Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,069 --> 00:00:04,570
In the last episode of Soap,
2
00:00:04,571 --> 00:00:07,072
Elaine was kidnappedand therefore has disappeared.
3
00:00:07,073 --> 00:00:08,574
Eunice and Dutch,
4
00:00:08,575 --> 00:00:10,075
in order to disappearfrom the police,
5
00:00:10,076 --> 00:00:11,577
have disappeared to a farm.
6
00:00:11,578 --> 00:00:13,078
Burt and Marystill haven't talked,
7
00:00:13,079 --> 00:00:15,080
and so their suspicionsabout each other
8
00:00:15,081 --> 00:00:16,582
haven't disappeared,
9
00:00:16,583 --> 00:00:17,583
and Chester,
10
00:00:17,584 --> 00:00:19,084
who still doesn't knowwho he is,
11
00:00:19,085 --> 00:00:21,086
has just up and disappeared.
12
00:00:21,087 --> 00:00:22,588
Confused?
13
00:00:22,589 --> 00:00:24,309
You won't beafter this week's episode of...
14
00:00:29,095 --> 00:00:31,096
This is the storyof two sisters,
15
00:00:31,097 --> 00:00:33,599
Jessica Tate
16
00:00:33,600 --> 00:00:36,101
and Mary Campbell.
17
00:00:36,102 --> 00:00:39,605
These are the Tates...
18
00:00:39,606 --> 00:00:43,108
and these are the Campbells.
19
00:00:43,109 --> 00:00:45,611
And this is Soap.
20
00:01:13,640 --> 00:01:15,140
"We have your wife.
21
00:01:15,141 --> 00:01:16,141
"Don't call police,
22
00:01:16,142 --> 00:01:18,144
"or you'll never see her alive
again.
23
00:01:20,146 --> 00:01:21,647
You will be notified
of our plans."
24
00:01:21,648 --> 00:01:23,649
I can't believe it.
I just can't believe it.
25
00:01:23,650 --> 00:01:25,651
I mean, why would anybody
want to kidnap Elaine?
26
00:01:25,652 --> 00:01:27,152
The money, Burt,
they'd do it for the money.
27
00:01:27,153 --> 00:01:29,655
Danny, I know that, but why us?
We don't have any money.
28
00:01:29,656 --> 00:01:31,657
There's only one thing to do.
29
00:01:31,658 --> 00:01:32,658
Who are you calling?
30
00:01:32,659 --> 00:01:33,659
The police.
31
00:01:33,660 --> 00:01:34,660
No, Ma, we can't call
the police.
32
00:01:34,661 --> 00:01:36,161
Didn't you read
what the note said?
33
00:01:36,162 --> 00:01:37,663
"Do not call
the police."
34
00:01:37,664 --> 00:01:39,164
Danny, come on,
what'd you expect them to write?
35
00:01:39,165 --> 00:01:42,167
"We've got your wife.
Please call the police."
36
00:01:42,168 --> 00:01:44,169
Hey,
what is all the racket in here?
37
00:01:44,170 --> 00:01:45,671
Do you guys know
what time it is?
38
00:01:45,672 --> 00:01:48,674
Chuck, there's a reason
why we're all up.
39
00:01:48,675 --> 00:01:50,175
Yeah, well, this
had better be good.
40
00:01:50,176 --> 00:01:51,677
Elaine has been kidnapped.
41
00:01:53,680 --> 00:01:56,181
And?
42
00:01:56,182 --> 00:01:57,683
And?
43
00:01:57,684 --> 00:01:59,685
What do you mean, "and"?
How can you say, "and"?
44
00:01:59,686 --> 00:02:01,186
Come on.
45
00:02:01,187 --> 00:02:02,188
Read.
46
00:02:14,200 --> 00:02:15,201
Hey, Dan, I'm sorry.
47
00:02:16,622 --> 00:02:17,703
Listen, why don't I go down
48
00:02:17,704 --> 00:02:20,205
and make us all some coffee
or something, huh?
49
00:02:20,206 --> 00:02:21,707
Good idea, Chuck.
50
00:02:21,708 --> 00:02:23,208
Hey, listen, don't worry, Dan.
51
00:02:23,209 --> 00:02:24,209
I mean, after a couple of days
52
00:02:24,210 --> 00:02:25,210
with Elaine,
53
00:02:25,211 --> 00:02:27,213
they'll pay you
to take her back.
54
00:02:30,216 --> 00:02:33,218
Danny,
we have got to call the police.
55
00:02:33,219 --> 00:02:35,221
Wait a minute.
56
00:02:37,724 --> 00:02:40,726
Hello.
57
00:02:40,727 --> 00:02:41,727
Mr. Lefkowitz?
58
00:02:41,728 --> 00:02:43,228
It's Elaine's father.
59
00:02:43,229 --> 00:02:45,230
Mr. Lefkowitz,
I'm afraid
60
00:02:45,231 --> 00:02:46,231
that I have some very bad news.
61
00:02:46,232 --> 00:02:47,733
We have a little...
62
00:02:47,734 --> 00:02:49,735
Hmm?
63
00:02:49,736 --> 00:02:51,737
No, business is good.
What, hey, couldn't be better.
64
00:02:51,738 --> 00:02:53,238
All right.
65
00:02:53,239 --> 00:02:54,740
Mr. Lefkowitz,
66
00:02:54,741 --> 00:02:55,742
Elaine...
67
00:03:00,246 --> 00:03:01,747
That's terrific.
68
00:03:03,249 --> 00:03:04,249
Good old Reggie.
69
00:03:04,250 --> 00:03:05,250
Reggie?
70
00:03:05,251 --> 00:03:06,251
Reggie? Reggie who?
71
00:03:06,252 --> 00:03:07,753
He put the Yankees
in the series.
72
00:03:07,754 --> 00:03:08,754
He made a fortune.
73
00:03:08,755 --> 00:03:10,256
Give me that phone!
74
00:03:13,760 --> 00:03:16,762
Mr. Lefkowitz, this is Danny.
75
00:03:16,763 --> 00:03:18,764
Mr. Lefkowitz,
I have some terrible news.
76
00:03:18,765 --> 00:03:20,767
Elaine has been kidnapped.
77
00:03:22,769 --> 00:03:25,270
That is the terrible news.
78
00:03:25,271 --> 00:03:26,772
You know?
