All language subtitles for The.Cook.the.Thief.His.Wife.and.Her.Lover.1989.1080p.BluRay.X264-AMIABLE.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,625 --> 00:01:50,749 Go and get the dogs. 2 00:01:55,125 --> 00:01:57,457 Come on, then. Mews! 3 00:02:02,583 --> 00:02:07,499 Come on, now. Open your mouth. Open your mouth, eh? 4 00:02:07,500 --> 00:02:10,415 Learn to appreciate your food, eh? 5 00:02:10,416 --> 00:02:15,749 Compared to what you serve up in that dirty little canteen of yours, 6 00:02:16,041 --> 00:02:19,415 this is a three-star supper. 7 00:02:20,541 --> 00:02:23,749 You must learn the rules. 8 00:02:23,750 --> 00:02:27,415 I need to eat and drink the very best and that's expensive. 9 00:02:27,750 --> 00:02:30,624 Have you ever heard of chicken â la reine Marie 10 00:02:30,625 --> 00:02:32,790 or oyster sauce mornay 11 00:02:32,791 --> 00:02:35,415 or frogs' legs Parisienne? 12 00:02:35,416 --> 00:02:37,540 No. Course you haven't. 13 00:02:37,541 --> 00:02:40,499 Take his pants down! Take his pants down. 14 00:02:48,916 --> 00:02:51,749 Oh dear, oh dear, oh dear. 15 00:02:51,750 --> 00:02:55,124 Didn't your daddy teach you to wipe your bottom? Eh? 16 00:02:55,375 --> 00:02:57,540 Albert! Leave him alone. 17 00:02:57,541 --> 00:03:00,499 - Come on, let's eat. - Oh, let's eat. 18 00:03:00,500 --> 00:03:05,040 Before we eat, Georgina, we must feed and water the animals. 19 00:03:06,125 --> 00:03:09,874 Roy! This is my wife, Georgina Spica. 20 00:03:09,875 --> 00:03:12,499 She's got a heart of gold and a body to match. 21 00:03:12,500 --> 00:03:17,040 l am Albert Spica and l have a heart of gold and a great deal of money to match. 22 00:03:17,291 --> 00:03:22,540 And you are Roy, who's got absolutely nothing, except what you owe me. 23 00:03:22,916 --> 00:03:28,415 You are humiliated in front of a lady, you're humiliated in front of us. 24 00:03:28,750 --> 00:03:32,540 Georgina, l'll be as quick as I possibly can. 25 00:03:32,791 --> 00:03:37,415 Gah... You, go and get me some hot water, eh? And a towel and soap. 26 00:03:37,416 --> 00:03:39,749 Now... 27 00:03:39,750 --> 00:03:42,415 Yeah. 28 00:03:42,416 --> 00:03:46,374 Now l've given you a good dinner and you can have a nice drink. 29 00:03:46,375 --> 00:03:49,749 Now, you behave yourself in future and pay when I ask you. 30 00:03:49,750 --> 00:03:52,915 - No, no, no... - Or next time l'll make you eat your own shit 31 00:03:52,916 --> 00:03:56,165 after forcing it through your dick like toothpaste. 32 00:03:56,166 --> 00:04:00,999 No, put that away, Spangler. Cor blimey, there's a lady present. 33 00:04:01,291 --> 00:04:05,165 She doesn't want to see your shrivelled contributions. 34 00:04:05,166 --> 00:04:07,165 Ah. 35 00:04:07,166 --> 00:04:10,415 That's it. Thank you very much. Nice, clean... 36 00:04:10,416 --> 00:04:12,999 Give me that towel! 37 00:04:13,000 --> 00:04:15,290 Give me that. Yeah. 38 00:04:15,291 --> 00:04:20,874 l never liked that Chinese food but looking at you now, I like it even less. 39 00:04:20,875 --> 00:04:23,374 Righto, boys! 40 00:04:23,375 --> 00:04:26,874 We must surprise Richard on our anniversary. 41 00:04:26,875 --> 00:04:28,999 Bring the letters. 42 00:04:30,083 --> 00:04:34,874 Georgie, you got ash on your tits. lf you're gonna wear black, don't smoke. 43 00:04:34,875 --> 00:04:38,499 - You look like a tart in black. - It's blue. 44 00:04:38,500 --> 00:04:42,249 It's black, and don't smoke. It's sloppy in a woman. 45 00:04:42,250 --> 00:04:44,582 No one who's going to eat smokes. 46 00:04:44,583 --> 00:04:48,749 lt ruins your taste buds, burns your tongue and makes your pee stink. 47 00:04:48,750 --> 00:04:51,249 - Rubbish. - lt's not bloody rubbish. 48 00:04:51,250 --> 00:04:54,749 l've smelt the loo after you've been piddling in there. 49 00:04:54,750 --> 00:04:57,582 When are you gonna learn, smartarse? 50 00:05:00,333 --> 00:05:07,124 ♪ Have mercy upon me ♪ 51 00:05:07,500 --> 00:05:11,457 Come on, hurry up, boys. 52 00:05:11,458 --> 00:05:14,624 ♪ ... Upon me ♪ 53 00:05:16,375 --> 00:05:21,082 Righto, lads, get them numbers up there - Spica & Boarst. 54 00:05:24,750 --> 00:05:31,082 ♪ Blot out my transgressions ♪ 55 00:05:32,875 --> 00:05:39,249 ♪ Purge me with hyssop ♪ 56 00:05:41,583 --> 00:05:45,999 ♪ And l shall be clean ♪ 57 00:05:48,208 --> 00:05:55,374 ♪ Wash me ♪ 58 00:05:55,375 --> 00:06:01,749 ♪ And l shall be whiter than snow ♪ 59 00:06:04,458 --> 00:06:06,582 Where's Richard? 60 00:06:06,583 --> 00:06:09,832 - He's plucking. - He's plucking, eh? Richard! 61 00:06:10,083 --> 00:06:13,082 Where are you? Stop that plucking. Where are you? 62 00:06:13,083 --> 00:06:15,999 Now what's that? A-S-P... 63 00:06:16,000 --> 00:06:20,374 That's nonsense. Spell it right, for Christ's sake. 64 00:06:20,708 --> 00:06:24,457 Bloody hell. Richard! Rich... Ah! 65 00:06:24,458 --> 00:06:27,249 There you are, Richard. Now... 66 00:06:27,250 --> 00:06:30,499 Leave that out and come and see what I've got you, eh? 67 00:06:30,500 --> 00:06:34,249 I've brought you a present. This is our anniversary. 68 00:06:34,250 --> 00:06:37,957 Three months of mutual understanding, eh, Richard? 69 00:06:37,958 --> 00:06:43,499 Three months since l first invited you to be my favourite restaurateur. 70 00:06:43,500 --> 00:06:47,207 Mr Spica, this is a duck. 71 00:06:47,208 --> 00:06:49,749 Ducks are born with the feathers on 72 00:06:49,750 --> 00:06:52,457 but it's your dinner, Mr Spica. 73 00:06:52,458 --> 00:06:57,457 If you want the feathers to remain, we could try the dish, 74 00:06:57,750 --> 00:07:01,874 I suppose, by leaving the feathers as they are. 75 00:07:01,875 --> 00:07:03,999 Canard en ses plumes torche. 76 00:07:05,750 --> 00:07:08,124 Mitchel, you mule. 77 00:07:08,125 --> 00:07:10,707 'Ere, Richard, come and see, come on. 78 00:07:10,708 --> 00:07:13,749 Please, l beg you. Ha! Come on. 79 00:07:16,125 --> 00:07:20,499 Georgina, how many times have l told you? No smoking in the kitchen. 80 00:07:20,500 --> 00:07:25,457 Mitchel, get your arse down here quick. Come on. 81 00:07:25,458 --> 00:07:30,624 Now, Richard, this is your... well, our new sign. 82 00:07:31,000 --> 00:07:33,374 ♪ Da-da-da-da-da-da! ♪ 83 00:07:33,375 --> 00:07:35,874 Wallop! 84 00:07:42,375 --> 00:07:44,499 Oh, God! 85 00:07:45,875 --> 00:07:47,874 Richard. 86 00:07:49,250 --> 00:07:52,582 - lt's dark in the restaurant. - Yes, Phillipe. 87 00:07:52,583 --> 00:07:56,874 Thanks to Mr Spica's generosity, it is dark everywhere. 88 00:07:59,458 --> 00:08:03,082 No power, no light. 89 00:08:04,333 --> 00:08:09,624 - Were you thinking of a cold buffet tonight? - But l don't want a cold buffet. 90 00:08:09,625 --> 00:08:15,374 - Paté d'alouettes with a chicory sauce. - Paté d'alouettes with a chicory sauce. 91 00:08:16,750 --> 00:08:20,749 - Terrine de caneton. - Terrine de canton. 92 00:08:20,750 --> 00:08:26,374 - Cold turkey with lemon and basilica. - Cold turkey with the lemon and basilica. 93 00:08:26,750 --> 00:08:28,874 Anchovies in garlic vinegar. 94 00:08:28,875 --> 00:08:32,665 lt doesn't have to be cold, you've got gas, for God's sake! 95 00:08:35,416 --> 00:08:38,999 Got an arse on her like two greased watermelons in a sack. 96 00:08:39,250 --> 00:08:42,540 Cold chicken, paté d'alouettes, 97 00:08:42,541 --> 00:08:46,415 salade de langoustine, gâteau de carottes et Gruyére... 98 00:08:46,416 --> 00:08:51,540 You. You put them electrics right, Mitchel. Put them electrics right or... 99 00:08:51,541 --> 00:08:55,665 You don't eat. 100 00:08:58,666 --> 00:09:01,165 l told you not to smoke. 101 00:09:02,791 --> 00:09:05,999 I should stand still, Mr Spica. Or who knows? 102 00:09:06,000 --> 00:09:09,540 You might spoil something, put your foot in something. 103 00:09:09,541 --> 00:09:14,290 So, a hot meal for tonight. Something special, please. How about some... 104 00:09:14,625 --> 00:09:18,915 some, er, les oh d'oeuvres, er, gâteau au poivres, 105 00:09:18,916 --> 00:09:23,749 er, terrine et fillet lamb et poison au er, poi, poi... 106 00:09:24,041 --> 00:09:27,665 - It's "poisson". - What did you say, Georgie? 107 00:09:27,666 --> 00:09:29,915 What did you say? What did you say? 108 00:09:31,041 --> 00:09:33,040 Poisson. 109 00:09:38,750 --> 00:09:43,499 - Well, Mr Spica, l hope you are hungry. - Always. Get in there, boys. 110 00:09:47,541 --> 00:09:52,415 Go on, Georgie, go in there, raise your skirts and warm my seat. 111 00:09:56,291 --> 00:09:59,499 Eh, what do you think then, eh? What do you? 112 00:10:05,416 --> 00:10:09,290 lf you spent as much money on the meal, Mr Spica, 113 00:10:09,291 --> 00:10:12,290 as you waste on the decor, 114 00:10:12,291 --> 00:10:16,749 your taste in good food must surely improve. 115 00:10:19,666 --> 00:10:23,999 You'll cheek me once too often, Boarst. You rely on me, don't forget. 116 00:10:24,291 --> 00:10:28,249 Without me, you, a foreigner, you wouldn't last long around here. 117 00:10:28,541 --> 00:10:31,124 Look out there, see what I've brought you. 118 00:10:31,125 --> 00:10:34,999 Two vans full of good stuff, just right for your kitchen. 119 00:10:35,000 --> 00:10:38,415 - l would not touch it. - Why on earth not? 120 00:10:38,416 --> 00:10:42,540 l insist on buying my own food, Mr Spica. 121 00:10:42,791 --> 00:10:46,040 Then I can be sure of its quality. 122 00:10:46,041 --> 00:10:49,790 l represent quality round here, my name is known for it. 123 00:10:49,791 --> 00:10:53,540 I offer quality and protection. 124 00:10:53,541 --> 00:10:58,249 Protection against what, I wonder, Mr Spica? And whom? 125 00:10:58,250 --> 00:11:02,665 Protection, Boarst, against the rash temper of my men. 126 00:11:04,166 --> 00:11:07,915 Against a sudden arrival of food poisoning. 127 00:11:08,791 --> 00:11:12,915 Against rats. Against the public health inspector. 128 00:11:13,250 --> 00:11:17,540 lf you are hungry tonight, you are going to have to wait. 129 00:11:17,875 --> 00:11:21,790 Do up the third button of your expensive jacket, Mr Spica. 130 00:11:22,875 --> 00:11:28,665 You'll feel less empty inside, Mr Spica. 131 00:11:29,041 --> 00:11:31,415 You can't make me wait. 132 00:11:31,416 --> 00:11:35,915 ♪ Deliver me ♪ 133 00:11:35,916 --> 00:11:43,290 ♪ From blood-guiltiness ♪ 134 00:11:44,916 --> 00:11:48,415 ♪ O God ♪ 135 00:11:48,416 --> 00:11:53,415 ♪ My tongue shall sing aloud ♪ 136 00:11:53,791 --> 00:11:56,790 ♪ Of Thy righteousness ♪ 137 00:11:58,375 --> 00:12:05,040 ♪ Have mercy upon me ♪ 138 00:12:07,500 --> 00:12:14,040 ♪ Blot out my transgressions ♪ 139 00:12:15,666 --> 00:12:23,665 ♪ O Lord, open Thou my lips ♪ 140 00:12:28,541 --> 00:12:31,665 ♪ And my mouth ♪ 141 00:12:31,666 --> 00:12:39,665 ♪ Shall show forth Thy praise ♪ 142 00:12:41,416 --> 00:12:44,290 ♪ And my mouth ♪ 143 00:12:44,291 --> 00:12:52,290 ♪ Shall show forth Thy praise ♪ 144 00:12:53,541 --> 00:12:56,165 ♪ And my mouth ♪ 145 00:12:56,166 --> 00:13:04,124 ♪ Shall show forth Thy praise ♪ 146 00:13:05,125 --> 00:13:07,874 ♪ And my mouth ♪ 147 00:13:07,875 --> 00:13:15,540 ♪ Shall show forth Thy praise ♪ 148 00:13:45,041 --> 00:13:48,249 No, you don't eat it like that! Let me show you. 149 00:13:48,250 --> 00:13:52,540 Oh. Imagine you are sucking the little fingers of a lady or... 150 00:13:52,541 --> 00:13:57,999 No, you'd never get that close to a lady. Who'd wanna get that close to you? 151 00:13:58,291 --> 00:14:02,499 - I wouldn't be interested in her fingers. - l'd expect you to say that. 152 00:14:02,791 --> 00:14:07,040 You'd just whip it in, whip it out and wipe it on your jacket. 153 00:14:07,041 --> 00:14:10,124 Look at your jacket, it's like a pig field. 