All language subtitles for Looksandsmiles ESP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,913 --> 00:00:03,398 S�lo unas palabras antes de que veamos la pel�cula. 2 00:00:03,695 --> 00:00:07,996 Todos Vds. habr�n le�do sobre el Ej�rcito, o habr�n visto pel�culas en TV. 3 00:00:08,889 --> 00:00:11,420 Bueno, no tenemos John Waynes en el Ej�rcito ahora. 4 00:00:12,425 --> 00:00:13,869 Esos tiempos han pasado. 5 00:00:13,904 --> 00:00:17,319 Y s�lo son pel�culas. Esas cosas no suceden en la vida real. 6 00:00:19,426 --> 00:00:22,227 Con el paso de los a�os, el Ej�rcito ha cambiado. 7 00:00:22,750 --> 00:00:26,543 Antiguamente, al soldado le daban un fusil y lo mandaban a luchar, 8 00:00:27,322 --> 00:00:29,916 "A la carga", y despu�s le disparaban. 9 00:00:30,901 --> 00:00:33,597 No necesitamos este tipo de gente, muchas gracias. 10 00:00:33,650 --> 00:00:35,535 Poseemos un equipo muy sofisticado. 11 00:00:35,631 --> 00:00:39,425 Radio, radar y artiller�a dirigida por ordenador. 12 00:00:40,555 --> 00:00:42,790 Somos un Ej�rcito m�s peque�o que antes. 13 00:00:42,889 --> 00:00:46,333 Pero, t�cnicamente, estamos mejor dotados... 14 00:00:46,437 --> 00:00:49,736 y necesitamos la gente adecuada para manejarlo todo. 15 00:00:51,045 --> 00:00:53,343 Creo que ya podemos ver la pel�cula. Gracias, Mr. Hall. 16 00:01:11,116 --> 00:01:14,974 Don Gerrard es Sargento de Intendencia en Infanter�a. 17 00:01:15,467 --> 00:01:19,902 Organiza el suministro para todo un equipo de infanter�a mecanizado. 18 00:01:21,382 --> 00:01:24,542 Don Gerrard fue nombrado sargento a los 21 a�os. 19 00:01:24,641 --> 00:01:27,703 Y fue ascendido a su actual rango a los 25. 20 00:01:27,901 --> 00:01:30,766 Uno de los m�s j�venes sargentos en el Ej�rcito Brit�nico. 21 00:01:31,034 --> 00:01:33,266 S�, a los 25, es un poco joven, 22 00:01:33,497 --> 00:01:37,334 pero, si posees las aptitudes que el Ej�rcito requiere para el puesto, 23 00:01:37,432 --> 00:01:39,619 consigues el rango que lleva consigo. 24 00:01:41,013 --> 00:01:43,600 Puedes alistarte en el Ej�rcito Juvenil al dejar el colegio. 25 00:01:43,635 --> 00:01:45,375 Muchos Cuerpos tienen una Unidad Juvenil. 26 00:01:45,440 --> 00:01:50,876 Si est�s interesado en la Infanter�a, en la Artiller�a, en los tanques, 27 00:01:51,590 --> 00:01:54,039 o en cualquiera de las muchas carreras en el Ej�rcito, 28 00:01:54,406 --> 00:01:58,325 los Juniors pueden ofrecerte la oportunidad que estabas esperando. 29 00:02:12,664 --> 00:02:17,856 MIRADAS Y SONRISAS 30 00:03:42,812 --> 00:03:45,871 - Todo bien, �no? - S�, pero cuidado con los frenos. 31 00:03:46,129 --> 00:03:47,405 Vamos a probar, Mick. 32 00:03:49,582 --> 00:03:51,369 - S�. - �Hay que hacer mucha fuerza? 33 00:03:51,469 --> 00:03:54,023 - Puede que s�. Pero no mucha. - Eso espero. 34 00:03:55,240 --> 00:03:57,125 - Bueno, arranca. Quiero probarla. - Ya est�. 35 00:03:57,286 --> 00:03:59,140 - �Eh, que vienen los polis! - �Y qu�? 36 00:03:59,236 --> 00:04:01,471 - No hemos hecho nada. - �La moto, es robada! 37 00:04:01,761 --> 00:04:03,512 - �Ser� capullo! - �Tonto del culo! 38 00:04:03,747 --> 00:04:06,528 �Dame el casco! �Venga! �Arranca, joder! 39 00:04:08,826 --> 00:04:09,933 �Vamos! 40 00:04:29,797 --> 00:04:31,044 �Que vienen! 41 00:04:52,752 --> 00:04:54,009 �Jane Fletcher! 42 00:05:00,552 --> 00:05:02,272 �Es la primera vez que vienes, Jane? 43 00:05:02,370 --> 00:05:03,678 Ven por aqu�. 44 00:05:29,446 --> 00:05:32,057 �Otra vez esa! Deben estar rayados. 45 00:05:35,049 --> 00:05:37,919 Esta pilla por mi calle. Ayudante de panader�a. 46 00:05:38,305 --> 00:05:41,195 - Metiendo bollos al horno. - Eso debe estar bien. 47 00:05:44,954 --> 00:05:46,152 �Michael Walsh! 48 00:06:05,612 --> 00:06:06,784 Bien. 49 00:06:09,476 --> 00:06:13,156 Aqu� dice, Michael, que quieres ser mec�nico. 50 00:06:13,267 --> 00:06:16,885 - Hacer una ingenier�a, o algo parecido. - S�, quiero ser mec�nico. 51 00:06:17,054 --> 00:06:19,767 �Has... preguntado por alg�n trabajo, �ltimamente? 52 00:06:19,865 --> 00:06:21,968 �Has empezado a buscar trabajo? 53 00:06:22,104 --> 00:06:24,043 S�, he presentado solicitudes. 54 00:06:24,372 --> 00:06:27,965 Leo el peri�dico todos los d�as, y luego me paso el d�a buscando trabajo. 55 00:06:28,017 --> 00:06:29,608 Ya. �Te han contestado alguna vez? 56 00:06:29,710 --> 00:06:32,674 Un par de veces. Pero no hay vacantes. 57 00:06:32,780 --> 00:06:35,227 As� que, de momento, no te han hecho ninguna entrevista. 58 00:06:35,255 --> 00:06:38,650 No. Creo que me llamar�n pronto, porque he escrito muchas cartas. 59 00:06:43,368 --> 00:06:47,097 Imagino que, a estas alturas, no te interesar� algo diferente, �verdad? 60 00:06:47,197 --> 00:06:50,035 - Para salir del apuro. - �De qu� se trata? 61 00:06:50,362 --> 00:06:53,874 Este, por ejemplo. Chico de almac�n. 62 00:06:54,005 --> 00:06:56,968 - Fuerte y buena presencia. - �Qu� hay que hacer? 63 00:06:57,171 --> 00:07:00,813 Pues, descargar camiones y llevar cajas de un departamento a otro. 64 00:07:00,914 --> 00:07:04,424 No, es un trabajo mortal. No quiero eso. He ido a la escuela 65 00:07:04,523 --> 00:07:07,270 a examinarme y poder conseguir un trabajo. 66 00:07:07,368 --> 00:07:10,048 Bueno, tenemos ya una idea de lo que tienes en mente. 67 00:07:10,276 --> 00:07:13,372 Y, si surge alguna cosa que pensemos que te vaya bien, 68 00:07:13,474 --> 00:07:15,447 nos pondremos en contacto enseguida. 69 00:07:59,609 --> 00:08:01,536 Gracias. D�jelo aqu�. 70 00:08:09,993 --> 00:08:12,632 Muy bien, gracias. El siguiente. 71 00:08:18,945 --> 00:08:21,911 Se ha registrado un poco tarde. �Puede firmar estos papeles? 72 00:08:23,369 --> 00:08:25,287 �Puede firmar aqu�? 73 00:08:30,853 --> 00:08:31,687 - Tome. - Muy bien. 74 00:08:31,791 --> 00:08:33,763 �Puede decirme cu�ndo tendr� el dinero? 75 00:08:33,868 --> 00:08:35,909 Seguramente dentro de dos o tres d�as. 76 00:08:36,015 --> 00:08:38,400 Si no, p�ngase en contacto con la Seguridad Social. 77 00:08:38,482 --> 00:08:39,840 Gracias. 78 00:09:06,899 --> 00:09:09,234 En el n�mero 19 en estos momentos en las listas Hallam. 79 00:09:09,332 --> 00:09:11,651 Nos tomamos un descanso y volvemos con m�s... 80 00:09:11,758 --> 00:09:14,570 peticiones en "Super My Man", cumplea�os y aniversarios. 81 00:10:52,968 --> 00:10:55,057 �Oiga? �Grange Motors, por favor? 82 00:10:56,201 --> 00:10:58,204 Llamo para saber si tienen alg�n puesto vacante 83 00:10:58,306 --> 00:11:00,699 de aprendiz de mec�nico, por favor. 84 00:11:04,347 --> 00:11:06,890 - �Est� esperando para el tel�fono? - S�. 85 00:11:08,904 --> 00:11:12,545 - No. Gracias. - �Qu� ha dicho? 86 00:11:12,825 --> 00:11:16,084 Que no les jodamos por tel�fono. Pero, no tienen vacantes. 87 00:11:16,184 --> 00:11:17,361 Listillo. 88 00:11:37,441 --> 00:11:38,677 �Eh, vosotros dos! 89 00:11:44,884 --> 00:11:48,299 - Hay una ventanilla aqu� al lado. - No conocemos este sitio. 90 00:11:48,598 --> 00:11:50,652 Tampoco hab�is mirado muy lejos, �verdad? 91 00:11:50,933 --> 00:11:53,612 - �Qu� est�is buscando? - Un trabajo. 92 00:11:54,032 --> 00:11:57,607 �Un trabajo? No hay vacantes, chico. Te lo aseguro. 93 00:11:58,120 --> 00:11:59,819 Queremos ver al encargado. 94 00:11:59,854 --> 00:12:03,525 Mis �rdenes son que nadie pase por esas puertas. 95 00:12:03,622 --> 00:12:06,035 �Qu� piensa que vamos a hacer? �Volar el jodido edificio? 96 00:12:06,368 --> 00:12:08,341 Cree que es el Director General o algo as�. 97 00:12:08,420 --> 00:12:10,128 Mirad, yo no tengo nada que ver. 98 00:12:10,307 --> 00:12:11,742 Hago lo que me dicen. 99 00:12:11,838 --> 00:12:15,921 Vienen tantos chicos, que est�n hartos de tener que hablar con ellos en la oficina. 100 00:12:16,058 --> 00:12:17,910 �Su puta madre! �Llevo todo el d�a buscando trabajo! 101 00:12:18,007 --> 00:12:19,827 No hace falta usar ese lenguaje. 102 00:12:19,925 --> 00:12:22,028 No se van a herniar por apuntar unos nombres. 103 00:12:22,130 --> 00:12:24,462 �D�nde se puede encontrar un trabajo por aqu� cerca? 104 00:12:25,582 --> 00:12:26,890 �Trabajo? 105 00:12:27,150 --> 00:12:31,139 - Que yo sepa, no hay nada por aqu�. - La misma mierda de siempre. 106 00:12:31,241 --> 00:12:34,883 Lo s� y estoy de acuerdo contigo. Y no puedo hacer nada por vosotros. 107 00:12:34,949 --> 00:12:36,954 As� que, lo mejor es que os vay�is, porque tengo faena. 108 00:12:37,059 --> 00:12:38,880 �Quiere decir que movamos el culo y nos tomemos un t�? 109 00:12:38,978 --> 00:12:40,864 Me estoy cansando de o�rte. 110 00:12:40,958 --> 00:12:45,260 Oiga, no se ponga chulo, porque si ponen un circuito cerrado de TV y altavoces, 111 00:12:45,370 --> 00:12:47,028 su trabajo se va a la mierda. 112 00:12:47,320 --> 00:12:50,481 Ya vale, largaos antes de que os eche el perro. 113 00:12:50,582 --> 00:12:52,568 �D�nde est� el perro, viejo cabr�n? 114 00:12:52,817 --> 00:12:54,823 Est� con mi compa�ero haciendo ejercicio. 115 00:12:54,929 --> 00:12:56,041 El compa�ero s�, pero el perro no. 116 00:12:56,144 --> 00:12:57,256 - �Est�pido cabr�n! - �Bueno, basta! 117 00:12:57,358 --> 00:12:58,765 L�rgate, porque llamar� a la polic�a 118 00:12:58,861 --> 00:13:01,062 - y se te llevar�n. - No me voy hasta que vea a alguien. 119 00:13:01,163 --> 00:13:02,567 Lo tienes claro. 120 00:13:02,663 --> 00:13:03,590 - Vamos... - Suelta. 121 00:13:03,687 --> 00:13:04,799 - �Que te jodan! - No vale la pena. 122 00:13:04,902 --> 00:13:06,210 Pareja de ignorantes. 123 00:13:07,363 --> 00:13:08,290 Me la suda. 124 00:13:13,022 --> 00:13:14,426 - Bus. - �Qu�? 125 00:13:14,524 --> 00:13:16,561 �El autob�s! �Venga! 126 00:13:17,400 --> 00:13:18,446 �Que no lo cogemos! 127 00:13:30,540 --> 00:13:32,293 - �Mierda! - �Vamos! 128 00:13:32,393 --> 00:13:35,171 - No tengo dinero. - Yo, tampoco. 129 00:13:37,069 --> 00:13:38,065 �Joder! 130 00:13:59,725 --> 00:14:02,863 Mira este tipo con el uniforme. Muy elegante, �verdad? 131 00:14:03,073 --> 00:14:05,020 - Impecable. - Con el rifle y todo. 132 00:14:06,191 --> 00:14:07,730 M�s abrigado que nosotros. 133 00:14:09,415 --> 00:14:11,289 �A qu� edad se puede tener un arma? 134 00:14:12,908 --> 00:14:15,148 �Crees que se alistar� alguien? 135 00:14:16,355 --> 00:14:17,614 Tiene buena pinta, �no? 136 00:14:21,338 --> 00:14:23,285 F�jate en esto. Deportes. 137 00:14:23,412 --> 00:14:24,620 Deportes que puedo practicar. 138 00:14:24,978 --> 00:14:28,970 Atletismo, boxeo, cricket, karate, 139 00:14:29,650 --> 00:14:32,780 monta�ismo, rugby, vela, tiro. 140 00:14:33,549 --> 00:14:34,804 Vaya nivel. 141 00:14:35,595 --> 00:14:36,548 El equipo de f�tbol. 142 00:14:37,098 --> 00:14:41,794 Un regimiento contra otro. 143 00:14:43,332 --> 00:14:45,914 �Has visto este tanque? Flota. 144 00:14:47,455 --> 00:14:49,560 No me importar�a hacer de mec�nico. 145 00:14:51,068 --> 00:14:54,072 - �Qu� ha dicho tu padre de esto? - No lo sabe. A�n no se lo he dicho. 