79
00:03:26,773 --> 00:03:29,274
He knows.
The kidnappers called him first.
80
00:03:29,275 --> 00:03:31,777
How much?
81
00:03:31,778 --> 00:03:33,278
250,000 bucks?
82
00:03:33,279 --> 00:03:36,782
That's almost a quarter
of a million dollars.
83
00:03:36,783 --> 00:03:39,284
What?
84
00:03:39,285 --> 00:03:40,786
What do you mean
you won't pay it?
85
00:03:40,787 --> 00:03:42,287
He won't pay it?
86
00:03:42,288 --> 00:03:44,790
But she's your own...
87
00:03:44,791 --> 00:03:46,291
Yeah, but Mr. Lef...
88
00:03:46,292 --> 00:03:48,293
No, but...
89
00:03:48,294 --> 00:03:49,795
Listen, listen,
90
00:03:49,796 --> 00:03:51,296
you rotten,
scum-sucking pig...
91
00:03:51,297 --> 00:03:53,799
I'm going to come over there
and rip your brains out!
92
00:03:53,800 --> 00:03:56,301
Listen.
93
00:03:56,302 --> 00:03:58,303
Why did you do that?
94
00:03:58,304 --> 00:04:00,806
Danny, he's a gangster.
He could kill you.
95
00:04:00,807 --> 00:04:02,307
How are you going
to keep Elaine alive
96
00:04:02,308 --> 00:04:03,809
if you're dead?
97
00:04:03,810 --> 00:04:07,312
Okay, okay,
but if he doesn't pay,
98
00:04:07,313 --> 00:04:08,814
Elaine doesn't stand a chance.
99
00:04:08,815 --> 00:04:10,315
Now, where are we going to get
100
00:04:10,316 --> 00:04:11,316
that kind of money?
101
00:04:11,317 --> 00:04:13,318
Danny,
I have some money put away.
102
00:04:13,319 --> 00:04:14,319
It's yours.
103
00:04:14,320 --> 00:04:15,320
And I figure we can borrow
104
00:04:15,321 --> 00:04:16,822
maybe, what, $25,000,
105
00:04:16,823 --> 00:04:18,824
and then we can
bargain them down
106
00:04:18,825 --> 00:04:20,325
a couple of hundred
thousand dollars.
107
00:04:20,326 --> 00:04:21,827
Don't worry, Danny.
108
00:04:21,828 --> 00:04:23,328
We'll get her back.
109
00:04:25,832 --> 00:04:27,833
That's the phone,
that's the phone!
110
00:04:27,834 --> 00:04:29,334
What did you do with the phone?
111
00:04:29,335 --> 00:04:30,836
Look.
112
00:04:30,837 --> 00:04:33,338
Up there!
113
00:04:33,339 --> 00:04:34,840
Yeah.
114
00:04:34,841 --> 00:04:35,841
Yeah, this is him.
It's them.
115
00:04:35,842 --> 00:04:37,843
Paper, pencil.
Come on.
116
00:04:37,844 --> 00:04:39,845
Pencil, pencil.
117
00:04:39,846 --> 00:04:40,846
Pencil.
118
00:04:40,847 --> 00:04:43,348
Paper, paper.
119
00:04:43,349 --> 00:04:44,350
Paper, paper.
120
00:04:45,852 --> 00:04:49,354
Yeah, I've got a pencil.
121
00:04:49,355 --> 00:04:51,357
Go ahead.
122
00:04:57,363 --> 00:04:58,363
Boardwalk!
123
00:04:58,364 --> 00:05:01,366
I don't want it.
124
00:05:01,367 --> 00:05:03,368
You're not going
to buy Boardwalk?
125
00:05:03,369 --> 00:05:04,870
No.
Why?
126
00:05:04,871 --> 00:05:07,372
When you put a hotel on it,
and I land there,
127
00:05:07,373 --> 00:05:08,373
I'll have to pay a fortune.
128
00:05:08,374 --> 00:05:12,377
No, you won't.
I won't charge you.
129
00:05:12,378 --> 00:05:14,880
Ma, that's against the rules.
130
00:05:14,881 --> 00:05:17,382
Mrs. Tate...
131
00:05:17,383 --> 00:05:19,885
Mrs. Tate,
what is going on here?
132
00:05:19,886 --> 00:05:20,886
Monopoly.
133
00:05:20,887 --> 00:05:22,888
No, no, no,
that's not what I mean.
134
00:05:22,889 --> 00:05:24,389
I'm upstairs
cleaning your bathroom,
135
00:05:24,390 --> 00:05:25,891
and a guy
walks out of the shower
136
00:05:25,892 --> 00:05:27,392
fully dressed.
137
00:05:27,393 --> 00:05:29,895
Oh, that must be
Detective Donohue.
138
00:05:29,896 --> 00:05:30,896
Well, what is he doing here?
139
00:05:30,897 --> 00:05:32,898
Looking for Chester.
140
00:05:32,899 --> 00:05:35,901
Well, I think
if Mr. Tate was in the shower,
141
00:05:35,902 --> 00:05:38,403
we would have found him by now.
142
00:05:38,404 --> 00:05:41,406
I'd say
it was my most difficult case.
143
00:05:41,407 --> 00:05:42,407
First of all, the body
144
00:05:42,408 --> 00:05:44,409
was in seven different states...
145
00:05:44,410 --> 00:05:47,913
arm in Alabama,
leg in Wisconsin,
146
00:05:47,914 --> 00:05:49,915
the head in Rhode Island.
147
00:05:49,916 --> 00:05:52,918
It took months to put
the pieces together.
148
00:05:52,919 --> 00:05:54,920
You put all the pieces together?
149
00:05:54,921 --> 00:05:56,421
Sure.
150
00:05:56,422 --> 00:05:57,923
This guy is amazing.
151
00:05:57,924 --> 00:06:00,425
Not really.
It's like a giant jigsaw puzzle.
152
00:06:00,426 --> 00:06:02,427
You've got a bunch of parts,
it don't mean anything.
153
00:06:02,428 --> 00:06:04,930
Put them together,
get a perfect picture.
154
00:06:04,931 --> 00:06:06,932
Only difference is
the pieces I'm playing with
155
00:06:06,933 --> 00:06:08,934
are bloody,
156
00:06:08,935 --> 00:06:11,437
and the picture I get
don't make Bambi in the end.
