All language subtitles for Maestra Strings of Truth E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,073 --> 00:00:05,906 MAESTRA: STRINGS OF TRUTH 2 00:00:05,987 --> 00:00:07,912 PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM AND KOCCA 3 00:00:07,993 --> 00:00:11,370 ALL CHARACTERS, PLACES, INSTITUTIONS, ORGANIZATIONS, EVENTS, OCCUPATIONS, ETC. 4 00:00:11,454 --> 00:00:12,955 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 5 00:00:13,873 --> 00:00:15,124 "EPISODE 6" 6 00:00:15,499 --> 00:00:18,335 Today is our first look at Symphony No. 1 by Brahms. 7 00:00:18,586 --> 00:00:21,756 It took Brahms many years to complete 8 00:00:21,839 --> 00:00:23,049 this symphony. 9 00:00:23,299 --> 00:00:25,760 It was only released after a lot of thought was given to it. 10 00:00:25,968 --> 00:00:27,636 Consequently, it is rich, 11 00:00:27,845 --> 00:00:31,057 intricate and structurally dense. 12 00:00:31,515 --> 00:00:34,143 For the concert, I would like to add 13 00:00:34,226 --> 00:00:37,063 more dramatic elements to this already dramatic piece. 14 00:00:37,855 --> 00:00:39,440 Let's begin. 15 00:00:57,166 --> 00:00:58,209 Yoseop. 16 00:00:59,168 --> 00:01:00,461 The steps of a giant! 17 00:01:02,296 --> 00:01:04,298 Good. Tempo! 18 00:01:11,388 --> 00:01:12,848 With more intensity! 19 00:01:39,917 --> 00:01:40,960 Seeum. 20 00:01:58,644 --> 00:02:00,271 Seeum, are you okay? 21 00:02:52,615 --> 00:02:54,617 It doesn't look like there's a fire. 22 00:02:54,742 --> 00:02:57,453 Why did it go off, then? 23 00:02:57,536 --> 00:02:59,955 There's been so much chaos, and now this! 24 00:03:00,122 --> 00:03:03,292 Just look at all this water! It's as if a water cannon went off! 25 00:03:04,501 --> 00:03:06,587 - Are you okay? - I can't believe this. 26 00:03:27,441 --> 00:03:28,692 - Inhan. - Yes? 27 00:03:28,776 --> 00:03:31,070 - Please call the instrument technician. - Okay. 28 00:03:31,153 --> 00:03:32,613 Check your instruments, 29 00:03:32,696 --> 00:03:35,616 and give the damaged ones to the technician first. 30 00:03:35,824 --> 00:03:37,326 Seeum, are you okay? 31 00:03:37,451 --> 00:03:41,121 Of course. Luna, hurry and check on the string instruments. 32 00:03:41,497 --> 00:03:43,832 - Okay. - What-- What happened here? 33 00:03:44,500 --> 00:03:46,585 Mr. Jeon, please turn off the sprinklers. 34 00:03:46,752 --> 00:03:48,462 Yes, of course. 35 00:03:48,545 --> 00:03:50,881 - Please get them some dry towels. - Okay. 36 00:03:52,508 --> 00:03:54,009 Mr. Park, are you okay? 37 00:03:54,093 --> 00:03:56,220 I'm fine. It's the instruments I'm worried about. 38 00:03:57,638 --> 00:03:59,598 Yoseop, is the timpani okay? 39 00:03:59,765 --> 00:04:02,351 I'm not sure. It looks pretty bad though. 40 00:04:03,102 --> 00:04:04,770 Seeum? 41 00:04:36,635 --> 00:04:37,720 Seeum? 42 00:04:44,184 --> 00:04:45,227 Seeum. 43 00:04:51,358 --> 00:04:53,569 How did you... 44 00:05:06,540 --> 00:05:09,835 Your mother wanted to see you. 45 00:05:12,504 --> 00:05:13,797 Seeum's mother? 46 00:05:14,548 --> 00:05:16,133 Is that Bae Junghwa? 47 00:05:20,971 --> 00:05:23,223 What happened here? 48 00:05:35,486 --> 00:05:36,987 The violin. 49 00:05:48,499 --> 00:05:52,669 Seeum, why is the violin like that? 50 00:05:54,004 --> 00:05:55,297 It's wet. 51 00:05:55,547 --> 00:05:57,966 The violin is completely soaked. 52 00:06:00,344 --> 00:06:02,971 Mom, let's go back to the hospital. 53 00:06:03,055 --> 00:06:05,015 Seeum! 54 00:06:06,558 --> 00:06:08,435 I don't want to go to the hospital. 55 00:06:09,019 --> 00:06:10,604 I don't want to go. 56 00:06:13,982 --> 00:06:16,318 Come on. You need to go to the hospital. 57 00:06:27,830 --> 00:06:29,206 Seeum! 58 00:06:44,263 --> 00:06:47,015 It's coming for you. 59 00:06:48,684 --> 00:06:49,726 No, please. 60 00:06:50,727 --> 00:06:51,728 Mom. 61 00:07:00,446 --> 00:07:02,823 - Junghwa! - Mom. 62 00:07:03,532 --> 00:07:04,867 - Hurry, call 911. - Okay. 63 00:07:05,284 --> 00:07:06,368 Mom! 64 00:07:09,037 --> 00:07:10,080 Mom. 65 00:07:18,297 --> 00:07:19,465 We need her next of kin. 66 00:07:21,383 --> 00:07:22,384 Yes. 67 00:07:22,509 --> 00:07:23,760 You're coming, right? 68 00:07:25,929 --> 00:07:28,348 Aren't you coming with us? 69 00:07:30,142 --> 00:07:31,185 I'll go. 70 00:07:34,646 --> 00:07:35,731 What? 71 00:07:37,316 --> 00:07:38,609 I'm family. 