35,946 in one of those cherry picker things, 363 00:21:35,990 --> 00:21:37,818 and I was on the phone, in my towel 364 00:21:37,861 --> 00:21:40,429 and this man is staring at me. 365 00:21:40,473 --> 00:21:43,040 You know, I'm gonna call the super and complain about this. 366 00:21:43,084 --> 00:21:44,651 No wonder you've been so jumpy. 367 00:21:47,218 --> 00:21:48,394 [sighs] 368 00:21:52,049 --> 00:21:53,224 Is there more? 369 00:21:54,965 --> 00:21:56,184 Your father called today. 370 00:21:58,491 --> 00:22:01,232 That's the first time I ever spoke to him. 371 00:22:01,276 --> 00:22:03,060 He seems like a nice enough guy. 372 00:22:03,104 --> 00:22:04,410 Really? 373 00:22:05,498 --> 00:22:07,064 What'd he say? 374 00:22:07,108 --> 00:22:10,241 Not much. He had a message for you, but the phones cut out, 375 00:22:10,285 --> 00:22:12,156 and I think he was on a cell and he didn't call back. 376 00:22:16,073 --> 00:22:17,510 [sighs] 377 00:22:18,598 --> 00:22:19,860 You ever gonna talk about him? 378 00:22:23,167 --> 00:22:24,255 I talk about him. 379 00:22:25,779 --> 00:22:27,258 No, you don't. 380 00:22:27,302 --> 00:22:30,566 [sighs] Look. You know all you need to know about him. 381 00:22:31,741 --> 00:22:33,090 He was an undercover cop, 382 00:22:33,134 --> 00:22:35,963 he retired, and now he just does his own thing. 383 00:22:36,006 --> 00:22:37,747 He wasn't the most open man in the world. 384 00:22:37,791 --> 00:22:38,879 It's part of the lifestyle. 385 00:22:41,360 --> 00:22:43,449 Yeah. But, I mean, maybe if you talk to him now-- 386 00:22:43,492 --> 00:22:45,755 Sweetheart, I wouldn't know where to begin. 387 00:22:45,799 --> 00:22:47,409 It's not like we were that close, 388 00:22:47,453 --> 00:22:48,932 and quite frankly, I don't care. 389 00:22:51,805 --> 00:22:53,720 He seemed really interested in you today. 390 00:22:53,763 --> 00:22:55,548 Well... 391 00:22:55,591 --> 00:22:58,551 I'm sorry, I didn't... I don't meant to upset you. 392 00:22:58,594 --> 00:23:00,640 I'm not upset, all right? 393 00:23:04,295 --> 00:23:06,472 I'm just gonna go in the other room and finish up some work. 394 00:23:07,734 --> 00:23:09,083 You need me out here, or are you fine? 395 00:23:09,126 --> 00:23:11,520 No. No, I can handle it. 396 00:23:11,564 --> 00:23:13,435 All right. I'll go call the super. 397 00:23:23,314 --> 00:23:24,707 [floorboard creaking] 398 00:23:29,233 --> 00:23:30,670 [suspenseful music playing] 399 00:23:58,437 --> 00:23:59,612 [door opens] 400 00:24:05,139 --> 00:24:06,445 Hello? 401 00:24:08,229 --> 00:24:09,448 Hello? 402 00:24:53,100 --> 00:24:54,971 [suspenseful music continues] 403 00:25:00,934 --> 00:25:02,718 [indistinct chatter] 404 00:25:07,070 --> 00:25:09,769 Excuse me. What happened? 405 00:25:09,812 --> 00:25:12,859 Lady had an accident. Fell off the fire escape. 406 00:25:12,902 --> 00:25:14,208 -[indistinct chatter] -Excuse me. 407 00:25:14,251 --> 00:25:17,516 People, please stay back. Do not cross this line. 408 00:25:17,559 --> 00:25:19,039 Thank you. 409 00:25:19,082 --> 00:25:20,519 Please stay back. 410 00:25:23,130 --> 00:25:24,827 [officer] Okay, call me at the police station. 411 00:25:24,871 --> 00:25:26,829 -Anything else? -Paige. 412 00:25:26,873 --> 00:25:28,788 Are you the next door neighbor? Thanks. 413 00:25:28,831 --> 00:25:31,007 Yes. We just moved in. 414 00:25:31,051 --> 00:25:32,922 Do you mind if I ask you a few questions? 415 00:25:32,966 --> 00:25:35,403 Uh, no, not at all. 416 00:25:35,446 --> 00:25:39,581 Did she seem depressed in anyway, or suicidal? 417 00:25:39,625 --> 00:25:42,715 No. A little eccentric maybe, but not suicidal. 418 00:25:43,629 --> 00:25:44,847 Um... 419 00:25:44,891 --> 00:25:46,196 the officer downstairs said 420 00:25:46,240 --> 00:25:48,372 that she had an accident watering her plants? 421 00:25:48,416 --> 00:25:50,461 [tsking] Yeah. That's what it looks like. 422 00:25:51,462 --> 00:25:52,725 That's not possible. 423 00:25:54,117 --> 00:25:55,641 I went to visit her yesterday 424 00:25:55,684 --> 00:25:58,295 and she had this huge armoire blocking the fire escape, 425 00:25:58,339 --> 00:25:59,993 and she said that she was afraid of heights. 426 00:26:00,036 --> 00:26:01,168 She never went out there. 427 00:26:03,910 --> 00:26:05,302 Are you sure about that? 428 00:26:05,346 --> 00:26:06,695 Yeah. I'm positive. 429 00:26:09,698 --> 00:26:11,526 Would you mind coming with me for a minute, please? 430 00:26:17,706 --> 00:26:19,665 [indistinct radio chatter] 431 00:26:23,886 --> 00:26:25,540 No, see... 432 00:26:25,584 --> 00:26:28,499 See that armoire was here and... 433 00:26:32,112 --> 00:26:33,156 [sighs] 434 00:26:36,029 --> 00:26:39,249 Paige? How're you doing, Paige? 435 00:26:39,293 --> 00:26:40,729 Uh... [sighs] 436 00:26:41,991 --> 00:26:44,211 Want to talk? 437 00:26:44,254 --> 00:26:46,996 She didn't seem like somebody who would kill herself. 438 00:26:47,040 --> 00:26:49,782 Well, most likely she just lost her balance and fell. 439 00:26:51,087 --> 00:26:53,437 Or maybe she had a heart attack, who knows? 440 00:26:55,875 --> 00:26:57,311 What about the plants? 441 00:26:58,181 --> 00:26:59,574 That I can't answer. 442 00:27:00,706 --> 00:27:02,925 But, uh, I know that Irene has been 443 00:27:02,969 --> 00:27:05,319 a little unpredictable over the last few years. 444 00:27:05,362 --> 00:27:06,842 May God bless her. We all loved her, but... 445 00:27:07,669 --> 00:27:08,888 she was loosing it. 446 00:27:08,931 --> 00:27:10,498 Really? 447 00:27:10,541 --> 00:27:12,369 Well, you met her. 448 00:27:12,979 --> 00:27:14,328 [sighs] 449 00:27:17,331 --> 00:27:19,638 She asked me if Mark did anything criminal. 450 00:27:21,248 --> 00:27:22,684 She actually said that? 451 00:27:22,728 --> 00:27:25,252 -Yeah. -God. 452 00:27:25,295 --> 00:27:27,515 She also told me that the apartment was cursed. 453 00:27:29,169 --> 00:27:30,779 That it punished people. 454 00:27:31,345 --> 00:27:32,868 [scoffs] 455 00:27:32,912 --> 00:27:34,522 That sounds crazy, right? [laughs] 456 00:27:35,566 --> 00:27:37,960 The apartment punishes people? 457 00:27:38,004 --> 00:27:40,789 [laughs] I mean, you're right, it does sound crazy. 458 00:27:43,749 --> 00:27:45,881 She also told me that the guy who lived there before us 459 00:27:45,925 --> 00:27:47,056 burned to death in his bed. 460 00:27:49,232 --> 00:27:51,670 Paige, I've been here for 20 years, I don't know anything about that. 461 00:27:53,759 --> 00:27:55,804 It sure sounds like something Irene would say. 462 00:27:57,284 --> 00:27:58,502 What do you mean? 463 00:27:58,546 --> 00:28:00,113 Well, a few years ago she tried to convince me 464 00:28:00,156 --> 00:28:02,724 that this apartment was haunted by the ghost of a serial killer. 465 00:28:04,726 --> 00:28:06,380 [laughs] I mean, I couldn't sleep for weeks. 466 00:28:07,163 --> 00:28:08,338 She told you that? 467 00:28:08,382 --> 00:28:10,036 Yeah. I mean, ask anyone in the building, 468 00:28:10,079 --> 00:28:11,559 they all know an Irene story. 469 00:28:13,779 --> 00:28:14,954 [somber music playing] 470 00:28:19,959 --> 00:28:21,047 Hey. 471 00:28:25,268 --> 00:28:28,010 -Late again, huh? -Yeah, I know. I'm sorry. 472 00:28:28,054 --> 00:28:30,404 The firm's really cracking whip. 473 00:28:30,447 --> 00:28:33,494 Oh. I called you at 6:00, but they said you had already had left. 474 00:28:33,537 --> 00:28:35,278 Really? 475 00:28:35,322 --> 00:28:36,366 Oh, we have a new receptionist, 476 00:28:36,410 --> 00:28:37,716 so maybe she got our lines crossed. 477 00:28:40,196 --> 00:28:42,111 I got your message about the lady next door. 478 00:28:42,851 --> 00:28:44,853 It's really awful. 479 00:28:44,897 --> 00:28:46,942 I tried to get off work earlier to be here, but I couldn't. 480 00:28:51,730 --> 00:28:52,818 -You all right? -[scoffs] 481 00:28:54,645 --> 00:28:56,125 Okay. 482 00:28:56,169 --> 00:28:59,259 The police said that she had an accident watering her plants, 483 00:28:59,302 --> 00:29:01,130 but she did not have any plants. 484 00:29:01,174 --> 00:29:02,697 And she had this huge armoire 485 00:29:02,741 --> 00:29:04,655 that was completely blocking the fire escape. 486 00:29:04,699 --> 00:29:06,745 She said she was afraid of heights. 487 00:29:06,788 --> 00:29:09,138 She said she hadn't been out there in years. 488 00:29:09,182 --> 00:29:11,662 Are you sure there were plants before? Maybe you missed them. 489 00:29:11,706 --> 00:29:13,316 [sighs] No, I'm positive. 490 00:29:16,189 --> 00:29:17,451 [sighs] 491 00:29:19,758 --> 00:29:22,064 [scoffs] Now, what? You don't believe me? 492 00:29:22,108 --> 00:29:23,892 I didn't say that. 493 00:29:23,936 --> 00:29:26,199 Then why are you looking at me like that? 494 00:29:26,242 --> 00:29:28,897 Paige, you're under a lot of pressure right now. 495 00:29:28,941 --> 00:29:30,681 You're in a new city, you're trying to adjust. 