154 00:14:10,125 --> 00:14:13,165 And your nails could do with a clean. Show me. 155 00:14:14,250 --> 00:14:18,874 Gawd. Why can't l have some bloody quality in my associates? 156 00:14:19,166 --> 00:14:23,665 From now on, anyone not properly dressed for dinner will pay for it. 157 00:14:23,666 --> 00:14:27,290 I'll write lessons down for you. Georgina can type them out. 158 00:14:28,250 --> 00:14:33,249 "Notes For Gourmets". That's French for a good eater, isn't it, Boarst? 159 00:14:33,541 --> 00:14:37,790 - Gourmets don't belch. - On the contrary, on the contrary. They do. 160 00:14:37,791 --> 00:14:40,999 It shows that you are enjoying a meal. 161 00:14:41,000 --> 00:14:45,165 Not with your fingers, Spangler! That's all you understand... 162 00:14:45,166 --> 00:14:48,874 things you eat with your hands whilst walking down the street. 163 00:14:48,875 --> 00:14:52,040 You told Mews to eat the celery with his fingers. 164 00:14:52,041 --> 00:14:56,415 That's different, you dope. And it's asparagus, not celery. 165 00:14:56,416 --> 00:15:02,165 What's the point of sinking thousands into a restaurant if you refuse to eat properly? 166 00:15:02,541 --> 00:15:06,415 - Tell him, Georgina. - Tell him what? 167 00:15:06,416 --> 00:15:10,999 Just copy Georgina. She knows how to do it. Cory, get Richard in here. 168 00:15:11,291 --> 00:15:15,999 l want my sign fixed up and put on that wall over the kitchen door. 169 00:15:16,000 --> 00:15:20,374 If Richard was more interested in slogans, he'd make more money, eh? 170 00:15:21,541 --> 00:15:23,915 This place is too dark. 171 00:15:23,916 --> 00:15:27,540 Could do with a respray. Gold, it needs more gold. 172 00:15:27,791 --> 00:15:30,165 How about gold and blue? 173 00:15:31,250 --> 00:15:35,624 What do you think, Henry? 1 0,000 should do it - two months' takings. 174 00:15:35,625 --> 00:15:39,290 You should get in there. Boarst's prices are all over the place. 175 00:15:40,291 --> 00:15:44,874 His head's in the clouds. Good cook. Brilliant cook! 176 00:15:44,875 --> 00:15:49,415 Except he puts mushrooms on everything. Henry, put that cigarette out. 177 00:15:49,750 --> 00:15:53,040 Do you mind if I eat whilst you smoke? 178 00:15:53,041 --> 00:15:57,540 Gordon choked on a cigarette whilst eating - burnt his epiglottis. 179 00:15:57,541 --> 00:16:01,374 Mitchel, you've got one. And you don't keep it in your trousers. 180 00:16:03,166 --> 00:16:08,290 You don't put orange rind on the edge of your plate, it goes there, you dolt! 181 00:16:08,666 --> 00:16:13,999 What you've got to realise is that a clever cook puts unlikely things together 182 00:16:14,291 --> 00:16:18,040 like duck and orange, like pineapple and ham. 183 00:16:18,041 --> 00:16:20,165 lt's called artistry. 184 00:16:20,166 --> 00:16:24,499 I'm an artist, the way l combine my business and my pleasure. 185 00:16:24,500 --> 00:16:26,999 Money's my business, eating's my pleasure. 186 00:16:27,000 --> 00:16:31,165 And Georgie's my pleasure too, though in a more private kind of way 187 00:16:31,416 --> 00:16:35,290 than stuffing the mouth and feeding the sewers. 188 00:16:35,291 --> 00:16:37,540 Though the pleasures are related, 189 00:16:37,541 --> 00:16:42,999 because the naughty bits and the dirty bits are so close together 190 00:16:44,041 --> 00:16:48,790 that it just goes to show how eating and sex are related. 191 00:16:48,791 --> 00:16:52,915 Georgie's naughty bits are nicely related, aren't they? 192 00:16:52,916 --> 00:16:55,915 Especially when she's paying me attention. Georgie. 193 00:16:57,875 --> 00:17:02,999 Get Phillipe! In future, I want my napkins folded at home, Georgina. Get Adele to teach you. 194 00:17:04,875 --> 00:17:07,374 Spangler, get up and get Phillipe. 195 00:17:07,375 --> 00:17:11,249 Bring Richard here, l've got to make him a proposition. 196 00:17:11,500 --> 00:17:15,374 Get Adele to get that water with the angostura bitters in it 197 00:17:15,375 --> 00:17:19,874 and some lemon in the water and a bowl of ice water for me fingers... 198 00:17:19,875 --> 00:17:24,374 Henry! Give me those glasses off that table. And the flowers. 199 00:17:25,625 --> 00:17:28,499 This should look the most important table here. 200 00:17:28,750 --> 00:17:32,082 l like a load of glasses around, it highers the tone. 201 00:17:47,083 --> 00:17:51,624 - What's that? - For Madame Spica, compliments of the house. 202 00:17:51,625 --> 00:17:54,832 She's no Madame. Why haven't I got one? 203 00:17:54,833 --> 00:17:58,749 - l doubt, Mr Spica, if you'll like it. - Try me. 204 00:18:00,125 --> 00:18:04,374 We have grown accustomed to you being a conservative eater. 205 00:18:04,375 --> 00:18:07,874 That's not true. I'm as adventurous as the next. 206 00:18:07,875 --> 00:18:11,124 Your wife has an excellent palate, Mr Spica. 207 00:18:11,125 --> 00:18:13,999 It is always a pleasure for us to serve her. 208 00:19:59,375 --> 00:20:04,249 l want one of those hot, damp towels, Richard, served to me with tongs. 209 00:20:05,500 --> 00:20:10,374 Adele is no good with cash and figures. She's just decorative, all lips and tits. 210 00:20:10,708 --> 00:20:13,749 - We'll replace her. - Can l do the replacing? 211 00:20:13,750 --> 00:20:19,499 Stuff your mouth, Mitchel. Every time you open it, you just show how vulgar you can be. 212 00:20:54,375 --> 00:20:56,999 Georgina! Welcome back. 213 00:20:57,000 --> 00:21:00,874 Did you wipe the seat before you parked your bum? 214 00:21:00,875 --> 00:21:05,707 You never know what you can catch these days. Every toilet seat is a minefield. 215 00:21:06,000 --> 00:21:12,124 That's for you. Richard thought l might like to taste it, personal compliments of the chef. 216 00:21:12,500 --> 00:21:15,749 Eat it. I didn't fancy it, it smelt off. 217 00:21:16,833 --> 00:21:19,999 Iris got a canker on her bum from sitting on a loo seat. 218 00:21:20,000 --> 00:21:25,499 The mechanic across the road poured battery acid down the WC to clear it. 219 00:21:27,250 --> 00:21:31,249 Some of it splashed on the seat. lris ran screaming into the street, 220 00:21:31,250 --> 00:21:33,457 her backside hissing. 221 00:21:33,458 --> 00:21:35,499 She hasn't been the same since. 222 00:21:35,500 --> 00:21:40,624 She strips the same but never with her back to the audience. 223 00:21:40,625 --> 00:21:45,082 She had to change her act. Now it's more full-frontal. 224 00:21:45,083 --> 00:21:48,374 - Where are you going? - I left my lighter in the toilet. 225 00:21:48,375 --> 00:21:51,249 - Gawd's sake. You don't need it. - l need it. 226 00:21:51,250 --> 00:21:56,249 Richard, l'm going to ban smoking in here. Tomorrow, the signs are going up. 227 00:21:56,583 --> 00:21:59,999 You want to thicken your French accent up a bit, mate, 228 00:22:00,000 --> 00:22:02,374 like you've just come over from Paris. 229 00:22:02,625 --> 00:22:06,999 Give them a bit of that ooh-la-la stuff. Bit more of that "parlez-vous français?" 230 00:22:07,333 --> 00:22:10,457 Then you would not understand me, Mr Spica. 231 00:22:10,458 --> 00:22:14,499 I don't know. l've always been able to understand French letters. 232 00:24:52,125 --> 00:24:54,124 Georgina! 233 00:24:54,125 --> 00:24:56,582 What the hell are you doing in here? 234 00:24:57,875 --> 00:25:00,624 Georgina? 235 00:25:00,625 --> 00:25:04,957 You've been in here for ages. What are you doing, having a baby? 236 00:25:04,958 --> 00:25:07,249 I'm, er, I'm just... 237 00:25:08,000 --> 00:25:11,874 - l'm just having a quiet smoke. - Smoke? 238 00:25:14,000 --> 00:25:17,624 You know how you hate me smoking at the table. 239 00:25:17,625 --> 00:25:20,249 Gawd's sake, Georgina. 240 00:25:20,250 --> 00:25:23,082 Why tell me lies about a lost lighter? 241 00:25:23,333 --> 00:25:27,999 I didn't, I left it here on the ledge in front of the mirror. 242 00:25:30,250 --> 00:25:32,624 l'll be out in a few moments. 243 00:25:32,625 --> 00:25:37,207 Don't hang around the ladies, you'll embarrass the customers. 244 00:25:37,500 --> 00:25:39,624 Show me the lighter. 245 00:25:39,625 --> 00:25:41,999 There. 246 00:25:44,375 --> 00:25:46,707 Do you want a cigarette as well? 247 00:25:46,708 --> 00:25:49,207 Don't be so bloody stupid. 248 00:25:49,208 --> 00:25:53,249 What are you doing in there, Georgina, eh? 249 00:25:53,500 --> 00:25:55,749 You playing with yourself? 250 00:25:55,750 --> 00:26:00,249 That's not allowed, that's my property. You're not allowed to fiddle with it. 251 00:26:00,500 --> 00:26:05,624 - Shut up, Albert. - Let me in, I'll show you how to wipe yourself. 252 00:26:06,958 --> 00:26:09,249 Go away. I'll be out in a minute. 253 00:26:09,500 --> 00:26:12,499 WeIl, don't be long. 254 00:26:12,500 --> 00:26:16,499 l'll order you some gâteau aux poivres. 255 00:26:17,500 --> 00:26:19,749 Some profiteroles. 256 00:26:23,958 --> 00:26:25,999 And wash your hands. 257 00:26:27,125 --> 00:26:29,999 You don't know the women who use this place. 258 00:27:39,375 --> 00:27:41,457 You took your time. 259 00:27:42,500 --> 00:27:44,999 I thought you'd like me to wait for you. 260 00:27:46,875 --> 00:27:49,207 You smell nice and sweaty. 261 00:27:49,208 --> 00:27:51,624 Wash your hands, l'lI give you a kiss. 262 00:28:06,750 --> 00:28:10,999 You know what they say about men who hang around ladies' lavatories? 263 00:28:14,375 --> 00:28:18,374 What do they say about men who hang around ladies' lavatories? 264 00:28:18,708 --> 00:28:22,999 - They're asking to have their illusions shattered. - Yeah. 265 00:28:23,000 --> 00:28:26,374 You hold no illusions for me, Georgie, eh? 266 00:28:26,375 --> 00:28:28,832 No stone's been left unturned. 267 00:28:28,833 --> 00:28:32,374 Look, just go order my profiteroles, will you? 268 00:28:32,375 --> 00:28:38,874 Come on. 269 00:29:22,625 --> 00:29:26,124 l think these Ethiopians like starving. 270 00:29:26,125 --> 00:29:32,374 lt keeps them slim and graceful, with those big heads and dreamy eyes. You know those kids. 271 00:29:32,750 --> 00:29:37,124 - You're sick. - l might well be if you're being so priggish. 272 00:29:37,375 --> 00:29:42,999 What do you know, Georgina, about the starving? You can have anything you want. 273 00:29:43,333 --> 00:29:48,374 - Where you been? You're late. - lt's Friday night. There's a lot of money about. 274 00:29:50,000 --> 00:29:54,499 A decent man needs gloves to touch this stuff. Let's have a look. 275 00:29:54,833 --> 00:29:57,832 That's just what this restaurant needs. 276 00:29:57,833 --> 00:30:00,374 Start laying them out. 277 00:30:00,625 --> 00:30:04,124 What's the matter, Mitchel? Don't you like mussels? 278 00:30:04,125 --> 00:30:07,374 You got to learn to like them if you're going to eat with me. 279 00:30:07,625 --> 00:30:10,249 Don't you dare throw up in here! 280 00:30:10,250 --> 00:30:13,874 Or I'll get Spangler to stuff 'em back down your throat. 281 00:30:13,875 --> 00:30:19,582 From the Malay restaurant. The food poisoning scared them, they're paying up. 282 00:30:19,875 --> 00:30:23,082 I'm sure they don't need our assistance with that. 283 00:30:23,083 --> 00:30:26,624 That stuff they eat, they'd poison themselves with it. 284 00:30:26,625 --> 00:30:30,749 Some of them Indians are well known for drinking their own pee. 285 00:30:31,083 --> 00:30:34,874 The same water would go round and round. 286 00:30:34,875 --> 00:30:39,499 Of course, you're bound to lose some through evaporation. 287 00:30:39,833 --> 00:30:44,249 Then you'd have to top it up. Whose pee would you drink first? 288 00:30:44,250 --> 00:30:47,582 - Erm... - Me, l'd have a ready supply, wouldn't l? 289 00:30:47,583 --> 00:30:51,332 Georgie and I have our little sessions when we... 290 00:30:51,333 --> 00:30:53,707 Good God, what have you got there? 