All language subtitles for MD E10-ENGCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,294 --> 00:00:45,671 Are you God? 2 00:00:48,507 --> 00:00:50,342 That's one name I have. 3 00:00:50,926 --> 00:00:53,470 Some call me the universe. 4 00:00:53,553 --> 00:00:55,847 Others call me time. 5 00:00:56,431 --> 00:00:57,849 You know what they say. 6 00:00:57,933 --> 00:01:01,979 "God is everywhere and in everything." 7 00:01:02,062 --> 00:01:03,230 I believe you, 8 00:01:03,855 --> 00:01:04,855 so give me back 9 00:01:05,941 --> 00:01:06,775 my powers. 10 00:01:06,858 --> 00:01:08,402 I can't do that. 11 00:01:09,236 --> 00:01:11,572 - What? - Even though I gave you the powers, 12 00:01:11,655 --> 00:01:12,976 I didn't take them away from you. 13 00:01:13,031 --> 00:01:15,742 Did this happen because I haven't made a new deal? 14 00:01:15,826 --> 00:01:19,204 Can I get my powers back if I make one right now? 15 00:01:19,288 --> 00:01:21,164 Deals won't change anything. 16 00:01:21,248 --> 00:01:23,208 Since the powers are in the wrong body, 17 00:01:23,292 --> 00:01:26,503 it's only natural for them to fade until they're completely gone. 18 00:01:27,421 --> 00:01:29,589 Then I'll… 19 00:01:29,673 --> 00:01:31,008 That's right. 20 00:01:32,259 --> 00:01:34,469 You're dying as we speak. 21 00:01:36,096 --> 00:01:37,973 Then how can I get my powers back? 22 00:01:38,056 --> 00:01:39,850 There must be a way. 23 00:01:40,559 --> 00:01:41,601 It's simple. 24 00:01:43,186 --> 00:01:44,813 You can get your powers back 25 00:01:45,939 --> 00:01:46,939 once the woman dies. 26 00:01:57,117 --> 00:01:59,286 Once the current owner is gone, 27 00:01:59,369 --> 00:02:01,371 the tattoo will return to its original owner. 28 00:02:01,455 --> 00:02:02,831 What if she doesn't die? 29 00:02:02,914 --> 00:02:07,085 If she stays alive until the full moon, 30 00:02:07,169 --> 00:02:08,754 the tattoo will disappear. 31 00:02:10,714 --> 00:02:13,508 And you'll cease to exist through spontaneous combustion. 32 00:02:15,969 --> 00:02:18,597 You went to such great lengths to keep her alive so far, 33 00:02:19,306 --> 00:02:21,516 but she must die for you to get your powers back. 34 00:02:23,477 --> 00:02:24,811 What's the point of all this? 35 00:02:26,396 --> 00:02:28,190 Why are you doing this to us? 36 00:02:28,273 --> 00:02:30,033 I don't know everything just because I'm God. 37 00:02:32,152 --> 00:02:34,571 The world works in surprisingly imperfect ways. 38 00:02:35,280 --> 00:02:38,325 All you do is make your choice, 39 00:02:38,408 --> 00:02:40,911 and the roulette wheel spins on its own. 40 00:02:44,915 --> 00:02:47,918 That's how the world works. 41 00:02:48,835 --> 00:02:50,253 What kind of an irresponsible... 42 00:02:50,337 --> 00:02:53,590 If someone is to be held responsible, it'd be you, not me. 43 00:02:54,257 --> 00:02:56,468 I may have set the basic rules, 44 00:02:56,551 --> 00:03:00,597 but humans freely make choices rather than following those rules, 45 00:03:00,680 --> 00:03:02,557 creating countless anomalies. 46 00:03:03,141 --> 00:03:05,852 You humans love to blame fate for everything, 47 00:03:05,936 --> 00:03:09,147 but fate is nothing more than a web woven by a myriad of choices 48 00:03:09,689 --> 00:03:10,857 of your making. 49 00:03:16,405 --> 00:03:17,948 He's a demon. 50 00:03:19,408 --> 00:03:21,827 Also known as the devil. 51 00:03:25,080 --> 00:03:26,915 He brings misfortune upon humans 52 00:03:27,499 --> 00:03:28,792 and leads them to hell. 53 00:03:30,752 --> 00:03:32,421 That's just ridiculous. 54 00:03:32,504 --> 00:03:34,631 I know it's hard to believe. 55 00:03:35,632 --> 00:03:39,803 But you must have figured out that he's no ordinary human. 56 00:03:39,886 --> 00:03:42,055 That's why you asked me about his identity. 57 00:03:42,139 --> 00:03:44,224 Still, how could he be the devil? 58 00:03:44,725 --> 00:03:46,435 Are you saying 59 00:03:46,518 --> 00:03:49,980 Do-hee knows his identity but still trusts him so completely? 60 00:03:50,063 --> 00:03:51,481 That's not like her at all. 61 00:03:51,565 --> 00:03:53,316 A demon's specialty 62 00:03:53,400 --> 00:03:55,736 is stirring up human desires and bewitching them, 63 00:03:56,445 --> 00:03:58,029 thereby captivating their hearts. 64 00:03:59,781 --> 00:04:01,408 That's how a demon operates. 65 00:04:07,080 --> 00:04:09,583 Director Jeong is always holding Do Do-hee by the wrist. 66 00:04:10,792 --> 00:04:11,835 Have you noticed that? 67 00:04:13,378 --> 00:04:14,212 Yes. 68 00:04:14,296 --> 00:04:16,548 A demon has special powers. 69 00:04:16,631 --> 00:04:18,341 They're dangerous and powerful. 70 00:04:18,925 --> 00:04:21,219 And they've transferred to Do Do-hee's wrist. 71 00:04:21,803 --> 00:04:22,929 The tattoo. 72 00:04:23,013 --> 00:04:24,890 That's right. The tattoo. 73 00:04:25,432 --> 00:04:27,309 That's the source of his powers. 74 00:04:27,976 --> 00:04:30,479 That's why he needs Do Do-hee. 75 00:04:31,062 --> 00:04:32,314 To be more precise, 76 00:04:33,523 --> 00:04:35,609 he needs the tattoo on her wrist. 77 00:04:51,041 --> 00:04:52,626 Is there no other way? 78 00:04:52,709 --> 00:04:55,587 A way that both of us can live? 79 00:04:56,338 --> 00:04:57,589 Unfortunately, 80 00:04:58,799 --> 00:04:59,966 there isn't. 81 00:05:00,050 --> 00:05:03,261 At the full moon, the roulette wheel will come to a stop, 82 00:05:05,096 --> 00:05:07,015 and the game will end one way or another. 83 00:05:17,567 --> 00:05:24,449 EPISODE 10 BREAKING THROUGH THE SHELL 84 00:05:28,745 --> 00:05:29,621 The tattoo. 85 00:05:29,704 --> 00:05:31,581 That's the source of his powers. 