All language subtitles for Twin.Peaks.S01E02.Traces.to.Nowhere.720p.10bit.BluRay.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,800 --> 00:01:27,800 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 2 00:02:04,999 --> 00:02:09,419 Diane, 6:18 a.m., Room 315. 3 00:02:09,629 --> 00:02:12,214 Great Northern Hotel up here in Twin Peaks. 4 00:02:12,423 --> 00:02:15,425 Slept pretty well. Non-smoking room. There's no tobacco smell. 5 00:02:15,635 --> 00:02:18,512 That's a nice consideration for the business traveler. 6 00:02:18,721 --> 00:02:22,599 A hint of Douglas fir needles in the air. 7 00:02:22,809 --> 00:02:24,351 As Sheriff Truman indicated they would, 8 00:02:24,561 --> 00:02:26,728 everything this hotel promised, they've delivered. 9 00:02:26,938 --> 00:02:30,023 Clean, reasonably priced accommodations. 10 00:02:30,233 --> 00:02:32,901 Telephone works. Bathroom in really tiptop shape. 11 00:02:33,111 --> 00:02:35,320 No drips, plenty of hot water and good, steady pressure. 12 00:02:35,530 --> 00:02:39,074 That could be a side benefit of the waterfall outside my window. 13 00:02:39,284 --> 00:02:40,868 Mattress firm, but not too firm. 14 00:02:41,077 --> 00:02:43,662 And no lumps like that time I told you about down in El Paso. 15 00:02:43,872 --> 00:02:45,873 What a nightmare that was. 16 00:02:46,082 --> 00:02:48,041 But you've heard me tell that story once or twice, 17 00:02:48,251 --> 00:02:49,376 haven't you, Diane? 18 00:02:49,586 --> 00:02:51,378 Haven't tried the television set yet. 19 00:02:51,588 --> 00:02:54,173 Looks like cable, probably no reception problems. 20 00:02:54,382 --> 00:02:57,885 But the true test of any hotel, as you well know, Diane, 21 00:02:58,094 --> 00:02:59,386 is that morning cup of coffee, 22 00:02:59,596 --> 00:03:02,097 which I'll be getting back to you about within a half hour. 23 00:03:11,441 --> 00:03:15,360 Diane, it struck me again earlier this morning. 24 00:03:15,570 --> 00:03:17,404 There are two things that continue to trouble me 25 00:03:17,614 --> 00:03:19,781 and I'm speaking now not only as an agent of the Bureau, 26 00:03:19,991 --> 00:03:22,409 but also as a human being. 27 00:03:22,619 --> 00:03:26,705 What really went on between Marilyn Monroe and the Kennedys? 28 00:03:26,915 --> 00:03:30,083 And who really pulled the trigger on JFK? 29 00:03:34,589 --> 00:03:37,049 Wait a minute, wait a minute. 30 00:03:48,394 --> 00:03:53,523 You know, this is, excuse me, a damn fine cup of coffee. 31 00:03:53,733 --> 00:03:56,818 I've had I can't tell you how many cups of coffee in my life and this... 32 00:03:57,028 --> 00:03:58,987 This is one of the best. 33 00:03:59,697 --> 00:04:01,240 Now, I'd like two eggs, over hard. 34 00:04:01,449 --> 00:04:03,825 I know, don't tell me, it's hard on the arteries. 35 00:04:04,035 --> 00:04:05,202 But old habits die hard. 36 00:04:05,411 --> 00:04:07,079 Just about as hard as I want those eggs. 37 00:04:07,288 --> 00:04:11,917 Bacon, super crispy, almost burned. Cremate it. 38 00:04:13,127 --> 00:04:14,169 That's great. 39 00:04:14,379 --> 00:04:16,797 And I'll have the grapefruit juice. 40 00:04:17,006 --> 00:04:18,757 Just as long as those grapefruits... 41 00:04:20,843 --> 00:04:22,469 ...are freshly squeezed. 42 00:04:25,598 --> 00:04:26,848 My name's Audrey Horne. 43 00:04:30,478 --> 00:04:34,189 Federal Bureau of Investigation Special Agent Dale Cooper. 44 00:04:38,278 --> 00:04:39,319 Can I sit here? 45 00:04:40,154 --> 00:04:41,863 Well, Miss Horne, unless I miss my guess, 46 00:04:42,073 --> 00:04:45,075 your father is Benjamin Horne, the owner of this fine establishment. 47 00:04:45,285 --> 00:04:47,744 So I imagine you can sit anywhere you'd like. 48 00:04:47,954 --> 00:04:50,080 I'd also like to add it would be my pleasure. 49 00:04:50,290 --> 00:04:52,124 Thank you. 50 00:04:55,211 --> 00:04:58,213 You're here investigating the murder of Laura Palmer? 51 00:04:58,423 --> 00:05:00,215 Were you friends with Laura Palmer? 52 00:05:03,386 --> 00:05:04,803 Not exactly. 53 00:05:05,555 --> 00:05:08,348 See, Laura tutored my older brother, Johnny, three times a week. 54 00:05:08,975 --> 00:05:11,977 Johnny's 27 and he's in the third grade. 55 00:05:12,186 --> 00:05:13,854 He's got emotional problems. 56 00:05:14,522 --> 00:05:16,231 Runs in the family. 57 00:05:16,816 --> 00:05:18,066 Do you like my ring? 58 00:05:20,903 --> 00:05:21,945 Very nice. 59 00:05:26,701 --> 00:05:30,662 You know, sometimes I get so flushed, it's interesting. 60 00:05:32,749 --> 00:05:34,207 Do your palms ever itch? 61 00:05:48,222 --> 00:05:49,556 Morning, deputy. Hey, Lucy. 62 00:05:49,724 --> 00:05:51,391 Good morning, Agent Cooper. 63 00:05:51,559 --> 00:05:55,145 Agent Cooper, I got jelly for you special. 64 00:05:55,605 --> 00:05:58,648 The sheriff's in the conference room. It's the door across from the... 65 00:05:58,858 --> 00:06:01,109 I'll look for him in the conference room. 66 00:06:04,864 --> 00:06:06,907 Hey, three for three. 67 00:06:07,116 --> 00:06:10,869 Sheriff, let's get James Hurley up from cell 4 and talk to him straight. 