All language subtitles for The.Chosen.S01E08.I.Am.He.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV.Hi.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,414 --> 00:00:05,200 [♪ musical flourish] 2 00:00:09,900 --> 00:00:14,035 [heavy breathing] [loud tapping] 3 00:00:17,386 --> 00:00:20,128 - This is the spot, my sons. 4 00:00:30,486 --> 00:00:32,836 Shalom, my friend! 5 00:00:32,879 --> 00:00:34,533 - I-I don't know that word. 6 00:00:34,577 --> 00:00:36,318 - It's something my family says. 7 00:00:36,361 --> 00:00:38,233 It's a greeting of peace. 8 00:00:38,276 --> 00:00:41,323 - You won't find much of that here, I'm afraid. 9 00:00:41,366 --> 00:00:42,193 - I'm Jacob. 10 00:00:42,237 --> 00:00:43,586 - I'm Yassib. 11 00:00:43,629 --> 00:00:46,023 - Yassib, I would offer you something to drink, 12 00:00:46,067 --> 00:00:50,114 but as you can see, we have just begun work on our well. 13 00:00:50,158 --> 00:00:52,769 - You bought this land from the sons of Hamor? 14 00:00:52,812 --> 00:00:54,423 - For only 100 qesitah. 15 00:00:54,466 --> 00:00:55,772 Can you believe it? 16 00:00:55,815 --> 00:00:58,209 - I believe it every time the princes of this land 17 00:00:58,253 --> 00:00:59,863 cheat another foreigner. 18 00:00:59,906 --> 00:01:02,474 You will curse the day you paid that 100 qesitah. 19 00:01:02,518 --> 00:01:05,042 - And what do you think would have been a fair price? 20 00:01:05,086 --> 00:01:07,392 - Zero qesitah, zero goats, zero... 21 00:01:07,436 --> 00:01:09,177 - I have 12 sons to work the land, 22 00:01:09,220 --> 00:01:11,309 and once we strike water... 23 00:01:11,353 --> 00:01:13,224 - You will never strike water. 24 00:01:13,268 --> 00:01:16,053 Yes, recent rain makes the land look lush, 25 00:01:16,097 --> 00:01:19,491 but the underground river runs around the mountain, 26 00:01:19,535 --> 00:01:21,014 not up it. 27 00:01:21,058 --> 00:01:23,626 - Our God takes care of us. 28 00:01:23,669 --> 00:01:25,845 - This is Canaan. 29 00:01:25,889 --> 00:01:28,413 The gods are not nice here. 30 00:01:28,457 --> 00:01:29,477 - We won't be here that long. 31 00:01:29,501 --> 00:01:30,633 We are sojourners. 32 00:01:30,676 --> 00:01:32,809 - Ah, and what are you looking for? 33 00:01:32,852 --> 00:01:37,770 - A land our God promised my grandfather, Abraham. 34 00:01:37,814 --> 00:01:39,990 - Your grandfather? 35 00:01:40,033 --> 00:01:43,080 You ever notice how the gods are always promising us things 36 00:01:43,124 --> 00:01:45,909 but we never really see them happen? 37 00:01:45,952 --> 00:01:47,867 - Sometimes it takes generations. 38 00:01:47,911 --> 00:01:51,567 - Ah, suit yourself. 39 00:01:51,610 --> 00:01:54,570 So, what is this god of yours called, anyway? 40 00:01:54,613 --> 00:01:56,572 - El Shaddai. 41 00:01:56,615 --> 00:01:58,182 - I never heard of Him. 42 00:01:58,226 --> 00:01:59,357 - Not many people have, 43 00:01:59,401 --> 00:02:02,534 but I think someday they will. 44 00:02:02,578 --> 00:02:04,145 - You have no home. 45 00:02:04,188 --> 00:02:05,624 Where's your temple for this god? 46 00:02:05,668 --> 00:02:07,060 - He has no temple. 47 00:02:07,104 --> 00:02:08,453 - Then where do you worship Him? 48 00:02:08,497 --> 00:02:09,777 - We build altars wherever we go. 49 00:02:09,802 --> 00:02:11,282 - You don't carry Him with you? 50 00:02:11,326 --> 00:02:12,718 - [chuckles] No. 51 00:02:12,762 --> 00:02:14,764 There are no carved idols of Him. 52 00:02:14,807 --> 00:02:16,200 - So He's invisible? 53 00:02:16,244 --> 00:02:17,419 - Yes. 54 00:02:17,462 --> 00:02:18,942 Well, usually. 55 00:02:18,985 --> 00:02:21,466 There was one time He broke my hip. 56 00:02:21,510 --> 00:02:23,425 - [laughs] Oh, no, no! 57 00:02:23,468 --> 00:02:25,253 I've heard enough. 58 00:02:25,296 --> 00:02:27,472 Of all the gods you could possibly choose from, 59 00:02:27,516 --> 00:02:29,344 you pick an invisible God 60 00:02:29,387 --> 00:02:32,085 whose promises take generations to come true, 61 00:02:32,129 --> 00:02:34,523 who makes you sojourn in a strange places 62 00:02:34,566 --> 00:02:36,873 and He broke your hip? 63 00:02:36,916 --> 00:02:39,658 That is a strange choice. 64 00:02:39,702 --> 00:02:45,229 Ah, immigrants... - We didn't choose Him. 65 00:02:45,273 --> 00:02:46,535 SON 1: Father! 66 00:03:03,291 --> 00:03:04,901 - He chose us. 67 00:03:11,516 --> 00:03:14,693 [water sloshing] 68 00:03:14,737 --> 00:03:18,175 [heavy breathing] 69 00:03:19,959 --> 00:03:22,223 [jar clattering] 70 00:03:24,312 --> 00:03:28,316 [heavy breathing] 71 00:03:36,411 --> 00:03:39,457 [water splashing] 72 00:04:06,049 --> 00:04:11,054 [woman vocalizing] 73 00:04:29,507 --> 00:04:32,423 [woman vocalizing] 74 00:04:33,555 --> 00:04:36,558 ♪ 75 00:04:43,739 --> 00:04:46,568 ♪ Oh, child, come on in. ♪ 76 00:04:46,611 --> 00:04:49,353 ♪ Jump in the water. 77 00:04:49,397 --> 00:04:52,530 ♪ Got no trouble with the mess you been. ♪ 78 00:04:52,574 --> 00:04:55,446 ♪ Walk on the water. 79 00:04:55,490 --> 00:04:58,188 ♪ 80 00:04:58,231 --> 00:05:01,365 ♪ Walk on the water. 81 00:05:01,409 --> 00:05:04,063 ♪ 82 00:05:04,107 --> 00:05:07,066 ♪ Walk on the water. 83 00:05:07,110 --> 00:05:12,942 ♪ Oh, child... ♪ Walk on the water. 84 00:05:12,985 --> 00:05:14,509 ♪ Got no trouble. 85 00:05:14,552 --> 00:05:15,814 ♪ 86 00:05:15,858 --> 00:05:18,774 ♪ Walk on the water. 87 00:05:18,817 --> 00:05:21,733 ♪ 88 00:05:21,777 --> 00:05:25,520 ♪ Walk on the water. ♪ 89 00:05:29,741 --> 00:05:32,527 [market noise] 90 00:05:36,792 --> 00:05:37,967 [groan] 91 00:05:38,924 --> 00:05:40,535 [jars clatter] 92 00:05:41,710 --> 00:05:42,972 [gasps for breath] 93 00:05:44,060 --> 00:05:45,540 [sniff, deep breath] 94 00:05:51,763 --> 00:05:53,330 [fire crackling] 95 00:05:54,331 --> 00:05:55,593 [door opens] 96 00:05:57,726 --> 00:05:59,554 [beads jingle] 97 00:06:03,993 --> 00:06:07,126 - You know, when the door opened, 98 00:06:07,170 --> 00:06:10,869 I honestly hoped it was a thief or a murderer, 99 00:06:10,913 --> 00:06:13,568 come to put me out of my misery. 100 00:06:13,611 --> 00:06:14,917 - Sorry to disappoint you, 101 00:06:14,960 --> 00:06:19,965 but there's something I need from you first. 102 00:06:20,009 --> 00:06:21,663 [Neriah coughs] 103 00:06:23,665 --> 00:06:25,449 - Come closer, I can't see you. 104 00:06:36,591 --> 00:06:39,811 Your hair is matted and your face is red. 105 00:06:39,855 --> 00:06:41,422 Why? 106 00:06:41,465 --> 00:06:43,815 - You know why. 107 00:06:43,859 --> 00:06:46,339 - If you came back to live with me 108 00:06:46,383 --> 00:06:48,603 you could go to the well with the other women 109 00:06:48,646 --> 00:06:49,667 in the cool of the morning. 110 00:06:49,691 --> 00:06:51,040 - You're wrong about that. 111 00:06:51,083 --> 00:06:54,347 I could go with them if I had stayed with Ramin. 112 00:06:57,438 --> 00:06:58,177 - Out with it. 113 00:06:58,221 --> 00:07:00,702 How much do you need? 114 00:07:00,745 --> 00:07:02,443 - I'm not here for money. 115 00:07:07,404 --> 00:07:09,798 I've brought a bill of divorce. 116 00:07:09,841 --> 00:07:12,322 All you need do is sign it. 117 00:07:12,365 --> 00:07:15,499 - Only a man can divorce his wife, 118 00:07:15,543 --> 00:07:17,196 not the other way around, Photina. 119 00:07:17,240 --> 00:07:19,392 - Which is why the certificate is in your name, Neriah. 