496 00:29:30,725 --> 00:29:32,205 That's a lot of stress for anyone. 497 00:29:33,772 --> 00:29:36,731 [laughs] What, you think I'm losing my mind? 498 00:29:36,775 --> 00:29:39,690 No. I know exactly what I saw. 499 00:29:39,734 --> 00:29:41,562 -Where are you going? -I'm going for a walk. 500 00:29:41,605 --> 00:29:43,129 Paige, come on. 501 00:29:44,043 --> 00:29:45,784 [somber music playing] 502 00:29:59,101 --> 00:30:00,320 [sighs] 503 00:30:03,453 --> 00:30:04,803 Oh. 504 00:30:46,279 --> 00:30:48,063 [suspenseful music playing] 505 00:31:07,517 --> 00:31:09,345 [muffled voices] 506 00:31:13,697 --> 00:31:15,003 Hey, Paige. 507 00:31:15,047 --> 00:31:16,744 Scott. Oh! 508 00:31:16,787 --> 00:31:19,355 I thought you were home, I could hear voices. 509 00:31:19,399 --> 00:31:21,705 Oh. Ah, no, I leave my TV on. 510 00:31:21,749 --> 00:31:24,795 I just hate coming home to... a silent apartment. 511 00:31:25,405 --> 00:31:26,754 So, what's up? 512 00:31:26,797 --> 00:31:28,712 Ah, it's just... You wouldn't happen to know 513 00:31:28,756 --> 00:31:30,584 who was in our apartment before us? 514 00:31:31,237 --> 00:31:32,847 No. Why? 515 00:31:32,891 --> 00:31:33,979 Just curious. 516 00:31:34,762 --> 00:31:36,111 Milton might know. 517 00:31:36,155 --> 00:31:37,634 I mean, I've only been here for couple of months, 518 00:31:38,548 --> 00:31:39,636 but he's been here forever. 519 00:31:39,680 --> 00:31:42,596 Yeah. Right. Okay. All right, thanks. 520 00:31:42,639 --> 00:31:43,945 Is there anything else I could do? 521 00:31:46,382 --> 00:31:48,254 No. No. Uh, I have to go. 522 00:31:49,124 --> 00:31:50,647 Okay, bye. 523 00:31:50,691 --> 00:31:52,388 [suspenseful music playing] 524 00:32:43,657 --> 00:32:44,963 [sighs] 525 00:33:06,854 --> 00:33:09,683 So, Irene was right about Martel... 526 00:33:09,726 --> 00:33:11,641 and you told me that you didn't know anything about it. 527 00:33:11,685 --> 00:33:14,122 Why would you lie to me? 528 00:33:14,166 --> 00:33:16,298 It's something that most of us would rather forget. 529 00:33:17,038 --> 00:33:18,213 I don't understand. 530 00:33:18,257 --> 00:33:19,736 Paige... 531 00:33:19,780 --> 00:33:22,174 It's just not something you want getting around. 532 00:33:22,217 --> 00:33:24,045 And you just moved into the building, 533 00:33:24,089 --> 00:33:26,569 I didn't want you getting all weird about the apartment. 534 00:33:28,310 --> 00:33:31,139 I'm sorry. I mean... You mad at me? 535 00:33:32,358 --> 00:33:34,534 No. [sighs] 536 00:33:34,577 --> 00:33:36,927 Oh, I'm just... I'm so confused. 537 00:33:38,103 --> 00:33:39,539 -About? -[sighs] 538 00:33:41,323 --> 00:33:43,717 Irene said that she heard voices 539 00:33:43,760 --> 00:33:45,588 the night that Martel had his accident. 540 00:33:45,632 --> 00:33:48,417 Well, I'm sure that Irene heard a lot of voices in her day. 541 00:33:50,289 --> 00:33:53,509 Oh, come on, Paige, you're not gonna go there. 542 00:33:53,553 --> 00:33:55,598 I mean, this "cursed apartment" thing? 543 00:34:01,343 --> 00:34:02,953 [piano music playing] 544 00:34:42,993 --> 00:34:44,299 -Can I help you? -[gasps] 545 00:34:44,908 --> 00:34:46,388 Oh. I was, uh-- 546 00:34:46,432 --> 00:34:48,129 You're the neighbor from next door, right? 547 00:34:49,261 --> 00:34:51,306 You're not supposed to be here. 548 00:34:51,350 --> 00:34:52,699 [stammers] I'm leaving. 549 00:35:08,845 --> 00:35:10,195 [suspenseful music playing] 550 00:35:25,819 --> 00:35:27,690 [Amelie] How did you get my address? 551 00:35:27,734 --> 00:35:29,823 Well, I told you I, I looked it up. 552 00:35:29,866 --> 00:35:32,042 You can find just about anything online these days. 553 00:35:35,437 --> 00:35:37,657 I don't know anything more about my brother and his girlfriend. 554 00:35:37,700 --> 00:35:40,007 I already told the police everything there is to say. 555 00:35:40,050 --> 00:35:42,052 Oh, Mrs. Martel, I'm not the police. 556 00:35:42,096 --> 00:35:43,445 No? 557 00:35:43,489 --> 00:35:44,794 Then who are you? 558 00:35:45,969 --> 00:35:47,928 I'm living in his apartment now. 559 00:35:49,103 --> 00:35:51,105 I just... I want to know what happened. 560 00:35:53,716 --> 00:35:54,891 [sighs] 561 00:35:58,243 --> 00:35:59,853 They called it an accident. 562 00:36:01,681 --> 00:36:03,335 Bruce didn't have an accident. 563 00:36:04,727 --> 00:36:06,120 He had enemies. 564 00:36:07,600 --> 00:36:09,384 So, you think that someone killed him? 565 00:36:09,428 --> 00:36:12,126 [scoffs] Most definitely. 566 00:36:13,432 --> 00:36:14,476 Who? 567 00:36:17,262 --> 00:36:20,090 Bruce told me... 568 00:36:20,134 --> 00:36:22,963 that he felt like people were watching him. 569 00:36:23,833 --> 00:36:26,227 [scoffs] He was paranoid. 570 00:36:27,446 --> 00:36:29,274 Was almost as if... 571 00:36:30,971 --> 00:36:34,192 As if the place was making him insane. 572 00:36:35,671 --> 00:36:36,890 Do you understand? 573 00:36:41,460 --> 00:36:43,592 They said that my brother 574 00:36:43,636 --> 00:36:46,204 burned in his bed from a lit cigarette. 575 00:36:47,988 --> 00:36:49,642 That was no accident. 576 00:36:51,470 --> 00:36:52,688 How do you know? 577 00:36:54,473 --> 00:36:56,388 Because Bruce didn't smoke. 578 00:36:58,825 --> 00:37:00,653 And neither did his girlfriend. 579 00:37:02,611 --> 00:37:04,613 [suspenseful music intensifies] 580 00:37:09,401 --> 00:37:12,317 So tonight you're going to meet the man himself. 581 00:37:12,360 --> 00:37:14,841 Mansfield can be a little intimidating, but... 582 00:37:14,884 --> 00:37:16,146 I think you'll like him. 583 00:37:18,932 --> 00:37:21,151 Earth to Paige. 584 00:37:21,195 --> 00:37:23,545 [chuckles] I did some checking up today 585 00:37:23,589 --> 00:37:25,504 on what Irene said about the guy who burned to death 586 00:37:25,547 --> 00:37:27,157 in our apartment. 587 00:37:27,201 --> 00:37:28,898 She was right. 588 00:37:28,942 --> 00:37:30,857 Why're you so obsessed with this? 589 00:37:30,900 --> 00:37:33,294 [sighs] Because it's just not adding up. 590 00:37:33,338 --> 00:37:34,948 Everything doesn't have to add up, Paige. 591 00:37:34,991 --> 00:37:36,515 Life is like that. 592 00:37:36,558 --> 00:37:39,213 Yeah, right. But don't you think it's kind of strange that 593 00:37:39,257 --> 00:37:41,476 right after she tells me this, she has an accident, 594 00:37:41,520 --> 00:37:43,043 and falls off her fire escape? 595 00:37:44,174 --> 00:37:46,307 Maybe it was a coincidence. 596 00:37:46,351 --> 00:37:47,656 And maybe it was a coincidence 597 00:37:47,700 --> 00:37:49,354 that Martel fell asleep with a lit cigarette, 598 00:37:49,397 --> 00:37:50,833 and the man didn't even smoke. 599 00:37:52,531 --> 00:37:54,576 How do you know he didn't smoke? 600 00:37:54,620 --> 00:37:56,839 Because I, I spoke with his sister today. 601 00:37:56,883 --> 00:37:58,188 You spoke to his sister today? 602 00:37:58,232 --> 00:37:59,581 -Uh-huh. -[laughs] 603 00:38:01,322 --> 00:38:04,586 You see, that is what makes you an amazing lawyer. 604 00:38:04,630 --> 00:38:07,459 And you're gonna make junior partner in record time. 605 00:38:07,502 --> 00:38:09,112 You just latch onto something like a pit bull 606 00:38:09,156 --> 00:38:11,027 and you don't let go, ever. 607 00:38:11,071 --> 00:38:12,333 That's what I love about you. 608 00:38:12,377 --> 00:38:13,508 Mark, I'm serious. 609 00:38:13,552 --> 00:38:15,162 I know you are. 610 00:38:15,205 --> 00:38:16,990 But if you go out looking for a problem, 611 00:38:17,033 --> 00:38:18,992 you're gonna find one, whether it's there or not. 612 00:38:20,689 --> 00:38:22,517 Now, come on, let's go have some fun. 613 00:38:24,519 --> 00:38:26,521 [Mansfield] So, how are you settling in, Mark? 614 00:38:26,565 --> 00:38:29,263 [Mark] It's been hectic, but now that Paige is here to help out, it's fine. 615 00:38:29,307 --> 00:38:31,265 [Mansfield] You should be proud of your husband. 616 00:38:31,309 --> 00:38:32,571 [Paige] Oh, I am. 617 00:38:32,614 --> 00:38:34,877 I brag about him every chance I get. 618 00:38:34,921 --> 00:38:36,879 He's gonna go far in this firm. 619 00:38:36,923 --> 00:38:39,273 It's not everyday you find a man with his kind of focus, 620 00:38:39,317 --> 00:38:41,319 his kind of work ethic. 621 00:38:41,362 --> 00:38:43,233 Well, thank you very much, sir. 622 00:38:43,277 --> 00:38:45,061 When can we see the revised plans? 623 00:38:45,105 --> 00:38:46,933 Monday morning at the latest. 624 00:38:46,976 --> 00:38:49,239 I've also got some new ideas I'd like to run past you. 625 00:38:52,591 --> 00:38:54,332 You know, it was like when we had our first child. 