68 00:06:11,079 --> 00:06:13,830 He was in love with Laura Palmer. My bet is she told him whatever dirt 69 00:06:13,998 --> 00:06:16,124 she knew about Mike and Bobby and who knows what else. 70 00:06:16,292 --> 00:06:18,543 Then let's have a little chat with those two perpetrators. 71 00:06:18,711 --> 00:06:21,463 Let's run a top-to-bottom on Bobby's vehicle, see what that brings us. 72 00:06:21,672 --> 00:06:23,256 Also check on the autopsy on Laura Palmer 73 00:06:23,424 --> 00:06:24,758 and see what that brings in. 74 00:06:24,926 --> 00:06:27,094 We're also gonna wanna talk to Mr. and Mrs. Palmer, 75 00:06:27,303 --> 00:06:29,304 let's give them a few days to deal with their grief. 76 00:06:29,472 --> 00:06:32,599 I've got the rest of our day mapped out, let's meet back here in three minutes. 77 00:06:32,767 --> 00:06:34,559 Harry, I really have to urinate. 78 00:06:35,269 --> 00:06:38,021 Oh. By the way, coffee at the Great Northern? 79 00:06:38,231 --> 00:06:39,481 Incredible. 80 00:06:47,698 --> 00:06:50,534 Harry, as you know, I delivered Laura. 81 00:06:50,743 --> 00:06:54,162 I've known her all her life. She was my daughter's best friend. 82 00:06:55,164 --> 00:06:57,249 I couldn't bring myself to do the postmortem, 83 00:06:57,458 --> 00:07:01,586 so I called Joe Fielding in from Fairvale. 84 00:07:01,796 --> 00:07:04,506 He did the work, I assisted. 85 00:07:05,633 --> 00:07:07,008 Well, this is what he found. 86 00:07:07,593 --> 00:07:10,971 Time of death estimated to be between midnight and 4 a.m. 87 00:07:11,180 --> 00:07:13,640 What killed her is loss of blood. 88 00:07:13,850 --> 00:07:14,975 Numerous shallow wounds, 89 00:07:15,184 --> 00:07:18,645 no single one serious enough to have caused death. 90 00:07:18,855 --> 00:07:22,941 Bite marks on her shoulders, also on her tongue. 91 00:07:23,985 --> 00:07:26,695 Probably self-inflicted. 92 00:07:27,488 --> 00:07:31,741 Lesions on wrists, ankles, upper arms, where she was bound. 93 00:07:31,951 --> 00:07:36,997 We're waiting on the toxological tests for drug use. 94 00:07:37,540 --> 00:07:40,834 Within the last 12 hours, 95 00:07:41,043 --> 00:07:45,422 she'd had sexual relations with at least three men. 96 00:07:46,215 --> 00:07:48,800 You've examined Ronnette Pulaski as well? 97 00:07:49,010 --> 00:07:52,304 Yes, sir. There's no question in my mind. 98 00:07:52,513 --> 00:07:57,017 The same perpetrator attacked both of them in that train car. 99 00:07:57,226 --> 00:08:02,272 Doc, when, if ever, will Ronnette be able to talk to us? 100 00:08:02,482 --> 00:08:07,486 She had a severe head injury, it's still early to tell. 101 00:08:07,695 --> 00:08:13,575 Add to that the psychological impact of the fear, 102 00:08:17,121 --> 00:08:20,957 probably witnessing what was happening to Laura before she... 103 00:08:25,087 --> 00:08:27,380 So beautiful. 104 00:08:31,928 --> 00:08:34,679 Who would do a thing like that? 105 00:08:37,600 --> 00:08:39,017 Leo. 106 00:08:41,437 --> 00:08:45,607 Leo, honey, I have to go to work now and Norma should be here any sec. 107 00:08:46,943 --> 00:08:48,735 Leo? 108 00:08:49,612 --> 00:08:51,279 Did you finish cleaning my boots? 109 00:08:52,448 --> 00:08:54,950 Yeah, I did them and I did the laundry too. 110 00:08:55,535 --> 00:08:57,118 All of it? 111 00:08:57,954 --> 00:08:59,579 Well, yeah. 112 00:09:01,958 --> 00:09:03,291 No, you didn't. 113 00:09:08,172 --> 00:09:09,923 Okay, Leo, when I get home, I'll do it. 114 00:09:10,132 --> 00:09:12,092 Now, Shelly. 115 00:09:15,096 --> 00:09:16,638 Okay. 116 00:09:39,745 --> 00:09:41,538 Blood. 117 00:09:42,206 --> 00:09:44,624 Shelly? Norma's here. 118 00:09:49,171 --> 00:09:52,507 Shelly, did you hear me say Norma's here? 119 00:09:52,717 --> 00:09:55,176 Yeah, I heard you, Leo. 120 00:09:59,557 --> 00:10:01,975 I'm gonna come by the diner sometime today. 121 00:10:06,439 --> 00:10:09,316 Be a good girl and save me a piece of pie. 122 00:10:12,111 --> 00:10:14,154 Sure, Leo. 123 00:10:24,707 --> 00:10:27,125 James, you were placed under arrest for suspicion of murder. 124 00:10:27,335 --> 00:10:28,501 The murder of Laura Palmer. 125 00:10:28,711 --> 00:10:31,296 Now, you have no previous criminal record, is that correct? 126 00:10:31,505 --> 00:10:32,964 None. No, sir. 127 00:10:42,266 --> 00:10:43,308 Did you shoot this video? 128 00:10:52,568 --> 00:10:54,653 That's your cycle, isn't it? 129 00:10:58,908 --> 00:11:00,909 Yes, sir. 130 00:11:01,118 --> 00:11:03,578 The three of us went up there two Sundays ago. 131 00:11:05,164 --> 00:11:08,792 James, you were in love with Laura. 132 00:11:09,001 --> 00:11:12,087 The two of you were seeing each other secretly. 133 00:11:12,713 --> 00:11:16,591 No one else at school or any of her friends knew about it. 134 00:11:17,510 --> 00:11:18,677 She was the homecoming queen, 135 00:11:18,886 --> 00:11:21,471 she was dating the captain of the football team. 136 00:11:21,681 --> 00:11:22,889 How much longer did you think 137 00:11:23,099 --> 00:11:24,849 you could keep this relationship a secret? 138 00:11:26,435 --> 00:11:29,688 Yeah, well, it was secret because that's the way she wanted it. 139 00:11:29,897 --> 00:11:33,066 Why? Was she afraid of Bobby? 140 00:11:35,611 --> 00:11:37,445 I think so. 141 00:11:39,365 --> 00:11:40,699 Did you know she was using cocaine? 