72 00:07:39,485 --> 00:07:42,029 The law recognizes me as her next of kin. 73 00:07:43,489 --> 00:07:46,200 I'm going to go. Please take care of the members. 74 00:07:48,911 --> 00:07:50,996 911 AMBULANCE 75 00:08:32,204 --> 00:08:35,791 Seeum's mother didn't look like she was all there. 76 00:08:36,208 --> 00:08:38,877 Right? Do you think it's Alzheimer’s? 77 00:08:39,086 --> 00:08:42,089 She called Luna "Seeum," right? 78 00:08:43,799 --> 00:08:45,384 Bae Junghwa 79 00:08:45,801 --> 00:08:48,554 was a renowned violinist. 80 00:08:49,012 --> 00:08:51,098 Didn't she just vanish out of the blue? 81 00:08:53,475 --> 00:08:56,353 - Huh? - Don't you know her personally? 82 00:08:56,687 --> 00:09:00,148 Mr. Park, you only use Mr. Cha's violins. 83 00:09:02,192 --> 00:09:07,155 I just heard through the grapevine that she was ill. 84 00:09:07,990 --> 00:09:09,533 But why would Professor Kim 85 00:09:09,616 --> 00:09:12,869 bring his sick mother-in-law all the way here? 86 00:09:13,495 --> 00:09:15,372 Doesn't that seem kind of strange? 87 00:09:15,664 --> 00:09:16,665 It does. 88 00:09:17,624 --> 00:09:20,752 That aside, I'm worried about Luna's violin. 89 00:09:21,420 --> 00:09:23,630 It got soaked, and then was thrown to the ground. 90 00:09:50,741 --> 00:09:53,243 CHUNG EUN SENIOR CARE CENTER 91 00:10:27,361 --> 00:10:28,487 Ms. Cha? 92 00:10:32,699 --> 00:10:36,870 Your mother has been waiting a long time for you to come see her. 93 00:10:38,622 --> 00:10:41,875 She doesn't have much time left. 94 00:10:47,589 --> 00:10:48,799 I have a question. 95 00:10:50,801 --> 00:10:54,971 What are the first symptoms of the disease? 96 00:10:56,098 --> 00:10:58,975 From birth, those affected are somewhat different. 97 00:10:59,518 --> 00:11:04,231 A high percentage of Remington's patients are born with very acute senses. 98 00:11:05,649 --> 00:11:08,026 So, many of them become artists. 99 00:11:09,611 --> 00:11:13,657 But slowly, all of the senses start to dull. 100 00:11:14,199 --> 00:11:16,243 Eventually your senses and nerves 101 00:11:16,827 --> 00:11:20,122 stop functioning the way you want them to. 102 00:11:26,420 --> 00:11:30,632 Everything you were given at birth is taken from you in an instant. 103 00:11:31,800 --> 00:11:35,512 That's why those patients experience a stronger sense of frustration. 104 00:11:35,846 --> 00:11:36,847 In particular, 105 00:11:37,180 --> 00:11:41,017 it's when they lose their memory and start to become violent 106 00:11:42,018 --> 00:11:43,603 that it becomes very tough. 107 00:11:44,438 --> 00:11:48,024 Especially because those closest to them 108 00:11:48,608 --> 00:11:50,235 have to see them in that state. 109 00:11:51,862 --> 00:11:53,864 Die! Die! 110 00:11:55,449 --> 00:11:58,076 You're a monster. You need to die! 111 00:11:59,786 --> 00:12:00,829 Die. 112 00:13:09,815 --> 00:13:12,359 Your car isn't here because you came in the ambulance. 113 00:13:25,455 --> 00:13:26,915 After you, Maestra. 114 00:13:30,460 --> 00:13:31,503 It's okay. 115 00:13:33,088 --> 00:13:34,214 Maestra, 116 00:13:34,881 --> 00:13:38,593 it's very late, so it'll be impossible to hail a cab. 117 00:13:39,928 --> 00:13:41,596 Won't you please do me the honor? 118 00:14:04,202 --> 00:14:07,747 Tell me what you want to do to that bastard. 119 00:14:10,542 --> 00:14:13,503 If you want, I can send him away, 120 00:14:13,753 --> 00:14:15,297 rough him up, 121 00:14:15,422 --> 00:14:17,424 or even put him six feet under. 122 00:14:17,549 --> 00:14:19,968 Whatever you want, just say the word. 123 00:14:23,555 --> 00:14:25,056 Don't do anything. 124 00:14:29,060 --> 00:14:30,437 I'll handle it myself. 125 00:15:12,979 --> 00:15:15,732 It's coming for you. 126 00:15:57,691 --> 00:16:00,276 What's going on? You're missing every shot. 127 00:16:02,946 --> 00:16:04,781 What I want to shoot isn't here. 128 00:16:28,388 --> 00:16:29,723 Don't worry, Yura. 129 00:16:29,889 --> 00:16:32,559 You're aware the project is already underway, aren't you? 130 00:16:32,726 --> 00:16:35,770 If we have to drop it, there will be consequences. 131 00:16:36,187 --> 00:16:39,315 I'm going to shoot that documentary no matter what. 132 00:17:09,871 --> 00:17:11,122 I'm here. 133 00:17:16,210 --> 00:17:18,796 - Get out. - You're kicking me out? That's not nice. 134 00:17:18,921 --> 00:17:20,381 Leave now. 135 00:17:22,341 --> 00:17:26,762 Everyone must be dying to know what's wrong with your mother. 