Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,073 --> 00:00:05,906
MAESTRA: STRINGS OF TRUTH
2
00:00:05,987 --> 00:00:07,912
PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF CULTURE,
SPORTS AND TOURISM AND KOCCA
3
00:00:07,993 --> 00:00:11,370
ALL CHARACTERS, PLACES, INSTITUTIONS,
ORGANIZATIONS, EVENTS, OCCUPATIONS, ETC.
4
00:00:11,454 --> 00:00:12,955
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL
5
00:00:13,873 --> 00:00:15,124
"EPISODE 6"
6
00:00:15,499 --> 00:00:18,335
Today is our first look
at Symphony No. 1 by Brahms.
7
00:00:18,586 --> 00:00:21,756
It took Brahms many years to complete
8
00:00:21,839 --> 00:00:23,049
this symphony.
9
00:00:23,299 --> 00:00:25,760
It was only released
after a lot of thought was given to it.
10
00:00:25,968 --> 00:00:27,636
Consequently, it is rich,
11
00:00:27,845 --> 00:00:31,057
intricate and structurally dense.
12
00:00:31,515 --> 00:00:34,143
For the concert, I would like to add
13
00:00:34,226 --> 00:00:37,063
more dramatic elements
to this already dramatic piece.
14
00:00:37,855 --> 00:00:39,440
Let's begin.
15
00:00:57,166 --> 00:00:58,209
Yoseop.
16
00:00:59,168 --> 00:01:00,461
The steps of a giant!
17
00:01:02,296 --> 00:01:04,298
Good. Tempo!
18
00:01:11,388 --> 00:01:12,848
With more intensity!
19
00:01:39,917 --> 00:01:40,960
Seeum.
20
00:01:58,644 --> 00:02:00,271
Seeum, are you okay?
21
00:02:52,615 --> 00:02:54,617
It doesn't look
like there's a fire.
22
00:02:54,742 --> 00:02:57,453
Why did it go off, then?
23
00:02:57,536 --> 00:02:59,955
There's been so much chaos,
and now this!
24
00:03:00,122 --> 00:03:03,292
Just look at all this water!
It's as if a water cannon went off!
25
00:03:04,501 --> 00:03:06,587
- Are you okay?
- I can't believe this.
26
00:03:27,441 --> 00:03:28,692
- Inhan.
- Yes?
27
00:03:28,776 --> 00:03:31,070
- Please call the instrument technician.
- Okay.
28
00:03:31,153 --> 00:03:32,613
Check your instruments,
29
00:03:32,696 --> 00:03:35,616
and give the damaged ones
to the technician first.
30
00:03:35,824 --> 00:03:37,326
Seeum, are you okay?
31
00:03:37,451 --> 00:03:41,121
Of course. Luna, hurry and check
on the string instruments.
32
00:03:41,497 --> 00:03:43,832
- Okay.
- What-- What happened here?
33
00:03:44,500 --> 00:03:46,585
Mr. Jeon, please turn off the sprinklers.
34
00:03:46,752 --> 00:03:48,462
Yes, of course.
35
00:03:48,545 --> 00:03:50,881
- Please get them some dry towels.
- Okay.
36
00:03:52,508 --> 00:03:54,009
Mr. Park, are you okay?
37
00:03:54,093 --> 00:03:56,220
I'm fine.
It's the instruments I'm worried about.
38
00:03:57,638 --> 00:03:59,598
Yoseop, is the timpani okay?
39
00:03:59,765 --> 00:04:02,351
I'm not sure.
It looks pretty bad though.
40
00:04:03,102 --> 00:04:04,770
Seeum?
41
00:04:36,635 --> 00:04:37,720
Seeum?
42
00:04:44,184 --> 00:04:45,227
Seeum.
43
00:04:51,358 --> 00:04:53,569
How did you...
44
00:05:06,540 --> 00:05:09,835
Your mother wanted to see you.
45
00:05:12,504 --> 00:05:13,797
Seeum's mother?
46
00:05:14,548 --> 00:05:16,133
Is that Bae Junghwa?
47
00:05:20,971 --> 00:05:23,223
What happened here?
48
00:05:35,486 --> 00:05:36,987
The violin.
49
00:05:48,499 --> 00:05:52,669
Seeum, why is the violin like that?
50
00:05:54,004 --> 00:05:55,297
It's wet.
51
00:05:55,547 --> 00:05:57,966
The violin is completely soaked.
52
00:06:00,344 --> 00:06:02,971
Mom, let's go back to the hospital.
53
00:06:03,055 --> 00:06:05,015
Seeum!
54
00:06:06,558 --> 00:06:08,435
I don't want to go to the hospital.
55
00:06:09,019 --> 00:06:10,604
I don't want to go.
56
00:06:13,982 --> 00:06:16,318
Come on.
You need to go to the hospital.
57
00:06:27,830 --> 00:06:29,206
Seeum!
58
00:06:44,263 --> 00:06:47,015
It's coming for you.
59
00:06:48,684 --> 00:06:49,726
No, please.
60
00:06:50,727 --> 00:06:51,728
Mom.
61
00:07:00,446 --> 00:07:02,823
- Junghwa!
- Mom.
62
00:07:03,532 --> 00:07:04,867
- Hurry, call 911.
- Okay.
63
00:07:05,284 --> 00:07:06,368
Mom!
64
00:07:09,037 --> 00:07:10,080
Mom.
65
00:07:18,297 --> 00:07:19,465
We need her next of kin.
66
00:07:21,383 --> 00:07:22,384
Yes.
67
00:07:22,509 --> 00:07:23,760
You're coming, right?
68
00:07:25,929 --> 00:07:28,348
Aren't you coming with us?