142 00:11:42,451 --> 00:11:43,910 Yes. 143 00:11:44,787 --> 00:11:46,413 Did you ever use cocaine with her? 144 00:11:46,622 --> 00:11:48,164 No, I tried to get her to stop. 145 00:11:48,374 --> 00:11:52,419 - And she did for a while. - Why did she start using again? 146 00:11:54,672 --> 00:11:56,381 Something happened a couple of days ago. 147 00:11:56,590 --> 00:11:58,550 What? What happened? 148 00:12:00,010 --> 00:12:01,803 I don't know. 149 00:12:02,430 --> 00:12:05,265 I think something scared her because she wouldn't see me. 150 00:12:05,474 --> 00:12:06,891 She wouldn't even talk to me. 151 00:12:13,983 --> 00:12:15,942 When was the last time you saw her? 152 00:12:18,279 --> 00:12:20,321 The night she died. 153 00:12:21,657 --> 00:12:24,451 She snuck out of her house about 9:30. 154 00:12:24,660 --> 00:12:29,038 About 12:30, I stopped the bike at the light at Sparkwood and 21. 155 00:12:29,832 --> 00:12:32,792 And she jumped off and ran away. 156 00:12:36,464 --> 00:12:38,840 I didn't see her again. 157 00:12:43,012 --> 00:12:45,138 Did you and Laura have a fight? 158 00:12:46,348 --> 00:12:48,266 Not exactly. 159 00:12:48,976 --> 00:12:51,352 But she said she couldn't see me anymore. 160 00:12:51,562 --> 00:12:52,812 Why? 161 00:12:54,774 --> 00:12:56,858 She didn't say. 162 00:13:02,198 --> 00:13:04,115 You recognize this necklace? 163 00:13:07,703 --> 00:13:09,370 Yes, sir. 164 00:13:19,465 --> 00:13:22,008 James, what happened on February 5th? 165 00:13:22,218 --> 00:13:26,054 And who has the other half of this heart? 166 00:13:32,061 --> 00:13:35,522 James, guess why I'm so happy today. 167 00:13:35,731 --> 00:13:40,026 Because your skin is so soft and you smell so good? 168 00:13:40,236 --> 00:13:43,404 - No. - Why? 169 00:13:47,743 --> 00:13:51,913 Because I really believe that you love me. 170 00:13:55,584 --> 00:13:59,254 Now my heart belongs to you. 171 00:14:03,717 --> 00:14:05,635 I don't know. 172 00:14:10,307 --> 00:14:12,100 Damn it. 173 00:14:14,603 --> 00:14:16,813 Where's that shirt? 174 00:14:21,402 --> 00:14:23,278 No! 175 00:14:33,956 --> 00:14:35,123 Hey, Bopper. 176 00:14:35,332 --> 00:14:39,085 Since when does Leo Johnson call me at my parents' house? 177 00:14:39,920 --> 00:14:41,713 Leo called you? 178 00:14:41,922 --> 00:14:44,924 Yeah, yesterday. He was looking for you. 179 00:14:45,134 --> 00:14:48,386 He wanted to know where the other half of the money was. 180 00:14:50,180 --> 00:14:52,223 What did you tell him, Snake? 181 00:14:52,433 --> 00:14:54,475 Well, as far as I knew, he didn't have any of it yet. 182 00:14:54,685 --> 00:14:55,852 Because I thought the deal was 183 00:14:56,061 --> 00:14:58,021 we were supposed to give it to him today. 184 00:14:58,230 --> 00:15:00,523 Yeah, well, 185 00:15:01,150 --> 00:15:03,651 I gave him half already. 186 00:15:07,615 --> 00:15:09,782 When did you see him? 187 00:15:09,992 --> 00:15:14,203 - Hey, I saw him the other night, okay? - What night? 188 00:15:14,747 --> 00:15:17,290 The night Laura died. 189 00:15:17,499 --> 00:15:18,958 I went to see Leo 190 00:15:19,168 --> 00:15:24,213 because I had this money burning a $10,000 hole in my pocket. 191 00:15:25,174 --> 00:15:27,091 What about the other half? 192 00:15:28,677 --> 00:15:33,222 - It's in Laura's safe-deposit box. - So you didn't get it back from her? 193 00:15:34,350 --> 00:15:35,850 She was supposed to hand it over today. 194 00:15:36,060 --> 00:15:37,435 Then she went and checked out on us. 195 00:15:37,645 --> 00:15:40,688 So how are we supposed to get 10 grand for Leo? 196 00:15:40,898 --> 00:15:41,940 I don't know, Snake. 197 00:15:42,149 --> 00:15:43,900 Maybe we could sell light bulbs door to door. 198 00:15:44,109 --> 00:15:46,069 Oh, that's great, that's just... That's just great. 199 00:15:46,278 --> 00:15:49,364 - This isn't funny, Bobby. - I'm not laughing. 200 00:15:49,573 --> 00:15:51,199 We're lucky. We're lucky we're in jail. 201 00:15:51,408 --> 00:15:53,868 Because you know what's gonna go down with Leo when we get out. 202 00:15:54,078 --> 00:15:55,119 Shut up, man. 203 00:15:55,329 --> 00:15:56,913 Don't mention one word about Leo Johnson. 204 00:15:57,122 --> 00:16:00,625 You do not know Leo Johnson. 205 00:16:52,344 --> 00:16:54,721 Help me. 206 00:16:56,932 --> 00:17:00,685 Mom. 207 00:17:01,478 --> 00:17:03,146 Hi, honey. 208 00:17:03,439 --> 00:17:04,981 Mom, it's 10:30. Why didn't you wake me? 209 00:17:05,190 --> 00:17:06,733 I was supposed to go to the sheriff's office. 210 00:17:06,942 --> 00:17:08,026 They called this morning 211 00:17:08,235 --> 00:17:10,820 and said they could wait until tomorrow to see you. 212 00:17:11,030 --> 00:17:13,406 Your father and I thought you needed your rest. 213 00:17:13,615 --> 00:17:15,616 You woke us crying in your sleep last night. 214 00:17:15,826 --> 00:17:19,454 - Do you remember? - No. 215 00:17:19,663 --> 00:17:21,164 Really? 216 00:17:21,373 --> 00:17:23,958 We feel so badly for you. 217 00:17:24,168 --> 00:17:25,752 We're so sorry. 218 00:17:27,004 --> 00:17:29,547 Mom, it's so strange. 