All language subtitles for SOAP - 2x11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,069 --> 00:00:04,570 In the last episode of Soap, 2 00:00:04,571 --> 00:00:07,072 Elaine was kidnapped and therefore has disappeared. 3 00:00:07,073 --> 00:00:08,574 Eunice and Dutch, 4 00:00:08,575 --> 00:00:10,075 in order to disappear from the police, 5 00:00:10,076 --> 00:00:11,577 have disappeared to a farm. 6 00:00:11,578 --> 00:00:13,078 Burt and Mary still haven't talked, 7 00:00:13,079 --> 00:00:15,080 and so their suspicions about each other 8 00:00:15,081 --> 00:00:16,582 haven't disappeared, 9 00:00:16,583 --> 00:00:17,583 and Chester, 10 00:00:17,584 --> 00:00:19,084 who still doesn't know who he is, 11 00:00:19,085 --> 00:00:21,086 has just up and disappeared. 12 00:00:21,087 --> 00:00:22,588 Confused? 13 00:00:22,589 --> 00:00:24,309 You won't be after this week's episode of... 14 00:00:29,095 --> 00:00:31,096 This is the story of two sisters, 15 00:00:31,097 --> 00:00:33,599 Jessica Tate 16 00:00:33,600 --> 00:00:36,101 and Mary Campbell. 17 00:00:36,102 --> 00:00:39,605 These are the Tates... 18 00:00:39,606 --> 00:00:43,108 and these are the Campbells. 19 00:00:43,109 --> 00:00:45,611 And this is Soap. 20 00:01:13,640 --> 00:01:15,140 "We have your wife. 21 00:01:15,141 --> 00:01:16,141 "Don't call police, 22 00:01:16,142 --> 00:01:18,144 "or you'll never see her alive again. 23 00:01:20,146 --> 00:01:21,647 You will be notified of our plans." 24 00:01:21,648 --> 00:01:23,649 I can't believe it. I just can't believe it. 25 00:01:23,650 --> 00:01:25,651 I mean, why would anybody want to kidnap Elaine? 26 00:01:25,652 --> 00:01:27,152 The money, Burt, they'd do it for the money. 27 00:01:27,153 --> 00:01:29,655 Danny, I know that, but why us? We don't have any money. 28 00:01:29,656 --> 00:01:31,657 There's only one thing to do. 29 00:01:31,658 --> 00:01:32,658 Who are you calling? 30 00:01:32,659 --> 00:01:33,659 The police. 31 00:01:33,660 --> 00:01:34,660 No, Ma, we can't call the police. 32 00:01:34,661 --> 00:01:36,161 Didn't you read what the note said? 33 00:01:36,162 --> 00:01:37,663 "Do not call the police." 34 00:01:37,664 --> 00:01:39,164 Danny, come on, what'd you expect them to write? 35 00:01:39,165 --> 00:01:42,167 "We've got your wife. Please call the police." 36 00:01:42,168 --> 00:01:44,169 Hey, what is all the racket in here? 37 00:01:44,170 --> 00:01:45,671 Do you guys know what time it is? 38 00:01:45,672 --> 00:01:48,674 Chuck, there's a reason why we're all up. 39 00:01:48,675 --> 00:01:50,175 Yeah, well, this had better be good. 40 00:01:50,176 --> 00:01:51,677 Elaine has been kidnapped. 41 00:01:53,680 --> 00:01:56,181 And? 42 00:01:56,182 --> 00:01:57,683 And? 43 00:01:57,684 --> 00:01:59,685 What do you mean, "and"? How can you say, "and"? 44 00:01:59,686 --> 00:02:01,186 Come on. 45 00:02:01,187 --> 00:02:02,188 Read. 46 00:02:14,200 --> 00:02:15,201 Hey, Dan, I'm sorry. 47 00:02:16,622 --> 00:02:17,703 Listen, why don't I go down 48 00:02:17,704 --> 00:02:20,205 and make us all some coffee or something, huh? 49 00:02:20,206 --> 00:02:21,707 Good idea, Chuck. 50 00:02:21,708 --> 00:02:23,208 Hey, listen, don't worry, Dan. 51 00:02:23,209 --> 00:02:24,209 I mean, after a couple of days 52 00:02:24,210 --> 00:02:25,210 with Elaine, 53 00:02:25,211 --> 00:02:27,213 they'll pay you to take her back. 54 00:02:30,216 --> 00:02:33,218 Danny, we have got to call the police. 55 00:02:33,219 --> 00:02:35,221 Wait a minute. 56 00:02:37,724 --> 00:02:40,726 Hello. 57 00:02:40,727 --> 00:02:41,727 Mr. Lefkowitz? 58 00:02:41,728 --> 00:02:43,228 It's Elaine's father. 59 00:02:43,229 --> 00:02:45,230 Mr. Lefkowitz, I'm afraid 60 00:02:45,231 --> 00:02:46,231 that I have some very bad news. 61 00:02:46,232 --> 00:02:47,733 We have a little... 62 00:02:47,734 --> 00:02:49,735 Hmm? 63 00:02:49,736 --> 00:02:51,737 No, business is good. What, hey, couldn't be better. 64 00:02:51,738 --> 00:02:53,238 All right. 65 00:02:53,239 --> 00:02:54,740 Mr. Lefkowitz, 66 00:02:54,741 --> 00:02:55,742 Elaine... 67 00:03:00,246 --> 00:03:01,747 That's terrific. 68 00:03:03,249 --> 00:03:04,249 Good old Reggie. 69 00:03:04,250 --> 00:03:05,250 Reggie? 70 00:03:05,251 --> 00:03:06,251 Reggie? Reggie who? 71 00:03:06,252 --> 00:03:07,753 He put the Yankees in the series. 72 00:03:07,754 --> 00:03:08,754 He made a fortune. 73 00:03:08,755 --> 00:03:10,256 Give me that phone! 74 00:03:13,760 --> 00:03:16,762 Mr. Lefkowitz, this is Danny. 75 00:03:16,763 --> 00:03:18,764 Mr. Lefkowitz, I have some terrible news. 76 00:03:18,765 --> 00:03:20,767 Elaine has been kidnapped. 