69
00:07:30,142 --> 00:07:31,185
I'll go.
70
00:07:34,646 --> 00:07:35,731
What?
71
00:07:37,316 --> 00:07:38,609
I'm family.
72
00:07:39,485 --> 00:07:42,029
The law recognizes me as her next of kin.
73
00:07:43,489 --> 00:07:46,200
I'm going to go.
Please take care of the members.
74
00:07:48,911 --> 00:07:50,996
911 AMBULANCE
75
00:08:32,204 --> 00:08:35,791
Seeum's mother
didn't look like she was all there.
76
00:08:36,208 --> 00:08:38,877
Right? Do you think it's Alzheimer’s?
77
00:08:39,086 --> 00:08:42,089
She called Luna "Seeum," right?
78
00:08:43,799 --> 00:08:45,384
Bae Junghwa
79
00:08:45,801 --> 00:08:48,554
was a renowned violinist.
80
00:08:49,012 --> 00:08:51,098
Didn't she just vanish out of the blue?
81
00:08:53,475 --> 00:08:56,353
- Huh?
- Don't you know her personally?
82
00:08:56,687 --> 00:09:00,148
Mr. Park, you only use Mr. Cha's violins.
83
00:09:02,192 --> 00:09:07,155
I just heard through the grapevine
that she was ill.
84
00:09:07,990 --> 00:09:09,533
But why would Professor Kim
85
00:09:09,616 --> 00:09:12,869
bring his sick mother-in-law
all the way here?
86
00:09:13,495 --> 00:09:15,372
Doesn't that seem kind of strange?
87
00:09:15,664 --> 00:09:16,665
It does.
88
00:09:17,624 --> 00:09:20,752
That aside,
I'm worried about Luna's violin.
89
00:09:21,420 --> 00:09:23,630
It got soaked,
and then was thrown to the ground.
90
00:09:50,741 --> 00:09:53,243
CHUNG EUN SENIOR CARE CENTER
91
00:10:27,361 --> 00:10:28,487
Ms. Cha?
92
00:10:32,699 --> 00:10:36,870
Your mother has been waiting
a long time for you to come see her.
93
00:10:38,622 --> 00:10:41,875
She doesn't have much time left.
94
00:10:47,589 --> 00:10:48,799
I have a question.
95
00:10:50,801 --> 00:10:54,971
What are the first symptoms
of the disease?
96
00:10:56,098 --> 00:10:58,975
From birth,
those affected are somewhat different.
97
00:10:59,518 --> 00:11:04,231
A high percentage of Remington's patients
are born with very acute senses.
98
00:11:05,649 --> 00:11:08,026
So, many of them become artists.
99
00:11:09,611 --> 00:11:13,657
But slowly,
all of the senses start to dull.
100
00:11:14,199 --> 00:11:16,243
Eventually your senses and nerves
101
00:11:16,827 --> 00:11:20,122
stop functioning the way you want them to.
102
00:11:26,420 --> 00:11:30,632
Everything you were given at birth
is taken from you in an instant.
103
00:11:31,800 --> 00:11:35,512
That's why those patients experience
a stronger sense of frustration.
104
00:11:35,846 --> 00:11:36,847
In particular,
105
00:11:37,180 --> 00:11:41,017
it's when they lose their memory
and start to become violent
106
00:11:42,018 --> 00:11:43,603
that it becomes very tough.
107
00:11:44,438 --> 00:11:48,024
Especially because
those closest to them
108
00:11:48,608 --> 00:11:50,235
have to see them in that state.
109
00:11:51,862 --> 00:11:53,864
Die! Die!
110
00:11:55,449 --> 00:11:58,076
You're a monster. You need to die!
111
00:11:59,786 --> 00:12:00,829
Die.
112
00:13:09,815 --> 00:13:12,359
Your car isn't here
because you came in the ambulance.
113
00:13:25,455 --> 00:13:26,915
After you, Maestra.
114
00:13:30,460 --> 00:13:31,503
It's okay.
115
00:13:33,088 --> 00:13:34,214
Maestra,
116
00:13:34,881 --> 00:13:38,593
it's very late,
so it'll be impossible to hail a cab.
117
00:13:39,928 --> 00:13:41,596
Won't you please do me the honor?
118
00:14:04,202 --> 00:14:07,747
Tell me what you want to do
to that bastard.
119
00:14:10,542 --> 00:14:13,503
If you want, I can send him away,
120
00:14:13,753 --> 00:14:15,297
rough him up,
121
00:14:15,422 --> 00:14:17,424
or even put him six feet under.
122
00:14:17,549 --> 00:14:19,968
Whatever you want, just say the word.
123
00:14:23,555 --> 00:14:25,056
Don't do anything.
124
00:14:29,060 --> 00:14:30,437
I'll handle it myself.
125
00:15:12,979 --> 00:15:15,732
It's coming for you.
126
00:15:57,691 --> 00:16:00,276
What's going on?
You're missing every shot.
127
00:16:02,946 --> 00:16:04,781
What I want to shoot isn't here.
128
00:16:28,388 --> 00:16:29,723
Don't worry, Yura.
129
00:16:29,889 --> 00:16:32,559
You're aware the projectis already underway, aren't you?
130
00:16:32,726 --> 00:16:35,770
If we have to drop it,
there will be consequences.
131
00:16:36,187 --> 00:16:39,315
I'm going to shoot that documentary
no matter what.
132
00:17:09,871 --> 00:17:11,122
I'm here.
133
00:17:16,210 --> 00:17:18,796
- Get out.
- You're kicking me out? That's not nice.
134
00:17:18,921 --> 00:17:20,381
Leave now.