219 00:17:32,092 --> 00:17:36,512 I know I should be sad, and I am. Part of me is. 220 00:17:38,098 --> 00:17:40,016 But it's like... 221 00:17:41,185 --> 00:17:44,687 It's like I'm having the most beautiful dream 222 00:17:46,065 --> 00:17:48,566 and the most terrible nightmare all at once. 223 00:17:49,151 --> 00:17:50,693 Your father said you went out last night 224 00:17:50,903 --> 00:17:52,570 to meet a boy named James Hurley. 225 00:17:52,780 --> 00:17:54,447 Does this have anything to do with him? 226 00:17:54,656 --> 00:17:56,407 Can this be between you and me? 227 00:17:56,617 --> 00:17:58,201 Of course it can. 228 00:17:59,244 --> 00:18:03,289 James and Laura were seeing each other the last two months. 229 00:18:04,083 --> 00:18:05,958 I was the only one who knew about it. 230 00:18:06,168 --> 00:18:08,836 Mom, James was so good for her. 231 00:18:09,046 --> 00:18:11,047 You don't know how troubled Laura was. 232 00:18:11,882 --> 00:18:13,424 Last night, I had to see him. 233 00:18:13,634 --> 00:18:17,220 We were the two closest people in the world to her. 234 00:18:19,556 --> 00:18:21,349 But I feel so bad now. 235 00:18:22,017 --> 00:18:23,434 Why, angel? 236 00:18:25,521 --> 00:18:29,023 Because we realized... 237 00:18:30,567 --> 00:18:33,402 ...that all this time... 238 00:18:34,822 --> 00:18:37,824 ...we were the ones falling in love. 239 00:18:42,162 --> 00:18:45,414 So I feel like I've betrayed my best friend. 240 00:18:48,043 --> 00:18:50,461 And if it's true, 241 00:18:52,798 --> 00:18:55,341 then why am I so happy? 242 00:18:56,426 --> 00:18:57,635 Oh, honey. 243 00:19:05,894 --> 00:19:07,270 Now, you tell me what you wanna do. 244 00:19:07,479 --> 00:19:10,231 Should we see these guys separately or together? 245 00:19:10,440 --> 00:19:12,275 - No, no, we can see them together. - Okay. 246 00:19:13,652 --> 00:19:15,278 Hey, Ed. 247 00:19:16,113 --> 00:19:18,739 - How's that coconut? - Well, it's kind of tender. 248 00:19:18,949 --> 00:19:20,616 But my pride hurts worse. 249 00:19:20,826 --> 00:19:24,078 Ed, this is Special Agent Dale Cooper. 250 00:19:24,288 --> 00:19:26,247 - Pleasure. - Any relation to James? 251 00:19:26,456 --> 00:19:29,125 I'm his uncle and he works in my garage. 252 00:19:29,334 --> 00:19:31,878 His mother's out of town and I look after him when she's away. 253 00:19:32,629 --> 00:19:33,921 You fellas plan on holding him? 254 00:19:34,673 --> 00:19:37,258 No, we can, uh, release him into your custody. 255 00:19:37,467 --> 00:19:39,677 Well, let me understand. Is James being charged? 256 00:19:39,887 --> 00:19:42,305 Well, I had one small doubt which he cleared up for me. 257 00:19:42,514 --> 00:19:43,931 He didn't kill anybody. 258 00:19:44,141 --> 00:19:45,308 But you tell him to be careful 259 00:19:45,517 --> 00:19:48,269 because we're gonna have to release Mike and Bobby today as well. 260 00:19:48,478 --> 00:19:50,021 - Will do. - Agent Cooper, 261 00:19:50,230 --> 00:19:53,191 I've got a call for you from a Mr. Albert Rosenfield. 262 00:19:53,400 --> 00:19:54,942 Sounds like long distance. 263 00:19:55,152 --> 00:19:57,195 - Excuse me. - Sure. 264 00:19:57,404 --> 00:20:01,449 It has that open air sound, you know, where it sounds like wind blowing? 265 00:20:01,658 --> 00:20:03,993 - Like wind blowing through trees. - Yes, Albert. 266 00:20:04,912 --> 00:20:07,246 Harry, I've been thinking about last night at the Roadhouse. 267 00:20:07,456 --> 00:20:08,748 And something's not right. 268 00:20:08,957 --> 00:20:10,374 Yeah, when I first saw that bandage, 269 00:20:10,584 --> 00:20:13,628 I thought maybe old Nadine caught wind of you and Norma. 270 00:20:13,837 --> 00:20:15,463 Harry, if Nadine got wind of me and Norma, 271 00:20:15,672 --> 00:20:17,632 I'd be playing harp for the Heavenly All-Stars. 272 00:20:17,841 --> 00:20:18,883 Ain't that the truth? 273 00:20:19,092 --> 00:20:22,386 I was there seeing Norma, but I was also on my stakeout. 274 00:20:22,596 --> 00:20:24,805 And I can remember Mike and Bobby grabbing Donna 275 00:20:25,015 --> 00:20:28,809 and I got up to walk over and I got all lightheaded. 276 00:20:29,019 --> 00:20:31,020 I was out on my feet before I got there. 277 00:20:31,230 --> 00:20:32,813 I don't even remember getting hit. 278 00:20:33,023 --> 00:20:34,649 What do you mean you don't remember? 279 00:20:34,858 --> 00:20:36,651 Well, I'm pretty sure my beer was drugged. 280 00:20:36,860 --> 00:20:38,486 Jacques Renault was tending bar. 281 00:20:41,907 --> 00:20:43,241 All right, Albert, bring the boys. 282 00:20:43,450 --> 00:20:45,493 You can have the body all day tomorrow. 283 00:20:45,702 --> 00:20:48,746 No, I can't do it, they're gonna put her in the ground on Monday. 284 00:20:49,957 --> 00:20:51,040 Albert, listen. 285 00:20:51,250 --> 00:20:55,002 If you come up through Lewis Fork, I can recommend a place for lunch. 286 00:20:55,212 --> 00:20:57,338 The Lamplighter Inn. 287 00:20:57,547 --> 00:21:02,301 They got a cherry pie there that'll kill you. 288 00:21:19,903 --> 00:21:22,571 - Hi, Nadine. - What are you doing here, Norma? 289 00:21:23,240 --> 00:21:24,907 I might ask you the same question. 290 00:21:25,117 --> 00:21:26,826 And I will tell you. 291 00:21:27,035 --> 00:21:29,996 I've gotten all new drapes for my house. 