All language subtitles for Twin.Peaks.S01E04.Rest.in.Pain.720p.10bit.BluRay.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,037 --> 00:02:07,037 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 2 00:02:18,638 --> 00:02:20,514 Diane, 7:15 a.m. 3 00:02:20,682 --> 00:02:22,933 I'll be heading to the sheriff's after breakfast. 4 00:02:23,101 --> 00:02:26,770 From there, we'll be going on to Laura Palmer's funeral. 5 00:02:41,452 --> 00:02:43,203 Good morning, Colonel Cooper. 6 00:02:44,122 --> 00:02:47,124 Just "agent," Audrey. Special agent. 7 00:02:47,625 --> 00:02:50,127 Special agent. 8 00:02:50,753 --> 00:02:52,462 Would you care to join me for breakfast? 9 00:02:54,716 --> 00:02:58,093 - I'm in a hurry. - For what? 10 00:02:59,095 --> 00:03:02,848 Audrey, that perfume you're wearing is incredible. 11 00:03:04,475 --> 00:03:06,602 - Do you really think so? - Yes, I do. 12 00:03:06,769 --> 00:03:08,812 Please have a seat. 13 00:03:09,272 --> 00:03:12,983 And would you write your name down for me? Here. 14 00:03:13,526 --> 00:03:15,360 Okay. 15 00:03:25,413 --> 00:03:26,955 There's something you'd like to tell me. 16 00:03:28,666 --> 00:03:30,375 There is? 17 00:03:30,835 --> 00:03:35,130 You slipped this note underneath my door night before last. 18 00:03:35,298 --> 00:03:36,340 I did? 19 00:03:41,346 --> 00:03:43,847 I wanted to help you. For Laura. 20 00:03:45,058 --> 00:03:47,142 You said you and Laura weren't exactly friends. 21 00:03:47,310 --> 00:03:49,811 We weren't friends, but I understood her better than the rest. 22 00:03:51,064 --> 00:03:55,150 - What is One-Eyed Jack's? - It's a place up north. 23 00:03:55,318 --> 00:03:56,360 Men go there. 24 00:03:57,070 --> 00:03:58,111 What about women? 25 00:04:01,032 --> 00:04:04,785 Women, you know, work there. 26 00:04:05,453 --> 00:04:07,204 Did Laura work there? 27 00:04:08,164 --> 00:04:10,415 I don't know. 28 00:04:10,583 --> 00:04:12,709 Laura worked at my father's department store. 29 00:04:12,877 --> 00:04:15,837 - Horne's. - He named it after himself. 30 00:04:16,297 --> 00:04:17,839 Where at Horne's Department Store? 31 00:04:20,385 --> 00:04:21,677 At the perfume counter. 32 00:04:23,554 --> 00:04:26,348 - So did Ronette Pulaski. - Really? 33 00:04:27,350 --> 00:04:29,309 Audrey, that rightward slant in your handwriting 34 00:04:29,477 --> 00:04:31,979 indicates a romantic nature. 35 00:04:32,146 --> 00:04:34,898 A heart that yearns. Be careful. 36 00:04:36,442 --> 00:04:37,484 I do? 37 00:04:44,409 --> 00:04:46,785 I'm gonna have to ask you to leave now. 38 00:04:46,953 --> 00:04:49,329 Police business. 39 00:04:52,041 --> 00:04:54,626 Thank you for talking to me. 40 00:05:02,218 --> 00:05:04,052 - Trudy, two more coffees, please. - Mm. 41 00:05:04,220 --> 00:05:06,471 Harry, Lucy. 42 00:05:06,639 --> 00:05:10,350 It is an absolutely beautiful morning. 43 00:05:10,518 --> 00:05:12,185 Short stack of griddlecakes, melted butter, 44 00:05:12,353 --> 00:05:14,104 maple syrup, lightly heated, slice of ham. 45 00:05:14,272 --> 00:05:18,442 Nothing beats the taste sensation when maple syrup collides with ham. 46 00:05:18,609 --> 00:05:21,153 Griddlecakes, slice of ham. 47 00:05:21,321 --> 00:05:23,238 Who killed Laura Palmer? 48 00:05:25,616 --> 00:05:26,992 Ahh. 49 00:05:28,119 --> 00:05:30,037 Let me tell you about the dream I had last night. 50 00:05:31,205 --> 00:05:33,248 - Tibet? - No. 51 00:05:33,416 --> 00:05:34,958 You were there. Lucy, so were you. 52 00:05:36,294 --> 00:05:39,963 Harry, my dream is a code waiting to be broken. 53 00:05:40,131 --> 00:05:41,715 Break the code, solve the crime. 54 00:05:42,967 --> 00:05:48,138 "Break the code, solve the crime." 55 00:05:48,306 --> 00:05:51,641 In my dream, Sarah Palmer has a vision of her daughter's killer. 56 00:05:51,809 --> 00:05:53,769 Deputy Hawk sketched his picture. 57 00:05:53,936 --> 00:05:57,064 I got a phone call from a one-armed man named Mike. 58 00:05:57,231 --> 00:05:58,648 The killer's name was Bob. 59 00:05:58,816 --> 00:05:59,983 Mike and Bobby? 60 00:06:00,151 --> 00:06:02,402 No. It's a different Mike and a different Bob. 61 00:06:02,904 --> 00:06:05,155 They lived above a convenience store. 62 00:06:05,323 --> 00:06:06,990 They had a tattoo: 63 00:06:07,158 --> 00:06:11,036 Fire, walk with me. 64 00:06:11,204 --> 00:06:14,331 Mike couldn't stand the killing anymore, so he cut off his arm. 65 00:06:14,499 --> 00:06:17,042 Bob vowed to kill again, so Mike shot him. 66 00:06:17,210 --> 00:06:19,795 Do you know where dreams come from? 67 00:06:21,172 --> 00:06:23,131 - Not specifically. - No. 68 00:06:23,674 --> 00:06:27,010 Acetylcholine neurons fire high-voltage impulses 69 00:06:27,178 --> 00:06:28,470 into the forebrain. 70 00:06:28,638 --> 00:06:31,765 These impulses become pictures, the pictures become dreams. 71 00:06:31,933 --> 00:06:35,769 But no one knows why we choose these particular pictures. 72 00:06:36,229 --> 00:06:38,021 So, what was the end of this dream? 73 00:06:39,023 --> 00:06:40,982 Suddenly, it was 25 years later. 74 00:06:41,150 --> 00:06:43,151 I was old, sitting in a red room. 75 00:06:43,319 --> 00:06:45,779 There was a midget in a red suit and a beautiful woman. 76 00:06:45,947 --> 00:06:48,865 The little man told me that my favorite gum was coming back into style 77 00:06:49,033 --> 00:06:52,702 and didn't his cousin look exactly like Laura Palmer? Which she did. 78 00:06:52,870 --> 00:06:55,330 - What cousin? - The beautiful woman. 