120 00:07:19,416 --> 00:07:24,290 - On what grounds am I to divorce you? 121 00:07:24,334 --> 00:07:26,031 - I'm living with another man. 122 00:07:26,075 --> 00:07:27,337 - So what? 123 00:07:27,380 --> 00:07:29,034 That's all you did with me, live here. 124 00:07:29,078 --> 00:07:31,559 - You knew why I married you. 125 00:07:31,602 --> 00:07:32,995 - Stability. 126 00:07:33,038 --> 00:07:34,320 The shine wore off quick, didn't it? 127 00:07:34,344 --> 00:07:36,215 - The Pentateuch makes provision for a husband 128 00:07:36,259 --> 00:07:38,522 to divorce his wife if she lies with another man. 129 00:07:38,566 --> 00:07:40,524 - Listen to you, talking about Pentateuch. 130 00:07:40,568 --> 00:07:42,526 - What do I have to do? Bring him here? 131 00:07:42,570 --> 00:07:46,051 - Yes, I want to see the latest shade of drooling tomcat 132 00:07:46,095 --> 00:07:48,010 you've put your spell on. 133 00:07:48,053 --> 00:07:52,057 Hurry before he gets bored like the others. 134 00:07:52,101 --> 00:07:53,581 - Will you sign it or not? 135 00:07:56,279 --> 00:07:57,672 - Give it here. 136 00:08:09,945 --> 00:08:11,207 No. 137 00:08:15,037 --> 00:08:16,429 - Please. 138 00:08:19,041 --> 00:08:20,521 - Please? 139 00:08:24,699 --> 00:08:26,309 [fire sizzles] 140 00:08:28,050 --> 00:08:29,573 You're my property, Photina, 141 00:08:29,617 --> 00:08:32,315 and I don't part lightly with my possessions. 142 00:08:34,056 --> 00:08:36,232 [fire sizzles] 143 00:08:42,151 --> 00:08:45,807 [laughter & light chatter] 144 00:08:59,951 --> 00:09:02,214 - The way he ran from the Red Quarter! 145 00:09:02,258 --> 00:09:04,129 Nearly tripping on his robes. 146 00:09:04,173 --> 00:09:05,914 [laughter] 147 00:09:05,957 --> 00:09:08,046 - A Pharisee running. 148 00:09:08,090 --> 00:09:09,961 Somehow, I can't see that! 149 00:09:10,005 --> 00:09:11,484 - Shulaaaaaaa! 150 00:09:11,528 --> 00:09:13,704 [laughter] 151 00:09:13,748 --> 00:09:16,054 - I thought for certain he would trip and fall 152 00:09:16,098 --> 00:09:17,621 and I would be arrested. 153 00:09:17,665 --> 00:09:20,276 - Knowing your luck, Rivka, probably would happen, huh? 154 00:09:20,319 --> 00:09:23,671 [agreement & laughter] 155 00:09:23,714 --> 00:09:27,805 - I thought for certain Lil was gone forever that day. 156 00:09:27,849 --> 00:09:29,546 - It's Mary now. 157 00:09:29,590 --> 00:09:31,200 - Always was. 158 00:09:32,984 --> 00:09:35,334 - Does anyone want any grapes? 159 00:09:35,378 --> 00:09:36,814 Barnaby, you eat a lot. 160 00:09:36,858 --> 00:09:38,163 [laughter] 161 00:09:38,207 --> 00:09:39,643 - Very observant, Matthew. 162 00:09:39,687 --> 00:09:40,687 - Thank you. 163 00:09:42,559 --> 00:09:43,560 Simon? 164 00:09:46,781 --> 00:09:49,784 - You know, Matthew, when you're not behind iron bars, 165 00:09:49,827 --> 00:09:51,699 you're quite handsome. 166 00:09:51,742 --> 00:09:53,091 - I agree. 167 00:09:53,135 --> 00:09:54,571 - Rivka! 168 00:09:54,615 --> 00:09:55,964 [laughter] 169 00:09:56,007 --> 00:09:57,530 YUSSIF: What is going on? 170 00:10:02,840 --> 00:10:04,059 - May I help you? 171 00:10:04,102 --> 00:10:06,322 - We were just on a walk and we heard voices 172 00:10:06,365 --> 00:10:11,196 and I thought it sounded like... 173 00:10:11,240 --> 00:10:12,676 but surely not. 174 00:10:12,720 --> 00:10:13,938 - And yet it is You. 175 00:10:13,982 --> 00:10:15,002 - Would you like to come in? 176 00:10:15,026 --> 00:10:16,375 - We would never... 177 00:10:16,419 --> 00:10:19,378 Never be caught dead in a... - In a what? 178 00:10:19,422 --> 00:10:20,336 A tax collector's house? 179 00:10:20,379 --> 00:10:24,383 YUSSIF: Not only that, but with... a... 180 00:10:24,427 --> 00:10:26,168 Do you know what she... 181 00:10:26,211 --> 00:10:28,518 and he... they are... 182 00:10:28,561 --> 00:10:32,653 - You seem to be having trouble finding your words, man. 183 00:10:32,696 --> 00:10:36,874 - Why does your Master eat with tax collectors and sinners? 184 00:10:36,918 --> 00:10:41,923 - It's not the healthy who need a doctor, but the sick. 185 00:10:41,966 --> 00:10:44,403 - I must say I am shocked. 186 00:10:44,447 --> 00:10:46,188 She is from the Red Quarter, 187 00:10:46,231 --> 00:10:47,668 much of what is done there 188 00:10:47,711 --> 00:10:50,671 cannot even be spoken by my tongue or cross my lips, 189 00:10:50,714 --> 00:10:52,150 it is so unholy. 190 00:10:52,194 --> 00:10:54,544 The mere mention of it would defile me. 191 00:10:54,587 --> 00:10:56,241 - Sounds like a personal problem. 192 00:10:56,285 --> 00:11:00,158 - But him, and the others he works with, 193 00:11:00,202 --> 00:11:02,334 they betray our people for money. 194 00:11:02,378 --> 00:11:03,988 And they're not even sorry. 195 00:11:04,032 --> 00:11:06,425 - If you're so offended, then leave. 196 00:11:06,469 --> 00:11:08,601 - Let them speak, Andrew. 197 00:11:08,645 --> 00:11:11,082 - They've never offered guilt sacrifices in the temple. 198 00:11:11,126 --> 00:11:12,127 - What? 199 00:11:12,170 --> 00:11:12,997 PHARISEE: The priest keeps records. 200 00:11:13,041 --> 00:11:14,303 We check them. 201 00:11:14,346 --> 00:11:15,628 - Tax collectors are not welcome at the temple. 202 00:11:15,652 --> 00:11:16,716 - You would like them better 203 00:11:16,740 --> 00:11:18,220 if they made the proper sacrifices? 204 00:11:18,263 --> 00:11:21,266 - This is not about me, this is about what God wants. 205 00:11:21,310 --> 00:11:24,922 - You are forgetting the scroll of Hosea, hmm? 206 00:11:24,966 --> 00:11:27,620 Go and learn what this means: 207 00:11:27,664 --> 00:11:30,928 "“I desire mercy more than sacrifice."” 208 00:11:34,410 --> 00:11:36,760 - There are righteous men on the lookout for you, 209 00:11:36,804 --> 00:11:40,024 and they are weighing every word you say. 210 00:11:40,068 --> 00:11:41,330 - Is that a threat? 211 00:11:42,679 --> 00:11:45,638 - Please let them know this, Yussif. 212 00:11:45,682 --> 00:11:48,772 I have not come to call the "righteous," 213 00:11:48,816 --> 00:11:50,731 but sinners. 214 00:11:50,774 --> 00:11:52,471 - Is everything under control here? 215 00:11:52,515 --> 00:11:56,388 - Yes, we were just going on our way, centurion. 216 00:11:56,432 --> 00:11:58,826 - That's Primi Ordine to you. 217 00:11:58,869 --> 00:12:00,044 - Primi Ordine. 218 00:12:11,490 --> 00:12:12,796 - You all keep eating. 219 00:12:12,840 --> 00:12:15,320 I will talk to this man. 220 00:12:15,364 --> 00:12:16,539 Gaius. 221 00:12:31,554 --> 00:12:33,469 - You're making a mistake. 222 00:12:33,512 --> 00:12:34,775 You can walk away from this. 223 00:12:37,212 --> 00:12:38,996 - I made my choice. 224 00:12:39,040 --> 00:12:40,041 - Look at that room. 225 00:12:41,172 --> 00:12:42,957 Other than Rom and Jahaz, 226 00:12:43,000 --> 00:12:45,350 whom I know to be law-abiding tax collectors, 227 00:12:45,394 --> 00:12:48,179 everyone else in there... the dregs of Capernaum. 228 00:12:48,223 --> 00:12:49,528 - Gaius, lower your voice. 229 00:12:49,572 --> 00:12:51,748 - The bottom of the barrel. 230 00:12:54,055 --> 00:12:55,360 - Germanic, correct? 231 00:12:55,404 --> 00:12:56,927 Isn't that what you told Quintus? 232 00:12:56,971 --> 00:12:57,991 - Don't change the subject. 233 00:12:58,015 --> 00:12:59,930 - Your people surrendered... 