86 00:05:31,665 --> 00:05:33,792 That's why he needs Do Do-hee. 87 00:05:33,875 --> 00:05:35,627 He needs the tattoo on her wrist. 88 00:05:37,128 --> 00:05:39,589 What do you get from your relationship with Do-hee? 89 00:05:40,549 --> 00:05:43,927 I don't see how you'd benefit from being her husband and bodyguard. 90 00:05:44,010 --> 00:05:45,303 I need her. 91 00:05:52,727 --> 00:05:54,813 DEMON: REFERS TO A GHOST, GUARDIAN, OR THE DEVIL… 92 00:05:57,691 --> 00:05:59,109 DEVIL 93 00:05:59,192 --> 00:06:01,528 DEVIL'S TRUMPETS, THE 7 DEVILS 94 00:06:06,408 --> 00:06:07,867 WOMAN OFFERED AS A SACRIFICE 95 00:06:07,951 --> 00:06:10,287 HUMANS BEWITCHED BY THE DEVIL 96 00:06:16,334 --> 00:06:17,502 What are you looking for? 97 00:06:18,545 --> 00:06:21,256 Now that the culprit is dead, it's all over, isn't it? 98 00:06:28,805 --> 00:06:29,805 Come in. 99 00:06:34,769 --> 00:06:37,355 This arrived from Do Do-hee earlier this afternoon. 100 00:06:39,065 --> 00:06:41,192 RENUNCIATION OF INHERITANCE 101 00:06:41,276 --> 00:06:44,696 Luckily, she kept her promise. 102 00:06:44,779 --> 00:06:45,822 Congratulations, honey. 103 00:06:45,905 --> 00:06:47,532 What do you mean, congratulations? 104 00:06:48,116 --> 00:06:49,868 Everything was mine by right, 105 00:06:50,368 --> 00:06:51,703 and I only reclaimed it. 106 00:06:52,412 --> 00:06:53,622 Absolutely. 107 00:06:54,205 --> 00:06:56,458 You went through so much. 108 00:07:10,221 --> 00:07:12,766 RENUNCIATION OF INHERITANCE BENEFICIARY: DO DO-HEE 109 00:07:16,937 --> 00:07:21,274 MIRAE ELECTRONICS' FIRST OFFICIAL ACKNOWLEDGMENT OF INDUSTRIAL ACCIDENT 110 00:07:21,358 --> 00:07:27,906 YEAR 2006 111 00:07:53,431 --> 00:07:54,307 So it's you. 112 00:07:54,391 --> 00:07:55,850 Mother's way out. 113 00:07:57,018 --> 00:08:00,397 You'll be living here from now on. 114 00:08:02,273 --> 00:08:04,442 Think of us as your family now. 115 00:08:05,318 --> 00:08:07,070 That's what everyone says at first. 116 00:08:07,946 --> 00:08:09,531 Until they run out of money. 117 00:08:09,614 --> 00:08:12,117 I'm not exactly promising to adore you… 118 00:08:14,077 --> 00:08:15,704 or shower you with affection. 119 00:08:15,787 --> 00:08:17,831 And I never expected that from you. 120 00:08:17,914 --> 00:08:19,165 Mother. 121 00:08:20,583 --> 00:08:21,876 There you are. 122 00:08:23,044 --> 00:08:24,421 You're Do-hee, right? 123 00:08:25,255 --> 00:08:26,255 Welcome. 124 00:08:52,907 --> 00:08:54,075 ENFORCER 125 00:08:59,039 --> 00:09:01,291 GET ONLINE 126 00:09:01,374 --> 00:09:03,710 DELETE 127 00:09:05,253 --> 00:09:07,756 DELETE 128 00:09:12,802 --> 00:09:14,596 WHY HAVEN'T I HEARD FROM YOU? 129 00:09:14,679 --> 00:09:16,681 DON'T TELL ME YOU'RE BAILING OUT 130 00:09:30,195 --> 00:09:31,988 You can get your powers back 131 00:09:32,072 --> 00:09:33,281 once the woman dies. 132 00:09:33,364 --> 00:09:34,783 What if she doesn't die? 133 00:09:34,866 --> 00:09:36,451 The tattoo will disappear. 134 00:09:38,411 --> 00:09:41,164 And you'll cease to exist through spontaneous combustion. 135 00:09:44,959 --> 00:09:46,086 What's all this? 136 00:09:48,213 --> 00:09:49,214 Ta-da. 137 00:09:49,714 --> 00:09:51,299 I made a cake. 138 00:09:53,259 --> 00:09:55,136 But Halloween has already passed. 139 00:09:55,220 --> 00:09:56,471 When is your birthday? 140 00:09:57,055 --> 00:09:58,223 I don't have one. 141 00:09:58,306 --> 00:10:00,141 You seemed envious of Christmas, 142 00:10:00,225 --> 00:10:02,769 so I wanted to practice making a birthday cake for you. 143 00:10:04,646 --> 00:10:06,231 What should I write on the cake? 144 00:10:06,314 --> 00:10:07,816 "Merry Demon"? 145 00:10:08,566 --> 00:10:09,734 That sounds weird. 146 00:10:10,235 --> 00:10:11,569 I'll just write your name. 147 00:10:14,364 --> 00:10:16,866 GU-WON 148 00:10:23,456 --> 00:10:24,541 I'm charging up. 149 00:10:28,002 --> 00:10:29,254 Is something wrong? 150 00:10:31,172 --> 00:10:33,758 No, nothing's wrong. 151 00:10:36,803 --> 00:10:38,012 Are you sure? 152 00:10:39,889 --> 00:10:41,182 You took off so abruptly. 153 00:10:41,266 --> 00:10:42,266 Where did you go? 154 00:10:44,978 --> 00:10:47,105 I went to the theater. 155 00:10:47,188 --> 00:10:49,732 You wouldn't believe how much Mr. Park was whining. 156 00:10:50,233 --> 00:10:51,317 Was it something serious? 157 00:10:53,486 --> 00:10:54,654 It's all been sorted out. 158 00:10:58,449 --> 00:10:59,951 Anyhow, 159 00:11:00,034 --> 00:11:02,078 I think cakes should be made by experts. 160 00:11:02,162 --> 00:11:05,206 We can always buy a cake, so just hang out with me. 161 00:11:06,040 --> 00:11:07,292 But we have an expert here. 162 00:11:07,375 --> 00:11:08,835 Me. 163 00:11:08,918 --> 00:11:10,753 Do Do-hee, the CEO of Mirae F&B. 164 00:11:10,837 --> 00:11:12,797 If I'm not an expert, I don't know who is. 165 00:11:14,048 --> 00:11:16,301 Why do you look at me with such distrust? 166 00:11:17,802 --> 00:11:19,971 Enjoy the expertly prepared cake. 167 00:11:25,685 --> 00:11:27,312 So? Can you feel the expertise? 168 00:11:30,940 --> 00:11:31,940 No? 169 00:11:33,401 --> 00:11:34,736 - It tastes amazing. - Really? 170 00:11:34,819 --> 00:11:37,488 I can totally tell it was made by an expert. 171 00:11:37,572 --> 00:11:39,908 See? I told you. 172 00:11:39,991 --> 00:11:41,034 Let me have a taste. 173 00:11:41,117 --> 00:11:42,535 No, don't! 174 00:11:43,828 --> 00:11:47,415 It'd be a shame to eat this masterpiece. 175 00:11:47,498 --> 00:11:50,293 Let's just appreciate it by looking at it like this. 176 00:11:50,376 --> 00:11:52,170 Look, appreciate it. 177 00:11:52,253 --> 00:11:53,338 It's that good? 178 00:11:54,047 --> 00:11:55,632 It's beyond your imagination. 