157
00:06:12,939 --> 00:06:15,941
Okay, Mrs. Tate, I'm done.
158
00:06:15,942 --> 00:06:16,942
Good.
159
00:06:16,943 --> 00:06:17,943
Does that mean
160
00:06:17,944 --> 00:06:19,945
that you're going
to take the case?
161
00:06:19,946 --> 00:06:20,946
I'm not sure yet.
Oh.
162
00:06:20,947 --> 00:06:23,949
I see your husband
likes to dress up like a priest.
163
00:06:23,950 --> 00:06:25,450
Kinky.
164
00:06:25,451 --> 00:06:28,453
My husband was a priest.
165
00:06:28,454 --> 00:06:30,956
Congratulations
on your pregnancy.
166
00:06:30,957 --> 00:06:31,957
How did you know?
167
00:06:31,958 --> 00:06:33,458
The saltines
and the Rocky Road ice cream
168
00:06:33,459 --> 00:06:35,461
by your bed.
169
00:06:37,964 --> 00:06:39,464
Billy...
170
00:06:39,465 --> 00:06:41,466
It's a nice
collection of magazines
171
00:06:41,467 --> 00:06:43,468
you've got hidden
in your bedroom.
172
00:06:43,469 --> 00:06:44,469
Why don't you get yourself
173
00:06:44,470 --> 00:06:45,971
a girlfriend?
174
00:06:45,972 --> 00:06:48,473
I'm trying, I'm trying.
175
00:06:48,474 --> 00:06:50,476
Try a little harder.
176
00:06:52,238 --> 00:06:54,479
I see your daughter, Eunice,
ran off with Dutch Lightner,
177
00:06:54,480 --> 00:06:55,981
who you hid in the basement.
178
00:06:55,982 --> 00:06:57,482
Amazing.
179
00:06:57,483 --> 00:06:58,483
Billy, did you tell?
180
00:06:58,484 --> 00:06:59,484
No, I swear.
181
00:06:59,485 --> 00:07:00,986
Nobody told me
anything, Mrs. Tate.
182
00:07:00,987 --> 00:07:03,488
Everything is there. All you
have to do is look for it.
183
00:07:03,489 --> 00:07:04,490
Amazing.
184
00:07:06,492 --> 00:07:07,993
Benson, can I get
a cup of coffee?
185
00:07:07,994 --> 00:07:10,495
No.
186
00:07:10,496 --> 00:07:11,997
Good, it makes me jumpy as hell.
187
00:07:14,000 --> 00:07:16,501
Now, getting back
to your husband's disappearance,
188
00:07:16,502 --> 00:07:18,003
I get these cases all the time.
189
00:07:18,004 --> 00:07:21,006
Find them all.
You name them, I've found them.
190
00:07:21,007 --> 00:07:22,008
Amelia Earhart.
191
00:07:25,511 --> 00:07:27,513
Found her...
shopping.
192
00:07:28,514 --> 00:07:31,516
Martin Bormann, found him too.
193
00:07:31,517 --> 00:07:34,519
Sells Mercedes in Malibu.
194
00:07:34,520 --> 00:07:37,022
I find these cases very boring.
195
00:07:37,023 --> 00:07:39,025
I find you very boring.
196
00:07:41,027 --> 00:07:44,029
If it's so boring,
why do you do it?
197
00:07:44,030 --> 00:07:46,531
What am I gonna do?
Heart transplants?
198
00:07:46,532 --> 00:07:48,033
It's what I know.
199
00:07:48,034 --> 00:07:49,534
Well, they say
200
00:07:49,535 --> 00:07:50,535
that you are the best detective
201
00:07:50,536 --> 00:07:51,536
in the world.
202
00:07:51,537 --> 00:07:54,039
And they're right.
203
00:07:54,040 --> 00:07:56,041
One thing I had to know,
Mrs. Tate:
204
00:07:56,042 --> 00:07:57,542
did your husband
leave willfully?
205
00:07:57,543 --> 00:07:59,044
Because if your husband
left willfully,
206
00:07:59,045 --> 00:08:00,545
why should I bother to find him?
207
00:08:00,546 --> 00:08:02,047
Oh, dear.
208
00:08:02,048 --> 00:08:03,548
Do you think that's possible?
209
00:08:03,549 --> 00:08:05,050
No.
Good.
210
00:08:05,051 --> 00:08:07,552
I don't think
any man in his right mind
211
00:08:07,553 --> 00:08:09,054
would leave a wife like you.
212
00:08:09,055 --> 00:08:13,558
Oh, Detective Donohue,
you're very sweet.
213
00:08:13,559 --> 00:08:15,060
No, I'm not,
Mrs. Tate,
214
00:08:15,061 --> 00:08:16,061
just doing my job.
215
00:08:16,062 --> 00:08:17,062
Does that mean
216
00:08:17,063 --> 00:08:18,063
you're going to take the case?
217
00:08:18,064 --> 00:08:19,064
Only for one reason.
218
00:08:19,065 --> 00:08:20,065
What's that?
219
00:08:20,066 --> 00:08:23,069
I like your smile.
220
00:08:27,073 --> 00:08:29,074
Yes?
221
00:08:29,075 --> 00:08:30,575
May I come in?
222
00:08:30,576 --> 00:08:32,577
Oh, yes, Mrs. Tate.
We're all finished.
223
00:08:32,578 --> 00:08:34,079
Oh, good.
224
00:08:34,080 --> 00:08:36,581
Doctor, I am so glad
225
00:08:36,582 --> 00:08:38,583
that you're a lady gynecologist.
226
00:08:38,584 --> 00:08:40,585
It makes it so much
easier to come here.
227
00:08:40,586 --> 00:08:43,088
So how is Corinne?
228
00:08:43,089 --> 00:08:44,589
Corinne is a fine,
229
00:08:44,590 --> 00:08:45,590
healthy, pregnant young lady.
230
00:08:45,591 --> 00:08:47,092
I know.
231
00:08:47,093 --> 00:08:50,095
But, doctor, how come I'm so big
at three weeks?
232
00:08:50,096 --> 00:08:51,596
That doesn't seem normal.
233
00:08:51,597 --> 00:08:53,598
Because you miscalculated,
Corinne.
234
00:08:53,599 --> 00:08:56,101
You're not three weeks pregnant.
You're five months pregnant.