136 00:17:28,139 --> 00:17:31,684 And I'm able to provide them with the answer. 137 00:17:38,107 --> 00:17:40,151 I sent you the draft for our documentary. 138 00:17:40,234 --> 00:17:41,944 So be sure to check your email. 139 00:17:42,486 --> 00:17:43,988 I already told them you're in. 140 00:17:44,739 --> 00:17:48,409 I lost my job thanks to you, so I expect your full cooperation. 141 00:17:51,495 --> 00:17:52,496 Why? 142 00:17:53,122 --> 00:17:56,375 You're not capable of doing anything without my help? 143 00:18:00,046 --> 00:18:02,423 As it turns out, I'm not. 144 00:18:03,215 --> 00:18:05,468 All the privileges that came with your fame... 145 00:18:06,719 --> 00:18:10,932 are too addicting for me to cast aside. 146 00:18:14,518 --> 00:18:18,606 Well, you're going to have to, just as I've already cast you aside. 147 00:18:20,608 --> 00:18:21,859 Seeum. 148 00:18:24,403 --> 00:18:27,782 It wasn't just love that bound us together. 149 00:18:29,033 --> 00:18:32,912 Living as partners doesn't seem like a bad idea, does it? 150 00:18:38,000 --> 00:18:39,168 You saw for yourself. 151 00:18:40,336 --> 00:18:42,672 I'm not merely making empty verbal threats. 152 00:19:06,946 --> 00:19:08,197 Ms. Cha. 153 00:19:11,492 --> 00:19:12,535 Yes. 154 00:19:13,160 --> 00:19:14,328 We're here. 155 00:19:19,500 --> 00:19:20,668 Is everything okay? 156 00:19:21,627 --> 00:19:22,795 Yes, everything's fine. 157 00:19:27,758 --> 00:19:28,759 Thank you. 158 00:19:45,693 --> 00:19:48,154 CONCERTMASTER'S OFFICE 159 00:21:16,992 --> 00:21:18,410 Mr. Jeon! 160 00:21:18,536 --> 00:21:20,621 So, what did the insurance company say? 161 00:21:21,205 --> 00:21:22,748 Because it's fire insurance, 162 00:21:22,873 --> 00:21:26,627 it's not covered since it wasn't a fire that set off the sprinklers. 163 00:21:26,752 --> 00:21:29,839 Why not? We have insurance. 164 00:21:29,922 --> 00:21:32,091 The insurance we took out 165 00:21:32,216 --> 00:21:33,509 doesn't cover this. 166 00:21:33,843 --> 00:21:36,345 It malfunctioned because the system is outdated. 167 00:21:36,846 --> 00:21:38,556 It's just one excuse after the other. 168 00:21:38,681 --> 00:21:41,308 Why should anyone take out insurance, then? 169 00:21:41,475 --> 00:21:42,977 - Mr. Jeon. - What? 170 00:21:43,227 --> 00:21:46,689 There's a bigger issue. The damage to the instruments is... 171 00:21:54,321 --> 00:21:55,531 Hundreds of millions of won? 172 00:21:55,948 --> 00:21:57,324 Just for the instruments? 173 00:21:57,867 --> 00:22:00,494 And that's just to restore them, not to buy new ones? 174 00:22:02,371 --> 00:22:05,541 So much for getting some time off while they fix the rehearsal room. 175 00:22:05,875 --> 00:22:06,917 Seriously. 176 00:22:07,042 --> 00:22:09,503 Who would have thought she would rent a concert hall? 177 00:22:09,795 --> 00:22:12,089 You've got to hand it to Seeum. 178 00:22:12,423 --> 00:22:15,259 Is it because our piece is the same as the city orchestra's? 179 00:22:15,634 --> 00:22:17,595 They're also performing Symphony No. 1. 180 00:22:17,970 --> 00:22:20,306 Rumor has it Seeum did that on purpose. 181 00:22:20,806 --> 00:22:21,974 To create buzz. 182 00:22:23,225 --> 00:22:24,351 - Well... - Hello. 183 00:22:24,435 --> 00:22:26,061 I wouldn't put it past her. 184 00:22:26,187 --> 00:22:27,188 Hello. 185 00:22:35,070 --> 00:22:36,739 Look at her violin. 186 00:22:36,864 --> 00:22:38,616 It must be a rental. 187 00:22:41,410 --> 00:22:42,912 You had a second violin? 188 00:22:44,413 --> 00:22:46,123 It's a rental. 189 00:22:46,582 --> 00:22:47,625 Oh... 190 00:22:50,836 --> 00:22:53,047 You should have rented a more expensive one. 191 00:22:53,756 --> 00:22:55,591 How do you expect to perform with that? 192 00:22:56,383 --> 00:22:59,386 Why don't you use this opportunity to buy a new one? 193 00:23:00,346 --> 00:23:02,139 After all, you're the concertmaster. 194 00:23:06,685 --> 00:23:08,145 I'm planning to. 195 00:23:23,077 --> 00:23:24,119 Hello. 196 00:23:24,495 --> 00:23:25,621 - Hello. - Okay. 197 00:23:28,457 --> 00:23:31,502 We had some trouble last time thanks to the sprinklers, 198 00:23:31,961 --> 00:23:36,090 but our concert date is fixed, so we need to keep rehearsing. 199 00:23:36,715 --> 00:23:40,719 But we get to practice on stage, which is actually a good thing, right? 200 00:23:41,512 --> 00:23:42,554 Okay, then. 201 00:23:42,888 --> 00:23:44,682 The first movement of Symphony No. 1. 