146 00:14:54,360 --> 00:14:55,937 �Qu� dicen tus padres? 147 00:14:56,662 --> 00:15:00,374 Mi madre no quiere, pero mi padre dice que haga lo que quiera. 148 00:15:01,104 --> 00:15:05,194 Dice que casi tengo 18 a�os, as� que, es una decisi�n m�a. 149 00:15:05,293 --> 00:15:07,047 No pueden imped�rtelo, �no? 150 00:15:07,212 --> 00:15:10,026 Parec�a estupendo aquella vez en la escuela, �te acuerdas? 151 00:15:10,283 --> 00:15:13,530 Tampoco te van a contar muchas cosas. 152 00:15:13,636 --> 00:15:15,423 Si vuelven y descubrimos que no han dicho la verdad, 153 00:15:15,521 --> 00:15:16,941 no los van a fusilar, �verdad? 154 00:15:22,873 --> 00:15:25,588 Un campo de recreo, con columpios. 155 00:15:32,783 --> 00:15:34,952 Venga chicos, esto no es para grandotes como vosotros. 156 00:15:35,053 --> 00:15:36,393 Est�n hechos para ni�os. 157 00:15:36,492 --> 00:15:38,051 Nosotros somos ni�os. 158 00:15:38,155 --> 00:15:41,445 S�, t� no bromees. Venga, quitaos de ah� o los romper�is. 159 00:15:43,181 --> 00:15:45,434 Esto no se rompe, se�ora. Aguanta a un elefante. 160 00:15:45,538 --> 00:15:48,088 - Y a usted tambi�n. - No es tan fuerte, Mick. 161 00:15:48,192 --> 00:15:51,123 Vamos, bajad de ah� y que suban los ni�os. 162 00:15:52,319 --> 00:15:53,740 Fuera, venga. 163 00:15:54,297 --> 00:15:57,077 - Deja que suba Nelly. - No aguantar� su peso. 164 00:15:57,174 --> 00:15:58,482 �Eh, no los rompa! 165 00:15:58,581 --> 00:16:01,228 A ver si cerramos esa boquita, �eh? 166 00:16:03,188 --> 00:16:05,029 Todos estos j�venes son iguales. 167 00:16:05,234 --> 00:16:08,231 - No s� d�nde vamos a llegar. - Calla, loca. 168 00:16:08,778 --> 00:16:10,849 Como vaya ah�, ver�is... 169 00:16:43,334 --> 00:16:44,925 Ya te dije lo que hab�a dicho. 170 00:16:47,074 --> 00:16:49,559 - Toma. - No quiero volver a o�r hablar del tema. 171 00:17:00,344 --> 00:17:02,872 Da igual, nadie puede impedirme alistarme en el Ej�rcito. 172 00:17:02,994 --> 00:17:07,428 Mira t�o, hasta que cumplas 18, est�s bajo nuestra tutela. 173 00:17:07,949 --> 00:17:09,834 Me apuntar� cuando tenga 18 a�os. 174 00:17:09,931 --> 00:17:12,861 Antes de eso, cambiar�s de idea un mont�n de veces, cari�o. 175 00:17:14,277 --> 00:17:17,132 Y, qui�n sabe, las cosas pueden mejorar. 176 00:17:17,249 --> 00:17:18,677 Y pueden no hacerlo. 177 00:17:19,328 --> 00:17:21,943 En el trabajo se rumorea que vamos a ser los pr�ximos. 178 00:17:22,145 --> 00:17:24,116 Ah� lo tienes. �Para qu� quieres un trabajo por aqu�? 179 00:17:24,219 --> 00:17:27,363 - Para que te despidan, �no? - Mira, el Ej�rcito no es la soluci�n. 180 00:17:27,798 --> 00:17:30,408 Me has contado muchas veces c�mo os lo pasabais y todo eso. 181 00:17:30,488 --> 00:17:33,161 - Aburres a las ovejas. - Aquello era el Servicio Militar. 182 00:17:33,228 --> 00:17:35,609 Nos llamaban y ten�amos que hacer lo que pod�amos. 183 00:17:35,887 --> 00:17:38,280 - Para ti, s�, para m�, no. - Mira, en el Ej�rcito, 184 00:17:38,344 --> 00:17:40,400 ni siquiera sabes lo que vas a tener que hacer. 185 00:17:41,038 --> 00:17:44,831 - �C�mo qu�? - Huelgas, disturbios, manifestaciones, 186 00:17:44,938 --> 00:17:47,008 y no quiero que un hijo m�o est� metido en eso. 187 00:17:47,111 --> 00:17:49,084 - Est�s exagerando. - No exagero, 188 00:17:49,189 --> 00:17:50,708 porque he estado ah� y lo he visto. 189 00:17:50,756 --> 00:17:51,773 Ya lo han hecho antes, Mick. 190 00:17:51,874 --> 00:17:53,530 S�, lo volver�n a hacer, y te dir� algo, 191 00:17:53,634 --> 00:17:55,501 �l no estar� all� para verlo. 192 00:17:58,807 --> 00:18:00,524 No te mosquees con lo digo. 193 00:18:00,881 --> 00:18:03,477 Estar� mosqueado en un minuto o dos. 194 00:18:05,589 --> 00:18:07,328 Qu�date ah�, chico. 195 00:18:09,042 --> 00:18:12,076 Toma la Biblia en tu mano derecha, y repite el juramento. 196 00:18:16,394 --> 00:18:19,141 Juro por Dios Todopoderoso que ser� fiel... 197 00:18:19,591 --> 00:18:21,825 - ...y mantendr� aut�ntica lealtad... - Lealtad. 198 00:18:21,924 --> 00:18:24,624 - ...a Su Majestad... - Aut�ntica lealtad. 199 00:18:25,280 --> 00:18:27,101 - Otra vez. - Otra vez. 200 00:18:27,262 --> 00:18:30,293 Juro por Dios Todopoderoso, que ser� fiel... 201 00:18:30,588 --> 00:18:35,088 y mantendr� aut�ntica lealtad a Su Majestad, la Reina Isabel II. 202 00:18:41,840 --> 00:18:43,525 - Ya est�. - �Todo bien, entonces? 203 00:18:43,789 --> 00:18:45,012 Profesional. 204 00:19:12,943 --> 00:19:16,248 Mira, est� all� enfrente, bailando. Agu�ntame la bebida. 205 00:19:16,555 --> 00:19:18,588 - Me la beber�. - Esp�rate. 206 00:19:19,116 --> 00:19:21,232 No me jodas la bebida. 207 00:19:59,742 --> 00:20:03,033 S�, amigos de Paradise City, es hora de ponerse a bailar... 208 00:20:03,131 --> 00:20:05,472 y moverse al ritmo de la m�sica disco. 209 00:21:26,640 --> 00:21:27,880 �Hab�as venido aqu� antes? 210 00:21:27,979 --> 00:21:29,864 No, es que mi amigo se ha alistado, 211 00:21:29,963 --> 00:21:32,514 y hemos pensado que podr�amos divertirnos esta noche. 212 00:21:32,617 --> 00:21:36,159 - �Has ido a Tramps (Vagabundos)? - No, pero pronto ser� uno de ellos. 213 00:21:36,261 --> 00:21:38,169 - �Qu� quieres decir? - Estoy en el paro. 214 00:21:39,745 --> 00:21:42,297 - �T�, trabajas? - S�, en Brompton and Watt. 215 00:21:42,399 --> 00:21:43,520 �Una zapater�a? 216 00:21:44,573 --> 00:21:46,165 - �C�mo te llamas? - Karen. 217 00:21:46,971 --> 00:21:48,320 - �Y t�? - Mick. 218 00:21:49,240 --> 00:21:50,962 Mi t�a tiene un perro que se llama Mick. 219 00:21:51,062 --> 00:21:53,647 Es muy fiero. Te deja entrar en la casa, 220 00:21:53,753 --> 00:21:57,293 pero una vez quieres irte, se pone a ladrar y no te deja salir. 221 00:21:57,424 --> 00:21:59,056 - �De qu� raza es? - Jack Russell. 222 00:21:59,086 --> 00:22:00,128 Hay que ir con ojo. 223 00:22:03,434 --> 00:22:05,057 - Est� bailando con �l. - Oh, vamos. 224 00:22:05,160 --> 00:22:06,086 �Y qu� pasa? 225 00:22:06,181 --> 00:22:07,744 - �Qu� pasa? - Olv�dalo, Adam. 226 00:22:11,648 --> 00:22:14,612 �Esperas un momento? Voy a ver qu� pasa. No tardar�. 227 00:22:18,586 --> 00:22:21,844 No me empujes, t�o. 228 00:22:21,941 --> 00:22:23,151 �Qu� est�s haciendo? 229 00:22:29,965 --> 00:22:31,371 Eh, d�jala tranquila. 230 00:22:38,468 --> 00:22:39,808 �Arriba! 231 00:22:41,058 --> 00:22:42,844 - �Fuera! - �Su�ltame! 232 00:22:42,943 --> 00:22:44,344 �Vete a tomar por culo! 233 00:23:00,589 --> 00:23:03,225 Eh, cabr�n, volveremos, y entonces veremos... 234 00:23:05,032 --> 00:23:06,592 - Que os den. - Capullos de mierda. 235 00:23:06,695 --> 00:23:08,514 - Que os follen. - No sois m�s que unos pajilleros. 236 00:23:08,612 --> 00:23:10,911 La pr�xima os vais a enterar, os aviso. 237 00:23:11,010 --> 00:23:12,983 - La pr�xima vez... - Maricones de mierda. 238 00:23:13,087 --> 00:23:14,863 - os daremos m�s fuerte. - A la mierda. 239 00:23:15,998 --> 00:23:17,273 Ya son las 2:00 h. 240 00:23:17,372 --> 00:23:18,864 Las dos en punto. 241 00:23:18,970 --> 00:23:20,593 - �Cabrones! - Largo de aqu�, gilipollas. 242 00:23:20,696 --> 00:23:21,807 �Eh, capullos! 243 00:23:21,912 --> 00:23:24,112 - A tomar por culo. - �Menudos maricones! 244 00:23:30,406 --> 00:23:33,951 Estaba entr�ndole a la pava. Dec�a que iba a escribirme y todo. 245 00:24:03,212 --> 00:24:04,242 �Mick? 246 00:24:08,525 --> 00:24:09,511 �Mick? 247 00:24:14,948 --> 00:24:17,499 �Te has quedado en la cama todo el d�a o qu�? 248 00:24:21,245 --> 00:24:23,141 �Sabes la hora que es, Mick? 249 00:24:26,583 --> 00:24:28,916 Venga, Mick, �sabes qu� hora es? 250 00:24:33,393 --> 00:24:36,651 - Vamos, que ya es hora de comer. - D�jame tranquilo. 251 00:24:36,844 --> 00:24:40,615 No. Es penoso que te quedes en cama hasta tan tarde. 252 00:24:40,713 --> 00:24:42,086 Vete ya. Estoy cansado. 253 00:24:42,663 --> 00:24:45,508 �Cansado? No te cansar�as si te acostases pronto 254 00:24:45,605 --> 00:24:48,949 en vez de ver la TV y poner discos hasta las tantas. 255 00:24:51,659 --> 00:24:54,488 Venga Mick, porque no me voy hasta que salgas de la cama. 256 00:24:54,587 --> 00:24:56,308 Pues, llevas para rato. 257 00:24:57,368 --> 00:25:00,432 Es bochornoso. �Te levantas de la cama o qu�? 258 00:25:01,555 --> 00:25:03,854 No tiene sentido. No hay nada que hacer. 259 00:25:04,464 --> 00:25:06,435 Podr�as probar a buscar trabajo. 260 00:25:06,541 --> 00:25:08,960 �Qu� piensas que hago todo el d�a? 261 00:25:09,705 --> 00:25:13,215 - No tienes elecci�n, Mick. - Es desmoralizador. 262 00:25:13,319 --> 00:25:16,552 No van a venir a casa, cari�o, a preguntarte si quieres un trabajo. 263 00:25:54,332 --> 00:25:56,064 Vamos a probar el otro. 264 00:25:56,090 --> 00:25:57,990 - �Este, se�ora? - S�. 265 00:26:04,106 --> 00:26:05,613 Este par est� bien. 266 00:26:05,711 --> 00:26:07,684 No, estos no. Para la escuela, no. 267 00:26:07,789 --> 00:26:09,003 �Por qu�? Son geniales. 268 00:26:09,108 --> 00:26:12,585 Con lo que cuesta ganar el dinero, si crees que te los voy a comprar, te equivocas. 269 00:26:13,388 --> 00:26:16,100 Estos son... Son mejores para la escuela. 270 00:26:16,396 --> 00:26:19,384 Todos se reir�n de m�. Parecer� un pijo. 271 00:26:19,479 --> 00:26:21,892 No digas tonter�as. �Qu� es un pijo? 272 00:26:24,101 --> 00:26:25,593 �Puedo ayudarle? 273 00:26:25,890 --> 00:26:27,416 No, s�lo estaba mirando. 274 00:26:29,312 --> 00:26:33,104 - �Le gustan de este estilo? - No, echaba un vistazo nada m�s. 275 00:26:33,212 --> 00:26:35,598 Abajo tenemos m�s calzado masculino. 276 00:26:36,088 --> 00:26:37,103 Muy bien. 277 00:26:39,764 --> 00:26:42,765 - Siempre he querido algo as�. - Ponte los zapatos, 278 00:26:42,869 --> 00:26:44,356 y voy a ir a pagar. 279 00:26:52,328 --> 00:26:54,234 Hola, �qu� haces por aqu�? 280 00:26:54,501 --> 00:26:56,736 Pasaba por aqu� y se me ha ocurrido entrar. 281 00:26:56,835 --> 00:26:57,979 Todo un detalle. 282 00:26:58,081 --> 00:27:00,175 La otra noche no quedamos en nada, �verdad? 283 00:27:00,240 --> 00:27:01,660 No tuvimos ocasi�n. 284 00:27:01,761 --> 00:27:04,625 - Cre� que no querr�as volver a verme. - �Por qu� no? 285 00:27:04,729 --> 00:27:07,960 Por la bronca en que nos metimos, y encima nos echaron de all�. 286 00:27:08,122 --> 00:27:09,580 Pensar�as que era un gamberro integral. 287 00:27:09,985 --> 00:27:11,705 Adem�s, �bamos un poco bebidos. 288 00:27:11,827 --> 00:27:14,671 - Muchas gracias. - No, no me refer�a a eso... 289 00:27:14,867 --> 00:27:18,315 Puede que me mostrara o dijera alguna tonter�a. 290 00:27:19,886 --> 00:27:21,990 Ser� mejor que te vayas. La supervisora est� controlando. 291 00:27:22,092 --> 00:27:24,772 No quiere... No podemos hablar con chicos. 292 00:27:25,064 --> 00:27:26,557 Mejor si me voy, entonces. 293 00:27:27,654 --> 00:27:29,082 �Nos volveremos a ver? 294 00:27:30,500 --> 00:27:32,136 - �Cu�ndo? - Esta noche. 