234 00:12:59,974 --> 00:13:02,411 I'm surrendering, too. 235 00:13:02,454 --> 00:13:04,848 Your promotion was well-earned. 236 00:13:04,892 --> 00:13:09,679 You will do well without me... Better, even. 237 00:13:09,722 --> 00:13:10,767 - Mm, how? 238 00:13:10,811 --> 00:13:12,856 You're the one who got me promoted. 239 00:13:12,900 --> 00:13:15,163 - That is untrue. 240 00:13:15,206 --> 00:13:16,817 - Do not play dumb. 241 00:13:16,860 --> 00:13:18,949 You know how this all happened. 242 00:13:18,993 --> 00:13:21,125 - You could say thank you. 243 00:13:21,169 --> 00:13:23,214 - Well, I'm not going to do that. 244 00:13:23,258 --> 00:13:24,781 - Well, if you can't say it, 245 00:13:24,825 --> 00:13:27,740 then there's something you could do to show it. 246 00:13:27,784 --> 00:13:28,959 I will pay you if necessary. 247 00:13:29,003 --> 00:13:30,961 - I don't want your money. 248 00:13:34,399 --> 00:13:35,966 What is the favor? 249 00:13:45,671 --> 00:13:48,239 - You have not rehearsed your speech for me. 250 00:13:48,283 --> 00:13:50,633 - It's nothing. 251 00:13:52,200 --> 00:13:53,375 - They want to honor you 252 00:13:53,418 --> 00:13:56,900 for the great things you have done here. 253 00:13:56,944 --> 00:13:59,381 Give them a thrill. 254 00:13:59,424 --> 00:14:02,775 - My remarks will be extemporaneous. 255 00:14:02,819 --> 00:14:05,213 - You are one of those rare men 256 00:14:05,256 --> 00:14:09,739 who excels in both rehearsed and unrehearsed speech. 257 00:14:10,914 --> 00:14:13,438 - And you are not guilty of bias, are you? 258 00:14:13,482 --> 00:14:14,700 - Those are not my words. 259 00:14:14,744 --> 00:14:16,267 - Oh? 260 00:14:16,311 --> 00:14:18,530 Caiaphas said that about you at our last Shabbat dinner. 261 00:14:18,574 --> 00:14:20,402 - He was just flattering. 262 00:14:20,445 --> 00:14:23,579 - There is no one above the high priest but God. 263 00:14:23,622 --> 00:14:26,321 What has he to gain from you by flattery? 264 00:14:26,364 --> 00:14:28,410 He has never complimented my cooking. 265 00:14:28,453 --> 00:14:30,934 [Nicodemus laughs] 266 00:14:30,978 --> 00:14:33,502 Do you remember, at that final dinner, 267 00:14:33,545 --> 00:14:36,244 when Eliav sang to Havilah? 268 00:14:36,287 --> 00:14:38,072 She was glowing. 269 00:14:38,115 --> 00:14:41,902 His voice the sweeter for the child in her womb? 270 00:14:41,945 --> 00:14:44,469 - Brought tears to my eyes. 271 00:14:44,513 --> 00:14:46,994 - Can you picture Moshe and Gideon, 272 00:14:47,037 --> 00:14:50,519 their little chins resting on the table, 273 00:14:50,562 --> 00:14:55,480 when you say the Eshet Chayil? 274 00:14:55,524 --> 00:14:58,483 That's the way Shabbat was meant to be: 275 00:14:58,527 --> 00:15:03,662 family knit together around a table, 276 00:15:03,706 --> 00:15:05,926 my mother's gilded plates, 277 00:15:05,969 --> 00:15:12,367 your grandmother's candlesticks, may she rest in peace. 278 00:15:12,410 --> 00:15:14,282 - I do miss her. 279 00:15:14,325 --> 00:15:17,241 - If she could see you now, 280 00:15:17,285 --> 00:15:22,725 receiving the highest honor ever bestowed by our order. 281 00:15:25,467 --> 00:15:28,513 She would burst with pride. 282 00:15:28,557 --> 00:15:31,603 - I remember the inscription she had 283 00:15:31,647 --> 00:15:35,999 over the doorway of her room: "Adonai El Roi." 284 00:15:36,043 --> 00:15:40,047 The Lord... TOGETHER: the God Who Sees Me. 285 00:15:40,090 --> 00:15:42,963 - The words of Hagar. 286 00:15:43,006 --> 00:15:47,358 - She always loved that Hagar was caught up 287 00:15:47,402 --> 00:15:51,449 in something complicated and fraught, 288 00:15:51,493 --> 00:15:55,192 but not of her choice. 289 00:15:55,236 --> 00:15:59,457 And yet God saw her. 290 00:15:59,501 --> 00:16:04,027 He knew the path she was forced to take 291 00:16:04,071 --> 00:16:07,378 would not be an easy one. 292 00:16:07,422 --> 00:16:10,599 - When we stumble onto hard roads, 293 00:16:10,642 --> 00:16:14,733 He finds us and comforts us. 294 00:16:14,777 --> 00:16:17,258 - Or does He call us to them? 295 00:16:22,611 --> 00:16:27,572 - Persian myrrh and camphor. 296 00:16:27,616 --> 00:16:30,967 To commemorate our last day in Capernaum. 297 00:16:33,796 --> 00:16:35,276 - One last day... 298 00:16:38,279 --> 00:16:41,499 [shuddered breaths] 299 00:16:41,543 --> 00:16:43,066 - Nicodemus... 300 00:16:45,547 --> 00:16:47,027 I love our life. 301 00:16:54,164 --> 00:16:55,209 - As do I. 302 00:16:57,515 --> 00:16:59,735 - Take me back to it. 303 00:17:03,434 --> 00:17:05,045 - I... I've changed my mind. 304 00:17:05,088 --> 00:17:08,874 I-I will... ahem... Prepare my remarks. 305 00:17:08,918 --> 00:17:10,833 I will need a moment. 306 00:17:17,709 --> 00:17:18,841 QUINTUS: Gaius. 307 00:17:19,494 --> 00:17:20,625 - Praetor. 308 00:17:20,669 --> 00:17:23,454 - Just the man I've been waiting to see. 309 00:17:23,498 --> 00:17:24,803 Get in here. 310 00:17:27,328 --> 00:17:30,157 - What methods are we using to quell and disperse mobs 311 00:17:30,200 --> 00:17:31,549 that obstruct traffic? 312 00:17:31,593 --> 00:17:33,943 - Regular patrols, mounted officers... 313 00:17:33,986 --> 00:17:37,729 when necessary, force... - Not enough force. 314 00:17:37,773 --> 00:17:39,992 And what use are mounted officers 315 00:17:40,036 --> 00:17:43,126 if the people have never seen anyone trampled? 316 00:17:43,170 --> 00:17:43,996 - Praetor? 317 00:17:44,040 --> 00:17:45,911 - Herod's envoy was delayed. 318 00:17:45,955 --> 00:17:48,131 He was a childhood rival... You were there. 319 00:17:48,175 --> 00:17:49,350 I asked Matthew, 320 00:17:49,393 --> 00:17:50,936 he said show him some infrastructure plans. 321 00:17:50,960 --> 00:17:53,005 - I hope it was effective, Dominus. 322 00:17:53,049 --> 00:17:54,529 - Very. 323 00:17:54,572 --> 00:17:59,142 Until Silvius was delayed by a stampede on his way out. 324 00:17:59,186 --> 00:18:01,405 I had to endure a very smug lecture. 325 00:18:01,449 --> 00:18:03,494 Don't let that happen again! 326 00:18:03,538 --> 00:18:05,017 - Yes, Praetor. 327 00:18:05,061 --> 00:18:06,062 - Mmm... 328 00:18:07,716 --> 00:18:09,196 I see you are alone. 329 00:18:09,239 --> 00:18:11,763 I assume that means you've found a replacement 330 00:18:11,807 --> 00:18:13,330 to watch our little friend. 331 00:18:13,374 --> 00:18:16,159 - A new soldier has been trained and installed. 332 00:18:16,203 --> 00:18:17,204 - Good. 333 00:18:18,901 --> 00:18:21,686 - And I am reviewing applications 334 00:18:21,730 --> 00:18:24,211 for a new publicanus for that district. 335 00:18:24,254 --> 00:18:25,821 - What district? 336 00:18:25,864 --> 00:18:29,259 - The collection district previously assessed by Matthew. 337 00:18:29,303 --> 00:18:30,434 - Why are you doing that? 338 00:18:32,567 --> 00:18:33,785 - Matthew left. 339 00:18:36,353 --> 00:18:38,442 He quit, Dominus. 340 00:18:38,486 --> 00:18:40,314 - What do you mean, he quit? 341 00:18:40,357 --> 00:18:41,315 Why would you let him quit? 342 00:18:41,358 --> 00:18:42,533 - He is a contractor. 343 00:18:42,577 --> 00:18:44,622 I-I had no recourse. 344 00:18:44,666 --> 00:18:45,667 [object slams] 345 00:18:45,710 --> 00:18:46,929 - Quit to do what? 346 00:18:46,972 --> 00:18:48,974 - He is to become a student. 