291 00:30:53,708 --> 00:30:58,332 Even you are getting compliments from the chef, are you? 292 00:30:58,333 --> 00:31:01,999 Being a guinea pig for a Boarst experiment, are we? 293 00:31:02,000 --> 00:31:08,332 Good God, looks like, er, food for constipated French rabbits. 294 00:31:08,708 --> 00:31:13,249 Albert, why don't you order me some chianti? You know l like chianti. 295 00:31:13,583 --> 00:31:16,249 ln the bottle with the wrapping around it. 296 00:31:16,250 --> 00:31:19,582 Then l can take it home and hang it on the wall. 297 00:31:19,583 --> 00:31:23,374 - Grace, haven't you got enough of them already? - No. 298 00:31:23,625 --> 00:31:25,874 Where the hell are you going? 299 00:31:25,875 --> 00:31:29,332 - To the toilet. - You haven't had anything to drink yet. 300 00:31:29,583 --> 00:31:33,749 She's got a bladder like a leaky marrow. Don't be long! 301 00:31:33,750 --> 00:31:36,999 - You've upset her. - Rubbish. 302 00:31:37,000 --> 00:31:42,999 Don't be long! You're so talkative tonight, we couldn't stand the silence without you. 303 00:31:44,583 --> 00:31:46,499 Wash your hands! 304 00:32:05,875 --> 00:32:08,582 - Questo, questo. - Cazzo. 305 00:32:08,583 --> 00:32:11,499 Dove hai imparto a cucinare? É velenoso. 306 00:32:11,500 --> 00:32:13,707 Vieni qua. 307 00:34:29,791 --> 00:34:31,749 That's off! 308 00:34:55,916 --> 00:34:58,040 Uh. 309 00:34:58,041 --> 00:35:02,040 - This custard's salty. - It is sauce Hollandaise. 310 00:35:02,041 --> 00:35:04,165 Can I help you, Mr Spica? 311 00:35:04,166 --> 00:35:07,540 l've come about those special complimentary dishes. 312 00:35:07,791 --> 00:35:11,415 In future, all the guests at my table shall receive them. 313 00:35:11,666 --> 00:35:14,290 Why is my fish taking so long? 314 00:35:14,291 --> 00:35:17,499 You can carry it in yourself, if you like, Mr Spica. 315 00:35:19,166 --> 00:35:22,540 - What are you looking for? - Nothing. You bring it. 316 00:35:22,791 --> 00:35:27,499 - You would not be looking for your wife? - No, of course not. 317 00:35:27,791 --> 00:35:30,749 Mr Spica, l have something to show you. 318 00:35:43,916 --> 00:35:48,874 - What is this? - New cutlery. Give your restaurant some style. 319 00:35:49,166 --> 00:35:53,540 l brought in 300 sets. My men are just re-laying the tables. 320 00:35:56,541 --> 00:35:58,790 Not very good quality, Mr Spica. 321 00:36:00,000 --> 00:36:04,540 You could use them at home, Mr Spica. 322 00:36:04,541 --> 00:36:07,165 All 300 of them. 323 00:36:44,041 --> 00:36:46,749 Where have you been? Wiping your bum? 324 00:36:46,750 --> 00:36:50,290 Did you use your left hand like I showed you? 325 00:36:50,291 --> 00:36:53,999 Where'd you get this stuff, Mews? lt's rubbish, falling apart. 326 00:36:54,250 --> 00:36:58,874 Take 'em back. Get a 1 50% refund. God. 327 00:37:00,541 --> 00:37:04,999 What are you eating, Georgie? Not much. 328 00:37:05,291 --> 00:37:09,790 Ha! l see others here get the same special attentions. 329 00:37:10,125 --> 00:37:15,040 What is it? Looks like some sort of... watery salade. 330 00:37:15,375 --> 00:37:17,749 That's not up to much. 331 00:37:17,750 --> 00:37:20,915 Expensive, no doubt, but not fattening. 332 00:37:20,916 --> 00:37:24,415 You've got to keep your strength up, you're looking peaky. 333 00:37:24,416 --> 00:37:27,415 Kidneys, liver, iron, that's what you need. 334 00:37:27,666 --> 00:37:33,540 Do you know a cow drinks its own weight in water twice a week? 335 00:37:33,916 --> 00:37:38,415 For milk, you see, because a cow's got great big tits. 336 00:37:38,750 --> 00:37:40,999 Just like you, eh, Georgie? 337 00:37:44,625 --> 00:37:48,499 You gentlemen will have to take it for granted because 338 00:37:48,750 --> 00:37:52,124 for some reason best known to herself, 339 00:37:52,375 --> 00:37:54,415 she's left her bra off. 340 00:37:57,041 --> 00:37:59,665 Have you, Cory, ever tasted human milk? 341 00:38:00,666 --> 00:38:04,249 I mean recently. All them years ago don't count. 342 00:38:04,500 --> 00:38:09,040 You couldn't really appreciate what you were enjoying then, could you? 343 00:38:09,291 --> 00:38:15,040 l bet human milk's a great delicacy in some countries. It ought to be here. 344 00:38:16,166 --> 00:38:19,790 Do you know, Cory, who could supply us with some human milk? 345 00:38:20,041 --> 00:38:24,124 Warm, straight from the receptacle, so to speak? 346 00:38:24,416 --> 00:38:28,540 Don't joke! lt's a precious commodity, not a joking matter! 347 00:38:28,541 --> 00:38:31,415 Georgie wouldn't joke about it, would you? 348 00:38:31,416 --> 00:38:33,540 Would you, Georgie? 349 00:38:33,541 --> 00:38:38,874 Ah. You're a credit to women. You could show these young women a thing or two. 350 00:38:39,166 --> 00:38:42,915 You could teach these young men a thing or two. Take Mitchel. 351 00:38:43,166 --> 00:38:46,665 On second thoughts, don't, cos he's a crude little bugger. 352 00:38:46,916 --> 00:38:50,540 - Then how come you haven't got any kids? - Kids? 353 00:38:52,625 --> 00:38:56,124 Who needs kids? Who wants kids? 354 00:38:57,791 --> 00:39:00,290 I want kids. 355 00:39:01,375 --> 00:39:05,249 We'll have kids one day, won't we, eh? 356 00:39:08,250 --> 00:39:11,415 When you're bloody old and grey, most like! 357 00:39:11,666 --> 00:39:15,165 Yeah. Your trouble is you don't eat properly. 358 00:39:16,291 --> 00:39:20,290 You should drink more water and eat more kidneys 359 00:39:20,541 --> 00:39:24,415 and then you might bloody well have a bloody baby someday. 360 00:39:26,125 --> 00:39:28,915 Georgie doesn't like babies, do you? 361 00:39:28,916 --> 00:39:33,915 You know, sometimes, Georgie, l think you behave like a bloke. 362 00:39:34,250 --> 00:39:36,374 What days are those, then, Albert? 363 00:39:36,375 --> 00:39:38,499 - What's it like? - You what? 364 00:39:38,500 --> 00:39:43,040 Get away from this table, you mucky little wimp! 365 00:39:43,375 --> 00:39:48,165 Go and eat your vegetable soup in the kitchen, you dirty little pervert! 366 00:39:48,500 --> 00:39:51,415 Go on, get on with your eating, eh? 367 00:39:51,666 --> 00:39:54,749 lt's only Mitchel making a fool of himself. 368 00:39:55,000 --> 00:39:58,040 Now, stand in the corner. Cory, make him a paper hat. 369 00:39:58,041 --> 00:40:01,290 Stand in the corner like a naughty little boy. 370 00:40:01,291 --> 00:40:04,749 Stand there. Take your knife and fork with you. 371 00:40:04,750 --> 00:40:07,624 - Don't be stupid. - Do you want to join him? 372 00:40:07,625 --> 00:40:14,290 Leave him alone. He's only copying you like he always does. You behave, he'll behave. 373 00:40:14,666 --> 00:40:17,624 - I'm leaving. - Yes, we are leaving. 374 00:40:17,625 --> 00:40:22,415 Gracie, here. Pay the bill and take a taxi. 375 00:40:23,541 --> 00:40:27,624 Yeah. Georgie and I might go for a little drive. 376 00:40:29,666 --> 00:40:32,624 lt's our wedding anniversary tomorrow. 377 00:40:32,875 --> 00:40:35,624 Might drive down to the sea, 378 00:40:35,625 --> 00:40:38,415 have some fun under the pier like we used to. 379 00:40:49,000 --> 00:40:51,915 Oops. I am sorry. 380 00:40:51,916 --> 00:40:55,915 Still, this isn't a library, it's a restaurant. 381 00:40:55,916 --> 00:40:57,874 They got people for that. 382 00:41:01,416 --> 00:41:03,540 Richard. 383 00:41:03,541 --> 00:41:07,665 This needs cooking. Grill it with some mashed peas. 384 00:41:18,541 --> 00:41:22,665 ♪ Wash me thoroughly ♪ 385 00:41:23,000 --> 00:41:26,999 ♪ From my iniquity ♪ 386 00:41:27,000 --> 00:41:32,165 ♪ And cleanse me... ♪ 387 00:41:32,500 --> 00:41:35,624 What's a young lad like you doing washing dishes? 388 00:41:35,625 --> 00:41:38,874 That's woman's work, ain't you got what it takes? Hey! 389 00:41:38,875 --> 00:41:43,499 My God, armour plating. You protect yourself, son, you need it. 390 00:41:43,500 --> 00:41:46,749 Innocence. That's what l had before l met Georgie. 391 00:41:46,750 --> 00:41:50,040 - That's just what they want. - Albert. Come on, you're drunk. 392 00:41:50,291 --> 00:41:52,290 - Come on! - Shall I sing for you? 393 00:41:52,541 --> 00:41:55,415 - What? - Albert, come on, he's only a child. 394 00:41:55,666 --> 00:41:59,165 Sing for me, yes. Yes, you can sing for me. 395 00:41:59,416 --> 00:42:01,915 Get up there. You sing, yeah. 396 00:42:01,916 --> 00:42:06,499 l was a good singer when I was a little boy, wasn't l, Georgie? 397 00:42:06,791 --> 00:42:09,665 Come on, now. You sing to me. Eh? 398 00:42:10,791 --> 00:42:12,874 Come on. Sing, damn you! 399 00:42:14,666 --> 00:42:18,915 ♪ Wash me thoroughly ♪ 400 00:42:18,916 --> 00:42:22,499 ♪ From my iniquity ♪ 401 00:42:22,750 --> 00:42:26,790 - ♪ And cleanse... ♪ - You can't keep it up, can you? No. 402 00:42:27,041 --> 00:42:29,415 I was a choirboy once. 403 00:42:29,416 --> 00:42:32,624 Yes. Women like choirboys. 404 00:42:32,625 --> 00:42:36,165 I was almost a choirboy when I met Georgie. 405 00:42:36,416 --> 00:42:39,290 But you spoilt all that, didn't you? 406 00:42:39,291 --> 00:42:43,540 Georgie was a very good education, she could teach a young man anything. 407 00:42:43,791 --> 00:42:48,290 Come on, Georgie, show the young boy what you showed me. 408 00:42:48,291 --> 00:42:51,165 - Albert. - Go on, show the little boy... 409 00:42:51,166 --> 00:42:54,290 - Albert! - You do what l tell you, will you? 410 00:42:55,541 --> 00:42:59,124 You come out in that car park with me, both of you. Come on. 411 00:42:59,125 --> 00:43:02,040 Out in the car park. Come on. 412 00:43:06,541 --> 00:43:11,124 l'll give you the best education, show you what a great teacher Georgie can be. 413 00:43:11,416 --> 00:43:13,665 Don't touch him! 414 00:43:13,666 --> 00:43:17,749 - Leave him alone. - l'll show you what a great teacher... 415 00:43:18,041 --> 00:43:22,874 Oh, I see. So l'm not supposed to do that? l'll give you an education. 416 00:43:23,166 --> 00:43:25,790 - Albert, please leave him alone. - Oh, no. 417 00:43:25,791 --> 00:43:28,665 Stand there and don't you move. 418 00:43:28,666 --> 00:43:30,790 - Just leave him be. - Watch this. 419 00:43:30,791 --> 00:43:35,290 - No. Wait till we get home, Albert. - Georgie. Georgie, come here. 420 00:43:35,291 --> 00:43:39,915 Right. What's alI this? You're not wearing any bloody knickers. 421 00:43:39,916 --> 00:43:43,290 You've been sitting in that restaurant with no knickers on? 422 00:43:43,541 --> 00:43:47,790 With Cory and Mitchel and all those people? What's this mean? 423 00:43:47,791 --> 00:43:50,290 Where are they? Give them to me at once. 424 00:43:50,291 --> 00:43:54,415 Go on. Look at this. Get in that car, you dirty whore. 425 00:43:54,666 --> 00:43:58,540 Why don't you take everything off? 426 00:43:58,541 --> 00:44:02,874 Get in there. Go on! Get in that car! 427 00:44:03,166 --> 00:44:06,999 - Now you! You get in there as well. - No! 428 00:44:07,000 --> 00:44:10,624 - Go on. Get in there. Get in. - No! Please! 429 00:44:11,541 --> 00:44:15,290 - No! No! No! - Get in there! Get in. 430 00:44:15,291 --> 00:44:17,290 Aah! Ah! 431 00:44:21,916 --> 00:44:24,665 Right... 432 00:44:24,666 --> 00:44:26,790 No! 433 00:44:33,125 --> 00:44:37,374 ♪ Wash me thoroughly ♪ 434 00:44:37,375 --> 00:44:41,040 ♪ From my iniquity ♪ 435 00:44:42,416 --> 00:44:50,374 ♪ And cleanse me from my sins ♪ 436 00:44:52,541 --> 00:44:58,999 ♪ Have mercy upon me... ♪ 437 00:45:01,666 --> 00:45:03,749 I have two minutes. 