295 00:27:32,483 --> 00:27:35,032 - No puedo. He de ir a un sitio. - Ma�ana. 296 00:27:35,722 --> 00:27:36,731 �D�nde? 297 00:27:37,277 --> 00:27:39,063 En la plaza Saint George, en la fuente. 298 00:27:40,281 --> 00:27:41,955 - �A qu� hora? - A las 7. 299 00:27:42,231 --> 00:27:44,497 Es muy pronto. Acabo de trabajar a las 5:30. 300 00:27:44,596 --> 00:27:47,599 - A las 7 y media. - Vale. 301 00:27:48,785 --> 00:27:50,781 - Vendr�s, �verdad? - Desde luego. 302 00:27:50,831 --> 00:27:52,565 - Nos vemos ma�ana. - Adi�s. 303 00:28:28,719 --> 00:28:30,426 Cre�a que hab�as cambiado de idea. 304 00:28:30,757 --> 00:28:32,728 - �Qu� quieres decir? - Ya hab�a venido antes, 305 00:28:32,834 --> 00:28:35,278 pero no hab�a nadie aqu�, as� que me fui a dar una vuelta. 306 00:28:35,467 --> 00:28:38,544 Perd� el autob�s y tuve que venir corriendo desde all�. 307 00:28:38,972 --> 00:28:41,403 - �Quieres que demos un paseo? - �Ad�nde? 308 00:28:42,141 --> 00:28:44,176 Pod�amos ir al parque. Por all�. 309 00:28:44,379 --> 00:28:47,724 Estar� cerrado, �no? Adem�s, de noche da un poco de miedo. 310 00:28:47,771 --> 00:28:48,784 Conmigo estar�s segura. 311 00:28:48,886 --> 00:28:52,099 La semana pasada violaron a una chica, y fue a las 10 de la ma�ana. 312 00:28:52,307 --> 00:28:54,643 - Entonces, �d�nde quieres ir? - �Vamos al cine? 313 00:28:55,188 --> 00:28:57,973 - Mejor no. - �No te gustan las pel�culas? 314 00:28:58,008 --> 00:29:01,153 - Depende, �qu� ponen? - Hay una muy buena en el Odeon. 315 00:29:01,252 --> 00:29:04,096 Algunas chicas del trabajo la han visto y dicen que es tremenda. 316 00:29:04,192 --> 00:29:05,119 Vamos. 317 00:29:22,358 --> 00:29:24,594 �D�nde quieres ir? �Arriba o abajo? 318 00:29:25,108 --> 00:29:27,407 - Da igual, no puedo. - �Por qu�? 319 00:29:27,953 --> 00:29:29,643 No llevo dinero. 320 00:29:29,743 --> 00:29:31,977 Ten�a que haberles pedido a mis padres, 321 00:29:32,077 --> 00:29:33,962 pero no est�n en casa, trabajan de noche. 322 00:29:34,059 --> 00:29:36,161 Y mi dinero no lo recibo hasta el viernes. 323 00:29:37,033 --> 00:29:38,784 Yo te pago la entrada. 324 00:29:39,781 --> 00:29:41,721 - No quiero que pagues. - �Por qu�? 325 00:29:42,530 --> 00:29:44,023 No es lo correcto. 326 00:29:44,704 --> 00:29:46,741 La pr�xima vez, pagas t�. 327 00:29:48,220 --> 00:29:50,071 - De acuerdo. - Bien. 328 00:29:50,740 --> 00:29:52,847 �D�nde quieres ponerte? Espero que no tengas problemas de vista, 329 00:29:52,950 --> 00:29:55,694 porque no soporto ponerme delante. Me da dolor de cabeza. 330 00:29:56,339 --> 00:29:58,564 - Arriba, hacia atr�s. - Vale. 331 00:29:58,801 --> 00:30:01,285 Te doy dinero y sacas las entradas. 332 00:30:08,103 --> 00:30:11,415 Para la mayor�a de los millones de turistas sedientos de sol... 333 00:30:11,521 --> 00:30:13,625 que invaden Miami Beach cada a�o, 334 00:30:13,921 --> 00:30:16,788 el objetivo del lugar queda claro de inmediato. 335 00:30:17,245 --> 00:30:19,860 Incluso las hileras de hoteles modernos, 336 00:30:19,962 --> 00:30:23,306 ofrecen sus caras al sol, como flores ex�ticas, 337 00:30:23,383 --> 00:30:25,412 estando dise�adas con el �nico prop�sito... 338 00:30:25,647 --> 00:30:28,990 de poner al visitante, en cuanto es posible, 339 00:30:29,070 --> 00:30:32,008 en contacto con la especialidad del lugar. - Mira esos de ah�. Est�n enganchados. 340 00:30:33,261 --> 00:30:36,519 Todo el arte y la ciencia de la Am�rica del siglo XX... 341 00:30:36,650 --> 00:30:38,702 se ha empleado en el dise�o de Miami Beach. 342 00:30:38,800 --> 00:30:40,600 - Es mi madre. - �Qu� dices? 343 00:30:40,697 --> 00:30:42,877 - Es mi madre. - �Y tu padre? 344 00:30:43,042 --> 00:30:45,974 No, y un novio, mira qu� movida. 345 00:30:47,626 --> 00:30:49,136 - Aqu� no me quedo. - �D�nde vas? 346 00:30:49,201 --> 00:30:51,093 - A otro sitio. - �Para qu�? 347 00:30:51,198 --> 00:30:53,105 No pensar�s que voy a sentarme donde los veo. 348 00:30:53,214 --> 00:30:54,400 �Qu� asco! 349 00:31:03,729 --> 00:31:05,732 El inicio de unas vacaciones... 350 00:31:05,797 --> 00:31:07,923 es un momento que debe saborearse plenamente. 351 00:31:08,237 --> 00:31:09,609 - �Ya est�s bien? - S�. 352 00:31:09,706 --> 00:31:13,532 ...sin preocupaciones, responsabilidades, y en Miami Beach... 353 00:31:47,269 --> 00:31:50,200 - �Quieres alguna de mis patatas? - �No tienes hambre? 354 00:31:50,432 --> 00:31:52,760 No mucha. De todas formas, estoy a dieta. 355 00:31:53,180 --> 00:31:55,252 - No est�s gorda. - Podr�a estarlo. 356 00:31:55,554 --> 00:31:59,371 De joven, mi madre era como yo. La he visto en fotos. 357 00:31:59,436 --> 00:32:01,308 Ahora no parece la misma. 358 00:32:01,443 --> 00:32:03,015 No me parece gorda. 359 00:32:03,731 --> 00:32:05,703 Dice que es de huesos grandes. 360 00:32:06,735 --> 00:32:09,830 - No eres de aqu�, �verdad? - No, de Newcastle. 361 00:32:11,210 --> 00:32:13,964 - Hay mucho pirado en Newcastle. - No. 362 00:32:14,616 --> 00:32:16,840 Deber�as haber visto el jaleo cuando fueron a United. 363 00:32:17,020 --> 00:32:18,592 Newcastle es un sitio genial. 364 00:32:19,010 --> 00:32:21,942 - Desear�a estar all�. - Bueno, entonces, �qu� haces aqu�? 365 00:32:22,047 --> 00:32:25,937 No tuve elecci�n. Mi padre estaba en paro. 366 00:32:26,946 --> 00:32:28,434 No s� por qu� se preocup�. 367 00:32:28,537 --> 00:32:30,508 Seis meses despu�s, se fue. 368 00:32:31,736 --> 00:32:32,937 �Le ves mucho? 369 00:32:34,035 --> 00:32:37,773 Bueno, cuando viene por trabajo. Es camionero. 370 00:32:40,235 --> 00:32:41,440 �Qu� pasa? 371 00:32:43,346 --> 00:32:44,673 Venga, �qu� pasa? 372 00:32:44,775 --> 00:32:47,192 Es esta noche. Todo me vuelve. 373 00:32:47,371 --> 00:32:50,681 Cada verano, �l sol�a llevarme al cine cuando era peque�a. 374 00:32:52,382 --> 00:32:54,136 Aunque de eso hace mucho. 375 00:32:58,684 --> 00:33:00,144 �Quieres esa hamburguesa? 376 00:33:00,982 --> 00:33:02,534 No, �y t�? 377 00:33:02,548 --> 00:33:04,204 Es una pena dejarla, �no? 378 00:33:04,918 --> 00:33:06,271 Toma, si quieres. 379 00:33:10,967 --> 00:33:12,307 De todos modos, �qu� hora es? 380 00:33:13,837 --> 00:33:14,976 Las 11 menos 25. 381 00:33:15,025 --> 00:33:16,416 - �Menos 25? - S�. 382 00:33:16,522 --> 00:33:20,313 El �ltimo autob�s sale a menos 20. No llegamos en 5 minutos. 383 00:33:20,742 --> 00:33:23,515 - Espera un minuto. - Mi madre me va a matar. 384 00:33:40,821 --> 00:33:43,105 - �Es ese bloque de pisos? - S�. 385 00:33:44,562 --> 00:33:45,548 Justo all�. 386 00:33:45,804 --> 00:33:47,469 Oh, mis pies. 387 00:33:47,986 --> 00:33:50,631 Deber�as llevar unos zapatos decentes trabajando en una zapater�a. 388 00:33:50,728 --> 00:33:53,691 La pr�xima vez que salga contigo me pondr� botas de monta�a. 389 00:33:54,759 --> 00:33:57,435 - �Qu� vas a decirle a tu madre? - No s�. 390 00:34:10,709 --> 00:34:13,707 Espero que funcione. Esta noche me da algo, si debo subir las escaleras. 391 00:34:13,810 --> 00:34:14,919 �Te acompa�o? 392 00:34:15,149 --> 00:34:16,483 No, estar� bien. 393 00:34:30,438 --> 00:34:32,808 �D�jalo ya! Es muy tarde. 394 00:34:33,854 --> 00:34:35,478 �Puedo volver a verte? 395 00:34:35,579 --> 00:34:37,139 - Si quieres. - �Cu�ndo? 396 00:34:37,465 --> 00:34:39,219 - No s�. - Ma�ana. 397 00:34:39,703 --> 00:34:41,643 No pierdes el tiempo, �eh? 398 00:34:42,168 --> 00:34:44,168 Entonces, te veo ma�ana por la ma�ana en la zapater�a. 399 00:34:44,276 --> 00:34:45,386 Vale. 400 00:34:53,353 --> 00:34:55,042 - Entonces, hasta ma�ana. - Bien. 401 00:34:55,654 --> 00:34:56,580 Adi�s. 402 00:34:58,311 --> 00:34:59,137 Venga. 403 00:34:59,234 --> 00:35:01,022 - Entonces, hasta ma�ana. - Adi�s. 404 00:35:34,050 --> 00:35:35,435 �Eres t�, Karen? 405 00:35:36,636 --> 00:35:37,732 �Karen? 406 00:35:39,289 --> 00:35:41,589 - �Qu�? - Ven aqu�, quiero verte. 407 00:35:45,426 --> 00:35:46,473 �Qu�? 408 00:35:46,673 --> 00:35:48,494 �Qu� horas son estas? 409 00:35:48,590 --> 00:35:49,517 No es tarde, �no? 410 00:35:49,678 --> 00:35:52,363 �No es tarde? Son m�s de las 12. �D�nde has estado? 411 00:35:52,460 --> 00:35:55,623 Bueno, he perdido el �ltimo autob�s. Y he tenido que venir andando. 412 00:35:55,752 --> 00:35:56,774 �T� sola? 413 00:35:57,062 --> 00:35:58,751 No te importa con qui�n. 414 00:35:59,013 --> 00:36:01,279 Lo sab�a. Has estado acompa�ada, �eh? 415 00:36:01,602 --> 00:36:02,529 �Y qu�? 416 00:36:03,296 --> 00:36:04,985 Acabar�s teniendo un problema. 417 00:36:05,086 --> 00:36:08,280 - Llegando a estas horas de la noche. - No he hecho nada. 418 00:36:08,666 --> 00:36:10,422 No hay modo de saberlo. 419 00:36:10,525 --> 00:36:12,528 Cada vez que salgo lo mismo. 420 00:36:14,072 --> 00:36:15,588 De todas formas, no hables. 421 00:36:16,402 --> 00:36:17,811 �A qu� viene eso? 422 00:36:17,968 --> 00:36:20,932 S�, en el cine con ese tipo. Estaba avergonzada. 423 00:36:21,038 --> 00:36:22,214 Repugnante. 424 00:36:24,073 --> 00:36:26,624 Bueno, no hay nada malo en eso. 425 00:36:26,727 --> 00:36:28,548 Le conozco desde hace dos meses. 426 00:36:28,645 --> 00:36:30,302 No me hab�as hablado de �l. 427 00:36:30,404 --> 00:36:32,703 Estaba arreglando las cosas. 428 00:36:32,801 --> 00:36:34,228 �Qu� cosas? 429 00:36:35,294 --> 00:36:36,220 Bueno, 430 00:36:37,638 --> 00:36:39,778 quer�a que viniese a casa para conocerte. 431 00:36:40,121 --> 00:36:41,365 No quiero conocerle. 432 00:36:41,625 --> 00:36:43,531 Te gustar�. Es un encanto. Sabe todo de ti. 433 00:36:43,638 --> 00:36:46,123 No quiero que venga pensando en sustituir a pap�. 434 00:36:46,771 --> 00:36:49,223 No va a sustituir a nadie, cielo. 435 00:36:49,584 --> 00:36:51,880 - No quiero conocerle. - �Por qu� no? 436 00:36:51,981 --> 00:36:55,076 Porque es otra persona, �no? No quiero conocerle. 437 00:36:55,401 --> 00:36:57,406 No quieres saber de nadie... 438 00:36:57,511 --> 00:36:59,935 - que quiera algo conmigo, �no? - Tienes raz�n. 439 00:37:01,283 --> 00:37:02,656 Oh, Dios. 440 00:37:19,976 --> 00:37:21,794 Toma. Echa un vistazo. 441 00:37:22,052 --> 00:37:24,090 - Lo miro a la hora del t�. - M�ralo ahora. 442 00:37:24,418 --> 00:37:26,301 No, tengo las manos grasientas. 443 00:37:27,264 --> 00:37:30,834 Escucha, encontrar trabajo es m�s importante que un poco de grasa. M�ralo ahora. 444 00:37:35,379 --> 00:37:38,000 - �C�mo va la moto? - Ya casi est�. 445 00:37:38,096 --> 00:37:40,713 Consigo unas piezas, y estar� lista. 446 00:37:41,392 --> 00:37:42,687 La estaba limpiando. 447 00:37:46,027 --> 00:37:50,016 - �Qui�n es ese nuevo jugador del United? - No s�. No hab�a o�do hablar de �l. 448 00:37:52,108 --> 00:37:53,405 Aqu� est�. 449 00:38:04,596 --> 00:38:05,624 Aqu� hay un trabajo: 450 00:38:05,708 --> 00:38:08,856 ''Se requiere persona con buena presencia, activa e inteligente''. 451 00:38:08,891 --> 00:38:10,542 No piden mucho, �eh? 452 00:38:15,789 --> 00:38:18,248 �Y esto de aqu�? ''Aprendiz de instalador''. 