135
00:17:22,341 --> 00:17:26,762
Everyone must be dying to know
what's wrong with your mother.
136
00:17:28,139 --> 00:17:31,684
And I'm able to provide them
with the answer.
137
00:17:38,107 --> 00:17:40,151
I sent you the draft for our documentary.
138
00:17:40,234 --> 00:17:41,944
So be sure to check your email.
139
00:17:42,486 --> 00:17:43,988
I already told them you're in.
140
00:17:44,739 --> 00:17:48,409
I lost my job thanks to you,
so I expect your full cooperation.
141
00:17:51,495 --> 00:17:52,496
Why?
142
00:17:53,122 --> 00:17:56,375
You're not capable of doing anything
without my help?
143
00:18:00,046 --> 00:18:02,423
As it turns out, I'm not.
144
00:18:03,215 --> 00:18:05,468
All the privileges
that came with your fame...
145
00:18:06,719 --> 00:18:10,932
are too addicting for me to cast aside.
146
00:18:14,518 --> 00:18:18,606
Well, you're going to have to,
just as I've already cast you aside.
147
00:18:20,608 --> 00:18:21,859
Seeum.
148
00:18:24,403 --> 00:18:27,782
It wasn't just love
that bound us together.
149
00:18:29,033 --> 00:18:32,912
Living as partners doesn't seem
like a bad idea, does it?
150
00:18:38,000 --> 00:18:39,168
You saw for yourself.
151
00:18:40,336 --> 00:18:42,672
I'm not merely making
empty verbal threats.
152
00:19:06,946 --> 00:19:08,197
Ms. Cha.
153
00:19:11,492 --> 00:19:12,535
Yes.
154
00:19:13,160 --> 00:19:14,328
We're here.
155
00:19:19,500 --> 00:19:20,668
Is everything okay?
156
00:19:21,627 --> 00:19:22,795
Yes, everything's fine.
157
00:19:27,758 --> 00:19:28,759
Thank you.
158
00:19:45,693 --> 00:19:48,154
CONCERTMASTER'S OFFICE
159
00:21:16,992 --> 00:21:18,410
Mr. Jeon!
160
00:21:18,536 --> 00:21:20,621
So, what did the insurance company say?
161
00:21:21,205 --> 00:21:22,748
Because it's fire insurance,
162
00:21:22,873 --> 00:21:26,627
it's not covered since it wasn't a fire
that set off the sprinklers.
163
00:21:26,752 --> 00:21:29,839
Why not? We have insurance.
164
00:21:29,922 --> 00:21:32,091
The insurance we took out
165
00:21:32,216 --> 00:21:33,509
doesn't cover this.
166
00:21:33,843 --> 00:21:36,345
It malfunctioned
because the system is outdated.
167
00:21:36,846 --> 00:21:38,556
It's just one excuse after the other.
168
00:21:38,681 --> 00:21:41,308
Why should anyone take
out insurance, then?
169
00:21:41,475 --> 00:21:42,977
- Mr. Jeon.
- What?
170
00:21:43,227 --> 00:21:46,689
There's a bigger issue.
The damage to the instruments is...
171
00:21:54,321 --> 00:21:55,531
Hundreds of millions of won?
172
00:21:55,948 --> 00:21:57,324
Just for the instruments?
173
00:21:57,867 --> 00:22:00,494
And that's just to restore them,
not to buy new ones?
174
00:22:02,371 --> 00:22:05,541
So much for getting some time off
while they fix the rehearsal room.
175
00:22:05,875 --> 00:22:06,917
Seriously.
176
00:22:07,042 --> 00:22:09,503
Who would have thought
she would rent a concert hall?
177
00:22:09,795 --> 00:22:12,089
You've got to hand it to Seeum.
178
00:22:12,423 --> 00:22:15,259
Is it because our piece is
the same as the city orchestra's?
179
00:22:15,634 --> 00:22:17,595
They're also performing Symphony No. 1.
180
00:22:17,970 --> 00:22:20,306
Rumor has it Seeum did that on purpose.
181
00:22:20,806 --> 00:22:21,974
To create buzz.
182
00:22:23,225 --> 00:22:24,351
- Well...
- Hello.
183
00:22:24,435 --> 00:22:26,061
I wouldn't put it past her.
184
00:22:26,187 --> 00:22:27,188
Hello.
185
00:22:35,070 --> 00:22:36,739
Look at her violin.
186
00:22:36,864 --> 00:22:38,616
It must be a rental.
187
00:22:41,410 --> 00:22:42,912
You had a second violin?
188
00:22:44,413 --> 00:22:46,123
It's a rental.
189
00:22:46,582 --> 00:22:47,625
Oh...
190
00:22:50,836 --> 00:22:53,047
You should have rented
a more expensive one.
191
00:22:53,756 --> 00:22:55,591
How do you expect to perform with that?
192
00:22:56,383 --> 00:22:59,386
Why don't you use this opportunity
to buy a new one?
193
00:23:00,346 --> 00:23:02,139
After all, you're the concertmaster.
194
00:23:06,685 --> 00:23:08,145
I'm planning to.
195
00:23:23,077 --> 00:23:24,119
Hello.
196
00:23:24,495 --> 00:23:25,621
- Hello.
- Okay.
197
00:23:28,457 --> 00:23:31,502
We had some trouble last time
thanks to the sprinklers,
198
00:23:31,961 --> 00:23:36,090
but our concert date is fixed,
so we need to keep rehearsing.
199
00:23:36,715 --> 00:23:40,719
But we get to practice on stage,
which is actually a good thing, right?
200
00:23:41,512 --> 00:23:42,554
Okay, then.
