Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,913 --> 00:00:03,398
S�lo unas palabras antes
de que veamos la pel�cula.
2
00:00:03,695 --> 00:00:07,996
Todos Vds. habr�n le�do sobre el Ej�rcito,
o habr�n visto pel�culas en TV.
3
00:00:08,889 --> 00:00:11,420
Bueno, no tenemos John Waynes en
el Ej�rcito ahora.
4
00:00:12,425 --> 00:00:13,869
Esos tiempos han pasado.
5
00:00:13,904 --> 00:00:17,319
Y s�lo son pel�culas. Esas cosas
no suceden en la vida real.
6
00:00:19,426 --> 00:00:22,227
Con el paso de los a�os,
el Ej�rcito ha cambiado.
7
00:00:22,750 --> 00:00:26,543
Antiguamente, al soldado le daban
un fusil y lo mandaban a luchar,
8
00:00:27,322 --> 00:00:29,916
"A la carga", y despu�s le disparaban.
9
00:00:30,901 --> 00:00:33,597
No necesitamos este tipo de gente,
muchas gracias.
10
00:00:33,650 --> 00:00:35,535
Poseemos un equipo muy sofisticado.
11
00:00:35,631 --> 00:00:39,425
Radio, radar y artiller�a
dirigida por ordenador.
12
00:00:40,555 --> 00:00:42,790
Somos un Ej�rcito
m�s peque�o que antes.
13
00:00:42,889 --> 00:00:46,333
Pero, t�cnicamente, estamos
mejor dotados...
14
00:00:46,437 --> 00:00:49,736
y necesitamos la gente adecuada
para manejarlo todo.
15
00:00:51,045 --> 00:00:53,343
Creo que ya podemos ver la pel�cula.
Gracias, Mr. Hall.
16
00:01:11,116 --> 00:01:14,974
Don Gerrard es Sargento de Intendencia
en Infanter�a.
17
00:01:15,467 --> 00:01:19,902
Organiza el suministro para todo un equipo
de infanter�a mecanizado.
18
00:01:21,382 --> 00:01:24,542
Don Gerrard fue nombrado sargento
a los 21 a�os.
19
00:01:24,641 --> 00:01:27,703
Y fue ascendido a su actual rango a los 25.
20
00:01:27,901 --> 00:01:30,766
Uno de los m�s j�venes sargentos
en el Ej�rcito Brit�nico.
21
00:01:31,034 --> 00:01:33,266
S�, a los 25, es un poco joven,
22
00:01:33,497 --> 00:01:37,334
pero, si posees las aptitudes que
el Ej�rcito requiere para el puesto,
23
00:01:37,432 --> 00:01:39,619
consigues el rango que lleva consigo.
24
00:01:41,013 --> 00:01:43,600
Puedes alistarte en el Ej�rcito Juvenil
al dejar el colegio.
25
00:01:43,635 --> 00:01:45,375
Muchos Cuerpos tienen
una Unidad Juvenil.
26
00:01:45,440 --> 00:01:50,876
Si est�s interesado en la Infanter�a,
en la Artiller�a, en los tanques,
27
00:01:51,590 --> 00:01:54,039
o en cualquiera de las muchas
carreras en el Ej�rcito,
28
00:01:54,406 --> 00:01:58,325
los Juniors pueden ofrecerte
la oportunidad que estabas esperando.
29
00:02:12,664 --> 00:02:17,856
MIRADAS Y SONRISAS
30
00:03:42,812 --> 00:03:45,871
- Todo bien, �no?
- S�, pero cuidado con los frenos.
31
00:03:46,129 --> 00:03:47,405
Vamos a probar, Mick.
32
00:03:49,582 --> 00:03:51,369
- S�.
- �Hay que hacer mucha fuerza?
33
00:03:51,469 --> 00:03:54,023
- Puede que s�. Pero no mucha.
- Eso espero.
34
00:03:55,240 --> 00:03:57,125
- Bueno, arranca. Quiero probarla.
- Ya est�.
35
00:03:57,286 --> 00:03:59,140
- �Eh, que vienen los polis!
- �Y qu�?
36
00:03:59,236 --> 00:04:01,471
- No hemos hecho nada.
- �La moto, es robada!
37
00:04:01,761 --> 00:04:03,512
- �Ser� capullo!
- �Tonto del culo!
38
00:04:03,747 --> 00:04:06,528
�Dame el casco! �Venga!
�Arranca, joder!
39
00:04:08,826 --> 00:04:09,933
�Vamos!
40
00:04:29,797 --> 00:04:31,044
�Que vienen!
41
00:04:52,752 --> 00:04:54,009
�Jane Fletcher!
42
00:05:00,552 --> 00:05:02,272
�Es la primera vez que vienes, Jane?
43
00:05:02,370 --> 00:05:03,678
Ven por aqu�.
44
00:05:29,446 --> 00:05:32,057
�Otra vez esa!
Deben estar rayados.
45
00:05:35,049 --> 00:05:37,919
Esta pilla por mi calle.
Ayudante de panader�a.
46
00:05:38,305 --> 00:05:41,195
- Metiendo bollos al horno.
- Eso debe estar bien.
47
00:05:44,954 --> 00:05:46,152
�Michael Walsh!
48
00:06:05,612 --> 00:06:06,784
Bien.
49
00:06:09,476 --> 00:06:13,156
Aqu� dice, Michael,
que quieres ser mec�nico.
50
00:06:13,267 --> 00:06:16,885
- Hacer una ingenier�a, o algo parecido.
- S�, quiero ser mec�nico.
51
00:06:17,054 --> 00:06:19,767
�Has... preguntado
por alg�n trabajo, �ltimamente?
52
00:06:19,865 --> 00:06:21,968
�Has empezado a buscar trabajo?
53
00:06:22,104 --> 00:06:24,043
S�, he presentado solicitudes.
54
00:06:24,372 --> 00:06:27,965
Leo el peri�dico todos los d�as,
y luego me paso el d�a buscando trabajo.
55
00:06:28,017 --> 00:06:29,608
Ya. �Te han contestado alguna vez?
56
00:06:29,710 --> 00:06:32,674
Un par de veces.
Pero no hay vacantes.
57
00:06:32,780 --> 00:06:35,227
As� que, de momento, no te han hecho
ninguna entrevista.
58
00:06:35,255 --> 00:06:38,650
No. Creo que me llamar�n pronto,
porque he escrito muchas cartas.
59
00:06:43,368 --> 00:06:47,097
Imagino que, a estas alturas,
no te interesar� algo diferente, �verdad?
60
00:06:47,197 --> 00:06:50,035
- Para salir del apuro.
- �De qu� se trata?
61
00:06:50,362 --> 00:06:53,874
Este, por ejemplo.
Chico de almac�n.
62
00:06:54,005 --> 00:06:56,968
- Fuerte y buena presencia.
- �Qu� hay que hacer?
63
00:06:57,171 --> 00:07:00,813
Pues, descargar camiones y llevar
cajas de un departamento a otro.
64
00:07:00,914 --> 00:07:04,424
No, es un trabajo mortal.
No quiero eso. He ido a la escuela
65
00:07:04,523 --> 00:07:07,270
a examinarme y
poder conseguir un trabajo.
66
00:07:07,368 --> 00:07:10,048
Bueno, tenemos ya una idea
de lo que tienes en mente.
67
00:07:10,276 --> 00:07:13,372
Y, si surge alguna cosa
que pensemos que te vaya bien,
68
00:07:13,474 --> 00:07:15,447
nos pondremos en contacto enseguida.
69
00:07:59,609 --> 00:08:01,536
Gracias. D�jelo aqu�.
70
00:08:09,993 --> 00:08:12,632
Muy bien, gracias.
El siguiente.