202 00:23:46,016 --> 00:23:47,393 Everyone focus. Let's begin. 203 00:23:59,029 --> 00:24:00,447 More intensity. 204 00:24:24,138 --> 00:24:27,141 Why is it such a mess today? 205 00:24:27,558 --> 00:24:30,644 Elementary school children could do a better job than this. 206 00:24:33,772 --> 00:24:36,692 You know our instruments aren't in the best condition. 207 00:24:36,984 --> 00:24:38,527 You should be more understanding. 208 00:24:41,530 --> 00:24:43,782 Is that what you're going to tell the audience? 209 00:24:44,742 --> 00:24:47,036 - That's not what I-- - We're professionals. 210 00:24:47,244 --> 00:24:49,621 If you're going to make excuses like amateurs, 211 00:24:49,705 --> 00:24:52,207 why are we charging people for this performance? 212 00:24:52,916 --> 00:24:56,086 At the very least, we shouldn't be ashamed to charge people. 213 00:24:57,338 --> 00:25:00,007 From the top. Like the professionals we are. 214 00:25:00,174 --> 00:25:02,134 Four, five, six. 215 00:25:18,859 --> 00:25:19,943 Suhyeon. 216 00:25:20,694 --> 00:25:22,071 The phrasing from the top. 217 00:25:22,154 --> 00:25:24,365 It should continue with a full-sounding legato. 218 00:25:24,448 --> 00:25:25,991 Why are your breaths so short? 219 00:25:28,285 --> 00:25:29,370 I'm sorry. 220 00:25:29,453 --> 00:25:32,331 Minjun, your breathing is also very erratic. 221 00:25:40,255 --> 00:25:42,257 Both of you, please watch your breathing. 222 00:25:43,300 --> 00:25:44,468 One more time. 223 00:25:45,552 --> 00:25:47,513 Four, five, and! 224 00:25:49,890 --> 00:25:53,769 I feel like Seeum is being really harsh today. 225 00:26:00,484 --> 00:26:01,735 You need to stop. 226 00:26:01,985 --> 00:26:04,363 It's fine, Minho. 227 00:26:04,488 --> 00:26:08,283 Replacing the sprinklers is one thing, but paying for the instruments 228 00:26:09,159 --> 00:26:10,619 is a bit excessive. 229 00:26:12,621 --> 00:26:14,915 Is this because of Seeum? 230 00:26:21,630 --> 00:26:23,924 Now who's being excessive? 231 00:26:28,720 --> 00:26:29,888 I'm sorry. 232 00:26:38,605 --> 00:26:39,731 See you tomorrow. 233 00:27:07,801 --> 00:27:11,263 Why do you suddenly want your old violin? 234 00:27:11,555 --> 00:27:12,931 It's a present for someone. 235 00:27:13,182 --> 00:27:14,183 Hmm? 236 00:27:14,766 --> 00:27:17,936 Who are you giving it to? Your dad made that just for you. 237 00:27:18,937 --> 00:27:20,606 There's someone I really want to give it to. 238 00:27:22,274 --> 00:27:23,525 Is that okay, Dad? 239 00:27:24,860 --> 00:27:27,738 Of course. I'm sure they are very deserving of it. 240 00:27:28,322 --> 00:27:30,324 It would be nice to see this 241 00:27:30,449 --> 00:27:33,577 in the hands of a new owner instead of just collecting dust. 242 00:27:34,953 --> 00:27:36,455 Thank you for understanding. 243 00:27:37,873 --> 00:27:40,751 Pops, you're such a pushover when it comes to Seeum. 244 00:27:44,046 --> 00:27:46,632 I have something to tell you. 245 00:27:53,639 --> 00:27:54,806 What is it? 246 00:27:55,516 --> 00:27:58,477 Why so serious? Stop it, you're scaring me. 247 00:28:03,565 --> 00:28:04,816 I want to get a divorce. 248 00:28:07,444 --> 00:28:08,737 What are you talking about? 249 00:28:10,822 --> 00:28:12,074 It's what I want. 250 00:28:24,253 --> 00:28:26,338 SEEUM MUSIC STORE 251 00:29:02,958 --> 00:29:05,919 Why don't you use this opportunity to buy a new one? 252 00:29:06,169 --> 00:29:07,963 After all, you're the concertmaster. 253 00:29:16,888 --> 00:29:17,889 LOAN 254 00:29:20,517 --> 00:29:22,769 U BANK, DONGHAENG BANK 255 00:29:31,361 --> 00:29:34,031 - I'm not really sure about this one. - Oh, really? 256 00:29:34,114 --> 00:29:35,991 - You don't like it? - Not this one. 257 00:29:36,825 --> 00:29:38,535 - This one. - Oh, this one's nice. 258 00:29:39,161 --> 00:29:40,412 I think it will suit you. 259 00:29:41,872 --> 00:29:43,123 Hi. 260 00:29:43,498 --> 00:29:45,334 Oh! Hello, future sister-in-law. 261 00:29:45,417 --> 00:29:47,502 Already? Calling her that sounds weird. 262 00:29:47,669 --> 00:29:49,838 It's fine. She needs to get used to it. 263 00:29:49,921 --> 00:29:51,381 You think? 264 00:29:52,049 --> 00:29:53,675 Aren't you going to work today? 265 00:29:54,009 --> 00:29:56,011 I told you, we're going wedding dress shopping. 