453 00:38:18,826 --> 00:38:20,276 Uttley & Parsons. 454 00:38:20,647 --> 00:38:21,769 �D�nde est� eso? 455 00:38:22,374 --> 00:38:25,720 Creo que est� encima del East Bank. En alguna parte de Radcliffe Road. 456 00:38:25,859 --> 00:38:28,092 - Es una ingenier�a... - Oh, s�. Ya s�. 457 00:38:28,191 --> 00:38:31,090 - Entonces, �t� crees...? - Bueno, yo les llamar�a. 458 00:38:31,611 --> 00:38:33,072 - �Ahora? - Bueno, s�. 459 00:38:33,179 --> 00:38:35,990 As� ver�n que no eres s�lo uno que ha visto el anuncio. 460 00:38:36,407 --> 00:38:37,835 Ten, ve a llamarles. 461 00:38:38,741 --> 00:38:40,232 Toma, te doy un par. 462 00:38:41,010 --> 00:38:42,633 Bien, hasta luego. 463 00:38:50,279 --> 00:38:52,133 - �Mick! - �Qu�? 464 00:38:54,568 --> 00:38:56,072 Toma, te har� falta. 465 00:38:56,469 --> 00:38:59,356 - �Para qu�? - Ah� va el tel�fono, mentecato. 466 00:38:59,679 --> 00:39:00,940 Espera un momento. 467 00:39:01,755 --> 00:39:04,884 Toma, ll�vate este l�piz, necesitar�s apuntar algo. 468 00:39:20,777 --> 00:39:22,716 - �Qu� te sale? - Espera. 469 00:39:24,389 --> 00:39:26,046 114,3. 470 00:39:26,627 --> 00:39:28,218 114,22. 471 00:39:28,544 --> 00:39:30,644 - La m�a es correcta. - La m�a es correcta. 472 00:39:32,476 --> 00:39:33,564 No, no s�. 473 00:39:33,728 --> 00:39:35,444 De todas formas, yo tampoco. 474 00:39:36,161 --> 00:39:38,084 �Sabes cu�ntos ir�n ma�ana? 475 00:39:39,540 --> 00:39:42,784 No s�, pero pese a los formularios de solicitud... 476 00:39:43,248 --> 00:39:46,179 no hay muchas pruebas. S�lo unos pocos para la primera. 477 00:39:46,478 --> 00:39:47,811 A partir de ah�, 478 00:39:48,554 --> 00:39:51,266 se va restringiendo a quienes tendr�n entrevista. 479 00:39:51,369 --> 00:39:55,641 Y despu�s de la entrevista, habr� un chico para ser aprendiz. 480 00:39:56,200 --> 00:39:58,012 Cu�nta historia por un trabajo. 481 00:39:58,213 --> 00:39:59,564 Peor que Miss Mundo. 482 00:40:00,070 --> 00:40:01,786 Bueno, ahora haremos algunas fracciones. 483 00:40:01,894 --> 00:40:04,546 Seguro que necesitar�s decimales si va a ser instalador. 484 00:40:05,506 --> 00:40:08,121 Podr�as ocupar mi puesto. Eres genial en mates. 485 00:40:08,606 --> 00:40:11,321 El ingl�s era mi punto d�bil. Quer�a ser puericultora. 486 00:40:11,514 --> 00:40:13,047 No ten�a bastante nota. 487 00:40:14,210 --> 00:40:15,597 Entonces, �qu� quieres hacer? 488 00:40:15,695 --> 00:40:17,899 Ir a Bristol. All� est� mi padre. 489 00:40:18,100 --> 00:40:19,304 Ser�a genial. 490 00:40:19,503 --> 00:40:21,200 Esto es un cementerio. 491 00:40:21,612 --> 00:40:23,434 - No hay nada que hacer, �eh? - No. 492 00:40:23,535 --> 00:40:26,827 Pienso que si ahora estuviera en el ej�rcito, estar�a viajando. 493 00:40:27,435 --> 00:40:29,291 Lejos con Alan, reparando tanques. 494 00:40:29,736 --> 00:40:30,685 Dios. 495 00:40:30,855 --> 00:40:32,708 Si mi padre no me hubiese frenado. 496 00:40:33,124 --> 00:40:34,945 Ir�amos a todas, �l y yo juntos. 497 00:40:35,235 --> 00:40:37,752 Cada partido del United, de casa y de fuera. 498 00:40:37,948 --> 00:40:39,591 �Me llevar�s a ver al United? 499 00:40:39,929 --> 00:40:41,540 Oh, no s�. 500 00:40:41,821 --> 00:40:43,212 Ve con tus colegas, �no? 501 00:40:43,608 --> 00:40:45,905 No es lo mismo, m�s divertido con los tuyos. 502 00:40:46,071 --> 00:40:49,414 Mi padre nunca me dej� ir, dec�a que era muy peligroso. 503 00:40:50,035 --> 00:40:53,515 Si vienes, estropear�s la diversi�n. Aguar�s la fiesta y todo eso, �no? 504 00:40:56,588 --> 00:41:00,413 �United! �United! �United! 505 00:41:12,316 --> 00:41:15,629 �United! �United! �United! 506 00:41:31,688 --> 00:41:32,768 Mick. 507 00:41:33,159 --> 00:41:35,361 - �Mick! - �Qu�? 508 00:41:35,460 --> 00:41:37,051 No me encuentro muy bien. 509 00:41:37,186 --> 00:41:38,305 Se te pasar�. 510 00:41:38,624 --> 00:41:41,043 Me siento fatal. No me encuentro bien. 511 00:41:41,149 --> 00:41:42,451 Se te pasar�. 512 00:41:45,656 --> 00:41:49,646 Mick, me encuentro muy mal. Debe haber sido ese perrito caliente. Estoy fatal. 513 00:41:49,813 --> 00:41:52,679 - �No ir�s a desmayarte? - No s� qu� hacer. 514 00:41:53,009 --> 00:41:56,550 Ser�a muy bueno que te desmayaras, transport�ndote en camilla. 515 00:41:56,652 --> 00:41:59,106 Si hago que mis colegas no vean el final, me crucifican. 516 00:41:59,211 --> 00:42:01,445 Qu� m�s da tus amigos. �Y yo? 517 00:42:01,736 --> 00:42:03,677 - Estoy fatal. - Bien, �qu� quieres hacer? 518 00:42:03,878 --> 00:42:05,663 Creo que debo salir. 519 00:42:06,402 --> 00:42:08,440 Vamos. Pero vuelvo enseguida. 520 00:42:15,258 --> 00:42:16,784 Hasta luego. 521 00:42:23,774 --> 00:42:24,814 �Ya est�s bien? 522 00:42:24,916 --> 00:42:27,302 No, me siento fatal, creo que debo ir a casa. 523 00:42:27,506 --> 00:42:29,770 No puedes volver, acaba de empezar. 524 00:42:29,866 --> 00:42:32,851 �Deja de gritarme! Ya me siento bastante mal. 525 00:42:33,000 --> 00:42:35,543 Si�ntate un rato. Te encontrar�s un poco mejor. 526 00:42:37,567 --> 00:42:38,984 �Han marcado! 527 00:42:58,066 --> 00:42:59,687 Dec�dete. �Qu� vas a hacer? 528 00:43:00,047 --> 00:43:01,065 Me voy a casa. 529 00:43:01,295 --> 00:43:04,606 Entonces, vamos, me he perdido uno. Podr�an marcar muchos m�s. 530 00:43:14,735 --> 00:43:16,160 - No cierres. - Mejor si te das prisa. 531 00:43:16,225 --> 00:43:19,790 Vuelvo en un minuto. La parada est� al final de la calle. 532 00:43:21,274 --> 00:43:24,264 Eres asqueroso. He terminado contigo. No quiero volver a verte. 533 00:43:25,077 --> 00:43:26,962 Eso, mald�ceme. Te dije que no te gustar�a. 534 00:43:27,059 --> 00:43:30,120 Cierra la boca, t� y tu est�pido f�tbol. 535 00:43:59,217 --> 00:44:00,394 �Qu� quieres? 536 00:44:00,496 --> 00:44:01,869 Acompa�arte a la parada. 537 00:44:01,968 --> 00:44:04,647 No hace falta. Puedo encontrarla sola. 538 00:44:33,102 --> 00:44:35,555 Mira, ah� est� tu autob�s. �Quieres que vaya a tu casa? 539 00:44:35,660 --> 00:44:36,771 �Para qu�? 540 00:44:37,673 --> 00:44:39,394 Bueno, estar�s un poco d�bil. 541 00:44:39,494 --> 00:44:41,217 No te preocupes, no pasar� nada. 542 00:44:42,158 --> 00:44:43,704 Si quieres, te acompa�o a casa. 543 00:44:43,841 --> 00:44:46,742 No quiero. No, despu�s de lo que has dicho antes. 544 00:44:47,071 --> 00:44:49,781 - Mira, lo siento. - Demasiado tarde. 545 00:44:49,949 --> 00:44:51,889 Hemos terminado, t� y yo, por suerte. 546 00:45:26,618 --> 00:45:28,653 No es una colonia nudista. 547 00:45:30,324 --> 00:45:31,499 �De qui�n son? 548 00:45:31,701 --> 00:45:33,048 Esa es de Alan. 549 00:45:33,876 --> 00:45:35,976 Esta es de Uttley & Parsons. 550 00:45:42,632 --> 00:45:43,816 Ya lo tengo. 551 00:45:50,561 --> 00:45:51,901 �Qu� dicen? 552 00:45:52,446 --> 00:45:54,202 Tengo una entrevista el pr�ximo jueves. 553 00:45:54,625 --> 00:45:55,944 A las 12:30 h. 554 00:45:57,050 --> 00:45:57,977 Mira. 555 00:46:03,188 --> 00:46:05,357 Nunca te ha ido tan bien, �verdad? 556 00:46:05,718 --> 00:46:07,768 Mejor me voy, llego tarde. 557 00:46:09,398 --> 00:46:10,921 No has desayunado. 558 00:46:11,084 --> 00:46:12,389 No tengo hambre. 559 00:46:13,129 --> 00:46:15,037 S�, as� nunca crecer�s. 560 00:46:18,597 --> 00:46:20,546 - Chao. - Chao. 561 00:46:27,680 --> 00:46:28,920 �C�mo le va? 562 00:46:29,017 --> 00:46:31,470 Muy bien. Viene a casa la semana que viene. 563 00:46:32,149 --> 00:46:35,180 Oh, para ti genial, a ver si pod�is salir una noche. 564 00:46:42,770 --> 00:46:43,956 �Est� Alan? 565 00:46:43,991 --> 00:46:46,988 - S�. - No estaba muy divertido. 566 00:47:01,562 --> 00:47:03,915 - �Est�? - Hola, cari�o. Alan, es Mick. 567 00:47:04,117 --> 00:47:05,675 Pasa, cielo. 568 00:47:05,879 --> 00:47:08,013 - �Muy bien, feo! - �C�mo est�s? 569 00:47:08,345 --> 00:47:09,802 Genial. Si�ntate. 570 00:47:09,837 --> 00:47:13,212 Me mor�a por verle con el uniforme, pero no le dejan traerlo a casa. 571 00:47:13,578 --> 00:47:16,609 - �Y las medallas? - Las he dejado all�, con el uniforme. 572 00:47:16,811 --> 00:47:18,138 �No le ves bien, Mick? 573 00:47:18,247 --> 00:47:20,414 - No. - Creo que ha perdido un poco de peso. 574 00:47:20,516 --> 00:47:21,758 Calla, madre. 575 00:47:22,145 --> 00:47:24,031 �No le ves m�s alto? 576 00:47:25,536 --> 00:47:28,714 Parece que ha dado un estir�n, un poco. Oh, has dado un estir�n. 577 00:47:29,821 --> 00:47:31,743 Yo lo veo cambiado. 578 00:47:32,124 --> 00:47:35,176 Haya cambiado o no, podemos salir. 579 00:47:35,443 --> 00:47:36,751 Coge el vaso. 580 00:47:36,849 --> 00:47:40,240 Mejor lavar esta ropa, si no no estar� seca cuando vuelvas. 581 00:47:45,744 --> 00:47:47,355 Mira esto, Mick. 582 00:47:48,393 --> 00:47:50,173 Ahora tiene cuenta bancaria. 583 00:47:50,216 --> 00:47:52,123 Dice que ahorra 20 libras a la semana. 584 00:47:52,965 --> 00:47:55,618 Nuestro Alan va hacia arriba. Bendito sea. 585 00:47:55,851 --> 00:47:59,131 Y pensar que le hicimos seguir en la escuela porque no le encontr�bamos trabajo. 586 00:47:59,614 --> 00:48:00,889 �Qu� p�rdida de tiempo! 587 00:48:00,988 --> 00:48:02,896 Ahora ser�a cabo. 588 00:48:07,131 --> 00:48:08,744 - Ten, cari�o. - Gracias, cielo. 589 00:48:14,671 --> 00:48:16,361 - Gracias, cielo. - Hasta luego. 590 00:48:42,673 --> 00:48:44,236 Cuando empec�, 591 00:48:44,718 --> 00:48:46,659 era peor que en la escuela. 592 00:48:47,094 --> 00:48:48,165 Te dicen, ''�Arriba!'' 593 00:48:48,267 --> 00:48:52,191 Est�bamos todos acostados, a eso de las 5:00 h, con los brazos y piernas ca�das, 594 00:48:52,423 --> 00:48:54,661 estaba muy harto, hasta los huevos. 595 00:48:54,824 --> 00:48:58,117 No quer�a hacerlo. Me sent�a como un paquete. Ten�a bastante. 596 00:48:58,313 --> 00:49:01,328 Pero como todo lo que uno hace a diario, te acostumbras. 597 00:49:01,424 --> 00:49:06,522 Pero una vez hecho, al salir de todo esto, me sent�a jodidamente genial, inteligente. 598 00:49:06,657 --> 00:49:10,200 Parece una tonter�a, pero te sientes hombre. Como te digo, te sientes genial. 599 00:49:10,364 --> 00:49:13,137 Aqu� me he aburrido un poco. Deseaba irme contigo. 600 00:49:13,597 --> 00:49:15,660 Deber�as haberlo hecho. Hay un mont�n de chiquillos, 601 00:49:15,760 --> 00:49:18,745 incluso que viven por aqu�, que est�n all�. 602 00:49:18,840 --> 00:49:20,644 Hasta pueden estar en el mismo regimiento. 603 00:49:20,679 --> 00:49:21,780 Te cuento. 604 00:49:21,915 --> 00:49:24,000 He visto algunas zorras. 605 00:49:24,096 --> 00:49:27,727 Una de ellas, la muy puta, suele salir cada noche... 606 00:49:27,808 --> 00:49:29,845 y entonces otro sal�a con ella la misma noche. 607 00:49:29,940 --> 00:49:31,564 No quer�a joderla. 608 00:49:31,629 --> 00:49:34,840 - Luego me lo cuentas. - Vale, te cuento. 609 00:49:35,206 --> 00:49:37,352 Conozco una chavala que te ha visto con una chica. 610 00:49:38,688 --> 00:49:41,398 - Ya no voy con ella. - �Por qu�? 