77 00:03:22,769 --> 00:03:25,270 That is the terrible news. 78 00:03:25,271 --> 00:03:26,772 You know? 79 00:03:26,773 --> 00:03:29,274 He knows. The kidnappers called him first. 80 00:03:29,275 --> 00:03:31,777 How much? 81 00:03:31,778 --> 00:03:33,278 250,000 bucks? 82 00:03:33,279 --> 00:03:36,782 That's almost a quarter of a million dollars. 83 00:03:36,783 --> 00:03:39,284 What? 84 00:03:39,285 --> 00:03:40,786 What do you mean you won't pay it? 85 00:03:40,787 --> 00:03:42,287 He won't pay it? 86 00:03:42,288 --> 00:03:44,790 But she's your own... 87 00:03:44,791 --> 00:03:46,291 Yeah, but Mr. Lef... 88 00:03:46,292 --> 00:03:48,293 No, but... 89 00:03:48,294 --> 00:03:49,795 Listen, listen, 90 00:03:49,796 --> 00:03:51,296 you rotten, scum-sucking pig... 91 00:03:51,297 --> 00:03:53,799 I'm going to come over there and rip your brains out! 92 00:03:53,800 --> 00:03:56,301 Listen. 93 00:03:56,302 --> 00:03:58,303 Why did you do that? 94 00:03:58,304 --> 00:04:00,806 Danny, he's a gangster. He could kill you. 95 00:04:00,807 --> 00:04:02,307 How are you going to keep Elaine alive 96 00:04:02,308 --> 00:04:03,809 if you're dead? 97 00:04:03,810 --> 00:04:07,312 Okay, okay, but if he doesn't pay, 98 00:04:07,313 --> 00:04:08,814 Elaine doesn't stand a chance. 99 00:04:08,815 --> 00:04:10,315 Now, where are we going to get 100 00:04:10,316 --> 00:04:11,316 that kind of money? 101 00:04:11,317 --> 00:04:13,318 Danny, I have some money put away. 102 00:04:13,319 --> 00:04:14,319 It's yours. 103 00:04:14,320 --> 00:04:15,320 And I figure we can borrow 104 00:04:15,321 --> 00:04:16,822 maybe, what, $25,000, 105 00:04:16,823 --> 00:04:18,824 and then we can bargain them down 106 00:04:18,825 --> 00:04:20,325 a couple of hundred thousand dollars. 107 00:04:20,326 --> 00:04:21,827 Don't worry, Danny. 108 00:04:21,828 --> 00:04:23,328 We'll get her back. 109 00:04:25,832 --> 00:04:27,833 That's the phone, that's the phone! 110 00:04:27,834 --> 00:04:29,334 What did you do with the phone? 111 00:04:29,335 --> 00:04:30,836 Look. 112 00:04:30,837 --> 00:04:33,338 Up there! 113 00:04:33,339 --> 00:04:34,840 Yeah. 114 00:04:34,841 --> 00:04:35,841 Yeah, this is him. It's them. 115 00:04:35,842 --> 00:04:37,843 Paper, pencil. Come on. 116 00:04:37,844 --> 00:04:39,845 Pencil, pencil. 117 00:04:39,846 --> 00:04:40,846 Pencil. 118 00:04:40,847 --> 00:04:43,348 Paper, paper. 119 00:04:43,349 --> 00:04:44,350 Paper, paper. 120 00:04:45,852 --> 00:04:49,354 Yeah, I've got a pencil. 121 00:04:49,355 --> 00:04:51,357 Go ahead. 122 00:04:57,363 --> 00:04:58,363 Boardwalk! 123 00:04:58,364 --> 00:05:01,366 I don't want it. 124 00:05:01,367 --> 00:05:03,368 You're not going to buy Boardwalk? 125 00:05:03,369 --> 00:05:04,870 No. Why? 126 00:05:04,871 --> 00:05:07,372 When you put a hotel on it, and I land there, 127 00:05:07,373 --> 00:05:08,373 I'll have to pay a fortune. 128 00:05:08,374 --> 00:05:12,377 No, you won't. I won't charge you. 129 00:05:12,378 --> 00:05:14,880 Ma, that's against the rules. 130 00:05:14,881 --> 00:05:17,382 Mrs. Tate... 131 00:05:17,383 --> 00:05:19,885 Mrs. Tate, what is going on here? 132 00:05:19,886 --> 00:05:20,886 Monopoly. 133 00:05:20,887 --> 00:05:22,888 No, no, no, that's not what I mean. 134 00:05:22,889 --> 00:05:24,389 I'm upstairs cleaning your bathroom, 135 00:05:24,390 --> 00:05:25,891 and a guy walks out of the shower 136 00:05:25,892 --> 00:05:27,392 fully dressed. 137 00:05:27,393 --> 00:05:29,895 Oh, that must be Detective Donohue. 138 00:05:29,896 --> 00:05:30,896 Well, what is he doing here? 139 00:05:30,897 --> 00:05:32,898 Looking for Chester. 140 00:05:32,899 --> 00:05:35,901 Well, I think if Mr. Tate was in the shower, 141 00:05:35,902 --> 00:05:38,403 we would have found him by now. 142 00:05:38,404 --> 00:05:41,406 I'd say it was my most difficult case. 143 00:05:41,407 --> 00:05:42,407 First of all, the body 144 00:05:42,408 --> 00:05:44,409 was in seven different states... 145 00:05:44,410 --> 00:05:47,913 arm in Alabama, leg in Wisconsin, 146 00:05:47,914 --> 00:05:49,915 the head in Rhode Island. 147 00:05:49,916 --> 00:05:52,918 It took months to put the pieces together. 148 00:05:52,919 --> 00:05:54,920 You put all the pieces together? 149 00:05:54,921 --> 00:05:56,421 Sure. 150 00:05:56,422 --> 00:05:57,923 This guy is amazing. 151 00:05:57,924 --> 00:06:00,425 Not really. It's like a giant jigsaw puzzle. 152 00:06:00,426 --> 00:06:02,427 You've got a bunch of parts, it don't mean anything. 153 00:06:02,428 --> 00:06:04,930 Put them together, get a perfect picture. 