626 00:38:54,375 --> 00:38:57,291 I mean, all our energy was there in one place, but she did it. 627 00:38:57,335 --> 00:38:58,727 She passed the bar first try. 628 00:38:58,771 --> 00:39:00,773 Oh, congratulations. I'm so happy for you. 629 00:39:00,816 --> 00:39:02,818 I was lucky in few questions. 630 00:39:02,862 --> 00:39:04,298 And I had Jim's help. 631 00:39:04,342 --> 00:39:06,431 Come on, honey, you were in the zone. It was all you. 632 00:39:06,474 --> 00:39:07,780 Jim, you're embarrassing me. 633 00:39:07,823 --> 00:39:09,390 What? I can brag a little, can't I? 634 00:39:09,434 --> 00:39:10,609 [all laugh] 635 00:39:10,652 --> 00:39:12,306 Paige, what do you do? 636 00:39:12,350 --> 00:39:14,264 I'm a criminal lawyer. 637 00:39:14,308 --> 00:39:15,962 I'm just getting settled in right now, 638 00:39:16,005 --> 00:39:17,616 but I'll look for something in the spring. 639 00:39:17,659 --> 00:39:19,008 Hmm. 640 00:39:19,052 --> 00:39:21,054 Better not wait too long. You might lose your edge. 641 00:39:21,097 --> 00:39:22,882 [both laugh] 642 00:39:26,668 --> 00:39:27,887 Personally I want to know 643 00:39:27,930 --> 00:39:29,845 how he stepped over Anthony for that job. 644 00:39:29,889 --> 00:39:31,151 I mean, Anthony has been 645 00:39:31,194 --> 00:39:33,545 working his butt off for the last eight months. 646 00:39:33,588 --> 00:39:35,329 It's obvious someone pulled strings. 647 00:39:35,373 --> 00:39:38,419 I mean, Mark may be good, but there's no way he's that good. 648 00:39:38,463 --> 00:39:40,682 Any idea what she does? His wife. 649 00:39:40,726 --> 00:39:42,815 Well, I heard she's a lawyer. 650 00:39:42,858 --> 00:39:44,904 But she sounds more like a Stepford wife to me. 651 00:39:44,947 --> 00:39:48,168 I mean, she left a promising career to move here with Mark. 652 00:39:48,211 --> 00:39:50,213 Now, she has to start all over again. 653 00:39:50,257 --> 00:39:51,606 [with German accent] Herrgott. 654 00:39:52,433 --> 00:39:53,565 [chuckles] 655 00:40:01,921 --> 00:40:03,488 [somber music playing] 656 00:40:14,150 --> 00:40:16,457 You look amazing. 657 00:40:16,501 --> 00:40:17,545 Thank you. 658 00:40:28,208 --> 00:40:29,514 [sighs] 659 00:40:31,298 --> 00:40:33,648 You are thousand miles away, sweetheart, what's wrong? 660 00:40:36,085 --> 00:40:38,827 I just overheard some of the other wives 661 00:40:38,871 --> 00:40:41,395 at the party, in the bathroom, talking about us. 662 00:40:41,917 --> 00:40:43,092 Oh, yeah? 663 00:40:43,876 --> 00:40:46,226 What'd they say? 664 00:40:46,269 --> 00:40:49,795 They said that someone pulled strings to get you your job. 665 00:40:51,623 --> 00:40:52,711 Right. 666 00:40:53,755 --> 00:40:55,235 Well, they're just jealous. 667 00:40:59,152 --> 00:41:00,501 You have to tune that stuff out. 668 00:41:05,811 --> 00:41:06,855 Hmm. 669 00:41:08,988 --> 00:41:10,468 Unless of course you believe them. 670 00:41:13,383 --> 00:41:15,385 [scoffs] 671 00:41:15,429 --> 00:41:17,692 Um... all right. 672 00:41:19,520 --> 00:41:22,871 Maybe I pulled some strings on my grades, too, huh? 673 00:41:22,915 --> 00:41:24,612 Or maybe I bribed someone 674 00:41:24,656 --> 00:41:26,745 to get on the top five percent of my class? 675 00:41:26,788 --> 00:41:28,921 And all those evenings you saw me studying, 676 00:41:28,964 --> 00:41:30,357 I guess they just never happened, huh? 677 00:41:33,621 --> 00:41:36,189 Wasn't it you who said I of all people deserved it? 678 00:41:37,930 --> 00:41:39,497 I'm not questioning you. 679 00:41:39,540 --> 00:41:40,585 Well, you did. 680 00:41:41,716 --> 00:41:42,891 Look, I'm not gonna pretend 681 00:41:42,935 --> 00:41:45,198 that I'm not amazed that I got this job. 682 00:41:45,241 --> 00:41:47,635 Because I am. Believe me. 683 00:41:49,158 --> 00:41:50,812 I just find it a little ironic 684 00:41:50,856 --> 00:41:53,119 that they said that considering all the other junior partners, 685 00:41:53,162 --> 00:41:54,381 every single one of them, 686 00:41:54,424 --> 00:41:55,817 the only reason they got through the front door 687 00:41:55,861 --> 00:41:58,211 is because of their families. 688 00:41:58,254 --> 00:42:01,127 I didn't exactly grow up in a life of comfort. 689 00:42:01,170 --> 00:42:03,782 Everything I got, I got it on my own. 690 00:42:03,825 --> 00:42:05,566 My mom died when I was a kid and... 691 00:42:06,741 --> 00:42:08,743 my dad was a cop. 692 00:42:08,787 --> 00:42:10,484 So, there's not a lot of good he's gonna do 693 00:42:10,528 --> 00:42:11,529 in a situation like that. 694 00:42:14,662 --> 00:42:16,229 Is that why you're not close? 695 00:42:20,450 --> 00:42:23,410 We're not close because he doesn't care. 696 00:42:23,453 --> 00:42:26,152 When he was around, my mom and I were like furniture to him. 697 00:42:26,195 --> 00:42:29,285 The only thing he cared about was his job. 698 00:42:29,329 --> 00:42:32,201 I just find it funny that he's changed his tune now that he needs me. 699 00:42:34,682 --> 00:42:36,118 Why? How does he need you? 700 00:42:40,558 --> 00:42:41,907 You know something... 701 00:42:46,041 --> 00:42:47,173 I don't want to talk about him. 702 00:42:48,130 --> 00:42:49,741 -Why not? -Because I don't. 703 00:42:49,784 --> 00:42:51,090 Can you respect that? 704 00:42:51,133 --> 00:42:53,614 [scoffs] Fine. Whatever. 705 00:42:54,920 --> 00:42:56,617 [sighs] 706 00:42:56,661 --> 00:42:58,445 What's with all the questions lately? 707 00:42:58,488 --> 00:43:01,274 [scoffs] I'm curious. 708 00:43:01,317 --> 00:43:03,624 No, it's more than that. 709 00:43:03,668 --> 00:43:05,278 Ever since you came here, you've... 710 00:43:07,541 --> 00:43:08,803 Yeah? 711 00:43:08,847 --> 00:43:11,589 You've been acting a little paranoid. 712 00:43:11,632 --> 00:43:13,721 Every little thing means something. 713 00:43:13,765 --> 00:43:15,549 Are you not happy here? 714 00:43:15,593 --> 00:43:17,246 Why would you say that? 715 00:43:17,290 --> 00:43:20,075 If you're uncomfortable, moving here to be with me, 716 00:43:20,119 --> 00:43:21,773 then just come right out and say it, all right? 717 00:43:21,816 --> 00:43:24,210 These games, Paige, it's not you, 718 00:43:24,253 --> 00:43:25,646 it's not the person I married. 719 00:43:25,690 --> 00:43:28,301 Yeah, well, if my gut is telling me something, 720 00:43:28,344 --> 00:43:29,607 then I'm gonna listen to it. 721 00:43:30,172 --> 00:43:31,565 It's who I am. 722 00:43:33,828 --> 00:43:35,047 What about your heart? 723 00:43:36,178 --> 00:43:37,615 Are you gonna listen to that, too? 724 00:43:41,096 --> 00:43:42,794 [suspenseful music playing] 725 00:43:51,759 --> 00:43:53,065 [phone ringing] 726 00:43:58,984 --> 00:44:00,420 [beeps] 727 00:44:00,463 --> 00:44:01,943 [Paige] Hi, you've reached the Emersons. 728 00:44:01,987 --> 00:44:03,249 Leave us a message and we'll call you back. 729 00:44:03,292 --> 00:44:04,903 [beep] 730 00:44:04,946 --> 00:44:06,339 [low whirring] 731 00:44:06,382 --> 00:44:07,427 [beep] 732 00:44:09,385 --> 00:44:10,691 [phone ringing] 733 00:44:10,735 --> 00:44:12,040 Oh, God. 734 00:44:16,131 --> 00:44:17,916 -Hello? -[Hugh] Hello, Paige. 735 00:44:17,959 --> 00:44:21,136 Hugh! Hey, why don't you ever leave messages? 736 00:44:21,180 --> 00:44:24,096 Why do you let your machine answer when you're there? 737 00:44:24,139 --> 00:44:25,967 I'm sorry we got cut off the other day. 738 00:44:26,011 --> 00:44:27,490 Oh, it's... I understand. 739 00:44:27,534 --> 00:44:29,405 Listen, you want me to give you Mark's number at work 740 00:44:29,449 --> 00:44:31,451 and you can call him there? 741 00:44:31,494 --> 00:44:34,193 I'm calling because, uh, I'm coming to town in a few days. 742 00:44:34,236 --> 00:44:35,498 I hope we could get together. 743 00:44:35,542 --> 00:44:37,544 Oh! Oh, that's great. 744 00:44:37,587 --> 00:44:39,720 Oh, it will be so nice to finally meet you. 745 00:44:39,764 --> 00:44:41,722 I want this to be low key. 746 00:44:41,766 --> 00:44:44,159 I don't want Mark to make a big deal about this. 747 00:44:44,203 --> 00:44:46,248 Yeah. But, I mean, it is a big deal. 748 00:44:46,292 --> 00:44:47,685 [static] 749 00:44:48,773 --> 00:44:49,817 Hello? 750 00:44:51,732 --> 00:44:54,039 Paige, I'm really busy right now. 751 00:44:54,082 --> 00:44:56,694 I thought you would wanna know that your father called again. 752 00:44:59,522 --> 00:45:00,785 You still there? 753 00:45:00,828 --> 00:45:03,439 Yeah, I'm still here. What did he say? 754 00:45:03,483 --> 00:45:06,225 Well, he said that he is coming to town in a couple of days, 755 00:45:06,268 --> 00:45:08,096 and he wants to get together. 