292 00:21:30,205 --> 00:21:32,623 Ed bought them for me yesterday at Gentleman Jim's. 293 00:21:32,833 --> 00:21:35,042 And we installed them together. 294 00:21:35,252 --> 00:21:36,794 They're a beige sheer. 295 00:21:37,879 --> 00:21:41,549 I was up all last night. Do you know what I was doing? 296 00:21:42,634 --> 00:21:43,759 No, I don't. 297 00:21:43,969 --> 00:21:49,181 I was inventing a noiseless, completely silent drape runner. 298 00:21:49,850 --> 00:21:53,436 And do you know how it works? Do you know what makes it work? 299 00:21:53,645 --> 00:21:55,604 The thing I thought of at 4 this morning 300 00:21:55,814 --> 00:21:59,775 when I was waiting for my husband to be released from intensive care? 301 00:22:03,655 --> 00:22:05,323 Cotton balls. 302 00:22:07,617 --> 00:22:11,704 By God, those things will be quiet now. 303 00:22:24,551 --> 00:22:26,552 Did you have to post bail? 304 00:22:26,762 --> 00:22:29,847 No, I had a talk with Harry. There's no charge. 305 00:22:30,307 --> 00:22:32,433 Mom still out of town? 306 00:22:32,642 --> 00:22:36,103 Yeah, she's still out of town. Let's get out of here. 307 00:22:36,313 --> 00:22:38,022 Gonna need a hand from the Bookhouse Boys. 308 00:22:38,231 --> 00:22:42,693 - Somebody's gotta watch my back. - Already got it covered. 309 00:22:45,864 --> 00:22:47,656 Hi, Mike. 310 00:22:47,866 --> 00:22:49,492 Bobby. 311 00:22:50,327 --> 00:22:53,287 Well, before we get started, have you two fellas got your stories straight? 312 00:22:53,914 --> 00:22:59,251 If we tell the truth, we don't have to get our stories straight. 313 00:22:59,461 --> 00:23:01,837 Besides, the sheriff told us we're just in here for fighting. 314 00:23:02,047 --> 00:23:03,964 And, uh, it was self-defense. 315 00:23:04,174 --> 00:23:06,175 Right. 316 00:23:06,385 --> 00:23:08,844 Well, I guess you can go, then. 317 00:23:09,054 --> 00:23:12,598 - Now? Mm-hm. 318 00:23:16,895 --> 00:23:19,438 Oh, fellas, one more thing. 319 00:23:19,648 --> 00:23:21,440 Pray for the health and safety of James Hurley 320 00:23:21,650 --> 00:23:25,528 because if anything happens to him, we're coming for you. 321 00:23:30,575 --> 00:23:32,159 Sheriff, what are you sitting around for? 322 00:23:32,369 --> 00:23:33,869 We got places to go and people to see. 323 00:23:34,079 --> 00:23:35,913 Yeah, I think I better start studying medicine. 324 00:23:36,123 --> 00:23:37,164 Why's that? 325 00:23:37,374 --> 00:23:41,127 Because I'm beginning to feel a bit like Dr. Watson. 326 00:23:51,012 --> 00:23:52,888 On top of the morning to you, Pete. 327 00:23:54,057 --> 00:23:59,562 Uh, no, Josie, the expression is "top of the morning." 328 00:23:59,771 --> 00:24:02,815 And it's just barely morning. 329 00:24:06,027 --> 00:24:07,653 Pete, 330 00:24:08,405 --> 00:24:13,284 I want to thank you for yesterday. For standing up to me with Catherine. 331 00:24:13,493 --> 00:24:18,873 Forget it. Catherine was wrong yesterday. 332 00:24:19,082 --> 00:24:22,293 - Period. - Well, thank you anyway. 333 00:24:25,505 --> 00:24:27,756 - Hello. - Pete, it's Harry. 334 00:24:27,966 --> 00:24:30,718 I got Agent Cooper with me. We're here to see Mrs. Packard. 335 00:24:34,681 --> 00:24:38,767 Um, I will make a fresh pot of coffee. 336 00:24:45,609 --> 00:24:48,611 - Hi, sheriff. - Mrs. Packard. 337 00:24:48,820 --> 00:24:50,529 Dale Cooper, FBI. 338 00:24:50,739 --> 00:24:53,073 You remember him from the town meeting last night, I'm sure. 339 00:24:53,283 --> 00:24:54,575 Pleased to meet you, ma'am. 340 00:24:54,784 --> 00:24:56,368 Agent Cooper, you remember Pete Martell. 341 00:24:56,578 --> 00:24:58,370 - Sure, Pete. - You bet. 342 00:24:58,538 --> 00:25:01,207 Uh, can we offer you gentlemen a cup of joe? 343 00:25:01,416 --> 00:25:03,167 Mrs. Packard, you said the magic word. 344 00:25:03,376 --> 00:25:07,546 - I'd love a cup, thanks. - Sure, I'll pour that for you. 345 00:25:07,964 --> 00:25:11,675 Uh, Mr. Cooper, uh, how do you take it? 346 00:25:11,885 --> 00:25:15,179 Black as midnight on a moonless night. 347 00:25:15,347 --> 00:25:16,388 Pretty black. 348 00:25:16,556 --> 00:25:20,351 - Um, please sit down. - Thank you. 349 00:25:23,647 --> 00:25:25,856 Mrs. Packard, I'll come straight to the point. 350 00:25:26,066 --> 00:25:28,192 Mrs. Packard, I understand that you hired Laura Palmer 351 00:25:28,401 --> 00:25:31,445 to come visit you twice a week to help you with your English, is that correct? 352 00:25:31,655 --> 00:25:33,113 Yes. 353 00:25:33,532 --> 00:25:36,116 When was the last time that you saw her? 354 00:25:36,326 --> 00:25:40,037 Thursday afternoon, about the time the mill blew 5. 355 00:25:40,247 --> 00:25:43,207 - That would be 5:00? - Yes. 356 00:25:43,416 --> 00:25:44,458 And when did she leave? 357 00:25:45,293 --> 00:25:47,711 In an hour, when the lesson was finished. 358 00:25:48,380 --> 00:25:50,047 I didn't see her again. 359 00:25:50,257 --> 00:25:52,758 How did she seem to you on Thursday afternoon? 