235
00:08:58,104 --> 00:08:59,605
Uh-oh.
236
00:09:02,108 --> 00:09:05,110
But that's impossible.
I've only been married a month.
237
00:09:05,111 --> 00:09:07,112
I understand, Corinne,
but nowadays,
238
00:09:07,113 --> 00:09:09,114
lots of girls have sex
while they're engaged.
239
00:09:09,115 --> 00:09:12,117
Not if you're engaged
to a priest.
240
00:09:12,118 --> 00:09:13,618
Do you mean to tell me
241
00:09:13,619 --> 00:09:14,619
that you and your husband
242
00:09:14,620 --> 00:09:15,620
never had sex?
243
00:09:15,621 --> 00:09:16,621
Never.
244
00:09:16,622 --> 00:09:18,623
Well, then,
what about before your husband?
245
00:09:18,624 --> 00:09:20,125
When was the last time?
246
00:09:20,126 --> 00:09:22,628
Well,
that would have been Peter...
247
00:09:25,631 --> 00:09:28,133
But I'm not exactly sure
when that was.
248
00:09:28,134 --> 00:09:29,634
Could Peter recall the date?
249
00:09:29,635 --> 00:09:32,137
Oh, I don't think so. He's dead.
250
00:09:32,138 --> 00:09:33,138
Oh.
251
00:09:33,139 --> 00:09:36,142
My husband killed him.
252
00:09:39,145 --> 00:09:41,146
But it couldn't have been Peter,
253
00:09:41,147 --> 00:09:43,648
because he's been dead
for over six months.
254
00:09:43,649 --> 00:09:45,650
Then there must have been
someone
255
00:09:45,651 --> 00:09:47,652
between Peter and your husband.
256
00:09:47,653 --> 00:09:49,154
There was no one.
257
00:09:49,155 --> 00:09:50,656
Think, Corinne.
258
00:09:52,658 --> 00:09:54,659
Ma, I swear there was no one.
259
00:09:54,660 --> 00:09:55,660
There was Peter,
260
00:09:55,661 --> 00:09:57,662
and then there was Tim
after we were married,
261
00:09:57,663 --> 00:09:59,164
but otherwise, there was no one,
262
00:09:59,165 --> 00:10:01,166
absolutely no one, I swear it.
263
00:10:01,167 --> 00:10:02,167
Well, then,
264
00:10:02,168 --> 00:10:04,170
I don't know
how to explain this.
265
00:10:06,672 --> 00:10:08,173
Doctor...
266
00:10:08,174 --> 00:10:09,674
perhaps it was
267
00:10:09,675 --> 00:10:12,177
from a public bathroom.
268
00:10:19,685 --> 00:10:21,186
That can't happen,
Mrs. Tate.
269
00:10:23,189 --> 00:10:25,190
What about a swimming pool?
270
00:10:25,191 --> 00:10:26,691
I'm afraid not.
271
00:10:26,692 --> 00:10:29,694
Because I saw this cartoon once
272
00:10:29,695 --> 00:10:31,196
with a little talking sperm
273
00:10:31,197 --> 00:10:33,699
who said he was
a terrific swimmer.
274
00:10:36,202 --> 00:10:38,203
It was very cute,
275
00:10:38,204 --> 00:10:39,704
really.
276
00:10:39,705 --> 00:10:42,207
The little sperm
was all light blue
277
00:10:42,208 --> 00:10:43,709
and wore swim trunks...
278
00:10:45,711 --> 00:10:47,212
And the little eggs
were all pink
279
00:10:47,213 --> 00:10:48,714
and had little earrings on.
280
00:10:50,716 --> 00:10:53,218
Of course, I don't imagine
281
00:10:53,219 --> 00:10:54,720
that's the way they really look.
282
00:10:58,224 --> 00:11:00,225
It's not from a pool,
283
00:11:00,226 --> 00:11:01,726
Mrs. Tate.
284
00:11:01,727 --> 00:11:03,728
There is really only one way
285
00:11:03,729 --> 00:11:04,729
to get pregnant.
286
00:11:04,730 --> 00:11:07,733
Well, I'm out of ideas.
287
00:11:10,236 --> 00:11:12,237
Good.
288
00:11:12,238 --> 00:11:14,239
Now, Corinne,
289
00:11:14,240 --> 00:11:16,241
if what you say is true,
290
00:11:16,242 --> 00:11:19,244
that there was no one
between Peter and Tim,
291
00:11:19,245 --> 00:11:21,246
I don't know what to tell you.
292
00:11:21,247 --> 00:11:22,247
You have the uterus
293
00:11:22,248 --> 00:11:23,248
of a normal
294
00:11:23,249 --> 00:11:24,749
five months' pregnancy.
295
00:11:24,750 --> 00:11:28,253
Is there anything unusual
you've noticed lately?
296
00:11:28,254 --> 00:11:30,755
Yes, there is.
297
00:11:30,756 --> 00:11:33,258
I know this might sound
a little strange,
298
00:11:33,259 --> 00:11:35,260
but sometimes, I hear humming
299
00:11:35,261 --> 00:11:37,762
when there's no one else
in the room,
300
00:11:37,763 --> 00:11:39,264
and it seems to come
from my stomach.
301
00:11:39,265 --> 00:11:41,266
Oh, that's hunger, Corinne.
302
00:11:41,267 --> 00:11:44,769
I get that too.
It kind of rumbles.
303
00:11:44,770 --> 00:11:49,274
Uh, no, Ma, this is different.
This isn't a rumbling.
304
00:11:49,275 --> 00:11:52,277
This is a tune:
305
00:11:52,278 --> 00:11:55,780
"Raindrops Keep Falling
On My Head."
306
00:11:55,781 --> 00:11:59,284
Maybe Burt Bacharach
is the father.
307
00:12:01,287 --> 00:12:03,288
Oh, dear.
308
00:12:03,289 --> 00:12:04,289
What is it?
309
00:12:04,290 --> 00:12:06,291
Well, I guess this means
310
00:12:06,292 --> 00:12:07,792
I have to tell Tim
that I'm pregnant.
311
00:12:07,793 --> 00:12:08,793
Well, yes.
312
00:12:08,794 --> 00:12:10,295
When you go into labor,
313
00:12:10,296 --> 00:12:11,797
I think
he's going to be suspicious.
314
00:12:13,799 --> 00:12:16,301
But I've only been married
a month.