154 00:06:04,931 --> 00:06:06,932 Only difference is the pieces I'm playing with 155 00:06:06,933 --> 00:06:08,934 are bloody, 156 00:06:08,935 --> 00:06:11,437 and the picture I get don't make Bambi in the end. 157 00:06:12,939 --> 00:06:15,941 Okay, Mrs. Tate, I'm done. 158 00:06:15,942 --> 00:06:16,942 Good. 159 00:06:16,943 --> 00:06:17,943 Does that mean 160 00:06:17,944 --> 00:06:19,945 that you're going to take the case? 161 00:06:19,946 --> 00:06:20,946 I'm not sure yet. Oh. 162 00:06:20,947 --> 00:06:23,949 I see your husband likes to dress up like a priest. 163 00:06:23,950 --> 00:06:25,450 Kinky. 164 00:06:25,451 --> 00:06:28,453 My husband was a priest. 165 00:06:28,454 --> 00:06:30,956 Congratulations on your pregnancy. 166 00:06:30,957 --> 00:06:31,957 How did you know? 167 00:06:31,958 --> 00:06:33,458 The saltines and the Rocky Road ice cream 168 00:06:33,459 --> 00:06:35,461 by your bed. 169 00:06:37,964 --> 00:06:39,464 Billy... 170 00:06:39,465 --> 00:06:41,466 It's a nice collection of magazines 171 00:06:41,467 --> 00:06:43,468 you've got hidden in your bedroom. 172 00:06:43,469 --> 00:06:44,469 Why don't you get yourself 173 00:06:44,470 --> 00:06:45,971 a girlfriend? 174 00:06:45,972 --> 00:06:48,473 I'm trying, I'm trying. 175 00:06:48,474 --> 00:06:50,476 Try a little harder. 176 00:06:52,238 --> 00:06:54,479 I see your daughter, Eunice, ran off with Dutch Lightner, 177 00:06:54,480 --> 00:06:55,981 who you hid in the basement. 178 00:06:55,982 --> 00:06:57,482 Amazing. 179 00:06:57,483 --> 00:06:58,483 Billy, did you tell? 180 00:06:58,484 --> 00:06:59,484 No, I swear. 181 00:06:59,485 --> 00:07:00,986 Nobody told me anything, Mrs. Tate. 182 00:07:00,987 --> 00:07:03,488 Everything is there. All you have to do is look for it. 183 00:07:03,489 --> 00:07:04,490 Amazing. 184 00:07:06,492 --> 00:07:07,993 Benson, can I get a cup of coffee? 185 00:07:07,994 --> 00:07:10,495 No. 186 00:07:10,496 --> 00:07:11,997 Good, it makes me jumpy as hell. 187 00:07:14,000 --> 00:07:16,501 Now, getting back to your husband's disappearance, 188 00:07:16,502 --> 00:07:18,003 I get these cases all the time. 189 00:07:18,004 --> 00:07:21,006 Find them all. You name them, I've found them. 190 00:07:21,007 --> 00:07:22,008 Amelia Earhart. 191 00:07:25,511 --> 00:07:27,513 Found her... shopping. 192 00:07:28,514 --> 00:07:31,516 Martin Bormann, found him too. 193 00:07:31,517 --> 00:07:34,519 Sells Mercedes in Malibu. 194 00:07:34,520 --> 00:07:37,022 I find these cases very boring. 195 00:07:37,023 --> 00:07:39,025 I find you very boring. 196 00:07:41,027 --> 00:07:44,029 If it's so boring, why do you do it? 197 00:07:44,030 --> 00:07:46,531 What am I gonna do? Heart transplants? 198 00:07:46,532 --> 00:07:48,033 It's what I know. 199 00:07:48,034 --> 00:07:49,534 Well, they say 200 00:07:49,535 --> 00:07:50,535 that you are the best detective 201 00:07:50,536 --> 00:07:51,536 in the world. 202 00:07:51,537 --> 00:07:54,039 And they're right. 203 00:07:54,040 --> 00:07:56,041 One thing I had to know, Mrs. Tate: 204 00:07:56,042 --> 00:07:57,542 did your husband leave willfully? 205 00:07:57,543 --> 00:07:59,044 Because if your husband left willfully, 206 00:07:59,045 --> 00:08:00,545 why should I bother to find him? 207 00:08:00,546 --> 00:08:02,047 Oh, dear. 208 00:08:02,048 --> 00:08:03,548 Do you think that's possible? 209 00:08:03,549 --> 00:08:05,050 No. Good. 210 00:08:05,051 --> 00:08:07,552 I don't think any man in his right mind 211 00:08:07,553 --> 00:08:09,054 would leave a wife like you. 212 00:08:09,055 --> 00:08:13,558 Oh, Detective Donohue, you're very sweet. 213 00:08:13,559 --> 00:08:15,060 No, I'm not, Mrs. Tate, 214 00:08:15,061 --> 00:08:16,061 just doing my job. 215 00:08:16,062 --> 00:08:17,062 Does that mean 216 00:08:17,063 --> 00:08:18,063 you're going to take the case? 217 00:08:18,064 --> 00:08:19,064 Only for one reason. 218 00:08:19,065 --> 00:08:20,065 What's that? 219 00:08:20,066 --> 00:08:23,069 I like your smile. 220 00:08:27,073 --> 00:08:29,074 Yes? 221 00:08:29,075 --> 00:08:30,575 May I come in? 222 00:08:30,576 --> 00:08:32,577 Oh, yes, Mrs. Tate. We're all finished. 223 00:08:32,578 --> 00:08:34,079 Oh, good. 224 00:08:34,080 --> 00:08:36,581 Doctor, I am so glad 225 00:08:36,582 --> 00:08:38,583 that you're a lady gynecologist. 226 00:08:38,584 --> 00:08:40,585 It makes it so much easier to come here. 227 00:08:40,586 --> 00:08:43,088 So how is Corinne? 228 00:08:43,089 --> 00:08:44,589 Corinne is a fine, 229 00:08:44,590 --> 00:08:45,590 healthy, pregnant young lady. 230 00:08:45,591 --> 00:08:47,092 I know. 231 00:08:47,093 --> 00:08:50,095 But, doctor, how come I'm so big at three weeks? 232 00:08:50,096 --> 00:08:51,596 That doesn't seem normal. 233 00:08:51,597 --> 00:08:53,598 Because you miscalculated, Corinne. 234 00:08:53,599 --> 00:08:56,101 You're not three weeks pregnant. You're five months pregnant. 