79 00:06:55,498 --> 00:06:57,958 She's filled with secrets. 80 00:06:58,126 --> 00:07:00,293 Sometimes her arms bend back. 81 00:07:00,461 --> 00:07:02,587 Where she's from, the birds sing a pretty song 82 00:07:02,755 --> 00:07:05,048 and there's always music in the air. 83 00:07:05,216 --> 00:07:06,383 The midget did a dance. 84 00:07:06,551 --> 00:07:10,554 Laura kissed me and she whispered the name of the killer in my ear. 85 00:07:11,139 --> 00:07:12,180 Who was it? 86 00:07:13,474 --> 00:07:15,016 I don't remember. 87 00:07:15,726 --> 00:07:18,603 - Damn. - Damn. 88 00:07:18,771 --> 00:07:21,731 Harry, our job is simple. Break the code, solve the crime. 89 00:07:24,068 --> 00:07:25,110 Yeah? 90 00:07:25,278 --> 00:07:28,071 Sheriff, I'm at the morgue and there's a big fight going on. 91 00:07:28,239 --> 00:07:30,407 You hang on. I'll be right there. 92 00:07:30,575 --> 00:07:33,660 That was Andy. There's a fight over at the morgue. 93 00:07:34,579 --> 00:07:36,246 Albert. 94 00:07:36,414 --> 00:07:38,582 You're the most cold-blooded man I've ever seen. 95 00:07:38,749 --> 00:07:41,293 I've never met a man with so little regard for human frailty. 96 00:07:41,461 --> 00:07:42,586 Have you no compassion? 97 00:07:42,753 --> 00:07:44,921 I've got compassion running out of my nose, pal. 98 00:07:45,089 --> 00:07:47,090 I'm the sultan of sentiment. 99 00:07:47,258 --> 00:07:49,426 Dr. Hayward, I have traveled thousands of miles 100 00:07:49,594 --> 00:07:52,179 and apparently several centuries to this forgotten sinkhole 101 00:07:52,346 --> 00:07:54,055 in order to perform a series of tests. 102 00:07:54,223 --> 00:07:55,974 I do not ask you to understand these tests. 103 00:07:56,142 --> 00:07:57,184 I'm not a cruel man. 104 00:07:57,351 --> 00:07:59,144 I just ask you to get the hell out of my way 105 00:07:59,312 --> 00:08:00,604 so I can finish. Is that clear? 106 00:08:00,771 --> 00:08:03,315 We are here to conduct Laura Palmer's body to the cemetery. 107 00:08:03,483 --> 00:08:06,526 If you think we're gonna leave here without her, you are out of your mind. 108 00:08:06,694 --> 00:08:10,363 All right, all right, all right. 109 00:08:10,990 --> 00:08:12,616 Mr. Rosenfield, please. 110 00:08:16,412 --> 00:08:20,999 Now, uh, Leland Palmer couldn't be with us today, 111 00:08:21,167 --> 00:08:23,210 but I know I speak for everyone, 112 00:08:23,377 --> 00:08:24,628 the Palmer family included, 113 00:08:24,795 --> 00:08:30,759 when I say that, uh, we appreciate and understand the value of your work. 114 00:08:31,469 --> 00:08:33,386 But as their representative, 115 00:08:33,554 --> 00:08:37,724 I must insist that we consider the feelings 116 00:08:37,892 --> 00:08:40,310 of the Palmer family as well. 117 00:08:40,478 --> 00:08:44,231 Mr. Horne, I realize that your position in this fair community 118 00:08:44,398 --> 00:08:47,484 pretty well guarantees venality, insincerity, 119 00:08:47,652 --> 00:08:50,278 and a rather irritating method of expressing yourself. 120 00:08:50,446 --> 00:08:53,865 Stupidity, however, is not a necessarily inherent trait. 121 00:08:54,033 --> 00:08:58,745 Therefore, please listen closely. You can have a funeral any old time. 122 00:08:58,913 --> 00:09:00,664 You dig a hole, you plant a coffin. 123 00:09:00,831 --> 00:09:04,000 I, however, cannot perform these tests next year, 124 00:09:04,502 --> 00:09:06,127 next month, next week or tomorrow. 125 00:09:06,295 --> 00:09:08,588 I must perform them now. 126 00:09:09,966 --> 00:09:11,675 I've got a lot of cutting and pasting to do, 127 00:09:11,842 --> 00:09:14,469 so why don't you return to your porch rockers and resume whittling? 128 00:09:16,138 --> 00:09:17,931 That does it. I'm taking charge of the body. 129 00:09:18,099 --> 00:09:19,724 You don't touch Laura from this moment on. 130 00:09:19,892 --> 00:09:21,560 What the hell do you think you're doing? 131 00:09:21,727 --> 00:09:23,061 - Gentlemen. - Whoa! 132 00:09:23,229 --> 00:09:26,398 - What's going on? - Thank God. 133 00:09:27,441 --> 00:09:30,527 Cooper, this old fool is obstructing a criminal investigation. Cuff him. 134 00:09:30,903 --> 00:09:33,488 He won't release Laura's body for the funeral. He's not human. 135 00:09:33,656 --> 00:09:36,032 - What's the holdup? - Please, Cooper. 136 00:09:36,200 --> 00:09:39,536 I do not suffer fools gladly and fools with badges, never. 137 00:09:39,704 --> 00:09:41,997 I want no interference from this hulking boob. That clear? 138 00:09:43,374 --> 00:09:45,625 I've had just about enough of your insults. 139 00:09:46,168 --> 00:09:47,669 Oh, yeah? 140 00:09:47,837 --> 00:09:51,172 Well, I've had about enough of, uh, morons and half-wits, 141 00:09:51,340 --> 00:09:54,134 dolts, dunces, dullards and dumbbells. 142 00:09:54,302 --> 00:09:56,886 And you, chowderhead yokel, you blithering hayseed, 143 00:09:57,054 --> 00:09:58,555 you've had enough of me? 144 00:09:59,557 --> 00:10:02,017 Yes, I have. 145 00:10:05,730 --> 00:10:09,232 Ugh. Oh, that's nice. How appropriate. 146 00:10:10,860 --> 00:10:13,069 Wait in the car, Harry. 147 00:10:18,868 --> 00:10:21,036 The old rustic sucker punch, huh? 148 00:10:21,203 --> 00:10:23,663 - A hail of bullets would be nice. - That's enough. 149 00:10:23,831 --> 00:10:26,082 The sheriff didn't mean anything. 150 00:10:26,250 --> 00:10:29,836 - He hit me. - Well, I'm sure he meant to do that. 151 00:10:30,004 --> 00:10:33,173 Albert, I want you to release this girl's body to her family immediately. 