756 00:45:08,140 --> 00:45:09,619 He actually said that? 757 00:45:09,663 --> 00:45:11,273 Yeah. 758 00:45:11,317 --> 00:45:13,101 Why? Is there something wrong with that? 759 00:45:13,493 --> 00:45:14,929 [scoffs] 760 00:45:16,322 --> 00:45:19,064 Oh, God, I thought you were gonna be happy about this. 761 00:45:19,107 --> 00:45:21,631 You know, I called you as soon as I found out. 762 00:45:21,675 --> 00:45:23,721 [sighs] Look, can we talk about this when I get home? 763 00:45:24,504 --> 00:45:25,635 Is something wrong? 764 00:45:25,679 --> 00:45:27,028 There's nothing wrong. 765 00:45:27,072 --> 00:45:29,944 Then why are you acting so weird about this? 766 00:45:29,988 --> 00:45:32,338 Look, Paige, I'm at work and I'm really busy, all right? 767 00:45:32,381 --> 00:45:33,382 I'll call you later. 768 00:45:38,344 --> 00:45:39,824 [somber music playing] 769 00:46:18,863 --> 00:46:20,125 [gasps] 770 00:46:21,866 --> 00:46:23,345 [exhales] 771 00:46:31,919 --> 00:46:33,616 [dialing] 772 00:46:52,505 --> 00:46:53,985 [cab driver] That'll be $15.60. 773 00:46:54,028 --> 00:46:55,551 -Keep the change. -Thank you. 774 00:46:58,946 --> 00:47:00,339 [inaudible] 775 00:47:01,688 --> 00:47:03,037 Lady? 776 00:47:03,908 --> 00:47:05,344 [inaudible] 777 00:47:10,915 --> 00:47:12,438 Lady, you're getting out or what? 778 00:47:16,964 --> 00:47:18,183 No. 779 00:47:19,532 --> 00:47:20,925 Can you just keep driving? 780 00:47:26,931 --> 00:47:28,367 [somber music playing] 781 00:47:42,685 --> 00:47:44,949 [Paige] It feels so weird telling you all this. 782 00:47:44,992 --> 00:47:47,342 It's just that I don't know anybody in this city. 783 00:47:47,386 --> 00:47:50,955 Are you kidding? It's, it's an honor. 784 00:47:50,998 --> 00:47:54,828 My daughter went through the same thing about two years ago and... 785 00:47:54,872 --> 00:47:56,656 she never talked to me about it. 786 00:47:57,265 --> 00:47:58,832 What happened? 787 00:47:58,876 --> 00:48:00,790 Oh, it turns out it was just a misunderstanding. 788 00:48:03,097 --> 00:48:04,794 Maybe it was one of his colleagues. 789 00:48:07,188 --> 00:48:10,191 Yeah. Well, I don't know, I saw her the other day. 790 00:48:10,235 --> 00:48:14,021 I was in this cafe, and she was watching me. 791 00:48:14,065 --> 00:48:15,980 Sometimes everything isn't what it seems to be, 792 00:48:16,023 --> 00:48:19,461 and I'd hear Mark's side of the story before I jump to any conclusions. 793 00:48:20,288 --> 00:48:21,768 He's just gonna lie. 794 00:48:21,811 --> 00:48:23,291 Like he lied about his dad. 795 00:48:24,205 --> 00:48:25,511 Why did he do that? 796 00:48:27,034 --> 00:48:28,427 If what you told me is true, 797 00:48:28,470 --> 00:48:30,342 it's not exactly something you brag about. 798 00:48:31,169 --> 00:48:33,345 He told me he retired. 799 00:48:33,388 --> 00:48:37,001 You know, I thought that they just had a strained relationship. 800 00:48:37,044 --> 00:48:39,438 I never would've thought his dad would actually... 801 00:48:39,481 --> 00:48:41,919 Well, I'm sure Mark had a good reason. I mean... 802 00:48:43,007 --> 00:48:45,835 Maybe he was ashamed, Paige, or... 803 00:48:45,879 --> 00:48:47,446 Or maybe he was just trying to protect you. 804 00:48:50,101 --> 00:48:52,886 No wonder he freaked out when he called. 805 00:48:52,930 --> 00:48:55,236 I can't even imagine what Mark must be feeling. 806 00:49:00,154 --> 00:49:02,504 Oh, God. 807 00:49:02,548 --> 00:49:04,942 You don't think that he could be helping his dad? 808 00:49:24,222 --> 00:49:25,353 [sighs] 809 00:49:56,689 --> 00:49:58,256 [glasses clinking] 810 00:50:04,001 --> 00:50:05,176 [suspenseful music playing] 811 00:50:05,219 --> 00:50:06,351 Oh, God. 812 00:50:08,005 --> 00:50:09,441 Stay away from me! 813 00:50:13,967 --> 00:50:15,403 [Paige grunting] 814 00:50:16,317 --> 00:50:17,405 Get off of me. 815 00:50:21,540 --> 00:50:22,976 [both grunting] 816 00:50:25,109 --> 00:50:26,284 Help! 817 00:50:30,940 --> 00:50:32,290 Help me! 818 00:50:45,390 --> 00:50:46,826 [Paige gasping] 819 00:50:52,353 --> 00:50:53,572 -Paige? -[Paige crying] 820 00:50:54,834 --> 00:50:56,357 Paige? 821 00:50:56,401 --> 00:50:57,967 Oh, my God, I heard you scream. 822 00:51:00,231 --> 00:51:01,493 Are you okay? 823 00:51:02,189 --> 00:51:04,061 Oh. Look. 824 00:51:06,237 --> 00:51:08,282 -[crying] Why? -Come on. 825 00:51:08,326 --> 00:51:10,502 Come. You're okay. It's okay. 826 00:51:11,198 --> 00:51:12,504 It's okay. 827 00:51:15,811 --> 00:51:17,204 Do you have any idea what he was after? 828 00:51:18,814 --> 00:51:19,989 Mrs. Emerson? 829 00:51:21,513 --> 00:51:23,732 No. I... 830 00:51:23,776 --> 00:51:26,518 He just... He was just in the bedroom. 831 00:51:29,912 --> 00:51:31,218 She said she saw the same guy 832 00:51:31,262 --> 00:51:32,785 looking in our window a few days ago. 833 00:51:34,221 --> 00:51:35,266 Is this true? 834 00:51:36,180 --> 00:51:38,530 Yeah. 835 00:51:38,573 --> 00:51:42,011 I got out of the shower and I caught him looking in at me. 836 00:51:44,144 --> 00:51:46,538 Have you noticed anything else unusual since you moved here? 837 00:51:47,191 --> 00:51:49,106 [scoffs] 838 00:51:49,149 --> 00:51:51,151 [sighs] Detective, we just moved in, 839 00:51:51,195 --> 00:51:52,979 and we are under tremendous amount of stress here. 840 00:51:55,808 --> 00:51:58,550 All right. We can finish this later. 841 00:52:00,291 --> 00:52:01,857 Give me a call if you notice anything else. 842 00:52:01,901 --> 00:52:03,337 I will. Thank you. 843 00:52:03,381 --> 00:52:04,512 Thank you. 844 00:52:06,210 --> 00:52:07,820 [somber music playing] 845 00:52:11,519 --> 00:52:12,781 You feeling any better? 846 00:52:15,436 --> 00:52:16,916 He could've killed me. 847 00:52:19,266 --> 00:52:20,833 I'm just thankful you're safe. 848 00:52:25,403 --> 00:52:27,666 Should I get someone for you to talk to about this? 849 00:52:30,016 --> 00:52:32,453 I don't need a shrink, Mark. 850 00:52:33,106 --> 00:52:34,412 Okay. 851 00:52:36,631 --> 00:52:38,024 [sighs] 852 00:52:38,981 --> 00:52:40,200 Is there anything I can do? 853 00:52:40,244 --> 00:52:41,419 Don't. 854 00:52:48,948 --> 00:52:50,210 Did I do something? 855 00:52:50,254 --> 00:52:51,516 Why don't you tell me? 856 00:52:52,473 --> 00:52:53,648 What is that supposed to mean? 857 00:52:54,475 --> 00:52:55,781 Who is she, Mark? 858 00:52:56,825 --> 00:52:59,176 -Who? -I went by your office today. 859 00:52:59,741 --> 00:53:00,742 Who is she? 860 00:53:02,353 --> 00:53:04,616 Nobody. She... She's nobody. 861 00:53:04,659 --> 00:53:06,618 I don't think you argue like that with nobody. 862 00:53:07,923 --> 00:53:09,925 [sighs] Paige. 863 00:53:09,969 --> 00:53:11,797 And I saw her at the cafe. 864 00:53:13,015 --> 00:53:14,930 She was watching me. 865 00:53:14,974 --> 00:53:16,889 Paige, this is not what you think it is. 866 00:53:17,759 --> 00:53:19,021 Yeah, right. 867 00:53:20,893 --> 00:53:23,025 [sighs] 868 00:53:23,069 --> 00:53:25,202 I'm leaving, Mark. I'm going back to Seattle. 869 00:53:29,249 --> 00:53:30,294 [sighs] 870 00:53:32,339 --> 00:53:35,777 You're going back to Seattle because I was talking to a woman? 871 00:53:37,562 --> 00:53:40,391 There's a lot of things you're not telling me, Mark. 872 00:53:40,434 --> 00:53:41,696 What? 873 00:53:41,740 --> 00:53:43,220 Your father didn't retire. 874 00:53:44,046 --> 00:53:45,047 You lied. 875 00:53:46,223 --> 00:53:49,138 I can't tell you everything right now. 876 00:53:49,182 --> 00:53:51,489 I want to more than anything, but I can't. 877 00:53:51,532 --> 00:53:53,186 Why not? 878 00:53:53,230 --> 00:53:54,274 Because I can't. 879 00:53:56,668 --> 00:53:58,583 You're just gonna have to trust me. 880 00:53:58,626 --> 00:54:01,150 Well, until you start actually talking to me, 881 00:54:01,194 --> 00:54:02,456 Mark, that's impossible. 882 00:54:03,109 --> 00:54:04,458 I love you, Paige. 883 00:54:05,416 --> 00:54:06,721 You have to know that. 884 00:54:06,765 --> 00:54:08,288 And you have to know that I wouldn't do anything 885 00:54:08,332 --> 00:54:09,855 to hurt or betray you. 886 00:54:13,859 --> 00:54:15,121 [door closes] 887 00:54:15,164 --> 00:54:16,644 [somber music playing] 888 00:54:16,688 --> 00:54:17,906 [exhales] 889 00:54:42,888 --> 00:54:45,107 [suspenseful music playing] 890 00:54:50,809 --> 00:54:51,984 [sighs] 891 00:55:09,654 --> 00:55:10,959 [muffled voices] 892 00:55:25,191 --> 00:55:26,366 [grunting] 893 00:55:53,959 --> 00:55:55,177 [beeping] 894 00:56:13,935 --> 00:56:15,241 [exclaims incredulously] 895 00:56:25,338 --> 00:56:26,600 [grunts] 896 00:56:41,006 --> 00:56:42,181 [beeping] 897 00:56:42,224 --> 00:56:43,617 -[man] That's enough. -[scream] 898 00:56:45,924 --> 00:56:47,491 You... [panting] 899 00:56:47,534 --> 00:56:50,058 Just relax, okay? Nobody has to get hurt. 900 00:56:50,102 --> 00:56:52,844 Who are you? Why are you watching me? 901 00:56:53,627 --> 00:56:54,976 Put the baseball bat down. 902 00:56:55,020 --> 00:56:56,543 Stay away from me. 903 00:56:56,587 --> 00:56:58,153 [screaming] 904 00:56:58,850 --> 00:57:00,242 [grunting and gasping] 905 00:57:23,744 --> 00:57:25,267 [suspenseful music playing] 906 00:57:30,098 --> 00:57:31,491 [buzzing] 907 00:57:42,720 --> 00:57:44,548 [man] Damned, Paige, why did you have to do that? 908 00:57:44,591 --> 00:57:47,768 -Milton? -You jeopardized my entire operation today. 