All language subtitles for The.Crown.S01E01.720p.BluRay.x264.425MB-Pahe.in.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,600 --> 00:01:02,063 In seeking his British nationalisation, His Royal Highness, 2 00:01:02,772 --> 00:01:06,067 Prince Philip of Greece and of Denmark, 3 00:01:06,151 --> 00:01:10,572 - renounces his Greek nationality. - Here, sir. 4 00:01:10,655 --> 00:01:14,117 And all foreign titles. 5 00:01:15,034 --> 00:01:21,875 And from henceforth, he will be known as Lieutenant Philip Mountbatten, Royal Navy. 6 00:01:21,958 --> 00:01:23,334 And here. 7 00:01:40,185 --> 00:01:42,520 Philip Mountbatten, 8 00:01:45,273 --> 00:01:46,274 I... 9 00:01:49,736 --> 00:01:51,029 I... 10 00:01:53,406 --> 00:01:54,574 I... 11 00:02:01,581 --> 00:02:05,376 "I grant you and the heirs, male of your body, 12 00:02:06,294 --> 00:02:08,421 "lawfully begotten, 13 00:02:08,505 --> 00:02:13,218 "the dignities of Baron Greenwich, 14 00:02:14,093 --> 00:02:17,222 "Earl of Merioneth 15 00:02:18,139 --> 00:02:20,850 "and Duke of Edinburgh. 16 00:02:21,017 --> 00:02:23,186 "And Knight Companion 17 00:02:23,436 --> 00:02:28,316 "of our Most Noble Order of the Garter." 18 00:02:42,247 --> 00:02:43,623 Congratulations. 19 00:02:44,916 --> 00:02:47,085 Thank you, sir. 20 00:02:59,347 --> 00:03:01,140 - Well done. - Thank you. 21 00:03:06,855 --> 00:03:07,856 Yes. 22 00:03:21,619 --> 00:03:22,620 And? 23 00:03:23,955 --> 00:03:26,708 They got through it. I got through it. 24 00:03:27,625 --> 00:03:30,295 I think they'd have preferred a nice, pink-faced marquis 25 00:03:30,420 --> 00:03:32,797 with a grouse moor in the Scottish Borders. 26 00:03:36,634 --> 00:03:38,261 Are you sure you wouldn't have preferred one of those? 27 00:03:38,344 --> 00:03:41,806 Someone with a grand title, rather than a homeless Charlie Kraut? 28 00:03:41,931 --> 00:03:43,016 No. 29 00:03:44,309 --> 00:03:47,437 - Oh. - That would have all been very antiseptic. 30 00:03:55,069 --> 00:03:57,238 - Must you really smoke? - Hmm. 31 00:03:57,322 --> 00:03:58,656 You know how I hate it. 32 00:03:59,240 --> 00:04:01,534 Pity. Because I love it so very much. 33 00:04:03,077 --> 00:04:04,203 But, like a great many other things, 34 00:04:04,287 --> 00:04:06,664 - I'm going to give it all up for you. - Sir. 35 00:04:08,166 --> 00:04:10,793 Well, you still have 24 hours to change your mind. 36 00:04:11,002 --> 00:04:13,338 You think I can change my mind after all that? 37 00:04:14,339 --> 00:04:16,090 No. Too late. 38 00:04:19,010 --> 00:04:22,347 - I've signed myself away. - Or won the greatest prize on Earth. 39 00:04:25,350 --> 00:04:27,268 That's certainly what they think. 40 00:04:28,728 --> 00:04:29,771 Sir. 41 00:04:39,155 --> 00:04:40,865 It's what I think, too. 42 00:04:46,746 --> 00:04:48,039 Watch out. 43 00:05:00,677 --> 00:05:01,803 See you tomorrow. 44 00:05:03,221 --> 00:05:04,472 Try and get some sleep. 45 00:05:08,977 --> 00:05:10,061 You, too. 46 00:05:10,728 --> 00:05:15,400 A naval officer's stag night? Chance would be a fine thing. 47 00:05:16,734 --> 00:05:17,777 Thank you. 48 00:06:45,239 --> 00:06:47,366 Question for you both. 49 00:06:49,410 --> 00:06:52,288 Spot of blood in my spittle yesterday morning. 50 00:06:53,331 --> 00:06:57,335 - Ought I be concerned? - Well, I'm not a doctor, sir. 51 00:06:57,418 --> 00:06:59,587 If it's just specks, sir... 52 00:07:00,338 --> 00:07:01,672 It was. 53 00:07:01,756 --> 00:07:06,552 It's probably just the cold weather. Gets right to the back of the throat. 54 00:07:07,345 --> 00:07:09,889 Cold weather. That's what I thought. 55 00:07:11,182 --> 00:07:13,851 The carriage will be cold, too, Peter. 56 00:07:13,935 --> 00:07:15,978 I've arranged for there to be hot water bottles, sir. 57 00:07:16,062 --> 00:07:18,231 Oh. Well done. 58 00:07:19,107 --> 00:07:20,191 Hmm. 59 00:07:27,406 --> 00:07:29,826 Oh, for Christ's sakes, James! 60 00:07:29,909 --> 00:07:32,620 You're making it bloody hard going out of this collar! 61 00:07:32,703 --> 00:07:36,165 - Sorry, sir. Nearly there. - You're doing it on purpose! 62 00:07:36,249 --> 00:07:40,670 Now, sir, we're not going to let something as small as a collar agitate us, are we? 63 00:07:44,757 --> 00:07:46,467 No, thank you, James. 64 00:07:46,551 --> 00:07:49,846 Sir, eyes front. Chin up. 65 00:07:54,725 --> 00:07:57,436 There was a young lady named Sally, 66 00:07:58,896 --> 00:08:01,899 who enjoyed the occasional dally. 67 00:08:04,152 --> 00:08:07,488 She sat on the lap of a well-endowed chap 68 00:08:11,325 --> 00:08:15,788 and cried, "Sir, you're right up my alley!" 69 00:08:22,211 --> 00:08:23,421 Right. 70 00:08:24,714 --> 00:08:28,050 There was an old Countess of Bray. 71 00:08:30,469 --> 00:08:31,929 And 72 00:08:33,556 --> 00:08:36,267 you may think it odd when I say 73 00:08:36,350 --> 00:08:41,439 that despite her high station, rank and education... 74 00:08:41,522 --> 00:08:42,773 Your Majesty. 