266 00:29:57,054 --> 00:29:58,096 Oh. 267 00:29:58,263 --> 00:29:59,431 Are you going out now? 268 00:30:00,724 --> 00:30:02,184 - Yes. - Okay. 269 00:30:03,685 --> 00:30:05,479 - Isn't this one nice? - Yes. 270 00:30:05,896 --> 00:30:07,064 Not this one. 271 00:30:07,272 --> 00:30:09,691 Haena, do you by any chance have some cash... 272 00:30:10,942 --> 00:30:12,277 Huh? What? 273 00:30:14,988 --> 00:30:16,823 - Forget it. - What is it? 274 00:30:17,491 --> 00:30:18,700 No, it's nothing. 275 00:30:25,165 --> 00:30:26,708 CHA SEEUM 276 00:30:29,753 --> 00:30:33,048 I'm really sorry. My mother probably freaked you out. 277 00:30:34,758 --> 00:30:36,677 Oh, no, it was fine. 278 00:30:37,386 --> 00:30:39,179 Your mother is ill. 279 00:30:39,846 --> 00:30:40,972 I'm okay. 280 00:30:44,559 --> 00:30:46,812 Are you okay? 281 00:30:50,148 --> 00:30:51,149 Yes. 282 00:30:53,527 --> 00:30:55,654 As a way to apologize, I have something for you. 283 00:31:03,578 --> 00:31:04,996 This was mine. 284 00:31:08,083 --> 00:31:09,960 My father made it for me. 285 00:31:15,132 --> 00:31:17,759 I don't know what to say... 286 00:31:20,387 --> 00:31:23,390 The sound will be richer than a new one that needs breaking in. 287 00:31:23,515 --> 00:31:25,058 The tone is already developed. 288 00:31:27,352 --> 00:31:28,562 Thank you. 289 00:31:30,063 --> 00:31:31,940 I can't thank you enough. 290 00:31:39,573 --> 00:31:40,699 Yes? 291 00:31:43,368 --> 00:31:45,579 I have a delivery from Cha Seeum. 292 00:31:49,499 --> 00:31:51,501 This too. 293 00:31:54,129 --> 00:31:55,213 Have a nice day. 294 00:31:59,634 --> 00:32:02,679 A petition will be sent soon. I've started the divorce proceedings. 295 00:32:02,846 --> 00:32:04,473 You should get a lawyer. 296 00:32:19,488 --> 00:32:22,449 There is no answer. Please leave your message-- 297 00:32:33,210 --> 00:32:34,377 In trouble? 298 00:32:35,879 --> 00:32:37,589 You've got to be kidding me. 299 00:32:37,798 --> 00:32:41,593 Where did you hear such nonsense, Mr. Shin? 300 00:32:42,093 --> 00:32:44,513 I heard the repertoire for this concert 301 00:32:44,596 --> 00:32:46,765 is the same as the city orchestra's. 302 00:32:47,098 --> 00:32:50,852 In Korea, their interpretation of Brahms 303 00:32:50,977 --> 00:32:54,981 is far more recognized than Seeum's interpretation. 304 00:32:55,065 --> 00:32:57,359 That's what I think-- 305 00:32:57,442 --> 00:32:59,277 That remains to be seen. 306 00:32:59,694 --> 00:33:01,071 Once the concert is over, 307 00:33:01,530 --> 00:33:04,658 you'll see why people are clamoring for Seeum. 308 00:33:05,534 --> 00:33:07,285 Cha Seeum. 309 00:33:07,661 --> 00:33:10,956 There hasn't been a dull day since she's come on board as conductor. 310 00:33:11,540 --> 00:33:14,584 You have a new concertmaster, her first concert was canceled, 311 00:33:15,126 --> 00:33:21,550 plus the rumors of her husband's affair. How embarrassing. 312 00:33:21,633 --> 00:33:23,760 As a reporter, you should check your facts 313 00:33:23,844 --> 00:33:25,512 before shooting off at the mouth. 314 00:33:26,054 --> 00:33:29,266 I'm just telling you what I've heard from other people... 315 00:33:30,892 --> 00:33:33,770 I don't want to sound like I'm bragging, but do you know how much 316 00:33:34,020 --> 00:33:36,106 our paid attendance rate has gone up 317 00:33:36,189 --> 00:33:37,399 since Seeum joined? 318 00:33:37,524 --> 00:33:39,943 How much? 319 00:33:40,068 --> 00:33:42,362 Just as Seeum promised, it... 320 00:33:45,031 --> 00:33:46,658 - What is it? - Mr. Jeon? 321 00:33:48,493 --> 00:33:50,453 - Mr. Jeon? - Uh, the paid attendance rate-- 322 00:33:50,537 --> 00:33:51,746 Hang on a minute. 323 00:33:58,461 --> 00:33:59,462 What-- 324 00:33:59,588 --> 00:34:01,965 CHA SEEUM'S MOTHER, BAE JUNGHWA, HAS REMINGTON'S 325 00:34:02,048 --> 00:34:03,174 What the... 326 00:34:06,934 --> 00:34:08,393 Have it removed at once. 327 00:34:08,505 --> 00:34:10,633 How did this article get published? 328 00:34:10,716 --> 00:34:12,676 - Remove it, now. - Yes, sir. 329 00:34:27,858 --> 00:34:31,111 Did you see the article? It says Seeum has a hereditary disease. 330 00:34:31,237 --> 00:34:32,571 Isn't that crazy? 331 00:34:32,696 --> 00:34:35,324 Seeum doesn't have it yet. 332 00:34:35,532 --> 00:34:37,326 Her mother is the one who's sick. 333 00:34:37,743 --> 00:34:41,372 If the chance of getting it is 50%, then who knows? 