201
00:23:42,888 --> 00:23:44,682
The first movement of Symphony No. 1.
202
00:23:46,016 --> 00:23:47,393
Everyone focus. Let's begin.
203
00:23:59,029 --> 00:24:00,447
More intensity.
204
00:24:24,138 --> 00:24:27,141
Why is it such a mess today?
205
00:24:27,558 --> 00:24:30,644
Elementary school children
could do a better job than this.
206
00:24:33,772 --> 00:24:36,692
You know our instruments
aren't in the best condition.
207
00:24:36,984 --> 00:24:38,527
You should be more understanding.
208
00:24:41,530 --> 00:24:43,782
Is that what you're going to tell
the audience?
209
00:24:44,742 --> 00:24:47,036
- That's not what I--
- We're professionals.
210
00:24:47,244 --> 00:24:49,621
If you're going to make excuses
like amateurs,
211
00:24:49,705 --> 00:24:52,207
why are we charging people
for this performance?
212
00:24:52,916 --> 00:24:56,086
At the very least,
we shouldn't be ashamed to charge people.
213
00:24:57,338 --> 00:25:00,007
From the top.
Like the professionals we are.
214
00:25:00,174 --> 00:25:02,134
Four, five, six.
215
00:25:18,859 --> 00:25:19,943
Suhyeon.
216
00:25:20,694 --> 00:25:22,071
The phrasing from the top.
217
00:25:22,154 --> 00:25:24,365
It should continue
with a full-sounding legato.
218
00:25:24,448 --> 00:25:25,991
Why are your breaths so short?
219
00:25:28,285 --> 00:25:29,370
I'm sorry.
220
00:25:29,453 --> 00:25:32,331
Minjun,
your breathing is also very erratic.
221
00:25:40,255 --> 00:25:42,257
Both of you, please watch your breathing.
222
00:25:43,300 --> 00:25:44,468
One more time.
223
00:25:45,552 --> 00:25:47,513
Four, five, and!
224
00:25:49,890 --> 00:25:53,769
I feel like Seeum is being
really harsh today.
225
00:26:00,484 --> 00:26:01,735
You need to stop.
226
00:26:01,985 --> 00:26:04,363
It's fine, Minho.
227
00:26:04,488 --> 00:26:08,283
Replacing the sprinklers is one thing,
but paying for the instruments
228
00:26:09,159 --> 00:26:10,619
is a bit excessive.
229
00:26:12,621 --> 00:26:14,915
Is this because of Seeum?
230
00:26:21,630 --> 00:26:23,924
Now who's being excessive?
231
00:26:28,720 --> 00:26:29,888
I'm sorry.
232
00:26:38,605 --> 00:26:39,731
See you tomorrow.
233
00:27:07,801 --> 00:27:11,263
Why do you suddenly want your old violin?
234
00:27:11,555 --> 00:27:12,931
It's a present for someone.
235
00:27:13,182 --> 00:27:14,183
Hmm?
236
00:27:14,766 --> 00:27:17,936
Who are you giving it to?
Your dad made that just for you.
237
00:27:18,937 --> 00:27:20,606
There's someone
I really want to give it to.
238
00:27:22,274 --> 00:27:23,525
Is that okay, Dad?
239
00:27:24,860 --> 00:27:27,738
Of course.
I'm sure they are very deserving of it.
240
00:27:28,322 --> 00:27:30,324
It would be nice to see this
241
00:27:30,449 --> 00:27:33,577
in the hands of a new owner
instead of just collecting dust.
242
00:27:34,953 --> 00:27:36,455
Thank you for understanding.
243
00:27:37,873 --> 00:27:40,751
Pops, you're such a pushover
when it comes to Seeum.
244
00:27:44,046 --> 00:27:46,632
I have something to tell you.
245
00:27:53,639 --> 00:27:54,806
What is it?
246
00:27:55,516 --> 00:27:58,477
Why so serious?
Stop it, you're scaring me.
247
00:28:03,565 --> 00:28:04,816
I want to get a divorce.
248
00:28:07,444 --> 00:28:08,737
What are you talking about?
249
00:28:10,822 --> 00:28:12,074
It's what I want.
250
00:28:24,253 --> 00:28:26,338
SEEUM MUSIC STORE
251
00:29:02,958 --> 00:29:05,919
Why don't you use this opportunity
to buy a new one?
252
00:29:06,169 --> 00:29:07,963
After all, you're the concertmaster.
253
00:29:16,888 --> 00:29:17,889
LOAN
254
00:29:20,517 --> 00:29:22,769
U BANK, DONGHAENG BANK
255
00:29:31,361 --> 00:29:34,031
- I'm not really sure about this one.
- Oh, really?
256
00:29:34,114 --> 00:29:35,991
- You don't like it?
- Not this one.
257
00:29:36,825 --> 00:29:38,535
- This one.
- Oh, this one's nice.
258
00:29:39,161 --> 00:29:40,412
I think it will suit you.
259
00:29:41,872 --> 00:29:43,123
Hi.
260
00:29:43,498 --> 00:29:45,334
Oh! Hello, future sister-in-law.
261
00:29:45,417 --> 00:29:47,502
Already? Calling her that sounds weird.
262
00:29:47,669 --> 00:29:49,838
It's fine. She needs to get used to it.
263
00:29:49,921 --> 00:29:51,381
You think?
264
00:29:52,049 --> 00:29:53,675
Aren't you going to work today?
265
00:29:54,009 --> 00:29:56,011
I told you,
we're going wedding dress shopping.
266
00:29:57,054 --> 00:29:58,096
Oh.
267
00:29:58,263 --> 00:29:59,431
Are you going out now?
268
00:30:00,724 --> 00:30:02,184
- Yes.