75 00:08:43,900 --> 00:08:47,111 ...she always spelled "cunt" with a "K." 76 00:08:47,945 --> 00:08:50,364 Shall we? 77 00:09:13,429 --> 00:09:15,223 You look beautiful. 78 00:09:20,353 --> 00:09:22,063 You'll be fine. 79 00:09:28,986 --> 00:09:31,364 All right. All right. 80 00:09:38,079 --> 00:09:40,665 Here we go. 81 00:10:02,853 --> 00:10:04,855 Slow down. 82 00:10:09,485 --> 00:10:11,028 Are we the last? 83 00:10:12,571 --> 00:10:14,365 - Yes, sir. - Good. 84 00:10:18,286 --> 00:10:20,538 - Come along, Winston. - Wait, wait, wait. 85 00:10:24,250 --> 00:10:25,459 Now! 86 00:10:31,257 --> 00:10:36,262 I vow to thee, my country 87 00:10:37,054 --> 00:10:41,684 All earthly things above 88 00:10:42,435 --> 00:10:46,981 Entire and whole and perfect... 89 00:10:47,064 --> 00:10:48,691 Has Winston no shame? 90 00:10:50,026 --> 00:10:52,820 It's a royal wedding, not a campaign trail. 91 00:10:52,903 --> 00:10:54,405 He's outrageous. 92 00:10:55,948 --> 00:10:57,533 But you have to admire him. 93 00:10:58,242 --> 00:11:01,245 There's poor old Attlee. He's our Prime Minister. 94 00:11:01,412 --> 00:11:03,581 - No one got up for him. - Yeah. 95 00:11:08,502 --> 00:11:09,712 No, no. 96 00:11:11,422 --> 00:11:15,593 Winston still thinks he's the father of the nation. 97 00:11:15,926 --> 00:11:21,265 The love that never falters 98 00:11:21,724 --> 00:11:26,270 The love that pays the price 99 00:11:27,313 --> 00:11:32,860 The love that makes undaunted 100 00:11:33,194 --> 00:11:36,739 The final sacrifice 101 00:11:36,822 --> 00:11:40,576 This whole thing's Mountbatten's triumph. He engineered it all. 102 00:11:43,287 --> 00:11:45,164 The man who gave away India. 103 00:12:22,785 --> 00:12:25,162 Praise, my soul 104 00:12:25,246 --> 00:12:29,583 The King of heaven 105 00:12:30,167 --> 00:12:35,339 To His feet thy tribute bring 106 00:12:35,756 --> 00:12:41,429 Ransomed, healed, restored, forgiven 107 00:12:41,720 --> 00:12:47,017 Who like me His praise should sing 108 00:12:47,560 --> 00:12:50,646 Alleluia 109 00:12:50,729 --> 00:12:53,607 Alleluia 110 00:12:53,691 --> 00:13:00,072 Praise the everlasting king 111 00:13:03,951 --> 00:13:05,494 Dearly beloved, 112 00:13:06,203 --> 00:13:10,124 we are gathered together here, in the sight of God, 113 00:13:10,624 --> 00:13:14,044 and in the face of this congregation, 114 00:13:15,004 --> 00:13:19,758 to join together this man and this woman 115 00:13:20,968 --> 00:13:23,012 in holy matrimony. 116 00:13:25,097 --> 00:13:29,685 Who giveth this woman to be married to this man? 117 00:13:42,072 --> 00:13:44,283 - I, Philip... - I, Philip... 118 00:13:45,075 --> 00:13:49,163 Take thee, Elizabeth Alexandra Mary... 119 00:13:49,580 --> 00:13:52,291 Take thee, Elizabeth Alexandra Mary... 120 00:13:52,374 --> 00:13:54,835 You know why his three sisters aren't here? 121 00:13:54,919 --> 00:13:57,588 - They're all married to Nazis! - Do shut up! 122 00:13:58,214 --> 00:13:59,882 Prominent Nazis! 123 00:14:02,843 --> 00:14:05,679 I, Elizabeth Alexandra Mary... 124 00:14:06,222 --> 00:14:08,557 I, Elizabeth Alexandra Mary... 125 00:14:09,558 --> 00:14:11,644 Take thee, Philip... 126 00:14:12,603 --> 00:14:14,313 Take thee, Philip... 127 00:14:14,396 --> 00:14:16,649 To my wedded husband... 128 00:14:16,732 --> 00:14:18,651 To my wedded husband... 129 00:14:18,734 --> 00:14:20,778 To have and to hold... 130 00:14:28,619 --> 00:14:31,288 To have and to hold... 131 00:14:35,668 --> 00:14:37,670 To have and to hold... 132 00:14:39,129 --> 00:14:41,215 From this day forward... 133 00:14:42,633 --> 00:14:44,134 From this day forward... 134 00:14:44,218 --> 00:14:46,136 For better, for worse... 135 00:14:47,096 --> 00:14:48,764 For better, for worse... 136 00:14:48,847 --> 00:14:51,976 - For richer, for poorer... - For richer, for poorer... 137 00:14:52,059 --> 00:14:54,311 In sickness and in health... 138 00:14:54,937 --> 00:14:56,730 In sickness and in health... 139 00:14:56,814 --> 00:14:59,233 To love, 140 00:14:59,316 --> 00:15:00,776 and to cherish, 141 00:15:02,319 --> 00:15:03,612 and to obey. 142 00:15:05,155 --> 00:15:07,199 - "Obey"? - She insisted. 143 00:15:08,075 --> 00:15:09,868 It was discussed. 144 00:15:12,871 --> 00:15:14,081 And obey. 145 00:15:16,584 --> 00:15:19,336 To love and cherish and obey... 146 00:15:21,338 --> 00:15:23,674 Till death us do part. 147 00:15:24,508 --> 00:15:26,051 Till death us do part. 148 00:15:30,806 --> 00:15:33,475 - Sheer perfection. - Your Highness... 149 00:15:33,559 --> 00:15:36,812 You have to hand it to her. It's quite a victory. 150 00:15:37,563 --> 00:15:40,274 There wasn't a single person supported the match. 151 00:15:40,357 --> 00:15:43,152 Not a single ally at court or in government. 152 00:15:44,111 --> 00:15:46,572 Yet here we all are. 153 00:15:46,655 --> 00:15:49,825 Utterly divine. Uh, may we have the groom's family, please? 154 00:15:49,908 --> 00:15:52,411 She turned us all on our heads. 155 00:15:52,494 --> 00:15:55,789 And barely opened her mouth in the process. 