909 00:57:47,812 --> 00:57:51,163 You almost killed one of my best cops yesterday. 910 00:57:51,206 --> 00:57:52,381 I got to hand it to you, 911 00:57:52,991 --> 00:57:54,166 you're on a roll. 912 00:57:54,732 --> 00:57:56,342 Cops? 913 00:57:56,385 --> 00:57:57,604 What are you talking about? 914 00:57:59,476 --> 00:58:00,477 Scott? 915 00:58:03,915 --> 00:58:05,394 How's the secondary mic? 916 00:58:05,438 --> 00:58:08,310 -Ah, looks like she nailed that one, too. -[scoffs] 917 00:58:08,354 --> 00:58:10,661 We could have it replaced in another hour or so. 918 00:58:15,927 --> 00:58:17,929 What the hell is going on here? 919 00:58:17,972 --> 00:58:20,627 They're undercover police officers. They work for me. 920 00:58:20,671 --> 00:58:22,020 Carrie, can you give Diego a hand? 921 00:58:22,063 --> 00:58:23,412 I'm on it. 922 00:58:24,762 --> 00:58:26,241 You are watching us? 923 00:58:26,285 --> 00:58:28,069 No, we got a live feed in every room. 924 00:58:29,636 --> 00:58:32,247 You see everything that we do in our apartment? 925 00:58:32,291 --> 00:58:34,728 It's not an apartment actually, it's a, uh... 926 00:58:35,947 --> 00:58:37,209 surveillance unit. 927 00:58:37,818 --> 00:58:39,254 We move suspects in. 928 00:58:39,298 --> 00:58:40,386 Let them get comfortable. 929 00:58:40,429 --> 00:58:42,431 We gather the evidence that we need. 930 00:58:42,475 --> 00:58:45,347 We have, uh, kind of a deal with the apartment management company, 931 00:58:45,391 --> 00:58:47,480 it gives us free reign. 932 00:58:47,524 --> 00:58:50,352 So everything you've done has been carefully monitored and recorded. 933 00:58:54,487 --> 00:58:55,749 Every sound... 934 00:58:56,620 --> 00:58:57,838 [Paige grunting] 935 00:58:59,144 --> 00:59:00,406 every gesture... 936 00:59:01,799 --> 00:59:02,930 every breath... 937 00:59:07,544 --> 00:59:08,675 Everything. 938 00:59:11,722 --> 00:59:12,940 [Paige] Oh, my God. 939 00:59:14,638 --> 00:59:15,900 Why? 940 00:59:16,770 --> 00:59:17,815 Because, Paige... 941 00:59:19,773 --> 00:59:21,340 your husband's under surveillance. 942 00:59:25,039 --> 00:59:26,432 Because of his father? 943 00:59:26,475 --> 00:59:30,349 That's right. We think he's been helping Hugh. 944 00:59:30,392 --> 00:59:34,571 Hugh killed this undercover police office last year, 945 00:59:34,614 --> 00:59:36,573 'cause he got too close to his operation. 946 00:59:37,486 --> 00:59:39,097 Operation? 947 00:59:39,140 --> 00:59:41,926 Yes. He's taking a cut on some illegal gambling here in the city. 948 00:59:41,969 --> 00:59:43,928 Supplementing his income, if you know what I mean. 949 00:59:46,104 --> 00:59:47,366 This poor cop cornered him, 950 00:59:48,541 --> 00:59:49,673 paid with his life. 951 00:59:51,152 --> 00:59:52,806 Hugh slit his throat with a buck knife. 952 00:59:54,591 --> 00:59:56,288 Quietly, efficiently... 953 00:59:57,463 --> 00:59:58,507 then he disappeared. 954 00:59:59,378 --> 01:00:01,119 And no one seen him since. 955 01:00:01,772 --> 01:00:03,164 Except maybe Mark. 956 01:00:03,208 --> 01:00:05,253 We think that Hugh has contacted Mark, 957 01:00:05,297 --> 01:00:08,213 maybe, dozen times over the past year. 958 01:00:08,256 --> 01:00:11,608 So we backed off, and, uh, made him think that we've just given up. 959 01:00:13,044 --> 01:00:14,915 Then we moved you into the fish bowl. 960 01:00:14,959 --> 01:00:17,352 You moved us here? How? 961 01:00:17,396 --> 01:00:18,702 Well, that was easy. We followed Mark, 962 01:00:18,745 --> 01:00:21,008 identified the realtor he was using. 963 01:00:21,052 --> 01:00:23,532 Chicago Police Force carry a lot of weight in this city. 964 01:00:24,272 --> 01:00:25,926 You know what I mean? 965 01:00:25,970 --> 01:00:28,276 Quite a great deal you got in that apartment, don't you think? 966 01:00:30,148 --> 01:00:34,239 So, when Hugh contacts Mark... we know it. 967 01:00:34,282 --> 01:00:37,285 When Mark makes a phone call, or visits a website... 968 01:00:37,329 --> 01:00:39,679 or talks to you in confidence about his father... 969 01:00:40,549 --> 01:00:41,594 we're on to it. 970 01:00:44,379 --> 01:00:45,598 What about Martel? 971 01:00:47,513 --> 01:00:49,907 Let's just say that situation got out of control. 972 01:00:51,430 --> 01:00:53,301 So you burned him in his bed? 973 01:00:53,345 --> 01:00:57,088 No. No. But we did set fire to the bed in order to cover our tracks. 974 01:00:58,655 --> 01:00:59,873 What about Irene? 975 01:01:00,352 --> 01:01:01,745 [chuckles] 976 01:01:01,788 --> 01:01:03,572 Oh, come on, Paige, we're police officers. 977 01:01:03,616 --> 01:01:06,010 We don't push little old ladies off balconies. 978 01:01:11,406 --> 01:01:13,234 So, why are you telling me all this? 979 01:01:16,150 --> 01:01:17,543 We need your cooperation. 980 01:01:19,153 --> 01:01:21,286 [gasps] What do you want from me? 981 01:01:26,247 --> 01:01:28,423 We want you to pretend this never happened. 982 01:01:28,467 --> 01:01:31,905 When we're done here, you're going to go back to your apartment, 983 01:01:31,949 --> 01:01:33,994 we'll help you clean up the mess that you made, 984 01:01:35,517 --> 01:01:36,910 and then, when your husband gets home, 985 01:01:36,954 --> 01:01:39,478 you're gonna act like the good little wife. 986 01:01:39,521 --> 01:01:41,741 And you are not going to rock the boat. 987 01:01:41,785 --> 01:01:45,484 Are you kidding me? I can't just act like none of this happened. 988 01:01:47,138 --> 01:01:49,183 I suggest you try. 989 01:01:49,227 --> 01:01:50,576 Because I'm telling you right now, 990 01:01:50,619 --> 01:01:52,621 if Mark or anyone else gets wind of this, 991 01:01:52,665 --> 01:01:55,233 we're going to haul his ass off to prison for aiding and abetting his father. 992 01:01:57,235 --> 01:01:58,453 And as for you... 993 01:02:00,238 --> 01:02:01,935 Well, you're an accessory now. 994 01:02:01,979 --> 01:02:03,328 So, connect the dots. 995 01:02:05,243 --> 01:02:08,725 Any life you thought that you two might have together, 996 01:02:10,291 --> 01:02:11,771 well, that's gonna vanish... 997 01:02:11,815 --> 01:02:12,990 [snaps finger] like that. 998 01:02:15,209 --> 01:02:16,776 How's this gonna go down, Paige? 999 01:02:18,517 --> 01:02:19,823 Huh? 1000 01:02:19,866 --> 01:02:20,867 You decide. 1001 01:02:30,921 --> 01:02:32,096 [sighs] 1002 01:02:37,492 --> 01:02:38,755 [door opens] 1003 01:02:42,628 --> 01:02:43,803 Hi. 1004 01:02:50,810 --> 01:02:52,159 I'm so sorry. 1005 01:02:55,119 --> 01:02:56,816 It's okay. 1006 01:02:56,860 --> 01:02:58,470 You don't have to apologize. 1007 01:03:01,473 --> 01:03:03,170 I don't blame you for being angry. 1008 01:03:04,432 --> 01:03:06,565 I should've told you. 1009 01:03:06,608 --> 01:03:08,132 I just was really upset last night 1010 01:03:08,175 --> 01:03:09,481 and I wasn't thinking clearly. 1011 01:03:11,352 --> 01:03:12,701 But, today I, um, 1012 01:03:12,745 --> 01:03:14,660 I had some time, you know, to sit down and... 1013 01:03:16,314 --> 01:03:18,838 really put things into perspective. 1014 01:03:24,626 --> 01:03:25,714 So, you're not leaving? 1015 01:03:28,500 --> 01:03:29,806 I can't leave. 1016 01:03:32,025 --> 01:03:36,160 There's things that you're not willing to share with me, 1017 01:03:36,203 --> 01:03:38,423 and that's, that's fine. 1018 01:03:38,466 --> 01:03:39,816 I could learn to live with that. 1019 01:03:40,991 --> 01:03:42,209 [soft piano music playing] 1020 01:03:44,908 --> 01:03:46,039 You mean that? 1021 01:03:49,042 --> 01:03:52,045 A good relationship is built on trust, right? 1022 01:03:57,268 --> 01:03:59,139 Listen, Paige, about my father-- 1023 01:03:59,183 --> 01:04:00,619 -No-- -No, please. 1024 01:04:01,620 --> 01:04:03,840 Let me say this. 1025 01:04:03,883 --> 01:04:07,104 He wasn't exactly the best chapter in my life. 1026 01:04:07,147 --> 01:04:09,367 I didn't tell you, because I was ashamed. 1027 01:04:10,411 --> 01:04:11,673 I understand. 1028 01:04:12,805 --> 01:04:15,068 When you told me he was coming here, I... 1029 01:04:16,635 --> 01:04:17,897 I freaked out. 1030 01:04:19,943 --> 01:04:21,770 I didn't want to bring you into all of this. 1031 01:04:23,337 --> 01:04:24,817 Bring me into what exactly? 1032 01:04:27,602 --> 01:04:29,169 My father could be a murderer. 1033 01:04:31,128 --> 01:04:32,956 That woman you saw me arguing with, 1034 01:04:33,739 --> 01:04:35,001 she's a cop, 1035 01:04:35,959 --> 01:04:37,917 and she was asking questions. 