71
00:08:18,945 --> 00:08:21,911
Se ha registrado un poco tarde.
�Puede firmar estos papeles?
72
00:08:23,369 --> 00:08:25,287
�Puede firmar aqu�?
73
00:08:30,853 --> 00:08:31,687
- Tome.
- Muy bien.
74
00:08:31,791 --> 00:08:33,763
�Puede decirme cu�ndo
tendr� el dinero?
75
00:08:33,868 --> 00:08:35,909
Seguramente dentro de dos o tres d�as.
76
00:08:36,015 --> 00:08:38,400
Si no, p�ngase en contacto
con la Seguridad Social.
77
00:08:38,482 --> 00:08:39,840
Gracias.
78
00:09:06,899 --> 00:09:09,234
En el n�mero 19 en estos momentos
en las listas Hallam.
79
00:09:09,332 --> 00:09:11,651
Nos tomamos un descanso
y volvemos con m�s...
80
00:09:11,758 --> 00:09:14,570
peticiones en "Super My Man",
cumplea�os y aniversarios.
81
00:10:52,968 --> 00:10:55,057
�Oiga?
�Grange Motors, por favor?
82
00:10:56,201 --> 00:10:58,204
Llamo para saber si tienen
alg�n puesto vacante
83
00:10:58,306 --> 00:11:00,699
de aprendiz de mec�nico, por favor.
84
00:11:04,347 --> 00:11:06,890
- �Est� esperando para el tel�fono?
- S�.
85
00:11:08,904 --> 00:11:12,545
- No. Gracias.
- �Qu� ha dicho?
86
00:11:12,825 --> 00:11:16,084
Que no les jodamos por tel�fono.
Pero, no tienen vacantes.
87
00:11:16,184 --> 00:11:17,361
Listillo.
88
00:11:37,441 --> 00:11:38,677
�Eh, vosotros dos!
89
00:11:44,884 --> 00:11:48,299
- Hay una ventanilla aqu� al lado.
- No conocemos este sitio.
90
00:11:48,598 --> 00:11:50,652
Tampoco hab�is mirado muy lejos, �verdad?
91
00:11:50,933 --> 00:11:53,612
- �Qu� est�is buscando?
- Un trabajo.
92
00:11:54,032 --> 00:11:57,607
�Un trabajo? No hay vacantes, chico.
Te lo aseguro.
93
00:11:58,120 --> 00:11:59,819
Queremos ver al encargado.
94
00:11:59,854 --> 00:12:03,525
Mis �rdenes son que nadie pase
por esas puertas.
95
00:12:03,622 --> 00:12:06,035
�Qu� piensa que vamos a hacer?
�Volar el jodido edificio?
96
00:12:06,368 --> 00:12:08,341
Cree que es el Director General
o algo as�.
97
00:12:08,420 --> 00:12:10,128
Mirad, yo no tengo nada que ver.
98
00:12:10,307 --> 00:12:11,742
Hago lo que me dicen.
99
00:12:11,838 --> 00:12:15,921
Vienen tantos chicos, que est�n hartos
de tener que hablar con ellos en la oficina.
100
00:12:16,058 --> 00:12:17,910
�Su puta madre!
�Llevo todo el d�a buscando trabajo!
101
00:12:18,007 --> 00:12:19,827
No hace falta usar ese lenguaje.
102
00:12:19,925 --> 00:12:22,028
No se van a herniar
por apuntar unos nombres.
103
00:12:22,130 --> 00:12:24,462
�D�nde se puede encontrar
un trabajo por aqu� cerca?
104
00:12:25,582 --> 00:12:26,890
�Trabajo?
105
00:12:27,150 --> 00:12:31,139
- Que yo sepa, no hay nada por aqu�.
- La misma mierda de siempre.
106
00:12:31,241 --> 00:12:34,883
Lo s� y estoy de acuerdo contigo.
Y no puedo hacer nada por vosotros.
107
00:12:34,949 --> 00:12:36,954
As� que, lo mejor es que os vay�is,
porque tengo faena.
108
00:12:37,059 --> 00:12:38,880
�Quiere decir que movamos el culo
y nos tomemos un t�?
109
00:12:38,978 --> 00:12:40,864
Me estoy cansando de o�rte.
110
00:12:40,958 --> 00:12:45,260
Oiga, no se ponga chulo, porque si ponen
un circuito cerrado de TV y altavoces,
111
00:12:45,370 --> 00:12:47,028
su trabajo se va a la mierda.
112
00:12:47,320 --> 00:12:50,481
Ya vale, largaos antes de que
os eche el perro.
113
00:12:50,582 --> 00:12:52,568
�D�nde est� el perro,
viejo cabr�n?
114
00:12:52,817 --> 00:12:54,823
Est� con mi compa�ero haciendo ejercicio.
115
00:12:54,929 --> 00:12:56,041
El compa�ero s�, pero el perro no.
116
00:12:56,144 --> 00:12:57,256
- �Est�pido cabr�n!
- �Bueno, basta!
117
00:12:57,358 --> 00:12:58,765
L�rgate, porque llamar� a la polic�a
118
00:12:58,861 --> 00:13:01,062
- y se te llevar�n.
- No me voy hasta que vea a alguien.
119
00:13:01,163 --> 00:13:02,567
Lo tienes claro.
120
00:13:02,663 --> 00:13:03,590
- Vamos...
- Suelta.
121
00:13:03,687 --> 00:13:04,799
- �Que te jodan!
- No vale la pena.
122
00:13:04,902 --> 00:13:06,210
Pareja de ignorantes.
123
00:13:07,363 --> 00:13:08,290
Me la suda.
124
00:13:13,022 --> 00:13:14,426
- Bus.
- �Qu�?
125
00:13:14,524 --> 00:13:16,561
�El autob�s! �Venga!
126
00:13:17,400 --> 00:13:18,446
�Que no lo cogemos!
127
00:13:30,540 --> 00:13:32,293
- �Mierda!
- �Vamos!
128
00:13:32,393 --> 00:13:35,171
- No tengo dinero.
- Yo, tampoco.
129
00:13:37,069 --> 00:13:38,065
�Joder!
130
00:13:59,725 --> 00:14:02,863
Mira este tipo con el uniforme.
Muy elegante, �verdad?
131
00:14:03,073 --> 00:14:05,020
- Impecable.
- Con el rifle y todo.
132
00:14:06,191 --> 00:14:07,730
M�s abrigado que nosotros.
133
00:14:09,415 --> 00:14:11,289
�A qu� edad se puede tener un arma?
134
00:14:12,908 --> 00:14:15,148
�Crees que se alistar� alguien?
135
00:14:16,355 --> 00:14:17,614
Tiene buena pinta, �no?
136
00:14:21,338 --> 00:14:23,285
F�jate en esto. Deportes.
137
00:14:23,412 --> 00:14:24,620
Deportes que puedo practicar.
138
00:14:24,978 --> 00:14:28,970
Atletismo, boxeo, cricket, karate,
139
00:14:29,650 --> 00:14:32,780
monta�ismo, rugby, vela, tiro.
140
00:14:33,549 --> 00:14:34,804
Vaya nivel.
141
00:14:35,595 --> 00:14:36,548
El equipo de f�tbol.
142
00:14:37,098 --> 00:14:41,794
Un regimiento contra otro.
143
00:14:43,332 --> 00:14:45,914
�Has visto este tanque?
Flota.
144
00:14:47,455 --> 00:14:49,560
No me importar�a hacer de mec�nico.
145
00:14:51,068 --> 00:14:54,072
- �Qu� ha dicho tu padre de esto?
- No lo sabe. A�n no se lo he dicho.
146
00:14:54,360 --> 00:14:55,937
�Qu� dicen tus padres?
147
00:14:56,662 --> 00:15:00,374
Mi madre no quiere, pero mi padre
dice que haga lo que quiera.