438 00:45:28,750 --> 00:45:36,290 ♪ Purge me with hyssop ♪ 439 00:45:39,250 --> 00:45:41,290 ♪ And l shall be ♪ 440 00:45:42,625 --> 00:45:44,665 ♪ Clean ♪ 441 00:45:46,291 --> 00:45:53,540 ♪ Wash me ♪ 442 00:45:53,541 --> 00:46:00,915 ♪ And l shall be whiter than snow ♪ 443 00:46:03,125 --> 00:46:06,999 ♪ Make me to hear ♪ 444 00:46:07,000 --> 00:46:09,624 ♪ Thy joy and gladness ♪ 445 00:46:16,041 --> 00:46:18,665 ♪ That the bones ♪ 446 00:46:18,666 --> 00:46:26,665 ♪ That Thou hast broken may rejoice ♪ 447 00:47:28,291 --> 00:47:31,415 Do you know, Mitchel, what prairie oysters are? 448 00:47:32,625 --> 00:47:34,540 Fish. 449 00:47:34,791 --> 00:47:39,040 So if someone feeds you a prairie oyster, what would you be eating? 450 00:47:39,375 --> 00:47:43,540 Fish. Like from the lakes and that. They're the... 451 00:47:43,541 --> 00:47:45,915 The clams with the little pearls in. 452 00:47:47,000 --> 00:47:50,540 Prairie oysters would be very precious to their owners. No. 453 00:47:50,791 --> 00:47:52,915 No, look. Imagine... 454 00:47:52,916 --> 00:47:57,165 Just imagine that this is a prairie oyster. 455 00:47:57,166 --> 00:48:01,165 Now, go on. Eat that. Go on. Put it in your mouth. Go on. Go on. 456 00:48:01,416 --> 00:48:03,999 Now, what's it taste like? 457 00:48:06,291 --> 00:48:08,624 - Wet bread. - No. 458 00:48:08,625 --> 00:48:11,415 lt's all squishy with gritty bits in it. 459 00:48:13,291 --> 00:48:15,499 That's the sand. 460 00:48:17,541 --> 00:48:20,624 That's the sand. You're a comic. 461 00:48:20,625 --> 00:48:24,124 No, you mule. It's got a skin round it. 462 00:48:27,500 --> 00:48:29,749 - Do you spit the skin out? - No. 463 00:48:29,750 --> 00:48:33,040 Pick it out of your teeth afterwards, chump it up. 464 00:48:33,041 --> 00:48:36,290 Now, swallow that, go on, swallow it. Swallow it. 465 00:48:36,291 --> 00:48:38,415 Go on, that's right. 466 00:48:38,416 --> 00:48:42,499 Now, Mitchel, you have just eaten a sheep's bollock. 467 00:48:48,250 --> 00:48:51,665 The next time I ask you to work for me, Mitchel, 468 00:48:51,666 --> 00:48:55,499 l'll be expecting you to chew someone's bollocks off on demand. 469 00:48:57,416 --> 00:48:59,540 Oh, you're back. 470 00:48:59,541 --> 00:49:04,790 What do you find in that toilet that's so fascinating? I'll go and have a pee and a look. 471 00:49:05,166 --> 00:49:09,999 What have they got since l was last in there? Velvet seats, dirty pictures? Hah. 472 00:49:10,291 --> 00:49:13,749 Free perfume? A private drinks bar? 473 00:49:44,750 --> 00:49:47,624 Cor, what a disgusting smell in here! 474 00:49:47,625 --> 00:49:51,249 Must be the pigs using it, eh? How disgusting it is. 475 00:49:51,500 --> 00:49:55,749 Ha! Urgh, how horrible. Disgusting. 476 00:49:55,750 --> 00:49:59,124 Revolting place, needs airing out. What's this? 477 00:49:59,125 --> 00:50:01,415 Gaw, phwoar, phwoar... 478 00:50:02,666 --> 00:50:07,415 Look. "There was a young man from Uckinham who got caught while he was..." 479 00:50:07,750 --> 00:50:12,165 That is disgusting! People ought to be locked up for that. 480 00:50:12,166 --> 00:50:15,415 Absolutely appalling. Not what l'm used to at all. 481 00:50:15,416 --> 00:50:19,124 It's disgraceful. Don't you reckon, don't you think? 482 00:50:19,125 --> 00:50:21,415 Yes. God. 483 00:50:21,416 --> 00:50:24,665 - 'Ere, what are you looking at? - What are you talking about? 484 00:50:24,666 --> 00:50:29,165 Don't pretend. You're waiting for my young associates, aren't you? 485 00:50:29,166 --> 00:50:32,540 A man ought to be able to piss without harassment. 486 00:50:32,541 --> 00:50:35,665 - How dare you? I'm getting the manager. - l am the manager. 487 00:50:35,666 --> 00:50:39,665 And you are out on the street. Caught loitering in a toilet. 488 00:50:39,916 --> 00:50:42,499 - Ow! - Yeah. 489 00:50:42,500 --> 00:50:47,540 That's what these people need. Short, sharp, shock treatment. 490 00:50:55,166 --> 00:50:57,540 Hello. What are you doing? Reading again? 491 00:50:57,541 --> 00:51:02,540 This is not a library. The only thing you're allowed to read in here is the menu. 492 00:51:02,791 --> 00:51:05,415 You are insulting the chef. 493 00:51:05,416 --> 00:51:08,790 Reading gives you indigestion, didn't you know that? 494 00:51:08,791 --> 00:51:11,040 Don't read at the table. 495 00:51:13,500 --> 00:51:17,415 l've just been reading stuff to make your hair curl. 496 00:51:17,416 --> 00:51:19,790 Out there, in the toilet. 497 00:51:19,791 --> 00:51:23,040 That's the sort of stuff people read, not this. 498 00:51:23,041 --> 00:51:25,624 Don't you feel out of touch? 499 00:51:25,625 --> 00:51:28,165 Does this stuff make money? 500 00:51:28,166 --> 00:51:32,790 You know, l bet you're the only man who's read this book. 501 00:51:32,791 --> 00:51:36,540 But I bet you every man here has read that stuff out there. 502 00:51:36,541 --> 00:51:39,249 lt makes you think, doesn't it? 503 00:51:39,250 --> 00:51:43,665 You know, I reckon you read because you got nobody to talk to. 504 00:51:43,666 --> 00:51:48,124 l tell you what. So you shouldn't eat alone, why don't you come and join us? 505 00:51:48,375 --> 00:51:50,665 Come and meet my wife. 506 00:51:50,666 --> 00:51:56,040 She's seen you. I know she's sorry for you sitting here all alone. 507 00:51:56,375 --> 00:52:01,290 She likes to read too. She spends hours sitting on the bed reading. 508 00:52:01,625 --> 00:52:04,124 She even reads on the john. 509 00:52:11,416 --> 00:52:13,624 This is Cory. 510 00:52:15,666 --> 00:52:20,249 This is Mitchel. He can't read, can you, Mitchel? 511 00:52:20,250 --> 00:52:23,290 - Yes, l can. - Yeah. Comics and dirty magazines. 512 00:52:24,291 --> 00:52:27,999 And this is Georgina. She is my wife. 513 00:52:29,750 --> 00:52:31,790 What's your name? 514 00:52:33,000 --> 00:52:37,540 - Michael. - Well, Michael. Is that a Jewish name, Michael? 515 00:52:37,791 --> 00:52:43,040 Do you eat kosher food, Michael? Sit down, Michael, and tell us all about kosher food, Michael. 516 00:52:43,375 --> 00:52:46,499 - I'm sorry but l'm not Jewish. - Why hide it? 517 00:52:46,500 --> 00:52:50,874 60% of the people in this restaurant are a touch Jewish, Michael. 518 00:52:51,166 --> 00:52:53,499 Richard, set another place for Michael. 519 00:52:53,500 --> 00:52:58,499 He is Jewish, so maybe you could find him some spare ribs. No pork. 520 00:52:59,916 --> 00:53:05,165 He won't need those. We're going to hold a conversation, aren't we? 521 00:53:05,416 --> 00:53:09,165 You can start, Georgie. Tell Michael all about yourself. 522 00:53:10,291 --> 00:53:14,499 - l'm sure your wife would rather eat in peace. - No. Talk, Georgina. 523 00:53:14,750 --> 00:53:18,540 Here's your chance to improve your table conversation. 524 00:53:18,541 --> 00:53:20,790 Tell Michael you live in a big house 525 00:53:20,791 --> 00:53:23,665 and you spend £400 a week on clothes. 526 00:53:23,666 --> 00:53:25,790 l spend £400 a week on clothes. 527 00:53:25,791 --> 00:53:29,249 You have a petrol allowance of £40 a week. 528 00:53:29,250 --> 00:53:33,165 l have a petrol allowance of £40 a week, which l never use. 529 00:53:33,166 --> 00:53:36,040 - You wear beautiful things. - l wear beautiful things. 530 00:53:36,041 --> 00:53:39,499 - You eat in the best restaurants. - I eat in the best restaurants. 531 00:53:39,500 --> 00:53:42,165 Georgina, try a little harder, please. 532 00:53:44,500 --> 00:53:47,999 - l go to a good hairdresser. - Yes, the best there is. 533 00:53:48,250 --> 00:53:52,415 - l go to a good dentist. - Yes, yeah, oh, yeah. He's Jewish. 534 00:53:52,416 --> 00:53:55,790 - I go to a good gynaecologist. - You what? 535 00:53:55,791 --> 00:54:00,540 - Who says it's unlikely I'll ever have a baby. - Michael doesn't want to know that. 536 00:54:00,791 --> 00:54:04,415 That the three miscarriages have ruined my insides. 537 00:54:04,416 --> 00:54:08,040 That isn't true, Michael doesn't need to know that. 538 00:54:08,041 --> 00:54:11,999 Now, drink up, Michael, let's talk about you. What do you do? 539 00:54:14,541 --> 00:54:16,790 I'm a gynaecologist. 540 00:54:18,291 --> 00:54:21,624 - You're a what? - You could always come and see me. 541 00:54:21,625 --> 00:54:24,040 We don't need to discuss that subject. 542 00:54:24,291 --> 00:54:28,165 Being infertile makes me a safe bet for a good screw. 543 00:54:28,166 --> 00:54:30,249 Shut up, Georgie! 544 00:54:33,791 --> 00:54:36,374 l must apologise for my wife, Michael. 545 00:54:37,791 --> 00:54:42,165 If you don't get back to your table, you're in danger of losing it. 546 00:54:42,166 --> 00:54:44,290 The place gets very full about now. 547 00:54:44,291 --> 00:54:48,665 Mitchel, take Michael back to his table. Tell him about horses. 548 00:54:49,000 --> 00:54:51,540 Oh, it's all right, Mr Spica, thank you. 549 00:54:52,750 --> 00:54:54,999 I prefer to read my book. 550 00:54:55,916 --> 00:54:58,374 Besides, I've finished. Thank you. 551 00:54:59,916 --> 00:55:03,415 Thank you for introducing me to your wife. 552 00:55:03,416 --> 00:55:06,290 l like your name. 553 00:55:54,500 --> 00:55:56,415 Ah. 554 00:56:00,041 --> 00:56:03,790 What the hell do you think you're doing? Eh? 555 00:56:04,041 --> 00:56:09,999 Telling a complete stranger intimate details about us? 556 00:56:10,291 --> 00:56:13,040 It's not about us. It's about me. 557 00:56:13,041 --> 00:56:15,665 lt's about us! 558 00:56:15,666 --> 00:56:19,290 And what's all this, how much time you spend in that loo? 559 00:56:19,291 --> 00:56:22,499 What's all this about a gynaecologist? Who is he? 560 00:56:22,500 --> 00:56:27,624 lt'd better be a she. l don't want some bloke fingering my wife about. 561 00:56:27,916 --> 00:56:31,249 lt's a man. He's Jewish. 562 00:56:31,250 --> 00:56:35,749 - And he's from Ethiopia. - What? 563 00:56:35,750 --> 00:56:39,790 His mother is a Roman Catholic, he's been in prison in South Africa, 564 00:56:39,791 --> 00:56:43,915 he's as black as the ace of spades and probably drinks his own pee. 565 00:56:43,916 --> 00:56:46,290 - Take that, you bitch! - Oh! 566 00:56:46,291 --> 00:56:49,915 You lying, ungrateful bitch! You get in that car. 567 00:56:50,166 --> 00:56:52,790 It's the doghouse for you, you bitch. 568 00:56:52,791 --> 00:56:57,540 Bloody gynaecologist. Blasted gynaecologist. 569 00:57:00,541 --> 00:57:02,624 Get up. Get up. 570 00:57:05,041 --> 00:57:07,915 Get in the car, you slag. 571 00:57:09,416 --> 00:57:11,499 Get in there. Go on. 572 00:57:14,666 --> 00:57:16,624 Yeah. 573 00:57:42,541 --> 00:57:44,665 Maiser came here. 574 00:57:44,666 --> 00:57:49,290 And Trelawny with his black lady friends who wore peaches in their hair. 575 00:57:49,625 --> 00:57:51,915 - Peaches? - Imitation. 576 00:57:51,916 --> 00:57:56,374 And the Austrian brothers sat by the door - high-wire professionals. 577 00:57:56,666 --> 00:57:59,124 Great balancers, sloppy with money. 578 00:57:59,125 --> 00:58:06,040 And Tim Tranter drank soup here out of a cup with a straw when his jaw was broken. 579 00:58:06,416 --> 00:58:11,415 There used to be a mark up there where Goshy Capps threw a plate of kippers. 580 00:58:11,750 --> 00:58:14,415 - Kippers? - Yes, kippers, for God's sake. 581 00:58:14,416 --> 00:58:16,915 You wouldn't find kippers here. 582 00:58:16,916 --> 00:58:20,749 - They serve kippers for breakfast here. - You've had breakfast here? 583 00:58:21,041 --> 00:58:23,915 The ferryman and his lady ate here every morning. 584 00:58:24,166 --> 00:58:28,290 The ferryman was a poofter. And fish disagreed with him. 585 00:58:28,625 --> 00:58:32,790 - Who are all these people? - Small-time crooks and pimps... 586 00:58:33,041 --> 00:58:36,165 Boarst painted it out. l'll get him to paint it back again. 587 00:58:36,416 --> 00:58:40,290 ...gigolos, busted boxers, cheap whores... 588 00:58:40,291 --> 00:58:42,665 l've got the clippings at home. 589 00:58:42,666 --> 00:58:45,915 ...bullies, hairdressers, faggots. 