152 00:10:33,341 --> 00:10:37,677 I want your test results by noon. Those are orders. 153 00:10:44,352 --> 00:10:47,103 Thank you, Agent Cooper. 154 00:11:13,589 --> 00:11:15,715 Invitation to Love. 155 00:11:15,883 --> 00:11:20,303 Starring Martin Hadley as Chet, 156 00:11:21,555 --> 00:11:26,518 Selena Swift as Emerald and Jade, 157 00:11:27,228 --> 00:11:30,105 Evan St. Vincent as Jared Lancaster 158 00:11:32,024 --> 00:11:36,778 and Jason Dembo as Montana. 159 00:11:39,407 --> 00:11:42,325 My darling daughter, Jade, 160 00:11:42,785 --> 00:11:44,327 and Emerald, 161 00:11:44,495 --> 00:11:49,499 because of my financial difficulties, I have decided to end it all tonight. 162 00:11:49,959 --> 00:11:52,001 I hope you can find the strength to go on without me. 163 00:11:52,169 --> 00:11:54,170 Your loving father, Jared. 164 00:11:54,338 --> 00:11:57,924 - Uncle Leland? - Daddy, it's Jade. 165 00:11:58,509 --> 00:12:00,844 - Uncle Leland. - Please. I know you're in there. 166 00:12:04,014 --> 00:12:05,598 Madeleine? 167 00:12:07,977 --> 00:12:11,813 Jade, what a surprise, I... 168 00:12:19,196 --> 00:12:21,197 Maddy? 169 00:12:21,365 --> 00:12:23,158 Is it you? 170 00:12:25,369 --> 00:12:27,704 Uncle Leland, 171 00:12:28,664 --> 00:12:31,833 I am so sorry. 172 00:12:49,894 --> 00:12:54,689 I'm sure Hank appreciates your unwavering devotion. 173 00:12:54,857 --> 00:12:56,858 Your husband has been a model prisoner, 174 00:12:57,026 --> 00:13:00,236 an inspiration to guard and inmate alike. 175 00:13:00,404 --> 00:13:01,988 He greets the day with a smile 176 00:13:02,156 --> 00:13:04,991 and confounds adversity with a kind word. 177 00:13:05,993 --> 00:13:08,411 Hank's parole hearing is scheduled for tomorrow. 178 00:13:08,871 --> 00:13:14,209 Barring unforeseen circumstance, with your full support before the board, 179 00:13:14,376 --> 00:13:17,337 he could be released shortly thereafter. 180 00:13:18,339 --> 00:13:19,380 Any questions? 181 00:13:20,591 --> 00:13:22,425 No. 182 00:13:22,885 --> 00:13:25,094 Will you help find the job that Hank needs 183 00:13:25,262 --> 00:13:28,181 to effect a successful parole? 184 00:13:28,682 --> 00:13:31,726 - Yes. - How exactly? 185 00:13:32,937 --> 00:13:35,063 I own the Double R, Mr. Mooney. 186 00:13:35,231 --> 00:13:36,439 Oh. 187 00:13:37,525 --> 00:13:39,108 You're quite a girl, Norma. 188 00:13:39,485 --> 00:13:44,113 I'll bet you get all kinds of Romeos in here, uh, begging for favors. 189 00:13:44,281 --> 00:13:45,949 How do you keep them from your door? 190 00:13:46,367 --> 00:13:49,536 I usually tell them I have a homicidally jealous husband 191 00:13:49,703 --> 00:13:52,038 who's doing three-to-five for manslaughter, 192 00:13:52,998 --> 00:13:56,751 but he expects to be a productive member of society real soon. 193 00:13:57,253 --> 00:14:01,381 Well, now, that should conclude our session for today, Mrs. Jennings. 194 00:14:04,134 --> 00:14:06,511 Look at that. 195 00:14:06,679 --> 00:14:08,721 Ducks on the lake. 196 00:14:09,890 --> 00:14:12,433 So fill me in on Leo Johnson. 197 00:14:12,601 --> 00:14:15,270 Leo's one of those guys you keep on a list and you keep your eye on. 198 00:14:15,437 --> 00:14:18,481 So far, we haven't caught him with his paws in the cookie jar. 199 00:14:20,818 --> 00:14:23,111 Morning, Leo. 200 00:14:24,488 --> 00:14:25,822 Who the hell is he? 201 00:14:25,990 --> 00:14:29,158 This is Special Agent Cooper, FBI. 202 00:14:29,326 --> 00:14:31,953 We'd like to ask you a couple of questions. 203 00:14:32,121 --> 00:14:34,414 So ask. 204 00:14:35,374 --> 00:14:37,584 Leo, is that short for Leonard? 205 00:14:38,168 --> 00:14:40,086 That's a question? 206 00:14:42,006 --> 00:14:44,924 - Did you know Laura Palmer? - No. 207 00:14:45,092 --> 00:14:47,343 - How well did you know her? - I said I didn't. 208 00:14:48,554 --> 00:14:50,179 You're lying. 209 00:14:50,848 --> 00:14:54,142 I knew who she was, all right? Everybody did. 210 00:14:56,353 --> 00:14:59,439 - Do you have a criminal record, Leo? - Nothing. You can look it up. 211 00:14:59,607 --> 00:15:01,357 Illegal U-turn, April 1986. 212 00:15:01,525 --> 00:15:03,192 Drunk and disorderly, November 1987. 213 00:15:03,360 --> 00:15:07,614 September '88, aggravated assault, charges dropped. 214 00:15:07,781 --> 00:15:10,867 I paid my debt to society. 215 00:15:11,368 --> 00:15:13,494 Where were you the night of Laura Palmer's murder? 216 00:15:13,662 --> 00:15:15,788 - Around midnight. - On the road. 217 00:15:15,956 --> 00:15:19,375 I called my wife, Shelly, around that time from Butte, Montana. 218 00:15:20,044 --> 00:15:22,837 - She'll confirm this? - She will if you ask her. 219 00:15:39,355 --> 00:15:41,022 Robbie. 220 00:15:41,899 --> 00:15:44,400 This may be a good time for a brief discussion. 221 00:15:46,904 --> 00:15:50,239 You wanna talk about cigarettes? Today? 222 00:15:51,575 --> 00:15:52,909 No, but put it out. 223 00:15:53,077 --> 00:15:55,912 It's a filthy habit, especially for a varsity athlete. 224 00:16:09,635 --> 00:16:12,095 Yeah, I've attended my share of funerals. 225 00:16:12,262 --> 00:16:14,138 Too many. 226 00:16:14,473 --> 00:16:18,518 Any time a man dies in war, he dies too soon. 227 00:16:19,436 --> 00:16:22,605 Laura died too soon as well. 228 00:16:22,773 --> 00:16:25,692 Yeah, she did. 229 00:16:25,943 --> 00:16:28,987 But we have a responsibility to the dead, Robert. 