315
00:12:16,302 --> 00:12:18,303
How can I tell him
I'm five months pregnant?
316
00:12:18,304 --> 00:12:19,804
Well, Corinne,
317
00:12:19,805 --> 00:12:20,805
you'll just have to tell him.
318
00:12:20,806 --> 00:12:22,807
I mean, what is he going to say?
319
00:12:22,808 --> 00:12:24,309
"See you."
320
00:12:36,822 --> 00:12:37,822
Okay, fellows, let's try
321
00:12:37,823 --> 00:12:40,825
and get it this time, okay?
322
00:12:40,826 --> 00:12:41,826
Okay?
323
00:12:41,827 --> 00:12:43,828
Before the milk curdles?
324
00:12:43,829 --> 00:12:45,330
All right, is tape rolling?
325
00:12:45,331 --> 00:12:46,831
Thank you.
326
00:12:46,832 --> 00:12:48,833
Quiet, everybody.
327
00:12:48,834 --> 00:12:50,335
Here we go, and...
328
00:12:54,340 --> 00:12:55,340
Action.
329
00:12:55,341 --> 00:12:57,342
♪ Hello
I'm Mr. Peppy Flake ♪
330
00:12:57,343 --> 00:12:59,344
♪ I used to be
A schleppy flake ♪
331
00:12:59,345 --> 00:13:01,846
♪ My happy days are coming
And my peppy eyes are glazin' ♪
332
00:13:01,847 --> 00:13:03,848
♪ 'Cause I've got a buddy pal ♪
333
00:13:03,849 --> 00:13:05,850
♪ And his name
Is Rodney Raisin ♪
334
00:13:05,851 --> 00:13:07,852
Hiya,
Mr. Peppy Flake.
335
00:13:07,853 --> 00:13:09,854
Hiya, Rodney Raisin.
336
00:13:09,855 --> 00:13:13,358
Boy, am I glad to see you.
337
00:13:13,359 --> 00:13:15,360
You're splashing
in my eye, you jerk.
338
00:13:15,361 --> 00:13:17,362
Hey, man, don't be
calling me a jerk.
339
00:13:17,363 --> 00:13:18,864
All right, cut.
340
00:13:21,867 --> 00:13:23,368
Cut.
341
00:13:23,369 --> 00:13:24,369
Fellows,
342
00:13:24,370 --> 00:13:25,870
we've been here
343
00:13:25,871 --> 00:13:26,871
since 7:30
this morning.
344
00:13:26,872 --> 00:13:27,872
How about it, huh?
345
00:13:27,873 --> 00:13:29,374
He's splashing in my eye.
346
00:13:29,375 --> 00:13:30,875
You were jumping up and down.
347
00:13:30,876 --> 00:13:31,876
I didn't splash on you.
348
00:13:31,877 --> 00:13:33,378
Yes, you did.
349
00:13:33,379 --> 00:13:34,379
All right, hold it, hold it.
350
00:13:34,380 --> 00:13:35,880
Fellows, listen.
351
00:13:35,881 --> 00:13:37,882
We're selling happy raisins
and peppy flakes here,
352
00:13:37,883 --> 00:13:39,884
and it's not playing happy
and peppy.
353
00:13:39,885 --> 00:13:42,387
Oh, yeah?
What's the problem?
354
00:13:42,388 --> 00:13:44,889
Seems to be
a little too much hate
355
00:13:44,890 --> 00:13:46,391
coming through.
356
00:13:46,392 --> 00:13:47,892
Seems to be dissipating
the happy and the peppy.
357
00:13:47,893 --> 00:13:48,893
You know what I'm saying?
358
00:13:48,894 --> 00:13:51,396
Let's roll tape, please.
359
00:13:51,397 --> 00:13:52,397
Now, remember
360
00:13:52,398 --> 00:13:53,398
to tap Rodney on the head
361
00:13:53,399 --> 00:13:54,399
after you've finished the song.
362
00:13:54,400 --> 00:13:55,400
He can't hear you
363
00:13:55,401 --> 00:13:56,401
underneath all that milk.
364
00:13:56,402 --> 00:13:57,902
Okay?
Mm-hmm.
365
00:13:57,903 --> 00:13:59,404
Now give me a
little happy, peppy,
366
00:13:59,405 --> 00:14:00,405
bouncing up and down.
367
00:14:00,406 --> 00:14:01,406
That's it, good.
Use it, hmm?
368
00:14:01,407 --> 00:14:02,407
Rodney, under the milk,
369
00:14:02,408 --> 00:14:03,408
please.
370
00:14:03,409 --> 00:14:04,909
Here we go.
371
00:14:04,910 --> 00:14:06,912
Don't forget to tap.
372
00:14:09,915 --> 00:14:12,417
Don't forget not to splash.
373
00:14:16,422 --> 00:14:17,422
Okay...
374
00:14:17,423 --> 00:14:18,923
action.
375
00:14:18,924 --> 00:14:20,425
♪ Hello
I'm Mr. Peppy Flake ♪
376
00:14:20,426 --> 00:14:21,426
♪ I used to be... ♪
377
00:14:21,427 --> 00:14:23,429
Psst, Jodie.
378
00:14:24,650 --> 00:14:25,930
Are you gonna pay attention
here?
379
00:14:25,931 --> 00:14:26,931
Yeah, I'm...
380
00:14:26,932 --> 00:14:28,933
I'm sorry, I'm sorry.
381
00:14:28,934 --> 00:14:30,435
Stop tape, please.
382
00:14:34,660 --> 00:14:35,940
Listen, Carol, I'm really sorry.
383
00:14:35,941 --> 00:14:37,942
I didn't get a chance
to call you.
384
00:14:37,943 --> 00:14:39,444
This is taking a lot longer
than I thought,
385
00:14:39,445 --> 00:14:41,446
and I'm going to have to work
right through lunch.
386
00:14:41,447 --> 00:14:43,948
Jodie, I think that, uh...
387
00:14:43,949 --> 00:14:45,950
I think
we should call off the wedding.
388
00:14:45,951 --> 00:14:47,952
Well,
I should be through by then.
389
00:14:47,953 --> 00:14:50,455
Who's going to come?