235 00:08:58,104 --> 00:08:59,605 Uh-oh. 236 00:09:02,108 --> 00:09:05,110 But that's impossible. I've only been married a month. 237 00:09:05,111 --> 00:09:07,112 I understand, Corinne, but nowadays, 238 00:09:07,113 --> 00:09:09,114 lots of girls have sex while they're engaged. 239 00:09:09,115 --> 00:09:12,117 Not if you're engaged to a priest. 240 00:09:12,118 --> 00:09:13,618 Do you mean to tell me 241 00:09:13,619 --> 00:09:14,619 that you and your husband 242 00:09:14,620 --> 00:09:15,620 never had sex? 243 00:09:15,621 --> 00:09:16,621 Never. 244 00:09:16,622 --> 00:09:18,623 Well, then, what about before your husband? 245 00:09:18,624 --> 00:09:20,125 When was the last time? 246 00:09:20,126 --> 00:09:22,628 Well, that would have been Peter... 247 00:09:25,631 --> 00:09:28,133 But I'm not exactly sure when that was. 248 00:09:28,134 --> 00:09:29,634 Could Peter recall the date? 249 00:09:29,635 --> 00:09:32,137 Oh, I don't think so. He's dead. 250 00:09:32,138 --> 00:09:33,138 Oh. 251 00:09:33,139 --> 00:09:36,142 My husband killed him. 252 00:09:39,145 --> 00:09:41,146 But it couldn't have been Peter, 253 00:09:41,147 --> 00:09:43,648 because he's been dead for over six months. 254 00:09:43,649 --> 00:09:45,650 Then there must have been someone 255 00:09:45,651 --> 00:09:47,652 between Peter and your husband. 256 00:09:47,653 --> 00:09:49,154 There was no one. 257 00:09:49,155 --> 00:09:50,656 Think, Corinne. 258 00:09:52,658 --> 00:09:54,659 Ma, I swear there was no one. 259 00:09:54,660 --> 00:09:55,660 There was Peter, 260 00:09:55,661 --> 00:09:57,662 and then there was Tim after we were married, 261 00:09:57,663 --> 00:09:59,164 but otherwise, there was no one, 262 00:09:59,165 --> 00:10:01,166 absolutely no one, I swear it. 263 00:10:01,167 --> 00:10:02,167 Well, then, 264 00:10:02,168 --> 00:10:04,170 I don't know how to explain this. 265 00:10:06,672 --> 00:10:08,173 Doctor... 266 00:10:08,174 --> 00:10:09,674 perhaps it was 267 00:10:09,675 --> 00:10:12,177 from a public bathroom. 268 00:10:19,685 --> 00:10:21,186 That can't happen, Mrs. Tate. 269 00:10:23,189 --> 00:10:25,190 What about a swimming pool? 270 00:10:25,191 --> 00:10:26,691 I'm afraid not. 271 00:10:26,692 --> 00:10:29,694 Because I saw this cartoon once 272 00:10:29,695 --> 00:10:31,196 with a little talking sperm 273 00:10:31,197 --> 00:10:33,699 who said he was a terrific swimmer. 274 00:10:36,202 --> 00:10:38,203 It was very cute, 275 00:10:38,204 --> 00:10:39,704 really. 276 00:10:39,705 --> 00:10:42,207 The little sperm was all light blue 277 00:10:42,208 --> 00:10:43,709 and wore swim trunks... 278 00:10:45,711 --> 00:10:47,212 And the little eggs were all pink 279 00:10:47,213 --> 00:10:48,714 and had little earrings on. 280 00:10:50,716 --> 00:10:53,218 Of course, I don't imagine 281 00:10:53,219 --> 00:10:54,720 that's the way they really look. 282 00:10:58,224 --> 00:11:00,225 It's not from a pool, 283 00:11:00,226 --> 00:11:01,726 Mrs. Tate. 284 00:11:01,727 --> 00:11:03,728 There is really only one way 285 00:11:03,729 --> 00:11:04,729 to get pregnant. 286 00:11:04,730 --> 00:11:07,733 Well, I'm out of ideas. 287 00:11:10,236 --> 00:11:12,237 Good. 288 00:11:12,238 --> 00:11:14,239 Now, Corinne, 289 00:11:14,240 --> 00:11:16,241 if what you say is true, 290 00:11:16,242 --> 00:11:19,244 that there was no one between Peter and Tim, 291 00:11:19,245 --> 00:11:21,246 I don't know what to tell you. 292 00:11:21,247 --> 00:11:22,247 You have the uterus 293 00:11:22,248 --> 00:11:23,248 of a normal 294 00:11:23,249 --> 00:11:24,749 five months' pregnancy. 295 00:11:24,750 --> 00:11:28,253 Is there anything unusual you've noticed lately? 296 00:11:28,254 --> 00:11:30,755 Yes, there is. 297 00:11:30,756 --> 00:11:33,258 I know this might sound a little strange, 298 00:11:33,259 --> 00:11:35,260 but sometimes, I hear humming 299 00:11:35,261 --> 00:11:37,762 when there's no one else in the room, 300 00:11:37,763 --> 00:11:39,264 and it seems to come from my stomach. 301 00:11:39,265 --> 00:11:41,266 Oh, that's hunger, Corinne. 302 00:11:41,267 --> 00:11:44,769 I get that too. It kind of rumbles. 303 00:11:44,770 --> 00:11:49,274 Uh, no, Ma, this is different. This isn't a rumbling. 304 00:11:49,275 --> 00:11:52,277 This is a tune: 305 00:11:52,278 --> 00:11:55,780 "Raindrops Keep Falling On My Head." 306 00:11:55,781 --> 00:11:59,284 Maybe Burt Bacharach is the father. 307 00:12:01,287 --> 00:12:03,288 Oh, dear. 308 00:12:03,289 --> 00:12:04,289 What is it? 309 00:12:04,290 --> 00:12:06,291 Well, I guess this means 310 00:12:06,292 --> 00:12:07,792 I have to tell Tim that I'm pregnant. 311 00:12:07,793 --> 00:12:08,793 Well, yes. 312 00:12:08,794 --> 00:12:10,295 When you go into labor, 313 00:12:10,296 --> 00:12:11,797 I think he's going to be suspicious. 