179 00:11:55,715 --> 00:11:56,883 Really? 180 00:11:56,966 --> 00:11:58,968 Then it'd be a shame to eat it. 181 00:12:01,596 --> 00:12:02,597 It's so salty! 182 00:12:03,514 --> 00:12:04,599 Oh no. 183 00:12:04,682 --> 00:12:05,725 But I… 184 00:12:05,808 --> 00:12:07,977 I thought I was adding sugar, 185 00:12:08,519 --> 00:12:10,271 but it must've been salt. 186 00:12:11,689 --> 00:12:13,149 That's why it tastes so good. 187 00:12:13,232 --> 00:12:15,526 - You're lying. - I mean it. 188 00:12:15,610 --> 00:12:17,445 You could even sell it. 189 00:12:17,528 --> 00:12:19,489 Launch it as your company's new product. 190 00:12:19,572 --> 00:12:21,741 Salted rolls are all the rage now. 191 00:12:22,575 --> 00:12:24,118 - Salted rolls? - Yes. 192 00:12:24,202 --> 00:12:26,621 - Do you like them? - I do. 193 00:12:27,830 --> 00:12:30,124 Great. Then this won't go to waste. 194 00:12:33,544 --> 00:12:34,921 Have some salted cake. 195 00:12:36,255 --> 00:12:37,799 Here comes the salt. 196 00:12:41,135 --> 00:12:42,720 I had dinner, so I'm full. 197 00:12:42,804 --> 00:12:44,138 But it's really tasty. 198 00:12:44,222 --> 00:12:46,015 - Have some. Try the cookie. - No, thanks. 199 00:12:49,477 --> 00:12:51,270 I love the smell of the night. 200 00:12:51,980 --> 00:12:54,232 Are you okay with heights now? 201 00:12:54,315 --> 00:12:55,483 I'm not sure. 202 00:12:56,985 --> 00:12:57,985 But… 203 00:12:58,486 --> 00:13:00,697 looking at your face chases away all my fears. 204 00:13:01,531 --> 00:13:02,852 Maybe because you're my guardian. 205 00:13:05,952 --> 00:13:08,037 If the world were to end tomorrow, 206 00:13:08,121 --> 00:13:09,163 what would you do? 207 00:13:09,664 --> 00:13:11,499 Why would the world end? 208 00:13:12,542 --> 00:13:16,379 By some random twist of fate, I suppose. 209 00:13:16,963 --> 00:13:18,214 A twist of fate? 210 00:13:20,049 --> 00:13:22,719 Then I guess there's nothing I could do about it. 211 00:13:24,303 --> 00:13:25,430 That's terrible. 212 00:13:25,513 --> 00:13:27,265 I just have to watch the world end? 213 00:13:30,393 --> 00:13:31,602 In that case, 214 00:13:33,104 --> 00:13:34,397 I'd just… 215 00:13:36,524 --> 00:13:39,902 stay home with you all day 216 00:13:40,528 --> 00:13:42,196 and laze around. 217 00:13:43,114 --> 00:13:46,909 I'd sleep in and make silly jokes with you. 218 00:13:48,745 --> 00:13:51,414 I'd spend the day in peace 219 00:13:51,497 --> 00:13:53,124 as if it were to continue forever. 220 00:13:53,916 --> 00:13:56,586 That'd be the best thing I could do 221 00:13:56,669 --> 00:13:58,087 so as not to be played by fate. 222 00:14:01,924 --> 00:14:03,051 And? 223 00:14:03,634 --> 00:14:04,844 - And? - Yes. 224 00:14:09,140 --> 00:14:11,184 We could walk around together all day. 225 00:14:11,684 --> 00:14:14,103 The world may end the next day, 226 00:14:14,187 --> 00:14:15,938 but we'll etch it into our memories. 227 00:14:18,483 --> 00:14:19,483 And? 228 00:14:19,817 --> 00:14:20,817 And? 229 00:14:21,778 --> 00:14:23,196 The day can't be that long. 230 00:14:25,823 --> 00:14:27,950 Is there anything you want to do 231 00:14:29,035 --> 00:14:30,453 by yourself? 232 00:14:31,579 --> 00:14:32,872 No. 233 00:14:32,955 --> 00:14:34,999 I want to spend my last day with you. 234 00:14:46,511 --> 00:14:48,805 Let's stay up all night tonight. 235 00:14:49,389 --> 00:14:50,389 Why? 236 00:14:50,932 --> 00:14:52,850 I just feel like 237 00:14:52,934 --> 00:14:56,187 it'd be a waste if we slept tonight. 238 00:14:59,023 --> 00:15:01,526 No. I have work tomorrow. 239 00:15:02,944 --> 00:15:06,197 Let tomorrow take care of itself. 240 00:15:06,280 --> 00:15:07,532 Tonight, 241 00:15:08,950 --> 00:15:11,119 you should have fun until morning breaks. 242 00:15:11,702 --> 00:15:14,038 - What are you doing? - It's the devil's temptation. 243 00:15:14,956 --> 00:15:16,374 All right. 244 00:15:16,958 --> 00:15:18,793 I'm really good at staying up all night. 245 00:15:18,876 --> 00:15:20,586 I get that you're good at everything, 246 00:15:20,670 --> 00:15:22,380 - but you're even good at that? - I am. 247 00:15:22,463 --> 00:15:23,798 - Are you sure? - Yes. 248 00:15:50,116 --> 00:15:53,286 I thought looking at my face chases away all your fears? 249 00:15:56,330 --> 00:15:58,833 I guess a guardian is no use against horror movies. 250 00:16:01,419 --> 00:16:03,713 Does that really scare you? 251 00:16:06,215 --> 00:16:07,675 What scares you then? 252 00:16:11,762 --> 00:16:12,889 Then again, 253 00:16:12,972 --> 00:16:15,725 a demon wouldn't be scared of those things. 254 00:16:47,173 --> 00:16:48,674 How boring to the very end. 255 00:16:57,350 --> 00:16:59,190 So much for being good at staying up all night. 256 00:17:13,115 --> 00:17:14,617 What scares me… 257 00:17:17,161 --> 00:17:18,412 is you disappearing… 258 00:17:20,790 --> 00:17:22,124 from this world. 259 00:17:26,671 --> 00:17:28,047 What scares me the most… 260 00:17:31,384 --> 00:17:32,843 is a world without you. 261 00:18:01,998 --> 00:18:03,124 Jeong Gu-won. 262 00:18:04,375 --> 00:18:05,626 Don't go. 263 00:18:07,878 --> 00:18:09,505 Stay by my side. 264 00:18:16,053 --> 00:18:17,888 I can't stay by your side anymore. 265 00:18:19,765 --> 00:18:20,808 Why not? 266 00:18:22,059 --> 00:18:23,227 I'm going away. 267 00:18:24,228 --> 00:18:25,271 To a faraway place… 268 00:18:27,148 --> 00:18:28,524 that you can't reach. 269 00:18:34,196 --> 00:18:36,198 I'll come find you. 270 00:18:39,952 --> 00:18:40,995 I'll… 271 00:18:42,330 --> 00:18:44,582 never give you up. 272 00:19:31,629 --> 00:19:32,838 A full moon. 273 00:19:39,011 --> 00:19:40,262 Set. 274 00:19:40,346 --> 00:19:42,264 Flush! 