390
00:14:50,456 --> 00:14:52,457
Oh, Elaine has been kidnapped,
391
00:14:52,458 --> 00:14:53,958
and Burt and Danny
are out looking for her,
392
00:14:53,959 --> 00:14:55,460
and Eunice
has run off with Dutch,
393
00:14:55,461 --> 00:14:56,461
and Chester is missing,
394
00:14:56,462 --> 00:14:57,462
and Jessica's worried sick,
395
00:14:57,463 --> 00:14:58,463
and your mother
396
00:14:58,464 --> 00:15:00,965
is miserable over Burt's affair.
397
00:15:00,966 --> 00:15:03,468
It's going to be you and me
and Bernstein, the caterer.
398
00:15:03,469 --> 00:15:06,472
Hiya,
Mr. Peppy Flake.
399
00:15:08,974 --> 00:15:09,974
I'm going to kill you.
400
00:15:09,975 --> 00:15:10,976
I'm going to kill you.
401
00:15:12,978 --> 00:15:14,979
Rodney, Rodney,
what's the problem?
402
00:15:14,980 --> 00:15:16,981
He didn't tap me.
403
00:15:16,982 --> 00:15:18,483
Now, look, man,
I'm not a mackerel.
404
00:15:18,484 --> 00:15:19,985
I'm a raisin.
405
00:15:23,489 --> 00:15:28,493
So either you hire Flipper
or get me an aqua lung.
406
00:15:28,494 --> 00:15:30,995
Okay, calm down.
407
00:15:30,996 --> 00:15:32,497
Everything will be okay.
408
00:15:34,500 --> 00:15:36,140
I need this.
I have a hostile raisin here.
409
00:15:37,843 --> 00:15:40,004
Now, listen, Carol, I know
there are a lot of problems,
410
00:15:40,005 --> 00:15:42,006
but everybody
wants us to go through with it.
411
00:15:42,007 --> 00:15:43,508
It'll make them happy,
412
00:15:43,509 --> 00:15:45,510
and they need to feel
a little happy these days.
413
00:15:45,511 --> 00:15:46,511
Yoo-hoo,
remember us?
414
00:15:46,512 --> 00:15:48,513
Yeah, fellows, listen,
I'm very sorry about this.
415
00:15:48,514 --> 00:15:49,514
You're sorry?
416
00:15:49,515 --> 00:15:51,015
I've been in this milk
for four hours.
417
00:15:51,016 --> 00:15:53,017
I'm starting to wrinkle.
418
00:15:53,018 --> 00:15:54,519
Terrific.
419
00:15:54,520 --> 00:15:57,522
A good raisin's supposed
to be wrinkled.
420
00:16:01,527 --> 00:16:02,527
All right,
421
00:16:02,528 --> 00:16:03,528
let's roll tape, please.
422
00:16:03,529 --> 00:16:05,029
Let's get it this time, huh?
423
00:16:05,030 --> 00:16:06,030
All right, now, listen.
424
00:16:06,031 --> 00:16:08,533
Trust me, everything
is going to be okay.
425
00:16:08,534 --> 00:16:10,535
All right, let's get it, D.J.,
huh, please?
426
00:16:10,536 --> 00:16:11,536
Thank you.
427
00:16:11,537 --> 00:16:13,037
Quiet, everybody.
428
00:16:13,038 --> 00:16:14,038
Rodney, under the milk,
429
00:16:14,039 --> 00:16:15,040
please.
430
00:16:23,048 --> 00:16:24,549
Action.
431
00:16:24,550 --> 00:16:25,550
♪ Hello
I'm Mr. Peppy Flake ♪
432
00:16:25,551 --> 00:16:27,552
♪ I used to be
A schleppy flake... ♪
433
00:16:27,553 --> 00:16:29,053
Hold it, wait.
Don't anyone move.
434
00:16:29,054 --> 00:16:30,555
What's the trouble now?
435
00:16:30,556 --> 00:16:32,057
I lost a contact.
436
00:16:34,059 --> 00:16:36,061
All right, now, I've got it.
Just a second.
437
00:16:38,564 --> 00:16:41,566
All right, steady.
438
00:16:41,567 --> 00:16:44,569
Hiya,
Mr. Peppy Flake.
439
00:16:44,570 --> 00:16:46,070
Now you're going to die!
440
00:16:49,074 --> 00:16:50,074
Cut.
441
00:16:50,075 --> 00:16:52,076
Cut!
442
00:16:52,077 --> 00:16:53,578
Hey, hold it.
443
00:16:58,584 --> 00:16:59,585
Take five, everybody.
444
00:17:04,089 --> 00:17:05,089
Hi.
445
00:17:05,090 --> 00:17:07,592
Oh, just what the cereal needed:
446
00:17:07,593 --> 00:17:09,094
fruit.
447
00:17:10,596 --> 00:17:12,096
Carol...
448
00:17:14,600 --> 00:17:17,101
Well, what a... surprise.
449
00:17:17,102 --> 00:17:19,103
Uh... Dennis,
what are you doing here?
450
00:17:19,104 --> 00:17:20,605
Jodie, I've been wanting
to talk to you,
451
00:17:20,606 --> 00:17:22,106
but you never return
my phone calls.
452
00:17:22,107 --> 00:17:23,107
Get the hint?
453
00:17:23,108 --> 00:17:24,108
Look...
454
00:17:24,109 --> 00:17:25,109
Coffee, huh?
455
00:17:25,110 --> 00:17:27,111
How about
a nice hot cup of coffee?
456
00:17:27,112 --> 00:17:29,113
Jodie...
457
00:17:30,616 --> 00:17:31,616
I can't let you
458
00:17:31,617 --> 00:17:33,618
just walk out of my life.
459
00:17:33,619 --> 00:17:35,620
Dennis, I'm marrying Carol.
460
00:17:35,621 --> 00:17:37,622
Jodie, I've thought it over.
461
00:17:37,623 --> 00:17:38,624
I'll give up football.
462
00:17:40,626 --> 00:17:42,126
I'll come out.
I'll do anything.
463
00:17:42,127 --> 00:17:44,128
I'll tell the world I'm gay.
464
00:17:44,129 --> 00:17:46,130
I think you just did.
465
00:17:46,131 --> 00:17:48,132
Can we turn that off, please?
466
00:17:48,133 --> 00:17:49,634
Thank you.
467
00:17:51,637 --> 00:17:54,138
Dennis, that's the way it is.
I'm marrying Carol.