334 00:34:41,664 --> 00:34:43,540 She might be hiding it from us. 335 00:34:45,542 --> 00:34:50,256 They say your body starts to stiffen, and your cognitive abilities decline. 336 00:34:50,631 --> 00:34:54,218 The article is probably true, right? 337 00:34:55,427 --> 00:34:56,470 I don't know. 338 00:34:58,931 --> 00:35:01,350 What is everyone doing? It's time for rehearsal. 339 00:35:05,562 --> 00:35:08,315 Well, we... 340 00:35:09,275 --> 00:35:11,986 Did you see the article? 341 00:35:23,789 --> 00:35:25,291 I thought you wanted me to read it. 342 00:35:41,890 --> 00:35:43,100 Thank you for that. 343 00:35:44,268 --> 00:35:46,812 Okay, then. Shall we go to rehearsal? 344 00:35:48,063 --> 00:35:51,734 Seeum, the shit has hit the fan. There are reporters-- 345 00:35:53,652 --> 00:35:54,945 Reporters are... 346 00:35:57,656 --> 00:36:00,993 Please, you can't be here. I need you to leave. 347 00:36:01,160 --> 00:36:03,746 I promise, we'll send you an official statement. 348 00:36:04,204 --> 00:36:05,539 Okay, we understand. 349 00:36:06,248 --> 00:36:07,249 - So-- - Are you 350 00:36:07,416 --> 00:36:08,625 all here to see me? 351 00:36:08,709 --> 00:36:11,211 Seeum! Is the news that broke today true? 352 00:36:12,296 --> 00:36:14,590 Seeum, have you been tested for Remington's? 353 00:36:18,385 --> 00:36:22,765 Yes, it's true. My mother has Remington's. 354 00:36:22,931 --> 00:36:25,601 Which means I have a 50% chance of getting it. 355 00:36:26,643 --> 00:36:28,687 Can you conduct if you have Remington's? 356 00:36:28,812 --> 00:36:32,649 Probably not. But I'm still completely healthy. 357 00:36:32,733 --> 00:36:35,277 Have you been tested? Isn't it dangerous? 358 00:36:35,819 --> 00:36:39,490 If I start showing any symptoms, I will voluntarily step down. 359 00:36:40,866 --> 00:36:43,452 Is there any reason that should be an issue? 360 00:36:43,869 --> 00:36:45,704 It's not like I have the disease. 361 00:36:45,829 --> 00:36:48,665 I had no idea it would be a cause for concern. 362 00:36:48,791 --> 00:36:50,542 But if the probability is 50%-- 363 00:36:50,626 --> 00:36:53,170 Anyone can get sick, 364 00:36:53,545 --> 00:36:56,340 regardless of whether it runs in the family or not. 365 00:36:56,507 --> 00:36:59,468 In terms of possibility, that applies to everyone here 366 00:36:59,635 --> 00:37:01,845 because nobody knows what the future holds. 367 00:37:04,765 --> 00:37:07,059 I think I've answered enough questions for today. 368 00:37:07,184 --> 00:37:08,894 - Thank you. - Seeum! 369 00:37:20,906 --> 00:37:21,949 Seeum! 370 00:37:23,951 --> 00:37:25,869 - Let's talk. - I have nothing to say. 371 00:37:25,994 --> 00:37:27,996 I was afraid you would jump to the wrong conclusion. 372 00:37:28,080 --> 00:37:29,623 It wasn't me. 373 00:37:30,499 --> 00:37:32,668 I know you probably don't believe me. 374 00:37:33,961 --> 00:37:36,839 If I were you, I would be thinking the same thing. 375 00:37:37,673 --> 00:37:38,924 But it really wasn't me. 376 00:37:43,220 --> 00:37:45,055 Hey, what's up? 377 00:37:50,936 --> 00:37:52,396 You must have a death wish. 378 00:37:53,939 --> 00:37:54,940 What? 379 00:37:55,065 --> 00:37:57,568 KVN was the first to release that article. 380 00:37:57,693 --> 00:37:59,528 You didn't even give me a heads-up. 381 00:37:59,653 --> 00:38:00,696 That's not-- 382 00:38:00,863 --> 00:38:02,948 So I can pull all my ads, right? 383 00:38:03,115 --> 00:38:04,366 No, you can't do that. 384 00:38:09,496 --> 00:38:10,998 You're blaming the wrong guy. 385 00:38:18,589 --> 00:38:20,966 I know it wasn't you. 386 00:38:25,512 --> 00:38:27,055 I'm the one who did it. 387 00:38:30,559 --> 00:38:31,560 What? 388 00:38:31,727 --> 00:38:36,106 I used your ace in the hole. Now what are you going to do? 389 00:38:36,398 --> 00:38:38,692 Your mother... 390 00:38:39,776 --> 00:38:41,153 How could you... 391 00:38:41,320 --> 00:38:43,822 Weren't you the one who brought my mother here? 392 00:38:49,453 --> 00:38:52,289 Now, get out of here and out of my life. 393 00:39:14,478 --> 00:39:17,773 Seeum asked me to publish the article. 394 00:39:19,274 --> 00:39:20,275 What? 395 00:39:20,400 --> 00:39:23,278 Don't do anything. I'll handle it myself. 396 00:39:25,197 --> 00:39:26,490 That's what she meant. 397 00:39:35,290 --> 00:39:36,583 SEEUM, ALL THE WORLD'S MUSIC 398 00:39:36,667 --> 00:39:38,168 Dad, I'm here. 399 00:39:40,712 --> 00:39:41,713 Seeum. 