230 00:16:29,154 --> 00:16:32,281 Responsibility is the linchpin of our society. 231 00:16:32,449 --> 00:16:34,367 Each man responsible for his own actions, 232 00:16:34,535 --> 00:16:38,454 each action contributing to the greater good. 233 00:16:38,622 --> 00:16:43,835 What's the good of putting someone in the ground? 234 00:16:44,003 --> 00:16:47,338 Well, it's man's way of achieving closure. 235 00:16:47,506 --> 00:16:49,716 In ceremony begins understanding, 236 00:16:49,883 --> 00:16:53,594 and the will to carry on without those we must leave behind. 237 00:16:53,762 --> 00:16:55,179 Robert, in your life you must learn, 238 00:16:55,347 --> 00:16:58,474 you will learn, to carry on without them. 239 00:16:59,101 --> 00:17:00,935 Great. 240 00:17:01,979 --> 00:17:05,982 Now, I realize you experience an ongoing disinclination 241 00:17:06,150 --> 00:17:09,360 to enter fully into meaningful exchange. 242 00:17:09,528 --> 00:17:11,904 This leads to stalemate 243 00:17:12,072 --> 00:17:16,325 and a desire on my part to force certain wisdom upon you. 244 00:17:16,535 --> 00:17:18,369 This isn't necessarily a bad thing. 245 00:17:18,537 --> 00:17:21,581 Sometimes it's the best course available. 246 00:17:23,876 --> 00:17:26,085 Son, don't be afraid. 247 00:17:26,253 --> 00:17:28,963 We'll all be there together. 248 00:17:30,382 --> 00:17:32,175 Afraid of what? 249 00:17:32,342 --> 00:17:34,469 Well, the funeral. 250 00:17:35,679 --> 00:17:39,015 I'm not afraid of any damn funeral. 251 00:17:39,516 --> 00:17:41,350 Afraid? 252 00:17:43,687 --> 00:17:46,189 I can hardly wait. 253 00:17:46,982 --> 00:17:48,858 Afraid? 254 00:17:49,026 --> 00:17:52,945 I'm gonna turn it upside down! 255 00:17:53,113 --> 00:17:55,114 Everybody ready? 256 00:18:04,166 --> 00:18:05,541 Deputy Hawk. 257 00:18:05,709 --> 00:18:08,920 Agent Cooper, there's no sign of the man with one arm. 258 00:18:09,088 --> 00:18:11,839 Keep trying. He's out there somewhere. 259 00:18:12,925 --> 00:18:14,592 If anyone can find him, Hawk can. 260 00:18:14,760 --> 00:18:16,177 - He's a tracker? - The best. 261 00:18:16,345 --> 00:18:17,762 Oh. 262 00:18:19,139 --> 00:18:21,140 Okay, Albert, what do you got? 263 00:18:21,308 --> 00:18:23,434 Enough forensic spadework to save your butt 264 00:18:23,602 --> 00:18:26,062 and get mine out of this godforsaken burg. 265 00:18:28,315 --> 00:18:29,357 What do you got? 266 00:18:31,401 --> 00:18:36,239 Okay, first of all, contents of envelope found in Palmer diary, cocaine. 267 00:18:36,406 --> 00:18:38,241 Toxicology results also positive. 268 00:18:38,408 --> 00:18:41,327 Newsflash: the little lady had a habit. 269 00:18:41,495 --> 00:18:42,745 Next, we've got fibers of twine 270 00:18:42,913 --> 00:18:44,622 embedded in her wrists and upper arms. 271 00:18:44,790 --> 00:18:47,250 Two different kinds of twine. 272 00:18:47,459 --> 00:18:49,794 Fibers of twine found in the railroad car. 273 00:18:49,962 --> 00:18:51,337 Matched the sample from her wrist. 274 00:18:51,505 --> 00:18:53,965 The same twine was used to bind the wrists of the Pulaski girl. 275 00:18:54,133 --> 00:18:56,509 Conclusion: she was tied up twice 276 00:18:56,677 --> 00:18:58,594 at different locations on the night of her death. 277 00:18:58,762 --> 00:19:00,763 Once here and once here. 278 00:19:00,931 --> 00:19:02,223 Like this: 279 00:19:02,933 --> 00:19:06,227 Sometimes my arms bend back. 280 00:19:06,645 --> 00:19:08,896 Here we've got traces of pumice found in standing water 281 00:19:09,064 --> 00:19:10,273 outside the railroad car. 282 00:19:10,440 --> 00:19:12,233 Soap, industrial strength. 283 00:19:12,401 --> 00:19:14,569 I found identical particles on the back of Laura's neck. 284 00:19:14,736 --> 00:19:16,612 It's not her home-use brand. 285 00:19:17,114 --> 00:19:18,364 My conclusion, 286 00:19:18,532 --> 00:19:22,410 the killer washed his hands and then leaned in for a kiss. 287 00:19:22,578 --> 00:19:23,911 Like this: 288 00:19:24,997 --> 00:19:27,456 Good Lord. 289 00:19:28,792 --> 00:19:32,003 Uh, distinctive wounds found on Laura's neck and shoulder 290 00:19:32,171 --> 00:19:35,965 appear to be claw marks, bites of some kind. 291 00:19:36,800 --> 00:19:38,092 An animal. 292 00:19:40,721 --> 00:19:41,804 Look, it's trying to think. 293 00:19:45,767 --> 00:19:48,311 Finally, a small plastic fragment from her stomach 294 00:19:48,478 --> 00:19:51,189 partially dissolved by digestive acids. 295 00:19:51,356 --> 00:19:52,982 I'm taking it back for reconstruction, 296 00:19:53,150 --> 00:19:56,319 as the local facilities give new meaning to the word "primitive." 297 00:19:56,486 --> 00:19:59,906 I note with some interest what appears to be the letter J. 298 00:20:01,950 --> 00:20:02,992 Good work, Albert. 299 00:20:03,160 --> 00:20:05,828 A couple more days with the body, who knows what I might have found? 300 00:20:05,996 --> 00:20:08,164 Sheriff, it's time. 301 00:20:10,209 --> 00:20:15,087 Excuse us. We have got a funeral to get to. 302 00:20:19,676 --> 00:20:22,511 Cooper, may I have a word with you alone? 303 00:20:25,724 --> 00:20:28,643 There's one more item. It's a report concerning the assault on my person 304 00:20:28,810 --> 00:20:29,894 which you witnessed. 305 00:20:30,062 --> 00:20:33,981 I think you'll find it's quite accurate. Requires your signature. 