- Okay.
269
00:30:03,685 --> 00:30:05,479
- Isn't this one nice?
- Yes.
270
00:30:05,896 --> 00:30:07,064
Not this one.
271
00:30:07,272 --> 00:30:09,691
Haena, do you by any chance
have some cash...
272
00:30:10,942 --> 00:30:12,277
Huh? What?
273
00:30:14,988 --> 00:30:16,823
- Forget it.
- What is it?
274
00:30:17,491 --> 00:30:18,700
No, it's nothing.
275
00:30:25,165 --> 00:30:26,708
CHA SEEUM
276
00:30:29,753 --> 00:30:33,048
I'm really sorry.
My mother probably freaked you out.
277
00:30:34,758 --> 00:30:36,677
Oh, no, it was fine.
278
00:30:37,386 --> 00:30:39,179
Your mother is ill.
279
00:30:39,846 --> 00:30:40,972
I'm okay.
280
00:30:44,559 --> 00:30:46,812
Are you okay?
281
00:30:50,148 --> 00:30:51,149
Yes.
282
00:30:53,527 --> 00:30:55,654
As a way to apologize,
I have something for you.
283
00:31:03,578 --> 00:31:04,996
This was mine.
284
00:31:08,083 --> 00:31:09,960
My father made it for me.
285
00:31:15,132 --> 00:31:17,759
I don't know what to say...
286
00:31:20,387 --> 00:31:23,390
The sound will be richer
than a new one that needs breaking in.
287
00:31:23,515 --> 00:31:25,058
The tone is already developed.
288
00:31:27,352 --> 00:31:28,562
Thank you.
289
00:31:30,063 --> 00:31:31,940
I can't thank you enough.
290
00:31:39,573 --> 00:31:40,699
Yes?
291
00:31:43,368 --> 00:31:45,579
I have a delivery from Cha Seeum.
292
00:31:49,499 --> 00:31:51,501
This too.
293
00:31:54,129 --> 00:31:55,213
Have a nice day.
294
00:31:59,634 --> 00:32:02,679
A petition will be sent soon.I've started the divorce proceedings.
295
00:32:02,846 --> 00:32:04,473
You should get a lawyer.
296
00:32:19,488 --> 00:32:22,449
There is no answer.Please leave your message--
297
00:32:33,210 --> 00:32:34,377
In trouble?
298
00:32:35,879 --> 00:32:37,589
You've got to be kidding me.
299
00:32:37,798 --> 00:32:41,593
Where did you hear
such nonsense, Mr. Shin?
300
00:32:42,093 --> 00:32:44,513
I heard the repertoire for this concert
301
00:32:44,596 --> 00:32:46,765
is the same as the city orchestra's.
302
00:32:47,098 --> 00:32:50,852
In Korea, their interpretation of Brahms
303
00:32:50,977 --> 00:32:54,981
is far more recognized
than Seeum's interpretation.
304
00:32:55,065 --> 00:32:57,359
That's what I think--
305
00:32:57,442 --> 00:32:59,277
That remains to be seen.
306
00:32:59,694 --> 00:33:01,071
Once the concert is over,
307
00:33:01,530 --> 00:33:04,658
you'll see why people are clamoring
for Seeum.
308
00:33:05,534 --> 00:33:07,285
Cha Seeum.
309
00:33:07,661 --> 00:33:10,956
There hasn't been a dull day
since she's come on board as conductor.
310
00:33:11,540 --> 00:33:14,584
You have a new concertmaster,
her first concert was canceled,
311
00:33:15,126 --> 00:33:21,550
plus the rumors of her husband's affair.
How embarrassing.
312
00:33:21,633 --> 00:33:23,760
As a reporter,
you should check your facts
313
00:33:23,844 --> 00:33:25,512
before shooting off at the mouth.
314
00:33:26,054 --> 00:33:29,266
I'm just telling you
what I've heard from other people...
315
00:33:30,892 --> 00:33:33,770
I don't want to sound like I'm bragging,
but do you know how much
316
00:33:34,020 --> 00:33:36,106
our paid attendance rate has gone up
317
00:33:36,189 --> 00:33:37,399
since Seeum joined?
318
00:33:37,524 --> 00:33:39,943
How much?
319
00:33:40,068 --> 00:33:42,362
Just as Seeum promised, it...
320
00:33:45,031 --> 00:33:46,658
- What is it?
- Mr. Jeon?
321
00:33:48,493 --> 00:33:50,453
- Mr. Jeon?
- Uh, the paid attendance rate--
322
00:33:50,537 --> 00:33:51,746
Hang on a minute.
323
00:33:58,461 --> 00:33:59,462
What--
324
00:33:59,588 --> 00:34:01,965
CHA SEEUM'S MOTHER,
BAE JUNGHWA, HAS REMINGTON'S
325
00:34:02,048 --> 00:34:03,174
What the...
326
00:34:06,934 --> 00:34:08,393
Have it removed at once.
327
00:34:08,505 --> 00:34:10,633
How did this article get published?
328
00:34:10,716 --> 00:34:12,676
- Remove it, now.
- Yes, sir.
329
00:34:27,858 --> 00:34:31,111
Did you see the article?
It says Seeum has a hereditary disease.
330
00:34:31,237 --> 00:34:32,571
Isn't that crazy?
331
00:34:32,696 --> 00:34:35,324
Seeum doesn't have it yet.
332
00:34:35,532 --> 00:34:37,326
Her mother is the one who's sick.
333
00:34:37,743 --> 00:34:41,372
If the chance of getting it is 50%,
then who knows?
334
00:34:41,664 --> 00:34:43,540
She might be hiding it from us.