275 00:19:44,892 --> 00:19:46,060 That's amazing. 276 00:19:54,652 --> 00:19:55,695 Hi there. 277 00:19:58,489 --> 00:20:00,199 This is no time for gambling. 278 00:20:01,117 --> 00:20:02,868 No wonder the world is a mess. 279 00:20:04,870 --> 00:20:06,664 I love choices. 280 00:20:07,248 --> 00:20:11,502 It's a joy to watch how my choices 281 00:20:11,585 --> 00:20:13,087 lead to unexpected outcomes. 282 00:20:16,465 --> 00:20:18,884 I'll have my usual. Make it two. 283 00:20:18,968 --> 00:20:20,968 - Understood, ma'am. - I'll have a glass of red wine. 284 00:20:21,470 --> 00:20:24,140 - Certainly, sir. - Just as you enjoy gambling, 285 00:20:24,223 --> 00:20:25,307 I enjoy wine. 286 00:20:26,142 --> 00:20:28,894 Some call wine the tears of God. 287 00:20:31,105 --> 00:20:33,274 I never cry. 288 00:20:33,357 --> 00:20:35,151 Here's my advice. 289 00:20:35,234 --> 00:20:37,069 Never say never. 290 00:20:38,154 --> 00:20:40,614 You seemed pretty down earlier, 291 00:20:40,698 --> 00:20:42,450 but the look in your eyes has changed. 292 00:20:43,451 --> 00:20:45,119 I won't give up on either one of us. 293 00:20:45,911 --> 00:20:47,079 I'm choosing 294 00:20:48,164 --> 00:20:49,707 both me and Do Do-hee. 295 00:20:49,790 --> 00:20:51,917 You must've come up with some great idea. 296 00:20:53,169 --> 00:20:54,462 But it doesn't matter. 297 00:20:55,463 --> 00:20:58,799 The rule is that if one wins, the other must lose. 298 00:21:00,968 --> 00:21:02,303 You told me 299 00:21:02,386 --> 00:21:04,305 that even though you set the rules, 300 00:21:05,097 --> 00:21:06,932 humans make the choices. 301 00:21:09,310 --> 00:21:10,644 I choose 302 00:21:11,604 --> 00:21:13,731 to struggle against it as much as I can. 303 00:21:13,814 --> 00:21:15,775 You've really become human. 304 00:21:16,567 --> 00:21:18,944 Choosing to struggle in vain. 305 00:21:23,032 --> 00:21:24,074 You're right. 306 00:21:26,160 --> 00:21:27,953 This is what it means to be human. 307 00:21:31,081 --> 00:21:32,458 Let's make a bet. 308 00:21:33,793 --> 00:21:35,503 If I get my powers back 309 00:21:35,586 --> 00:21:37,213 and Do Do-hee lives, 310 00:21:37,296 --> 00:21:38,297 you lose. 311 00:21:38,380 --> 00:21:39,381 I told you. 312 00:21:40,341 --> 00:21:41,675 That's never going to happen. 313 00:21:41,759 --> 00:21:43,093 Remember? 314 00:21:43,969 --> 00:21:46,138 Never say never. 315 00:21:46,222 --> 00:21:47,264 I'm off. 316 00:21:52,603 --> 00:21:55,272 That's the way it is with humans. 317 00:21:55,856 --> 00:21:57,274 Pitiful things. 318 00:22:18,254 --> 00:22:20,422 How did it go, Director Jeong? 319 00:22:20,506 --> 00:22:23,008 Did the homeless lady know something? 320 00:22:24,301 --> 00:22:28,347 What time did you say Do Do-hee and I fell into the sea? 321 00:22:28,430 --> 00:22:30,766 It was shortly after midnight, so around 12:30 a.m. 322 00:22:30,849 --> 00:22:32,268 Shortly after midnight? 323 00:22:34,937 --> 00:22:36,206 Are you getting the tattoo back? 324 00:22:36,230 --> 00:22:37,510 Is that what she told you to do? 325 00:22:38,857 --> 00:22:39,857 That's a relief. 326 00:22:39,900 --> 00:22:42,653 I was worried there was nothing you could do. 327 00:22:43,320 --> 00:22:44,320 Mr. Park. 328 00:22:44,363 --> 00:22:45,363 Yes? 329 00:22:45,406 --> 00:22:47,157 If I don't make it back, 330 00:22:49,868 --> 00:22:51,495 take over my position. 331 00:22:54,456 --> 00:22:55,456 What? 332 00:22:55,874 --> 00:22:57,626 Put my belongings up for auction 333 00:22:59,295 --> 00:23:01,755 and use the proceeds to finish paying for your new car. 334 00:23:03,257 --> 00:23:04,675 And tell Ga-young… 335 00:23:06,468 --> 00:23:09,763 that I went somewhere far away. 336 00:23:12,057 --> 00:23:14,059 Why are you saying all this? 337 00:23:14,143 --> 00:23:17,605 It sounds as if you're going to die. 338 00:23:17,688 --> 00:23:19,273 No one's going to die. 339 00:23:20,107 --> 00:23:21,358 I'm saying it just in case. 340 00:24:20,000 --> 00:24:21,126 There you are. 341 00:24:22,628 --> 00:24:24,672 I thought you went away somewhere. 342 00:24:25,339 --> 00:24:26,632 Where would I go? 343 00:24:26,715 --> 00:24:29,760 I had this dream where you told me you were going away. 344 00:24:29,843 --> 00:24:31,261 How did you know? 345 00:24:32,388 --> 00:24:33,681 We're going on a trip today. 346 00:24:34,348 --> 00:24:36,100 - A trip? - Let's go to Sokcho. 347 00:24:37,142 --> 00:24:38,142 What for? 348 00:24:40,646 --> 00:24:43,440 There will be a full moon tonight. 349 00:24:44,441 --> 00:24:47,736 Just like the night my tattoo transferred to you. 350 00:24:50,906 --> 00:24:51,949 The tattoo… 351 00:24:53,701 --> 00:24:54,827 will come back to me. 352 00:24:57,538 --> 00:24:58,538 Really? 353 00:24:59,289 --> 00:25:00,289 Yes. 354 00:25:01,750 --> 00:25:03,919 So there was a way? 355 00:25:07,005 --> 00:25:08,173 That's great. 356 00:25:11,093 --> 00:25:12,136 A honeymoon. 357 00:25:12,219 --> 00:25:13,887 We never went on our honeymoon. 358 00:25:13,971 --> 00:25:14,971 This can be it. 359 00:25:15,597 --> 00:25:16,598 What do you say? 360 00:25:18,350 --> 00:25:19,350 Sounds good. 361 00:25:27,025 --> 00:25:30,571 BOOST YOUR VIRILITY LORD OF HELL 362 00:25:39,413 --> 00:25:42,708 I feel so alert and clear now. 363 00:25:42,791 --> 00:25:44,710 What a peaceful day. 364 00:25:45,294 --> 00:25:49,047 It's as if the world were free of any problems. 365 00:25:49,131 --> 00:25:50,507 What are you talking about? 366 00:25:51,216 --> 00:25:54,344 Mr. Noh is likely to be elected chairman at today's stockholders' meeting. 