156 00:15:55,873 --> 00:15:59,835 - You overestimate her. - You underestimate her. 157 00:16:03,422 --> 00:16:07,009 Well, in the past 48 hours, reality has sunk in. 158 00:16:07,092 --> 00:16:08,969 With Philip's family. 159 00:16:09,887 --> 00:16:12,139 Would you look at the mother? 160 00:16:13,724 --> 00:16:16,060 Just out of a sanatorium, I heard. 161 00:16:16,727 --> 00:16:19,396 - And dressed as a nun. - Are we ready? 162 00:16:20,731 --> 00:16:22,691 A Hun nun. 163 00:16:25,694 --> 00:16:29,156 To me, please. Are we ready? 164 00:16:29,782 --> 00:16:32,284 Quite magnificent. Thank you, thank you. 165 00:16:33,077 --> 00:16:34,495 Your Majesties? 166 00:16:46,924 --> 00:16:50,094 That's quite charming. Are we ready? 167 00:16:51,970 --> 00:16:54,014 - Thank you. - Refreshments. 168 00:16:54,098 --> 00:16:57,351 - What's that? - This present is from me. 169 00:16:59,561 --> 00:17:01,146 - Can I open it? - Mmm-hmm. 170 00:17:04,108 --> 00:17:06,026 Oh, Papa! 171 00:17:08,153 --> 00:17:11,615 If your marriage 172 00:17:13,075 --> 00:17:15,119 is as happy as mine has been, 173 00:17:16,495 --> 00:17:18,956 I don't want you to miss a single thing. 174 00:17:23,085 --> 00:17:24,962 Lilibet? They're waiting. 175 00:17:26,088 --> 00:17:27,131 Thank you. 176 00:17:28,632 --> 00:17:29,633 Put it in. 177 00:17:39,977 --> 00:17:41,645 - Bertie? - Are you ready? 178 00:17:44,398 --> 00:17:47,067 Everyone ready? Margaret? 179 00:17:47,568 --> 00:17:49,153 Sir. 180 00:17:49,737 --> 00:17:50,988 Thank you. 181 00:18:10,549 --> 00:18:11,550 Thank you. 182 00:18:23,020 --> 00:18:26,690 We want the King! We want the King! 183 00:18:27,357 --> 00:18:31,570 We want the King! We want the King! 184 00:18:32,196 --> 00:18:35,991 We want the King! We want the King! 185 00:18:36,533 --> 00:18:40,746 We want the King! We want the King! 186 00:18:41,205 --> 00:18:44,958 We want the King! We want the King! 187 00:19:43,684 --> 00:19:46,687 Row! Row, you bastards! 188 00:20:04,204 --> 00:20:05,289 Hey! 189 00:20:16,508 --> 00:20:18,677 Everyone inside. We're starting now. 190 00:20:21,388 --> 00:20:25,267 Thank you so much for coming. Oh, good, you're here. 191 00:20:26,143 --> 00:20:29,563 Right, come on, you two, inside. Can't start without you. 192 00:20:29,646 --> 00:20:31,857 - Boys, come on. - Yes, ma'am. 193 00:20:31,940 --> 00:20:33,442 Thank you. 194 00:20:40,824 --> 00:20:44,369 Ladies and gentlemen, pray silence for Her Royal Highness, Princess Elizabeth. 195 00:20:44,453 --> 00:20:45,621 Thank you, Martin. 196 00:20:46,663 --> 00:20:49,875 As I'm sure you all know, 197 00:20:49,958 --> 00:20:51,960 my dear husband 198 00:20:52,586 --> 00:20:56,423 will soon no longer be Lieutenant Mountbatten, 199 00:20:56,506 --> 00:21:00,427 but Lieutenant-Commander Mountbatten. 200 00:21:00,510 --> 00:21:01,929 Thank you very much. 201 00:21:03,764 --> 00:21:07,768 Which, I gather, involves a whole new gold ring for me to sew onto your uniform. 202 00:21:07,851 --> 00:21:10,604 Half a gold ring, darling. Half a gold ring, gentlemen. 203 00:21:12,022 --> 00:21:17,861 So, I've asked the two most important people here to do the presentation. 204 00:21:22,366 --> 00:21:25,369 Hello? Charteris. Yes? 205 00:21:27,746 --> 00:21:29,539 - Oh... - Aww. 206 00:21:33,043 --> 00:21:34,169 Very good. 207 00:21:37,005 --> 00:21:39,299 There we are. Good boy, Charles, well done. 208 00:21:39,424 --> 00:21:41,635 Thank you. Thank you. Thank you very, very much. 209 00:21:41,718 --> 00:21:43,553 Important call from London, ma'am. 210 00:22:46,616 --> 00:22:47,993 Charles! Anne! 211 00:22:48,785 --> 00:22:50,537 Children. Wait. Wait. 212 00:22:53,874 --> 00:22:55,542 They're waiting in the green drawing room, ma'am. 213 00:22:55,625 --> 00:22:57,377 - Right. - Where's Grandpapa? 214 00:22:57,461 --> 00:22:58,837 He's just upstairs with the doctors. 215 00:22:58,920 --> 00:23:01,590 Now, you wait with Nanny and we'll be back in a minute. 216 00:23:02,716 --> 00:23:05,677 Charles, wait. Here. Okay? 217 00:23:14,603 --> 00:23:16,521 - Mummy. - So glad you're here. 218 00:23:17,314 --> 00:23:19,649 - We came as soon as we could. - I know. 219 00:23:20,984 --> 00:23:23,028 - Ma'am, I'm so sorry. - Granny. 220 00:23:23,111 --> 00:23:24,237 Thank you. 221 00:23:26,490 --> 00:23:27,991 They're operating. 222 00:23:28,825 --> 00:23:30,285 It's been two hours. 223 00:23:30,368 --> 00:23:31,953 He's in with the doctors now. 224 00:23:50,097 --> 00:23:51,348 He's here. 225 00:23:57,646 --> 00:23:59,940 I'm happy to say the procedure went well... 226 00:24:00,023 --> 00:24:04,236 ...and that His Majesty's immediate post-operative condition is satisfactory. 227 00:24:11,076 --> 00:24:12,661 Thank you, Doctor. 228 00:24:13,578 --> 00:24:16,414 That's good news, isn't it? 229 00:24:16,498 --> 00:24:17,707 Yes. 230 00:24:18,542 --> 00:24:19,709 Are you all right? 231 00:25:02,127 --> 00:25:04,337 After the votes are finally counted, 232 00:25:04,421 --> 00:25:06,339 Winston Churchill is Prime Minister 233 00:25:06,423 --> 00:25:09,634 of Great Britain and Northern Ireland once again. 