335
00:34:45,542 --> 00:34:50,256
They say your body starts to stiffen,
and your cognitive abilities decline.
336
00:34:50,631 --> 00:34:54,218
The article is probably true, right?
337
00:34:55,427 --> 00:34:56,470
I don't know.
338
00:34:58,931 --> 00:35:01,350
What is everyone doing?
It's time for rehearsal.
339
00:35:05,562 --> 00:35:08,315
Well, we...
340
00:35:09,275 --> 00:35:11,986
Did you see the article?
341
00:35:23,789 --> 00:35:25,291
I thought you wanted me to read it.
342
00:35:41,890 --> 00:35:43,100
Thank you for that.
343
00:35:44,268 --> 00:35:46,812
Okay, then. Shall we go to rehearsal?
344
00:35:48,063 --> 00:35:51,734
Seeum, the shit has hit the fan.
There are reporters--
345
00:35:53,652 --> 00:35:54,945
Reporters are...
346
00:35:57,656 --> 00:36:00,993
Please, you can't be here.
I need you to leave.
347
00:36:01,160 --> 00:36:03,746
I promise,
we'll send you an official statement.
348
00:36:04,204 --> 00:36:05,539
Okay, we understand.
349
00:36:06,248 --> 00:36:07,249
- So--
- Are you
350
00:36:07,416 --> 00:36:08,625
all here to see me?
351
00:36:08,709 --> 00:36:11,211
Seeum!
Is the news that broke today true?
352
00:36:12,296 --> 00:36:14,590
Seeum, have you been tested
for Remington's?
353
00:36:18,385 --> 00:36:22,765
Yes, it's true. My mother has Remington's.
354
00:36:22,931 --> 00:36:25,601
Which means
I have a 50% chance of getting it.
355
00:36:26,643 --> 00:36:28,687
Can you conduct if you have Remington's?
356
00:36:28,812 --> 00:36:32,649
Probably not.
But I'm still completely healthy.
357
00:36:32,733 --> 00:36:35,277
Have you been tested? Isn't it dangerous?
358
00:36:35,819 --> 00:36:39,490
If I start showing any symptoms,
I will voluntarily step down.
359
00:36:40,866 --> 00:36:43,452
Is there any reason
that should be an issue?
360
00:36:43,869 --> 00:36:45,704
It's not like I have the disease.
361
00:36:45,829 --> 00:36:48,665
I had no idea
it would be a cause for concern.
362
00:36:48,791 --> 00:36:50,542
But if the probability is 50%--
363
00:36:50,626 --> 00:36:53,170
Anyone can get sick,
364
00:36:53,545 --> 00:36:56,340
regardless of whether
it runs in the family or not.
365
00:36:56,507 --> 00:36:59,468
In terms of possibility,
that applies to everyone here
366
00:36:59,635 --> 00:37:01,845
because nobody knows
what the future holds.
367
00:37:04,765 --> 00:37:07,059
I think I've answered
enough questions for today.
368
00:37:07,184 --> 00:37:08,894
- Thank you.
- Seeum!
369
00:37:20,906 --> 00:37:21,949
Seeum!
370
00:37:23,951 --> 00:37:25,869
- Let's talk.
- I have nothing to say.
371
00:37:25,994 --> 00:37:27,996
I was afraid you would jump
to the wrong conclusion.
372
00:37:28,080 --> 00:37:29,623
It wasn't me.
373
00:37:30,499 --> 00:37:32,668
I know you probably don't believe me.
374
00:37:33,961 --> 00:37:36,839
If I were you,
I would be thinking the same thing.
375
00:37:37,673 --> 00:37:38,924
But it really wasn't me.
376
00:37:43,220 --> 00:37:45,055
Hey, what's up?
377
00:37:50,936 --> 00:37:52,396
You must have a death wish.
378
00:37:53,939 --> 00:37:54,940
What?
379
00:37:55,065 --> 00:37:57,568
KVN was the first to release that article.
380
00:37:57,693 --> 00:37:59,528
You didn't even give me a heads-up.
381
00:37:59,653 --> 00:38:00,696
That's not--
382
00:38:00,863 --> 00:38:02,948
So I can pull all my ads, right?
383
00:38:03,115 --> 00:38:04,366
No, you can't do that.
384
00:38:09,496 --> 00:38:10,998
You're blaming the wrong guy.
385
00:38:18,589 --> 00:38:20,966
I know it wasn't you.
386
00:38:25,512 --> 00:38:27,055
I'm the one who did it.
387
00:38:30,559 --> 00:38:31,560
What?
388
00:38:31,727 --> 00:38:36,106
I used your ace in the hole.
Now what are you going to do?
389
00:38:36,398 --> 00:38:38,692
Your mother...
390
00:38:39,776 --> 00:38:41,153
How could you...
391
00:38:41,320 --> 00:38:43,822
Weren't you the one
who brought my mother here?
392
00:38:49,453 --> 00:38:52,289
Now, get out of here and out of my life.
393
00:39:14,478 --> 00:39:17,773
Seeum asked me to publish the article.
394
00:39:19,274 --> 00:39:20,275
What?
395
00:39:20,400 --> 00:39:23,278
Don't do anything. I'll handle it myself.
396
00:39:25,197 --> 00:39:26,490
That's what she meant.
397
00:39:35,290 --> 00:39:36,583
SEEUM, ALL THE WORLD'S MUSIC
398
00:39:36,667 --> 00:39:38,168
Dad, I'm here.
399
00:39:40,712 --> 00:39:41,713
Seeum.
400
00:39:48,887 --> 00:39:51,098
What are you doing here at this hour?
401
00:39:51,515 --> 00:39:53,600
Pour me one too.