468
00:17:54,139 --> 00:17:55,640
But I thought
if I gave up football,
469
00:17:55,641 --> 00:17:57,642
we wouldn't have
to sneak around...
470
00:17:57,643 --> 00:17:59,143
Dennis,
it won't make any difference.
471
00:17:59,144 --> 00:18:00,645
That's the way it is.
472
00:18:00,646 --> 00:18:01,646
We're finished.
473
00:18:01,647 --> 00:18:02,647
Finished?
474
00:18:02,648 --> 00:18:03,648
Finished.
475
00:18:03,649 --> 00:18:06,651
Finished.
476
00:18:06,652 --> 00:18:08,153
Sounds so final.
477
00:18:11,156 --> 00:18:12,657
Okay, Jodie.
478
00:18:12,658 --> 00:18:16,161
I'm sorry.
I won't bother you again.
479
00:18:29,174 --> 00:18:30,675
Are you sure
480
00:18:30,676 --> 00:18:32,677
you want to go through
with the wedding?
481
00:18:32,678 --> 00:18:34,679
Absolutely.
You?
482
00:18:34,680 --> 00:18:36,181
Mm-hmm.
483
00:18:37,683 --> 00:18:39,685
This is very touching.
484
00:18:41,186 --> 00:18:44,188
Sick, but touching.
485
00:18:44,189 --> 00:18:47,191
Uh, fellows. I'm sorry.
486
00:18:47,192 --> 00:18:49,193
Let's get back to work, okay?
487
00:18:49,194 --> 00:18:50,695
Hey, Jodie,
488
00:18:50,696 --> 00:18:51,696
is it really over
489
00:18:51,697 --> 00:18:53,197
between you and Dennis?
490
00:18:53,198 --> 00:18:54,699
Yeah.
491
00:18:54,700 --> 00:18:57,703
Then you don't mind
if I give him a call, do you?
492
00:19:10,215 --> 00:19:12,717
Where are the cops?
493
00:19:12,718 --> 00:19:14,218
They're around.
They're here.
494
00:19:14,219 --> 00:19:16,221
Don't look, don't look.
495
00:19:17,723 --> 00:19:18,723
Where are they?
496
00:19:18,724 --> 00:19:20,224
I don't see any cops.
497
00:19:20,225 --> 00:19:21,225
Danny, please,
498
00:19:21,226 --> 00:19:22,727
they're not going to
wear their uniforms.
499
00:19:22,728 --> 00:19:23,728
They're in disguise.
500
00:19:23,729 --> 00:19:24,729
Oh.
501
00:19:24,730 --> 00:19:27,231
Don't look.
502
00:19:27,232 --> 00:19:28,232
Where?
503
00:19:28,233 --> 00:19:29,233
"Where" what?
504
00:19:29,234 --> 00:19:32,236
Where are they
in their disguises?
505
00:19:32,237 --> 00:19:33,738
There's one right over there.
506
00:19:33,739 --> 00:19:35,741
Where?
Don't look.
507
00:19:40,706 --> 00:19:41,746
There's no cop over there.
508
00:19:41,747 --> 00:19:43,247
There's just an old lady
over there,
509
00:19:43,248 --> 00:19:45,249
and she's feeding the pigeons.
510
00:19:45,250 --> 00:19:47,252
Don't look.
511
00:19:49,755 --> 00:19:51,255
That's the cop.
512
00:19:51,256 --> 00:19:52,757
It's undercover.
513
00:19:52,758 --> 00:19:53,758
I saw it on Baretta.
514
00:19:53,759 --> 00:19:55,260
Oh.
Don't look.
515
00:19:56,762 --> 00:19:57,762
Are you sure
516
00:19:57,763 --> 00:19:59,263
we're in the right place?
517
00:19:59,264 --> 00:20:01,766
Yeah, I'm sure. They said
the phone booth by the elm tree.
518
00:20:01,767 --> 00:20:04,268
Is that cop still there?
519
00:20:04,269 --> 00:20:06,270
I don't think
that old lady's a cop.
520
00:20:06,271 --> 00:20:07,271
Why not?
521
00:20:07,272 --> 00:20:09,274
She just mugged somebody.
522
00:20:12,778 --> 00:20:14,779
Maybe the victim's the cop.
523
00:20:14,780 --> 00:20:17,281
Maybe.
524
00:20:17,282 --> 00:20:18,783
Come on, where's that call?
525
00:20:18,784 --> 00:20:20,785
Danny, listen, Danny,
I've been thinking.
526
00:20:20,786 --> 00:20:22,286
I've been thinking
527
00:20:22,287 --> 00:20:24,288
that maybe I should talk to
the kidnappers when they call,
528
00:20:24,289 --> 00:20:25,790
because you're getting
too emotional.
529
00:20:25,791 --> 00:20:26,791
I am not.
Danny, yes, you are.
530
00:20:26,792 --> 00:20:28,292
I am not.
You are.
531
00:20:28,293 --> 00:20:29,293
Hey, listen, it's my wife!
532
00:20:29,294 --> 00:20:30,895
All right, listen,
Danny, come over here.
533
00:20:31,797 --> 00:20:32,797
Listen, now, I need you.
534
00:20:32,798 --> 00:20:33,798
Calm down.
Okay.
535
00:20:33,799 --> 00:20:34,799
Listen to me.
Pay attention.
536
00:20:34,800 --> 00:20:35,800
Hear the sound of my voice.
537
00:20:35,801 --> 00:20:36,801
It's important.
538
00:20:36,802 --> 00:20:37,802
I'm going crazy, Burt.
539
00:20:37,803 --> 00:20:40,304
That ringing is driving me nuts.
540
00:20:40,305 --> 00:20:43,307
The ringing!
541
00:20:44,810 --> 00:20:45,810
Listen, Danny...
542
00:20:45,811 --> 00:20:47,311
Burt, you ran right over me.
543
00:20:47,312 --> 00:20:48,813
The phone!
Get out of there.
544
00:20:52,818 --> 00:20:54,820
BOTH: Hello!
545
00:20:57,322 --> 00:20:58,823
All right.
546
00:20:58,824 --> 00:21:00,324
All right, we're
in the phone booth
547
00:21:00,325 --> 00:21:01,325
near the elm tree,
548
00:21:01,326 --> 00:21:02,827
just like you said,
549
00:21:02,828 --> 00:21:04,328
but we don't have the money.