234 00:25:09,718 --> 00:25:11,845 After the Conservative Party achieved a narrow... 235 00:25:11,928 --> 00:25:12,971 No bacon. 236 00:25:13,054 --> 00:25:15,765 A little bacon won't hurt, surely, Gerald? It's been five weeks. 237 00:25:15,932 --> 00:25:17,559 Let's cool this down. 238 00:25:19,352 --> 00:25:21,980 - And make sure that egg is well-peeled. - Put the bacon. 239 00:25:22,063 --> 00:25:25,025 And no shell to risk irritation. 240 00:25:25,108 --> 00:25:28,778 And turn that wireless off. He'll still be Prime Minister tomorrow. 241 00:25:28,862 --> 00:25:30,322 - Ready? - Ready. 242 00:25:30,405 --> 00:25:32,032 Let's get him back on his feet. 243 00:25:33,033 --> 00:25:35,702 ...who took office aged 83. 244 00:25:35,785 --> 00:25:39,164 We await the announcement of the new Cabinet in the coming days. 245 00:25:45,795 --> 00:25:47,297 Good morning, Your Majesty. 246 00:25:48,465 --> 00:25:51,885 - Your first day back at work. - Who won? 247 00:25:52,802 --> 00:25:54,137 Who... Who won? 248 00:25:54,888 --> 00:25:58,266 Mr Churchill, Your Majesty. By 17 seats. 249 00:25:58,850 --> 00:26:01,937 Good for him. You didn't hear me say that. 250 00:26:02,020 --> 00:26:03,730 Mr Winston Churchill. 251 00:26:06,483 --> 00:26:09,819 They keep trying to count him out, 252 00:26:11,279 --> 00:26:13,865 but he keeps getting back up. 253 00:26:13,949 --> 00:26:19,037 This is indeed a proud and happy moment to be elected for the second time 254 00:26:19,496 --> 00:26:22,666 as your Prime Minister. 255 00:26:26,503 --> 00:26:29,172 What this nation needs 256 00:26:29,547 --> 00:26:31,800 is several years 257 00:26:32,717 --> 00:26:35,345 of strong, steady, 258 00:26:35,887 --> 00:26:38,390 experienced administration. 259 00:26:46,690 --> 00:26:51,152 Land of hope and glory 260 00:26:51,403 --> 00:26:55,699 Mother of the free 261 00:26:55,824 --> 00:26:58,827 How shall we extol thee... 262 00:26:58,910 --> 00:27:00,996 Congratulations, sir. 263 00:27:01,079 --> 00:27:02,747 Dr Moran is here for you. 264 00:27:10,213 --> 00:27:14,050 Yes, you just won a general election, 265 00:27:16,720 --> 00:27:18,888 but 155 over 90. 266 00:27:19,514 --> 00:27:21,391 We can do better, Winston. 267 00:27:26,938 --> 00:27:28,815 Have a look at this for me, will you? 268 00:27:30,567 --> 00:27:34,821 In the war, we used mathematicians to decode the indecipherable. 269 00:27:34,904 --> 00:27:37,741 I need an expert to cut through the jargon. 270 00:27:40,785 --> 00:27:42,620 Are they keeping something from me? 271 00:27:44,289 --> 00:27:47,500 Well, I wouldn't be unduly concerned about the man's pneumatics. 272 00:27:48,209 --> 00:27:50,420 And, given his age, and he's a smoker, 273 00:27:50,587 --> 00:27:52,339 catarrhal inflammation, it's not that unusual. 274 00:27:52,422 --> 00:27:56,217 But I would be concerned about the bronchoscopy. 275 00:27:56,301 --> 00:27:57,510 And they wouldn't have done that 276 00:27:57,594 --> 00:28:00,096 unless they were looking for something far more serious. 277 00:28:01,056 --> 00:28:04,017 And they conspicuously fail to mention the results. 278 00:28:05,518 --> 00:28:08,188 Instead they go on about the lung resection. 279 00:28:08,271 --> 00:28:12,484 Which they performed because of "structural alterations." 280 00:28:13,902 --> 00:28:16,654 What are "structural alterations"? 281 00:28:17,155 --> 00:28:19,866 It's what doctors say when they're trying to avoid using the word 282 00:28:19,949 --> 00:28:22,452 that it almost inevitably describes. 283 00:28:25,622 --> 00:28:27,082 Who is this man? 284 00:28:35,548 --> 00:28:36,800 Just a little. 285 00:28:39,219 --> 00:28:40,804 One doesn't want to overdo it. 286 00:28:41,971 --> 00:28:44,099 One doesn't want to look ill, either. 287 00:28:45,225 --> 00:28:46,601 A sick... 288 00:28:49,312 --> 00:28:51,231 ...king is no good to anyone. 289 00:28:54,401 --> 00:28:55,902 There must be no weakness. 290 00:28:57,278 --> 00:28:59,197 No vulnerability. 291 00:29:03,159 --> 00:29:04,494 Oh, thank you. 292 00:29:16,047 --> 00:29:17,090 Evening Chronicle! 293 00:29:37,527 --> 00:29:40,029 - What's that? - An armchair, sir. 294 00:29:40,447 --> 00:29:42,449 I just thought, a man of his age... 295 00:29:42,532 --> 00:29:44,534 This one never sits. Get rid of it. 296 00:29:46,703 --> 00:29:48,455 Mr Churchill, Your Majesty. 297 00:29:54,043 --> 00:29:55,253 Your Majesty. 298 00:29:56,880 --> 00:29:58,339 The people have spoken. 299 00:29:58,965 --> 00:30:02,010 Your party has won the election, 300 00:30:03,219 --> 00:30:06,890 and as... As their Sovereign, 301 00:30:06,973 --> 00:30:10,185 I invite you to form a government in my name. 302 00:30:10,268 --> 00:30:12,645 An honour I gratefully accept. 303 00:30:13,313 --> 00:30:16,900 My dear Winston, congratulations. 304 00:30:17,650 --> 00:30:22,822 Would it be terribly unconstitutional of me to say how happy I am? 305 00:30:24,991 --> 00:30:27,452 I've missed our weekly chats. 