347 00:18:50,585 --> 00:18:52,021 - Of what?! 348 00:18:52,064 --> 00:18:54,154 Don't make me keep asking questions, Primi. 349 00:18:54,197 --> 00:18:56,112 - He is to study the Jewish God. 350 00:18:56,156 --> 00:19:00,856 He left to follow a holy man, the man from the eastern ghetto. 351 00:19:00,899 --> 00:19:03,032 That... that is all I know. 352 00:19:06,035 --> 00:19:08,255 - Oh, I really don't like that man. 353 00:19:11,910 --> 00:19:13,085 BIG JAMES: Brothers! 354 00:19:13,129 --> 00:19:15,392 Extra food from my eema, and she made more. 355 00:19:15,436 --> 00:19:17,351 She's convinced we will starve along the way 356 00:19:17,394 --> 00:19:19,091 with six days of walking, huh? 357 00:19:19,135 --> 00:19:19,744 - Three. 358 00:19:19,788 --> 00:19:21,093 - Three? 359 00:19:21,137 --> 00:19:22,897 - Are we going to run all the way to Jerusalem? 360 00:19:22,921 --> 00:19:25,707 - That won't work for Simon... he's a terrible runner. 361 00:19:25,750 --> 00:19:27,622 - Well, I have bad shins. 362 00:19:27,665 --> 00:19:28,773 - Well, maybe if you didn't get in fights 363 00:19:28,797 --> 00:19:30,494 with Abe and Jehosaphat every week... 364 00:19:30,538 --> 00:19:31,756 - Easy... easy, boys, huh? 365 00:19:31,800 --> 00:19:34,063 - My fighting days are over. 366 00:19:35,630 --> 00:19:38,807 - Simon, you seem quiet this morning. 367 00:19:38,850 --> 00:19:40,243 - We have a long journey ahead. 368 00:19:40,287 --> 00:19:42,898 - Apparently only half as long as we thought. 369 00:19:42,941 --> 00:19:44,552 - I'll explain later. 370 00:19:46,162 --> 00:19:47,990 Simon, what troubles you? 371 00:19:48,033 --> 00:19:49,818 - Nothing, just excited for the trip, 372 00:19:49,861 --> 00:19:51,602 you know, I... [mumbles] 373 00:19:51,646 --> 00:19:53,256 - You can tell me the truth. 374 00:19:53,300 --> 00:19:54,475 - You're telling me 375 00:19:54,518 --> 00:19:56,955 You don't already know what's in my head? 376 00:19:56,999 --> 00:20:00,437 - That's a conversation for another time. 377 00:20:00,481 --> 00:20:01,830 But for now... 378 00:20:04,920 --> 00:20:07,139 - I'm the only one among us who is married. 379 00:20:07,183 --> 00:20:08,880 - Ah! 380 00:20:08,924 --> 00:20:11,187 So you think I should have only called single people? 381 00:20:11,231 --> 00:20:12,406 - Of course not. 382 00:20:12,449 --> 00:20:13,407 And I'm glad you didn't. 383 00:20:13,450 --> 00:20:14,450 But... 384 00:20:16,018 --> 00:20:17,846 Eden will be alone with her eema. 385 00:20:17,889 --> 00:20:19,369 - You're scared things could get worse 386 00:20:19,413 --> 00:20:20,849 and you wouldn't be there. 387 00:20:23,330 --> 00:20:24,548 - See? 388 00:20:24,592 --> 00:20:27,290 That's what I mean, You already know anyway. 389 00:20:27,334 --> 00:20:29,225 - Simon, everyone here knows what you're thinking 390 00:20:29,249 --> 00:20:30,119 most of the time. 391 00:20:30,162 --> 00:20:31,362 It does not take God's wisdom. 392 00:20:33,731 --> 00:20:34,863 Hmm? 393 00:20:44,873 --> 00:20:46,048 [Nicodemus sighs] 394 00:20:47,267 --> 00:20:50,444 - Congratulations on your profound contribution, Rabbi. 395 00:20:50,487 --> 00:20:52,315 We are forever in your debt. 396 00:20:52,359 --> 00:20:54,448 - Praise Adonai. 397 00:21:02,194 --> 00:21:05,197 SHMUEL: The ceremony was glorious, teacher. 398 00:21:05,241 --> 00:21:07,243 Your acts of faithfulness and discernment 399 00:21:07,287 --> 00:21:09,419 have been duly recorded for all history. 400 00:21:09,463 --> 00:21:10,681 - Thank you, Shmuel. 401 00:21:10,725 --> 00:21:13,684 I am grateful for your service as well. 402 00:21:13,728 --> 00:21:15,295 - Thank you. 403 00:21:15,338 --> 00:21:18,559 - I foresee you will be an important leader in our order 404 00:21:18,602 --> 00:21:20,343 for many years to come. 405 00:21:20,387 --> 00:21:23,085 - Maybe not just here in Capernaum, Rabbi. 406 00:21:23,128 --> 00:21:25,783 Perhaps, I will one day teach across Judea. 407 00:21:25,827 --> 00:21:27,481 Maybe even in Jerusalem. 408 00:21:27,524 --> 00:21:28,960 - Perhaps you will, Shmuel. 409 00:21:29,004 --> 00:21:31,572 - It's not such a ridiculous notion, is it, Rabbi? 410 00:21:31,615 --> 00:21:34,966 I have studied under your venerated tutelage, after all. 411 00:21:35,010 --> 00:21:39,580 As your reputation grows, so, too, do my own prospects. 412 00:21:39,623 --> 00:21:46,021 - I think it is, perhaps, bold to assume outcomes. 413 00:21:46,064 --> 00:21:47,239 Our work is for God. 414 00:21:47,283 --> 00:21:51,069 He chooses where it takes us. 415 00:21:51,113 --> 00:21:52,549 - You're right, as always, Rabbi. 416 00:21:55,247 --> 00:21:56,684 But under your guidance... 417 00:21:59,077 --> 00:22:02,342 I've found a matter of law I'm deeply passionate about. 418 00:22:02,385 --> 00:22:04,039 One that resonates with many others, 419 00:22:04,082 --> 00:22:05,823 even as far away as Jerusalem. 420 00:22:05,867 --> 00:22:08,173 - I'm delighted to hear your fervor, Shmuel. 421 00:22:08,217 --> 00:22:13,048 Tell me, what is it that you've become so passionate about? 422 00:22:13,091 --> 00:22:16,268 - False prophecy. 423 00:22:16,312 --> 00:22:17,550 When I heard the Man from Nazareth 424 00:22:17,574 --> 00:22:19,881 tell the paralytic his sins were forgiven, 425 00:22:19,924 --> 00:22:22,405 I thought, "“Only God can forgive sins."” 426 00:22:22,449 --> 00:22:27,062 At that very moment, He turned to me and recited my thoughts 427 00:22:27,105 --> 00:22:28,629 as if reading them from a scroll. 428 00:22:31,022 --> 00:22:33,242 I felt the same. 429 00:22:33,285 --> 00:22:36,419 Did He use divination, I wondered? 430 00:22:36,463 --> 00:22:40,989 But it's obvious... of course, I would think this thought. 431 00:22:41,032 --> 00:22:42,773 He called Himself the Son of Man... 432 00:22:42,817 --> 00:22:46,255 As if from the prophet Daniel... Here, in the town of my order. 433 00:22:46,298 --> 00:22:49,432 - He comes from Nazareth, not heaven! 434 00:22:49,476 --> 00:22:53,088 - "...to him was given dominion and glory and a kingdom, 435 00:22:53,131 --> 00:22:55,003 "that all peoples, nations, and languages 436 00:22:55,046 --> 00:22:56,004 should serve him..." 437 00:22:56,047 --> 00:22:58,398 - He's simply a man. 438 00:22:58,441 --> 00:23:00,225 I don't understand it any more than... 439 00:23:00,269 --> 00:23:01,725 - "His dominion is an everlasting dominion, 440 00:23:01,749 --> 00:23:03,185 "which shall not pass away, 441 00:23:03,228 --> 00:23:05,405 and his kingdom one that shall not be destroyed."” 442 00:23:09,191 --> 00:23:15,284 The Man claimed to be God and you said nothing. 443 00:23:15,327 --> 00:23:16,981 I will petition Jerusalem, 444 00:23:17,025 --> 00:23:18,766 requesting permission to search the archives 445 00:23:18,809 --> 00:23:24,119 for all matters pertaining to such false prophecy. 446 00:23:24,162 --> 00:23:26,556 Will you oppose my petition, Rabbi? 447 00:23:26,600 --> 00:23:27,601 The question on the mind 448 00:23:27,644 --> 00:23:28,839 of every man who reads my account 449 00:23:28,863 --> 00:23:32,606 will have to be, "What did Nicodemus do?" 450 00:23:32,649 --> 00:23:37,785 - So, it's all about politics and promotion for you, isn't it? 451 00:23:37,828 --> 00:23:39,177 It's not to serve God. 452 00:23:39,221 --> 00:23:42,485 - On the contrary, Teacher, it's about the law. 453 00:23:42,529 --> 00:23:45,793 And the law... is God. 454 00:23:47,795 --> 00:23:49,057 If I'm rewarded for that, 455 00:23:49,100 --> 00:23:51,581 it's because I learned from the very wisest. 