148
00:15:01,104 --> 00:15:05,194
Dice que casi tengo 18 a�os, as� que,
es una decisi�n m�a.
149
00:15:05,293 --> 00:15:07,047
No pueden imped�rtelo, �no?
150
00:15:07,212 --> 00:15:10,026
Parec�a estupendo aquella vez
en la escuela, �te acuerdas?
151
00:15:10,283 --> 00:15:13,530
Tampoco te van a contar muchas cosas.
152
00:15:13,636 --> 00:15:15,423
Si vuelven y descubrimos
que no han dicho la verdad,
153
00:15:15,521 --> 00:15:16,941
no los van a fusilar, �verdad?
154
00:15:22,873 --> 00:15:25,588
Un campo de recreo, con columpios.
155
00:15:32,783 --> 00:15:34,952
Venga chicos, esto no es
para grandotes como vosotros.
156
00:15:35,053 --> 00:15:36,393
Est�n hechos para ni�os.
157
00:15:36,492 --> 00:15:38,051
Nosotros somos ni�os.
158
00:15:38,155 --> 00:15:41,445
S�, t� no bromees. Venga,
quitaos de ah� o los romper�is.
159
00:15:43,181 --> 00:15:45,434
Esto no se rompe, se�ora.
Aguanta a un elefante.
160
00:15:45,538 --> 00:15:48,088
- Y a usted tambi�n.
- No es tan fuerte, Mick.
161
00:15:48,192 --> 00:15:51,123
Vamos, bajad de ah�
y que suban los ni�os.
162
00:15:52,319 --> 00:15:53,740
Fuera, venga.
163
00:15:54,297 --> 00:15:57,077
- Deja que suba Nelly.
- No aguantar� su peso.
164
00:15:57,174 --> 00:15:58,482
�Eh, no los rompa!
165
00:15:58,581 --> 00:16:01,228
A ver si cerramos esa boquita, �eh?
166
00:16:03,188 --> 00:16:05,029
Todos estos j�venes son iguales.
167
00:16:05,234 --> 00:16:08,231
- No s� d�nde vamos a llegar.
- Calla, loca.
168
00:16:08,778 --> 00:16:10,849
Como vaya ah�, ver�is...
169
00:16:43,334 --> 00:16:44,925
Ya te dije lo que hab�a dicho.
170
00:16:47,074 --> 00:16:49,559
- Toma.
- No quiero volver a o�r hablar del tema.
171
00:17:00,344 --> 00:17:02,872
Da igual, nadie puede impedirme
alistarme en el Ej�rcito.
172
00:17:02,994 --> 00:17:07,428
Mira t�o, hasta que cumplas 18,
est�s bajo nuestra tutela.
173
00:17:07,949 --> 00:17:09,834
Me apuntar� cuando
tenga 18 a�os.
174
00:17:09,931 --> 00:17:12,861
Antes de eso, cambiar�s de idea
un mont�n de veces, cari�o.
175
00:17:14,277 --> 00:17:17,132
Y, qui�n sabe,
las cosas pueden mejorar.
176
00:17:17,249 --> 00:17:18,677
Y pueden no hacerlo.
177
00:17:19,328 --> 00:17:21,943
En el trabajo se rumorea que
vamos a ser los pr�ximos.
178
00:17:22,145 --> 00:17:24,116
Ah� lo tienes.
�Para qu� quieres un trabajo por aqu�?
179
00:17:24,219 --> 00:17:27,363
- Para que te despidan, �no?
- Mira, el Ej�rcito no es la soluci�n.
180
00:17:27,798 --> 00:17:30,408
Me has contado muchas veces
c�mo os lo pasabais y todo eso.
181
00:17:30,488 --> 00:17:33,161
- Aburres a las ovejas.
- Aquello era el Servicio Militar.
182
00:17:33,228 --> 00:17:35,609
Nos llamaban y ten�amos
que hacer lo que pod�amos.
183
00:17:35,887 --> 00:17:38,280
- Para ti, s�, para m�, no.
- Mira, en el Ej�rcito,
184
00:17:38,344 --> 00:17:40,400
ni siquiera sabes lo que
vas a tener que hacer.
185
00:17:41,038 --> 00:17:44,831
- �C�mo qu�?
- Huelgas, disturbios, manifestaciones,
186
00:17:44,938 --> 00:17:47,008
y no quiero que un hijo m�o
est� metido en eso.
187
00:17:47,111 --> 00:17:49,084
- Est�s exagerando.
- No exagero,
188
00:17:49,189 --> 00:17:50,708
porque he estado ah� y lo he visto.
189
00:17:50,756 --> 00:17:51,773
Ya lo han hecho antes, Mick.
190
00:17:51,874 --> 00:17:53,530
S�, lo volver�n a hacer,
y te dir� algo,
191
00:17:53,634 --> 00:17:55,501
�l no estar� all� para verlo.
192
00:17:58,807 --> 00:18:00,524
No te mosquees con lo digo.
193
00:18:00,881 --> 00:18:03,477
Estar� mosqueado en un minuto o dos.
194
00:18:05,589 --> 00:18:07,328
Qu�date ah�, chico.
195
00:18:09,042 --> 00:18:12,076
Toma la Biblia en tu mano derecha,
y repite el juramento.
196
00:18:16,394 --> 00:18:19,141
Juro por Dios Todopoderoso
que ser� fiel...
197
00:18:19,591 --> 00:18:21,825
- ...y mantendr� aut�ntica lealtad...
- Lealtad.
198
00:18:21,924 --> 00:18:24,624
- ...a Su Majestad...
- Aut�ntica lealtad.
199
00:18:25,280 --> 00:18:27,101
- Otra vez.
- Otra vez.
200
00:18:27,262 --> 00:18:30,293
Juro por Dios Todopoderoso,
que ser� fiel...
201
00:18:30,588 --> 00:18:35,088
y mantendr� aut�ntica lealtad a
Su Majestad, la Reina Isabel II.
202
00:18:41,840 --> 00:18:43,525
- Ya est�.
- �Todo bien, entonces?
203
00:18:43,789 --> 00:18:45,012
Profesional.
204
00:19:12,943 --> 00:19:16,248
Mira, est� all� enfrente, bailando.
Agu�ntame la bebida.
205
00:19:16,555 --> 00:19:18,588
- Me la beber�.
- Esp�rate.
206
00:19:19,116 --> 00:19:21,232
No me jodas la bebida.
207
00:19:59,742 --> 00:20:03,033
S�, amigos de Paradise City,
es hora de ponerse a bailar...
208
00:20:03,131 --> 00:20:05,472
y moverse al ritmo de la m�sica disco.
209
00:21:26,640 --> 00:21:27,880
�Hab�as venido aqu� antes?
210
00:21:27,979 --> 00:21:29,864
No, es que mi amigo se ha alistado,
211
00:21:29,963 --> 00:21:32,514
y hemos pensado que podr�amos
divertirnos esta noche.
212
00:21:32,617 --> 00:21:36,159
- �Has ido a Tramps (Vagabundos)?
- No, pero pronto ser� uno de ellos.
213
00:21:36,261 --> 00:21:38,169
- �Qu� quieres decir?
- Estoy en el paro.
214
00:21:39,745 --> 00:21:42,297
- �T�, trabajas?
- S�, en Brompton and Watt.
215
00:21:42,399 --> 00:21:43,520
�Una zapater�a?
216
00:21:44,573 --> 00:21:46,165
- �C�mo te llamas?
- Karen.
217
00:21:46,971 --> 00:21:48,320
- �Y t�?
- Mick.
218
00:21:49,240 --> 00:21:50,962
Mi t�a tiene un perro que se llama Mick.
219
00:21:51,062 --> 00:21:53,647
Es muy fiero.