314 00:12:13,799 --> 00:12:16,301 But I've only been married a month. 315 00:12:16,302 --> 00:12:18,303 How can I tell him I'm five months pregnant? 316 00:12:18,304 --> 00:12:19,804 Well, Corinne, 317 00:12:19,805 --> 00:12:20,805 you'll just have to tell him. 318 00:12:20,806 --> 00:12:22,807 I mean, what is he going to say? 319 00:12:22,808 --> 00:12:24,309 "See you." 320 00:12:36,822 --> 00:12:37,822 Okay, fellows, let's try 321 00:12:37,823 --> 00:12:40,825 and get it this time, okay? 322 00:12:40,826 --> 00:12:41,826 Okay? 323 00:12:41,827 --> 00:12:43,828 Before the milk curdles? 324 00:12:43,829 --> 00:12:45,330 All right, is tape rolling? 325 00:12:45,331 --> 00:12:46,831 Thank you. 326 00:12:46,832 --> 00:12:48,833 Quiet, everybody. 327 00:12:48,834 --> 00:12:50,335 Here we go, and... 328 00:12:54,340 --> 00:12:55,340 Action. 329 00:12:55,341 --> 00:12:57,342 ♪ Hello I'm Mr. Peppy Flake ♪ 330 00:12:57,343 --> 00:12:59,344 ♪ I used to be A schleppy flake ♪ 331 00:12:59,345 --> 00:13:01,846 ♪ My happy days are coming And my peppy eyes are glazin' ♪ 332 00:13:01,847 --> 00:13:03,848 ♪ 'Cause I've got a buddy pal ♪ 333 00:13:03,849 --> 00:13:05,850 ♪ And his name Is Rodney Raisin ♪ 334 00:13:05,851 --> 00:13:07,852 Hiya, Mr. Peppy Flake. 335 00:13:07,853 --> 00:13:09,854 Hiya, Rodney Raisin. 336 00:13:09,855 --> 00:13:13,358 Boy, am I glad to see you. 337 00:13:13,359 --> 00:13:15,360 You're splashing in my eye, you jerk. 338 00:13:15,361 --> 00:13:17,362 Hey, man, don't be calling me a jerk. 339 00:13:17,363 --> 00:13:18,864 All right, cut. 340 00:13:21,867 --> 00:13:23,368 Cut. 341 00:13:23,369 --> 00:13:24,369 Fellows, 342 00:13:24,370 --> 00:13:25,870 we've been here 343 00:13:25,871 --> 00:13:26,871 since 7:30 this morning. 344 00:13:26,872 --> 00:13:27,872 How about it, huh? 345 00:13:27,873 --> 00:13:29,374 He's splashing in my eye. 346 00:13:29,375 --> 00:13:30,875 You were jumping up and down. 347 00:13:30,876 --> 00:13:31,876 I didn't splash on you. 348 00:13:31,877 --> 00:13:33,378 Yes, you did. 349 00:13:33,379 --> 00:13:34,379 All right, hold it, hold it. 350 00:13:34,380 --> 00:13:35,880 Fellows, listen. 351 00:13:35,881 --> 00:13:37,882 We're selling happy raisins and peppy flakes here, 352 00:13:37,883 --> 00:13:39,884 and it's not playing happy and peppy. 353 00:13:39,885 --> 00:13:42,387 Oh, yeah? What's the problem? 354 00:13:42,388 --> 00:13:44,889 Seems to be a little too much hate 355 00:13:44,890 --> 00:13:46,391 coming through. 356 00:13:46,392 --> 00:13:47,892 Seems to be dissipating the happy and the peppy. 357 00:13:47,893 --> 00:13:48,893 You know what I'm saying? 358 00:13:48,894 --> 00:13:51,396 Let's roll tape, please. 359 00:13:51,397 --> 00:13:52,397 Now, remember 360 00:13:52,398 --> 00:13:53,398 to tap Rodney on the head 361 00:13:53,399 --> 00:13:54,399 after you've finished the song. 362 00:13:54,400 --> 00:13:55,400 He can't hear you 363 00:13:55,401 --> 00:13:56,401 underneath all that milk. 364 00:13:56,402 --> 00:13:57,902 Okay? Mm-hmm. 365 00:13:57,903 --> 00:13:59,404 Now give me a little happy, peppy, 366 00:13:59,405 --> 00:14:00,405 bouncing up and down. 367 00:14:00,406 --> 00:14:01,406 That's it, good. Use it, hmm? 368 00:14:01,407 --> 00:14:02,407 Rodney, under the milk, 369 00:14:02,408 --> 00:14:03,408 please. 370 00:14:03,409 --> 00:14:04,909 Here we go. 371 00:14:04,910 --> 00:14:06,912 Don't forget to tap. 372 00:14:09,915 --> 00:14:12,417 Don't forget not to splash. 373 00:14:16,422 --> 00:14:17,422 Okay... 374 00:14:17,423 --> 00:14:18,923 action. 375 00:14:18,924 --> 00:14:20,425 ♪ Hello I'm Mr. Peppy Flake ♪ 376 00:14:20,426 --> 00:14:21,426 ♪ I used to be... ♪ 377 00:14:21,427 --> 00:14:23,429 Psst, Jodie. 378 00:14:24,650 --> 00:14:25,930 Are you gonna pay attention here? 379 00:14:25,931 --> 00:14:26,931 Yeah, I'm... 380 00:14:26,932 --> 00:14:28,933 I'm sorry, I'm sorry. 381 00:14:28,934 --> 00:14:30,435 Stop tape, please. 382 00:14:34,660 --> 00:14:35,940 Listen, Carol, I'm really sorry. 383 00:14:35,941 --> 00:14:37,942 I didn't get a chance to call you. 384 00:14:37,943 --> 00:14:39,444 This is taking a lot longer than I thought, 385 00:14:39,445 --> 00:14:41,446 and I'm going to have to work right through lunch. 386 00:14:41,447 --> 00:14:43,948 Jodie, I think that, uh... 387 00:14:43,949 --> 00:14:45,950 I think we should call off the wedding. 