360 00:25:52,968 --> 00:25:54,843 Something was bothering her. 361 00:25:55,053 --> 00:25:58,556 But we didn't have a heart-to-heart on it. 362 00:25:59,224 --> 00:26:03,602 Something she said though, that stuck on my mind. 363 00:26:03,812 --> 00:26:06,272 She said, 364 00:26:06,481 --> 00:26:10,651 "I think now I understand how you feel about your husband's death." 365 00:26:12,112 --> 00:26:14,238 Did she say what that was in reference to? 366 00:26:14,447 --> 00:26:16,574 No. 367 00:26:16,783 --> 00:26:22,371 But after what happened to her, I can't help hearing it in my head. 368 00:26:22,956 --> 00:26:24,456 Like some haunting melody. 369 00:26:26,167 --> 00:26:27,626 Hmm. 370 00:26:29,212 --> 00:26:31,005 - Excuse me. - Certainly. 371 00:26:32,841 --> 00:26:36,802 So, Harry, how long you been seeing her? 372 00:26:40,557 --> 00:26:42,099 How did you know? 373 00:26:42,309 --> 00:26:44,143 Body language. 374 00:26:44,728 --> 00:26:47,605 Jeez Louise. 375 00:26:49,733 --> 00:26:52,735 Not long. Six weeks. 376 00:26:53,612 --> 00:26:56,864 Andrew died a year and a half ago. 377 00:27:01,119 --> 00:27:02,953 Fellas, don't drink that coffee. 378 00:27:03,747 --> 00:27:10,002 You'd never guess. There was a fish in the percolator. 379 00:27:13,506 --> 00:27:14,757 Sorry. 380 00:27:25,977 --> 00:27:27,728 Yes, Catherine, I'm listening. 381 00:27:27,937 --> 00:27:29,355 I just thought you ought to know 382 00:27:29,564 --> 00:27:33,150 what your sentimental, goodwill shenanigans cost us yesterday. 383 00:27:33,360 --> 00:27:35,402 You do know what shenanigans are, don't you? 384 00:27:37,197 --> 00:27:42,409 Shutting down the mill cost us $87,000 and change. 385 00:27:43,119 --> 00:27:46,872 You really think that would have made brother Andrew happy. 386 00:28:15,485 --> 00:28:19,071 Jocelyn? Mrs. Packard? 387 00:28:19,239 --> 00:28:23,200 Uh, what is "shenanigans?" 388 00:28:23,827 --> 00:28:28,539 Nonsense, mischief, often a deceitful or treacherous trick. 389 00:28:33,128 --> 00:28:35,421 Why do you always have to rush off? 390 00:28:35,630 --> 00:28:38,090 It's been over an hour. 391 00:28:38,425 --> 00:28:39,550 I remember there was a time 392 00:28:39,759 --> 00:28:42,970 when we used to take the whole afternoon. 393 00:28:43,179 --> 00:28:49,143 In the sweetness of passing time, this hour will soon seem like a day. 394 00:28:50,395 --> 00:28:53,814 Sing it to somebody else. I'm no peabrain chambermaid 395 00:28:54,023 --> 00:28:56,191 looking for a tumble in the broom closet. 396 00:28:56,985 --> 00:28:58,235 I'm sorry. 397 00:28:58,445 --> 00:29:00,821 Didn't mean to offend your delicate sensibilities. 398 00:29:01,030 --> 00:29:02,656 Oh, no. My mistake. 399 00:29:02,866 --> 00:29:06,034 I'd gotten used to our conducting business and pleasure. 400 00:29:06,244 --> 00:29:08,370 Sweetheart, 401 00:29:09,748 --> 00:29:11,206 it's all the same to me. 402 00:29:11,875 --> 00:29:15,544 Don't "sweetheart" me, you old dog. 403 00:29:16,463 --> 00:29:18,756 I'm no schoolgirl either. 404 00:29:20,759 --> 00:29:21,925 What's the next step? 405 00:29:22,135 --> 00:29:23,844 Do we escalate? 406 00:29:24,053 --> 00:29:26,263 We may not have to do anything. 407 00:29:26,473 --> 00:29:29,475 A few more, uh, local tragedies 408 00:29:29,684 --> 00:29:33,896 and Josie might just run the old mill into the ground all by herself. 409 00:29:35,231 --> 00:29:39,193 The rate we're going, it's gonna be years before the mill's bankrupt. 410 00:29:39,402 --> 00:29:40,611 I don't wanna wait any longer. 411 00:29:40,820 --> 00:29:45,032 Besides, my knothead husband may peek in the ledger 412 00:29:45,241 --> 00:29:48,035 and sniff out the creative arithmetic. 413 00:29:49,454 --> 00:29:53,582 Maybe it's time to, uh, start a little fire. 414 00:29:53,792 --> 00:29:56,543 Are you talking about business or pleasure? 415 00:29:58,254 --> 00:30:02,424 I'm talking about the Packard sawmill. 416 00:30:06,429 --> 00:30:11,892 All that dry timber lying around. 417 00:30:12,101 --> 00:30:14,436 A stray spark. 418 00:30:15,438 --> 00:30:16,772 One night. 419 00:30:16,981 --> 00:30:21,777 Some night when Pete's off on a toot with Smokey the Bear. 420 00:30:23,112 --> 00:30:25,239 Now I remember... 421 00:30:26,366 --> 00:30:32,287 ...how all those hours turned into days. 422 00:30:45,218 --> 00:30:47,803 Sarah, darling. 423 00:30:48,596 --> 00:30:51,431 I'm sorry to disturb you, sweetheart, 424 00:30:51,641 --> 00:30:53,767 but, uh, Donna Hayward is here. 425 00:30:54,894 --> 00:30:56,562 Take this now. 426 00:30:57,730 --> 00:30:59,606 I'll send her in. 427 00:31:02,986 --> 00:31:06,613 - Try not to upset her. - Okay. 428 00:31:21,004 --> 00:31:23,380 I don't know what I'm gonna do. 429 00:31:26,092 --> 00:31:29,678 I miss her so much. 430 00:31:31,764 --> 00:31:32,848 Do you miss her? 431 00:31:33,057 --> 00:31:36,685 Yes, I miss her so much. 432 00:31:39,981 --> 00:31:49,489 I miss her so much. 433 00:32:01,711 --> 00:32:02,961 Laura. 434 00:32:03,171 --> 00:32:08,508 Oh, Laura, my baby. 435 00:32:09,093 --> 00:32:11,553 Oh. Oh. 436 00:32:21,940 --> 00:32:24,358 Leland, Leland. 437 00:32:41,584 --> 00:32:45,170 So neither of you saw Ronnette after school that day? 438 00:32:47,090 --> 00:32:48,423 That's right. 439 00:32:48,633 --> 00:32:51,218 And as far as you know, she went to her after-school job? 440 00:32:51,427 --> 00:32:54,930 Yes, Horne's Department Store downtown. 