400 00:39:48,887 --> 00:39:51,098 What are you doing here at this hour? 401 00:39:51,515 --> 00:39:53,600 Pour me one too. 402 00:39:56,103 --> 00:39:57,145 Sure. 403 00:40:02,734 --> 00:40:03,902 Allow me. 404 00:40:27,301 --> 00:40:28,510 I'm sorry. 405 00:40:32,764 --> 00:40:34,850 You have nothing to be sorry for. 406 00:40:35,183 --> 00:40:36,685 I'm the one who's sorry. 407 00:40:38,353 --> 00:40:43,066 If I hadn't gone to the hospital with Phil that day... 408 00:40:45,277 --> 00:40:46,361 It's my fault-- 409 00:40:46,445 --> 00:40:48,530 No, don't think that. 410 00:40:53,994 --> 00:40:55,162 I'm sorry. 411 00:40:57,789 --> 00:41:00,709 I actually feel relieved now that it's off my chest. 412 00:41:01,293 --> 00:41:03,712 It doesn't seem like such a big deal after all. 413 00:41:07,674 --> 00:41:09,217 Here, I'll pour you another. 414 00:41:33,325 --> 00:41:35,160 There is no answer. 415 00:41:35,243 --> 00:41:37,287 Please leave your message after the tone. 416 00:41:37,412 --> 00:41:38,497 KIM PHIL 417 00:41:38,580 --> 00:41:41,166 Why isn't he answering the phone? He was so sure 418 00:41:41,291 --> 00:41:42,668 he could convince Seeum. 419 00:41:43,710 --> 00:41:46,421 You think I'm going to give up? 420 00:42:02,229 --> 00:42:03,271 Uh... 421 00:42:08,777 --> 00:42:10,487 Where could he have gone? 422 00:42:12,197 --> 00:42:14,324 What do you mean I can't be the art director? 423 00:42:14,533 --> 00:42:16,076 I'm sorry, Professor Kim. 424 00:42:16,618 --> 00:42:17,828 Something came up. 425 00:42:19,621 --> 00:42:22,416 This is totally unexpected-- 426 00:42:26,086 --> 00:42:27,462 I told him not to let you do it. 427 00:42:28,338 --> 00:42:29,631 Nice to see you, Mr. Yoo. 428 00:42:29,965 --> 00:42:32,300 - How are you? - I'm good. 429 00:42:32,718 --> 00:42:34,302 Please, have a seat. 430 00:42:37,222 --> 00:42:39,391 It's been a while. Let me pour you a drink. 431 00:42:39,474 --> 00:42:40,976 Yes, of course. 432 00:42:41,268 --> 00:42:43,437 I really want to thank you 433 00:42:43,520 --> 00:42:46,606 for letting me support the Yeonsung International Music Festival. 434 00:42:46,857 --> 00:42:48,608 Please, allow me. 435 00:42:48,692 --> 00:42:50,110 From now on, 436 00:42:50,277 --> 00:42:53,405 I plan to stand in the way of everything this man does. 437 00:42:53,530 --> 00:42:55,365 With a vengeance. 438 00:42:58,076 --> 00:43:00,537 Why are you going to such extremes? 439 00:43:03,248 --> 00:43:04,499 To such extremes? 440 00:43:06,960 --> 00:43:10,255 If I knew the answer to that, I probably would have stopped by now. 441 00:43:12,132 --> 00:43:15,177 - Is this some kind of joke? - I'm sure you know it's not. 442 00:43:20,640 --> 00:43:21,683 Chairman. 443 00:43:22,726 --> 00:43:27,189 Uh, given the nature of the festival, I know some organizations in the US 444 00:43:27,647 --> 00:43:29,983 that would be a big help to you. Working with Hanphil 445 00:43:30,108 --> 00:43:31,568 could also be beneficial. 446 00:43:43,079 --> 00:43:46,917 If I start showing any symptoms, I will voluntarily step down. 447 00:43:47,667 --> 00:43:50,462 Is there any reason that should be an issue? 448 00:44:27,165 --> 00:44:28,208 Yes? 449 00:44:36,466 --> 00:44:37,968 You're still here. 450 00:44:38,468 --> 00:44:39,719 Everyone's gone home. 451 00:44:41,680 --> 00:44:43,056 Why are you still here? 452 00:44:44,766 --> 00:44:48,311 I wanted to practice some more. 453 00:44:49,729 --> 00:44:53,525 The violin plays so beautifully, I didn't even notice the time. 454 00:44:57,487 --> 00:44:59,197 Don't depend too much on the instrument. 455 00:45:00,407 --> 00:45:01,449 I'm sorry? 456 00:45:02,158 --> 00:45:05,036 On stage, of course the instrument is important, 457 00:45:05,120 --> 00:45:07,289 but who's playing it is more important. 458 00:45:08,206 --> 00:45:11,710 The musician matters more than the instrument. 459 00:45:12,752 --> 00:45:14,045 At the end of the day, 460 00:45:14,337 --> 00:45:16,423 an orchestra is made up of a group of people. 461 00:45:16,506 --> 00:45:18,174 You can't have just instruments. 462 00:45:20,886 --> 00:45:21,887 I understand. 463 00:45:23,638 --> 00:45:24,639 Oh... 464 00:45:25,098 --> 00:45:27,767 This was in the violin case. 465 00:45:44,034 --> 00:45:46,620 I have no idea how that got in there. 466 00:45:47,996 --> 00:45:52,334 When I was younger, my mother always used a fountain pen. 467 00:45:52,876 --> 00:45:56,922 I thought it was so cool, and I begged her to give it to me. 468 00:46:07,891 --> 00:46:08,975 Seeum. 