456 00:23:54,889 --> 00:23:59,589 - I will not oppose your petition. 457 00:23:59,633 --> 00:24:03,288 And, Shmuel... 458 00:24:03,332 --> 00:24:05,595 you have learned nothing from me. 459 00:24:10,644 --> 00:24:12,907 [coughing] 460 00:24:12,950 --> 00:24:15,083 [moans] 461 00:24:15,126 --> 00:24:16,737 - Where is Simon? 462 00:24:16,780 --> 00:24:18,216 Can he build us a fire? 463 00:24:18,260 --> 00:24:19,783 - He's away, Eema. 464 00:24:19,827 --> 00:24:20,828 - [coughs] Fishing? 465 00:24:20,871 --> 00:24:22,046 - No, something else. 466 00:24:22,090 --> 00:24:23,047 [Dasha coughs] 467 00:24:23,091 --> 00:24:24,701 Lie still. 468 00:24:24,745 --> 00:24:26,747 [coughing continues] 469 00:24:36,539 --> 00:24:38,236 [softly crying] 470 00:24:39,020 --> 00:24:42,371 [Dasha Coughs] 471 00:24:44,286 --> 00:24:45,461 JESUS: Eden. 472 00:24:46,593 --> 00:24:47,593 - Jesus? 473 00:24:48,943 --> 00:24:52,076 I-I wasn't expecting you here. 474 00:24:52,120 --> 00:24:53,382 - People usually aren't. 475 00:24:54,992 --> 00:24:57,212 - Can I get you something warm to drink? 476 00:24:57,255 --> 00:24:58,735 I was just stoking the fire... 477 00:24:58,779 --> 00:25:02,043 - You saw it first, you know? 478 00:25:02,086 --> 00:25:03,697 - What do you mean? 479 00:25:03,740 --> 00:25:05,655 - What I see in Simon. 480 00:25:05,699 --> 00:25:08,528 You were the first person to notice, when no one else did. 481 00:25:10,094 --> 00:25:11,313 That connects us. 482 00:25:13,358 --> 00:25:16,231 - My mother said I was drawn to his wildness 483 00:25:16,274 --> 00:25:18,450 and that I would regret it. 484 00:25:18,494 --> 00:25:20,714 I wonder what she would say now? 485 00:25:23,630 --> 00:25:25,632 - We're going into town to sell these nets, 486 00:25:25,675 --> 00:25:26,502 we'll be right back. 487 00:25:26,546 --> 00:25:29,157 - Stay here a moment, Simon. 488 00:25:29,200 --> 00:25:31,028 - I just want to leave some extra money behind 489 00:25:31,072 --> 00:25:32,639 for Eden and Eema while I'm away. 490 00:25:32,682 --> 00:25:35,685 - Put your nets down, and go sit with your mother-in-law. 491 00:25:35,729 --> 00:25:38,427 [Dasha coughs] 492 00:25:49,656 --> 00:25:50,656 It's all right. 493 00:25:53,877 --> 00:25:55,183 [sighs] 494 00:25:56,445 --> 00:25:59,622 I told Simon to make sacrifices and leave things behind 495 00:25:59,666 --> 00:26:02,364 in order to follow me. 496 00:26:02,407 --> 00:26:05,802 You are one flesh with Simon. 497 00:26:05,846 --> 00:26:08,675 He cannot make sacrifices that are not also yours. 498 00:26:11,373 --> 00:26:13,201 You have a role to play in all of this. 499 00:26:15,638 --> 00:26:16,639 - Do I? 500 00:26:18,380 --> 00:26:19,816 - You will know in time. 501 00:26:20,687 --> 00:26:22,384 [Dasha coughs] 502 00:26:22,427 --> 00:26:26,606 I can't make everything about this easier for you. 503 00:26:26,649 --> 00:26:28,520 - That wouldn't be our people's way. 504 00:26:28,564 --> 00:26:32,002 - [laughs] No. 505 00:26:32,046 --> 00:26:33,438 It has not been... 506 00:26:35,005 --> 00:26:36,790 nor will it continue to be. 507 00:26:43,274 --> 00:26:44,493 But I see you. 508 00:26:46,408 --> 00:26:47,583 Do you understand? 509 00:26:49,672 --> 00:26:52,544 I know it is not easy to be at home 510 00:26:52,588 --> 00:26:57,680 when your husband is out doing all of... this, 511 00:26:57,724 --> 00:27:01,641 even when you're excited about it and proud of him. 512 00:27:03,730 --> 00:27:08,212 So, I wouldn't ask you to do this 513 00:27:08,256 --> 00:27:10,911 without taking care of a few things. 514 00:27:10,954 --> 00:27:14,697 [Dasha coughs] 515 00:27:14,741 --> 00:27:17,134 - You mean... 516 00:27:17,178 --> 00:27:19,397 - Plus, normal Simon is difficult enough, 517 00:27:19,441 --> 00:27:22,139 you think I want to travel with a worried Simon? 518 00:27:22,183 --> 00:27:24,925 [both laugh] 519 00:27:24,968 --> 00:27:26,013 - No. 520 00:27:26,056 --> 00:27:28,580 - No, I do not. 521 00:27:28,624 --> 00:27:30,278 [laughs] 522 00:27:42,290 --> 00:27:43,683 - The fever's spiked. 523 00:27:43,726 --> 00:27:45,336 Her forehead burns my hand to the touch. 524 00:27:45,380 --> 00:27:46,337 - We should get a doctor. 525 00:27:46,381 --> 00:27:47,904 - There is no need. 526 00:27:51,778 --> 00:27:56,696 ♪ 527 00:28:22,112 --> 00:28:23,505 Leave her! 528 00:28:25,812 --> 00:28:26,900 [gasps] 529 00:28:36,779 --> 00:28:38,346 - Who are You? 530 00:28:38,389 --> 00:28:41,131 ANDREW: This is Jesus of Nazareth. 531 00:28:41,175 --> 00:28:43,133 - You've never met Him before. 532 00:28:43,177 --> 00:28:44,787 - Welcome to my son-in-law's home. 533 00:28:44,831 --> 00:28:45,832 - Thank you. 534 00:28:46,963 --> 00:28:48,617 - What am I doing lying here... 535 00:28:48,660 --> 00:28:49,749 - You had a terrible fever. 536 00:28:49,792 --> 00:28:52,055 - and all of you staring down... 537 00:28:52,099 --> 00:28:54,362 - Dasha, don't... - No one move. 538 00:28:54,405 --> 00:28:56,016 I'll be right back with some drinks. 539 00:28:59,846 --> 00:29:02,979 Andrew, be a dear and come stoke this fire. 540 00:29:03,023 --> 00:29:04,328 [others laughing] 541 00:29:04,372 --> 00:29:05,590 - Coming. 542 00:29:08,463 --> 00:29:11,858 DASHA: Let's see... Rye and butter for Simon, 543 00:29:11,901 --> 00:29:14,121 pomegranate arils... - Thank You. 544 00:29:14,164 --> 00:29:15,731 - goat cheese. 545 00:29:15,775 --> 00:29:16,819 - Thank You. 546 00:29:16,863 --> 00:29:18,386 - Does your friend like goat cheese? 547 00:29:18,429 --> 00:29:19,996 - Yes, I love goat cheese. 548 00:29:23,391 --> 00:29:25,697 Maybe I should... yeah... 549 00:29:25,741 --> 00:29:28,396 see about the goat cheese. 550 00:29:28,439 --> 00:29:29,789 [Eden laughs] 551 00:29:32,443 --> 00:29:34,010 - Thank you. 552 00:29:34,054 --> 00:29:37,492 - Me? For what? 553 00:29:37,535 --> 00:29:42,323 - For obeying and following Him. 554 00:29:42,366 --> 00:29:45,282 It brought Him here. 555 00:29:45,326 --> 00:29:48,024 DASHA: Simon! Nectarines or plums? 556 00:29:50,026 --> 00:29:51,375 [background voices] 557 00:29:51,419 --> 00:29:53,421 - Ha-ha! You're a liar! 558 00:29:53,464 --> 00:29:55,858 I know you are, I know that... 559 00:29:55,902 --> 00:29:57,817 [background voices] 560 00:30:08,305 --> 00:30:09,829 SELLER: We don't serve your kind here. 561 00:30:11,221 --> 00:30:13,180 - And what kind is that? 562 00:30:13,223 --> 00:30:14,834 - You know what you are. 563 00:30:16,879 --> 00:30:20,883 - Well, lucky for you... [coins clink] 564 00:30:20,927 --> 00:30:22,058 I can serve myself. 565 00:30:24,626 --> 00:30:27,629 You know, to stop me you'd have to look at me. 566 00:30:29,936 --> 00:30:34,157 [background voices] 567 00:30:37,247 --> 00:30:40,598 - Take down this decree in Aramaic, Latin and Greek, 568 00:30:40,642 --> 00:30:43,601 so no one can plead ignorance. 569 00:30:43,645 --> 00:30:44,994 "By order of Rome, 570 00:30:45,038 --> 00:30:47,997 "and punishable by detention and imprisonment... 571 00:30:48,041 --> 00:30:51,174 "religious gatherings outside the synagogue and Hebrew school 572 00:30:51,218 --> 00:30:52,132 "are strictly prohibited. 