611 00:49:41,659 --> 00:49:43,700 Bueno, estaba muy bien, me gusta, 612 00:49:43,806 --> 00:49:46,988 pero estoy harto, ya no voy con ella. He salido con otras. 613 00:49:48,089 --> 00:49:50,671 Cuando fuimos a Irlanda, algunos compa�eros me dijeron, 614 00:49:50,775 --> 00:49:52,561 que hay chicas geniales. 615 00:49:52,659 --> 00:49:55,948 Pero no hay oportunidad. No puedes salir por la noche, 616 00:49:56,113 --> 00:49:58,826 porque es una zona cat�lica. Es muy duro. 617 00:49:58,925 --> 00:50:00,678 - �No puedes salir? - No se f�an de nadie. 618 00:50:00,776 --> 00:50:03,012 Podr�as conseguir una chica, llevarla a alguna parte... 619 00:50:03,100 --> 00:50:05,773 y cuando est� encima acabar con un cuchillo en la espalda. 620 00:50:06,183 --> 00:50:07,221 Lo s�... 621 00:50:07,329 --> 00:50:10,176 �No hay mejor forma de salir! Que te den una medalla por eso. 622 00:50:10,273 --> 00:50:11,083 �Qu�? 623 00:50:11,164 --> 00:50:13,679 - Muerto en acci�n. - S�, supongo. 624 00:50:18,137 --> 00:50:19,314 �Qu� haces? 625 00:50:19,417 --> 00:50:20,908 No querr�s volver a pata. 626 00:50:23,318 --> 00:50:25,692 Espera un momento. Voy a ver. Voy a ver. 627 00:50:33,769 --> 00:50:35,219 Espera, Vauxhall. 628 00:50:49,852 --> 00:50:51,092 Creo que es esta. 629 00:50:51,192 --> 00:50:52,467 �De d�nde las has sacado? 630 00:50:52,565 --> 00:50:55,373 Del Ej�rcito. Muchos las tienen. Espera. Creo que es �sta. 631 00:50:55,538 --> 00:50:57,795 - Ha servido antes. - Mierda. 632 00:50:59,250 --> 00:51:00,772 Ya est�. Entra. Vamos. 633 00:53:34,388 --> 00:53:35,512 �Gracias! 634 00:53:37,137 --> 00:53:39,024 �Gracias, buenas noches. hasta dentro de un rato! 635 00:53:54,216 --> 00:53:56,335 Mira qui�n est� en esa esquina. 636 00:53:56,441 --> 00:53:58,446 �Recuerdas aquella noche en Genevieve? 637 00:53:58,552 --> 00:54:00,987 - �D�nde? - All�. En aquella esquina. 638 00:54:01,329 --> 00:54:02,821 �Recuerdas aquella noche en Genevieve? 639 00:54:03,026 --> 00:54:05,798 �Cuando nos echaron? Esos chicos. Los de ah�. 640 00:54:06,772 --> 00:54:10,120 Joder, vamos y les zurramos. Aunque tengan guardaespaldas. 641 00:54:10,184 --> 00:54:12,109 All� hay una chavala, est� muy bien. Quiero bailar con ella. 642 00:54:12,204 --> 00:54:13,916 - �No jodas! Vamos. - Est� muy bien. 643 00:54:13,979 --> 00:54:16,636 �Qu� pasa? �Tienes miedo o qu�? 644 00:54:17,116 --> 00:54:19,803 M�rale. Es s�lo... No es nadie sin sus putos guardaespaldas. 645 00:54:19,905 --> 00:54:21,265 Vamos, entonces. Ven. 646 00:54:21,726 --> 00:54:23,468 Esto es un chino para llevar. 647 00:54:51,743 --> 00:54:53,170 �Fuera, ahora! 648 00:54:53,826 --> 00:54:54,952 �Vamos! 649 00:55:06,370 --> 00:55:07,628 �Que te jodan! 650 00:55:21,481 --> 00:55:22,602 �Cabr�n! 651 00:55:25,636 --> 00:55:28,180 �Vamos! �Ya has tenido bastante? 652 00:55:28,315 --> 00:55:31,329 �D�nde est� tu puta boca ahora? Vamos. 653 00:55:34,323 --> 00:55:35,640 �Dale al cabr�n! 654 00:55:41,007 --> 00:55:42,079 �Cabr�n! 655 00:55:44,876 --> 00:55:46,436 - �Joder! - �Vete a la mierda! 656 00:55:46,763 --> 00:55:49,317 - Sigue. - Te dar� un puto derechazo. 657 00:55:51,468 --> 00:55:53,771 - Volveremos. - Mira a ese idiota. 658 00:55:55,402 --> 00:55:56,868 Muy duros. 659 00:55:57,572 --> 00:56:00,152 - �Est�s bien? - Estoy hasta los huevos. 660 00:56:00,316 --> 00:56:03,062 Venga, joder, �qu� hacemos ahora? 661 00:56:04,348 --> 00:56:06,733 - �D�nde vas? - No s� t�, yo me voy a casa. 662 00:56:06,838 --> 00:56:08,331 - �Para qu�? - Estoy harto. 663 00:56:08,469 --> 00:56:10,952 Venga, joder. Acabamos de salir. 664 00:56:11,284 --> 00:56:14,215 Venga. �Qu� pasa con ese tortolito con la que quer�as bailar? 665 00:56:14,640 --> 00:56:17,051 - �Y que me vea as�? - Vamos. 666 00:56:32,094 --> 00:56:34,741 - �S�? - Vengo por una entrevista para aprendiz. 667 00:56:34,903 --> 00:56:36,823 - Su nombre, por favor. - Mick Walsh. 668 00:56:40,908 --> 00:56:42,296 Michael Walsh. 669 00:56:42,700 --> 00:56:45,284 Quieres ver al jefe de formaci�n la puerta de la izquierda. 670 00:56:45,388 --> 00:56:46,829 - �Ese de ah�? - Al otro lado. S�. 671 00:56:46,891 --> 00:56:48,140 En la planta de producci�n, 672 00:56:48,216 --> 00:56:50,212 - en la otra parte. �Vale? - S�. 673 00:56:50,292 --> 00:56:52,544 - �Qu� te ha pasado en el ojo? - Jugando al f�tbol. 674 00:56:52,960 --> 00:56:55,033 �C�mo, alguien ha confundido tu cabeza con el bal�n? 675 00:56:55,138 --> 00:56:56,431 Algo parecido. 676 00:57:30,208 --> 00:57:33,426 - �Aqu� es donde entrevistan para aprendiz? - S�, eso espero. 677 00:57:46,416 --> 00:57:47,850 �A qu� hora es la tuya? 678 00:57:47,950 --> 00:57:50,399 - A las 3 menos cuarto. - La m�a a las 2 y media. 679 00:57:50,892 --> 00:57:53,091 - Llevo aqu� desde la 1:30 h. - �Y eso? 680 00:57:53,158 --> 00:57:54,951 Me gusta llegar pronto a las entrevistas. 681 00:57:59,267 --> 00:58:00,643 �Ha venido alguien m�s? 682 00:58:00,769 --> 00:58:02,440 S�. Hay un chico dentro. 683 00:58:08,474 --> 00:58:10,381 Tiene seis niveles el de dentro. 684 00:58:10,488 --> 00:58:12,787 Joder, �quieren un cerebrito? 685 00:58:15,475 --> 00:58:16,938 �Qu� te ha pasado en el ojo? 686 00:58:17,297 --> 00:58:18,922 Me lo he hecho jugando al f�tbol. 687 00:58:19,278 --> 00:58:20,869 D�jame ver. 688 00:58:20,974 --> 00:58:23,817 Est� muy morado, me parece que ha sido en una pelea. 689 00:58:29,762 --> 00:58:30,938 Y, �qu� tal? 690 00:58:31,553 --> 00:58:33,656 No s�, la verdad, no puedo decirlo. 691 00:58:33,887 --> 00:58:35,293 �Qu� te ha preguntado? 692 00:58:36,028 --> 00:58:39,221 Bueno, sobre todo por mis temas favoritos... 693 00:58:40,695 --> 00:58:43,246 y si me he metido en l�os o no. 694 00:58:43,636 --> 00:58:45,992 Mierda, no tendr�n un detector de mentiras, �no? 695 00:58:47,217 --> 00:58:49,735 Esta vez no. Quiz� la pr�xima. 696 00:58:49,839 --> 00:58:50,935 �Tienes fuego? 697 00:58:51,852 --> 00:58:53,377 �Michael Walsh? 698 00:58:53,481 --> 00:58:55,335 �Quieres seguirme, por favor? 699 00:59:17,018 --> 00:59:18,631 �Has estado en la guerra, Michael? 700 00:59:19,568 --> 00:59:21,452 Habr�a que ver al otro. 701 00:59:21,548 --> 00:59:23,564 No s�, quiz� siga en el hospital. 702 00:59:26,223 --> 00:59:28,352 �Qu� sabes de ingenier�a, Mike? 703 00:59:28,754 --> 00:59:30,332 Trabaj� con metal en la escuela. 704 00:59:30,372 --> 00:59:32,027 - �Has usado torno? - S�. 705 00:59:32,194 --> 00:59:34,396 - �Y una fresadora? - Bueno, no ten�amos. 706 00:59:34,495 --> 00:59:35,700 Entiendo. 707 00:59:55,358 --> 00:59:56,745 �Tienes algo para m�? 708 00:59:57,113 --> 01:00:00,297 Qu� intuitivo has sido. �Es un premio? Eso espero. 709 01:00:04,396 --> 01:00:06,725 - �Para qui�n es la carta? - Para m�. 710 01:00:09,255 --> 01:00:12,092 - �Es de ese trabajo? - No s�. 711 01:00:19,132 --> 01:00:20,184 Mierda. 712 01:00:21,407 --> 01:00:23,987 Al menos te han mandado una bonita carta. 713 01:00:24,087 --> 01:00:27,719 - Es m�s de lo que hacen muchas empresas. - Eso no consuela. 714 01:00:28,790 --> 01:00:32,966 No te desanimes, cari�o. Piensa en todos los que no lo consiguen. 715 01:00:33,166 --> 01:00:34,985 Ellos no me importan. 716 01:00:39,112 --> 01:00:42,301 Escucha, voy a comprar, �quieres algo en especial para comer? 717 01:00:42,598 --> 01:00:44,536 No quiero nada, no tengo hambre. 718 01:01:58,558 --> 01:02:01,484 �A�n no has encontrado nada adecuado, Michael? 719 01:02:01,762 --> 01:02:03,466 Si lo tuviera, no vendr�a, �no? 720 01:02:04,695 --> 01:02:07,466 Debes seguir intent�ndolo, no te des por vencido. 721 01:02:08,051 --> 01:02:11,178 Est� muy bien que lo diga, no voy a estar siempre as�. 722 01:02:12,818 --> 01:02:15,530 Bueno, no nos ha entrado nada desde hace tiempo, 723 01:02:15,628 --> 01:02:17,828 nada de lo tuyo. 724 01:02:18,537 --> 01:02:21,791 De hecho, hace tiempo que apenas tenemos para cualquier descripci�n. 725 01:02:25,258 --> 01:02:26,980 Me tiene harto. �Por qu� no hay trabajo? 726 01:02:27,012 --> 01:02:30,618 Sigue habiendo mucha gente, habr�n agotado el g�nero. El material y todo eso. 727 01:02:30,779 --> 01:02:32,700 Bueno, es s�lo que las cosas est�n... 728 01:02:33,025 --> 01:02:35,211 dif�ciles en este momento, en todo el pa�s. 729 01:02:35,615 --> 01:02:38,331 Es como est� la situaci�n econ�mica. 730 01:02:38,803 --> 01:02:40,492 Hay un mont�n de trabajos por hacer. 731 01:02:40,786 --> 01:02:43,913 Al final de nuestra calle, han derribado todas las casas para construir nuevas. 732 01:02:44,109 --> 01:02:45,417 A�n no est�n construyendo. 733 01:02:45,516 --> 01:02:48,415 Est�n derribando desde hace tiempo. Mi padre dice que porque no hay dinero. 734 01:02:48,745 --> 01:02:53,857 Mira todo el dinero que se va con el paro y todos esos planes de empleo temporal. 735 01:02:53,987 --> 01:02:56,440 Podr�an emplearlo en construir esas casas. 736 01:02:56,929 --> 01:02:59,097 Creo que se salvar�a mucho dinero. 737 01:02:59,199 --> 01:03:00,860 - S�. - Todo el empleo que se ha ido. 738 01:03:00,924 --> 01:03:02,140 Todos los aprendices. 739 01:03:02,221 --> 01:03:05,684 Y hasta algunas casas. No est� bien. No, es est�pido. 740 01:03:19,596 --> 01:03:21,054 �D�nde co�o estabas? 741 01:03:21,190 --> 01:03:23,622 - Estoy helado. - Fui a tomar algo. 742 01:03:23,752 --> 01:03:25,537 - �Y Steve? - Se ha rajado, �no? 743 01:03:25,633 --> 01:03:28,260 - Venga, vamos. - S�, a casa con su mami. 744 01:03:29,067 --> 01:03:30,763 - �Lo tienes todo? - S�. 745 01:03:47,060 --> 01:03:49,324 - Toma. P�ntelos. - �No tienes guantes? 746 01:03:49,394 --> 01:03:52,770 - No, calla, Mick. Date prisa. - �Dios! Podr�as haberlos lavado primero. 747 01:03:52,879 --> 01:03:53,925 P�ntelos. 748 01:03:54,412 --> 01:03:56,515 Venga, ilumina ah�. 749 01:03:58,665 --> 01:04:00,963 - Espero que no lo hayan reparado. - �Demonios! 750 01:04:02,284 --> 01:04:03,485 Pon los dedos ah�. 751 01:04:03,586 --> 01:04:05,210 Prep�rate a empujar. 752 01:04:06,464 --> 01:04:07,678 Dios. 753 01:04:08,286 --> 01:04:11,478 - Vale, ahora. - Lo tengo. 754 01:04:11,962 --> 01:04:13,177 �Y la linterna? 755 01:04:15,579 --> 01:04:16,405 Vamos. 756 01:04:16,501 --> 01:04:17,929 Cierra la puerta. 757 01:04:39,170 --> 01:04:40,381 �Una partidita, Mick? 758 01:04:40,538 --> 01:04:42,798 Hace falta bolas luminosas. 759 01:04:48,828 --> 01:04:51,597 Joder, el bar est� cerrado. �Qu� hacemos ahora? 760 01:04:51,856 --> 01:04:54,981 - Estar� abierta la sala de conciertos. - Vamos. 761 01:05:10,277 --> 01:05:11,912 Cogemos algo y nos vamos. 762 01:05:28,901 --> 01:05:31,870 Eh, cabronazo. �Qu� pretendes? �Que nos pillen? 763 01:05:32,006 --> 01:05:34,524 - El piso de Stuart est� encima del nuestro. - No hab�a ca�do en la cuenta. 764 01:05:34,916 --> 01:05:38,011 - De todas formas, �qu� buscas? - Dentro deber�a haber dinero. 765 01:05:38,139 --> 01:05:39,415 �Esperas que haya? 766 01:05:39,514 --> 01:05:41,935 �Qu� te crees? �Que nos han dejado 1.000 libras? 