388 00:14:45,951 --> 00:14:47,952 Well, I should be through by then. 389 00:14:47,953 --> 00:14:50,455 Who's going to come? 390 00:14:50,456 --> 00:14:52,457 Oh, Elaine has been kidnapped, 391 00:14:52,458 --> 00:14:53,958 and Burt and Danny are out looking for her, 392 00:14:53,959 --> 00:14:55,460 and Eunice has run off with Dutch, 393 00:14:55,461 --> 00:14:56,461 and Chester is missing, 394 00:14:56,462 --> 00:14:57,462 and Jessica's worried sick, 395 00:14:57,463 --> 00:14:58,463 and your mother 396 00:14:58,464 --> 00:15:00,965 is miserable over Burt's affair. 397 00:15:00,966 --> 00:15:03,468 It's going to be you and me and Bernstein, the caterer. 398 00:15:03,469 --> 00:15:06,472 Hiya, Mr. Peppy Flake. 399 00:15:08,974 --> 00:15:09,974 I'm going to kill you. 400 00:15:09,975 --> 00:15:10,976 I'm going to kill you. 401 00:15:12,978 --> 00:15:14,979 Rodney, Rodney, what's the problem? 402 00:15:14,980 --> 00:15:16,981 He didn't tap me. 403 00:15:16,982 --> 00:15:18,483 Now, look, man, I'm not a mackerel. 404 00:15:18,484 --> 00:15:19,985 I'm a raisin. 405 00:15:23,489 --> 00:15:28,493 So either you hire Flipper or get me an aqua lung. 406 00:15:28,494 --> 00:15:30,995 Okay, calm down. 407 00:15:30,996 --> 00:15:32,497 Everything will be okay. 408 00:15:34,500 --> 00:15:36,140 I need this. I have a hostile raisin here. 409 00:15:37,843 --> 00:15:40,004 Now, listen, Carol, I know there are a lot of problems, 410 00:15:40,005 --> 00:15:42,006 but everybody wants us to go through with it. 411 00:15:42,007 --> 00:15:43,508 It'll make them happy, 412 00:15:43,509 --> 00:15:45,510 and they need to feel a little happy these days. 413 00:15:45,511 --> 00:15:46,511 Yoo-hoo, remember us? 414 00:15:46,512 --> 00:15:48,513 Yeah, fellows, listen, I'm very sorry about this. 415 00:15:48,514 --> 00:15:49,514 You're sorry? 416 00:15:49,515 --> 00:15:51,015 I've been in this milk for four hours. 417 00:15:51,016 --> 00:15:53,017 I'm starting to wrinkle. 418 00:15:53,018 --> 00:15:54,519 Terrific. 419 00:15:54,520 --> 00:15:57,522 A good raisin's supposed to be wrinkled. 420 00:16:01,527 --> 00:16:02,527 All right, 421 00:16:02,528 --> 00:16:03,528 let's roll tape, please. 422 00:16:03,529 --> 00:16:05,029 Let's get it this time, huh? 423 00:16:05,030 --> 00:16:06,030 All right, now, listen. 424 00:16:06,031 --> 00:16:08,533 Trust me, everything is going to be okay. 425 00:16:08,534 --> 00:16:10,535 All right, let's get it, D.J., huh, please? 426 00:16:10,536 --> 00:16:11,536 Thank you. 427 00:16:11,537 --> 00:16:13,037 Quiet, everybody. 428 00:16:13,038 --> 00:16:14,038 Rodney, under the milk, 429 00:16:14,039 --> 00:16:15,040 please. 430 00:16:23,048 --> 00:16:24,549 Action. 431 00:16:24,550 --> 00:16:25,550 ♪ Hello I'm Mr. Peppy Flake ♪ 432 00:16:25,551 --> 00:16:27,552 ♪ I used to be A schleppy flake... ♪ 433 00:16:27,553 --> 00:16:29,053 Hold it, wait. Don't anyone move. 434 00:16:29,054 --> 00:16:30,555 What's the trouble now? 435 00:16:30,556 --> 00:16:32,057 I lost a contact. 436 00:16:34,059 --> 00:16:36,061 All right, now, I've got it. Just a second. 437 00:16:38,564 --> 00:16:41,566 All right, steady. 438 00:16:41,567 --> 00:16:44,569 Hiya, Mr. Peppy Flake. 439 00:16:44,570 --> 00:16:46,070 Now you're going to die! 440 00:16:49,074 --> 00:16:50,074 Cut. 441 00:16:50,075 --> 00:16:52,076 Cut! 442 00:16:52,077 --> 00:16:53,578 Hey, hold it. 443 00:16:58,584 --> 00:16:59,585 Take five, everybody. 444 00:17:04,089 --> 00:17:05,089 Hi. 445 00:17:05,090 --> 00:17:07,592 Oh, just what the cereal needed: 446 00:17:07,593 --> 00:17:09,094 fruit. 447 00:17:10,596 --> 00:17:12,096 Carol... 448 00:17:14,600 --> 00:17:17,101 Well, what a... surprise. 449 00:17:17,102 --> 00:17:19,103 Uh... Dennis, what are you doing here? 450 00:17:19,104 --> 00:17:20,605 Jodie, I've been wanting to talk to you, 451 00:17:20,606 --> 00:17:22,106 but you never return my phone calls. 452 00:17:22,107 --> 00:17:23,107 Get the hint? 453 00:17:23,108 --> 00:17:24,108 Look... 454 00:17:24,109 --> 00:17:25,109 Coffee, huh? 455 00:17:25,110 --> 00:17:27,111 How about a nice hot cup of coffee? 456 00:17:27,112 --> 00:17:29,113 Jodie... 457 00:17:30,616 --> 00:17:31,616 I can't let you 458 00:17:31,617 --> 00:17:33,618 just walk out of my life. 459 00:17:33,619 --> 00:17:35,620 Dennis, I'm marrying Carol. 460 00:17:35,621 --> 00:17:37,622 Jodie, I've thought it over. 461 00:17:37,623 --> 00:17:38,624 I'll give up football. 462 00:17:40,626 --> 00:17:42,126 I'll come out. I'll do anything. 463 00:17:42,127 --> 00:17:44,128 I'll tell the world I'm gay. 464 00:17:44,129 --> 00:17:46,130 I think you just did. 465 00:17:46,131 --> 00:17:48,132 Can we turn that off, please? 466 00:17:48,133 --> 00:17:49,634 Thank you. 467 00:17:51,637 --> 00:17:54,138 Dennis, that's the way it is. I'm marrying Carol. 468 00:17:54,139 --> 00:17:55,640 But I thought if I gave up football, 469 00:17:55,641 --> 00:17:57,642 we wouldn't have to sneak around... 