367 00:25:54,428 --> 00:25:55,929 That is clearly a problem. 368 00:25:56,013 --> 00:25:58,056 What does that have to do with us? 369 00:25:59,391 --> 00:26:01,143 It has everything to do with us. 370 00:26:01,727 --> 00:26:04,688 It means we've lost our chance 371 00:26:04,772 --> 00:26:07,107 to be the next chairperson's closest allies. 372 00:26:08,776 --> 00:26:12,446 I was so close to becoming an executive of Mirae Group. 373 00:26:12,529 --> 00:26:14,072 "Director Han." 374 00:26:14,156 --> 00:26:17,117 That's not going to happen even if Ms. Do becomes the chairwoman. 375 00:26:17,201 --> 00:26:18,494 Why not? 376 00:26:18,577 --> 00:26:20,204 Who is more qualified than me? 377 00:26:20,287 --> 00:26:21,955 It's best if you don't know. 378 00:26:22,039 --> 00:26:23,457 They say ignorance is bliss. 379 00:26:24,208 --> 00:26:25,959 Some amazing pep talk, isn't it? 380 00:26:26,043 --> 00:26:27,252 It really is. 381 00:26:29,421 --> 00:26:30,964 Just tell me. 382 00:26:31,048 --> 00:26:33,425 What do I need to change to become an executive? 383 00:26:35,052 --> 00:26:36,845 Good morning, Ms. Do. 384 00:26:36,929 --> 00:26:38,514 Good morning. 385 00:26:38,597 --> 00:26:40,599 - Have a nice day, Ms. Do. - Have a nice day. 386 00:26:41,517 --> 00:26:42,643 You too. 387 00:26:46,688 --> 00:26:49,191 I freed up your afternoon as you instructed. 388 00:26:49,775 --> 00:26:50,775 Thank you. 389 00:26:52,778 --> 00:26:53,778 - …now departing! - Ladies… 390 00:26:54,488 --> 00:26:55,614 - Da-jeong. - You better… 391 00:26:56,657 --> 00:26:59,493 get your act together. 392 00:27:00,536 --> 00:27:05,082 I'm sorry for making you work so late all the time. 393 00:27:30,190 --> 00:27:31,692 I've really got to quit drinking. 394 00:27:43,287 --> 00:27:45,455 Let's take a little break. 395 00:27:46,331 --> 00:27:48,125 - My goodness! - What's going on? 396 00:27:50,335 --> 00:27:51,378 What was that? 397 00:27:59,636 --> 00:28:00,888 There was a rat. 398 00:28:07,728 --> 00:28:09,354 - A rat? - A rat? 399 00:28:14,776 --> 00:28:16,403 - Open the door. - Jeez. 400 00:28:17,571 --> 00:28:18,739 - I'm opening it. - Open it. 401 00:28:22,659 --> 00:28:24,411 That hurts. 402 00:28:26,997 --> 00:28:28,206 Doctor, 403 00:28:28,290 --> 00:28:29,917 is it supposed to hurt this much? 404 00:28:30,000 --> 00:28:32,544 Or is something wrong with my head? 405 00:28:36,798 --> 00:28:38,342 She signed the document. 406 00:28:38,425 --> 00:28:39,425 What? 407 00:28:40,302 --> 00:28:42,220 She even signed the document? 408 00:28:42,304 --> 00:28:44,973 What on earth is she plotting? 409 00:28:45,057 --> 00:28:47,643 She thinks way too many steps ahead of me. 410 00:28:47,726 --> 00:28:49,144 I can't keep up. 411 00:28:51,813 --> 00:28:52,856 Doctor! 412 00:28:53,899 --> 00:28:55,275 Doctor. 413 00:28:55,359 --> 00:28:58,028 Please continue with the procedure so I can get smarter. 414 00:28:58,111 --> 00:28:59,821 I could use a rush of dopamine. 415 00:29:01,740 --> 00:29:02,908 Hold on, that hurts! 416 00:29:02,991 --> 00:29:06,203 RENUNCIATION OF INHERITANCE 417 00:29:28,892 --> 00:29:30,269 You haven't sorted it out yet? 418 00:29:30,894 --> 00:29:32,729 - Sorry? - The girls. 419 00:29:35,691 --> 00:29:36,733 I did. 420 00:29:47,160 --> 00:29:48,870 Should I leave? 421 00:29:52,416 --> 00:29:53,583 The food is ready. 422 00:29:53,667 --> 00:29:56,378 You should eat well on the big day. 423 00:29:57,045 --> 00:29:58,338 You too, Do-gyeong. 424 00:29:58,922 --> 00:29:59,922 Okay. 425 00:30:25,907 --> 00:30:28,535 You've been waiting so desperately for the full moon. 426 00:30:29,119 --> 00:30:30,871 But that's what will happen? 427 00:30:34,166 --> 00:30:35,250 What if 428 00:30:35,334 --> 00:30:38,545 you go into the sea, but the tattoo doesn't return? 429 00:30:39,171 --> 00:30:41,089 What will happen then? 430 00:30:41,673 --> 00:30:42,673 In that case, 431 00:30:43,425 --> 00:30:46,219 Do-hee will go back to her normal life without me, 432 00:30:46,303 --> 00:30:49,514 and I'll go out in a fiery blaze, like a campfire. 433 00:30:57,230 --> 00:31:00,400 Director Jeong pretends to be strong even in the face of death. 434 00:31:03,195 --> 00:31:05,614 No, I shouldn't cry. 435 00:31:05,697 --> 00:31:07,574 Not when he's staying strong. 436 00:31:13,205 --> 00:31:14,498 My goodness! 437 00:31:17,959 --> 00:31:21,004 Your footsteps are so light that I didn't notice you coming in. 438 00:31:23,924 --> 00:31:26,676 Don't you leave me in the dark again. 439 00:31:26,760 --> 00:31:28,011 What do you mean? 440 00:31:28,095 --> 00:31:29,930 What's wrong with Director Jeong? 441 00:31:30,013 --> 00:31:31,807 What? There's nothing wrong. 442 00:31:35,727 --> 00:31:38,563 Can he even come to watch me perform? 443 00:31:39,606 --> 00:31:41,274 Is he even coming back? 444 00:31:41,358 --> 00:31:43,777 Of course he can watch you perform. 445 00:31:43,860 --> 00:31:46,696 He's definitely going to come back. 446 00:31:47,364 --> 00:31:48,448 No matter… 447 00:31:59,668 --> 00:32:01,336 Don't worry, Star Jin. 448 00:32:01,420 --> 00:32:03,713 Both Director Jeong and his tattoo will come back! 449 00:32:07,384 --> 00:32:08,593 They have to. 450 00:32:10,387 --> 00:32:11,847 ATTEMPTED KIDNAPPING AND MURDER 451 00:32:11,930 --> 00:32:13,932 2 FROZEN CORPSES AT THE SCENE 452 00:32:16,476 --> 00:32:18,145 Any ideas, sir? 453 00:32:19,479 --> 00:32:22,774 We haven't found the weapon Gi Kwang-chul used on Mr. Jeong, 454 00:32:22,858 --> 00:32:23,900 have we? 455 00:32:23,984 --> 00:32:26,945 No, we combed through the area but failed to find it. 456 00:32:27,529 --> 00:32:30,991 Mr. Jeong was stabbed in the heart. 