573 00:30:52,175 --> 00:30:54,917 [hammer pounding] 574 00:30:58,834 --> 00:31:00,444 "The teacher known as Jesus of Nazareth 575 00:31:00,488 --> 00:31:01,837 is sought for questioning." 576 00:31:06,973 --> 00:31:10,454 [door creaks open] 577 00:31:10,498 --> 00:31:11,716 [door slams shut] 578 00:31:14,545 --> 00:31:18,549 [woman vocalizing] 579 00:31:22,510 --> 00:31:24,077 [door slams shut] 580 00:31:29,299 --> 00:31:35,131 [woman vocalizing] 581 00:31:41,355 --> 00:31:45,533 ♪ 582 00:31:57,588 --> 00:32:01,723 ♪ 583 00:32:18,044 --> 00:32:23,049 ♪ 584 00:32:48,422 --> 00:32:50,076 - This should be everyone. 585 00:32:50,119 --> 00:32:51,512 - Everyone's here? 586 00:32:51,555 --> 00:32:52,861 - Yes, this is all of us. 587 00:32:57,866 --> 00:32:58,998 - Is there anyone else? 588 00:33:00,390 --> 00:33:01,957 [shaky breaths] 589 00:33:03,480 --> 00:33:04,786 - Look at this. 590 00:33:07,223 --> 00:33:08,224 [coins jingle] 591 00:33:10,096 --> 00:33:11,358 - What is it? 592 00:33:11,401 --> 00:33:13,316 - I don't know, let's find out. 593 00:33:18,626 --> 00:33:20,062 - Gold. 594 00:33:22,412 --> 00:33:24,719 - A friend of mine left that for us. 595 00:33:24,762 --> 00:33:26,851 - It's enough for two weeks of food and lodging. 596 00:33:34,337 --> 00:33:36,035 - You came so close. 597 00:33:37,732 --> 00:33:39,168 - What do you mean? 598 00:33:39,212 --> 00:33:40,691 - We need to go, 599 00:33:40,735 --> 00:33:42,895 if we're to make it to a camp in Tiberias by nightfall. 600 00:33:44,304 --> 00:33:45,609 - Simon is correct. 601 00:33:45,653 --> 00:33:46,871 Let's go. 602 00:33:47,655 --> 00:33:49,961 [Nicodemus sobs] 603 00:33:58,013 --> 00:34:01,799 - You gonna wear that... on a trip? 604 00:34:01,843 --> 00:34:04,454 - These are my clothes. 605 00:34:04,498 --> 00:34:05,803 Should I have others? 606 00:34:08,502 --> 00:34:09,807 - Ayy... 607 00:34:12,071 --> 00:34:18,164 [Nicodemus sobs] 608 00:34:20,340 --> 00:34:22,037 [loud knocking] 609 00:34:28,435 --> 00:34:29,827 - Hello. 610 00:34:29,871 --> 00:34:32,091 ALPHEUS: Elisheva, who is it? 611 00:34:32,134 --> 00:34:33,135 A Roman. 612 00:34:33,179 --> 00:34:34,180 [glass breaking] 613 00:34:40,534 --> 00:34:41,578 - What's wrong? 614 00:34:41,622 --> 00:34:42,840 What happened? 615 00:34:44,059 --> 00:34:46,496 What did it mean... "Follow me?" 616 00:34:46,540 --> 00:34:47,715 - That is all He said. 617 00:34:47,758 --> 00:34:50,283 Matthew did not hesitate. 618 00:34:50,326 --> 00:34:53,024 - Follow Him where? 619 00:34:53,068 --> 00:34:55,940 - Look, I'm sure he will come to his senses. 620 00:34:55,984 --> 00:34:58,682 - [laughs] His senses? 621 00:34:58,726 --> 00:35:00,293 Do you know my son? 622 00:35:00,336 --> 00:35:02,382 - Do you? 623 00:35:02,425 --> 00:35:05,733 At the moment he believes this Man to be a prophet. 624 00:35:05,776 --> 00:35:08,039 - The Man who healed the paralytic at Zebedee's house! 625 00:35:08,083 --> 00:35:11,869 - I'd be careful with that word "healed." 626 00:35:11,913 --> 00:35:13,717 We don't know what sort of trickery or illusion 627 00:35:13,741 --> 00:35:15,612 may have been involved. 628 00:35:15,656 --> 00:35:18,006 - Matthew has no interest in illusion. 629 00:35:18,049 --> 00:35:23,881 - Nor in your God... or so I thought. 630 00:35:23,925 --> 00:35:27,450 - Matthew upended his life to be with Him. 631 00:35:27,494 --> 00:35:28,930 His wicked life! 632 00:35:28,973 --> 00:35:31,411 - He does not make decisions lightly. 633 00:35:31,454 --> 00:35:32,673 - That is true. 634 00:35:32,716 --> 00:35:33,737 - When I saw him two days ago, 635 00:35:33,761 --> 00:35:35,458 he did not seem himself. 636 00:35:35,502 --> 00:35:38,722 But I never would've guessed that he was preparing for this. 637 00:35:38,766 --> 00:35:40,071 - He asked me to deliver to you 638 00:35:40,115 --> 00:35:41,899 some of his personal effects. 639 00:35:41,943 --> 00:35:42,813 - Adonai in heaven... 640 00:35:42,857 --> 00:35:44,163 - The key to his house. 641 00:35:44,206 --> 00:35:45,575 - Luxury bought off the backs of my people... 642 00:35:45,599 --> 00:35:46,600 I will not accept it! 643 00:35:46,643 --> 00:35:47,992 - He suspected as much. 644 00:35:49,951 --> 00:35:53,172 Sell it, give it away, burn it down... I do not care. 645 00:35:58,394 --> 00:35:59,787 Don't burn it down. 646 00:36:04,052 --> 00:36:05,662 - Hmm. 647 00:36:05,706 --> 00:36:07,795 - The other is just outside. 648 00:36:09,449 --> 00:36:10,450 - Matthew! 649 00:36:13,279 --> 00:36:14,280 - What? 650 00:36:15,324 --> 00:36:16,412 Why? 651 00:36:18,414 --> 00:36:20,938 [dog panting] 652 00:36:25,160 --> 00:36:26,440 - Matthew said thieves forced you 653 00:36:26,466 --> 00:36:28,207 to close your business? 654 00:36:28,250 --> 00:36:29,686 - Yes, but... 655 00:36:29,730 --> 00:36:31,403 - And you've been taking long journeys for your business? 656 00:36:31,427 --> 00:36:32,341 - Yes. 657 00:36:32,385 --> 00:36:33,473 I have all my permits. 658 00:36:33,516 --> 00:36:34,822 - Don't you get it? 659 00:36:34,865 --> 00:36:36,215 The roads are dangerous. 660 00:36:36,258 --> 00:36:38,826 Your wife is left for long periods of time alone. 661 00:36:42,177 --> 00:36:45,572 People with bad intentions hate him. 662 00:36:45,615 --> 00:36:48,531 - I... [sighs] 663 00:36:51,795 --> 00:36:52,796 How does it work? 664 00:36:52,840 --> 00:36:54,450 - One last thing... 665 00:36:54,494 --> 00:36:56,974 If you hear from him or receive any word of his whereabouts, 666 00:36:57,018 --> 00:36:58,846 contact me immediately. 667 00:36:59,977 --> 00:37:01,196 - Is he wanted? 668 00:37:01,240 --> 00:37:02,458 - Not officially. 669 00:37:02,502 --> 00:37:06,114 But if Jesus of Nazareth returns to Capernaum, 670 00:37:06,157 --> 00:37:09,465 the Praetor would like to... question Him. 671 00:37:09,509 --> 00:37:12,555 It would be in everyone's best interest if you contact me. 672 00:37:14,470 --> 00:37:15,471 - We understand. 673 00:37:16,559 --> 00:37:18,866 - And I just want you to kn... 674 00:37:20,520 --> 00:37:21,869 Well... 675 00:37:25,699 --> 00:37:28,354 I know some people that were mildly fond of your son. 676 00:37:31,705 --> 00:37:32,967 - Mmm. 677 00:37:33,010 --> 00:37:33,924 [both laughing] 678 00:37:33,968 --> 00:37:35,230 [dog whines] 679 00:37:35,274 --> 00:37:37,493 [panting] 680 00:37:43,456 --> 00:37:44,848 - Hungry? 681 00:37:44,892 --> 00:37:46,241 Almost there. 682 00:37:48,809 --> 00:37:50,027 - What city's that? 683 00:37:50,767 --> 00:37:51,812 - Jezreel. 684 00:37:51,855 --> 00:37:53,988 The southernmost town in Galilee. 685 00:37:54,031 --> 00:37:56,556 From there we veer east to the Jordan River. 686 00:37:56,599 --> 00:37:58,862 - Rabbi, where are you going? 687 00:37:58,906 --> 00:38:01,038 - Do you need something? 688 00:38:01,082 --> 00:38:02,257 - This way, friends. 689 00:38:04,564 --> 00:38:05,782 - I'm sorry, but the map shows 690 00:38:05,826 --> 00:38:08,089 that Jezreel is two miles southeast of here, 691 00:38:08,132 --> 00:38:10,918 and is met by a road east to the Jordan. 692 00:38:10,961 --> 00:38:12,920 We need to adjust our course 30 degrees to... 693 00:38:12,963 --> 00:38:15,052 - We're not going to the Jordan. 694 00:38:15,096 --> 00:38:16,532 We're going through Samaria. 