590 00:58:45,916 --> 00:58:48,540 - Robin Hoods. - No, just hoods. 591 00:58:48,541 --> 00:58:53,624 - You're getting very smart. - Smart? Even his slang's out of date. 592 00:58:53,916 --> 00:58:57,540 Now I'm the clientèle, you understand? Me. 593 00:58:57,541 --> 00:59:01,624 And Georgie here and Cory Peterson. The coq au vin is good. 594 00:59:01,625 --> 00:59:05,540 - Cock a what? - Chicken cooked in wine, you mule. 595 00:59:05,875 --> 00:59:10,124 - Bess Riddle lived on coq au vin. - More of the coq than the vin. 596 00:59:10,416 --> 00:59:14,249 Starkie, there are ladies present. 597 00:59:14,250 --> 00:59:17,999 - Or there were. Where's she gone? - Gracie's no lady, are you? 598 00:59:18,250 --> 00:59:21,665 - She must have a bladder infection. - She's one of us. 599 00:59:21,666 --> 00:59:25,540 There's nothing wrong except she disappears to the john. 600 00:59:25,541 --> 00:59:28,874 And which of the bladder infections do you have, Starkie? 601 00:59:29,125 --> 00:59:31,499 Ladies go to the toilet, not the john. 602 00:59:31,500 --> 00:59:35,749 Real ladies don't go to the toilet, they go to the bathroom. 603 00:59:36,666 --> 00:59:40,540 - Boarst hasn't got a bathroom. - Shut your mouth. 604 00:59:40,541 --> 00:59:44,749 You'd pee in your pants before you'd recognise a respectable WC. 605 00:59:53,416 --> 00:59:56,374 So, he's broken the silence for us 606 00:59:58,000 --> 01:00:00,040 and your name is Georgina. 607 01:00:02,416 --> 01:00:06,999 Yes. And don't ever call me Georgie. 608 01:00:09,166 --> 01:00:11,665 You have beautiful eyes, Georgina. 609 01:00:16,166 --> 01:00:20,165 And you have a beautiful prick, Mr Gynaecologist. 610 01:00:21,500 --> 01:00:25,749 - l have? - Yes, whatever its racist beliefs. 611 01:00:29,500 --> 01:00:33,040 - Your husband is a curiosity. - He is? 612 01:00:38,291 --> 01:00:40,790 Why? 613 01:00:40,791 --> 01:00:42,874 Why what? 614 01:00:45,625 --> 01:00:47,624 Why am l married to him? 615 01:00:50,416 --> 01:00:52,540 Why aren't you married? 616 01:00:52,541 --> 01:00:55,040 - How do you know I'm not? - You're not. 617 01:00:57,916 --> 01:01:00,040 - l'm not. - Why? 618 01:01:05,500 --> 01:01:10,540 I once saw a film in which the main character didn't speak for the first half an hour. 619 01:01:10,541 --> 01:01:15,540 Like us? Do all the minutes we've been together add up to half an hour? 620 01:01:18,541 --> 01:01:23,915 l was completely absorbed as to what would happen because anything was possible. 621 01:01:25,666 --> 01:01:28,415 And then? 622 01:01:28,416 --> 01:01:31,499 He spoilt it - he spoke. 623 01:01:33,375 --> 01:01:36,915 - And? - Within five minutes, I'd lost interest. 624 01:01:38,791 --> 01:01:43,249 So now you've opened your mouth, do you expect me to lose interest? 625 01:01:45,041 --> 01:01:47,165 lt was only a film. 626 01:01:52,041 --> 01:01:55,165 Erm, now, we've been talking for one minute. 627 01:01:56,541 --> 01:02:00,165 We've got four minutes left before you lose interest. 628 01:02:00,166 --> 01:02:02,540 Four minutes. That's enough. 629 01:02:02,791 --> 01:02:05,040 Where's the bomb? 630 01:02:05,041 --> 01:02:12,165 He's, er... He's eating avocado vinaigrette and prawns. 631 01:02:13,750 --> 01:02:15,790 With his fingers. 632 01:02:17,666 --> 01:02:19,665 Kiss me. 633 01:02:24,166 --> 01:02:29,290 - Your restaurant's noisy, Spica. - lt's popular on a Sunday night. 634 01:02:29,291 --> 01:02:32,249 I like a quiet restaurant, with floor shows. 635 01:02:32,250 --> 01:02:36,165 Boarst is a culinary artist, not a fancy entertainer. 636 01:02:36,166 --> 01:02:39,915 But we're here to please you, Terry. We'll get you a floor show. 637 01:02:39,916 --> 01:02:43,915 Cory, phone Santini. Five girls - strippers. 638 01:02:44,250 --> 01:02:47,290 Make it decent, will you? My daughter's present. 639 01:02:47,291 --> 01:02:51,415 Five dancing girls with music. Strictly no filth, only class. 640 01:02:51,416 --> 01:02:54,624 And make it quiet. l want to keep my ears till I'm 90. 641 01:02:54,625 --> 01:02:58,999 God, Terry, what sort of floor show do you like? Mute nuns? 642 01:02:59,291 --> 01:03:03,290 If they call me Mr Fitch, I might. l'm only Terry to my wife, Spica. 643 01:03:03,541 --> 01:03:06,915 - Like me. - You're Terry and all, are you? 644 01:03:06,916 --> 01:03:10,790 - l'm only Albert to Georgina. - Even when she's in the loo? 645 01:03:10,791 --> 01:03:14,415 - Shut your whore up, Cory! - God, you're noisy, Spica. 646 01:03:14,416 --> 01:03:18,415 Makes for indigestion. Don't you find, love? What's your name? 647 01:03:18,416 --> 01:03:19,915 Patricia, Mr Fitch. 648 01:03:19,916 --> 01:03:23,790 Are you a good dancer? You look as if you might be a good dancer. 649 01:03:24,041 --> 01:03:27,915 We'd like to see you get up and dance, with Geoff. 650 01:03:28,166 --> 01:03:30,499 Geoff's a very good dancer. 651 01:03:30,500 --> 01:03:34,040 - There's no dancing allowed. - I always eat at home. 652 01:03:34,291 --> 01:03:36,874 - Best place. - No food poisoning. 653 01:03:36,875 --> 01:03:41,665 Ricky Boarst is as safe as houses. He keeps a very clean kitchen, go and see. 654 01:03:42,000 --> 01:03:44,249 I'd like to see. 655 01:03:44,250 --> 01:03:49,499 - Mitchel, take the lady to see the kitchen. - l'll take her myself, Spica. 656 01:03:52,791 --> 01:03:56,040 - Show me the way. - Through that door. 657 01:03:56,041 --> 01:04:00,040 I'll call in the bathroom and send Georgie back tout de suite. 658 01:04:00,291 --> 01:04:02,540 That means immediately. 659 01:04:02,541 --> 01:04:06,999 - Your new girlfriend's cheap, Cory. - She's only practicing her French. 660 01:04:07,291 --> 01:04:09,540 It's a French restaurant, isn't it? 661 01:04:33,541 --> 01:04:36,124 Someone's having pheasant for dinner. 662 01:04:41,666 --> 01:04:44,790 One, two, three, four, five, six, seven... 663 01:04:45,916 --> 01:04:49,874 We could be interrupted, um... 700 times. 664 01:04:51,791 --> 01:04:57,499 - What's your boyfriend paying you, Patricia? - Paying me? He doesn't pay me. 665 01:04:57,791 --> 01:05:00,790 He buys me meals and drinks. 666 01:05:00,791 --> 01:05:03,915 - Doesn't he give you no pocket money? - No. 667 01:05:03,916 --> 01:05:07,749 Nothing for a tuna fish sandwich late at night or a bottle of gin 668 01:05:07,750 --> 01:05:11,124 - to make you forget what you had for lunch? - No. 669 01:05:11,125 --> 01:05:14,374 Phew, it stinks here. 670 01:05:16,875 --> 01:05:20,499 Listen, how about if... 671 01:05:20,500 --> 01:05:22,540 if I gave you some pocket money? 672 01:05:24,000 --> 01:05:25,915 What do I have to do to earn it? 673 01:05:47,541 --> 01:05:50,165 OK, here they are. Where's Fitch? 674 01:05:51,166 --> 01:05:53,790 Phillipe, clear those tables. We need more space. 675 01:05:54,041 --> 01:05:57,249 - But Mr Spica, they are eating. - Move them. 676 01:05:57,250 --> 01:06:01,499 You are in the way of the floor show. You're gonna have to move. 677 01:06:01,500 --> 01:06:03,665 We're in the middle of our meal. 678 01:06:03,666 --> 01:06:08,165 If you're going to eat quite quickly, you can finish your soup. 679 01:06:09,166 --> 01:06:12,665 After all, you don't want to get trampled on, do you? 680 01:06:14,125 --> 01:06:16,165 Hold him. Hold him. 681 01:06:19,666 --> 01:06:22,374 lt's a pity you didn't take my advice. 682 01:06:22,375 --> 01:06:25,915 All that lovely food. Richard will be disappointed. 683 01:06:25,916 --> 01:06:31,624 Now, you're gonna have to eat in the kitchen like naughty little children, eh? 684 01:06:31,916 --> 01:06:34,499 Hey, what is your name? 685 01:06:34,500 --> 01:06:38,249 What did you say? Did l hear you say William? 686 01:06:38,250 --> 01:06:42,249 Well, naughty little Willie, tiny little Willie, 687 01:06:42,250 --> 01:06:45,499 how would you like to be spanked on your big, fat bottom? 688 01:06:54,166 --> 01:06:59,165 Seeing as you're so keen on Richard's mushrooms, William, 689 01:06:59,166 --> 01:07:04,124 you, l'm gonna give you five, the count of five 690 01:07:04,416 --> 01:07:08,374 and I want to see you on the way to the kitchen 691 01:07:08,375 --> 01:07:10,540 or you'll be out in the street! 692 01:07:10,541 --> 01:07:12,499 Get out. 693 01:07:27,291 --> 01:07:31,790 ♪ l am waiting, I am waiting ♪ 694 01:07:32,916 --> 01:07:37,124 ♪ Come up with something sometime now ♪ 695 01:07:38,416 --> 01:07:43,415 ♪ We're only here for love... ♪ 696 01:07:43,416 --> 01:07:47,040 - Oh, look at the time. I must go back. - One minute more. 697 01:07:47,041 --> 01:07:49,665 - No. - 30 seconds. 698 01:08:02,250 --> 01:08:04,915 Oh! Oh! 699 01:08:05,166 --> 01:08:08,749 Oh. What the hell are you doing? 700 01:08:08,750 --> 01:08:11,790 l bought meself a ride. Why don't you keep still? 701 01:08:12,041 --> 01:08:14,290 Sorry, l had a surprise. 702 01:08:15,000 --> 01:08:19,874 What bloody surprises could there be possibly left for you? 703 01:08:19,875 --> 01:08:21,957 I give up, you bitch. 704 01:08:23,208 --> 01:08:25,499 l'm sick ofjumpy whores. 705 01:08:26,583 --> 01:08:31,749 You're only worth a Fitch one star - that ain't for looks, that's for availability. 706 01:08:31,750 --> 01:08:37,207 ♪ l am waiting ♪ 707 01:08:38,250 --> 01:08:42,332 ♪ Come up with something sometime now ♪ 708 01:08:43,500 --> 01:08:47,499 ♪ We're only here for love ♪ 709 01:08:48,750 --> 01:08:51,332 ♪ Outside the reach of money ♪ 710 01:08:51,333 --> 01:08:53,832 ♪ Beyond the reach of fame ♪ 711 01:08:53,833 --> 01:08:58,499 ♪ We're not for buying or lending out... ♪ 712 01:08:58,500 --> 01:09:01,374 Look who's just come out of the woodwork. 713 01:09:06,833 --> 01:09:09,374 ♪ Be quick and be tight ♪ 714 01:09:09,375 --> 01:09:12,124 ♪ And be it not and be right ♪ 715 01:09:12,125 --> 01:09:14,749 ♪ Then be slow and... ♪ 716 01:09:15,000 --> 01:09:20,374 - What've you been doing? - I've just been earning you good money. 717 01:09:20,750 --> 01:09:24,374 And I've just seen how we can earn ourselves some more. 718 01:09:26,375 --> 01:09:28,707 ♪ Then go ♪ 719 01:09:38,333 --> 01:09:43,999 We have complaints of offensive smells from two vans on the restaurant premises. 720 01:09:44,375 --> 01:09:47,374 The restaurant denies any responsibility. Over. 721 01:09:50,375 --> 01:09:52,499 Why can't we meet somewhere else? 722 01:09:52,500 --> 01:09:57,124 That's impossible. lt's better to do it under his nose. 723 01:09:57,125 --> 01:10:00,957 He'll never believe I do it right under his nose 724 01:10:02,875 --> 01:10:05,457 between courses, 725 01:10:05,458 --> 01:10:08,499 between the hors d'oeuvres and the canard à I'orange, 726 01:10:08,500 --> 01:10:10,457 between the dessert and the coffee. 727 01:10:11,875 --> 01:10:14,207 Besides, 728 01:10:15,500 --> 01:10:17,457 l'm learning fast 729 01:10:18,750 --> 01:10:20,749 how to cut corners, save time. 730 01:10:22,958 --> 01:10:26,374 I'm getting good at it, aren't l, Michael? Aren't l? 731 01:10:28,000 --> 01:10:31,124 Aren't I getting good at it? Aren't l? 732 01:10:31,125 --> 01:10:33,624 Aren't l getting good at it? Mm. 733 01:10:35,000 --> 01:10:37,707 Aren't l getting good at it? Oh. 734 01:10:44,083 --> 01:10:47,749 Last night was bloody awful and you're to blame, Cory. 735 01:10:47,750 --> 01:10:51,749 - Tonight you'll starve. - l don't like the foreign muck anyway. 736 01:10:51,750 --> 01:10:56,624 Don't talk to me like that, you uneducated prat! You couldn't organise a rape in a brothel! 