306 00:20:35,525 --> 00:20:37,985 Albert, I'm not gonna sign this. 307 00:20:38,153 --> 00:20:39,946 What? 308 00:20:40,614 --> 00:20:43,032 Albert, I hope you can hear me. 309 00:20:43,867 --> 00:20:45,993 I have only been in Twin Peaks a short time, 310 00:20:46,161 --> 00:20:50,289 but in that time, I have seen decency, honor and dignity. 311 00:20:50,457 --> 00:20:51,958 Murder is not a faceless event here. 312 00:20:52,125 --> 00:20:55,586 It is not a statistic to be tallied up at the end of the day. 313 00:20:55,754 --> 00:20:59,340 Laura Palmer's death has affected each and every man, woman and child 314 00:20:59,508 --> 00:21:01,884 because life has meaning here. Every life. 315 00:21:02,052 --> 00:21:03,886 That's a way of living I thought had vanished. 316 00:21:04,054 --> 00:21:07,556 But it hasn't, Albert. It's right here in Twin Peaks. 317 00:21:09,017 --> 00:21:12,520 Sounds like you've been snacking on some of the local mushrooms. 318 00:21:12,771 --> 00:21:14,897 With your behavior towards these good people, 319 00:21:15,065 --> 00:21:17,566 consider yourself lucky I do not file a report of my own 320 00:21:17,734 --> 00:21:22,071 that could bury you in a building so deep you'd never see the sun. 321 00:21:33,417 --> 00:21:36,419 Diane, it's 12:27 p.m. 322 00:21:36,753 --> 00:21:38,713 I'd like you to look into my pension-plan options 323 00:21:38,880 --> 00:21:41,841 regarding outside real-estate investment. 324 00:21:42,009 --> 00:21:43,592 I may look into purchasing property 325 00:21:43,760 --> 00:21:48,014 at what I assume will be a very reasonable price. 326 00:22:14,249 --> 00:22:16,042 Mm. Mm! 327 00:22:19,129 --> 00:22:21,255 Love me? 328 00:22:21,423 --> 00:22:23,466 You bet. 329 00:22:25,302 --> 00:22:27,470 This a new one? 330 00:22:28,472 --> 00:22:30,681 Yes. 331 00:22:31,141 --> 00:22:33,642 Isn't it beautiful? 332 00:22:35,812 --> 00:22:37,355 Oh. 333 00:22:38,065 --> 00:22:40,232 How do I look? 334 00:22:42,944 --> 00:22:44,612 Well, you look fine, Nadine. 335 00:22:44,780 --> 00:22:47,782 Oh, Ed. 336 00:22:47,949 --> 00:22:51,410 Last night was wonderful. 337 00:22:52,162 --> 00:22:57,083 Oh, my darling Ed, you came back to me. 338 00:22:57,793 --> 00:23:02,004 Now I feel like we're really together again. 339 00:23:12,474 --> 00:23:14,725 Ed, in high school, 340 00:23:15,685 --> 00:23:22,358 I used to watch Norma and you at those football games. 341 00:23:22,526 --> 00:23:25,611 She was so pretty. 342 00:23:25,904 --> 00:23:29,824 And you made such a handsome couple. 343 00:23:30,575 --> 00:23:32,118 But I knew, 344 00:23:33,537 --> 00:23:38,374 even though I was just 345 00:23:39,126 --> 00:23:42,002 a little nobody, 346 00:23:42,879 --> 00:23:48,175 just a little brown mouse, 347 00:23:51,555 --> 00:23:55,307 I always knew inside, 348 00:23:56,309 --> 00:23:59,437 once you got to know me, 349 00:24:00,897 --> 00:24:03,107 we'd be together forever. 350 00:24:07,237 --> 00:24:11,198 That's not your bike, is it, Ed? 351 00:24:11,366 --> 00:24:13,576 It's James. 352 00:24:15,245 --> 00:24:17,746 James who? 353 00:24:19,749 --> 00:24:21,125 Oh. 354 00:24:31,136 --> 00:24:32,761 We don't wanna be late. Are you ready? 355 00:24:33,388 --> 00:24:35,055 I'm not going. 356 00:24:36,099 --> 00:24:37,850 It's Laura, James. 357 00:24:38,351 --> 00:24:39,768 I can't. 358 00:24:39,936 --> 00:24:41,937 I just can't. 359 00:24:42,105 --> 00:24:43,147 James. 360 00:24:48,195 --> 00:24:50,196 I don't care what the doctor says. 361 00:24:50,363 --> 00:24:53,240 If you keep indulging him this way, he is never going to change. 362 00:24:53,408 --> 00:24:55,367 I don't think we should be discussing this 363 00:24:55,535 --> 00:24:56,827 while Johnny's in the room. 364 00:24:56,995 --> 00:24:58,996 Johnny doesn't even know what day it is. 365 00:24:59,164 --> 00:25:01,332 - We have to be patient. - You be patient. 366 00:25:01,500 --> 00:25:05,961 I have been waiting 20 years for some sign of intelligent life. 367 00:25:12,302 --> 00:25:14,595 I'm clear about this, Sylvia. I have my limits. 368 00:25:14,763 --> 00:25:16,138 Don't I know it. 369 00:25:16,306 --> 00:25:19,141 My, let's all spray venom in my general direction. 370 00:25:19,309 --> 00:25:21,477 You take it with no problem. 371 00:25:21,645 --> 00:25:23,646 Taking it is the specialty of the house. 372 00:25:23,813 --> 00:25:27,566 Sylvia, I'm going to make it extremely simple for you. 373 00:25:27,734 --> 00:25:30,611 We can't take Johnny to the funeral in that ridiculous getup. 374 00:25:30,779 --> 00:25:32,613 Let Dr. Jacoby see what he can do. 375 00:25:32,781 --> 00:25:34,323 We gotta go. 376 00:25:34,491 --> 00:25:35,574 No, no. 377 00:25:36,368 --> 00:25:37,785 You do it, then. 378 00:25:37,953 --> 00:25:39,870 Am I going to have to call Dr. Jacoby 379 00:25:40,038 --> 00:25:44,083 every damn time I have a problem with Johnny? 380 00:25:56,346 --> 00:25:58,013 Oh, thank God. 381 00:25:58,181 --> 00:26:01,642 All right, let's everyone just get into the car. 382 00:26:18,326 --> 00:26:21,453 I am the resurrection and the life. 383 00:26:21,621 --> 00:26:27,084 He that believeth in me, though he were dead, yet shall he live. 384 00:26:27,252 --> 00:26:32,506 And whosoever liveth and believeth in me shall never die. 385 00:26:32,674 --> 00:26:38,137 For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself. 386 00:26:38,305 --> 00:26:41,682 For if we live, we live unto the Lord. 387 00:26:42,058 --> 00:26:45,644 And if we die, we die unto the Lord. 388 00:26:45,812 --> 00:26:48,480 Whether we live, therefore, or we die, 389 00:26:48,648 --> 00:26:51,233 we are the Lord's. 390 00:26:51,568 --> 00:26:55,070 Blessed be the dead who die in the Lord, 391 00:26:55,238 --> 00:27:00,743 even so sayeth the Spirit, for they rest from their labors. 