470 00:17:57,643 --> 00:17:59,143 Dennis, it won't make any difference. 471 00:17:59,144 --> 00:18:00,645 That's the way it is. 472 00:18:00,646 --> 00:18:01,646 We're finished. 473 00:18:01,647 --> 00:18:02,647 Finished? 474 00:18:02,648 --> 00:18:03,648 Finished. 475 00:18:03,649 --> 00:18:06,651 Finished. 476 00:18:06,652 --> 00:18:08,153 Sounds so final. 477 00:18:11,156 --> 00:18:12,657 Okay, Jodie. 478 00:18:12,658 --> 00:18:16,161 I'm sorry. I won't bother you again. 479 00:18:29,174 --> 00:18:30,675 Are you sure 480 00:18:30,676 --> 00:18:32,677 you want to go through with the wedding? 481 00:18:32,678 --> 00:18:34,679 Absolutely. You? 482 00:18:34,680 --> 00:18:36,181 Mm-hmm. 483 00:18:37,683 --> 00:18:39,685 This is very touching. 484 00:18:41,186 --> 00:18:44,188 Sick, but touching. 485 00:18:44,189 --> 00:18:47,191 Uh, fellows. I'm sorry. 486 00:18:47,192 --> 00:18:49,193 Let's get back to work, okay? 487 00:18:49,194 --> 00:18:50,695 Hey, Jodie, 488 00:18:50,696 --> 00:18:51,696 is it really over 489 00:18:51,697 --> 00:18:53,197 between you and Dennis? 490 00:18:53,198 --> 00:18:54,699 Yeah. 491 00:18:54,700 --> 00:18:57,703 Then you don't mind if I give him a call, do you? 492 00:19:10,215 --> 00:19:12,717 Where are the cops? 493 00:19:12,718 --> 00:19:14,218 They're around. They're here. 494 00:19:14,219 --> 00:19:16,221 Don't look, don't look. 495 00:19:17,723 --> 00:19:18,723 Where are they? 496 00:19:18,724 --> 00:19:20,224 I don't see any cops. 497 00:19:20,225 --> 00:19:21,225 Danny, please, 498 00:19:21,226 --> 00:19:22,727 they're not going to wear their uniforms. 499 00:19:22,728 --> 00:19:23,728 They're in disguise. 500 00:19:23,729 --> 00:19:24,729 Oh. 501 00:19:24,730 --> 00:19:27,231 Don't look. 502 00:19:27,232 --> 00:19:28,232 Where? 503 00:19:28,233 --> 00:19:29,233 "Where" what? 504 00:19:29,234 --> 00:19:32,236 Where are they in their disguises? 505 00:19:32,237 --> 00:19:33,738 There's one right over there. 506 00:19:33,739 --> 00:19:35,741 Where? Don't look. 507 00:19:40,706 --> 00:19:41,746 There's no cop over there. 508 00:19:41,747 --> 00:19:43,247 There's just an old lady over there, 509 00:19:43,248 --> 00:19:45,249 and she's feeding the pigeons. 510 00:19:45,250 --> 00:19:47,252 Don't look. 511 00:19:49,755 --> 00:19:51,255 That's the cop. 512 00:19:51,256 --> 00:19:52,757 It's undercover. 513 00:19:52,758 --> 00:19:53,758 I saw it on Baretta. 514 00:19:53,759 --> 00:19:55,260 Oh. Don't look. 515 00:19:56,762 --> 00:19:57,762 Are you sure 516 00:19:57,763 --> 00:19:59,263 we're in the right place? 517 00:19:59,264 --> 00:20:01,766 Yeah, I'm sure. They said the phone booth by the elm tree. 518 00:20:01,767 --> 00:20:04,268 Is that cop still there? 519 00:20:04,269 --> 00:20:06,270 I don't think that old lady's a cop. 520 00:20:06,271 --> 00:20:07,271 Why not? 521 00:20:07,272 --> 00:20:09,274 She just mugged somebody. 522 00:20:12,778 --> 00:20:14,779 Maybe the victim's the cop. 523 00:20:14,780 --> 00:20:17,281 Maybe. 524 00:20:17,282 --> 00:20:18,783 Come on, where's that call? 525 00:20:18,784 --> 00:20:20,785 Danny, listen, Danny, I've been thinking. 526 00:20:20,786 --> 00:20:22,286 I've been thinking 527 00:20:22,287 --> 00:20:24,288 that maybe I should talk to the kidnappers when they call, 528 00:20:24,289 --> 00:20:25,790 because you're getting too emotional. 529 00:20:25,791 --> 00:20:26,791 I am not. Danny, yes, you are. 530 00:20:26,792 --> 00:20:28,292 I am not. You are. 531 00:20:28,293 --> 00:20:29,293 Hey, listen, it's my wife! 532 00:20:29,294 --> 00:20:30,895 All right, listen, Danny, come over here. 533 00:20:31,797 --> 00:20:32,797 Listen, now, I need you. 534 00:20:32,798 --> 00:20:33,798 Calm down. Okay. 535 00:20:33,799 --> 00:20:34,799 Listen to me. Pay attention. 536 00:20:34,800 --> 00:20:35,800 Hear the sound of my voice. 537 00:20:35,801 --> 00:20:36,801 It's important. 538 00:20:36,802 --> 00:20:37,802 I'm going crazy, Burt. 539 00:20:37,803 --> 00:20:40,304 That ringing is driving me nuts. 540 00:20:40,305 --> 00:20:43,307 The ringing! 541 00:20:44,810 --> 00:20:45,810 Listen, Danny... 542 00:20:45,811 --> 00:20:47,311 Burt, you ran right over me. 543 00:20:47,312 --> 00:20:48,813 The phone! Get out of there. 544 00:20:52,818 --> 00:20:54,820 BOTH: Hello! 545 00:20:57,322 --> 00:20:58,823 All right. 546 00:20:58,824 --> 00:21:00,324 All right, we're in the phone booth 547 00:21:00,325 --> 00:21:01,325 near the elm tree, 548 00:21:01,326 --> 00:21:02,827 just like you said, 549 00:21:02,828 --> 00:21:04,328 but we don't have the money. 550 00:21:04,329 --> 00:21:05,329 Be nice. 551 00:21:05,330 --> 00:21:06,330 Apologize for not having it. 552 00:21:06,331 --> 00:21:08,332 Okay, okay. 553 00:21:08,333 --> 00:21:12,837 Look, I just can't raise that kind of money. 