306 00:30:31,706 --> 00:30:35,418 Your predecessor is a fine parliamentarian. 307 00:30:36,628 --> 00:30:37,712 A good man. 308 00:30:37,795 --> 00:30:40,340 But, um, well, 309 00:30:40,423 --> 00:30:43,510 as company, as a companion... 310 00:30:45,178 --> 00:30:47,597 An empty taxi pulled up at the House of Commons, 311 00:30:47,680 --> 00:30:49,015 and Mr Attlee got out? 312 00:30:51,434 --> 00:30:52,644 Quite. 313 00:30:55,605 --> 00:30:58,358 Now you may congratulate me in return. 314 00:30:58,691 --> 00:31:00,777 Uh... Wha... What for? 315 00:31:01,402 --> 00:31:02,904 My rapid recovery. 316 00:31:03,613 --> 00:31:04,989 Oh. 317 00:31:05,073 --> 00:31:06,282 Yes. 318 00:31:06,866 --> 00:31:10,453 I seem to have bounced back a lot quicker than people expected. 319 00:31:11,162 --> 00:31:12,288 Yes. 320 00:31:13,039 --> 00:31:17,627 Not sure I ever imagined what breathing through one lung would feel like. 321 00:31:18,711 --> 00:31:21,548 Turns out there's barely any difference. 322 00:31:21,631 --> 00:31:23,299 Good. Good. 323 00:31:28,263 --> 00:31:29,472 Though, 324 00:31:30,223 --> 00:31:34,227 probably wise to let the Princess Elizabeth 325 00:31:34,310 --> 00:31:36,980 undertake the Commonwealth tour, hmm? 326 00:31:37,063 --> 00:31:38,940 What say you? 327 00:31:39,983 --> 00:31:41,734 Is she up to it? 328 00:31:42,318 --> 00:31:44,237 Yes, I'd say so. 329 00:31:45,154 --> 00:31:47,865 Besides, 330 00:31:47,949 --> 00:31:51,411 we have to start breaking her in gently, don't we? 331 00:31:51,494 --> 00:31:52,537 Do we? 332 00:31:53,705 --> 00:31:55,748 Keep one eye on the future. 333 00:31:57,041 --> 00:31:58,835 The distant future. 334 00:32:38,708 --> 00:32:41,085 - Welcome back, sir. - What's this? 335 00:32:41,169 --> 00:32:43,671 - It's the teleprinter. - Let's have it upstairs. 336 00:32:43,755 --> 00:32:45,840 - Everything as it was before, sir? - Yes! 337 00:32:45,923 --> 00:32:48,134 Everything exactly as it was before. 338 00:32:48,217 --> 00:32:50,219 Ladies. Ladies. 339 00:32:51,220 --> 00:32:52,805 Uh... Who's this? 340 00:32:54,390 --> 00:32:56,225 Oh, um, Miss Venetia Scott, sir. 341 00:32:56,726 --> 00:32:57,810 A new addition. 342 00:32:58,686 --> 00:33:01,439 - A good one, I'd say. - Thank you, sir. 343 00:33:03,483 --> 00:33:05,818 I had hoped I'd seen the back of this place. 344 00:33:06,694 --> 00:33:08,905 Could you give us a moment, please, Jock? 345 00:33:09,822 --> 00:33:10,907 Thank you. 346 00:33:13,242 --> 00:33:14,744 How is the King? 347 00:33:16,454 --> 00:33:21,626 He talked a great deal about his recovery. Lots of mentions of "bouncing back." 348 00:33:22,752 --> 00:33:25,088 Which always makes one fear the worst. 349 00:33:25,755 --> 00:33:27,507 Not to mention the makeup. 350 00:33:30,843 --> 00:33:32,428 He was wearing rouge. 351 00:33:33,429 --> 00:33:34,764 Poor man. 352 00:33:38,434 --> 00:33:39,519 It's cancer. 353 00:33:42,605 --> 00:33:43,606 What? 354 00:33:47,735 --> 00:33:48,778 Who knows? 355 00:33:50,697 --> 00:33:51,906 No one. 356 00:33:53,116 --> 00:33:54,158 Least of all him. 357 00:33:56,160 --> 00:33:59,497 - Sir, lunch. - Uh... Let's have it in here. 358 00:34:00,456 --> 00:34:04,001 See what they've been serving for the past five years. 359 00:34:05,420 --> 00:34:06,754 So, he's dying? 360 00:34:07,255 --> 00:34:08,798 We're all dying. 361 00:34:10,007 --> 00:34:13,678 That's what defines the condition of living. 362 00:34:13,761 --> 00:34:16,013 Will he die tomorrow? No. 363 00:34:16,180 --> 00:34:19,767 What about the day after tomorrow? And the day after that? 364 00:34:19,851 --> 00:34:22,311 The country needs to be led by someone strong. 365 00:34:22,395 --> 00:34:24,063 Well, I'm strong. 366 00:34:24,147 --> 00:34:27,650 You are also tired, Winston. We both are. 367 00:34:28,818 --> 00:34:31,696 A situation like that would require enormous energy. 368 00:34:33,322 --> 00:34:35,324 And I won't lie to you. 369 00:34:35,408 --> 00:34:38,786 I have considered resigning for Anthony's sake. 370 00:34:39,454 --> 00:34:40,830 For your sake. 371 00:34:41,247 --> 00:34:46,711 But then I realised a situation like that would also require statesmanship. 372 00:34:46,794 --> 00:34:49,756 The party needs me. The country needs me. 373 00:34:49,839 --> 00:34:51,215 She needs me. 374 00:34:51,799 --> 00:34:52,842 Who? 375 00:34:53,509 --> 00:34:54,552 Her! 376 00:34:56,429 --> 00:34:57,513 Oh, her. 377 00:35:00,349 --> 00:35:03,269 This is Clarence House dining room to Clarence House kitchen. 378 00:35:03,352 --> 00:35:04,729 Dining room to kitchen. 379 00:35:06,355 --> 00:35:09,609 - Dining room to kitchen. - Yes. Dining room to kitchen. 380 00:35:09,776 --> 00:35:11,068 Oh, bugger it. 381 00:35:11,152 --> 00:35:14,363 Right, check the circuits and up the ampage of the fuse wire. 382 00:35:14,447 --> 00:35:15,948 Right, I'm off. 383 00:35:16,866 --> 00:35:19,035 - Breakfast with your mother? - And Margaret. 