457 00:32:31,074 --> 00:32:34,077 So was Gi Kwang-chul after his body burned. 458 00:32:34,161 --> 00:32:35,078 That's right. 459 00:32:35,162 --> 00:32:37,956 That can't just be a coincidence, can it? 460 00:32:38,039 --> 00:32:39,249 That's because it isn't. 461 00:32:46,298 --> 00:32:49,342 I was going to visit you, so you came at the right time. 462 00:32:49,426 --> 00:32:51,470 I thought I should clear things up. 463 00:32:52,179 --> 00:32:54,514 The knife stuck into Gi Kwang-chul's dead body 464 00:32:55,724 --> 00:32:57,517 is the same one he used on me. 465 00:32:59,603 --> 00:33:03,482 You may think that I have enough reason to kill him, 466 00:33:03,565 --> 00:33:04,649 but it wasn't me. 467 00:33:04,733 --> 00:33:07,110 I was home with Do Do-hee that day, 468 00:33:07,194 --> 00:33:08,528 so I have a solid alibi. 469 00:33:08,612 --> 00:33:10,238 Check the CCTV footage if you want. 470 00:33:10,322 --> 00:33:12,991 We haven't even made you our suspect, 471 00:33:13,575 --> 00:33:15,452 so why are you telling us this? 472 00:33:17,579 --> 00:33:19,039 I believe 473 00:33:19,873 --> 00:33:22,125 that the knife is a warning directed at me. 474 00:33:22,709 --> 00:33:23,960 But if the warning 475 00:33:24,544 --> 00:33:25,962 turns out… 476 00:33:27,464 --> 00:33:28,965 to be directed at Do Do-hee, 477 00:33:31,259 --> 00:33:33,303 she might face danger again. 478 00:33:34,513 --> 00:33:35,639 So I have 479 00:33:36,806 --> 00:33:37,933 a favor to ask you. 480 00:33:39,935 --> 00:33:42,270 Please keep her safe. 481 00:33:50,946 --> 00:33:53,156 Is the cable car too old-fashioned? 482 00:33:55,408 --> 00:33:56,743 But that's part of its charm. 483 00:33:57,953 --> 00:33:59,371 Okay, this looks good. 484 00:33:59,454 --> 00:34:02,415 After the cable car, we'll go for dinner. 485 00:34:04,584 --> 00:34:06,878 SOKCHO RECOMMENDATIONS 486 00:34:09,839 --> 00:34:11,341 Is Gu-won running late? 487 00:34:17,806 --> 00:34:19,182 Hello? 488 00:34:19,266 --> 00:34:20,475 This is Jin Ga-young. 489 00:34:22,143 --> 00:34:23,186 We need to talk. 490 00:34:25,522 --> 00:34:27,566 So you're going to try to restore the tattoo. 491 00:34:28,858 --> 00:34:29,858 Yes. 492 00:34:30,193 --> 00:34:32,654 Do you want Director Jeong to get his powers back? 493 00:34:34,406 --> 00:34:36,283 Yes, of course. 494 00:34:37,367 --> 00:34:38,451 What will you do… 495 00:34:40,412 --> 00:34:42,330 if it doesn't work tonight? 496 00:34:43,456 --> 00:34:44,833 If it doesn't work? 497 00:34:46,710 --> 00:34:48,128 What do you mean? 498 00:34:48,211 --> 00:34:51,089 What if you jump into the water, but the tattoo doesn't go back? 499 00:34:52,048 --> 00:34:53,592 What will you do then? 500 00:34:59,222 --> 00:35:02,559 Did the director tell you that it's definitely going to work? 501 00:35:05,729 --> 00:35:06,896 Director Jeong 502 00:35:08,023 --> 00:35:10,400 is planning to die in your stead if it doesn't work. 503 00:35:14,529 --> 00:35:16,823 Ms. Jin, I don't understand what you're... 504 00:35:16,906 --> 00:35:19,618 He'll die if the tattoo doesn't return to him tonight. 505 00:35:22,120 --> 00:35:23,747 But if you die, 506 00:35:25,206 --> 00:35:26,958 the tattoo will return to him. 507 00:35:41,222 --> 00:35:42,223 This is poison. 508 00:35:43,767 --> 00:35:45,518 Even a few pills can be deadly. 509 00:35:48,772 --> 00:35:49,856 I beg you. 510 00:35:51,358 --> 00:35:52,525 Please save Director Jeong. 511 00:35:57,781 --> 00:35:58,823 Jin Ga-young. 512 00:36:01,201 --> 00:36:02,535 What are you doing here? 513 00:36:03,536 --> 00:36:04,537 Gu-won. 514 00:36:04,621 --> 00:36:05,705 Is it true? 515 00:36:06,623 --> 00:36:08,708 Will you die if we fail tonight? 516 00:36:11,753 --> 00:36:14,089 I only told her the truth. 517 00:36:17,050 --> 00:36:18,885 Don't listen to that nonsense. Let's go. 518 00:36:20,887 --> 00:36:21,887 Answer me. 519 00:36:21,930 --> 00:36:23,014 Is it true? 520 00:36:26,351 --> 00:36:29,145 The only thing you can do for him is die. 521 00:36:29,229 --> 00:36:30,229 Jin Ga-young! 522 00:36:30,897 --> 00:36:32,607 I told you not to cross the line. 523 00:36:40,657 --> 00:36:41,908 I'm so confused right now. 524 00:36:42,659 --> 00:36:44,035 I need some time to think. 525 00:36:46,454 --> 00:36:48,456 I'm just trying to save you. 526 00:36:48,540 --> 00:36:49,749 Don't delude yourself. 527 00:36:49,833 --> 00:36:52,001 You mean nothing to me. 528 00:37:17,152 --> 00:37:19,487 If the world were to end tomorrow, 529 00:37:20,947 --> 00:37:22,073 what would you do? 530 00:37:22,574 --> 00:37:24,367 Why would the world end? 531 00:37:25,452 --> 00:37:29,539 By some random twist of fate, I suppose. 532 00:37:37,130 --> 00:37:38,339 Is it true? 533 00:37:38,423 --> 00:37:41,885 Will Jeong Gu-won die if he doesn't get the tattoo back tonight? 534 00:37:43,219 --> 00:37:45,096 You knew about it, didn't you? 535 00:37:46,765 --> 00:37:47,765 I did. 536 00:37:49,350 --> 00:37:53,021 Director Jeong himself only found out last night. 537 00:37:57,066 --> 00:37:58,359 So that's why he was… 538 00:38:10,747 --> 00:38:12,415 Director Jeong 539 00:38:12,499 --> 00:38:14,918 is planning to die in your stead if it doesn't work. 540 00:38:16,002 --> 00:38:17,670 But if you die, 541 00:38:18,171 --> 00:38:19,798 the tattoo will return to him. 542 00:38:34,103 --> 00:38:36,189 Do you know how many times I almost died today? 543 00:38:36,272 --> 00:38:37,816 I wanted to check something. 544 00:38:37,899 --> 00:38:39,984 Then you should've told me beforehand. 545 00:38:40,068 --> 00:38:41,069 If I had told you, 546 00:38:42,195 --> 00:38:43,238 you would've refused. 