737 01:10:57,833 --> 01:11:02,832 The girls were lousy, the music was lousy, you mucked the whole thing up. 738 01:11:03,125 --> 01:11:06,499 Couldn't keep your own girl under control at all. Tch! 739 01:11:06,500 --> 01:11:09,374 - First she shows off... - I didn't. 740 01:11:09,375 --> 01:11:11,999 Shut your face, who's talking to you? 741 01:11:12,000 --> 01:11:14,374 Then she goes and plays hard to get. 742 01:11:14,375 --> 01:11:18,707 I mean, if she's been with you, Cory, how the hell can she be hard to get? 743 01:11:22,583 --> 01:11:26,249 Spangler, get us a drink, quickly. Then she upsets Fitch in some way. 744 01:11:26,500 --> 01:11:29,499 - Fitch is a pig. - Fitch has got manners. 745 01:11:29,500 --> 01:11:32,749 He was like a bear with a sore head. Did you piss in his pants? 746 01:11:32,750 --> 01:11:36,582 Then she's giggling like a virgin playing with a candle. 747 01:11:36,833 --> 01:11:41,624 You'll have to make it up to him. He likes you, though you look like a bloke. 748 01:11:41,875 --> 01:11:45,749 - Perhaps he likes blokes. - None of that homosexual talk. 749 01:11:45,750 --> 01:11:49,124 He'lI remember. Yesterday evening's got my name on it. 750 01:11:49,125 --> 01:11:53,332 I'm not going with him. He sweats and stinks and he can't make it. 751 01:11:53,583 --> 01:11:56,124 - Shut your whore up, Cory. - Like Georgie? 752 01:11:56,125 --> 01:11:59,582 - Shut up! - She's a fine woman. She's never let me down. 753 01:11:59,583 --> 01:12:02,207 - You must be joking. - Shut up, Pat! 754 01:12:02,208 --> 01:12:05,082 - She's upset. - What do you mean, I must be joking? 755 01:12:05,083 --> 01:12:08,082 - Here. Get rid of her. - Don't do that to a woman. 756 01:12:08,083 --> 01:12:11,374 - l do what l like to a woman. - That's your trouble. 757 01:12:11,375 --> 01:12:15,624 No wonder Georgie looks like she does and hates your guts. 758 01:12:15,625 --> 01:12:18,999 - What are you talking about? - No wonder she screws around. 759 01:12:19,000 --> 01:12:22,749 - You what? - You're so bloody blind, you'd never notice. 760 01:12:22,750 --> 01:12:25,707 - Shut up! She's raving. - l'm not. I saw them. 761 01:12:25,708 --> 01:12:27,832 - Who? - Georgie and that Jew. 762 01:12:27,833 --> 01:12:31,707 - What Jew? - That bloke who sits over there, reading. 763 01:12:31,708 --> 01:12:35,749 Haven't you noticed? They always go off to the john together. 764 01:12:35,750 --> 01:12:40,249 - You what? - Why do you think Georgie's always in the john? 765 01:12:40,583 --> 01:12:44,332 You blind bat. She doesn't have the shits every five minutes. 766 01:12:45,375 --> 01:12:47,332 Shit! 767 01:12:52,750 --> 01:12:56,874 Shh. lt's all right. lt's all right. Shh. Quiet. 768 01:12:57,208 --> 01:12:59,124 Shh. Shh. 769 01:13:01,000 --> 01:13:02,999 Shh. 770 01:13:26,083 --> 01:13:28,124 l'm going to the loo. 771 01:13:37,458 --> 01:13:43,499 Georgina! 772 01:13:44,500 --> 01:13:47,749 Georgina, where are you, you bitch? Georgina! 773 01:13:48,375 --> 01:13:52,582 - What are you doing? Get out! - Get out, you bitch. Georgina! 774 01:13:52,583 --> 01:13:54,707 Where are you? Get out! 775 01:13:54,708 --> 01:13:56,874 Go on, get out! 776 01:13:56,875 --> 01:13:59,207 Where are you? 777 01:13:59,208 --> 01:14:03,124 - No, please! - Get out of here! Get out, you... 778 01:14:03,125 --> 01:14:07,082 Please, no! Please, no! 779 01:14:07,375 --> 01:14:09,957 - Go on! Georgie! - Please, no. 780 01:14:10,500 --> 01:14:12,499 Where are you, Georgie? 781 01:14:26,708 --> 01:14:31,249 It's over. He has found out. 782 01:14:31,250 --> 01:14:35,082 Georgina? Georgina! 783 01:14:35,083 --> 01:14:37,499 Georgina! 784 01:14:37,500 --> 01:14:40,457 Georgie! You get out. 785 01:14:42,375 --> 01:14:45,374 l'll get him to leave. 786 01:14:45,375 --> 01:14:49,124 - Richard, don't get into trouble over me. - Georgie! 787 01:14:51,583 --> 01:14:55,124 - Let's go and face him. - Don't be mad. He'll kill you! 788 01:14:55,125 --> 01:14:57,332 Come quickly. Come with me. 789 01:15:02,333 --> 01:15:06,624 - Wait here five minutes. - We'll freeze to death. 790 01:15:06,625 --> 01:15:11,124 He will never look in here. Only five minutes. l will get your clothes. 791 01:15:11,125 --> 01:15:14,332 Georgie, where are you? 792 01:15:16,708 --> 01:15:20,749 Georgina! Georgie, where are you? 793 01:15:20,750 --> 01:15:22,832 Georgie. Georgie. 794 01:15:24,875 --> 01:15:27,124 You! Where is she? Where's my wife? 795 01:15:27,125 --> 01:15:30,582 - What's the matter? - You know. Fetching her cigarettes. 796 01:15:30,583 --> 01:15:33,624 - Where's my wife? - Your wife is your affair. 797 01:15:33,625 --> 01:15:36,457 This is not a lost property office. 798 01:15:36,458 --> 01:15:38,999 I want my wife! Where is she? 799 01:15:39,000 --> 01:15:42,957 You! You stupid little rat. Where's my wife? Where is she? 800 01:15:42,958 --> 01:15:47,374 lf you have finished, l'll ask you to leave the kitchen. 801 01:15:47,375 --> 01:15:51,582 - I have other diners to consider. - Oh! Uh! 802 01:15:51,583 --> 01:15:55,499 l'm the only diner who matters here. I own this restaurant. 803 01:15:55,500 --> 01:15:58,582 l want my wife. You've hidden her. Where is she? 804 01:15:59,708 --> 01:16:02,124 God keep me calm! Where are they? 805 01:16:02,125 --> 01:16:05,124 Georgina! Georgina! 806 01:16:05,750 --> 01:16:09,082 - Georgina! Georgina! - Ahh! 807 01:16:10,000 --> 01:16:12,999 Georgina! Where is she, Boarst? 808 01:16:16,000 --> 01:16:20,499 Boarst, where is she? Georgie! Georgie! 809 01:16:21,875 --> 01:16:24,374 Georgie, you bitch! 810 01:16:25,750 --> 01:16:28,124 Hard around. 811 01:16:32,125 --> 01:16:35,332 Georgie! l want my wife! 812 01:16:44,625 --> 01:16:46,582 Georgie! 813 01:16:49,958 --> 01:16:54,707 l'll bloody find her. 814 01:16:54,708 --> 01:16:59,707 l'll find them. I'll bloody find them. l knew it. Scheming tart! 815 01:17:00,000 --> 01:17:02,874 l'll bloody find them and l'll bloody kill him! 816 01:17:02,875 --> 01:17:04,999 And I'll bloody eat him! 817 01:17:05,000 --> 01:17:07,624 I'll kill him and I'll eat him! 818 01:17:08,375 --> 01:17:12,624 - l'll kill him and then I'll eat him. - Oh, shit! 819 01:17:12,625 --> 01:17:19,332 I'll eat him! 820 01:17:19,333 --> 01:17:24,374 We can get you out. Eden can drive you. Where do you want to go? 821 01:17:24,375 --> 01:17:26,707 l know a place. 822 01:17:26,708 --> 01:17:30,249 - What about our clothes? - I'll get them to you. Quickly. 823 01:17:31,500 --> 01:17:33,499 Quickly. Quick. 824 01:17:52,333 --> 01:17:54,999 No. No. No, no. 825 01:17:55,250 --> 01:17:58,207 No, please. Aah! No. 826 01:19:39,500 --> 01:19:41,957 What is this place? 827 01:19:41,958 --> 01:19:44,999 lt's a book depository. 828 01:19:45,000 --> 01:19:48,874 When my bookshop is quiet, I do a stocktaking job. 829 01:19:50,500 --> 01:19:53,499 I'm cataloguing French history. 830 01:19:57,250 --> 01:20:00,124 There's a kitchen and a bathroom. 831 01:20:00,125 --> 01:20:04,124 It's a bit primitive but there's an extraordinary view. 832 01:20:04,375 --> 01:20:06,832 Have you read all these books? 833 01:20:06,833 --> 01:20:08,999 No. 834 01:20:09,000 --> 01:20:14,582 It's not necessary for the book-keeper to read all the stock. 835 01:20:14,875 --> 01:20:17,957 With a job like this, you could be very boring. 836 01:20:20,500 --> 01:20:22,624 Are we safe here? 837 01:20:25,250 --> 01:20:27,374 Does Albert read? 838 01:20:27,375 --> 01:20:29,374 No. 839 01:20:32,125 --> 01:20:34,999 If you don't read, does that make you safe? 840 01:20:35,000 --> 01:20:37,082 Only from bad books. 841 01:20:39,083 --> 01:20:42,124 You could spend a lifetime in here reading. 842 01:20:42,125 --> 01:20:48,374 You could. Two lifetimes - yours and mine. 843 01:20:48,750 --> 01:20:51,207 - ls that what l'm in for? - No. 844 01:20:56,458 --> 01:21:00,624 What good are all these books to you? You can't eat them. 845 01:21:00,625 --> 01:21:03,499 How can they make you happy? 846 01:21:03,500 --> 01:21:06,499 I've always found them very reasonable. 847 01:21:06,500 --> 01:21:09,874 They don't change their minds when you're not looking. 848 01:21:09,875 --> 01:21:12,499 That sounds like a disadvantage to me. 849 01:21:15,125 --> 01:21:17,124 Kiss me. 850 01:21:18,333 --> 01:21:22,374 ♪ Wash me thoroughly ♪ 851 01:21:22,375 --> 01:21:25,582 ♪ From my iniquity ♪ 852 01:21:26,458 --> 01:21:28,832 ♪ And blot out... ♪ 853 01:21:29,958 --> 01:21:32,374 - l... - ♪ Blot out... ♪ 854 01:21:32,375 --> 01:21:34,332 - I think perhaps... - ♪ My? ♪ 855 01:21:34,333 --> 01:21:37,874 l think perhaps we'll leave the singing. 856 01:21:37,875 --> 01:21:40,874 Do you agree, until later, maybe? 857 01:21:45,125 --> 01:21:47,707 How is the restaurant? 858 01:21:47,708 --> 01:21:51,832 - It's all right. - And Richard? Mr Boarst? 859 01:21:52,083 --> 01:21:54,249 He's fine. 860 01:21:55,875 --> 01:21:58,832 ls there any more trouble, 861 01:21:59,833 --> 01:22:02,124 er, like last night? 862 01:22:02,125 --> 01:22:04,832 - No, sir. - Would you like to join us? 863 01:22:08,625 --> 01:22:12,207 No, thank you. I'll eat later with Mr Boarst. 864 01:22:26,625 --> 01:22:28,749 Enjoy your meal. 865 01:22:28,750 --> 01:22:30,749 Thank you. 866 01:22:35,125 --> 01:22:40,957 Erm, have you any other news to tell us? 867 01:22:42,125 --> 01:22:47,499 Mr Boarst says... He told me to tell you to stay put 868 01:22:47,875 --> 01:22:51,624 and he wishes you bon appétit. 869 01:22:51,625 --> 01:22:53,582 Thank you. 870 01:23:01,333 --> 01:23:04,374 When you're finished, I'm to take the dishes back. 871 01:23:05,500 --> 01:23:11,624 Oh, if you find any of those books interesting, you can borrow them. 872 01:23:43,625 --> 01:23:45,832 Wa-woo! Di-di-di-di-dah-da! 873 01:23:55,833 --> 01:23:58,582 All right, where are they? Where are they? 874 01:23:59,500 --> 01:24:02,374 - l don't know. - You don't know? 875 01:24:02,375 --> 01:24:06,999 l don't suppose you ate all this yourself. What have we got in here? Let's see. Ah. 876 01:24:07,250 --> 01:24:11,374 Fish sauce with mayonnaise and a touch of basil. I like basil. 877 01:24:11,708 --> 01:24:14,249 What else we got in here? Aha. 878 01:24:14,250 --> 01:24:17,707 It's sticky. Don't tell me. Chocolate sauce - profiteroles. 879 01:24:17,958 --> 01:24:20,874 Georgina liked profiteroles. 880 01:24:21,625 --> 01:24:25,749 Oh, and serviettes with Georgina's lipstick on them. 881 01:24:26,000 --> 01:24:28,957 And a nice bottle of wine. Very nice. 882 01:24:28,958 --> 01:24:32,124 He's for the chop, Richard. I'll get my hands on him. 883 01:24:32,125 --> 01:24:36,457 Leave that bread roll alone. I need to know where they are. Where are they? Eh? 884 01:24:36,708 --> 01:24:41,874 Ah. Ah. That's good. Open your mouth. Come on, open it. 885 01:24:42,125 --> 01:24:45,999 - Take an interest in your food. - We don't need to do this. 886 01:24:46,000 --> 01:24:49,499 - Getting squeamish? - He's just a kid. 887 01:24:49,500 --> 01:24:53,624 - Stand him up and get his trousers down. - Leave him alone. 888 01:24:53,625 --> 01:24:58,874 Get out. Who needs fairies like you? And take your four-eyed cousin with you. 889 01:24:59,208 --> 01:25:04,457 See how you get on in the streets without me to wipe your noses. Get lost! Righto. 890 01:25:04,750 --> 01:25:07,999 OK, button eater, tell me where they are. 891 01:25:12,000 --> 01:25:14,374 OK, button eater, where are they? 892 01:25:15,750 --> 01:25:20,124 We've run out of buttons. But there is one more button. 893 01:25:20,125 --> 01:25:23,624 lt's your belly button. How'd you like to swallow that? 894 01:25:23,625 --> 01:25:25,957 - Albert! - You still here? 895 01:25:25,958 --> 01:25:28,707 Well, then, watch this. 896 01:25:37,000 --> 01:25:41,374 Wake him up! Wake him up, wake him up. I must find out where she is! 897 01:25:41,708 --> 01:25:46,707 Wake him up! 898 01:25:47,833 --> 01:25:52,499 Where are they? If he comes to, he better start to talk. 899 01:26:00,250 --> 01:26:02,749 I got 'em! 900 01:26:48,333 --> 01:26:50,457 I have brought your dinner. 