384 00:35:19,118 --> 00:35:22,705 Imagine. I'm checking curtain fabrics in an hour. 385 00:35:23,998 --> 00:35:25,374 Yes. 386 00:35:28,836 --> 00:35:30,087 Let's pick the curtains. 387 00:35:31,005 --> 00:35:33,591 - Where to, ma'am? - Buckingham Palace, please. 388 00:35:36,969 --> 00:35:38,304 Buckingham Palace. 389 00:35:46,312 --> 00:35:48,397 I see. 390 00:35:48,481 --> 00:35:50,107 The Queen has asked to see you. 391 00:35:50,900 --> 00:35:53,486 Yes, we look forward to seeing the doctor then. 392 00:35:53,569 --> 00:35:56,155 - Thank you. Goodbye. - Drawing room! 393 00:35:56,239 --> 00:35:58,032 - Now? - Yes. 394 00:36:05,373 --> 00:36:08,000 We do both so love living at Clarence House, 395 00:36:08,084 --> 00:36:11,337 and he has all sorts of ideas about how to modernise it. 396 00:36:11,420 --> 00:36:13,756 He really is rather ingenious like that, actually. 397 00:36:13,840 --> 00:36:14,924 Now, Peter. 398 00:36:15,007 --> 00:36:17,009 Your Majesty. Your Royal Highnesses. 399 00:36:17,093 --> 00:36:19,720 I have to make a decision about Christmas. 400 00:36:19,804 --> 00:36:23,432 Tell me, do you think the King will be well enough to go to Sandringham? 401 00:36:23,808 --> 00:36:26,352 I do. As a matter of fact, I think it would do him good. 402 00:36:27,270 --> 00:36:28,604 So, it's decided. 403 00:36:28,771 --> 00:36:30,356 Will you be joining us, too? 404 00:36:31,941 --> 00:36:32,942 Me? 405 00:36:34,193 --> 00:36:37,738 'Course not. Peter will be spending Christmas at home with his family. 406 00:36:37,947 --> 00:36:40,199 I was only thinking of Papa. 407 00:36:40,449 --> 00:36:43,202 Given the choice, you know he'd never let him out of his sight. 408 00:36:43,286 --> 00:36:44,620 Well, that's true. 409 00:36:45,329 --> 00:36:46,789 He's quite devoted to you. 410 00:36:47,415 --> 00:36:49,166 Then let me discuss it with Rosemary. 411 00:36:49,584 --> 00:36:52,044 No. No, it's out of the question. 412 00:36:52,712 --> 00:36:54,005 Why, Mummy? 413 00:36:54,672 --> 00:36:56,465 Let Peter discuss it. 414 00:36:59,552 --> 00:37:01,429 - Well, he did offer. - Very well. 415 00:37:02,930 --> 00:37:05,391 But as a wife, I know what my answer would be. 416 00:37:05,474 --> 00:37:08,811 I'd want my husband at home at Christmas with his children. 417 00:37:09,186 --> 00:37:10,521 Excuse me. 418 00:37:23,618 --> 00:37:24,827 I saw that. 419 00:37:26,537 --> 00:37:29,081 What? No, I haven't finished. 420 00:37:30,166 --> 00:37:31,959 That look between the two of you. 421 00:37:35,004 --> 00:37:38,049 - Margaret. - You must tell no one. 422 00:37:38,966 --> 00:37:42,178 The papers all think I'm for Johnny Dalkeith or Billy Wallace. 423 00:37:42,303 --> 00:37:46,057 - Mummy and Papa, too, by the way. - They're just boys, whereas Peter is... 424 00:37:46,140 --> 00:37:50,269 No, I quite see the attraction of Peter, but he's married. 425 00:38:08,788 --> 00:38:10,414 Dr Weir, Your Majesty. 426 00:38:18,214 --> 00:38:23,344 You told me that after the operation, I might expect some 427 00:38:24,387 --> 00:38:25,596 soreness. 428 00:38:26,472 --> 00:38:30,226 Some difficulty breathing. 429 00:38:31,185 --> 00:38:35,189 But, um, you didn't tell me about this. 430 00:38:36,565 --> 00:38:38,693 - The coughing has returned? - Yes. 431 00:38:38,776 --> 00:38:40,736 - How often? - All the time. 432 00:38:43,072 --> 00:38:49,453 At the time of the operation, as you know, structural alterations were discovered. 433 00:38:49,537 --> 00:38:51,706 Of course. The blockage in the lung. 434 00:38:53,374 --> 00:38:56,127 It's time we gave that blockage a name, sir. 435 00:38:57,420 --> 00:38:58,879 It was a tumour. 436 00:38:59,630 --> 00:39:00,923 A malignant tumour. 437 00:39:08,556 --> 00:39:09,890 I see. 438 00:39:13,102 --> 00:39:15,938 But we removed it. 439 00:39:16,355 --> 00:39:17,565 We did. 440 00:39:18,274 --> 00:39:19,942 So, what is this? 441 00:39:20,860 --> 00:39:24,113 We removed the left lung, sir, but the right 442 00:39:25,948 --> 00:39:30,870 has fewer, but still significant, blockages. 443 00:39:46,761 --> 00:39:48,054 So, what's next? 444 00:39:49,972 --> 00:39:51,098 Next? 445 00:39:57,146 --> 00:40:00,900 I argued that His Majesty should be told at the time. 446 00:40:01,484 --> 00:40:04,070 A patient has a right to know the full picture. 447 00:40:04,487 --> 00:40:06,197 But I was overruled. 448 00:40:06,363 --> 00:40:08,866 The theory was that if His Majesty felt he'd been cured, 449 00:40:09,075 --> 00:40:13,579 he could throw himself into his work without undue stress and worry. 450 00:40:31,722 --> 00:40:33,891 I have two questions. 451 00:40:36,102 --> 00:40:38,062 Who knows the full picture? 452 00:40:39,814 --> 00:40:41,565 Apart from the surgeons, 453 00:40:42,566 --> 00:40:45,027 perhaps the Prime Minister, sir. 454 00:40:50,199 --> 00:40:51,367 Of course. 455 00:40:54,662 --> 00:40:56,622 But not the Queen? 456 00:40:58,415 --> 00:41:01,752 - Nor anyone else in my family? - No, sir. 457 00:41:08,092 --> 00:41:09,885 And the second question? 