Te deja entrar en la casa,
220
00:21:53,753 --> 00:21:57,293
pero una vez quieres irte, se pone
a ladrar y no te deja salir.
221
00:21:57,424 --> 00:21:59,056
- �De qu� raza es?
- Jack Russell.
222
00:21:59,086 --> 00:22:00,128
Hay que ir con ojo.
223
00:22:03,434 --> 00:22:05,057
- Est� bailando con �l.
- Oh, vamos.
224
00:22:05,160 --> 00:22:06,086
�Y qu� pasa?
225
00:22:06,181 --> 00:22:07,744
- �Qu� pasa?
- Olv�dalo, Adam.
226
00:22:11,648 --> 00:22:14,612
�Esperas un momento? Voy a ver
qu� pasa. No tardar�.
227
00:22:18,586 --> 00:22:21,844
No me empujes, t�o.
228
00:22:21,941 --> 00:22:23,151
�Qu� est�s haciendo?
229
00:22:29,965 --> 00:22:31,371
Eh, d�jala tranquila.
230
00:22:38,468 --> 00:22:39,808
�Arriba!
231
00:22:41,058 --> 00:22:42,844
- �Fuera!
- �Su�ltame!
232
00:22:42,943 --> 00:22:44,344
�Vete a tomar por culo!
233
00:23:00,589 --> 00:23:03,225
Eh, cabr�n, volveremos,
y entonces veremos...
234
00:23:05,032 --> 00:23:06,592
- Que os den.
- Capullos de mierda.
235
00:23:06,695 --> 00:23:08,514
- Que os follen.
- No sois m�s que unos pajilleros.
236
00:23:08,612 --> 00:23:10,911
La pr�xima os vais a enterar,
os aviso.
237
00:23:11,010 --> 00:23:12,983
- La pr�xima vez...
- Maricones de mierda.
238
00:23:13,087 --> 00:23:14,863
- os daremos m�s fuerte.
- A la mierda.
239
00:23:15,998 --> 00:23:17,273
Ya son las 2:00 h.
240
00:23:17,372 --> 00:23:18,864
Las dos en punto.
241
00:23:18,970 --> 00:23:20,593
- �Cabrones!
- Largo de aqu�, gilipollas.
242
00:23:20,696 --> 00:23:21,807
�Eh, capullos!
243
00:23:21,912 --> 00:23:24,112
- A tomar por culo.
- �Menudos maricones!
244
00:23:30,406 --> 00:23:33,951
Estaba entr�ndole a la pava.
Dec�a que iba a escribirme y todo.
245
00:24:03,212 --> 00:24:04,242
�Mick?
246
00:24:08,525 --> 00:24:09,511
�Mick?
247
00:24:14,948 --> 00:24:17,499
�Te has quedado en la cama
todo el d�a o qu�?
248
00:24:21,245 --> 00:24:23,141
�Sabes la hora que es, Mick?
249
00:24:26,583 --> 00:24:28,916
Venga, Mick,
�sabes qu� hora es?
250
00:24:33,393 --> 00:24:36,651
- Vamos, que ya es hora de comer.
- D�jame tranquilo.
251
00:24:36,844 --> 00:24:40,615
No. Es penoso que te quedes en cama
hasta tan tarde.
252
00:24:40,713 --> 00:24:42,086
Vete ya. Estoy cansado.
253
00:24:42,663 --> 00:24:45,508
�Cansado? No te cansar�as si
te acostases pronto
254
00:24:45,605 --> 00:24:48,949
en vez de ver la TV y poner discos
hasta las tantas.
255
00:24:51,659 --> 00:24:54,488
Venga Mick, porque no me voy
hasta que salgas de la cama.
256
00:24:54,587 --> 00:24:56,308
Pues, llevas para rato.
257
00:24:57,368 --> 00:25:00,432
Es bochornoso.
�Te levantas de la cama o qu�?
258
00:25:01,555 --> 00:25:03,854
No tiene sentido.
No hay nada que hacer.
259
00:25:04,464 --> 00:25:06,435
Podr�as probar a buscar trabajo.
260
00:25:06,541 --> 00:25:08,960
�Qu� piensas que hago todo el d�a?
261
00:25:09,705 --> 00:25:13,215
- No tienes elecci�n, Mick.
- Es desmoralizador.
262
00:25:13,319 --> 00:25:16,552
No van a venir a casa, cari�o,
a preguntarte si quieres un trabajo.
263
00:25:54,332 --> 00:25:56,064
Vamos a probar el otro.
264
00:25:56,090 --> 00:25:57,990
- �Este, se�ora?
- S�.
265
00:26:04,106 --> 00:26:05,613
Este par est� bien.
266
00:26:05,711 --> 00:26:07,684
No, estos no.
Para la escuela, no.
267
00:26:07,789 --> 00:26:09,003
�Por qu�? Son geniales.
268
00:26:09,108 --> 00:26:12,585
Con lo que cuesta ganar el dinero, si crees
que te los voy a comprar, te equivocas.
269
00:26:13,388 --> 00:26:16,100
Estos son...
Son mejores para la escuela.
270
00:26:16,396 --> 00:26:19,384
Todos se reir�n de m�.
Parecer� un pijo.
271
00:26:19,479 --> 00:26:21,892
No digas tonter�as.
�Qu� es un pijo?
272
00:26:24,101 --> 00:26:25,593
�Puedo ayudarle?
273
00:26:25,890 --> 00:26:27,416
No, s�lo estaba mirando.
274
00:26:29,312 --> 00:26:33,104
- �Le gustan de este estilo?
- No, echaba un vistazo nada m�s.
275
00:26:33,212 --> 00:26:35,598
Abajo tenemos m�s calzado masculino.
276
00:26:36,088 --> 00:26:37,103
Muy bien.
277
00:26:39,764 --> 00:26:42,765
- Siempre he querido algo as�.
- Ponte los zapatos,
278
00:26:42,869 --> 00:26:44,356
y voy a ir a pagar.
279
00:26:52,328 --> 00:26:54,234
Hola, �qu� haces por aqu�?
280
00:26:54,501 --> 00:26:56,736
Pasaba por aqu� y
se me ha ocurrido entrar.
281
00:26:56,835 --> 00:26:57,979
Todo un detalle.
282
00:26:58,081 --> 00:27:00,175
La otra noche no quedamos
en nada, �verdad?
283
00:27:00,240 --> 00:27:01,660
No tuvimos ocasi�n.
284
00:27:01,761 --> 00:27:04,625
- Cre� que no querr�as volver a verme.
- �Por qu� no?
285
00:27:04,729 --> 00:27:07,960
Por la bronca en que nos metimos,
y encima nos echaron de all�.
286
00:27:08,122 --> 00:27:09,580
Pensar�as que era un gamberro integral.
287
00:27:09,985 --> 00:27:11,705
Adem�s, �bamos un poco bebidos.
288
00:27:11,827 --> 00:27:14,671
- Muchas gracias.
- No, no me refer�a a eso...
289
00:27:14,867 --> 00:27:18,315
Puede que me mostrara
o dijera alguna tonter�a.
290
00:27:19,886 --> 00:27:21,990
Ser� mejor que te vayas.
La supervisora est� controlando.
291
00:27:22,092 --> 00:27:24,772
No quiere...
No podemos hablar con chicos.
292
00:27:25,064 --> 00:27:26,557
Mejor si me voy, entonces.
293
00:27:27,654 --> 00:27:29,082
�Nos volveremos a ver?
294
00:27:30,500 --> 00:27:32,136
- �Cu�ndo?
- Esta noche.
295
00:27:32,483 --> 00:27:35,032
- No puedo. He de ir a un sitio.
- Ma�ana.
296
00:27:35,722 --> 00:27:36,731
�D�nde?