402
00:39:56,103 --> 00:39:57,145
Sure.
403
00:40:02,734 --> 00:40:03,902
Allow me.
404
00:40:27,301 --> 00:40:28,510
I'm sorry.
405
00:40:32,764 --> 00:40:34,850
You have nothing to be sorry for.
406
00:40:35,183 --> 00:40:36,685
I'm the one who's sorry.
407
00:40:38,353 --> 00:40:43,066
If I hadn't gone to the hospital
with Phil that day...
408
00:40:45,277 --> 00:40:46,361
It's my fault--
409
00:40:46,445 --> 00:40:48,530
No, don't think that.
410
00:40:53,994 --> 00:40:55,162
I'm sorry.
411
00:40:57,789 --> 00:41:00,709
I actually feel relieved
now that it's off my chest.
412
00:41:01,293 --> 00:41:03,712
It doesn't seem
like such a big deal after all.
413
00:41:07,674 --> 00:41:09,217
Here, I'll pour you another.
414
00:41:33,325 --> 00:41:35,160
There is no answer.
415
00:41:35,243 --> 00:41:37,287
Please leave your message after the tone.
416
00:41:37,412 --> 00:41:38,497
KIM PHIL
417
00:41:38,580 --> 00:41:41,166
Why isn't he answering the phone?
He was so sure
418
00:41:41,291 --> 00:41:42,668
he could convince Seeum.
419
00:41:43,710 --> 00:41:46,421
You think I'm going to give up?
420
00:42:02,229 --> 00:42:03,271
Uh...
421
00:42:08,777 --> 00:42:10,487
Where could he have gone?
422
00:42:12,197 --> 00:42:14,324
What do you mean
I can't be the art director?
423
00:42:14,533 --> 00:42:16,076
I'm sorry, Professor Kim.
424
00:42:16,618 --> 00:42:17,828
Something came up.
425
00:42:19,621 --> 00:42:22,416
This is totally unexpected--
426
00:42:26,086 --> 00:42:27,462
I told him not to let you do it.
427
00:42:28,338 --> 00:42:29,631
Nice to see you, Mr. Yoo.
428
00:42:29,965 --> 00:42:32,300
- How are you?
- I'm good.
429
00:42:32,718 --> 00:42:34,302
Please, have a seat.
430
00:42:37,222 --> 00:42:39,391
It's been a while.
Let me pour you a drink.
431
00:42:39,474 --> 00:42:40,976
Yes, of course.
432
00:42:41,268 --> 00:42:43,437
I really want to thank you
433
00:42:43,520 --> 00:42:46,606
for letting me support
the Yeonsung International Music Festival.
434
00:42:46,857 --> 00:42:48,608
Please, allow me.
435
00:42:48,692 --> 00:42:50,110
From now on,
436
00:42:50,277 --> 00:42:53,405
I plan to stand
in the way of everything this man does.
437
00:42:53,530 --> 00:42:55,365
With a vengeance.
438
00:42:58,076 --> 00:43:00,537
Why are you going to such extremes?
439
00:43:03,248 --> 00:43:04,499
To such extremes?
440
00:43:06,960 --> 00:43:10,255
If I knew the answer to that,
I probably would have stopped by now.
441
00:43:12,132 --> 00:43:15,177
- Is this some kind of joke?
- I'm sure you know it's not.
442
00:43:20,640 --> 00:43:21,683
Chairman.
443
00:43:22,726 --> 00:43:27,189
Uh, given the nature of the festival,
I know some organizations in the US
444
00:43:27,647 --> 00:43:29,983
that would be a big help to you.
Working with Hanphil
445
00:43:30,108 --> 00:43:31,568
could also be beneficial.
446
00:43:43,079 --> 00:43:46,917
If I start showing any symptoms,
I will voluntarily step down.
447
00:43:47,667 --> 00:43:50,462
Is there any reason
that should be an issue?
448
00:44:27,165 --> 00:44:28,208
Yes?
449
00:44:36,466 --> 00:44:37,968
You're still here.
450
00:44:38,468 --> 00:44:39,719
Everyone's gone home.
451
00:44:41,680 --> 00:44:43,056
Why are you still here?
452
00:44:44,766 --> 00:44:48,311
I wanted to practice some more.
453
00:44:49,729 --> 00:44:53,525
The violin plays so beautifully,
I didn't even notice the time.
454
00:44:57,487 --> 00:44:59,197
Don't depend too much on the instrument.
455
00:45:00,407 --> 00:45:01,449
I'm sorry?
456
00:45:02,158 --> 00:45:05,036
On stage,
of course the instrument is important,
457
00:45:05,120 --> 00:45:07,289
but who's playing it is more important.
458
00:45:08,206 --> 00:45:11,710
The musician
matters more than the instrument.
459
00:45:12,752 --> 00:45:14,045
At the end of the day,
460
00:45:14,337 --> 00:45:16,423
an orchestra is made up
of a group of people.
461
00:45:16,506 --> 00:45:18,174
You can't have just instruments.
462
00:45:20,886 --> 00:45:21,887
I understand.
463
00:45:23,638 --> 00:45:24,639
Oh...
464
00:45:25,098 --> 00:45:27,767
This was in the violin case.
465
00:45:44,034 --> 00:45:46,620
I have no idea how that got in there.
466
00:45:47,996 --> 00:45:52,334
When I was younger,
my mother always used a fountain pen.
467
00:45:52,876 --> 00:45:56,922
I thought it was so cool,
and I begged her to give it to me.
468
00:46:07,891 --> 00:46:08,975
Seeum.
469
00:46:11,937 --> 00:46:13,438
I'm going to go home now.