901 01:26:59,208 --> 01:27:01,707 Where's the kitchen lad? 902 01:27:01,708 --> 01:27:05,332 - He is in hospital. - What? 903 01:27:08,958 --> 01:27:13,624 He said he told them nothing and I believe him. 904 01:27:13,625 --> 01:27:17,707 - l must see him. - l don't think that's wise. 905 01:27:17,958 --> 01:27:19,874 I'm coming. 906 01:27:20,833 --> 01:27:23,499 You must take me to him. 907 01:27:23,500 --> 01:27:26,749 - Start packing. - What have we got to pack? 908 01:27:28,208 --> 01:27:31,624 Richard. Richard, bring that for Pup. 909 01:27:31,625 --> 01:27:35,082 What can you do? You only endanger yourself. 910 01:27:36,750 --> 01:27:39,124 l'll only be gone an hour. 911 01:27:39,125 --> 01:27:42,249 Richard, you can bring me back, can't you? 912 01:27:44,458 --> 01:27:47,874 Oh, poor Pup. Oh, poor Pup. 913 01:27:55,708 --> 01:27:58,124 Leave me something to eat. 914 01:27:58,125 --> 01:28:00,124 Of course. 915 01:28:02,833 --> 01:28:04,957 Please be very careful. 916 01:28:31,250 --> 01:28:46,124 ♪ Have mercy upon me ♪ 917 01:28:47,958 --> 01:29:02,624 ♪ Blot out my transgressions ♪ 918 01:29:03,875 --> 01:29:10,624 ♪ Purge me with hyssop... ♪ 919 01:29:13,458 --> 01:29:15,374 Thank you. 920 01:29:19,500 --> 01:29:25,874 ♪ Wash me, wash me ♪ 921 01:29:26,250 --> 01:29:33,624 ♪ And l shall be whiter than snow... ♪ 922 01:29:42,500 --> 01:29:45,207 Hold him by his hair. 923 01:29:45,208 --> 01:29:47,457 He hasn't got much hair to hold. 924 01:29:47,458 --> 01:29:50,999 - Disgusting to be that old and to be her lover. - Same age as you. 925 01:29:51,250 --> 01:29:55,749 - I'm her husband, not her lover. - You can only be one and not the other? 926 01:29:56,083 --> 01:30:02,374 If he'd been younger, I could've understood. He'd just be a passing fancy. You bastard! 927 01:30:02,750 --> 01:30:06,749 Right, Mitchel, now's your chance. You are gonna chew bollocks. 928 01:30:07,000 --> 01:30:09,499 - He's too old. - What's that mean? 929 01:30:09,750 --> 01:30:12,374 He's the same age as me - 40, almost. 930 01:30:12,625 --> 01:30:15,707 lf he was younger it would've been all right? 931 01:30:15,708 --> 01:30:19,874 My God. When you're 1 7, is being 40 old? 932 01:30:19,875 --> 01:30:26,499 - He probably hasn't had a bath recently. - God, Mitchel, you are a prize mule. 933 01:30:28,375 --> 01:30:30,499 Well, I mean, certainly... 934 01:30:30,500 --> 01:30:34,207 - He must've been with Georgina last night. - No! Shut up. 935 01:30:34,458 --> 01:30:37,249 Shut up, shut up, shut up, shut up! 936 01:30:37,250 --> 01:30:39,499 You pissing little worm. 937 01:30:41,500 --> 01:30:43,874 God, you are an idiot, Mitchel. 938 01:30:43,875 --> 01:30:48,249 You can be guaranteed to say the wrong thing at the right time. 939 01:30:48,250 --> 01:30:52,499 I didn't mean that you literally had to chew his bollocks off. 940 01:30:52,750 --> 01:30:55,749 I meant it metaphorically. 941 01:30:55,750 --> 01:30:57,999 What does that mean, Albert? 942 01:30:58,000 --> 01:31:01,249 "Jewish Book-keeper Savaged By Young Sex Maniac." 943 01:31:01,500 --> 01:31:04,957 l don't want this to look like a sex murder. 944 01:31:05,208 --> 01:31:10,249 lt's a revenge killing, an affair of the heart, a crime passionnel. 945 01:31:10,583 --> 01:31:14,207 I want no evil gossip spread around about me. 946 01:31:14,208 --> 01:31:19,624 They are not going to say... They are going to say this was a dignified revenge killing. 947 01:31:20,000 --> 01:31:22,207 They're gonna admire the style. 948 01:31:22,208 --> 01:31:26,124 "He was stuffed. And Albert liked good food." 949 01:31:26,458 --> 01:31:30,624 They might even smile. "He was stuffed with the tools of his trade." 950 01:31:31,708 --> 01:31:36,582 "He was stuffed with books. The crummy little book-keeper was..." 951 01:31:36,875 --> 01:31:41,457 Mitchel, no unnecessary... No unnecessaries. 952 01:31:42,750 --> 01:31:47,874 Finish him off! Shut his mouth, hold his nose, ram the bloody books down his throat. 953 01:31:48,208 --> 01:31:50,624 Suffocate the bastard! 954 01:31:57,875 --> 01:31:59,957 Michael! 955 01:32:10,000 --> 01:32:11,457 Michael. 956 01:32:34,708 --> 01:32:39,249 OK, so this is how you eat the crayfish. First, you snap off the head. 957 01:32:40,750 --> 01:32:42,999 Then you pull out the whiskers, 958 01:32:43,000 --> 01:32:45,207 then you strip off the legs. 959 01:32:47,125 --> 01:32:53,874 And then you poke out the soft part of the body. 960 01:32:54,250 --> 01:32:57,832 - You turn the light out? - What light? 961 01:32:58,750 --> 01:33:03,499 Idiot. You wouldn't remember to fart. Place might burn down with all them books. 962 01:33:03,500 --> 01:33:08,249 - That would nicely destroy the evidence. - I don't want it destroyed, idiot! 963 01:33:08,250 --> 01:33:09,999 I want Georgina to see it. 964 01:34:12,875 --> 01:34:14,874 What did he say? 965 01:34:15,125 --> 01:34:19,124 The French Revolution was easier to swallow than Napoleon. 966 01:34:19,375 --> 01:34:22,999 Napoleon was a prat. He threw everything away. 967 01:34:23,250 --> 01:34:28,374 Napoleon liked seafood. His favourite dish was oysters Florentine. 968 01:34:28,708 --> 01:34:32,124 It's amazing, isn't it? Churchill liked seafood. 969 01:34:32,125 --> 01:34:36,124 All the great generals were keen on seafood. 970 01:34:36,125 --> 01:34:39,249 What did Julius Caesar like, or Hitler? 971 01:34:39,250 --> 01:34:42,707 Hitler liked clams. And Mussolini liked squid. 972 01:34:42,708 --> 01:34:45,624 - You're making it up. - What do you know, Harris? 973 01:34:45,625 --> 01:34:49,124 - What did the bookseller eat? - You could tell from his vomit. 974 01:34:49,125 --> 01:34:53,207 What do l care what he ate? lt all comes out as shit in the end. 975 01:35:13,708 --> 01:35:15,707 I'm so tired. 976 01:35:18,750 --> 01:35:20,874 I'm going to sleep. 977 01:35:35,875 --> 01:35:38,749 I've got a lot to tell you in the morning. 978 01:35:40,083 --> 01:35:42,207 And l want you to listen. 979 01:35:44,333 --> 01:35:47,749 Somebody should know. And who can l tell but you? 980 01:35:52,250 --> 01:35:54,582 And then... 981 01:35:59,000 --> 01:36:01,249 when I wake up in the morning, 982 01:36:05,625 --> 01:36:07,832 I want you to kiss me. 983 01:36:12,333 --> 01:36:14,582 And then l want breakfast. 984 01:36:15,750 --> 01:36:19,374 Erm, coffee and fresh rolls and butter 985 01:36:22,125 --> 01:36:24,124 and marmalade. 986 01:36:25,250 --> 01:36:28,332 And toast. 987 01:36:29,625 --> 01:36:31,707 And... 988 01:36:33,875 --> 01:36:35,957 Good night, Michael. 989 01:36:41,375 --> 01:36:43,624 I'll see you in the morning. 990 01:36:48,125 --> 01:36:50,207 l love you. 991 01:36:52,000 --> 01:36:55,457 - You shouldn't have done it. lt wasn't worth it. - You what? 992 01:36:55,458 --> 01:36:59,624 Georgina wasn't worth it? How bloody dare you say that? 993 01:36:59,875 --> 01:37:04,749 Georgina's worth a thousand snooty little Jewish book-keeping clerks 994 01:37:04,750 --> 01:37:07,874 who masturbate over the French Revolution. 995 01:37:07,875 --> 01:37:12,874 The book-keeper will get us into trouble and he wasn't worth it. Calm down. 996 01:37:13,250 --> 01:37:18,457 Little circumcised mediocrity was screwing my wife! l will not calm down! 997 01:37:18,750 --> 01:37:22,874 I've seen you, Harris, eyeing Georgina, looking at another man's wife. 998 01:37:23,125 --> 01:37:26,749 I've seen you watch her skirt fly up when she got out of the car. 999 01:37:27,000 --> 01:37:29,624 Yes, I've seen you sniffing her, Harris. 1000 01:37:29,625 --> 01:37:32,999 And to think I ever trusted you with her, 1001 01:37:33,958 --> 01:37:37,124 that l ever trusted you to drive her home when l was drunk. 1002 01:37:37,375 --> 01:37:40,374 - You get out of this restaurant! - Calm down. 1003 01:37:40,375 --> 01:37:44,124 Mitchel, get Richard. I want this man banned. Get out! 1004 01:37:44,125 --> 01:37:47,582 - lf you want to shout... - I can shout in my own restaurant! 1005 01:37:47,833 --> 01:37:51,582 I own this restaurant. Get out! Fuck you! 1006 01:37:53,750 --> 01:37:57,499 Go, you mule! Richard, I'm closing you up. 1007 01:37:57,750 --> 01:38:01,499 - Really? - You are finished, Richard. 1008 01:38:01,750 --> 01:38:06,957 Allowing decent people to dine with wife snatchers. You're finished! 1009 01:38:07,250 --> 01:38:09,499 I think not, Mr Spica! 1010 01:38:09,500 --> 01:38:14,749 And if l did, where would you eat? Who would have you? 1011 01:38:15,083 --> 01:38:20,082 Now, if you'd kindly leave, we can start clearing up the mess you have made. 1012 01:38:20,375 --> 01:38:25,249 l'm warning you. Tomorrow your restaurant will be just one big car park. 1013 01:38:25,500 --> 01:38:28,207 - Nothing more. - l wonder how you will do that. 1014 01:38:28,208 --> 01:38:33,124 A bulldozer, Richard. Your cuisine will be 20 feet under brick dust. 1015 01:38:33,458 --> 01:38:36,957 Get out of it, Harris. You get out of it. 1016 01:38:36,958 --> 01:38:40,749 Go on. I can tell loyalty when l see it. 1017 01:39:05,875 --> 01:39:07,999 Well, Michael, 1018 01:39:10,375 --> 01:39:12,457 you didn't kiss me 1019 01:39:14,750 --> 01:39:16,749 so... 1020 01:39:19,458 --> 01:39:22,249 I suppose l have to make my own breakfast. 1021 01:39:25,583 --> 01:39:27,624 Don't get up yet. 1022 01:39:44,125 --> 01:39:46,124 Well, Michael, 1023 01:39:49,250 --> 01:39:51,249 that's that. 1024 01:39:52,750 --> 01:39:56,124 Short and very sweet. 1025 01:39:59,458 --> 01:40:03,624 Now you're not listening, I suppose I could tell you about Albert. 1026 01:40:04,958 --> 01:40:09,999 l meant to tell you eventually but I'd have to know you better because... 1027 01:40:10,000 --> 01:40:12,499 Well, because l'd be so ashamed. 1028 01:40:15,458 --> 01:40:19,832 But it's important that l tell you now so that I can have done with it. 1029 01:40:26,250 --> 01:40:31,624 Albert beat me. Well, l know you know that. You saw the bruises. 1030 01:40:33,125 --> 01:40:35,374 He was regular in his habits. 1031 01:40:41,000 --> 01:40:44,749 When we got back from the restaurant, he'd make me get a hot, wet towel 1032 01:40:44,750 --> 01:40:46,874 and accompany him to the toilet. 1033 01:40:49,208 --> 01:40:51,332 And I'd have to wipe his... 1034 01:40:55,625 --> 01:40:58,707 After l finished, he... he made... Oh... 1035 01:41:03,333 --> 01:41:05,374 Help me, Michael. 1036 01:41:09,125 --> 01:41:13,874 On his side of the bed he had a suitcase with all kinds of objects in it. 1037 01:41:14,208 --> 01:41:16,332 Er, a toothbrush, 1038 01:41:18,333 --> 01:41:20,374 a wooden spoon, 1039 01:41:24,000 --> 01:41:26,124 a plastic train, 1040 01:41:27,583 --> 01:41:29,707 a wine bottle. 1041 01:41:29,708 --> 01:41:31,832 And he'd use them. 1042 01:41:33,625 --> 01:41:38,124 lf l didn't do it whilst he watched, he'd insist on doing it himself. 1043 01:41:40,083 --> 01:41:42,999 At least when I did it, it hurt less. 1044 01:41:45,625 --> 01:41:50,457 l don't think he was very interested in sex - not with me, not with women. 1045 01:41:54,875 --> 01:41:56,999 I left him four times. 1046 01:41:59,000 --> 01:42:01,207 l caught the night ferry. 1047 01:42:03,750 --> 01:42:07,707 He and Harris found me in Brussels, they brought me back. 1048 01:42:09,250 --> 01:42:12,249 On the boat, Albert cried, bought me presents. 