554 00:21:12,838 --> 00:21:14,839 Listen, listen, you lousy creep, 555 00:21:14,840 --> 00:21:16,841 if I get my hands on... 556 00:21:16,842 --> 00:21:18,843 Hello. 557 00:21:18,844 --> 00:21:20,344 Hi. This is Burt Campbell, 558 00:21:20,345 --> 00:21:22,346 Danny's stepfather. 559 00:21:22,347 --> 00:21:24,849 Listen, we are... We just... 560 00:21:24,850 --> 00:21:25,850 He's a little overwrought. 561 00:21:25,851 --> 00:21:26,851 You've got to forgive him. 562 00:21:26,852 --> 00:21:30,855 And, now, we don't have $250,000. 563 00:21:30,856 --> 00:21:31,856 Come up with it? 564 00:21:31,857 --> 00:21:33,357 What do you want me to do? 565 00:21:33,358 --> 00:21:34,859 Rob a bank? 566 00:21:34,860 --> 00:21:36,360 "Yes," he says, "yes." 567 00:21:36,361 --> 00:21:37,361 I've got a comic over here. 568 00:21:37,362 --> 00:21:38,863 Listen, you lousy piece of filth, 569 00:21:38,864 --> 00:21:39,864 if you touch a hair... 570 00:21:39,865 --> 00:21:40,865 Hello. 571 00:21:40,866 --> 00:21:43,367 Sir? Yes, it's me. 572 00:21:43,368 --> 00:21:46,871 Uh, I'm sorry, we can't come up with $250,000, 573 00:21:46,872 --> 00:21:49,875 but we do have $25,000. 574 00:21:52,858 --> 00:21:54,378 Uh, when you're finished laughing, sir, 575 00:21:54,379 --> 00:21:56,381 maybe we can do a little business here. 576 00:21:58,383 --> 00:21:59,884 All right, this is Danny. 577 00:21:59,885 --> 00:22:01,385 Now, listen, 578 00:22:01,386 --> 00:22:03,387 guys like me are real suckers paying blood money 579 00:22:03,388 --> 00:22:04,889 to vermin like you. 580 00:22:04,890 --> 00:22:07,391 If none of us ever paid, you'd be out of business, 581 00:22:07,392 --> 00:22:10,895 so my only and final offer is 50,000. 582 00:22:10,896 --> 00:22:11,896 Take it or leave it, 583 00:22:11,897 --> 00:22:13,898 and if I ever get my hands on you, 584 00:22:13,899 --> 00:22:15,399 I'm going to rip your heart out. 585 00:22:15,400 --> 00:22:16,400 Oh, good, that's great. 586 00:22:16,401 --> 00:22:18,403 Ripping hearts. That'll warm him up. 587 00:22:19,905 --> 00:22:21,405 I used to work with criminals. 588 00:22:21,406 --> 00:22:23,408 I know how to talk to them. 589 00:22:24,910 --> 00:22:26,410 Yeah. 590 00:22:26,411 --> 00:22:27,912 Yeah, okay. 591 00:22:27,913 --> 00:22:29,413 Okay, we'll be there, 592 00:22:29,414 --> 00:22:31,415 and we're gonna want to talk to Elaine 593 00:22:31,416 --> 00:22:33,418 before we pay anything. 594 00:22:37,422 --> 00:22:38,923 Hey, that was incredible, Danny. 595 00:22:38,924 --> 00:22:40,925 That was strong and forceful... 596 00:22:40,926 --> 00:22:42,426 And stupid. 597 00:22:42,427 --> 00:22:45,930 Where are we going to get 50,000 bucks? 598 00:22:45,931 --> 00:22:46,931 I don't know. 599 00:22:46,932 --> 00:22:49,433 It's gonna be a little tough to raise. 600 00:22:53,398 --> 00:22:54,438 It's gonna be even tougher 601 00:22:54,439 --> 00:22:56,440 from in here. 602 00:22:56,441 --> 00:22:57,441 What are we going to do? 603 00:22:57,442 --> 00:22:59,443 What are we going to do? Danny, use your head. 604 00:22:59,444 --> 00:23:00,945 The phone. 605 00:23:00,946 --> 00:23:01,946 Oh, you've got some money? 606 00:23:01,947 --> 00:23:03,447 Sure. 607 00:23:03,448 --> 00:23:04,949 Break a five? 608 00:23:14,459 --> 00:23:17,461 How will Burt and Danny find $50,000? 609 00:23:17,462 --> 00:23:19,463 And will they find $50,000 610 00:23:19,464 --> 00:23:21,465 if they can't find their way out of the telephone booth? 611 00:23:21,466 --> 00:23:22,967 And if they can't find their way 612 00:23:22,968 --> 00:23:23,968 out of the telephone booth 613 00:23:23,969 --> 00:23:25,970 and find $50,000, 614 00:23:25,971 --> 00:23:27,972 how will they ever find Elaine? 615 00:23:27,973 --> 00:23:29,473 What will Tim do 616 00:23:29,474 --> 00:23:31,475 when he finds out what Corinne found out, 617 00:23:31,476 --> 00:23:33,978 that she is five months pregnant? 618 00:23:33,979 --> 00:23:35,980 Since they've only been married a month, 619 00:23:35,981 --> 00:23:38,482 will he find that difficult to believe? 620 00:23:38,483 --> 00:23:41,485 Now that Dennis has found out Jodie intends to marry Carol, 621 00:23:41,486 --> 00:23:43,988 will Jodie find he has second thoughts? 622 00:23:43,989 --> 00:23:46,490 Will Detective Donohue find Chester? 623 00:23:46,491 --> 00:23:48,492 Does he want to find Chester? 624 00:23:48,493 --> 00:23:49,994 These questions and many others 625 00:23:49,995 --> 00:23:51,875 will be answered on the next episode of... Soap. 626 00:23:57,502 --> 00:24:00,504 Soap is videotaped before a studio audience. 41537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.