470
00:46:14,064 --> 00:46:15,732
Okay. Get home safely.
471
00:47:09,369 --> 00:47:10,412
Mom.
472
00:47:17,961 --> 00:47:19,671
I'm okay now.
473
00:47:21,172 --> 00:47:23,216
What?
474
00:47:24,009 --> 00:47:27,303
Mom, you were sick earlier.
475
00:47:27,846 --> 00:47:30,265
You'll feel better
if we go to the hospital.
476
00:47:32,684 --> 00:47:34,060
Seeum.
477
00:47:36,896 --> 00:47:39,107
I'm so sorry--
478
00:47:39,232 --> 00:47:40,859
I really am okay.
479
00:47:41,693 --> 00:47:44,821
By the way,
I know what I want for graduation.
480
00:47:49,743 --> 00:47:50,869
What is it?
481
00:47:52,912 --> 00:47:53,913
That.
482
00:47:57,709 --> 00:47:58,835
A fountain pen?
483
00:48:03,089 --> 00:48:04,090
Okay.
484
00:48:05,842 --> 00:48:07,052
I'll buy you one.
485
00:48:07,552 --> 00:48:09,763
No, I want that one. I want yours.
486
00:48:11,056 --> 00:48:15,310
I'm going to college in the US soon,
so I want a keepsake from you.
487
00:48:18,855 --> 00:48:22,901
I thought you were all grown up,
but you're still just a baby.
488
00:48:23,151 --> 00:48:24,444
Of course I am.
489
00:48:31,076 --> 00:48:32,160
Here.
490
00:49:01,648 --> 00:49:03,858
HANGANG ART CENTER CONCERT HALL
491
00:49:32,804 --> 00:49:35,306
CHUNG EUN SENIOR CARE CENTER
492
00:50:18,057 --> 00:50:19,350
I'm sorry, Mom.
493
00:50:23,271 --> 00:50:26,691
I didn't come to visit,
even though I knew you wanted to see me.
494
00:50:34,240 --> 00:50:35,408
I was scared.
495
00:50:36,993 --> 00:50:39,787
Seeing how you've changed...
496
00:50:49,881 --> 00:50:53,760
I was scared I would become like you.
497
00:51:10,985 --> 00:51:12,695
Mom.
498
00:51:18,159 --> 00:51:20,245
Seeum...
499
00:51:27,168 --> 00:51:28,419
Do you recognize me?
500
00:51:33,091 --> 00:51:34,968
Seeum.
501
00:51:42,267 --> 00:51:43,268
Yes.
502
00:51:46,729 --> 00:51:48,856
I missed you.
503
00:51:59,117 --> 00:52:00,118
I'm sorry.
504
00:52:10,253 --> 00:52:12,088
I'm...
505
00:52:12,630 --> 00:52:15,091
I'm...
506
00:52:18,219 --> 00:52:19,762
sorry.
507
00:52:35,570 --> 00:52:38,114
Seeum.
508
00:52:38,281 --> 00:52:43,536
You're not
going to become like me.
509
00:52:47,707 --> 00:52:50,501
Don't let it find you.
510
00:52:51,294 --> 00:52:53,504
Mons...
511
00:52:54,339 --> 00:52:59,385
Don't let the monster…
512
00:53:01,220 --> 00:53:04,098
catch you.
513
00:53:06,309 --> 00:53:07,727
The monster...
514
00:53:18,237 --> 00:53:19,238
Mom.
515
00:53:21,616 --> 00:53:22,658
Mom.
516
00:53:26,871 --> 00:53:28,790
EMERGENCY BUTTON
517
00:53:37,423 --> 00:53:42,011
Kill me, please. Seeum, help me.
518
00:53:50,103 --> 00:53:52,480
Don't press it!
519
00:53:53,064 --> 00:53:55,066
Don't press it.
520
00:54:01,197 --> 00:54:03,366
Don't press it!
521
00:57:32,074 --> 00:57:34,201
When the night falls
522
00:57:34,827 --> 00:57:39,790
And the moonlight
523
00:57:40,541 --> 00:57:43,836
Faintly illuminates my path
524
00:57:44,420 --> 00:57:47,423
Sometimes, it's hard
525
00:57:47,590 --> 00:57:51,510
And it feels dark
526
00:57:51,677 --> 00:57:58,643
The fate that has blocked me
is watching
527
00:57:59,393 --> 00:58:02,146
Like a shadow...
528
00:58:02,271 --> 00:58:04,774
MAESTRA: STRINGS OF TRUTH
529
00:58:04,899 --> 00:58:07,276
What do you mean, arrested?What did Seeum do?
530
00:58:07,401 --> 00:58:09,236
She was acting strange that day.
531
00:58:09,445 --> 00:58:11,030
- I found it!
- Ms. Cha.
532
00:58:11,322 --> 00:58:14,700
It's a different case,
but the suspect is the same.
533
00:58:14,825 --> 00:58:17,411
Becoming the best orchestra
doesn't just happen.
534
00:58:17,495 --> 00:58:20,873
Is this how you've beendeveloping the orchestra?
535
00:58:20,998 --> 00:58:23,834
At least tell mewhat this is all about!
536
00:58:24,043 --> 00:58:26,712
I should give youa surprise gift before I go.
537
00:58:26,837 --> 00:58:28,089
I told you not to come.
538
00:58:28,297 --> 00:58:30,132
If this continues,
Hanphil's done for good.
539
00:58:30,216 --> 00:58:33,427
I would never do anything
to ruin my orchestra.
540
00:58:35,243 --> 00:58:37,120
Translated by Erica Lee
541
00:58:37,201 --> 00:58:38,895
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
38139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.