1049 01:42:14,625 --> 01:42:19,124 But then after we landed, when we got just outside the harbour, 1050 01:42:19,458 --> 01:42:22,332 before the motorway, he stopped the car 1051 01:42:22,333 --> 01:42:27,124 and he and Harris and Spangler dragged me out and stripped me and beat me. 1052 01:42:33,625 --> 01:42:35,624 'Michael, 1053 01:42:38,000 --> 01:42:40,124 'all this must finish. 1054 01:42:42,333 --> 01:42:45,249 'Help me, Michael. Please.' 1055 01:42:52,875 --> 01:42:54,957 He's dead. 1056 01:42:57,583 --> 01:43:02,582 They stuffed his mouth with paper ripped from his favourite book. 1057 01:43:02,875 --> 01:43:05,749 - Could you cook him? - Cook who, Georgina? 1058 01:43:07,375 --> 01:43:09,499 Michael. 1059 01:43:09,500 --> 01:43:12,124 No. Mon dieu, non. 1060 01:43:15,083 --> 01:43:19,874 You have a reputation for a wide range of experimentaI dishes. 1061 01:43:22,500 --> 01:43:25,082 He might taste good. 1062 01:43:25,083 --> 01:43:27,457 l'm sure he would taste good. 1063 01:43:27,458 --> 01:43:29,999 What would taste best? 1064 01:43:30,000 --> 01:43:33,332 His heart? His liver? 1065 01:43:33,333 --> 01:43:36,124 The cheeks of his backside? 1066 01:43:36,125 --> 01:43:39,457 His prairie oysters? 1067 01:43:42,208 --> 01:43:44,457 Georgina, 1068 01:43:44,458 --> 01:43:46,457 sit down. 1069 01:43:47,833 --> 01:43:49,832 Sit down. 1070 01:43:52,625 --> 01:43:55,999 When you make out a menu, how do you price each dish? 1071 01:43:59,000 --> 01:44:02,249 l charge a lot for anything black. 1072 01:44:02,250 --> 01:44:06,249 Grapes, olives, blackcurrants. 1073 01:44:09,583 --> 01:44:12,374 People like to remind themselves of death, 1074 01:44:13,375 --> 01:44:17,207 eating black food is like consuming death, 1075 01:44:18,500 --> 01:44:24,999 like saying, "Death, l'm eating you." 1076 01:44:25,375 --> 01:44:29,457 Black truffles are the most expensive. And caviar. 1077 01:44:31,500 --> 01:44:33,874 Death and birth. 1078 01:44:35,250 --> 01:44:37,999 The end and the beginning. 1079 01:44:39,375 --> 01:44:44,374 Don't you think it's appropriate that the most expensive items are black? 1080 01:44:48,458 --> 01:44:50,707 We also charge for vanity. 1081 01:44:51,875 --> 01:44:54,749 Diet foods have an additional surcharge 1082 01:44:56,333 --> 01:44:58,624 of 30%. 1083 01:44:59,625 --> 01:45:02,624 Aphrodisiacs, 50%. 1084 01:45:02,625 --> 01:45:07,582 And from what l saw, your lover did not need an aphrodisiac. 1085 01:45:08,708 --> 01:45:12,374 What did you see? I want to know. 1086 01:45:13,750 --> 01:45:15,707 Nobody knew but you. 1087 01:45:16,750 --> 01:45:20,332 Everyone pitied me. Even you pitied me. 1088 01:45:20,333 --> 01:45:24,082 And how can l know that he loved me if there were no witnesses? 1089 01:45:25,583 --> 01:45:30,582 lf you loved him, that does not seem to be a very necessary question. 1090 01:45:30,875 --> 01:45:33,874 Yes, it does! Tell me what you know! 1091 01:45:37,250 --> 01:45:40,124 What l saw was what you let me see. 1092 01:45:42,875 --> 01:45:44,832 Of course it was. 1093 01:45:45,833 --> 01:45:50,249 How could l know that it was real unless someone else was watching? 1094 01:45:52,833 --> 01:45:54,957 Tell me what you saw. 1095 01:45:56,000 --> 01:45:58,249 Or are you ashamed to tell me? 1096 01:46:02,125 --> 01:46:04,499 No. 1097 01:46:04,500 --> 01:46:06,749 I saw him kissing you 1098 01:46:09,000 --> 01:46:10,999 on the mouth, 1099 01:46:13,250 --> 01:46:15,332 on the neck, 1100 01:46:16,250 --> 01:46:18,332 behind your ear. 1101 01:46:22,208 --> 01:46:24,499 I saw him undressing you. 1102 01:46:29,250 --> 01:46:31,374 I saw him kissing your breasts. 1103 01:46:35,458 --> 01:46:39,124 I saw him put his hand between your legs. 1104 01:46:41,750 --> 01:46:43,999 And what did you see me do? 1105 01:46:47,833 --> 01:46:49,874 l saw you kiss him on the mouth. 1106 01:46:54,250 --> 01:46:58,499 l saw you lying under him on the floor of the pantry. 1107 01:47:02,250 --> 01:47:05,332 I saw him take you from behind. 1108 01:47:10,125 --> 01:47:13,832 I saw you take his penis in your mouth. 1109 01:47:17,250 --> 01:47:19,499 I saw you... 1110 01:47:36,708 --> 01:47:39,249 Do lovers always behave like that? 1111 01:47:44,250 --> 01:47:47,499 My parents behaved like that. 1112 01:47:47,500 --> 01:47:49,624 They did? 1113 01:47:49,625 --> 01:47:53,874 - You saw them? - And lovers in the cinema behave like that. 1114 01:47:54,208 --> 01:47:56,374 No, that doesn't count. 1115 01:47:56,375 --> 01:48:01,124 And in my fantasies, lovers always behave like that. 1116 01:48:01,458 --> 01:48:04,332 Were you jealous? 1117 01:48:04,333 --> 01:48:06,457 Did we make you jealous? 1118 01:48:07,833 --> 01:48:09,957 Did you want to join us? 1119 01:48:11,125 --> 01:48:14,832 - If you did, help me now. - Georgina, no. 1120 01:48:14,833 --> 01:48:19,999 ln memory of us making love in your kitchen and in your fantasies, help me now. 1121 01:48:20,250 --> 01:48:22,999 No. 1122 01:48:23,000 --> 01:48:27,249 In memory of your parents making love, help me now. 1123 01:48:27,250 --> 01:48:29,207 Georgina, no! 1124 01:48:30,250 --> 01:48:32,749 People I like learn my name too late. 1125 01:48:34,375 --> 01:48:36,499 Too late? 1126 01:48:37,875 --> 01:48:40,124 Cook Michael for me. 1127 01:48:40,125 --> 01:48:42,124 No. 1128 01:48:43,250 --> 01:48:45,832 This was his favourite restaurant. 1129 01:48:46,958 --> 01:48:48,999 It's also mine. 1130 01:48:50,083 --> 01:48:52,124 Cook Michael for me. 1131 01:48:53,750 --> 01:48:56,707 If I did, 1132 01:48:56,708 --> 01:48:59,582 who would ever eat here again? 1133 01:49:03,875 --> 01:49:06,124 How can l make you change your mind? 1134 01:49:09,750 --> 01:49:13,374 Do you want to make love with me? You can do what he did. 1135 01:49:17,250 --> 01:49:19,457 How can l persuade you? 1136 01:49:20,375 --> 01:49:22,832 You can't. You may have loved him... 1137 01:49:22,833 --> 01:49:25,249 You know l did, you saw me. 1138 01:49:27,000 --> 01:49:29,874 But you don't have to eat him, Georgina. 1139 01:49:30,125 --> 01:49:34,624 Do you... do you have some idea that by eating him 1140 01:49:34,958 --> 01:49:37,499 he can become part of you? 1141 01:49:37,500 --> 01:49:41,832 You can't believe that by eating him you can always be together! 1142 01:49:42,958 --> 01:49:45,082 I'm not eating him. 1143 01:49:48,250 --> 01:49:51,124 - Albert is. - Albert? 1144 01:49:56,083 --> 01:49:58,499 There's £1 1 ,000. lt's Michael's. 1145 01:50:06,125 --> 01:50:08,249 Put your money away. 1146 01:50:15,208 --> 01:50:17,249 Where is he? 1147 01:52:03,125 --> 01:52:05,124 What's going on here? 1148 01:52:05,375 --> 01:52:09,624 Why do l suddenly have to come in to my own restaurant like a stranger? 1149 01:52:09,625 --> 01:52:11,707 Special invitations. 1150 01:52:12,875 --> 01:52:16,374 Which I might say could've gone to a better printer. 1151 01:52:16,375 --> 01:52:18,957 I have to bang on the door like an outcast. 1152 01:52:20,875 --> 01:52:22,999 Well, well, well. 1153 01:52:23,000 --> 01:52:27,874 Georgina Duckies. What brings you here, you bitch? 1154 01:52:29,000 --> 01:52:32,624 l'm very surprised you show your face here, you slut. 1155 01:52:32,625 --> 01:52:36,374 Where you been? Albert has been frantic. 1156 01:52:36,625 --> 01:52:39,332 Shut up, Grace. Find me a drink. 1157 01:52:39,333 --> 01:52:43,374 - Happy anniversary, Albert. - I'll bloody kill you for what you did! 1158 01:52:43,625 --> 01:52:47,124 - You should find that easy. - Don't think l'm taking you back. 1159 01:52:47,375 --> 01:52:49,624 l'll make you pay, you slut. 1160 01:52:49,625 --> 01:52:53,124 Your bottom's going to be very, very sore for weeks. 1161 01:52:54,375 --> 01:52:58,499 No more books for you, girl. You're staying in under lock and key. 1162 01:52:58,750 --> 01:53:03,249 There's going to be no more books or prick-sniffing for you, girl. 1163 01:53:04,958 --> 01:53:07,457 Happy anniversary, Albert. 1164 01:53:07,458 --> 01:53:11,124 What are you talking about? It's not my birthday. 1165 01:53:11,375 --> 01:53:17,707 No, but it's an anniversary that l shall always celebrate, even if you won't. And you won't. 1166 01:53:18,083 --> 01:53:22,624 - What? Where is everybody? - They'll be here presently. 1167 01:53:22,875 --> 01:53:25,707 - Look, Georgina. - What? 1168 01:53:25,708 --> 01:53:29,457 - lt's all over now. - What is? 1169 01:53:29,458 --> 01:53:32,874 - Grace, just go and look out of a window. - Oh. 1170 01:53:32,875 --> 01:53:35,374 Mitchel, bugger off out of it. 1171 01:53:35,375 --> 01:53:38,582 Look, Georgina, when the others arrive... 1172 01:53:38,583 --> 01:53:41,499 Where are they? The invitation says nine o'clock. 1173 01:53:41,750 --> 01:53:45,207 - Where are they gonna sit? - They'll be here presently. 1174 01:53:45,458 --> 01:53:49,582 Look, Georgina, you didn't... didn't really like him, did you? 1175 01:53:49,583 --> 01:53:54,582 I mean, how could you like a bloody book-keeper, a nobody? 1176 01:53:55,833 --> 01:54:00,374 I tell you what. I'll try... We'll forget it, eh? 1177 01:54:01,375 --> 01:54:04,124 Eh? Come home with me. 1178 01:54:04,125 --> 01:54:08,624 Tell you the truth, Georgie, I've been a bit miserable. 1179 01:54:08,625 --> 01:54:12,582 - Since it is your anniversary... - What bloody anniversary? 1180 01:54:12,875 --> 01:54:14,999 I've brought you a present. 1181 01:54:15,000 --> 01:54:18,499 I don't need presents. It's me who gives you presents. 1182 01:54:18,750 --> 01:54:22,374 Besides, you've never had the money to give me presents. 1183 01:54:22,625 --> 01:54:24,874 And Richard has cooked it for you. 1184 01:54:26,000 --> 01:54:28,624 - Under my instructions. - Oh? 1185 01:54:28,875 --> 01:54:30,874 Knowing how you like to eat. 1186 01:54:32,000 --> 01:54:34,624 Knowing how you like to gorge yourself. 1187 01:54:35,875 --> 01:54:38,999 And we've brought a few of your friends around. 1188 01:55:45,583 --> 01:55:48,249 What sort of party is this, Georgie? 1189 01:55:50,083 --> 01:55:53,457 - What's going on? - Sit down, Albert. 1190 01:55:54,708 --> 01:55:56,999 Can't l sit down, Georgina? 1191 01:55:57,000 --> 01:55:59,332 No, this is Albert's special treat. 1192 01:56:01,583 --> 01:56:07,124 - Here, l'm not eating with that Roy there. - Shut up, Albert. 1193 01:56:09,375 --> 01:56:11,749 You're here to enjoy yourself. 1194 01:56:22,875 --> 01:56:24,832 Georgie. 1195 01:56:41,333 --> 01:56:43,624 Jesus! 1196 01:56:43,625 --> 01:56:45,082 God. 1197 01:56:49,250 --> 01:56:52,707 No, it's not God, Albert. lt's Michael. 1198 01:56:54,583 --> 01:56:56,499 My lover. 1199 01:56:57,625 --> 01:57:00,582 You vowed you would kill him, and you did. 1200 01:57:02,708 --> 01:57:04,999 And you vowed you would eat him. 1201 01:57:06,833 --> 01:57:08,999 Now eat him. 1202 01:57:11,000 --> 01:57:13,249 What's the matter? 1203 01:57:13,250 --> 01:57:17,124 You have your knife and fork. You do know how to use them. 1204 01:57:17,125 --> 01:57:21,374 Or have all those carefully-learnt table manners gone to waste? 1205 01:57:32,625 --> 01:57:35,207 Mitchel can pour you a drink. 1206 01:57:42,708 --> 01:57:45,499 Your waiter has opted out. 1207 01:57:45,500 --> 01:57:48,582 Er, Grace will pour for you. 1208 01:57:48,583 --> 01:57:50,499 Oh. 1209 01:57:53,750 --> 01:57:55,957 - Non, monsieur! - Yah! 1210 01:58:14,500 --> 01:58:16,999 Eat, Albert. 1211 01:58:18,375 --> 01:58:20,749 Roy, pour Albert a drink. 1212 01:58:57,708 --> 01:59:02,124 Try the cock, Albert. It's a delicacy. 1213 01:59:03,250 --> 01:59:05,624 And you know where it's been. 1214 01:59:42,000 --> 01:59:44,124 Go on, Albert. 1215 01:59:45,208 --> 01:59:47,124 Eat. 1216 02:00:05,083 --> 02:00:07,124 Bon appétit. 1217 02:00:09,625 --> 02:00:11,624 It's French. 1218 02:00:39,333 --> 02:00:40,832 Cannibal. 94808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.