767 01:05:42,133 --> 01:05:44,108 Est� todo en la caja fuerte. 768 01:05:44,247 --> 01:05:48,263 - Entonces, �qu� hacemos? - Hemos venido a por esto, cigarrillos. 769 01:05:48,397 --> 01:05:50,189 Nos dar�n algo por esto. 770 01:05:59,210 --> 01:06:00,537 �Tienes una bolsa? 771 01:06:03,973 --> 01:06:05,453 Vamos, suj�talos. 772 01:06:07,426 --> 01:06:08,484 Muy bien. 773 01:06:10,749 --> 01:06:12,056 �brela, Mick. 774 01:06:13,690 --> 01:06:16,273 - Arriba, venga. - Empiezan a apestarme los calcetines. 775 01:06:16,376 --> 01:06:17,454 Hay un mont�n aqu�. 776 01:06:20,339 --> 01:06:21,340 Vamos. 777 01:06:24,240 --> 01:06:26,790 Al menos conseguiremos 150 libras por todo esto. 778 01:06:27,277 --> 01:06:28,713 S� qui�n lo comprar�. 779 01:07:18,613 --> 01:07:19,987 �Puedo ayudarte? 780 01:07:20,084 --> 01:07:21,774 �Puedes decirme d�nde est� Karen? 781 01:07:21,875 --> 01:07:23,695 No est� aqu�. Est� enferma. 782 01:07:23,794 --> 01:07:25,547 Vale, �puedes decirme qu� le pasa? 783 01:07:25,647 --> 01:07:27,718 S�. Tiene gripe. Lleva sin venir una semana. 784 01:07:27,820 --> 01:07:30,501 Pero habla con la Sra. Meadows. Ella sabe qu� le pasa. 785 01:07:31,174 --> 01:07:33,573 - No, est� bien. Gracias. - Vale. 786 01:08:39,677 --> 01:08:41,006 Soy yo. Mick. 787 01:08:46,171 --> 01:08:48,985 Bien, vengo a verte. 788 01:09:01,160 --> 01:09:02,853 Qu�tate la chaqueta, si quieres. 789 01:09:19,152 --> 01:09:21,524 Fui a la tienda, me han dicho que estabas enferma. 790 01:09:21,606 --> 01:09:23,984 Ten�a gripe, pero ya estoy mejor. 791 01:09:34,363 --> 01:09:37,528 Menuda vista tienes aqu�, �no? Ves todo nuestro barrio. 792 01:09:38,009 --> 01:09:41,284 No est� mal. De todas formas, despu�s de un rato deja de interesarte. 793 01:09:46,320 --> 01:09:48,127 �Y qu� has estado haciendo? 794 01:09:48,750 --> 01:09:49,704 No mucho. 795 01:09:49,868 --> 01:09:51,744 �Conseguiste ese trabajo en Uttley & Parson? 796 01:09:51,857 --> 01:09:55,169 No. Pas� por los pelos la entrevista, pero no me dieron el trabajo. 797 01:09:55,846 --> 01:09:56,772 L�stima. 798 01:10:01,733 --> 01:10:03,346 No me dijiste que ten�as un periquito. 799 01:10:03,710 --> 01:10:06,518 No ten�a nada que decirte. S�lo es un periquito. Est� ah�. 800 01:10:06,715 --> 01:10:08,696 - �C�mo se llama? - Peter. 801 01:10:10,035 --> 01:10:12,520 - No habla mucho, �no? - Es tonto. 802 01:10:15,469 --> 01:10:17,076 �Ya tienes otro novio? 803 01:10:17,771 --> 01:10:20,877 No. Sal� con unos pocos, pero no pas� nada. 804 01:10:21,643 --> 01:10:23,257 �Te alegra que haya vuelto? 805 01:10:24,456 --> 01:10:26,024 No sab�a si volver. 806 01:10:26,310 --> 01:10:28,863 No sab�a qui�n era. Cre� que ser�a el del seguro. 807 01:10:29,032 --> 01:10:31,801 Cuando he o�do tu voz, casi me da algo. 808 01:10:32,931 --> 01:10:34,393 No sab�a qu� hacer. 809 01:10:34,686 --> 01:10:37,944 No sab�a si querr�as verme. Cre� que me dar�as con la puerta en los morros. 810 01:10:38,042 --> 01:10:39,857 No podr�a hacerlo. No a ti, Mick. 811 01:10:40,444 --> 01:10:42,954 He pasado muy mala �poca, desde que dej� de verte. 812 01:10:51,176 --> 01:10:52,473 �Qu� pasa? 813 01:10:56,490 --> 01:10:57,956 Venga, �qu� te pasa? 814 01:11:04,735 --> 01:11:07,034 No ten�a gripe, s�lo un resfriado. 815 01:11:07,132 --> 01:11:10,166 - No era nada. S�lo estoy harta. - �De qu�? 816 01:11:10,196 --> 01:11:13,358 Es mi madre y su otro tipo. Ahora habla de casarse. 817 01:11:13,460 --> 01:11:14,962 Es una mierda. 818 01:11:15,890 --> 01:11:17,099 �Qu� le pasa? 819 01:11:23,721 --> 01:11:25,207 Voy a vestirme. 820 01:11:54,929 --> 01:11:57,060 �Qu� le pasa a ese tipo? �No le gustas? 821 01:11:57,288 --> 01:11:59,228 No s�. Tampoco quiero saberlo. 822 01:12:00,006 --> 01:12:03,613 Ella dice que les estoy haciendo da�o, con mi actitud. 823 01:12:03,904 --> 01:12:06,187 �Qu� te pasa, desde cu�ndo no lo tragas? 824 01:12:08,416 --> 01:12:11,948 Tiene su propia casa, y quiere que vaya a vivir con �l, pero no quiere ir sin m�. 825 01:12:12,726 --> 01:12:15,021 - Yo no voy. - �No quieres ir? 826 01:12:27,947 --> 01:12:30,959 - Esos somos yo, pap� y mam�. - Lo imaginaba. 827 01:12:31,498 --> 01:12:32,991 �Crees que me parezco a pap�? 828 01:12:34,177 --> 01:12:36,788 No podr�a decirlo. La foto es peque�a. 829 01:12:42,200 --> 01:12:45,514 Estar�s bien. Al final las cosas vuelven a su sitio. 830 01:12:46,100 --> 01:12:49,190 - Tengo algo que ense�arte fuera, �sabes? - �Fuera, qu�? 831 01:12:49,393 --> 01:12:51,431 - Es una sorpresa. - �Qu� vamos a hacer? 832 01:12:51,566 --> 01:12:54,436 - No te lo digo. Es una sorpresa. - Entonces, deja que lo vea. 833 01:12:54,508 --> 01:12:57,248 No, hay mucho tiempo para mirar fuera. 834 01:13:01,928 --> 01:13:03,169 Cama peque�a, �no? 835 01:13:03,298 --> 01:13:05,567 S� lo es. Es una cama individual. 836 01:13:05,727 --> 01:13:07,547 Bueno, la m�a es m�s grande. 837 01:13:08,317 --> 01:13:10,735 No te metas en mi cama con las botas. 838 01:13:10,841 --> 01:13:13,227 �Qu� quieres decir? Son Doc Martens. 839 01:13:22,142 --> 01:13:23,927 �Va bien si me dejo los calcetines? 840 01:13:24,812 --> 01:13:26,693 Mientras no los lleves semanas. 841 01:13:52,311 --> 01:13:54,571 - �Est�s bien ahora? - S�. 842 01:14:13,085 --> 01:14:14,099 �Karen? 843 01:14:16,350 --> 01:14:17,482 �Karen? 844 01:14:19,767 --> 01:14:20,920 �Karen? 845 01:14:22,195 --> 01:14:23,812 �Est�s en el ba�o? 846 01:14:25,712 --> 01:14:26,684 �Karen? 847 01:14:27,598 --> 01:14:28,524 �Karen! 848 01:14:29,041 --> 01:14:31,796 As� que te levantas en cuanto vuelvo. 849 01:14:32,329 --> 01:14:34,847 �As� pasas estos d�as? 850 01:14:35,143 --> 01:14:36,962 - �Y qui�n es �ste? - Mick. 851 01:14:38,275 --> 01:14:39,931 �No tienes lengua? 852 01:14:40,033 --> 01:14:43,002 - He venido a ver si estaba bien. - Ya veo que lo est�. 853 01:14:43,101 --> 01:14:45,401 Bien, puedes irte. Venga, l�rgate. 854 01:14:45,500 --> 01:14:46,928 �C�mo te atreves a entrar en mi casa? 855 01:14:47,066 --> 01:14:48,493 Vamos. Si no te gusta. 856 01:14:48,600 --> 01:14:50,256 - Te veo abajo, Mick. - �Qui�n eres? 857 01:14:50,358 --> 01:14:52,032 - Mejor que no. - �Qu� pasa aqu�? 858 01:14:52,128 --> 01:14:53,808 Mejor que no vuelvas a verle. 859 01:14:53,872 --> 01:14:57,295 No empieces a decirme a qui�n puedo volver a ver y a qui�n no. 860 01:14:57,399 --> 01:15:00,458 - Estoy disgustada contigo. Sinceramente. - �Qu�? Es mi novio. 861 01:15:00,559 --> 01:15:01,932 Voy a salir con �l mucho tiempo. 862 01:15:01,962 --> 01:15:04,578 - No me digas eso. - �Que no te lo diga? 863 01:15:04,680 --> 01:15:07,485 - Soy tu madre, �sabes? - �Y qu� quieres que haga? 864 01:15:07,811 --> 01:15:09,920 Cre� que pod�a confiar en ti. 865 01:15:10,273 --> 01:15:13,363 - �Qu� crees que soy? �Tonta o algo as�? - Todos lo dicen. 866 01:15:13,471 --> 01:15:15,029 Bien, deber�as saberlo. 867 01:15:15,196 --> 01:15:17,780 Karen, �tienes algo de respeto? 868 01:15:17,886 --> 01:15:19,956 No puedes hablar as� a tu madre, Karen. 869 01:15:20,059 --> 01:15:22,540 - Todos nos equivocamos. - T� no te metas. 870 01:15:22,620 --> 01:15:24,668 - Escucha, ella me lo cuenta todo. - No te metas. 871 01:15:24,733 --> 01:15:27,405 �Qui�n te crees que eres? Venir aqu� y gritarme. 872 01:15:27,502 --> 01:15:30,498 Ya ves, procuras educarlos decentemente y as� te lo pagan. 873 01:15:30,640 --> 01:15:33,221 �No lo ves? Tu madre se preocupa por ti. 874 01:15:33,321 --> 01:15:34,335 - �Y qu�? - �Y qu�? 875 01:15:34,441 --> 01:15:37,508 Me ha pedido que venga, nos sentemos a hablar y aclaremos las cosas. 876 01:15:37,572 --> 01:15:40,413 - �Hablar? No hay nada que hablar. - Hay mucho. 877 01:15:40,514 --> 01:15:42,816 Nos sentamos a hablar y nos aclaramos un poco. 878 01:15:42,915 --> 01:15:44,323 - �Qu� pasa? - �Para qu�? 879 01:15:44,422 --> 01:15:46,559 �Para qu�? Porque vengo aqu� con tu madre... 880 01:15:46,621 --> 01:15:49,143 Cada vez que hieres a tu madre, me lo haces a m�. 881 01:15:49,223 --> 01:15:50,900 - Est�s muy equivocada. - �Calla! �Qui�n te crees que eres? 882 01:15:50,999 --> 01:15:53,398 - �Te crees mi padre? - Suerte que no lo soy. 883 01:15:53,496 --> 01:15:56,401 - Si te ha educado as�. - No hables de �l. - �De qu� vas? 884 01:15:56,497 --> 01:15:58,861 No le metas en esto. Es diez veces mejor que t�. 885 01:15:58,959 --> 01:16:00,584 Lo que tengo que aguantar. 886 01:16:00,972 --> 01:16:03,936 - �Ahora qu� haces? - Me voy. Me largo de aqu�. 887 01:16:04,105 --> 01:16:07,770 - No seas tonta. �D�nde vas a ir? - A donde sea. Lejos de aqu�. 888 01:16:07,908 --> 01:16:10,559 - �No tienes donde ir! - �D�jame! 889 01:16:11,041 --> 01:16:12,285 Dejadlo ya. 890 01:16:12,448 --> 01:16:15,196 Karen, no puedes mantenerte. �Qu� te pasa? 891 01:16:16,411 --> 01:16:18,233 - �D�jame! - Basta ya, cari�o. 892 01:16:18,266 --> 01:16:19,792 - D�jala en paz, George... - �Dios! 893 01:16:19,896 --> 01:16:22,099 antes de que alguien llame a la polic�a. Las paredes son de papel. 894 01:16:22,230 --> 01:16:25,521 No me deja plantado ni ella ni nadie. Quiere una buena paliza. 895 01:16:25,619 --> 01:16:28,236 - No ser� de ti. - Te lo advierto, se�orita. 896 01:16:28,368 --> 01:16:29,795 - �Largo! - Di lo que quieras. 897 01:16:29,902 --> 01:16:32,071 - Eres corta de... - D�jala, nene. 898 01:16:32,172 --> 01:16:34,696 Dios, d�jala. D�jala en paz. 899 01:16:36,966 --> 01:16:38,623 �Ya est�s satisfecha? 900 01:16:39,204 --> 01:16:40,545 Calla y l�rgate. 901 01:17:17,312 --> 01:17:18,517 �Qu� ha pasado? 902 01:17:18,751 --> 01:17:20,920 De todo. Hemos tenido una bronca y me he ido de casa. 903 01:17:21,020 --> 01:17:23,603 - �D�nde vas a ir? - Con mi padre, en Bristol. 904 01:17:25,145 --> 01:17:26,573 �Qu� opina tu madre? 905 01:17:26,678 --> 01:17:29,011 Le trae sin cuidado si me voy y vivo en Marte. 906 01:17:29,107 --> 01:17:31,278 - Te llevo. - �C�mo? 907 01:17:31,378 --> 01:17:33,065 Tengo la moto arreglada, �no? 908 01:17:33,648 --> 01:17:35,050 �De d�nde has sacado el dinero? 909 01:17:35,150 --> 01:17:37,664 Phil y yo ten�amos un fondo. Ganamos en los caballos. 910 01:17:37,952 --> 01:17:39,184 Tengo algo de dinero. 911 01:17:40,553 --> 01:17:42,528 Vamos, tengo otro casco de regalo. 912 01:18:47,012 --> 01:18:49,879 �Dios, si viniese preparada! Estoy muerta de hambre. 913 01:18:49,984 --> 01:18:51,989 El aire fresco da hambre. 914 01:18:53,213 --> 01:18:54,902 �Cu�nto calculas que tardaremos? 915 01:18:55,003 --> 01:18:57,302 Otras dos horas. Acabamos de salir de Birmingham. 916 01:18:57,399 --> 01:18:59,420 Dios, no puedo esperar tanto. 917 01:18:59,743 --> 01:19:01,349 Tu padre se alegrar� de verte. 918 01:19:01,492 --> 01:19:03,047 Puedo ver su cara. 919 01:19:03,154 --> 01:19:04,526 �Tienes su direcci�n? 920 01:19:04,624 --> 01:19:07,660 Claro. �Qui�n te crees que soy? Est� apuntado en mi diario. 