695 00:38:18,229 --> 00:38:20,014 - Are you telling a joke? 696 00:38:20,057 --> 00:38:22,190 - There's a place I want to stop. 697 00:38:22,233 --> 00:38:25,367 Plus, it makes our journey shorter by almost half. 698 00:38:25,411 --> 00:38:28,631 - And our odds of violent attack more likely by double. 699 00:38:28,675 --> 00:38:30,241 - Is that an exact figure? 700 00:38:30,285 --> 00:38:33,114 - Forgive me, Teacher, but it's safer to go around Samaria 701 00:38:33,157 --> 00:38:35,421 by way of the Jordan in the Decapolis. 702 00:38:35,464 --> 00:38:37,379 - Did you join me for safety reasons? 703 00:38:37,423 --> 00:38:40,164 - But, Rabbi, they're Samaritans. 704 00:38:40,208 --> 00:38:42,428 - Good observation, Big James. 705 00:38:42,471 --> 00:38:43,907 What's your point? 706 00:38:43,951 --> 00:38:46,736 - Rabbi, these were the people that profaned our temple 707 00:38:46,780 --> 00:38:48,390 with the dead bones, they hated us. 708 00:38:48,434 --> 00:38:50,436 - They fought against us with the Seleucids 709 00:38:50,479 --> 00:38:51,915 in the Maccabean wars. 710 00:38:51,959 --> 00:38:55,136 I've never even spoken to a Samaritan... 711 00:38:55,179 --> 00:38:59,401 - And we destroyed their temple 100 years ago. 712 00:38:59,445 --> 00:39:01,272 And none of you here 713 00:39:01,316 --> 00:39:05,364 were present for any of these things. 714 00:39:05,407 --> 00:39:06,887 Listen... 715 00:39:06,930 --> 00:39:09,019 if we are going to have a question-and-answer session 716 00:39:09,063 --> 00:39:11,587 every time we do something you're not used to, 717 00:39:11,631 --> 00:39:16,026 it's going to be a very annoying time together for all of us. 718 00:39:16,070 --> 00:39:17,898 We'll be fine. 719 00:39:17,941 --> 00:39:19,290 And if we get attacked, 720 00:39:19,334 --> 00:39:21,858 Simon will be happy to show us what to do. 721 00:39:21,902 --> 00:39:23,599 - Absolutely! 722 00:39:23,643 --> 00:39:25,471 - Right, so follow me. 723 00:39:30,345 --> 00:39:34,262 ♪ 724 00:39:46,622 --> 00:39:51,235 ♪ 725 00:40:00,897 --> 00:40:05,641 [woman vocalizing] 726 00:40:18,654 --> 00:40:23,659 ♪ 727 00:40:30,710 --> 00:40:34,496 - We ate the last of Salome's bread last night. 728 00:40:34,540 --> 00:40:36,716 - Master, we need to go into town for food. 729 00:40:36,759 --> 00:40:40,415 - We can use the gold that was left for us at the fountain. 730 00:40:40,459 --> 00:40:41,634 - Very well. 731 00:40:41,677 --> 00:40:44,767 - There's a town about a mile west, Sychar. 732 00:40:44,811 --> 00:40:46,508 - You all go. 733 00:40:46,552 --> 00:40:48,118 I'll wait here. 734 00:40:48,162 --> 00:40:50,860 - Someone should stay with you... in case. 735 00:40:50,904 --> 00:40:53,123 - I'm all right. 736 00:40:53,167 --> 00:40:54,734 Meet me at that well when you come back. 737 00:41:08,399 --> 00:41:14,144 ♪ 738 00:41:30,552 --> 00:41:33,860 ♪ 739 00:41:46,046 --> 00:41:50,529 [wind blowing] 740 00:41:51,878 --> 00:41:53,140 [exhales forcefully] 741 00:41:55,795 --> 00:41:58,319 [woman vocalizing] 742 00:42:09,809 --> 00:42:11,550 - Would you give me a drink? 743 00:42:16,250 --> 00:42:18,121 Did you hear me? 744 00:42:18,165 --> 00:42:20,123 - That bad, huh? 745 00:42:20,167 --> 00:42:21,777 - What? 746 00:42:21,821 --> 00:42:23,300 - You, a Jew, 747 00:42:23,344 --> 00:42:26,477 ask for a drink from me, a Samaritan? 748 00:42:26,521 --> 00:42:27,522 And a woman? 749 00:42:28,958 --> 00:42:30,177 - I'm sorry. 750 00:42:31,004 --> 00:42:32,353 I should have said, "Please." 751 00:42:35,008 --> 00:42:37,663 - You know, it's not safe for you to be alone out here. 752 00:42:37,706 --> 00:42:39,316 - Nor you. 753 00:42:39,360 --> 00:42:40,970 Why haven't you come with others? 754 00:42:41,014 --> 00:42:42,972 And why so late in the day? 755 00:42:43,016 --> 00:42:45,888 Don't women go to the wells in the cool of the morning? 756 00:42:45,932 --> 00:42:47,934 - Yeah, well, 757 00:42:47,977 --> 00:42:49,370 none of them will be seen with me, 758 00:42:49,413 --> 00:42:52,025 so I have to come at noon in the heat, 759 00:42:52,068 --> 00:42:54,244 as you have so kindly reminded me. 760 00:42:54,288 --> 00:42:56,333 - Why won't they be seen with you? 761 00:42:58,248 --> 00:42:59,467 - Long story. 762 00:43:01,034 --> 00:43:02,078 [Water splashing] 763 00:43:02,122 --> 00:43:03,863 - I'd still like a drink of water, 764 00:43:03,906 --> 00:43:05,473 if you can spare it. 765 00:43:05,516 --> 00:43:07,649 - Amazing what a parched throat will do. 766 00:43:09,782 --> 00:43:13,437 Aren't I unclean to you? 767 00:43:13,481 --> 00:43:15,396 Won't you be defiled by this vessel? 768 00:43:17,877 --> 00:43:20,575 - Maybe some of my people say that about your women, 769 00:43:20,619 --> 00:43:21,794 but I don't. 770 00:43:21,837 --> 00:43:23,012 - Yeah? 771 00:43:23,056 --> 00:43:24,405 And what do you say? 772 00:43:26,886 --> 00:43:28,844 - I say if you knew Who I am, 773 00:43:28,888 --> 00:43:30,890 you'd be asking Me for a drink. 774 00:43:30,933 --> 00:43:32,021 - Really. 775 00:43:32,065 --> 00:43:34,023 - And I would give you living water. 776 00:43:34,067 --> 00:43:35,416 - Would... 777 00:43:35,459 --> 00:43:37,133 except that You have nothing to draw water with, 778 00:43:37,157 --> 00:43:38,506 and this is a deep well. 779 00:43:40,116 --> 00:43:41,683 Besides, what do You need from me 780 00:43:41,727 --> 00:43:43,859 if You have Your own supply of "“living water" ”? 781 00:43:45,905 --> 00:43:47,384 - Long story. 782 00:43:47,428 --> 00:43:49,362 - But Jewish water is better than Samaritan water, hmm? 783 00:43:49,386 --> 00:43:50,692 - That's not what I said. 784 00:43:50,736 --> 00:43:53,260 - Are you a better man than our ancestor, Jacob, 785 00:43:53,303 --> 00:43:55,001 who dug this well? 786 00:43:55,044 --> 00:43:56,263 Your water is better than his? 787 00:43:56,306 --> 00:43:58,395 - I know Jacob. 788 00:43:58,439 --> 00:44:03,183 And everyone who drinks this water will thirst again. 789 00:44:03,226 --> 00:44:06,273 But whoever drinks the water that I give him 790 00:44:06,316 --> 00:44:07,666 will never be thirsty again. 791 00:44:09,929 --> 00:44:11,582 - Wouldn't that be nice. 792 00:44:11,626 --> 00:44:15,282 - The water I give will become in a person 793 00:44:15,325 --> 00:44:18,067 a spring of water welling up to eternal life. 794 00:44:18,111 --> 00:44:19,590 Really. 795 00:44:19,634 --> 00:44:20,679 - Yes, really. 796 00:44:22,768 --> 00:44:23,943 - Prove it. 797 00:44:27,294 --> 00:44:29,992 - First, go and call your husband, then come back. 798 00:44:30,036 --> 00:44:30,950 I will show you both. 799 00:44:30,993 --> 00:44:32,168 - I don't have a husband. 800 00:44:32,212 --> 00:44:33,909 - You are right. 801 00:44:33,953 --> 00:44:35,694 You've had five husbands... 802 00:44:38,044 --> 00:44:41,700 and the man you're living with now is not your husband. 803 00:44:45,791 --> 00:44:47,009 - Ha-ha-haa! 804 00:44:47,053 --> 00:44:48,794 I see. 805 00:44:48,837 --> 00:44:50,404 You're a prophet. 806 00:44:50,447 --> 00:44:51,144 You're here to preach at me. 807 00:44:51,187 --> 00:44:52,623 - No. 808 00:44:52,667 --> 00:44:54,974 - Usually the one good thing about coming here alone 809 00:44:55,017 --> 00:44:56,584 is I can escape being condemned. 