297
00:27:37,277 --> 00:27:39,063
En la plaza Saint George,
en la fuente.
298
00:27:40,281 --> 00:27:41,955
- �A qu� hora?
- A las 7.
299
00:27:42,231 --> 00:27:44,497
Es muy pronto.
Acabo de trabajar a las 5:30.
300
00:27:44,596 --> 00:27:47,599
- A las 7 y media.
- Vale.
301
00:27:48,785 --> 00:27:50,781
- Vendr�s, �verdad?
- Desde luego.
302
00:27:50,831 --> 00:27:52,565
- Nos vemos ma�ana.
- Adi�s.
303
00:28:28,719 --> 00:28:30,426
Cre�a que hab�as cambiado de idea.
304
00:28:30,757 --> 00:28:32,728
- �Qu� quieres decir?
- Ya hab�a venido antes,
305
00:28:32,834 --> 00:28:35,278
pero no hab�a nadie aqu�,
as� que me fui a dar una vuelta.
306
00:28:35,467 --> 00:28:38,544
Perd� el autob�s y tuve
que venir corriendo desde all�.
307
00:28:38,972 --> 00:28:41,403
- �Quieres que demos un paseo?
- �Ad�nde?
308
00:28:42,141 --> 00:28:44,176
Pod�amos ir al parque. Por all�.
309
00:28:44,379 --> 00:28:47,724
Estar� cerrado, �no? Adem�s,
de noche da un poco de miedo.
310
00:28:47,771 --> 00:28:48,784
Conmigo estar�s segura.
311
00:28:48,886 --> 00:28:52,099
La semana pasada violaron a una chica,
y fue a las 10 de la ma�ana.
312
00:28:52,307 --> 00:28:54,643
- Entonces, �d�nde quieres ir?
- �Vamos al cine?
313
00:28:55,188 --> 00:28:57,973
- Mejor no.
- �No te gustan las pel�culas?
314
00:28:58,008 --> 00:29:01,153
- Depende, �qu� ponen?
- Hay una muy buena en el Odeon.
315
00:29:01,252 --> 00:29:04,096
Algunas chicas del trabajo la han visto
y dicen que es tremenda.
316
00:29:04,192 --> 00:29:05,119
Vamos.
317
00:29:22,358 --> 00:29:24,594
�D�nde quieres ir?
�Arriba o abajo?
318
00:29:25,108 --> 00:29:27,407
- Da igual, no puedo.
- �Por qu�?
319
00:29:27,953 --> 00:29:29,643
No llevo dinero.
320
00:29:29,743 --> 00:29:31,977
Ten�a que haberles pedido a mis padres,
321
00:29:32,077 --> 00:29:33,962
pero no est�n en casa,
trabajan de noche.
322
00:29:34,059 --> 00:29:36,161
Y mi dinero no lo recibo hasta el viernes.
323
00:29:37,033 --> 00:29:38,784
Yo te pago la entrada.
324
00:29:39,781 --> 00:29:41,721
- No quiero que pagues.
- �Por qu�?
325
00:29:42,530 --> 00:29:44,023
No es lo correcto.
326
00:29:44,704 --> 00:29:46,741
La pr�xima vez, pagas t�.
327
00:29:48,220 --> 00:29:50,071
- De acuerdo.
- Bien.
328
00:29:50,740 --> 00:29:52,847
�D�nde quieres ponerte?
Espero que no tengas problemas de vista,
329
00:29:52,950 --> 00:29:55,694
porque no soporto ponerme delante.
Me da dolor de cabeza.
330
00:29:56,339 --> 00:29:58,564
- Arriba, hacia atr�s.
- Vale.
331
00:29:58,801 --> 00:30:01,285
Te doy dinero y sacas las entradas.
332
00:30:08,103 --> 00:30:11,415
Para la mayor�a de los millones
de turistas sedientos de sol...
333
00:30:11,521 --> 00:30:13,625
que invaden Miami Beach cada a�o,
334
00:30:13,921 --> 00:30:16,788
el objetivo del lugar queda claro
de inmediato.
335
00:30:17,245 --> 00:30:19,860
Incluso las hileras de hoteles modernos,
336
00:30:19,962 --> 00:30:23,306
ofrecen sus caras al sol,
como flores ex�ticas,
337
00:30:23,383 --> 00:30:25,412
estando dise�adas
con el �nico prop�sito...
338
00:30:25,647 --> 00:30:28,990
de poner al visitante,
en cuanto es posible,
339
00:30:29,070 --> 00:30:32,008
en contacto con la especialidad del lugar.
- Mira esos de ah�. Est�n enganchados.
340
00:30:33,261 --> 00:30:36,519
Todo el arte y la ciencia
de la Am�rica del siglo XX...
341
00:30:36,650 --> 00:30:38,702
se ha empleado en el dise�o de Miami Beach.
342
00:30:38,800 --> 00:30:40,600
- Es mi madre.
- �Qu� dices?
343
00:30:40,697 --> 00:30:42,877
- Es mi madre.
- �Y tu padre?
344
00:30:43,042 --> 00:30:45,974
No, y un novio,
mira qu� movida.
345
00:30:47,626 --> 00:30:49,136
- Aqu� no me quedo.
- �D�nde vas?
346
00:30:49,201 --> 00:30:51,093
- A otro sitio.
- �Para qu�?
347
00:30:51,198 --> 00:30:53,105
No pensar�s que voy
a sentarme donde los veo.
348
00:30:53,214 --> 00:30:54,400
�Qu� asco!
349
00:31:03,729 --> 00:31:05,732
El inicio de unas vacaciones...
350
00:31:05,797 --> 00:31:07,923
es un momento que debe
saborearse plenamente.
351
00:31:08,237 --> 00:31:09,609
- �Ya est�s bien?
- S�.
352
00:31:09,706 --> 00:31:13,532
...sin preocupaciones, responsabilidades,
y en Miami Beach...
353
00:31:47,269 --> 00:31:50,200
- �Quieres alguna de mis patatas?
- �No tienes hambre?
354
00:31:50,432 --> 00:31:52,760
No mucha. De todas formas, estoy a dieta.
355
00:31:53,180 --> 00:31:55,252
- No est�s gorda.
- Podr�a estarlo.
356
00:31:55,554 --> 00:31:59,371
De joven, mi madre era como yo.
La he visto en fotos.
357
00:31:59,436 --> 00:32:01,308
Ahora no parece la misma.
358
00:32:01,443 --> 00:32:03,015
No me parece gorda.
359
00:32:03,731 --> 00:32:05,703
Dice que es de huesos grandes.
360
00:32:06,735 --> 00:32:09,830
- No eres de aqu�, �verdad?
- No, de Newcastle.
361
00:32:11,210 --> 00:32:13,964
- Hay mucho pirado en Newcastle.
- No.
362
00:32:14,616 --> 00:32:16,840
Deber�as haber visto el jaleo
cuando fueron a United.
363
00:32:17,020 --> 00:32:18,592
Newcastle es un sitio genial.
364
00:32:19,010 --> 00:32:21,942
- Desear�a estar all�.
- Bueno, entonces, �qu� haces aqu�?
365
00:32:22,047 --> 00:32:25,937
No tuve elecci�n.
Mi padre estaba en paro.
366
00:32:26,946 --> 00:32:28,434
No s� por qu� se preocup�.
367
00:32:28,537 --> 00:32:30,508
Seis meses despu�s, se fue.
368
00:32:31,736 --> 00:32:32,937
�Le ves mucho?
369
00:32:34,035 --> 00:32:37,773
Bueno, cuando viene por trabajo.
Es camionero.
370
00:32:40,235 --> 00:32:41,440
�Qu� pasa?
371
00:32:43,346 --> 00:32:44,673
Venga, �qu� pasa?