547 00:38:49,077 --> 00:38:50,995 I can't stay by your side anymore. 548 00:38:51,621 --> 00:38:52,747 I'm going away. 549 00:38:53,748 --> 00:38:54,958 To a faraway place 550 00:38:55,875 --> 00:38:57,210 that you can't reach. 551 00:39:33,121 --> 00:39:34,121 Do-hee. 552 00:39:38,585 --> 00:39:39,586 Let's go. 553 00:39:42,130 --> 00:39:44,799 Let's find a way for you to get the tattoo back. 554 00:39:46,050 --> 00:39:49,012 We can't die just like this, not after what we've been through. 555 00:39:50,930 --> 00:39:53,892 Even if we have to jump into the sea a hundred or even a thousand times, 556 00:39:53,975 --> 00:39:57,103 I'll make sure the tattoo returns to you. 557 00:39:57,186 --> 00:39:58,855 I'll do whatever it takes… 558 00:40:12,744 --> 00:40:14,162 I'll also do whatever it takes. 559 00:40:15,705 --> 00:40:16,789 Anything at all. 560 00:40:34,223 --> 00:40:40,063 SUNWOL FOUNDATION 561 00:40:40,146 --> 00:40:43,775 I'm here to ask you about the tattoo you mentioned last time. 562 00:40:44,943 --> 00:40:46,903 Will it put Do-hee in danger? 563 00:40:48,279 --> 00:40:49,572 I have no idea. 564 00:40:51,741 --> 00:40:53,076 But one thing's for sure. 565 00:40:53,660 --> 00:40:56,996 No human got to have a happy ending after encountering Director Jeong. 566 00:40:59,040 --> 00:41:00,959 They either remain in a living hell 567 00:41:02,543 --> 00:41:04,253 or sell their soul and go to hell. 568 00:41:06,631 --> 00:41:08,216 Either way, they end up in hell. 569 00:41:09,592 --> 00:41:11,177 I can't just sit back. 570 00:41:11,719 --> 00:41:13,221 I have to stop him. 571 00:41:18,184 --> 00:41:20,019 Then today is your last chance. 572 00:42:02,770 --> 00:42:05,064 Come to think of it, you'll get a birthday now. 573 00:42:08,276 --> 00:42:10,445 You'll be reborn as a perfect demon. 574 00:42:11,320 --> 00:42:13,740 That must be why I wanted to make you a birthday cake. 575 00:42:14,240 --> 00:42:16,701 Let's make a proper one this time. 576 00:42:20,413 --> 00:42:21,956 It feels rather nice 577 00:42:22,457 --> 00:42:25,209 to think I'll get a birthday. 578 00:42:42,018 --> 00:42:43,519 Remember our deal? 579 00:42:45,688 --> 00:42:47,190 We share the same fate, remember? 580 00:42:47,273 --> 00:42:49,901 Always keep in mind that we're in the same boat. 581 00:42:50,526 --> 00:42:51,526 It's too high! 582 00:42:53,863 --> 00:42:55,615 I'm my bodyguard's bodyguard! 583 00:43:02,163 --> 00:43:03,748 Why did you propose to me? 584 00:43:03,831 --> 00:43:05,083 I don't want you to die. 585 00:43:05,166 --> 00:43:07,126 Stop! Hold on a second. 586 00:43:07,210 --> 00:43:09,330 "The rest of our lives"? That wasn't part of the deal. 587 00:43:15,718 --> 00:43:18,638 I just want to accept you the way you are. 588 00:43:19,722 --> 00:43:22,475 Apparently, demons used to be the guardians of mankind. 589 00:43:22,975 --> 00:43:26,020 Then you're back to being your original self. 590 00:43:26,938 --> 00:43:28,356 You're my guardian. 591 00:43:41,160 --> 00:43:43,329 Everyone I've ever loved is dead. 592 00:43:44,247 --> 00:43:45,247 And you'll die 593 00:43:46,040 --> 00:43:47,083 because of me too. 594 00:43:47,166 --> 00:43:48,166 I don't care. 595 00:43:51,170 --> 00:43:53,256 If the world were to end tomorrow, 596 00:43:53,339 --> 00:43:56,092 is there anything you want to do by yourself? 597 00:43:56,592 --> 00:43:57,802 No. 598 00:43:57,885 --> 00:44:00,221 I want to spend my last day with you. 599 00:44:46,559 --> 00:44:47,560 Shall we? 600 00:44:50,396 --> 00:44:51,397 Let's go. 601 00:45:11,667 --> 00:45:17,673 EXECUTIVE DIRECTOR JEONG GU-WON 602 00:45:27,892 --> 00:45:29,060 Director Jeong. 603 00:45:50,790 --> 00:45:52,041 Let's begin 604 00:45:52,124 --> 00:45:55,461 the 36th special stockholders' meeting of Mirae Group. 605 00:45:58,089 --> 00:45:59,090 Suk-min. 606 00:45:59,966 --> 00:46:02,802 What if this is a poisoned chalice or something? 607 00:46:02,885 --> 00:46:05,721 We might be hitting rock bottom if we drink from it. 608 00:46:05,805 --> 00:46:08,182 The board has recommended 609 00:46:08,265 --> 00:46:11,143 Acting Chairman Noh Suk-min for the chairperson position. 610 00:46:11,727 --> 00:46:14,105 You shouldn't dream of climbing higher 611 00:46:14,188 --> 00:46:16,315 without daring to hit rock bottom. 612 00:46:23,781 --> 00:46:25,157 Where's Do-gyeong? 613 00:46:25,950 --> 00:46:28,119 He isn't feeling well. 614 00:46:29,036 --> 00:46:30,246 Again? 615 00:46:30,329 --> 00:46:32,832 He's too sickly for his age. 616 00:46:32,915 --> 00:46:34,250 Let's take a vote 617 00:46:34,333 --> 00:46:37,962 on whether to elect Mr. Noh as chairman. 618 00:46:44,677 --> 00:46:47,304 I hope we do better than we did at the Han River last time. 619 00:46:49,890 --> 00:46:51,809 Thanks for telling me beforehand this time. 620 00:46:54,603 --> 00:46:57,273 That was a rehearsal for today. 621 00:46:59,692 --> 00:47:00,776 We're almost there. 622 00:47:02,236 --> 00:47:04,655 Everything will soon 623 00:47:05,781 --> 00:47:06,991 go back to normal. 624 00:47:16,500 --> 00:47:18,919 LOW FUEL 625 00:47:36,353 --> 00:47:37,813 Let me go pay for this. 626 00:47:37,897 --> 00:47:39,190 What's that? 627 00:47:39,273 --> 00:47:40,273 A postcard. 628 00:47:40,733 --> 00:47:42,276 To commemorate today. 629 00:47:44,528 --> 00:47:48,199 Wait, should we also get a cake so we can celebrate later? 630 00:47:48,783 --> 00:47:49,992 Let's see what they have. 631 00:47:50,910 --> 00:47:52,745 - Get a strawberry cake. - Okay. 632 00:48:10,429 --> 00:48:12,056 You haven't sorted it out yet? 633 00:48:12,139 --> 00:48:13,140 The girls. 