921 01:19:10,958 --> 01:19:14,826 - No veo la hora. All� encontrar� trabajo. - Suena muy bien. 922 01:19:16,488 --> 01:19:19,549 Bueno, ahora que tienes la moto arreglada, puedes venir a verme. 923 01:19:19,648 --> 01:19:24,628 Y podr�a tener un piso, una vez me instale puedes venir y quedarte conmigo un tiempo. 924 01:19:27,353 --> 01:19:29,902 Siempre puedes buscar trabajo en los peri�dicos de all�. 925 01:19:30,490 --> 01:19:32,810 - Estar�a muy bien si tuviera trabajo, �no? - S�. 926 01:19:33,274 --> 01:19:35,112 - �Qu� podr�as hacer? - All� construyen aviones. 927 01:19:35,217 --> 01:19:38,114 - �S�? - Rolls-Royce fabrica motores para ellos. 928 01:19:38,317 --> 01:19:39,847 Ser�a genial trabajar para ellos. 929 01:19:40,204 --> 01:19:41,925 - Son las mejores empresas. - �S�? 930 01:19:42,025 --> 01:19:43,590 Los mejores motores del mundo. 931 01:19:44,687 --> 01:19:46,996 - No lo sab�a. - Me gustar�a trabajar para ellos. 932 01:19:48,487 --> 01:19:50,024 �C�mo est�n las jud�as? 933 01:19:50,114 --> 01:19:52,886 - Como balas. - No hay, �no? 934 01:20:18,906 --> 01:20:20,132 El n� 10. 935 01:20:21,526 --> 01:20:24,015 - �Vas a entrar? - S�, claro. 936 01:20:38,882 --> 01:20:40,181 S�. �Qu� desea? 937 01:20:40,284 --> 01:20:42,138 �Puede decirme si el Sr. Lodge vive aqu�? 938 01:20:42,237 --> 01:20:44,656 - Sr. Lodge. S�, vive arriba. - Arriba, �no? 939 01:20:44,764 --> 01:20:46,895 S�. Cuando le veas, dile que tiene tambi�n su timbre arreglado. 940 01:20:46,993 --> 01:20:48,192 Vale. 941 01:20:52,555 --> 01:20:53,803 �Qu� ha dicho? 942 01:20:54,128 --> 01:20:55,436 Dice que vive arriba. 943 01:20:55,727 --> 01:20:57,597 - Entonces, �entramos? - S�. 944 01:20:58,000 --> 01:20:59,052 Vamos. 945 01:21:18,547 --> 01:21:19,668 �Qu� ha pasado? 946 01:21:19,972 --> 01:21:23,197 Debe haber un pulsador autom�tico. Ve y vuelve, Mick. 947 01:21:31,588 --> 01:21:33,925 Silencio ah� abajo. Estoy intentando dormir. 948 01:21:34,280 --> 01:21:35,390 �D�nde est� la luz? 949 01:21:35,750 --> 01:21:36,894 En la puerta. 950 01:21:37,092 --> 01:21:38,998 - �Qu� puerta? - Esta puerta. 951 01:21:54,126 --> 01:21:55,425 Una ser�. 952 01:21:55,697 --> 01:21:57,552 No s�. Prueba esa. 953 01:22:07,971 --> 01:22:08,984 �Qu� quer�is? 954 01:22:09,697 --> 01:22:13,043 Buscamos al Sr. Lodge. El hombre de abajo dijo que viv�a aqu� arriba. 955 01:22:13,566 --> 01:22:15,353 Bueno, �qui�n eres? �Para qu� le buscas? 956 01:22:15,452 --> 01:22:17,718 Soy su hija, Karen. He venido a verle. 957 01:22:19,255 --> 01:22:21,008 Hay un pulsador en la pared. 958 01:22:26,001 --> 01:22:28,491 Bueno, ser� mejor que entr�is. Esperad un minuto. 959 01:22:29,840 --> 01:22:33,087 Suerte que no vivo aqu�. Con la luz apagada, tras unos tragos, me romper�a el cuello. 960 01:22:43,618 --> 01:22:44,605 Pasad. 961 01:23:00,779 --> 01:23:02,055 �Est� mi padre? 962 01:23:02,922 --> 01:23:05,985 Ha subido a Warrington por un trabajo. Volver� por la ma�ana. 963 01:23:07,588 --> 01:23:10,745 Fuimos a la direcci�n antigua, en Albany Road. Hasta nos perdimos. 964 01:23:10,850 --> 01:23:12,822 No sab�amos qu� hacer, �verdad? 965 01:23:12,928 --> 01:23:14,781 Conseguimos la direcci�n donde trabaja. 966 01:23:14,878 --> 01:23:17,205 Nos dijeron d�nde viv�a. 967 01:23:18,685 --> 01:23:21,857 No esperaba encontrar a nadie m�s. Cre� que viv�a solo. 968 01:23:23,225 --> 01:23:24,492 �Est�is casados? 969 01:23:25,075 --> 01:23:27,788 No, no. Todav�a no. 970 01:23:28,623 --> 01:23:30,699 Dice que lo intent� una vez y no le gust�. 971 01:23:34,761 --> 01:23:38,444 Mira, voy a ver al ni�o. A ver si le calmo. Ser� un minuto. 972 01:23:42,786 --> 01:23:45,368 No sab�a que ten�an un ni�o. Podr�a hab�rmelo dicho. 973 01:23:45,566 --> 01:23:48,116 - Me siento est�pida. - Se habr� olvidado. 974 01:23:48,802 --> 01:23:50,436 No seas tonto. 975 01:23:51,063 --> 01:23:53,356 Bueno, habr� pensado que iba a molestarte. 976 01:24:02,037 --> 01:24:05,700 - Matar�a por una cerveza. - S�lo piensas en eso. 977 01:24:10,283 --> 01:24:12,137 No tiene nada, solo un resfriado todo el invierno. 978 01:24:12,234 --> 01:24:14,659 Es este sitio, ya sabes. Se llena de humedad. 979 01:24:17,516 --> 01:24:20,627 Mira, tu padre volver� por la ma�ana. �Por qu� no pas�is entonces y le veis? 980 01:24:22,075 --> 01:24:25,147 No tenemos donde ir. Pens�bamos quedarnos aqu� con mi padre. 981 01:24:25,723 --> 01:24:29,139 Es la primera vez que bajamos a Bristol. No conocemos la zona. 982 01:24:30,874 --> 01:24:32,525 S�lo hay esta habitaci�n y el dormitorio. 983 01:24:32,628 --> 01:24:35,852 - No s� d�nde podr�as ponerte. - Bien, entonces ser� mejor que nos vayamos. 984 01:24:36,944 --> 01:24:38,223 �D�nde ir�is? 985 01:24:38,258 --> 01:24:40,710 No s�. Encontraremos una pensi�n o lo que sea. 986 01:24:43,498 --> 01:24:46,747 Mira, tengo un saco de dormir, puedo pon�rtelo en el dormitorio. 987 01:24:47,370 --> 01:24:49,793 Tendr�is que dormir aqu�, �vale? Os consigo una manta. 988 01:24:49,890 --> 01:24:51,413 - Gracias. - Estar� muy bien. 989 01:24:52,766 --> 01:24:54,586 F�jate c�mo mira Kevin. 990 01:24:54,684 --> 01:24:56,406 - �Se llama as� el ni�o? - S�. 991 01:24:57,018 --> 01:24:58,260 Como Kevin Keegan. 992 01:24:58,394 --> 01:25:00,911 No s�. Eric lo escogi�. No s� por qui�n. 993 01:25:01,047 --> 01:25:02,644 Voy a por la manta. 994 01:25:07,280 --> 01:25:09,416 Me habr�a llamado Kevin si fuese ni�o. 995 01:25:09,550 --> 01:25:12,231 - La suerte de ser el segundo. - Supongo. 996 01:25:28,191 --> 01:25:29,841 �C�mo te sientes al tener un hermano? 997 01:25:29,976 --> 01:25:32,206 - Hermanastro. - Es lo mismo, �no? 998 01:25:44,650 --> 01:25:45,889 Est� subiendo. 999 01:25:47,399 --> 01:25:48,831 Este bacon est� muy bueno. 1000 01:25:50,786 --> 01:25:53,653 �Me lo sujetas mientras le hago el desayuno? 1001 01:25:53,759 --> 01:25:56,058 Si quieres. No soy muy buena con los cr�os. 1002 01:25:56,189 --> 01:25:57,493 - Ten. - Lo intentar�. 1003 01:26:00,792 --> 01:26:02,579 �Me pasas el sonajero? 1004 01:26:10,255 --> 01:26:11,714 �Te gusta? 1005 01:26:11,821 --> 01:26:14,631 - Me gusta m�s su hermana. - Para, vas a desanimarle. 1006 01:26:16,231 --> 01:26:19,290 Anoche deber�as haber dormido ah� conmigo. Estabas congelada. 1007 01:26:20,292 --> 01:26:21,726 �Crees que es como yo? 1008 01:26:21,987 --> 01:26:23,899 A su edad son todos iguales, �no? 1009 01:26:37,901 --> 01:26:38,972 Mi dedo. 1010 01:26:40,239 --> 01:26:41,285 Eso es. 1011 01:26:51,043 --> 01:26:53,342 - Cre� que ya volv�a, sabes. - S�. 1012 01:26:54,176 --> 01:26:55,893 �Le gust� que fuera ni�o? 1013 01:26:56,583 --> 01:26:59,191 Bueno, nunca lo dijo, supongo que s�. 1014 01:26:59,272 --> 01:27:02,120 Los t�os son como cr�os, �no? El f�tbol y todo eso, �sabes? 1015 01:27:04,022 --> 01:27:06,704 - �Cu�nto tiempo tiene? - Seis meses y medio. 1016 01:27:06,899 --> 01:27:08,871 Mi padre se fue de casa hace un a�o. 1017 01:27:18,950 --> 01:27:20,193 Es �l. 1018 01:27:28,322 --> 01:27:29,684 Hola, Karen. 1019 01:27:31,453 --> 01:27:32,858 �Qu� haces aqu�? 1020 01:27:33,435 --> 01:27:36,340 - He venido a verte. - �Por qu� no me has dicho que ven�as? 1021 01:27:36,440 --> 01:27:38,326 Bueno, s�lo hemos venido. Mick me ha tra�do en moto. 1022 01:27:38,423 --> 01:27:40,428 S�lo eso. Hemos venido. 1023 01:27:40,596 --> 01:27:42,187 - �Cu�ndo? - Ayer. 1024 01:27:42,451 --> 01:27:43,431 �Ayer? 1025 01:27:43,537 --> 01:27:45,510 - �D�nde os hab�is quedado? - Aqu�. 1026 01:27:45,999 --> 01:27:47,425 Me sorprendi� qui�n era. 1027 01:27:47,724 --> 01:27:50,503 - Mick ha dormido en el sof�. Y yo... - �Pero por qu� no me lo has dicho? 1028 01:27:50,602 --> 01:27:53,792 - Bueno... - Podr�a haber hecho un cambio y que otro compa�ero fuese a Warrington. 1029 01:27:53,861 --> 01:27:56,030 S�lo hemos venido. No s�. 1030 01:27:56,164 --> 01:27:58,049 Bueno, est�s aqu�, es lo principal. 1031 01:27:58,785 --> 01:28:02,392 Venga, cu�ntanos algo de ti. �Qu� has estado haciendo desde que nos vimos? 1032 01:28:02,652 --> 01:28:04,341 - No mucho. - �No mucho? 1033 01:28:04,443 --> 01:28:05,935 - No. - Te has echado novio. 1034 01:28:06,074 --> 01:28:08,177 Creo que ya es bastante, �no? 1035 01:28:09,238 --> 01:28:10,472 �C�mo est� tu madre? 1036 01:28:12,853 --> 01:28:13,996 Est� bien. 1037 01:28:14,512 --> 01:28:16,263 Sabe que est�s aqu�, �no, Karen? 1038 01:28:20,178 --> 01:28:22,756 Espero que no hayas hecho todo este recorrido sin dec�rselo. 1039 01:28:22,956 --> 01:28:25,156 �Y qu�? No tengo que dec�rselo. 1040 01:28:25,765 --> 01:28:27,842 Me da igual si lo sabe o no. 1041 01:28:28,642 --> 01:28:31,882 Deber�a importarte. Estar� como loca. 1042 01:28:32,419 --> 01:28:35,731 Ya la conoces, tendr� a la polic�a busc�ndote por todo el pa�s. 1043 01:28:35,839 --> 01:28:37,146 Dios, espero que no. 1044 01:28:37,306 --> 01:28:39,507 Lo mismo da, no voy a volver. 1045 01:28:39,608 --> 01:28:41,098 �Qu� significa eso? 1046 01:28:43,798 --> 01:28:45,105 Me he ido de casa. 1047 01:28:46,067 --> 01:28:49,925 - Te has ido de casa. �Cu�ndo? - Ayer. Tuvimos una bronca. 1048 01:28:51,437 --> 01:28:54,118 Deben haber sido varias broncas para que te fueras tan lejos. 1049 01:28:55,593 --> 01:28:58,689 A ella no le ha importado. Estar� contenta. Se ha deshecho de m�. 1050 01:28:59,298 --> 01:29:01,021 Entonces debe haber cambiado mucho. 1051 01:29:01,123 --> 01:29:03,990 Est� concentrada en su nuevo novio. 1052 01:29:05,471 --> 01:29:06,574 Comprendo. 1053 01:29:07,325 --> 01:29:09,168 Tiene su propio novio, �eh? 1054 01:29:10,075 --> 01:29:13,387 Ahora habla de casarse. Se van a vivir a su casa. 1055 01:29:14,198 --> 01:29:17,490 Pero eso es normal. Es natural que tu madre se case. 1056 01:29:18,387 --> 01:29:21,644 Quiero decir, no va a vivir para ti toda la vida. 1057 01:29:21,806 --> 01:29:23,233 Solas t� y ella. 1058 01:29:23,949 --> 01:29:25,186 Eso lo s�. 1059 01:29:26,922 --> 01:29:31,194 Est� intentando rehacer su vida mientras pueda. 1060 01:29:31,300 --> 01:29:32,761 A�n es joven. 1061 01:29:32,772 --> 01:29:35,446 No querr�s que est� siempre encima de ti. 1062 01:29:37,087 --> 01:29:38,934 Y yo aqu� he rehecho mi vida. 1063 01:29:39,775 --> 01:29:41,718 Y creo que es justo que tu madre lo haga. 1064 01:29:43,543 --> 01:29:46,126 - �No crees? - Supongo que tienes raz�n. 1065 01:29:46,621 --> 01:29:48,744 S�lo quer�a que volvi�semos a estar juntos. 1066 01:29:51,663 --> 01:29:54,594 - Ser� mejor que te haga el desayuno, Eric. - S�. 1067 01:30:03,654 --> 01:30:04,788 Tardo un minuto. 1068 01:30:05,473 --> 01:30:07,156 Te traigo otra taza de t�. 1069 01:30:18,327 --> 01:30:19,759 Vaya l�o, �no? 1070 01:30:19,922 --> 01:30:21,168 �Qu� quieres decir? 1071 01:30:22,131 --> 01:30:24,472 No pueden quedarse aqu�, Eric. Lo sabes. 1072 01:30:25,045 --> 01:30:26,801 �C�mo sabes que quiere eso? 1073 01:30:27,059 --> 01:30:29,828 No habr�a hecho tantos kil�metros. Es obvio, �no? 1074 01:30:31,149 --> 01:30:33,449 No, s�lo han venido sin pensarlo un momento. 