372
00:32:44,775 --> 00:32:47,192
Es esta noche. Todo me vuelve.
373
00:32:47,371 --> 00:32:50,681
Cada verano, �l sol�a
llevarme al cine cuando era peque�a.
374
00:32:52,382 --> 00:32:54,136
Aunque de eso hace mucho.
375
00:32:58,684 --> 00:33:00,144
�Quieres esa hamburguesa?
376
00:33:00,982 --> 00:33:02,534
No, �y t�?
377
00:33:02,548 --> 00:33:04,204
Es una pena dejarla, �no?
378
00:33:04,918 --> 00:33:06,271
Toma, si quieres.
379
00:33:10,967 --> 00:33:12,307
De todos modos, �qu� hora es?
380
00:33:13,837 --> 00:33:14,976
Las 11 menos 25.
381
00:33:15,025 --> 00:33:16,416
- �Menos 25?
- S�.
382
00:33:16,522 --> 00:33:20,313
El �ltimo autob�s sale a menos 20.
No llegamos en 5 minutos.
383
00:33:20,742 --> 00:33:23,515
- Espera un minuto.
- Mi madre me va a matar.
384
00:33:40,821 --> 00:33:43,105
- �Es ese bloque de pisos?
- S�.
385
00:33:44,562 --> 00:33:45,548
Justo all�.
386
00:33:45,804 --> 00:33:47,469
Oh, mis pies.
387
00:33:47,986 --> 00:33:50,631
Deber�as llevar unos zapatos decentes
trabajando en una zapater�a.
388
00:33:50,728 --> 00:33:53,691
La pr�xima vez que salga contigo
me pondr� botas de monta�a.
389
00:33:54,759 --> 00:33:57,435
- �Qu� vas a decirle a tu madre?
- No s�.
390
00:34:10,709 --> 00:34:13,707
Espero que funcione. Esta noche
me da algo, si debo subir las escaleras.
391
00:34:13,810 --> 00:34:14,919
�Te acompa�o?
392
00:34:15,149 --> 00:34:16,483
No, estar� bien.
393
00:34:30,438 --> 00:34:32,808
�D�jalo ya! Es muy tarde.
394
00:34:33,854 --> 00:34:35,478
�Puedo volver a verte?
395
00:34:35,579 --> 00:34:37,139
- Si quieres.
- �Cu�ndo?
396
00:34:37,465 --> 00:34:39,219
- No s�.
- Ma�ana.
397
00:34:39,703 --> 00:34:41,643
No pierdes el tiempo, �eh?
398
00:34:42,168 --> 00:34:44,168
Entonces, te veo ma�ana por la ma�ana
en la zapater�a.
399
00:34:44,276 --> 00:34:45,386
Vale.
400
00:34:53,353 --> 00:34:55,042
- Entonces, hasta ma�ana.
- Bien.
401
00:34:55,654 --> 00:34:56,580
Adi�s.
402
00:34:58,311 --> 00:34:59,137
Venga.
403
00:34:59,234 --> 00:35:01,022
- Entonces, hasta ma�ana.
- Adi�s.
404
00:35:34,050 --> 00:35:35,435
�Eres t�, Karen?
405
00:35:36,636 --> 00:35:37,732
�Karen?
406
00:35:39,289 --> 00:35:41,589
- �Qu�?
- Ven aqu�, quiero verte.
407
00:35:45,426 --> 00:35:46,473
�Qu�?
408
00:35:46,673 --> 00:35:48,494
�Qu� horas son estas?
409
00:35:48,590 --> 00:35:49,517
No es tarde, �no?
410
00:35:49,678 --> 00:35:52,363
�No es tarde?
Son m�s de las 12. �D�nde has estado?
411
00:35:52,460 --> 00:35:55,623
Bueno, he perdido el �ltimo autob�s.
Y he tenido que venir andando.
412
00:35:55,752 --> 00:35:56,774
�T� sola?
413
00:35:57,062 --> 00:35:58,751
No te importa con qui�n.
414
00:35:59,013 --> 00:36:01,279
Lo sab�a. Has estado
acompa�ada, �eh?
415
00:36:01,602 --> 00:36:02,529
�Y qu�?
416
00:36:03,296 --> 00:36:04,985
Acabar�s teniendo un problema.
417
00:36:05,086 --> 00:36:08,280
- Llegando a estas horas de la noche.
- No he hecho nada.
418
00:36:08,666 --> 00:36:10,422
No hay modo de saberlo.
419
00:36:10,525 --> 00:36:12,528
Cada vez que salgo lo mismo.
420
00:36:14,072 --> 00:36:15,588
De todas formas, no hables.
421
00:36:16,402 --> 00:36:17,811
�A qu� viene eso?
422
00:36:17,968 --> 00:36:20,932
S�, en el cine con ese tipo.
Estaba avergonzada.
423
00:36:21,038 --> 00:36:22,214
Repugnante.
424
00:36:24,073 --> 00:36:26,624
Bueno, no hay nada malo en eso.
425
00:36:26,727 --> 00:36:28,548
Le conozco desde hace dos meses.
426
00:36:28,645 --> 00:36:30,302
No me hab�as hablado de �l.
427
00:36:30,404 --> 00:36:32,703
Estaba arreglando las cosas.
428
00:36:32,801 --> 00:36:34,228
�Qu� cosas?
429
00:36:35,294 --> 00:36:36,220
Bueno,
430
00:36:37,638 --> 00:36:39,778
quer�a que viniese a casa para conocerte.
431
00:36:40,121 --> 00:36:41,365
No quiero conocerle.
432
00:36:41,625 --> 00:36:43,531
Te gustar�. Es un encanto.
Sabe todo de ti.
433
00:36:43,638 --> 00:36:46,123
No quiero que venga
pensando en sustituir a pap�.
434
00:36:46,771 --> 00:36:49,223
No va a sustituir a nadie, cielo.
435
00:36:49,584 --> 00:36:51,880
- No quiero conocerle.
- �Por qu� no?
436
00:36:51,981 --> 00:36:55,076
Porque es otra persona, �no?
No quiero conocerle.
437
00:36:55,401 --> 00:36:57,406
No quieres saber de nadie...
438
00:36:57,511 --> 00:36:59,935
- que quiera algo conmigo, �no?
- Tienes raz�n.
439
00:37:01,283 --> 00:37:02,656
Oh, Dios.
440
00:37:19,976 --> 00:37:21,794
Toma. Echa un vistazo.
441
00:37:22,052 --> 00:37:24,090
- Lo miro a la hora del t�.
- M�ralo ahora.
442
00:37:24,418 --> 00:37:26,301
No, tengo las manos grasientas.
443
00:37:27,264 --> 00:37:30,834
Escucha, encontrar trabajo es m�s importante
que un poco de grasa. M�ralo ahora.
444
00:37:35,379 --> 00:37:38,000
- �C�mo va la moto?
- Ya casi est�.
445
00:37:38,096 --> 00:37:40,713
Consigo unas piezas,
y estar� lista.
446
00:37:41,392 --> 00:37:42,687
La estaba limpiando.
447
00:37:46,027 --> 00:37:50,016
- �Qui�n es ese nuevo jugador del United?
- No s�. No hab�a o�do hablar de �l.
448
00:37:52,108 --> 00:37:53,405
Aqu� est�.
449
00:38:04,596 --> 00:38:05,624
Aqu� hay un trabajo:
450
00:38:05,708 --> 00:38:08,856
''Se requiere persona con buena
presencia, activa e inteligente''.
451
00:38:08,891 --> 00:38:10,542
No piden mucho, �eh?
452
00:38:15,789 --> 00:38:18,248
�Y esto de aqu�?
''Aprendiz de instalador''.
453
00:38:18,826 --> 00:38:20,276
Uttley & Parsons.