469 00:46:11,937 --> 00:46:13,438 I'm going to go home now. 470 00:46:14,064 --> 00:46:15,732 Okay. Get home safely. 471 00:47:09,369 --> 00:47:10,412 Mom. 472 00:47:17,961 --> 00:47:19,671 I'm okay now. 473 00:47:21,172 --> 00:47:23,216 What? 474 00:47:24,009 --> 00:47:27,303 Mom, you were sick earlier. 475 00:47:27,846 --> 00:47:30,265 You'll feel better if we go to the hospital. 476 00:47:32,684 --> 00:47:34,060 Seeum. 477 00:47:36,896 --> 00:47:39,107 I'm so sorry-- 478 00:47:39,232 --> 00:47:40,859 I really am okay. 479 00:47:41,693 --> 00:47:44,821 By the way, I know what I want for graduation. 480 00:47:49,743 --> 00:47:50,869 What is it? 481 00:47:52,912 --> 00:47:53,913 That. 482 00:47:57,709 --> 00:47:58,835 A fountain pen? 483 00:48:03,089 --> 00:48:04,090 Okay. 484 00:48:05,842 --> 00:48:07,052 I'll buy you one. 485 00:48:07,552 --> 00:48:09,763 No, I want that one. I want yours. 486 00:48:11,056 --> 00:48:15,310 I'm going to college in the US soon, so I want a keepsake from you. 487 00:48:18,855 --> 00:48:22,901 I thought you were all grown up, but you're still just a baby. 488 00:48:23,151 --> 00:48:24,444 Of course I am. 489 00:48:31,076 --> 00:48:32,160 Here. 490 00:49:01,648 --> 00:49:03,858 HANGANG ART CENTER CONCERT HALL 491 00:49:32,804 --> 00:49:35,306 CHUNG EUN SENIOR CARE CENTER 492 00:50:18,057 --> 00:50:19,350 I'm sorry, Mom. 493 00:50:23,271 --> 00:50:26,691 I didn't come to visit, even though I knew you wanted to see me. 494 00:50:34,240 --> 00:50:35,408 I was scared. 495 00:50:36,993 --> 00:50:39,787 Seeing how you've changed... 496 00:50:49,881 --> 00:50:53,760 I was scared I would become like you. 497 00:51:10,985 --> 00:51:12,695 Mom. 498 00:51:18,159 --> 00:51:20,245 Seeum... 499 00:51:27,168 --> 00:51:28,419 Do you recognize me? 500 00:51:33,091 --> 00:51:34,968 Seeum. 501 00:51:42,267 --> 00:51:43,268 Yes. 502 00:51:46,729 --> 00:51:48,856 I missed you. 503 00:51:59,117 --> 00:52:00,118 I'm sorry. 504 00:52:10,253 --> 00:52:12,088 I'm... 505 00:52:12,630 --> 00:52:15,091 I'm... 506 00:52:18,219 --> 00:52:19,762 sorry. 507 00:52:35,570 --> 00:52:38,114 Seeum. 508 00:52:38,281 --> 00:52:43,536 You're not going to become like me. 509 00:52:47,707 --> 00:52:50,501 Don't let it find you. 510 00:52:51,294 --> 00:52:53,504 Mons... 511 00:52:54,339 --> 00:52:59,385 Don't let the monster… 512 00:53:01,220 --> 00:53:04,098 catch you. 513 00:53:06,309 --> 00:53:07,727 The monster... 514 00:53:18,237 --> 00:53:19,238 Mom. 515 00:53:21,616 --> 00:53:22,658 Mom. 516 00:53:26,871 --> 00:53:28,790 EMERGENCY BUTTON 517 00:53:37,423 --> 00:53:42,011 Kill me, please. Seeum, help me. 518 00:53:50,103 --> 00:53:52,480 Don't press it! 519 00:53:53,064 --> 00:53:55,066 Don't press it. 520 00:54:01,197 --> 00:54:03,366 Don't press it! 521 00:57:32,074 --> 00:57:34,201 When the night falls 522 00:57:34,827 --> 00:57:39,790 And the moonlight 523 00:57:40,541 --> 00:57:43,836 Faintly illuminates my path 524 00:57:44,420 --> 00:57:47,423 Sometimes, it's hard 525 00:57:47,590 --> 00:57:51,510 And it feels dark 526 00:57:51,677 --> 00:57:58,643 The fate that has blocked me is watching 527 00:57:59,393 --> 00:58:02,146 Like a shadow... 528 00:58:02,271 --> 00:58:04,774 MAESTRA: STRINGS OF TRUTH 529 00:58:04,899 --> 00:58:07,276 What do you mean, arrested? What did Seeum do? 530 00:58:07,401 --> 00:58:09,236 She was acting strange that day. 531 00:58:09,445 --> 00:58:11,030 - I found it! - Ms. Cha. 532 00:58:11,322 --> 00:58:14,700 It's a different case, but the suspect is the same. 533 00:58:14,825 --> 00:58:17,411 Becoming the best orchestra doesn't just happen. 534 00:58:17,495 --> 00:58:20,873 Is this how you've been developing the orchestra? 535 00:58:20,998 --> 00:58:23,834 At least tell me what this is all about! 536 00:58:24,043 --> 00:58:26,712 I should give you a surprise gift before I go. 537 00:58:26,837 --> 00:58:28,089 I told you not to come. 538 00:58:28,297 --> 00:58:30,132 If this continues, Hanphil's done for good. 539 00:58:30,216 --> 00:58:33,427 I would never do anything to ruin my orchestra. 540 00:58:35,243 --> 00:58:37,120 Translated by Erica Lee 541 00:58:37,201 --> 00:58:38,895 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 38139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.