634 00:48:14,517 --> 00:48:15,684 I did. 635 00:48:21,440 --> 00:48:23,734 ENFORCER 636 00:48:25,236 --> 00:48:27,238 Noh Suk-min! 637 00:48:47,258 --> 00:48:48,258 ENFORCER 638 00:48:52,012 --> 00:48:53,722 My phone's right here. 639 00:48:54,640 --> 00:48:56,767 So how come you have the exact same one? 640 00:49:02,022 --> 00:49:04,692 I carve lessons into your body so you remember them better, 641 00:49:04,775 --> 00:49:07,862 but you always seem to forget after a while. 642 00:49:23,627 --> 00:49:24,879 Like I said, 643 00:49:25,880 --> 00:49:28,424 I'm going to fix you up. 644 00:49:32,094 --> 00:49:35,723 Prove your worth to me. 645 00:49:53,657 --> 00:49:55,075 CREDIT CARD PROCEED WITH PAYMENT 646 00:50:01,874 --> 00:50:03,167 I beg you. 647 00:50:03,250 --> 00:50:04,543 Please save Director Jeong. 648 00:50:42,831 --> 00:50:44,917 - Hi, Seok-hoon. - Where are you? Are you alone? 649 00:50:45,751 --> 00:50:47,419 That came out of the blue. 650 00:50:47,503 --> 00:50:48,545 Answer me. 651 00:50:48,629 --> 00:50:49,922 Are you with Jeong Gu-won? 652 00:50:52,967 --> 00:50:53,967 Yes. 653 00:50:54,009 --> 00:50:55,594 He's not right next to me though. 654 00:50:55,678 --> 00:50:56,929 You're in danger. 655 00:50:57,429 --> 00:50:59,098 Keep away from him. 656 00:51:00,182 --> 00:51:01,182 I know 657 00:51:01,642 --> 00:51:02,893 what he is. 658 00:51:09,400 --> 00:51:11,151 I'm on my way to you. 659 00:51:11,235 --> 00:51:14,029 - So keep away from him... - I understand what you're saying, 660 00:51:14,113 --> 00:51:15,781 but it's not like that. 661 00:51:15,864 --> 00:51:17,366 He would never do such a thing. 662 00:51:17,449 --> 00:51:19,243 You're being fooled, Do-hee. 663 00:51:19,827 --> 00:51:22,037 Do you know why he dragged you all the way there? 664 00:51:22,121 --> 00:51:24,748 It's to save himself by killing you! 665 00:51:31,880 --> 00:51:33,799 I'm sorry. I'm hanging up. 666 00:51:33,882 --> 00:51:35,551 The votes are in. 667 00:51:36,135 --> 00:51:39,263 With more than 78.5% of the vote, 668 00:51:39,346 --> 00:51:43,225 Mr. Noh Suk-min has been elected the chairman of Mirae Group. 669 00:51:51,567 --> 00:51:52,567 Do-hee! 670 00:52:15,174 --> 00:52:16,174 Do-hee. 671 00:52:29,104 --> 00:52:30,104 Do-hee! 672 00:52:42,993 --> 00:52:44,161 No, Director Jeong. 673 00:52:44,244 --> 00:52:46,330 You're a mere human now. 674 00:52:46,413 --> 00:52:47,998 You'll die if you go in there! 675 00:52:49,208 --> 00:52:50,208 Let go. 676 00:52:51,085 --> 00:52:52,336 Just look the other way. 677 00:52:52,419 --> 00:52:55,547 Do Do-hee has to die for you to live! 678 00:52:57,925 --> 00:52:59,093 I can't live without her. 679 00:53:29,164 --> 00:53:30,332 Ms. Jin, 680 00:53:30,999 --> 00:53:32,042 what was that about? 681 00:53:33,335 --> 00:53:35,254 Do-hee has to die for him to live? 682 00:53:36,171 --> 00:53:37,464 It's all over now. 683 00:53:40,050 --> 00:53:41,510 They'll both die. 684 00:53:43,053 --> 00:53:44,053 No. 685 00:53:44,555 --> 00:53:45,555 Do-hee… 686 00:53:49,893 --> 00:53:50,936 No. 687 00:54:03,449 --> 00:54:05,200 Humans always end up 688 00:54:05,284 --> 00:54:08,829 choosing one over the other. 689 00:54:09,538 --> 00:54:11,748 Whether they want to or not, 690 00:54:11,832 --> 00:54:14,626 that is their destiny. 691 00:55:09,848 --> 00:55:12,935 If we ever end up having to make a cruel choice, 692 00:55:14,144 --> 00:55:15,687 I'll choose you. 693 00:55:16,980 --> 00:55:18,440 Because I know 694 00:55:18,524 --> 00:55:21,652 that losing someone I love is worse than losing myself. 695 00:55:23,904 --> 00:55:26,532 Please don't resent my choice. 696 00:55:27,616 --> 00:55:30,744 Please forgive me for condemning you 697 00:55:31,828 --> 00:55:33,288 to the same hell I went through. 698 00:55:48,303 --> 00:55:49,513 Do-hee! 699 00:56:04,945 --> 00:56:07,948 Remembering the value of trust that I learned from my mother, 700 00:56:09,032 --> 00:56:11,743 I will restore Mirae Group to its former glory. 701 00:56:16,915 --> 00:56:19,126 CHAIRMAN NOH SUK-MIN 702 00:56:20,460 --> 00:56:21,545 Mother. 703 00:56:23,338 --> 00:56:24,881 Are you happy now? 704 00:56:24,965 --> 00:56:26,341 MIRAE GROUP 705 00:56:27,175 --> 00:56:30,095 I've become the devil just as you wanted. 706 00:56:53,035 --> 00:56:54,328 Please hurry. 707 00:56:54,411 --> 00:56:55,871 There are people inside! 708 00:56:58,248 --> 00:56:59,248 Hurry. 709 00:58:33,510 --> 00:58:34,720 How… 710 00:58:49,234 --> 00:58:50,277 Do-hee. 711 00:59:04,875 --> 00:59:05,876 Do-hee. 712 00:59:37,532 --> 00:59:38,617 The tattoo… 713 00:59:42,287 --> 00:59:43,413 has come back to me. 714 01:00:47,602 --> 01:00:50,564 Congratulations. You don't flicker or need to charge up anymore. 715 01:00:50,647 --> 01:00:51,687 I still need to charge up. 716 01:00:52,440 --> 01:00:53,775 Go away! 717 01:00:54,442 --> 01:00:55,485 Wolsim! 718 01:00:55,569 --> 01:00:57,213 Why am I still dreaming of when I was human 719 01:00:57,237 --> 01:00:59,197 when my powers have returned? 720 01:00:59,281 --> 01:01:02,576 Perhaps you want to remain a human. 721 01:01:03,076 --> 01:01:05,620 So they survived that fiery pit? 722 01:01:05,704 --> 01:01:07,247 The culprit knew we were in Sokcho. 723 01:01:07,330 --> 01:01:08,790 Someone leaked our information. 724 01:01:08,874 --> 01:01:10,792 The people who knew we were in Sokcho are… 725 01:01:10,876 --> 01:01:12,127 I'm here to join your side. 726 01:01:12,210 --> 01:01:15,338 Let's resolve our past conflicts and work together from now on. 727 01:01:18,925 --> 01:01:23,930 Subtitle translation by: Min-jin Kim 49288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.