441 00:32:55,139 --> 00:32:57,933 What did she do at the department store? 442 00:32:59,268 --> 00:33:05,273 She was, uh, a salesgirl. 443 00:33:06,651 --> 00:33:07,901 At perfume counter. 444 00:33:08,987 --> 00:33:13,490 She used to joke it was the sweetest smelling job she'd ever had. 445 00:33:24,794 --> 00:33:26,003 Excuse me. 446 00:34:41,704 --> 00:34:43,747 How many times have I asked you 447 00:34:43,956 --> 00:34:48,627 not to disturb the guests with this racket? 448 00:34:49,128 --> 00:34:51,463 About 4000. 449 00:35:00,431 --> 00:35:02,182 Audrey, 450 00:35:05,186 --> 00:35:12,025 Julie tells me that, uh, you were in with the Norwegians 451 00:35:12,235 --> 00:35:16,696 just before they all suddenly decided, en masse, 452 00:35:16,906 --> 00:35:19,407 to return to the old country... 453 00:35:20,785 --> 00:35:25,163 ...without signing the contracts. 454 00:35:25,373 --> 00:35:27,082 Is that true? 455 00:35:27,667 --> 00:35:30,001 - Yes. - Ah. 456 00:35:31,129 --> 00:35:33,713 You wouldn't have, uh, done or said anything 457 00:35:33,923 --> 00:35:39,219 that, uh, might have precipitated their evacuation, would you? 458 00:35:39,428 --> 00:35:43,974 I mean, I'm assuming that this was just a coincidence. 459 00:35:44,350 --> 00:35:46,893 - Huh? - Daddy. 460 00:35:47,854 --> 00:35:52,190 I did go in there to check out that ridiculous smorgasbord. 461 00:35:53,276 --> 00:35:57,154 And while I was in there, I happened to mention that I was sad. 462 00:36:01,075 --> 00:36:02,868 About what? 463 00:36:04,704 --> 00:36:09,291 About my dear, close friend Laura being brutally murdered. 464 00:36:15,256 --> 00:36:17,716 Do you realize 465 00:36:17,925 --> 00:36:22,470 the kind of money that your little performance just cost this family? 466 00:36:24,348 --> 00:36:28,518 If you ever pull another stunt like that, 467 00:36:28,728 --> 00:36:31,479 you are going to be scrubbing bidets in a Bulgarian convent. 468 00:36:31,689 --> 00:36:34,983 Oh, Daddy, I'm so afraid. 469 00:36:40,031 --> 00:36:42,699 Laura died two days ago. 470 00:36:44,493 --> 00:36:47,495 I lost you years ago. 471 00:37:05,723 --> 00:37:08,892 For what we are about to receive, may the Lord make us truly thankful. 472 00:37:09,060 --> 00:37:10,101 Amen. 473 00:37:11,854 --> 00:37:14,314 Robert, uh, I was hoping we'd have the chance 474 00:37:14,523 --> 00:37:16,650 to discuss the events of the past few days. 475 00:37:17,693 --> 00:37:19,527 Not necessarily the physical events themselves, 476 00:37:19,737 --> 00:37:23,406 but rather, the thoughts and feelings surrounding it. 477 00:37:24,825 --> 00:37:29,579 Rebellion in a young man your age is a necessary fact of life. 478 00:37:29,789 --> 00:37:32,082 Candidly, a sign of strength. 479 00:37:32,291 --> 00:37:34,084 In other words, Robert, 480 00:37:34,293 --> 00:37:37,003 I respect your rebellious nature. 481 00:37:37,213 --> 00:37:39,047 However, being your father, 482 00:37:39,257 --> 00:37:42,342 I am obligated to contain that fire of contrariness 483 00:37:42,551 --> 00:37:44,386 within the bounds established by society 484 00:37:45,346 --> 00:37:47,722 as well as those within our own family structure. 485 00:37:50,726 --> 00:37:54,896 Robert, I note your reluctance to enter into a dialogue with me, your father. 486 00:37:56,065 --> 00:37:59,109 There are times when silence is golden. 487 00:37:59,318 --> 00:38:02,862 Silence can be taken many ways, as a sign of intelligence. 488 00:38:03,072 --> 00:38:07,784 The quieter we become, the more we hear. 489 00:38:08,327 --> 00:38:09,411 Ah! 490 00:38:10,997 --> 00:38:15,709 Now, I am a tolerant man. My patience has its limits. 491 00:38:15,918 --> 00:38:18,878 To have his path made clear is the aspiration of every human being 492 00:38:19,088 --> 00:38:22,716 in our beclouded and tempestuous existence. 493 00:38:23,342 --> 00:38:26,219 Robert, you and I are going to work to make yours real clear. 494 00:38:34,186 --> 00:38:35,395 We're here for you, Bobby. 495 00:38:43,904 --> 00:38:46,281 Can I get you anything to go with that, sheriff? 496 00:38:46,490 --> 00:38:49,826 Agent Cooper here might wanna try a slice of that pie. 497 00:38:50,036 --> 00:38:52,912 - Cherry pie? - Best in the tri-counties. 498 00:38:53,122 --> 00:38:54,748 Hmm. 499 00:38:54,999 --> 00:38:57,667 And could you ask Norma to stop by a second, Shelly? 500 00:38:57,877 --> 00:39:00,253 - Sure thing. - Nothing's a sure thing, Shelly. 501 00:39:03,591 --> 00:39:05,967 Man, I still can't get the taste of that fish-filtered coffee 502 00:39:06,177 --> 00:39:08,970 - out of my mouth. - Me neither. 503 00:39:10,264 --> 00:39:13,558 - That's Shelly Johnson, with a J? - Mm-hm. 504 00:39:13,768 --> 00:39:16,269 Husband's a trucker, Leo. 505 00:39:16,479 --> 00:39:18,229 Minor rap sheet. 506 00:39:24,945 --> 00:39:26,780 Log Lady? 507 00:39:26,989 --> 00:39:29,449 - Right. - Hi. 508 00:39:31,869 --> 00:39:34,162 Can I ask her about her log? 509 00:39:34,789 --> 00:39:36,831 Many have. 510 00:39:39,627 --> 00:39:40,668 Evening, Harry. 511 00:39:40,878 --> 00:39:44,381 Norma, like to have you meet Special Agent Dale Cooper. 