1036 01:04:37,961 --> 01:04:39,963 They know I've been in contact with him. 1037 01:04:41,399 --> 01:04:43,183 Mark, I mean, if you know your dad killed somebody, 1038 01:04:43,227 --> 01:04:44,271 why would you help him? 1039 01:04:47,535 --> 01:04:48,667 Before he took off... 1040 01:04:50,495 --> 01:04:52,671 he told me not to believe what they were saying about him. 1041 01:04:54,064 --> 01:04:55,369 He said he was innocent. 1042 01:04:56,544 --> 01:04:58,242 When they approached me in Seattle 1043 01:04:58,285 --> 01:05:00,548 and told me what he had done, 1044 01:05:00,592 --> 01:05:02,115 and all the evidence they had against him, 1045 01:05:02,159 --> 01:05:03,856 it seemed like he was guilty, but... 1046 01:05:05,031 --> 01:05:06,119 [sighs] 1047 01:05:08,817 --> 01:05:10,036 In my heart, I just... 1048 01:05:11,081 --> 01:05:12,256 couldn't believe it. 1049 01:05:14,606 --> 01:05:15,955 He's still my father. 1050 01:05:24,659 --> 01:05:25,747 [sighs] 1051 01:05:38,717 --> 01:05:40,240 [chuckles] 1052 01:05:40,284 --> 01:05:41,502 Did you paint this wall? 1053 01:05:42,808 --> 01:05:43,896 Yeah. 1054 01:05:44,766 --> 01:05:46,290 That is weird, I know. 1055 01:05:46,986 --> 01:05:48,640 Um... 1056 01:05:48,683 --> 01:05:51,077 I just couldn't stand looking at it anymore. 1057 01:05:51,121 --> 01:05:52,905 Just kept reminding me of what happened. 1058 01:05:58,302 --> 01:06:00,130 I can't imagine what you're going through right now. 1059 01:06:01,566 --> 01:06:02,871 You have no idea. 1060 01:06:13,447 --> 01:06:14,535 Mark. 1061 01:06:14,883 --> 01:06:16,146 Mark. 1062 01:06:16,189 --> 01:06:18,235 I, I can't right now. 1063 01:06:19,714 --> 01:06:22,239 [Mark] It's okay. It's okay. 1064 01:06:25,068 --> 01:06:26,808 [Mark sighs] 1065 01:06:26,852 --> 01:06:28,245 He called me at work today. 1066 01:06:32,684 --> 01:06:33,990 [grunting] 1067 01:06:35,687 --> 01:06:38,037 Are you gonna see him? 1068 01:06:38,081 --> 01:06:41,084 If it means getting him out of our lives, yeah. 1069 01:06:42,999 --> 01:06:44,609 Give me the phone log from his office. 1070 01:06:47,873 --> 01:06:49,222 [sighs] 1071 01:06:51,877 --> 01:06:53,096 [suspenseful music playing] 1072 01:07:00,016 --> 01:07:01,234 [panting] 1073 01:07:20,949 --> 01:07:22,429 Why can't I come with you? 1074 01:07:22,473 --> 01:07:24,083 [Mark] I told you, it's out of the question. 1075 01:07:26,259 --> 01:07:28,174 Mark. [sighs] 1076 01:07:28,218 --> 01:07:30,220 I really, I want to be there for you. 1077 01:07:30,263 --> 01:07:32,961 I know you do. But this is something I have to do myself. 1078 01:07:33,005 --> 01:07:34,789 I'm not dragging you into this mess. 1079 01:07:34,833 --> 01:07:36,269 Mark... 1080 01:07:36,313 --> 01:07:37,705 Honey, please, it's hard enough as it is. 1081 01:07:37,749 --> 01:07:39,359 Don't make it any more difficult. 1082 01:07:41,405 --> 01:07:42,797 Okay. 1083 01:07:42,841 --> 01:07:44,060 Thank you. 1084 01:07:45,365 --> 01:07:46,540 [beeps] 1085 01:07:47,063 --> 01:07:48,151 [sighs] 1086 01:08:30,454 --> 01:08:32,369 [suspenseful music playing] 1087 01:08:40,203 --> 01:08:41,421 [door opens] 1088 01:08:43,815 --> 01:08:45,164 [gasps] 1089 01:08:45,208 --> 01:08:47,166 Get out of here! What the hell are you doing? 1090 01:08:47,210 --> 01:08:48,472 Get out of here! 1091 01:08:48,515 --> 01:08:50,256 Just listen to me. 1092 01:08:50,300 --> 01:08:52,128 We want you to follow Mark tonight. 1093 01:08:52,171 --> 01:08:53,477 Get out of here. 1094 01:08:53,520 --> 01:08:55,653 And then, we're gonna follow you. 1095 01:08:55,696 --> 01:08:56,697 Do you understand that? 1096 01:08:58,134 --> 01:09:00,397 You want me to follow my own husband? 1097 01:09:00,440 --> 01:09:02,747 Well, if you want to keep him out of prison, yeah. 1098 01:09:05,532 --> 01:09:07,186 And then what? 1099 01:09:07,230 --> 01:09:09,667 And then you're going to introduce yourself to his father, 1100 01:09:09,710 --> 01:09:12,452 and while they're distracted by your glowing personality, 1101 01:09:12,496 --> 01:09:13,497 we're going to move in. 1102 01:09:14,889 --> 01:09:16,761 Why can't you follow him yourselves? 1103 01:09:16,804 --> 01:09:20,547 We need you to wear a wire, so we know when to make our move. 1104 01:09:20,591 --> 01:09:23,420 And, Paige, don't even think about messing up tonight. 1105 01:09:25,073 --> 01:09:27,554 Because if Hugh gets wind that something is wrong, 1106 01:09:28,251 --> 01:09:30,209 he will kill you. 1107 01:09:30,253 --> 01:09:33,038 He'll slit your throat without even thinking about it. 1108 01:09:34,300 --> 01:09:35,693 So, just be cool. 1109 01:09:37,260 --> 01:09:38,565 Because if you don't, 1110 01:09:38,609 --> 01:09:41,089 he's gonna jump right back into hiding again. 1111 01:09:42,526 --> 01:09:43,831 Do you understand that? 1112 01:09:44,832 --> 01:09:46,921 Paige, do you understand that? 1113 01:09:49,315 --> 01:09:50,534 Yeah. 1114 01:09:53,450 --> 01:09:54,712 Good. 1115 01:09:55,713 --> 01:09:58,063 Good. So, just do your job. 1116 01:09:58,106 --> 01:10:00,718 Act as if nothing is wrong, 1117 01:10:00,761 --> 01:10:03,329 and I'm sure everything is gonna work out for you and your husband. 1118 01:10:05,026 --> 01:10:06,245 Oh, and, Paige, 1119 01:10:07,072 --> 01:10:08,508 just try to relax, will you. 1120 01:10:09,770 --> 01:10:10,815 Relax? 1121 01:10:11,859 --> 01:10:13,165 Give me a break. 1122 01:10:15,385 --> 01:10:16,690 [Milton] We'll be watching you. 1123 01:10:23,001 --> 01:10:24,785 [suspenseful music playing] 1124 01:10:39,409 --> 01:10:40,627 Meter's ticking. 1125 01:10:41,237 --> 01:10:42,412 I know. 1126 01:10:46,677 --> 01:10:48,983 Let me guess. Follow that car. 1127 01:10:49,593 --> 01:10:51,203 Could you? 1128 01:10:51,247 --> 01:10:53,988 Been a long time since anybody told me to follow that car. 1129 01:10:55,076 --> 01:10:56,339 Roll out. 1130 01:11:00,647 --> 01:11:02,127 [engine revving] 1131 01:11:06,349 --> 01:11:08,568 [taxi driver] Hooking up with his favorite squeeze, huh? 1132 01:11:08,612 --> 01:11:10,396 [Paige] Can you just follow him? 1133 01:11:10,440 --> 01:11:12,485 [taxi driver] I'm sorry. We don't have to talk about it. 1134 01:11:37,510 --> 01:11:40,513 [taxi driver] Men can be real stinkers sometimes, you know? 1135 01:11:40,557 --> 01:11:42,646 Yeah. Here you go. Thanks. 1136 01:11:42,689 --> 01:11:44,343 Thanks. 1137 01:11:44,387 --> 01:11:45,910 Give him hell, lady. 1138 01:12:03,754 --> 01:12:05,233 [indistinct chatter] 1139 01:12:11,370 --> 01:12:12,676 Looking for somebody? 1140 01:12:13,503 --> 01:12:14,939 Excuse me. 1141 01:12:22,468 --> 01:12:23,861 Hi. 1142 01:12:23,904 --> 01:12:25,341 What the hell are you doing here? 1143 01:12:25,384 --> 01:12:27,734 -I, um-- -Did you follow me here? 1144 01:12:27,778 --> 01:12:29,127 I really want to meet your dad. 1145 01:12:29,170 --> 01:12:30,824 I thought we talked about this. 1146 01:12:30,868 --> 01:12:32,304 But he's your father. 1147 01:12:32,348 --> 01:12:34,219 You're leaving right now. 1148 01:12:34,262 --> 01:12:36,395 I told you I wasn't going to bring you into this mess, and I meant it. 1149 01:12:36,439 --> 01:12:38,658 -[Mark] Come on. -[Paige] Well, we're we going? 1150 01:12:38,702 --> 01:12:40,399 -[Mark] Home. -[Paige] What about your dad? 1151 01:12:40,443 --> 01:12:41,922 [Mark] Another time. Not now. 1152 01:12:41,966 --> 01:12:43,837 -He's leaving. -My, God, he's gonna blow everything. 1153 01:12:44,708 --> 01:12:45,970 Mark, I'm not leaving. 1154 01:12:47,624 --> 01:12:49,974 Paige, you have no idea what's going on here. 1155 01:12:50,017 --> 01:12:51,367 -Then tell me. -I can't. 1156 01:12:51,410 --> 01:12:53,717 Why not? You don't trust me? 1157 01:12:53,760 --> 01:12:56,154 How am I supposed to trust you when you don't trust me. 1158 01:12:57,024 --> 01:12:59,113 All right. 1159 01:12:59,157 --> 01:13:00,724 -You want to know what I'm doing here? -Yes. 1160 01:13:00,767 --> 01:13:02,203 I'm giving him money 1161 01:13:02,247 --> 01:13:03,988 so he'll go away and leave us alone. 1162 01:13:04,467 --> 01:13:06,207 Mark. 1163 01:13:06,251 --> 01:13:08,340 I know that he's your dad, but you could be helping a murderer. 1164 01:13:08,384 --> 01:13:10,342 If I thought he was guilty, you think I'd be here? 1165 01:13:12,692 --> 01:13:13,911 But how do you know? 1166 01:13:16,609 --> 01:13:18,089 [scoffs] I don't. 1167 01:13:20,308 --> 01:13:22,180 Mark, please, let's just get out of here. 1168 01:13:22,223 --> 01:13:24,051 She's turned on us. She's helping Mark. 1169 01:13:24,095 --> 01:13:25,749 [Paige] Can we please just get out of here? 1170 01:13:25,792 --> 01:13:27,141 Do you want me to move in? 1171 01:13:28,708 --> 01:13:30,231 Let's just go. 1172 01:13:30,275 --> 01:13:31,755 [dramatic music playing] 1173 01:13:32,451 --> 01:13:33,931 Mark. 1174 01:13:33,974 --> 01:13:37,195 I'm sorry I'm late, but traffic was nuts. 1175 01:13:47,161 --> 01:13:49,686 You must be Paige. 