458 00:41:15,683 --> 00:41:17,601 It's impossible to say, sir. 459 00:41:18,936 --> 00:41:22,731 My understanding is the surgeons did everything they could. 460 00:41:26,110 --> 00:41:27,319 And? 461 00:41:29,613 --> 00:41:31,198 It could be years. 462 00:41:32,950 --> 00:41:35,286 More likely months. 463 00:41:38,956 --> 00:41:40,249 Thank you. 464 00:43:00,996 --> 00:43:05,960 In the bleak midwinter 465 00:43:06,210 --> 00:43:11,131 Frosty wind made moan 466 00:43:11,340 --> 00:43:16,553 In the bleak midwinter... 467 00:43:18,347 --> 00:43:19,515 Merry Christmas. 468 00:43:24,770 --> 00:43:27,856 ...archangels 469 00:43:28,232 --> 00:43:32,653 May have gathered there 470 00:43:32,945 --> 00:43:33,988 Come on. 471 00:43:34,196 --> 00:43:39,201 Cherubim and seraphim 472 00:43:39,410 --> 00:43:43,455 Thronged the air 473 00:43:43,831 --> 00:43:48,961 But His mother only 474 00:43:49,044 --> 00:43:53,716 In her maiden bliss 475 00:43:54,717 --> 00:43:59,722 Worshipped the beloved 476 00:44:00,139 --> 00:44:04,935 With a kiss 477 00:44:07,313 --> 00:44:08,564 Oh, look. 478 00:44:25,581 --> 00:44:27,458 Charming. Quite charming. 479 00:44:34,590 --> 00:44:39,219 What can I give Him 480 00:44:39,303 --> 00:44:43,057 Poor as I am? 481 00:44:46,018 --> 00:44:50,356 If I were a shepherd 482 00:44:51,106 --> 00:44:55,444 I would bring a lamb 483 00:44:56,570 --> 00:45:01,784 If I were a wise man 484 00:45:02,326 --> 00:45:07,164 I would do my part 485 00:45:07,998 --> 00:45:14,129 Yet what I can I give him? 486 00:45:14,797 --> 00:45:21,303 Give my heart 487 00:45:42,991 --> 00:45:44,201 Thank you. 488 00:45:46,161 --> 00:45:48,372 Thank you. Thank you. 489 00:45:54,670 --> 00:45:57,005 Very good. Charles, come on. 490 00:45:58,215 --> 00:45:59,800 - All right. - No, Mummy. 491 00:46:00,801 --> 00:46:04,012 Ma'am, His Majesty has requested you attend him in his study. 492 00:46:05,264 --> 00:46:07,307 Urgently requested, ma'am. 493 00:46:08,976 --> 00:46:10,018 All right. 494 00:46:11,103 --> 00:46:12,771 Will you take them? 495 00:46:12,855 --> 00:46:14,398 I'll be back soon. 496 00:46:17,317 --> 00:46:19,528 All right. Off we go then. 497 00:46:27,911 --> 00:46:32,499 In case you're wondering, I haven't anything specific to say. 498 00:46:33,459 --> 00:46:35,878 Just wanted to spend time with you. 499 00:46:43,510 --> 00:46:46,722 If there's anything you wanted to ask me, just fire away. 500 00:46:50,225 --> 00:46:51,560 Are they a nuisance? 501 00:46:52,978 --> 00:46:54,354 The boxes. 502 00:46:54,771 --> 00:46:56,940 Not if you keep on top of them. 503 00:46:58,233 --> 00:47:01,236 - Even at Christmas? - Even at Christmas. 504 00:47:03,197 --> 00:47:04,656 Well, what's inside? 505 00:47:05,199 --> 00:47:08,785 Everything they want me to know, they stick on top. 506 00:47:09,036 --> 00:47:11,497 Everything they'd rather I didn't know, 507 00:47:11,580 --> 00:47:15,083 Cabinet meetings, Foreign Office briefings, 508 00:47:15,167 --> 00:47:17,669 they tuck away at the bottom. 509 00:47:17,753 --> 00:47:19,379 Which is why 510 00:47:20,464 --> 00:47:23,967 the first thing I do when no one is looking is this. 511 00:47:32,100 --> 00:47:34,228 Will you take that? Thank you. 512 00:47:42,361 --> 00:47:44,446 Oh. 513 00:47:48,659 --> 00:47:49,826 Yeah. 514 00:48:08,720 --> 00:48:10,138 Don't you get sick of it all? 515 00:48:12,307 --> 00:48:14,184 I do. 516 00:48:14,935 --> 00:48:15,978 And lonely? 517 00:48:19,856 --> 00:48:21,149 Sometimes. 518 00:48:22,609 --> 00:48:26,446 Which is why it's so important to have the right person by your side. 519 00:48:27,906 --> 00:48:30,826 I've been very lucky in that regard with your mother. 520 00:48:33,829 --> 00:48:34,955 How's your fellow? 521 00:48:35,706 --> 00:48:36,915 - Philip? - Hmm. 522 00:48:39,585 --> 00:48:40,836 Well, he... 523 00:48:42,838 --> 00:48:46,508 Well, I'm afraid he's become something of a snagaholic. 524 00:48:46,842 --> 00:48:48,427 A what? 525 00:48:48,677 --> 00:48:50,512 Well, you know we're renovating Clarence House 526 00:48:50,596 --> 00:48:52,180 to make it our permanent home? 527 00:48:53,015 --> 00:48:54,099 Mmm-hmm. Yes. 528 00:48:54,182 --> 00:48:57,102 Well, ever since he started supervising the work, 529 00:48:57,185 --> 00:49:00,272 he can't look at anything without seeing its faults. 530 00:49:00,355 --> 00:49:04,735 "That switch is an inch too high. And that door handle's wrong." 531 00:49:05,402 --> 00:49:08,030 "Well, don't be silly," I say. "A handle's a handle." 532 00:49:08,530 --> 00:49:10,240 I should make more of an effort with him. 533 00:49:12,618 --> 00:49:13,827 Take him shooting. 534 00:49:14,286 --> 00:49:16,955 - Would he like that? - Yes, I think he'd love it. 535 00:49:17,039 --> 00:49:19,875 And then when your health's improved, we'll return to Malta, 536 00:49:20,125 --> 00:49:23,462 and he'll have his navy again, and all will be well. 537 00:49:23,545 --> 00:49:24,880 Of course. 538 00:49:26,048 --> 00:49:28,216 But, uh, in the meantime, 539 00:49:29,051 --> 00:49:32,387 I'm still not yet well enough to travel. 