810 00:44:56,627 --> 00:44:58,064 - I'm not here to condemn you. 811 00:44:58,107 --> 00:45:00,806 - I've made mistakes... too many. 812 00:45:00,849 --> 00:45:03,809 But it's men like you who have made it impossible for me 813 00:45:03,852 --> 00:45:04,897 to do anything about it. 814 00:45:04,940 --> 00:45:06,159 - How? 815 00:45:06,202 --> 00:45:08,465 - Our ancestors worshipped on this mountain, 816 00:45:08,509 --> 00:45:11,904 but you Jews insist Jerusalem is the only place for true worship. 817 00:45:11,947 --> 00:45:13,775 - They say that because the temple is there. 818 00:45:13,819 --> 00:45:16,299 - Yeah, exactly where we're not allowed. 819 00:45:16,343 --> 00:45:19,128 - I'm here to break those barriers. 820 00:45:19,172 --> 00:45:21,609 And the time is coming when neither on this mountain 821 00:45:21,652 --> 00:45:25,961 nor in Jerusalem will you worship the Father. 822 00:45:26,005 --> 00:45:30,792 - So where am I supposed to go when I need God? 823 00:45:30,836 --> 00:45:32,707 I've never received anything from God, 824 00:45:32,751 --> 00:45:35,318 but I couldn't thank Him even if I did. 825 00:45:35,362 --> 00:45:36,537 - Anywhere. 826 00:45:37,712 --> 00:45:39,801 God is spirit. 827 00:45:39,845 --> 00:45:43,326 And the time is coming, and is now here, 828 00:45:43,370 --> 00:45:44,980 that it won't matter where you worship, 829 00:45:45,024 --> 00:45:50,725 but only that you do it in spirit and truth. 830 00:45:50,769 --> 00:45:51,857 Heart and mind. 831 00:45:51,900 --> 00:45:54,816 That... that is the kind of worshiper 832 00:45:54,860 --> 00:45:56,035 He's looking for. 833 00:45:57,776 --> 00:46:01,040 It won't matter where you're from... 834 00:46:01,083 --> 00:46:02,781 or what you've done. 835 00:46:15,881 --> 00:46:17,883 Do you believe what I'm telling you? 836 00:46:20,973 --> 00:46:23,671 - Until the Messiah comes, 837 00:46:23,714 --> 00:46:27,196 and explains everything and sorts this mess out, 838 00:46:27,240 --> 00:46:31,984 including me, I don't trust in anyone. 839 00:46:32,027 --> 00:46:33,594 - You're wrong 840 00:46:33,637 --> 00:46:36,771 when you say that you've never received anything from God. 841 00:46:39,252 --> 00:46:41,863 This Messiah you speak of. 842 00:46:41,907 --> 00:46:42,907 I am He. 843 00:46:44,213 --> 00:46:48,130 The first one was named Ramin. 844 00:46:48,174 --> 00:46:52,395 You were a woman of purity who was excited to be married, 845 00:46:52,439 --> 00:46:55,746 but he wasn't a good man. 846 00:46:55,790 --> 00:46:57,139 He hurt you, 847 00:46:57,183 --> 00:46:59,750 and it made you question marriage 848 00:46:59,794 --> 00:47:01,927 and even the practice of your faith. 849 00:47:01,970 --> 00:47:03,102 - Stop it. 850 00:47:03,145 --> 00:47:04,755 - The second was Farzad. 851 00:47:06,845 --> 00:47:10,413 On your wedding night his skin smelled like oranges, 852 00:47:10,457 --> 00:47:11,806 and to this day, 853 00:47:11,850 --> 00:47:14,722 every time you pass by the oranges in the market, 854 00:47:14,765 --> 00:47:17,116 you feel guilty for leaving him, 855 00:47:17,159 --> 00:47:22,121 because he was the only truly godly man you've been with, 856 00:47:22,164 --> 00:47:24,427 but you felt unworthy. 857 00:47:24,471 --> 00:47:25,951 - Why are you doing this? 858 00:47:29,911 --> 00:47:32,218 - I have not revealed Myself to the public 859 00:47:32,261 --> 00:47:33,480 as the Messiah. 860 00:47:35,090 --> 00:47:36,091 You are the first. 861 00:47:37,005 --> 00:47:38,833 It would be good if you believed Me. 862 00:47:44,926 --> 00:47:46,754 - You picked the wrong person. 863 00:47:46,797 --> 00:47:49,104 - I came to Samaria just to meet you. 864 00:47:49,148 --> 00:47:50,453 [woman sobs] 865 00:47:50,497 --> 00:47:51,672 Do you think it's an accident 866 00:47:51,715 --> 00:47:53,892 that I'm here in the middle of the day? 867 00:47:56,677 --> 00:48:00,507 - [sobs] I am rejected by others. 868 00:48:00,550 --> 00:48:03,902 - I know... but not by the Messiah. 869 00:48:13,259 --> 00:48:15,696 - And you know these things 870 00:48:15,739 --> 00:48:17,872 because you are the Christ. 871 00:48:24,618 --> 00:48:27,186 - I'm going to tell everyone. 872 00:48:27,229 --> 00:48:28,709 - I was counting on it. 873 00:48:28,752 --> 00:48:33,105 - [laughing] Spirit and truth? 874 00:48:33,148 --> 00:48:34,671 - Spirit and truth. 875 00:48:34,715 --> 00:48:36,673 - It won't be all about mountains or temples? 876 00:48:36,717 --> 00:48:39,938 - Soon... just the heart. 877 00:48:42,157 --> 00:48:43,854 - You promise? 878 00:48:43,898 --> 00:48:44,899 - I promise. 879 00:48:46,553 --> 00:48:49,556 - This Man told me everything I've done! 880 00:48:51,340 --> 00:48:52,994 Oh, He must be the Christ! 881 00:48:53,038 --> 00:48:54,691 [laughing] 882 00:49:00,219 --> 00:49:02,003 - Hey, wait! 883 00:49:02,047 --> 00:49:04,179 [woman laughs] 884 00:49:04,223 --> 00:49:05,006 - Your water! 885 00:49:05,050 --> 00:49:06,442 - You forgot your... 886 00:49:06,486 --> 00:49:09,924 - Come see a Man who told me everything I ever did! 887 00:49:09,968 --> 00:49:12,971 [Jesus laughing] 888 00:49:15,495 --> 00:49:19,368 - Uh, Rabbi, we got food; what would You like? 889 00:49:19,412 --> 00:49:23,155 - Ah... I have food to eat that you do not know about. 890 00:49:25,548 --> 00:49:26,767 - Who got You food? 891 00:49:27,594 --> 00:49:28,769 - Wait a minute. 892 00:49:30,118 --> 00:49:31,076 You told her? 893 00:49:31,119 --> 00:49:32,294 - Mm-hmm. 894 00:49:32,338 --> 00:49:33,382 - And she can tell others? 895 00:49:33,426 --> 00:49:34,426 - What food? 896 00:49:35,341 --> 00:49:38,387 - My food is to do the will of Him who sent Me 897 00:49:38,431 --> 00:49:40,389 and to accomplish His work. 898 00:49:40,433 --> 00:49:42,043 - You told her Who you are? 899 00:49:42,087 --> 00:49:43,697 - Mm-hmm. 900 00:49:43,740 --> 00:49:45,220 -So does that mean... 901 00:49:45,264 --> 00:49:47,570 - It means we're going to stay here for a couple days. 902 00:49:47,614 --> 00:49:49,572 It's been a long time of sowing, 903 00:49:49,616 --> 00:49:52,401 but the fields are ripe for harvest. 904 00:49:52,445 --> 00:49:53,620 - And so, it's time? 905 00:49:54,621 --> 00:49:55,665 - Let's go. 906 00:49:56,449 --> 00:49:57,406 PETER: Yes!!! 907 00:49:57,450 --> 00:49:59,234 [laughing] 908 00:49:59,278 --> 00:50:03,847 ♪ 909 00:50:10,071 --> 00:50:13,248 ♪ Throw me like a stone in the water ♪ 910 00:50:13,292 --> 00:50:16,425 ♪ Watch the mud rise up ♪ 911 00:50:16,469 --> 00:50:19,254 ♪ Dress me like a lamb for the slaughter ♪ 912 00:50:19,298 --> 00:50:22,475 ♪ Pour me in your cup 913 00:50:22,518 --> 00:50:25,478 ♪ Should've known we'd bring trouble ♪ 914 00:50:25,521 --> 00:50:33,521 ♪ Trouble gonna find you here ♪ 915 00:50:34,748 --> 00:50:39,100 ♪ Trouble ♪ 916 00:50:44,149 --> 00:50:45,367 ♪ Trouble ♪ 917 00:50:47,239 --> 00:50:50,720 ♪ 918 00:51:00,208 --> 00:51:03,864 ♪ 919 00:51:06,040 --> 00:51:08,869 [men vocalizing] 920 00:51:12,220 --> 00:51:14,744 ♪ 921 00:51:41,684 --> 00:51:45,862 ♪ 922 00:51:52,652 --> 00:51:55,394 [woman vocalizing] 923 00:52:02,401 --> 00:52:05,795 ♪ 924 00:52:10,452 --> 00:52:12,846 [man vocalizing] 925 00:52:18,068 --> 00:52:21,507 ♪ 926 00:52:27,600 --> 00:52:30,951 [man vocalizing] 927 00:52:34,781 --> 00:52:39,351 ♪ 59390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.