550
00:21:04,329 --> 00:21:05,329
Be nice.
551
00:21:05,330 --> 00:21:06,330
Apologize for not having it.
552
00:21:06,331 --> 00:21:08,332
Okay, okay.
553
00:21:08,333 --> 00:21:12,837
Look, I just can't raise
that kind of money.
554
00:21:12,838 --> 00:21:14,839
Listen, listen, you lousy creep,
555
00:21:14,840 --> 00:21:16,841
if I get my hands on...
556
00:21:16,842 --> 00:21:18,843
Hello.
557
00:21:18,844 --> 00:21:20,344
Hi. This is
Burt Campbell,
558
00:21:20,345 --> 00:21:22,346
Danny's stepfather.
559
00:21:22,347 --> 00:21:24,849
Listen, we are...
We just...
560
00:21:24,850 --> 00:21:25,850
He's a little overwrought.
561
00:21:25,851 --> 00:21:26,851
You've got to forgive him.
562
00:21:26,852 --> 00:21:30,855
And, now, we don't
have $250,000.
563
00:21:30,856 --> 00:21:31,856
Come up with it?
564
00:21:31,857 --> 00:21:33,357
What do you want me to do?
565
00:21:33,358 --> 00:21:34,859
Rob a bank?
566
00:21:34,860 --> 00:21:36,360
"Yes,"
he says, "yes."
567
00:21:36,361 --> 00:21:37,361
I've got a comic over here.
568
00:21:37,362 --> 00:21:38,863
Listen, you lousy
piece of filth,
569
00:21:38,864 --> 00:21:39,864
if you touch a hair...
570
00:21:39,865 --> 00:21:40,865
Hello.
571
00:21:40,866 --> 00:21:43,367
Sir? Yes, it's me.
572
00:21:43,368 --> 00:21:46,871
Uh, I'm sorry,
we can't come up with $250,000,
573
00:21:46,872 --> 00:21:49,875
but we do have $25,000.
574
00:21:52,858 --> 00:21:54,378
Uh, when you're finished
laughing, sir,
575
00:21:54,379 --> 00:21:56,381
maybe we can do
a little business here.
576
00:21:58,383 --> 00:21:59,884
All right, this is Danny.
577
00:21:59,885 --> 00:22:01,385
Now, listen,
578
00:22:01,386 --> 00:22:03,387
guys like me are real suckers
paying blood money
579
00:22:03,388 --> 00:22:04,889
to vermin like you.
580
00:22:04,890 --> 00:22:07,391
If none of us ever paid,
you'd be out of business,
581
00:22:07,392 --> 00:22:10,895
so my only and final offer
is 50,000.
582
00:22:10,896 --> 00:22:11,896
Take it or leave it,
583
00:22:11,897 --> 00:22:13,898
and if I ever get my hands
on you,
584
00:22:13,899 --> 00:22:15,399
I'm going to rip your heart out.
585
00:22:15,400 --> 00:22:16,400
Oh, good, that's great.
586
00:22:16,401 --> 00:22:18,403
Ripping hearts.
That'll warm him up.
587
00:22:19,905 --> 00:22:21,405
I used to work with criminals.
588
00:22:21,406 --> 00:22:23,408
I know how to talk to them.
589
00:22:24,910 --> 00:22:26,410
Yeah.
590
00:22:26,411 --> 00:22:27,912
Yeah, okay.
591
00:22:27,913 --> 00:22:29,413
Okay, we'll be there,
592
00:22:29,414 --> 00:22:31,415
and we're gonna want
to talk to Elaine
593
00:22:31,416 --> 00:22:33,418
before we pay anything.
594
00:22:37,422 --> 00:22:38,923
Hey, that was incredible, Danny.
595
00:22:38,924 --> 00:22:40,925
That was strong and forceful...
596
00:22:40,926 --> 00:22:42,426
And stupid.
597
00:22:42,427 --> 00:22:45,930
Where are we going
to get 50,000 bucks?
598
00:22:45,931 --> 00:22:46,931
I don't know.
599
00:22:46,932 --> 00:22:49,433
It's gonna be
a little tough to raise.
600
00:22:53,398 --> 00:22:54,438
It's gonna be even tougher
601
00:22:54,439 --> 00:22:56,440
from in here.
602
00:22:56,441 --> 00:22:57,441
What are we going to do?
603
00:22:57,442 --> 00:22:59,443
What are we going to do?
Danny, use your head.
604
00:22:59,444 --> 00:23:00,945
The phone.
605
00:23:00,946 --> 00:23:01,946
Oh, you've got some money?
606
00:23:01,947 --> 00:23:03,447
Sure.
607
00:23:03,448 --> 00:23:04,949
Break a five?
608
00:23:14,459 --> 00:23:17,461
How will Burt and Dannyfind $50,000?
609
00:23:17,462 --> 00:23:19,463
And will they find $50,000
610
00:23:19,464 --> 00:23:21,465
if they can't find their wayout of the telephone booth?
611
00:23:21,466 --> 00:23:22,967
And if they can't find their way
612
00:23:22,968 --> 00:23:23,968
out of the telephone booth
613
00:23:23,969 --> 00:23:25,970
and find $50,000,
614
00:23:25,971 --> 00:23:27,972
how will they ever find Elaine?
615
00:23:27,973 --> 00:23:29,473
What will Tim do
616
00:23:29,474 --> 00:23:31,475
when he finds outwhat Corinne found out,
617
00:23:31,476 --> 00:23:33,978
that she isfive months pregnant?
618
00:23:33,979 --> 00:23:35,980
Since they've only been marrieda month,
619
00:23:35,981 --> 00:23:38,482
will he find thatdifficult to believe?
620
00:23:38,483 --> 00:23:41,485
Now that Dennis has found outJodie intends to marry Carol,
621
00:23:41,486 --> 00:23:43,988
will Jodie findhe has second thoughts?
622
00:23:43,989 --> 00:23:46,490
Will Detective Donohuefind Chester?
623
00:23:46,491 --> 00:23:48,492
Does he want to find Chester?
624
00:23:48,493 --> 00:23:49,994
These questions and many others
625
00:23:49,995 --> 00:23:51,875
will be answeredon the next episode of... Soap.
626
00:23:57,502 --> 00:24:00,504
Soap is videotapedbefore a studio audience.
41537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.