454
00:38:20,647 --> 00:38:21,769
�D�nde est� eso?
455
00:38:22,374 --> 00:38:25,720
Creo que est� encima del East Bank.
En alguna parte de Radcliffe Road.
456
00:38:25,859 --> 00:38:28,092
- Es una ingenier�a...
- Oh, s�. Ya s�.
457
00:38:28,191 --> 00:38:31,090
- Entonces, �t� crees...?
- Bueno, yo les llamar�a.
458
00:38:31,611 --> 00:38:33,072
- �Ahora?
- Bueno, s�.
459
00:38:33,179 --> 00:38:35,990
As� ver�n que no eres
s�lo uno que ha visto el anuncio.
460
00:38:36,407 --> 00:38:37,835
Ten, ve a llamarles.
461
00:38:38,741 --> 00:38:40,232
Toma, te doy un par.
462
00:38:41,010 --> 00:38:42,633
Bien, hasta luego.
463
00:38:50,279 --> 00:38:52,133
- �Mick!
- �Qu�?
464
00:38:54,568 --> 00:38:56,072
Toma, te har� falta.
465
00:38:56,469 --> 00:38:59,356
- �Para qu�?
- Ah� va el tel�fono, mentecato.
466
00:38:59,679 --> 00:39:00,940
Espera un momento.
467
00:39:01,755 --> 00:39:04,884
Toma, ll�vate este l�piz,
necesitar�s apuntar algo.
468
00:39:20,777 --> 00:39:22,716
- �Qu� te sale?
- Espera.
469
00:39:24,389 --> 00:39:26,046
114,3.
470
00:39:26,627 --> 00:39:28,218
114,22.
471
00:39:28,544 --> 00:39:30,644
- La m�a es correcta.
- La m�a es correcta.
472
00:39:32,476 --> 00:39:33,564
No, no s�.
473
00:39:33,728 --> 00:39:35,444
De todas formas, yo tampoco.
474
00:39:36,161 --> 00:39:38,084
�Sabes cu�ntos ir�n ma�ana?
475
00:39:39,540 --> 00:39:42,784
No s�,
pero pese a los formularios de solicitud...
476
00:39:43,248 --> 00:39:46,179
no hay muchas pruebas.
S�lo unos pocos para la primera.
477
00:39:46,478 --> 00:39:47,811
A partir de ah�,
478
00:39:48,554 --> 00:39:51,266
se va restringiendo
a quienes tendr�n entrevista.
479
00:39:51,369 --> 00:39:55,641
Y despu�s de la entrevista,
habr� un chico para ser aprendiz.
480
00:39:56,200 --> 00:39:58,012
Cu�nta historia por un trabajo.
481
00:39:58,213 --> 00:39:59,564
Peor que Miss Mundo.
482
00:40:00,070 --> 00:40:01,786
Bueno, ahora haremos algunas fracciones.
483
00:40:01,894 --> 00:40:04,546
Seguro que necesitar�s
decimales si va a ser instalador.
484
00:40:05,506 --> 00:40:08,121
Podr�as ocupar mi puesto.
Eres genial en mates.
485
00:40:08,606 --> 00:40:11,321
El ingl�s era mi punto d�bil.
Quer�a ser puericultora.
486
00:40:11,514 --> 00:40:13,047
No ten�a bastante nota.
487
00:40:14,210 --> 00:40:15,597
Entonces, �qu� quieres hacer?
488
00:40:15,695 --> 00:40:17,899
Ir a Bristol. All� est� mi padre.
489
00:40:18,100 --> 00:40:19,304
Ser�a genial.
490
00:40:19,503 --> 00:40:21,200
Esto es un cementerio.
491
00:40:21,612 --> 00:40:23,434
- No hay nada que hacer, �eh?
- No.
492
00:40:23,535 --> 00:40:26,827
Pienso que si ahora estuviera
en el ej�rcito, estar�a viajando.
493
00:40:27,435 --> 00:40:29,291
Lejos con Alan, reparando tanques.
494
00:40:29,736 --> 00:40:30,685
Dios.
495
00:40:30,855 --> 00:40:32,708
Si mi padre no me hubiese frenado.
496
00:40:33,124 --> 00:40:34,945
Ir�amos a todas, �l y yo juntos.
497
00:40:35,235 --> 00:40:37,752
Cada partido del United,
de casa y de fuera.
498
00:40:37,948 --> 00:40:39,591
�Me llevar�s a ver al United?
499
00:40:39,929 --> 00:40:41,540
Oh, no s�.
500
00:40:41,821 --> 00:40:43,212
Ve con tus colegas, �no?
501
00:40:43,608 --> 00:40:45,905
No es lo mismo, m�s divertido
con los tuyos.
502
00:40:46,071 --> 00:40:49,414
Mi padre nunca me dej� ir,
dec�a que era muy peligroso.
503
00:40:50,035 --> 00:40:53,515
Si vienes, estropear�s la diversi�n.
Aguar�s la fiesta y todo eso, �no?
504
00:40:56,588 --> 00:41:00,413
�United! �United! �United!
505
00:41:12,316 --> 00:41:15,629
�United! �United! �United!
506
00:41:31,688 --> 00:41:32,768
Mick.
507
00:41:33,159 --> 00:41:35,361
- �Mick!
- �Qu�?
508
00:41:35,460 --> 00:41:37,051
No me encuentro muy bien.
509
00:41:37,186 --> 00:41:38,305
Se te pasar�.
510
00:41:38,624 --> 00:41:41,043
Me siento fatal.
No me encuentro bien.
511
00:41:41,149 --> 00:41:42,451
Se te pasar�.
512
00:41:45,656 --> 00:41:49,646
Mick, me encuentro muy mal. Debe haber
sido ese perrito caliente. Estoy fatal.
513
00:41:49,813 --> 00:41:52,679
- �No ir�s a desmayarte?
- No s� qu� hacer.
514
00:41:53,009 --> 00:41:56,550
Ser�a muy bueno que te desmayaras,
transport�ndote en camilla.
515
00:41:56,652 --> 00:41:59,106
Si hago que mis colegas no vean el final,
me crucifican.
516
00:41:59,211 --> 00:42:01,445
Qu� m�s da tus amigos. �Y yo?
517
00:42:01,736 --> 00:42:03,677
- Estoy fatal.
- Bien, �qu� quieres hacer?
518
00:42:03,878 --> 00:42:05,663
Creo que debo salir.
519
00:42:06,402 --> 00:42:08,440
Vamos.
Pero vuelvo enseguida.
520
00:42:15,258 --> 00:42:16,784
Hasta luego.
521
00:42:23,774 --> 00:42:24,814
�Ya est�s bien?
522
00:42:24,916 --> 00:42:27,302
No, me siento fatal,
creo que debo ir a casa.
523
00:42:27,506 --> 00:42:29,770
No puedes volver, acaba de empezar.
524
00:42:29,866 --> 00:42:32,851
�Deja de gritarme!
Ya me siento bastante mal.
525
00:42:33,000 --> 00:42:35,543
Si�ntate un rato.
Te encontrar�s un poco mejor.
526
00:42:37,567 --> 00:42:38,984
�Han marcado!
527
00:42:58,066 --> 00:42:59,687
Dec�dete.
�Qu� vas a hacer?
528
00:43:00,047 --> 00:43:01,065
Me voy a casa.
529
00:43:01,295 --> 00:43:04,606
Entonces, vamos, me he perdido uno.
Podr�an marcar muchos m�s.
530
00:43:14,735 --> 00:43:16,160
- No cierres.
- Mejor si te das prisa.
531
00:43:16,225 --> 00:43:19,790
Vuelvo en un minuto.
La parada est� al final de la calle.
532
00:43:21,274 --> 00:43:24,264
Eres asqueroso. He terminado contigo.