1075 01:30:33,611 --> 01:30:35,480 �Con la maleta llena? D�jalo. 1076 01:30:35,754 --> 01:30:37,980 Eso no significa nada hoy en d�a. 1077 01:30:38,029 --> 01:30:40,692 Los chicos se cambian de ropa cada 5 minutos. 1078 01:30:40,900 --> 01:30:45,332 De todas formas, ser� mejor que se lo digas. No hay sitio ni para meter un gato. 1079 01:30:46,654 --> 01:30:48,886 Creo que no est� bien. Eso es todo. 1080 01:30:50,425 --> 01:30:53,204 No es nada malo. Es ser realista. 1081 01:30:53,750 --> 01:30:55,504 Mejor d�selo. 1082 01:30:55,828 --> 01:30:57,865 - Com�ntalo amablemente. - Muy bien. Lo har�. 1083 01:30:58,161 --> 01:30:59,305 Qu�date aqu�. 1084 01:31:08,967 --> 01:31:10,324 Esto quemar�. 1085 01:31:11,108 --> 01:31:13,532 En este cuarto siempre hace fr�o, incluso si se quemara. 1086 01:31:14,913 --> 01:31:16,624 - �Hab�is desayunado? - S�. 1087 01:31:19,035 --> 01:31:21,619 Vamos, renacuajo. �Qu� pasa? 1088 01:31:21,721 --> 01:31:23,988 Vamos. Ya est�. 1089 01:31:25,781 --> 01:31:27,470 Bien, �qu� te parece, Karen? 1090 01:31:27,634 --> 01:31:28,809 Es encantador. 1091 01:31:31,408 --> 01:31:33,707 Supongo que tendr�is que marcharos. 1092 01:31:34,412 --> 01:31:36,883 Probablemente tengas que volver al trabajo, �no, Mick? 1093 01:31:36,938 --> 01:31:39,419 No hay peligro. No encuentro trabajo. 1094 01:31:40,518 --> 01:31:43,263 �Por qu� no me contaste que viv�as con alguien? 1095 01:31:43,361 --> 01:31:46,481 Quiero decir, ya deb�as tener el ni�o la �ltima vez que te vi. 1096 01:31:46,942 --> 01:31:49,689 Bueno, ya sabes, no me pareci� buen momento. 1097 01:31:50,235 --> 01:31:52,892 Y s� que sufriste cuando tu madre y yo rompimos. 1098 01:31:53,943 --> 01:31:57,993 Yo... Ya sabes, no encontr� la ocasi�n de dec�rtelo. 1099 01:31:58,514 --> 01:32:01,193 Era mejor que lo averiguase as�. 1100 01:32:01,615 --> 01:32:03,128 S�, supongo. 1101 01:32:04,077 --> 01:32:05,988 No puedes quedarte, cari�o. 1102 01:32:06,052 --> 01:32:07,292 - Lo sabes, �no? - S�. 1103 01:32:07,357 --> 01:32:09,408 Me di cuenta cuando llegu� anoche. 1104 01:32:09,830 --> 01:32:12,992 Ya puedes ver el espacio, no hay habitaci�n. 1105 01:32:14,754 --> 01:32:19,583 Claro que no siempre estaremos aqu�. Pronto nos trasladaremos, espero. 1106 01:32:20,157 --> 01:32:22,520 Encontraremos un sitio bonito donde estar. 1107 01:32:22,590 --> 01:32:24,851 Y podr�s venir a pasar unas buenas vacaciones. 1108 01:32:24,983 --> 01:32:27,828 - Tr�ete a Mick tambi�n, si quieres. - Ser�a genial. 1109 01:32:33,230 --> 01:32:34,801 Lo siento, cari�o. 1110 01:32:35,437 --> 01:32:36,629 Est� bien. 1111 01:32:37,194 --> 01:32:38,728 - �Est�s bien? - S�. 1112 01:32:38,763 --> 01:32:39,838 Lo siento. 1113 01:32:43,878 --> 01:32:47,836 Este es Dean, Bob. Dean es de Rotherham. �l es de Doncaster. 1114 01:32:48,258 --> 01:32:50,393 Buenos chicos. Es una buena foto, creo. 1115 01:32:50,556 --> 01:32:52,751 Cuesta decir qui�n es qui�n con tanto chisme. 1116 01:32:52,831 --> 01:32:56,552 Necesitas todo eso cuando sales, te lo digo yo. Ahora mira a �ste. 1117 01:32:56,647 --> 01:32:58,392 Mira... Aqu� acabamos de salir. 1118 01:32:58,456 --> 01:33:02,730 Cuando fuimos a ese incidente en Falls Road, mientras sal�amos. 1119 01:33:02,932 --> 01:33:05,392 - Sal�amos a ello. - �Qu� pasaba? 1120 01:33:05,473 --> 01:33:07,688 Est�bamos bajando, dos jeeps, 1121 01:33:07,986 --> 01:33:12,064 y varios cr�os que jugaban en la esquina, empezaron a tirar botellas de leche y eso. 1122 01:33:12,390 --> 01:33:16,356 As� que nos fuimos. Un minuto despu�s eran 300, vinieron de todas partes. 1123 01:33:16,435 --> 01:33:18,151 Vimos que podr�amos tener un foll�n enorme. 1124 01:33:18,217 --> 01:33:19,353 �Qu� hicisteis entonces? 1125 01:33:19,395 --> 01:33:22,110 Enviamos una avanzadilla, as� lo llaman... 1126 01:33:22,212 --> 01:33:23,671 - �Qu� es? - ...cuando ocurre eso. 1127 01:33:23,774 --> 01:33:27,200 Eso es... Cuatro como t� van a primera l�nea, 1128 01:33:27,280 --> 01:33:29,137 y pillan al cabecilla. 1129 01:33:29,231 --> 01:33:32,663 Y tienes que ir, correr, cogerle y quitarle de en medio. 1130 01:33:32,761 --> 01:33:35,818 - Cuatro de nosotros hace ese trabajo. - Parece muy peligroso. 1131 01:33:35,924 --> 01:33:38,508 Es parte del trabajo, �no? Para eso est�s ah�. 1132 01:33:38,611 --> 01:33:39,853 - �Lo conseguisteis? - �Qu�? 1133 01:33:39,953 --> 01:33:40,967 �Al cabecilla? 1134 01:33:41,104 --> 01:33:42,564 No s�, pill� a alguien. 1135 01:33:42,829 --> 01:33:45,641 Le dimos una paliza cuando le cogimos. 1136 01:33:45,739 --> 01:33:48,016 No volver�n a tirarnos ni un puto ladrillo. 1137 01:33:48,936 --> 01:33:51,682 �se es un chico llamado Terry Francis. 1138 01:33:52,164 --> 01:33:54,975 - Ese de ah�. Mira ese chico. - S�. 1139 01:33:55,072 --> 01:33:57,720 - Ahora est� muerto. - �Qu� le pas�? 1140 01:33:58,653 --> 01:34:01,966 Recibi� un disparo cuando yo estaba presente. 1141 01:34:02,139 --> 01:34:04,083 Los sesos estaban por todas partes. 1142 01:34:04,567 --> 01:34:06,866 Televisaron ese funeral. Estaba cuando pas�. 1143 01:34:06,964 --> 01:34:08,523 �Cogieron al que lo hizo? 1144 01:34:08,691 --> 01:34:11,558 No, aunque pillamos algunos cabrones. Registramos cada casa. 1145 01:34:11,664 --> 01:34:15,396 Subiendo escaleras, derribando las putas puertas. Cada casa. 1146 01:34:15,477 --> 01:34:17,198 - Las registran de arriba a abajo. - Suena horrible. 1147 01:34:17,389 --> 01:34:19,997 Me la suda. Son un atajo de cabrones cat�licos. 1148 01:34:20,135 --> 01:34:23,481 Como te digo, algunos de ellos sabemos que son simpatizantes del IRA. 1149 01:34:23,587 --> 01:34:27,773 Hemos ido a sus casas una y otra vez, volvemos a todas horas. 1150 01:34:27,999 --> 01:34:29,424 No nos dejan descansar. 1151 01:34:29,757 --> 01:34:32,537 Deber�as ver el estado de las putas casas. 1152 01:34:32,635 --> 01:34:34,355 Los ni�os se mean en la cama. 1153 01:34:34,456 --> 01:34:36,723 Bueno, si derriban la puerta cada noche... 1154 01:34:36,822 --> 01:34:40,134 No somos como ellos... No sabes c�mo son. 1155 01:34:40,241 --> 01:34:42,410 A veces viven como cerdos, como te digo. 1156 01:34:42,510 --> 01:34:45,277 De todas formas, has tenido m�s animaci�n que yo. 1157 01:34:45,483 --> 01:34:48,326 Te he tra�do algo para ense�arte, que no deber�a tener. 1158 01:34:48,552 --> 01:34:49,599 �Qu� es? 1159 01:34:50,855 --> 01:34:52,076 Una bala de pl�stico. 1160 01:34:53,160 --> 01:34:54,526 Nunca pens� que fueran tan grandes. 1161 01:34:54,626 --> 01:34:56,250 Me parece otra cosa. 1162 01:34:56,896 --> 01:34:57,877 �No es! 1163 01:34:58,246 --> 01:35:00,732 Supuse que eran m�s peque�as, para herir a la gente. 1164 01:35:00,837 --> 01:35:03,892 - Dios, eso podr�a matar a alguien. - Est� muy bien llevarlo si te dan, �no? 1165 01:35:03,960 --> 01:35:07,248 Ellos tiene lo suyo, �no? Cuando ellos... No buscamos problemas. 1166 01:35:07,354 --> 01:35:10,349 Tenemos que ir debidamente armados y estamos ah� para hacer un trabajo. 1167 01:35:10,551 --> 01:35:12,536 - Eso es todo. - M�s de lo que yo hago. 1168 01:35:12,720 --> 01:35:14,312 Entonces, �por qu� no ingresas? 1169 01:35:14,414 --> 01:35:16,386 M�rame, podr�a estar en Fullscrew dentro de 3 a�os. 1170 01:35:16,592 --> 01:35:18,312 - �Como qu�? - Cabo. 1171 01:35:18,474 --> 01:35:22,016 Podr�a llegar a sargento cuando cumpla 25. Tienen poder. 1172 01:35:22,218 --> 01:35:24,417 Te lo digo, al menos pi�nsalo. 1173 01:35:24,866 --> 01:35:26,275 Suena muy bien. 1174 01:35:26,570 --> 01:35:29,973 - �No estar�s pensando en alistarte? - Bueno, lo he estado pensando. 1175 01:35:30,078 --> 01:35:33,109 - No puedo seguir as� siempre. - �Por qu� no? Algo saldr�. 1176 01:35:33,211 --> 01:35:35,676 S�, Cada d�a decimos eso los �ltimos meses. 1177 01:35:35,772 --> 01:35:39,837 S� qu�... S� qu� va a pasar si te alistas. No volver� a verte. 1178 01:35:39,900 --> 01:35:41,806 - Claro que me ver�s, cuando tenga permiso. - Yo salgo de permiso. 1179 01:35:41,913 --> 01:35:43,431 - Le veo, �no? - Y habr� cartas. 1180 01:35:43,512 --> 01:35:46,659 �Con qu� frecuencia? �Cu�ndo escribir�s? Llegar�n dos cartas y basta. 1181 01:35:46,764 --> 01:35:48,968 - Puedo verlo. - No, no es as�. 1182 01:35:49,047 --> 01:35:51,352 Dos compa�eros tienen pareja. 1183 01:35:51,463 --> 01:35:54,342 Aunque, no me preocupa. Est� lleno de buenas chicas all� abajo. 1184 01:35:54,440 --> 01:35:57,719 Cuando bajamos, patrullando en zonas protestantes, te cuento. 1185 01:35:57,824 --> 01:35:59,482 La mayor�a suben y ligan. 1186 01:35:59,903 --> 01:36:02,231 De hecho, ven. Te cuento una cosa. 1187 01:36:04,705 --> 01:36:09,140 ...debajo de nuestro regimiento. Como te digo, es de puta... 1188 01:36:18,802 --> 01:36:20,453 - �Por una cerca! - Como te cuento. 1189 01:36:20,558 --> 01:36:23,389 - �No es de alambre? - Si segu�s en ese plan, mejor me voy. 1190 01:36:23,526 --> 01:36:26,192 - Si�ntate. No ha dicho nada. - No me lo parece. 1191 01:36:26,256 --> 01:36:29,375 Te lo digo, Mick. Si te alistas, entonces terminamos. 1192 01:36:29,772 --> 01:36:30,498 Calla. 1193 01:36:30,596 --> 01:36:31,802 Venga, �qu� quieres? �Qu� quieres beber? 1194 01:36:31,901 --> 01:36:34,448 - Voy a la barra. - No tengo... - Todo bien. 1195 01:36:35,092 --> 01:36:36,288 Yo tengo mucho. 1196 01:36:36,311 --> 01:36:39,201 - �Qu� quieres? A la pr�xima t�. - Otra pinta. 1197 01:36:39,264 --> 01:36:40,829 - �Qu� quieres? - No quiero nada. 1198 01:36:40,862 --> 01:36:42,512 - Venga, �qu� quieres? Voy a la barra. - Nada. 1199 01:36:42,576 --> 01:36:43,664 - Te sentar� bien. - Va. �Qu� quieres? 1200 01:36:43,728 --> 01:36:46,926 - No, nada. No, gracias. - Si es as�. No me preocupo. 1201 01:36:54,765 --> 01:36:56,831 - �S�, cari�o? - Una pinta, por favor. 1202 01:36:58,286 --> 01:36:59,910 Ojal� no hubi�ramos venido. 1203 01:37:00,012 --> 01:37:02,824 �Por qu�? Es mi mejor amigo. S�lo le veo una vez cada seis meses. 1204 01:37:02,920 --> 01:37:05,307 - Intenta separarnos, �sabes? - �T� crees? 1205 01:37:05,415 --> 01:37:08,707 S�. Intenta persuadirte de que te alistes y todo eso. 1206 01:37:08,803 --> 01:37:10,808 Bien, eso no cambiar�a mucho las cosas. 1207 01:37:10,912 --> 01:37:13,048 Muchas gracias. Lo dices por m�, �no? 1208 01:37:13,151 --> 01:37:16,114 - No quer�a decir eso. - Bueno, �qu� quer�as decir, entonces? 1209 01:37:16,282 --> 01:37:19,149 Bueno, s�lo quer�a decir que estoy harto. 1210 01:37:19,256 --> 01:37:22,156 T� debes decidir un camino u otro, lo sabes. 1211 01:37:22,260 --> 01:37:24,649 Lo s�. Ya no s� qu� hacer. 1212 01:37:25,901 --> 01:37:27,812 No puedo estar sin ti, Mick. 1213 01:37:40,632 --> 01:37:42,881 - Gracias. Hasta dentro de 15 d�as. - Vale. 1214 01:37:55,250 --> 01:37:57,157 Firme aqu�, por favor. 1215 01:38:04,748 --> 01:38:06,404 Vuelva dentro de 15 d�as con su tarjeta. 97188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.