512 00:39:44,590 --> 00:39:45,840 Federal Bureau of Investigation. 513 00:39:46,050 --> 00:39:47,592 Norma Jennings. 514 00:39:47,802 --> 00:39:49,844 Miss Jennings, is it true that Laura used to help you 515 00:39:50,054 --> 00:39:51,262 with the Meals on Wheels program, 516 00:39:51,472 --> 00:39:53,139 delivering hot dinners to elderly shut-ins? 517 00:39:53,307 --> 00:39:54,891 Yeah, Laura helped organize that program. 518 00:39:55,810 --> 00:39:58,561 Do you have the names of the people on her route? 519 00:39:58,771 --> 00:40:01,314 - I can get them for you. - Mm. Would you, please? 520 00:40:01,524 --> 00:40:04,692 And, uh, two more pieces of this incredible pie. 521 00:40:06,445 --> 00:40:08,196 Okay. 522 00:40:08,781 --> 00:40:13,618 Man, oh, man, you must have the metabolism of a bumblebee. 523 00:40:16,789 --> 00:40:18,123 For your information, 524 00:40:18,332 --> 00:40:21,126 I heard you speaking about Laura Palmer. 525 00:40:21,335 --> 00:40:22,919 Yes. 526 00:40:23,129 --> 00:40:27,757 One day, my log will have something to say about this. 527 00:40:27,967 --> 00:40:30,677 My log saw something that night. 528 00:40:30,886 --> 00:40:33,930 Really? What did it see? 529 00:40:35,224 --> 00:40:37,016 Ask it. 530 00:40:41,230 --> 00:40:43,440 I thought so. 531 00:40:53,451 --> 00:40:56,244 Thanks, Norma. See you tomorrow. 532 00:41:09,383 --> 00:41:10,508 Hi, Leo. 533 00:41:11,260 --> 00:41:13,386 Brought you some pie. 534 00:41:18,601 --> 00:41:20,059 Where's my shirt? 535 00:41:21,187 --> 00:41:22,729 What shirt? 536 00:41:24,231 --> 00:41:25,523 My favorite blue shirt. 537 00:41:28,777 --> 00:41:30,862 It's the second one you lost this year. 538 00:41:31,906 --> 00:41:33,490 I'm gonna teach you a lesson now, Shelly, 539 00:41:33,699 --> 00:41:35,033 about taking care of my property. 540 00:41:35,242 --> 00:41:37,327 That means making sure things aren't lost or damaged. 541 00:41:37,536 --> 00:41:38,870 Oh, God, please, Leo. 542 00:41:39,038 --> 00:41:40,413 - This is gonna hurt you. - No. 543 00:41:42,333 --> 00:41:43,374 No! 544 00:41:52,134 --> 00:41:53,843 I'll get it. 545 00:41:59,558 --> 00:42:01,142 Come on. 546 00:42:04,522 --> 00:42:07,815 Uh, Mom, Dad, this is James. James Hurley. 547 00:42:08,025 --> 00:42:10,485 - How do you do, James? - Nice to see you, sir, Mrs. Hayward. 548 00:42:10,694 --> 00:42:13,154 Very nice to meet you, James. 549 00:42:14,448 --> 00:42:16,115 Well, I hope you're hungry. 550 00:42:16,325 --> 00:42:20,161 - Eileen's been cooking up a storm. - Yes, sir. 551 00:42:20,746 --> 00:42:22,205 Would you like something to drink? 552 00:42:22,414 --> 00:42:25,083 We have some soft drinks and some fruit punch, 553 00:42:25,292 --> 00:42:26,543 some sparkling cider. 554 00:42:26,710 --> 00:42:29,546 Uh, fruit punch. That'd be good, thank you. 555 00:42:29,755 --> 00:42:31,881 - I'll get it. - Okay. 556 00:42:32,091 --> 00:42:34,133 Uh, why don't you fellas sit down at the table 557 00:42:34,343 --> 00:42:36,970 and I'll go check on the roast. 558 00:42:50,276 --> 00:42:53,111 - Here's your fruit punch. - Thanks, Donna. 559 00:42:53,320 --> 00:42:55,822 I don't believe I know your parents, James. 560 00:42:56,031 --> 00:43:00,326 No, sir. My dad died when I was 10 and my mom travels a lot. 561 00:43:00,536 --> 00:43:02,912 - She writes for the paper sometimes. - Oh. 562 00:43:03,122 --> 00:43:06,207 Ed Hurley down at the Gas Farm is James' uncle. 563 00:43:06,417 --> 00:43:09,502 His, uh, wife's the lady with the patch. 564 00:43:09,712 --> 00:43:12,797 Yes, sir, that's my Aunt Nadine. She's a real character. 565 00:43:14,550 --> 00:43:17,302 Will? Could you come give me a hand, please? 566 00:43:17,469 --> 00:43:20,388 Uh, excuse me. 567 00:43:24,310 --> 00:43:26,185 We can talk after dinner. 568 00:43:26,395 --> 00:43:28,271 It's good to see you. 569 00:43:28,480 --> 00:43:30,565 It's good to see you too. 570 00:43:48,667 --> 00:43:50,668 That bastard. 571 00:43:50,878 --> 00:43:53,713 First your girlfriend, then mine. 572 00:43:56,175 --> 00:43:59,302 Too bad we can only kill him once. 573 00:44:05,392 --> 00:44:07,226 Hey, what's up, doc? 574 00:44:07,436 --> 00:44:09,896 It's Laura Palmer in case you haven't guessed. 575 00:44:10,105 --> 00:44:12,899 I'm making you another one of these tapes, 576 00:44:13,108 --> 00:44:14,942 which, as you already know, 577 00:44:15,152 --> 00:44:19,280 I've mailed to you in one of the envelopes you gave me. 578 00:44:19,740 --> 00:44:24,619 It's Thursday the 23rd and I'm so bored. 579 00:44:24,828 --> 00:44:28,081 Actually, I'm in kind of a weird mood. 580 00:44:31,293 --> 00:44:37,632 God, James is sweet, but he's so dumb. 581 00:44:38,008 --> 00:44:41,302 I should have met you a long time ago, Dr. Jacoby, 582 00:44:41,512 --> 00:44:46,140 because right now, I can take just so much of sweet. 583 00:44:46,350 --> 00:44:50,603 I just know I'm gonna get lost in those woods again tonight. 584 00:44:50,813 --> 00:44:52,980 I just know it. 585 00:44:53,190 --> 00:44:57,735 Remember me telling you about that mystery man? 586 00:44:57,945 --> 00:44:59,654 Well... 44681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.