1176 01:13:49,729 --> 01:13:51,601 You are much prettier than you are on the phone. 1177 01:13:58,782 --> 01:14:02,525 Oh. I brought this for Mark, but, since you are here... 1178 01:14:02,568 --> 01:14:04,962 Ah, it's a little late, but, uh, wedding gift. 1179 01:14:06,311 --> 01:14:07,355 Thank you. 1180 01:14:11,055 --> 01:14:13,797 Uh, why don't we go and sit down? 1181 01:14:13,840 --> 01:14:15,494 Yeah, why not. 1182 01:14:15,538 --> 01:14:16,756 You all right? 1183 01:14:22,545 --> 01:14:24,329 Just say the word, I'll move in. 1184 01:14:24,372 --> 01:14:26,723 Just give them a chance to settle in. 1185 01:14:26,766 --> 01:14:28,638 [Hugh] You seem awful tensed tonight, Mark. 1186 01:14:29,552 --> 01:14:30,857 I wonder why. 1187 01:14:33,294 --> 01:14:35,427 You know, it's a real surprise to see you, Paige. 1188 01:14:35,471 --> 01:14:38,386 I really didn't expect to see you tonight. 1189 01:14:38,430 --> 01:14:40,258 I had to meet my husband's father. 1190 01:14:41,259 --> 01:14:43,261 I mean, he talks so much about you. 1191 01:14:43,304 --> 01:14:45,132 I can only imagine what he had to say. 1192 01:14:48,005 --> 01:14:50,398 So, tell me, uh... 1193 01:14:50,442 --> 01:14:53,184 what did you do before my son ripped you out of Seattle? 1194 01:14:53,227 --> 01:14:55,403 This isn't the right place, or the right time. 1195 01:14:55,447 --> 01:14:56,709 [Hugh] Why not? 1196 01:14:56,753 --> 01:14:58,494 I'm her father-in-law, I have rights. 1197 01:15:00,452 --> 01:15:02,541 I'm currently an out of work attorney. 1198 01:15:02,585 --> 01:15:04,717 Oh, so, you left your job for my son, did you? 1199 01:15:05,849 --> 01:15:07,590 No. It was my decision to come. 1200 01:15:11,158 --> 01:15:13,552 You're awfully quiet tonight, Mark. 1201 01:15:13,596 --> 01:15:15,380 I guess I have a lot of things on my mind. 1202 01:15:15,423 --> 01:15:16,816 Why? Things are going great for you. 1203 01:15:16,860 --> 01:15:19,471 You got a great job. You have a beautiful wife. 1204 01:15:19,515 --> 01:15:21,691 You've come a long way. I'm proud of you, son. 1205 01:15:21,734 --> 01:15:24,302 Paige knows, Dad. So, can we just get this over with? 1206 01:15:25,129 --> 01:15:26,565 [Hugh] Hmm. 1207 01:15:26,609 --> 01:15:28,872 I see, you're still mad because I missed the wedding. 1208 01:15:28,915 --> 01:15:31,048 [Mark] It's got nothing to do with the wedding, and you know it. 1209 01:15:31,091 --> 01:15:34,486 Look, just take this... and go away. 1210 01:15:37,054 --> 01:15:39,622 I believe you, Dad. I do. 1211 01:15:39,665 --> 01:15:42,233 That's why I'm helping you out right now. But this is where it ends. 1212 01:15:42,276 --> 01:15:43,408 Mark. 1213 01:15:43,451 --> 01:15:44,888 Just a second. 1214 01:15:44,931 --> 01:15:47,064 I refuse to bring her into this, do you understand that? 1215 01:16:00,207 --> 01:16:01,774 Where you going? 1216 01:16:01,818 --> 01:16:04,211 The ladies' room. I'll be right back. 1217 01:16:08,302 --> 01:16:09,739 Okay, let's wrap this up. 1218 01:16:33,284 --> 01:16:34,633 [knocking] 1219 01:16:37,114 --> 01:16:38,158 [gasps] 1220 01:16:40,291 --> 01:16:41,422 What's going on, Paige? 1221 01:16:42,423 --> 01:16:43,511 Huh? 1222 01:16:52,390 --> 01:16:53,609 Who's waiting for me? 1223 01:16:55,785 --> 01:16:57,134 He knows. 1224 01:16:57,177 --> 01:16:59,049 Paige, who is outside waiting for me? 1225 01:16:59,092 --> 01:17:01,094 -No one. -You're lying, Paige. 1226 01:17:01,138 --> 01:17:03,314 -I... I'm not lying. -Yes, you are. You're lying to me. 1227 01:17:04,358 --> 01:17:05,446 Please don't hurt me. 1228 01:17:05,490 --> 01:17:07,100 Then you better talk fast. 1229 01:17:15,587 --> 01:17:16,588 What's this? 1230 01:17:17,633 --> 01:17:18,895 All right, go. 1231 01:17:22,463 --> 01:17:24,465 This is what we're gonna do. 1232 01:17:24,509 --> 01:17:25,945 We're gonna walk out of here, Paige. 1233 01:17:28,382 --> 01:17:29,601 If you scream... 1234 01:17:30,733 --> 01:17:31,951 I'm gonna have to kill you. 1235 01:17:32,778 --> 01:17:34,040 Do you understand me? 1236 01:17:34,562 --> 01:17:35,651 Okay. 1237 01:17:37,653 --> 01:17:38,741 Let's go. 1238 01:17:43,136 --> 01:17:44,660 [rock music playing] 1239 01:17:54,757 --> 01:17:56,454 Carrie, move in. 1240 01:17:56,497 --> 01:17:57,934 [Milton] He's going for the back door. 1241 01:17:59,022 --> 01:18:00,545 [dramatic music playing] 1242 01:18:06,029 --> 01:18:07,639 Freeze! 1243 01:18:07,683 --> 01:18:08,945 Drop your weapon. 1244 01:18:09,510 --> 01:18:10,686 Drop it. 1245 01:18:12,165 --> 01:18:13,601 Drop your weapon. 1246 01:18:22,045 --> 01:18:23,699 [tires screeching] 1247 01:18:23,742 --> 01:18:25,570 Damn it! 1248 01:18:25,613 --> 01:18:27,050 Scott, I need you in the alley. 1249 01:18:28,529 --> 01:18:30,270 [tires screeching] 1250 01:18:34,231 --> 01:18:35,711 Hold on! Hold on! 1251 01:18:36,799 --> 01:18:37,800 Back up, he's turned left. 1252 01:18:49,942 --> 01:18:51,074 [grunts] 1253 01:18:52,815 --> 01:18:54,077 What are you gonna do with me? 1254 01:18:56,862 --> 01:18:58,211 Are you gonna kill me? 1255 01:18:58,255 --> 01:19:00,605 Of course not. 1256 01:19:00,648 --> 01:19:04,304 Milton told me how you killed that undercover police officer. 1257 01:19:04,348 --> 01:19:06,654 He said you slit his throat with that knife. 1258 01:19:06,698 --> 01:19:08,221 It figures. Turn right here. 1259 01:19:08,265 --> 01:19:09,353 Right. 1260 01:19:15,881 --> 01:19:17,187 Okay, park here. 1261 01:19:24,194 --> 01:19:25,412 Where are you going? 1262 01:19:25,456 --> 01:19:26,587 So long. 1263 01:19:27,458 --> 01:19:28,676 Wait. Just like that? 1264 01:19:28,720 --> 01:19:30,243 Just like that. 1265 01:19:30,287 --> 01:19:32,811 Yeah, well, if you leave, they're gonna put Mark in jail. 1266 01:19:32,855 --> 01:19:35,422 I'm not letting Milton take me in. 1267 01:19:35,466 --> 01:19:37,381 It would be the right thing to do. 1268 01:19:37,424 --> 01:19:39,383 Oh. Is that what you think? 1269 01:19:39,426 --> 01:19:42,125 Yeah. It's not our fault you killed that police officer. 1270 01:19:44,257 --> 01:19:46,390 What are you talking about? I didn't kill anyone. 1271 01:19:47,783 --> 01:19:49,697 Oh, come on. Why would Milton lie? 1272 01:19:51,047 --> 01:19:52,396 Because he killed him. 1273 01:19:54,311 --> 01:19:55,573 You didn't know, did you? 1274 01:19:56,443 --> 01:19:57,705 Milton's dirty. 1275 01:19:58,881 --> 01:20:01,753 Yeah, well, he says the same thing about you. 1276 01:20:01,797 --> 01:20:04,190 So, tell me why, why should I believe you? 1277 01:20:05,626 --> 01:20:07,977 Because if I wasn't telling the truth, 1278 01:20:08,020 --> 01:20:09,239 you'd be dead now. 1279 01:20:11,894 --> 01:20:14,853 So, when I threatened to blow the whistle on Milton's gambling operation, 1280 01:20:16,289 --> 01:20:18,770 he killed my partner, pinned it on me. 1281 01:20:18,814 --> 01:20:20,206 That's when you went into hiding? 1282 01:20:20,250 --> 01:20:22,121 I had to. 1283 01:20:22,165 --> 01:20:24,254 Spent the last year trying to piece enough evidence 1284 01:20:24,297 --> 01:20:25,908 to take Milton down. 1285 01:20:25,951 --> 01:20:29,259 And Marks' been helping you? 1286 01:20:29,302 --> 01:20:32,436 They can track everything. I can't access my credit cards, or my accounts. 1287 01:20:34,481 --> 01:20:35,918 Mark's been helping me out. 1288 01:20:38,572 --> 01:20:39,747 Okay. 1289 01:20:40,574 --> 01:20:41,880 So, what now? 1290 01:20:41,924 --> 01:20:43,751 Well... 1291 01:20:43,795 --> 01:20:46,015 right now Milton's holding all the cards. 1292 01:20:50,628 --> 01:20:52,891 What if I went back there and tried to reason with him? 1293 01:20:54,023 --> 01:20:55,372 I think you'd assume the worst. 1294 01:20:57,853 --> 01:20:59,506 So, what are you saying, my life's over? 1295 01:21:01,465 --> 01:21:02,683 I'm sorry. 1296 01:21:09,299 --> 01:21:10,517 There might be a way. 1297 01:21:13,956 --> 01:21:15,000 What are you doing? 1298 01:21:24,488 --> 01:21:25,532 Ever used a gun before? 1299 01:21:34,933 --> 01:21:36,282 [sighs] 1300 01:21:38,719 --> 01:21:39,895 [phone ringing] 1301 01:21:40,243 --> 01:21:41,722 Hello? 1302 01:21:41,766 --> 01:21:43,289 [Paige] Mark, meet me downstairs, now. Hurry. 1303 01:21:43,333 --> 01:21:44,943 Paige, listen to me. There's something I have to tell you. 1304 01:21:44,987 --> 01:21:46,902 Mark, just come outside. I'll be right out front. 