540 00:49:32,471 --> 00:49:35,015 Not long distances, anyway. 541 00:49:35,932 --> 00:49:39,728 Which brings me to the forthcoming Commonwealth tour. 542 00:49:39,895 --> 00:49:44,274 I was wondering if you would consider stepping into my shoes, so to speak. 543 00:49:45,567 --> 00:49:51,156 My health is improving, but I'm still not yet well enough. 544 00:49:52,074 --> 00:49:54,576 Well, if you think we're up to it. 545 00:49:55,202 --> 00:49:56,328 You'll be fine. 546 00:49:58,038 --> 00:49:59,122 Where is it? 547 00:49:59,915 --> 00:50:01,041 Well... 548 00:50:01,291 --> 00:50:03,293 Ceylon, Australia, 549 00:50:04,044 --> 00:50:06,630 then on to New Zealand, Bermuda. 550 00:50:06,713 --> 00:50:09,216 And there's talk of starting in Kenya. 551 00:50:09,299 --> 00:50:10,842 Very good. 552 00:50:10,926 --> 00:50:12,844 Right, we'll be gone months. 553 00:50:14,513 --> 00:50:15,639 Yes. 554 00:50:16,098 --> 00:50:18,100 But it would mean so much to Papa that we do it. 555 00:50:18,308 --> 00:50:19,768 And what am I supposed to do all that time? 556 00:50:19,935 --> 00:50:21,895 Don't worry, we'll put you to work. 557 00:50:23,188 --> 00:50:25,148 My work is as a naval officer, 558 00:50:25,232 --> 00:50:26,608 not grinning like a demented ape 559 00:50:26,692 --> 00:50:28,151 - while you cut ribbons. - Shh! 560 00:50:28,235 --> 00:50:31,738 - What about the children? - The children will be fine. 561 00:50:31,822 --> 00:50:34,950 Without their parents for months on end? 562 00:50:35,617 --> 00:50:39,037 - Daddy, can you come and play? - I won't be a moment, darling. 563 00:50:39,121 --> 00:50:42,207 If you go and play with Grandpapa, I'll be right over. Good boy. 564 00:50:42,290 --> 00:50:44,543 Come on, darling, Daddy's busy. Come and start again. 565 00:50:44,626 --> 00:50:46,545 - Daddy's coming. - They won't know. 566 00:50:47,629 --> 00:50:50,006 - They're too young to notice. - Come on. Be quiet. 567 00:50:50,090 --> 00:50:52,134 It would so help in Papa's recovery. 568 00:50:54,886 --> 00:50:56,388 Charles, come back here. 569 00:50:57,097 --> 00:51:00,392 - Daddy, can you play now? - Charles. 570 00:51:06,440 --> 00:51:07,482 Yes. 571 00:51:11,445 --> 00:51:12,571 Thank you. 572 00:51:12,738 --> 00:51:14,698 - What are we playing? - Granny's footsteps. 573 00:51:14,990 --> 00:51:17,868 All right. Come on then. Let's go. And then it's bedtime. 574 00:51:18,118 --> 00:51:20,245 Ready, steady... 575 00:51:42,517 --> 00:51:43,518 Sir? 576 00:51:56,031 --> 00:51:57,866 What's the weather like today? 577 00:51:58,658 --> 00:52:00,702 Rather misty at the moment, sir. 578 00:52:02,496 --> 00:52:03,872 Morning! 579 00:52:05,207 --> 00:52:06,416 Bugger off. 580 00:52:07,709 --> 00:52:12,047 Yes, I'm not sure that's the correct address for the King of England. 581 00:52:13,548 --> 00:52:16,343 - It's a beautiful morning for duck. - What? 582 00:52:16,426 --> 00:52:18,929 I thought Wolferton Splash. 583 00:52:25,143 --> 00:52:26,186 Christ. 584 00:52:34,528 --> 00:52:36,446 Reed warbler, see? 585 00:52:38,448 --> 00:52:41,284 Oh, teal. Below the withy there. 586 00:52:42,744 --> 00:52:47,040 When I woke up this morning, I thought we'd go to Babingley Flat or Eleven Acres. 587 00:52:47,123 --> 00:52:50,168 But in the end... ...there's nowhere better than the Splash 588 00:52:50,252 --> 00:52:53,505 with a bagful of cartridges to lift the spirits. 589 00:52:53,588 --> 00:52:55,632 His Majesty's back to himself again. 590 00:52:55,715 --> 00:52:58,802 He is, thank you. Like a young man again. 591 00:53:07,853 --> 00:53:10,230 We'll be all right. My son-in-law's a naval man. 592 00:53:10,480 --> 00:53:13,859 We will. If I can handle a frigate. 593 00:53:30,500 --> 00:53:33,003 You understand the titles, 594 00:53:34,629 --> 00:53:35,881 the dukedom, 595 00:53:37,507 --> 00:53:40,176 - they're not the job. - Sir? 596 00:53:44,014 --> 00:53:45,932 She is the job. 597 00:53:47,767 --> 00:53:51,229 She is the essence of your duty. 598 00:53:52,647 --> 00:53:54,149 Loving her. 599 00:53:55,775 --> 00:53:57,569 Protecting her. 600 00:54:01,656 --> 00:54:03,658 Of course you'll miss your career. 601 00:54:06,494 --> 00:54:10,290 But doing this for her, doing this for me, 602 00:54:14,002 --> 00:54:16,963 there'll be no greater act of patriotism 603 00:54:19,007 --> 00:54:20,050 or love. 604 00:54:25,096 --> 00:54:26,681 I understand, sir. 605 00:54:29,351 --> 00:54:30,727 Do you, boy? 606 00:54:32,354 --> 00:54:34,022 Do you really? 607 00:54:39,486 --> 00:54:40,904 I think so. 608 00:54:51,873 --> 00:54:56,336 Now, let's go shoot some duck, shall we? 609 00:54:56,419 --> 00:54:58,171 Three cheers for His Majesty! 610 00:54:58,254 --> 00:55:00,090 - Hip, hip... - Hooray! 611 00:55:00,173 --> 00:55:02,384 - Hip, hip... - Hooray! 612 00:55:02,467 --> 00:55:04,344 - Hip, hip... - Hooray! 613 00:55:04,427 --> 00:55:06,388 You're too kind. Thank you. 41110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.