392 00:27:01,161 --> 00:27:03,078 The Lord be with thee. 393 00:27:04,414 --> 00:27:06,582 Let us pray. 394 00:27:08,001 --> 00:27:13,589 O God, entrust this child, Laura, to thy never-failing care and love, 395 00:27:13,757 --> 00:27:16,425 and bring us all to thy heavenly kingdom, 396 00:27:16,593 --> 00:27:19,845 through the same, thy son, Jesus Christ our Lord, 397 00:27:20,013 --> 00:27:24,099 who liveth and reigneth with thee and the Holy Spirit. 398 00:27:24,267 --> 00:27:29,229 One God, now and forever. Amen. 399 00:27:29,606 --> 00:27:32,691 I baptized Laura Palmer. 400 00:27:33,234 --> 00:27:35,736 I instructed her in Sunday school. 401 00:27:37,697 --> 00:27:40,074 And I, like the rest of you, came to love her 402 00:27:40,241 --> 00:27:47,122 with that special love that we reserve for the headstrong and the bold. 403 00:27:48,792 --> 00:27:50,542 Laura was bright. 404 00:27:52,128 --> 00:27:56,465 She was beautiful, she was charming. 405 00:27:56,633 --> 00:28:01,887 But most of all, Laura was, I think, impatient. 406 00:28:02,055 --> 00:28:05,140 She was impatient for her life to begin, 407 00:28:05,308 --> 00:28:10,312 for the world to finally catch up to her dreams and ambitions. 408 00:28:10,480 --> 00:28:12,981 Laura used to say that I talked too much. 409 00:28:13,149 --> 00:28:16,193 I'll not make that mistake today. 410 00:28:16,361 --> 00:28:20,322 Just let it be said that I loved her, 411 00:28:20,490 --> 00:28:23,659 and I will miss her the rest of my days. 412 00:28:23,827 --> 00:28:25,285 Amen. 413 00:28:26,830 --> 00:28:29,123 Amen. 414 00:28:32,335 --> 00:28:33,669 Thank you, Johnny. 415 00:28:33,837 --> 00:28:36,755 Amen! 416 00:28:43,638 --> 00:28:45,806 What are you looking at? 417 00:28:47,851 --> 00:28:49,476 What are you waiting for? 418 00:28:50,895 --> 00:28:51,937 You make me sick. 419 00:28:53,356 --> 00:28:56,775 You damn hypocrites make me sick! 420 00:28:57,861 --> 00:29:01,196 Everybody knew she was in trouble. 421 00:29:01,364 --> 00:29:03,866 But we didn't do anything. 422 00:29:05,285 --> 00:29:07,911 All you good people. 423 00:29:08,913 --> 00:29:11,123 You wanna know who killed Laura? 424 00:29:11,291 --> 00:29:13,459 You did! 425 00:29:14,753 --> 00:29:16,795 We all did. 426 00:29:18,590 --> 00:29:22,384 And pretty words aren't gonna bring her back, man, so save your prayers. 427 00:29:22,552 --> 00:29:24,470 She would've laughed at them anyway. 428 00:29:32,687 --> 00:29:36,565 You are dead, man. You're dead. 429 00:29:40,111 --> 00:29:43,030 That's enough, Bobby. That's enough. 430 00:29:46,701 --> 00:29:50,537 You're dead! 431 00:29:51,581 --> 00:29:52,915 Get off me. 432 00:29:53,792 --> 00:29:55,834 You're a dead man. Dead. 433 00:29:57,921 --> 00:30:01,006 You're dead, man. Gah! Dead. 434 00:30:01,174 --> 00:30:03,425 That's enough. Come on. 435 00:30:03,593 --> 00:30:05,427 Get off me. 436 00:30:05,595 --> 00:30:07,221 Agh! 437 00:30:09,224 --> 00:30:11,892 My baby. Laura. 438 00:30:14,312 --> 00:30:17,147 Laura, no. 439 00:30:17,315 --> 00:30:18,982 - Hang on. - Can you reach him? 440 00:30:19,150 --> 00:30:21,527 No... 441 00:30:22,570 --> 00:30:24,112 The whole thing has gone haywire. 442 00:30:29,202 --> 00:30:32,287 Don't ruin this too. 443 00:30:37,418 --> 00:30:39,920 My baby. 444 00:30:40,088 --> 00:30:41,129 Laura. 445 00:30:47,303 --> 00:30:50,138 Laura. 446 00:31:08,283 --> 00:31:09,992 So here's the guy, right. He was the father. 447 00:31:10,159 --> 00:31:12,661 And this is his daughter in the coffin. He goes, boom! 448 00:31:23,381 --> 00:31:26,842 I'm telling you, Harry, he's just not gonna figure this out. 449 00:31:27,010 --> 00:31:30,679 Ed, that's a bet I'll take for the check. 450 00:31:30,847 --> 00:31:32,890 He's right on time. 451 00:31:33,057 --> 00:31:35,350 Harry, careful who you trust. He's just not one of us. 452 00:31:35,518 --> 00:31:37,519 Cooper, take a seat. 453 00:31:39,564 --> 00:31:41,940 Harry, I got your note. Hawk, Big Ed. 454 00:31:42,108 --> 00:31:46,278 How would you like some fresh huckleberry pie? 455 00:31:47,572 --> 00:31:48,697 I would love a slice of pie. 456 00:31:49,240 --> 00:31:51,366 Norma, slice of huckleberry pie, heated, 457 00:31:51,534 --> 00:31:53,118 vanilla ice cream on the side, coffee. 458 00:31:53,453 --> 00:31:55,495 Coming right up. 459 00:31:57,999 --> 00:32:01,043 Big Ed, how long you been in love with Norma? 460 00:32:06,299 --> 00:32:09,343 Ed, looks like pie and coffee's on you. 461 00:32:12,055 --> 00:32:13,764 Okay, what did you call me in to talk about 462 00:32:13,932 --> 00:32:16,099 besides the highlights of the dinner menu? 463 00:32:16,267 --> 00:32:17,392 You better tell him. 464 00:32:18,061 --> 00:32:21,647 Somebody's running drugs into Twin Peaks from across the border. 465 00:32:21,814 --> 00:32:24,149 We've been working this for months, trying to set up a bust. 466 00:32:24,317 --> 00:32:27,361 - Top to bottom. Nobody walks. - Who's targeted? 467 00:32:27,528 --> 00:32:29,363 Jacques Renault, bartender at the Roadhouse. 468 00:32:29,530 --> 00:32:32,157 We figure him for the middleman. 469 00:32:32,408 --> 00:32:33,867 Now, Ed's been doing some undercover. 