1305 01:21:59,218 --> 01:22:00,872 -Hurry. Come on, get in. -Paige, get out of here. 1306 01:22:00,916 --> 01:22:02,482 -What? -They're here. Go. 1307 01:22:02,526 --> 01:22:04,615 -No, wait. -Forget about me. Just get out of here, now. 1308 01:22:04,658 --> 01:22:06,443 Get out of the car. Now. 1309 01:22:31,294 --> 01:22:32,860 -She's clean. -Good. 1310 01:22:32,904 --> 01:22:34,210 I want to speak to my lawyer. 1311 01:22:34,253 --> 01:22:35,951 Yeah, yeah. After the interrogation. 1312 01:22:35,994 --> 01:22:38,257 What the hell's going on here? I know my rights. 1313 01:22:38,301 --> 01:22:39,955 They're dirty, Mark. 1314 01:22:39,998 --> 01:22:42,348 You're right about your father, he's innocent. 1315 01:22:42,392 --> 01:22:44,568 He didn't kill his partner, Milton did. 1316 01:22:44,611 --> 01:22:45,743 Milton set him up. 1317 01:22:45,786 --> 01:22:47,527 Let me guess who told you that. 1318 01:22:48,920 --> 01:22:50,966 What would posses you to believe a murderer? 1319 01:22:51,531 --> 01:22:52,924 A cop killer? 1320 01:22:52,968 --> 01:22:54,882 You killed Irene too, huh? 1321 01:22:54,926 --> 01:22:57,146 What? Was she jeopardizing your little stake out? 1322 01:22:57,189 --> 01:22:58,625 -Leave my wife alone! -[grunts] 1323 01:22:58,669 --> 01:23:00,149 -Leave her alone! -[grunts] 1324 01:23:00,192 --> 01:23:01,672 Where is Hugh? 1325 01:23:03,369 --> 01:23:05,371 I'm asking you, where is he hiding? 1326 01:23:05,415 --> 01:23:06,720 I don't know. 1327 01:23:06,764 --> 01:23:08,157 -[Paige grunts] -[Mark] Bastard! 1328 01:23:08,200 --> 01:23:09,767 [grunting] 1329 01:23:11,682 --> 01:23:13,989 No, no, no. It didn't have to happen this way. 1330 01:23:15,686 --> 01:23:18,036 I want to know everything. I want to know what he said. 1331 01:23:18,080 --> 01:23:19,733 I want to know where he's hiding. 1332 01:23:19,777 --> 01:23:21,039 I want to know everything-- 1333 01:23:21,083 --> 01:23:22,258 No wait. 1334 01:23:24,434 --> 01:23:25,739 He has a message for you. 1335 01:23:26,392 --> 01:23:27,524 A message? 1336 01:23:28,873 --> 01:23:31,745 He wants to make a deal. 1337 01:23:31,789 --> 01:23:34,966 He said that he'll give himself in, in exchange of Mark's safety. 1338 01:23:36,054 --> 01:23:37,751 [Milton] No, he wouldn't. 1339 01:23:37,795 --> 01:23:39,275 [Paige] No, he knows you have Mark. 1340 01:23:40,406 --> 01:23:42,017 He knows you hold all the cards. 1341 01:23:44,367 --> 01:23:46,282 He's no threat to you. 1342 01:23:46,325 --> 01:23:49,328 There's no way that he can prove that you murdered that police officer. 1343 01:23:49,372 --> 01:23:50,938 It's your word against his. 1344 01:23:54,072 --> 01:23:55,813 How can I be sure of it? 1345 01:23:55,856 --> 01:23:58,555 Well, you've already pinned it on him. 1346 01:23:58,598 --> 01:24:02,602 He'll take the fall for your crime in exchange for releasing us. 1347 01:24:06,171 --> 01:24:07,651 It can't get much cleaner than that. 1348 01:24:08,565 --> 01:24:10,610 [sniffs] 1349 01:24:10,654 --> 01:24:12,482 Aside from trying to buy him off again. 1350 01:24:14,005 --> 01:24:15,572 Look, I gave him an out, 1351 01:24:15,615 --> 01:24:17,313 he didn't have to come after me. 1352 01:24:17,356 --> 01:24:20,968 His partner would still be alive today if he'd just taken my deal. 1353 01:24:21,012 --> 01:24:23,362 Hugh didn't pull the trigger, you did. 1354 01:24:23,406 --> 01:24:25,930 Quit trying to blame everybody else for your actions. 1355 01:24:25,973 --> 01:24:27,062 You don't get it. 1356 01:24:28,193 --> 01:24:30,369 He cornered me. I had no choice. 1357 01:24:33,894 --> 01:24:35,418 All right, where does he want to make the deal? 1358 01:24:37,898 --> 01:24:39,117 [gasps] Mark! 1359 01:24:39,161 --> 01:24:40,379 [grunting] 1360 01:24:40,423 --> 01:24:41,772 Damn it, we need him alive. 1361 01:24:43,513 --> 01:24:44,775 Hey! Get her. 1362 01:24:58,615 --> 01:24:59,964 [both grunt] 1363 01:25:11,758 --> 01:25:13,325 [dramatic music continues] 1364 01:25:29,167 --> 01:25:30,647 Come out, bitch! 1365 01:25:32,997 --> 01:25:34,694 Don't come in here. I have a gun. 1366 01:25:35,304 --> 01:25:36,392 You won't use it. 1367 01:25:37,262 --> 01:25:38,698 [doorknob rattling] 1368 01:25:38,742 --> 01:25:40,570 You are not gonna kill me, Paige. 1369 01:25:40,613 --> 01:25:42,093 You do not have what it takes. 1370 01:25:45,140 --> 01:25:46,750 I'm coming in now, Paige. 1371 01:25:46,793 --> 01:25:48,012 Don't! [panting] 1372 01:25:49,231 --> 01:25:50,710 [Milton] I gave him an out. 1373 01:25:50,754 --> 01:25:52,973 He didn't have to come after me. 1374 01:25:53,017 --> 01:25:56,194 His partner would still be alive today if he'd just taken my deal. 1375 01:25:56,238 --> 01:25:58,588 [Paige] Hugh didn't pull the trigger, you did. 1376 01:25:58,631 --> 01:26:01,286 Quit trying to blame everybody else for your actions. 1377 01:26:01,330 --> 01:26:02,418 [Milton] You don't get it. 1378 01:26:03,723 --> 01:26:05,638 He cornered me, I had no choice. 1379 01:26:06,813 --> 01:26:08,119 Hugh? 1380 01:26:12,558 --> 01:26:13,733 I still have your son. 1381 01:26:18,608 --> 01:26:20,392 Remember what happened the last time you cornered me? 1382 01:26:24,701 --> 01:26:26,311 Diego, I need you in here. 1383 01:26:29,053 --> 01:26:31,751 So, I'm giving you till the count of three to get in here. 1384 01:26:33,449 --> 01:26:34,580 Oh, and, uh... 1385 01:26:35,799 --> 01:26:36,974 hands over your head. 1386 01:26:38,628 --> 01:26:40,456 You might wanna hurry. 1387 01:26:40,499 --> 01:26:42,371 Mark's leaking pretty badly. 1388 01:26:47,680 --> 01:26:48,725 One... 1389 01:26:53,338 --> 01:26:54,470 two... 1390 01:27:02,608 --> 01:27:03,740 Close the door. 1391 01:27:11,922 --> 01:27:13,750 Didn't have to go down like this. 1392 01:27:15,534 --> 01:27:18,189 You could've taken my offer. 1393 01:27:18,233 --> 01:27:20,278 You must've confused me with someone else. 1394 01:27:22,585 --> 01:27:23,847 Indeed I must. 1395 01:27:26,719 --> 01:27:27,851 Diego. 1396 01:27:41,778 --> 01:27:42,953 [gasping] 1397 01:27:46,870 --> 01:27:48,132 [Milton] I'm sorry, Mark. 1398 01:27:50,177 --> 01:27:52,005 We tried to corner your father today, 1399 01:27:54,225 --> 01:27:56,793 turned on his only son. 1400 01:27:59,448 --> 01:28:00,492 He shot him. 1401 01:28:01,493 --> 01:28:02,755 [gunshot] 1402 01:28:04,235 --> 01:28:05,932 [gasping] Mark? 1403 01:28:06,368 --> 01:28:07,369 [grunts] 1404 01:28:11,155 --> 01:28:12,461 -Okay. -[grunting] 1405 01:28:13,679 --> 01:28:15,725 You're going to be okay. Do you hear me? 1406 01:28:17,640 --> 01:28:19,859 [beeping] 1407 01:28:19,903 --> 01:28:21,731 -No, no. No. No. Don't do that. -[gasping] 1408 01:28:21,774 --> 01:28:23,341 I need an ambulance. 1409 01:28:23,385 --> 01:28:25,082 -[Paige] Mark? -My son's been shot. 1410 01:28:25,125 --> 01:28:26,605 We're gonna get through this. Do you hear me? 1411 01:28:26,649 --> 01:28:28,433 We're gonna get through this, okay? 1412 01:28:28,477 --> 01:28:30,696 1212 Somerset Avenue. Apartment 511. 1413 01:28:30,740 --> 01:28:32,132 Mark. 1414 01:28:32,176 --> 01:28:33,351 Thanks. 1415 01:28:33,395 --> 01:28:34,657 Mark? 1416 01:28:34,700 --> 01:28:36,267 Mark, hang in there, baby, okay? 1417 01:28:37,660 --> 01:28:40,184 Mark, hang in there, baby. [sniffles] 1418 01:28:40,227 --> 01:28:41,925 Do you hear me? 1419 01:28:41,968 --> 01:28:44,101 Hold on. It's gonna be okay. 1420 01:28:57,984 --> 01:28:59,203 [Hugh] How are you doing? 1421 01:28:59,246 --> 01:29:00,857 I've been better. 1422 01:29:00,900 --> 01:29:03,033 The doctor says he'll be up and out of the chair in two weeks. 1423 01:29:03,076 --> 01:29:04,556 [sighs] Good. Good. 1424 01:29:05,557 --> 01:29:08,778 And, uh... how's the new place? 1425 01:29:08,821 --> 01:29:12,390 It's not as big and twice as expensive. [laughs] 1426 01:29:12,434 --> 01:29:14,261 Well, I'm, uh... 1427 01:29:14,305 --> 01:29:15,741 I'm glad you're staying in town. 1428 01:29:16,742 --> 01:29:18,831 I read about you in the paper. 1429 01:29:18,875 --> 01:29:23,749 Oh, yeah. Yeah, we're trying to sort this mess out and, uh... 1430 01:29:23,793 --> 01:29:25,664 But, hey, I'm back on the job. 1431 01:29:26,273 --> 01:29:27,927 Congratulations. 1432 01:29:27,971 --> 01:29:29,189 -That's great. -Mmm-hmm. 1433 01:29:30,626 --> 01:29:32,584 Well, I think we got off on the wrong foot. 1434 01:29:32,628 --> 01:29:36,196 So, why don't we all get together and go to dinner and do some catching up? 1435 01:29:36,936 --> 01:29:38,547 Yeah, I'd love that. 1436 01:29:41,898 --> 01:29:43,203 Okay. 1437 01:29:43,247 --> 01:29:44,466 I'll see you around. 1438 01:29:45,075 --> 01:29:46,119 Yeah. 1439 01:29:50,428 --> 01:29:51,995 [laughs] 1440 01:29:52,038 --> 01:29:53,257 All right. [grunts] 1441 01:29:53,910 --> 01:29:55,390 [dogs barking] 1442 01:29:55,433 --> 01:29:57,130 [saxophone music playing] 94069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.