470 00:32:34,035 --> 00:32:37,037 In fact, the night you got into town, he was staking Renault out. 471 00:32:37,205 --> 00:32:39,164 We think Renault slipped him a mickey. 472 00:32:39,332 --> 00:32:41,500 Felt like somebody hit me with a log splitter. 473 00:32:41,668 --> 00:32:43,085 Ed, I didn't know you were a deputy. 474 00:32:43,878 --> 00:32:44,920 He's not. 475 00:32:46,130 --> 00:32:48,882 Well, it's a little outside your jurisdiction, don't you think? 476 00:32:49,050 --> 00:32:51,635 Somebody's selling drugs to high school kids, 477 00:32:51,803 --> 00:32:53,762 and I figure that's everybody's jurisdiction. 478 00:32:54,430 --> 00:32:56,765 I call Ed in when I need him. 479 00:32:56,933 --> 00:32:58,100 He's not the only one I call. 480 00:33:03,481 --> 00:33:06,108 - Thanks, Norma. - Enjoy. 481 00:33:08,444 --> 00:33:09,987 Mm. 482 00:33:10,697 --> 00:33:14,449 This must be where pies go when they die. 483 00:33:16,828 --> 00:33:21,623 Okay, Harry, would you please tell me why you really called me in here? 484 00:33:21,791 --> 00:33:23,542 You're gonna have to go along with me on this 485 00:33:23,710 --> 00:33:25,293 even if it sounds a little weird. 486 00:33:25,837 --> 00:33:28,255 - I'm with you. - Twin Peaks is different. 487 00:33:28,423 --> 00:33:30,465 A long way from the world. You've noticed that. 488 00:33:30,633 --> 00:33:32,509 Yes, I have. 489 00:33:32,677 --> 00:33:34,511 And that's exactly the way we like it. 490 00:33:34,679 --> 00:33:40,142 But there's a back end to that that's kind of different too. 491 00:33:40,309 --> 00:33:42,644 Maybe that's the price we pay for all the good things. 492 00:33:43,229 --> 00:33:47,149 - What would that be? - There's a sort of evil out there. 493 00:33:48,526 --> 00:33:52,362 Something very, very strange in these old woods. 494 00:33:52,864 --> 00:33:54,573 Call it what you want: 495 00:33:54,741 --> 00:33:57,075 a darkness, a presence. 496 00:33:57,243 --> 00:33:58,869 It takes many forms, 497 00:33:59,037 --> 00:34:03,290 but it's been out there for as long as anyone can remember. 498 00:34:03,458 --> 00:34:05,625 And we've always been here to fight it. 499 00:34:05,793 --> 00:34:07,502 We? 500 00:34:07,670 --> 00:34:10,005 Men before us. 501 00:34:10,173 --> 00:34:12,591 Men before them. 502 00:34:13,176 --> 00:34:14,676 More after we're gone. 503 00:34:15,219 --> 00:34:17,179 A secret society. 504 00:34:18,264 --> 00:34:21,349 Why don't we take Agent Cooper for a little ride? 505 00:34:22,185 --> 00:34:24,019 - Where to? - The Bookhouse. 506 00:34:36,115 --> 00:34:38,658 This is where we get together. 507 00:34:38,826 --> 00:34:41,536 Going on 20 years now. 508 00:34:41,704 --> 00:34:43,830 "We" meaning? 509 00:34:44,457 --> 00:34:46,708 The Bookhouse Boys. 510 00:34:46,876 --> 00:34:50,170 - Coffee's free. - Like the sound of that. 511 00:34:54,801 --> 00:34:56,009 Cooper, you know James. 512 00:34:56,886 --> 00:34:59,179 - Agent Cooper. - James. 513 00:34:59,347 --> 00:35:02,307 - This is Joey Paulson. - Joey. 514 00:35:02,475 --> 00:35:03,600 Who's this? 515 00:35:03,768 --> 00:35:05,811 Bernard Renault, Jacques' brother. 516 00:35:06,229 --> 00:35:08,647 Janitor at the Roadhouse. 517 00:35:08,815 --> 00:35:10,565 Bernard came across the border this morning 518 00:35:10,733 --> 00:35:13,819 with an ounce of cocaine in his kit bag. 519 00:35:14,237 --> 00:35:16,738 Thought we'd ask him a few questions. 520 00:35:20,910 --> 00:35:22,661 Did you ever sell drugs to Laura Palmer? 521 00:35:23,621 --> 00:35:25,080 I don't sell drugs. 522 00:35:25,248 --> 00:35:27,499 How much does Jacques pay you to be the mule? 523 00:35:27,667 --> 00:35:31,086 Jacques don't pay me nothing. I'm no mule. 524 00:35:31,254 --> 00:35:33,755 So that ounce you had, that was for personal use? 525 00:35:34,173 --> 00:35:35,215 That's right. 526 00:35:35,383 --> 00:35:38,093 Guess you don't get a whole lot of sleep at night, then, huh, Bernie? 527 00:35:38,261 --> 00:35:41,179 Your brother didn't come into work the last few days. Where's he been? 528 00:35:41,639 --> 00:35:43,098 I don't know. 529 00:35:43,266 --> 00:35:44,766 He got personal business. 530 00:35:44,934 --> 00:35:46,101 Who else is he dealing with? 531 00:35:46,269 --> 00:35:48,270 Why don't you ask him yourself? 532 00:35:48,437 --> 00:35:50,772 He be back tonight. Any minute. 533 00:35:51,149 --> 00:35:52,732 He's coming to work at the Roadhouse? 534 00:35:53,067 --> 00:35:54,776 He the bartender, isn't he? 535 00:35:54,944 --> 00:35:58,238 Bernard, we've got you tied up in a chair. 536 00:35:58,406 --> 00:36:02,450 You're mixed up with your brother in a wide variety of felonies. 537 00:36:02,618 --> 00:36:04,953 What I wanna know is, why in the world would you tell us 538 00:36:05,121 --> 00:36:07,038 where and when to find him? 539 00:36:42,158 --> 00:36:43,491 - Yeah? - Leo. 540 00:36:43,659 --> 00:36:45,827 - It's Jacques. - What's up? 541 00:36:45,995 --> 00:36:47,454 The light. The bust light's on. 542 00:36:47,788 --> 00:36:49,456 - Bernard's in trouble. - You sure? 543 00:36:49,624 --> 00:36:50,916 I saw it, man. 544 00:36:51,083 --> 00:36:53,835 You gotta get me out of here, Leo. Border run. 545 00:36:54,003 --> 00:36:57,505 - Where are you? - Phone booth by the cash and carry. 546 00:36:57,673 --> 00:36:59,424 And I don't like waiting, man. 547 00:36:59,592 --> 00:37:02,677 Shut up. I'm on my way. 548 00:37:02,845 --> 00:37:04,596 Hi. 549 00:37:08,851 --> 00:37:11,937 - Where you going? - You don't need to know. 550 00:37:50,476 --> 00:37:52,227 Josie. 551 00:37:52,395 --> 00:37:54,312 Josie, what's wrong? 552 00:37:55,064 --> 00:37:57,399 Nothing. 553 00:37:59,360 --> 00:38:01,861 - Nothing? - Mm. 554 00:38:07,952 --> 00:38:10,370 God, you're beautiful. 555 00:38:21,507 --> 00:38:23,633 Josie, there is something wrong. 556 00:38:23,801 --> 00:38:25,176 What is it? I want you to tell me. 557 00:38:28,723 --> 00:38:31,808 Something horrible is going to happen. 558 00:38:32,810 --> 00:38:36,396 - They wanna hurt me. I know it. - Who? 559 00:38:36,814 --> 00:38:37,856 Who wants to hurt you? 560 00:38:39,066 --> 00:38:40,525 Catherine. 561 00:38:40,693 --> 00:38:42,402 Catherine and Benjamin Horne. 562 00:38:45,823 --> 00:38:47,782 What makes you think so? 563 00:38:47,950 --> 00:38:54,331 I heard Catherine on the phone saying I'd never suspect. 564 00:38:54,498 --> 00:38:56,458 Just like with Andrew's death. 565 00:38:56,625 --> 00:38:58,752 Andrew's death was an accident. 566 00:38:58,919 --> 00:39:00,670 Was it? 567 00:39:00,838 --> 00:39:03,631 Catherine keeps the mill account books in her safe. 568 00:39:03,799 --> 00:39:06,968 Two books. Different numbers. 569 00:39:09,847 --> 00:39:12,974 Andrew built this years ago. 570 00:39:14,602 --> 00:39:18,313 I don't think Catherine knows that I know it's here. 571 00:39:21,650 --> 00:39:23,610 Why do you think they have two sets of books? 572 00:39:24,570 --> 00:39:27,155 The usual reasons would have something to do with stealing. 573 00:39:27,323 --> 00:39:29,324 Maybe worse. 574 00:39:34,705 --> 00:39:37,832 There were two. I saw them. 575 00:39:38,584 --> 00:39:40,168 You believe me, don't you? 576 00:39:40,336 --> 00:39:42,295 Of course I do. 577 00:39:43,339 --> 00:39:46,674 There's nothing unusual in this one. 578 00:39:47,009 --> 00:39:48,093 Oh, there were two. 579 00:39:48,260 --> 00:39:51,179 I swear, there were two. 580 00:40:05,986 --> 00:40:09,447 Have you seen my tackle box? 581 00:40:11,283 --> 00:40:14,702 The next time you and the merry widow wanna take a peek in my safe, 582 00:40:14,870 --> 00:40:16,871 don't go to so much trouble. 583 00:40:17,289 --> 00:40:20,708 Be a man about it, Pete. Ask me to my face. 584 00:40:24,964 --> 00:40:30,718 Maybe I'll, um, check the truck. 585 00:41:04,962 --> 00:41:06,504 Dr. Jacoby. 586 00:41:07,506 --> 00:41:10,425 I didn't see you at the funeral today. 587 00:41:12,636 --> 00:41:15,722 I'm a terrible person, Agent Cooper. 588 00:41:16,307 --> 00:41:20,268 I pretend that I'm not, but I am. 589 00:41:22,229 --> 00:41:26,107 Oh, I sit and listen to their problems, 590 00:41:26,275 --> 00:41:27,609 day after day. 591 00:41:29,111 --> 00:41:33,907 These people think of me as their friend. 592 00:41:37,912 --> 00:41:39,704 The truth is, I really don't care. 593 00:41:41,916 --> 00:41:46,461 I thought nothing, no one, 594 00:41:46,629 --> 00:41:49,172 could ever reach me again. 595 00:41:53,344 --> 00:41:55,136 Laura changed all that. 596 00:42:00,392 --> 00:42:01,976 I couldn't come today. 597 00:42:04,146 --> 00:42:06,231 I just couldn't. 598 00:42:09,985 --> 00:42:12,487 I hope she understands. 599 00:42:15,032 --> 00:42:17,534 I hope she forgives me. 600 00:42:19,745 --> 00:42:22,205 You think it's possible? 601 00:42:22,998 --> 00:42:26,084 You think somebody killed Andrew? 602 00:42:28,629 --> 00:42:30,838 I don't know. 603 00:42:32,174 --> 00:42:38,513 I believe what they want is to take the mill away from me. 604 00:42:39,181 --> 00:42:42,433 For Benjamin to have the land. 605 00:42:44,144 --> 00:42:48,356 If it was true with Andrew, 606 00:42:49,066 --> 00:42:51,693 you think they'll kill me too? 607 00:42:51,860 --> 00:42:53,861 Think they would? 608 00:42:56,699 --> 00:42:58,866 Josie, 609 00:42:59,535 --> 00:43:00,785 nothing is gonna happen to you. 610 00:43:00,953 --> 00:43:05,832 Not now, not ever. Not while I'm around. 611 00:43:52,755 --> 00:43:54,422 Do you believe in the soul? 612 00:43:56,091 --> 00:43:57,592 Several. 613 00:43:58,427 --> 00:44:01,596 - More than one? - Blackfoot legend. 614 00:44:01,764 --> 00:44:06,267 Waking souls that give life to the mind and the body. 615 00:44:06,435 --> 00:44:08,645 A dream soul that wanders. 616 00:44:08,812 --> 00:44:11,105 Dream souls. 617 00:44:11,273 --> 00:44:15,485 - Where do they wander? - Faraway places. 618 00:44:15,903 --> 00:44:18,279 The Land of the Dead. 619 00:44:19,031 --> 00:44:21,366 Is that where Laura is? 620 00:44:21,533 --> 00:44:23,284 Laura's in the ground, Agent Cooper. 621 00:44:23,452 --> 00:44:26,204 That's the only thing I'm sure of. 622 00:44:40,386 --> 00:44:41,427 To Laura. 623 00:44:44,014 --> 00:44:46,474 Godspeed. 624 00:44:53,399 --> 00:44:55,525 - Will you dance with me? - No. 625 00:44:55,693 --> 00:44:58,403 - Sorry, pal. - Please. 626 00:44:58,570 --> 00:44:59,779 - Dance with me? - No. 627 00:45:00,197 --> 00:45:02,198 - Please. - That's kind of rude, mister. 628 00:45:02,366 --> 00:45:04,992 - Dance with me. - Come on, leave us alone. 629 00:45:05,160 --> 00:45:06,869 Dance with me, please? 630 00:45:07,037 --> 00:45:10,915 Please. 631 00:45:11,667 --> 00:45:14,752 Somebody dance with me. 632 00:45:20,467 --> 00:45:23,886 Mr. Palmer? Leland. 633 00:45:33,981 --> 00:45:35,857 Let's take you home. 634 00:45:36,024 --> 00:45:37,504 Home. 47002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.