No quiero volver a verte.
533
00:43:25,077 --> 00:43:26,962
Eso, mald�ceme.
Te dije que no te gustar�a.
534
00:43:27,059 --> 00:43:30,120
Cierra la boca,
t� y tu est�pido f�tbol.
535
00:43:59,217 --> 00:44:00,394
�Qu� quieres?
536
00:44:00,496 --> 00:44:01,869
Acompa�arte a la parada.
537
00:44:01,968 --> 00:44:04,647
No hace falta.
Puedo encontrarla sola.
538
00:44:33,102 --> 00:44:35,555
Mira, ah� est� tu autob�s.
�Quieres que vaya a tu casa?
539
00:44:35,660 --> 00:44:36,771
�Para qu�?
540
00:44:37,673 --> 00:44:39,394
Bueno, estar�s un poco d�bil.
541
00:44:39,494 --> 00:44:41,217
No te preocupes, no pasar� nada.
542
00:44:42,158 --> 00:44:43,704
Si quieres, te acompa�o a casa.
543
00:44:43,841 --> 00:44:46,742
No quiero.
No, despu�s de lo que has dicho antes.
544
00:44:47,071 --> 00:44:49,781
- Mira, lo siento.
- Demasiado tarde.
545
00:44:49,949 --> 00:44:51,889
Hemos terminado, t� y yo,
por suerte.
546
00:45:26,618 --> 00:45:28,653
No es una colonia nudista.
547
00:45:30,324 --> 00:45:31,499
�De qui�n son?
548
00:45:31,701 --> 00:45:33,048
Esa es de Alan.
549
00:45:33,876 --> 00:45:35,976
Esta es de Uttley & Parsons.
550
00:45:42,632 --> 00:45:43,816
Ya lo tengo.
551
00:45:50,561 --> 00:45:51,901
�Qu� dicen?
552
00:45:52,446 --> 00:45:54,202
Tengo una entrevista el pr�ximo jueves.
553
00:45:54,625 --> 00:45:55,944
A las 12:30 h.
554
00:45:57,050 --> 00:45:57,977
Mira.
555
00:46:03,188 --> 00:46:05,357
Nunca te ha ido tan bien, �verdad?
556
00:46:05,718 --> 00:46:07,768
Mejor me voy, llego tarde.
557
00:46:09,398 --> 00:46:10,921
No has desayunado.
558
00:46:11,084 --> 00:46:12,389
No tengo hambre.
559
00:46:13,129 --> 00:46:15,037
S�, as� nunca crecer�s.
560
00:46:18,597 --> 00:46:20,546
- Chao.
- Chao.
561
00:46:27,680 --> 00:46:28,920
�C�mo le va?
562
00:46:29,017 --> 00:46:31,470
Muy bien.
Viene a casa la semana que viene.
563
00:46:32,149 --> 00:46:35,180
Oh, para ti genial,
a ver si pod�is salir una noche.
564
00:46:42,770 --> 00:46:43,956
�Est� Alan?
565
00:46:43,991 --> 00:46:46,988
- S�.
- No estaba muy divertido.
566
00:47:01,562 --> 00:47:03,915
- �Est�?
- Hola, cari�o. Alan, es Mick.
567
00:47:04,117 --> 00:47:05,675
Pasa, cielo.
568
00:47:05,879 --> 00:47:08,013
- �Muy bien, feo!
- �C�mo est�s?
569
00:47:08,345 --> 00:47:09,802
Genial. Si�ntate.
570
00:47:09,837 --> 00:47:13,212
Me mor�a por verle con el uniforme,
pero no le dejan traerlo a casa.
571
00:47:13,578 --> 00:47:16,609
- �Y las medallas?
- Las he dejado all�, con el uniforme.
572
00:47:16,811 --> 00:47:18,138
�No le ves bien, Mick?
573
00:47:18,247 --> 00:47:20,414
- No.
- Creo que ha perdido un poco de peso.
574
00:47:20,516 --> 00:47:21,758
Calla, madre.
575
00:47:22,145 --> 00:47:24,031
�No le ves m�s alto?
576
00:47:25,536 --> 00:47:28,714
Parece que ha dado un estir�n, un poco.
Oh, has dado un estir�n.
577
00:47:29,821 --> 00:47:31,743
Yo lo veo cambiado.
578
00:47:32,124 --> 00:47:35,176
Haya cambiado o no,
podemos salir.
579
00:47:35,443 --> 00:47:36,751
Coge el vaso.
580
00:47:36,849 --> 00:47:40,240
Mejor lavar esta ropa, si no
no estar� seca cuando vuelvas.
581
00:47:45,744 --> 00:47:47,355
Mira esto, Mick.
582
00:47:48,393 --> 00:47:50,173
Ahora tiene cuenta bancaria.
583
00:47:50,216 --> 00:47:52,123
Dice que ahorra 20 libras a la semana.
584
00:47:52,965 --> 00:47:55,618
Nuestro Alan va hacia arriba.
Bendito sea.
585
00:47:55,851 --> 00:47:59,131
Y pensar que le hicimos seguir en la escuela
porque no le encontr�bamos trabajo.
586
00:47:59,614 --> 00:48:00,889
�Qu� p�rdida de tiempo!
587
00:48:00,988 --> 00:48:02,896
Ahora ser�a cabo.
588
00:48:07,131 --> 00:48:08,744
- Ten, cari�o.
- Gracias, cielo.
589
00:48:14,671 --> 00:48:16,361
- Gracias, cielo.
- Hasta luego.
590
00:48:42,673 --> 00:48:44,236
Cuando empec�,
591
00:48:44,718 --> 00:48:46,659
era peor que en la escuela.
592
00:48:47,094 --> 00:48:48,165
Te dicen, ''�Arriba!''
593
00:48:48,267 --> 00:48:52,191
Est�bamos todos acostados, a eso de
las 5:00 h, con los brazos y piernas ca�das,
594
00:48:52,423 --> 00:48:54,661
estaba muy harto, hasta los huevos.
595
00:48:54,824 --> 00:48:58,117
No quer�a hacerlo.
Me sent�a como un paquete. Ten�a bastante.
596
00:48:58,313 --> 00:49:01,328
Pero como todo lo que uno hace a diario,
te acostumbras.
597
00:49:01,424 --> 00:49:06,522
Pero una vez hecho, al salir de todo esto,
me sent�a jodidamente genial, inteligente.
598
00:49:06,657 --> 00:49:10,200
Parece una tonter�a, pero te sientes hombre.
Como te digo, te sientes genial.
599
00:49:10,364 --> 00:49:13,137
Aqu� me he aburrido un poco.
Deseaba irme contigo.
600
00:49:13,597 --> 00:49:15,660
Deber�as haberlo hecho.
Hay un mont�n de chiquillos,
601
00:49:15,760 --> 00:49:18,745
incluso que viven por aqu�,
que est�n all�.
602
00:49:18,840 --> 00:49:20,644
Hasta pueden estar en el mismo regimiento.
603
00:49:20,679 --> 00:49:21,780
Te cuento.
604
00:49:21,915 --> 00:49:24,000
He visto algunas zorras.
605
00:49:24,096 --> 00:49:27,727
Una de ellas, la muy puta,
suele salir cada noche...
606
00:49:27,808 --> 00:49:29,845
y entonces otro
sal�a con ella la misma noche.
607
00:49:29,940 --> 00:49:31,564
No quer�a joderla.
608
00:49:31,629 --> 00:49:34,840
- Luego me lo cuentas.
- Vale, te cuento.
609
00:49:35,206 --> 00:49:37,352
Conozco una chavala
que te ha visto con una chica.
610
00:49:38,688 --> 00:49:41,398
- Ya no voy con ella.
- �Por qu�?
611
00:49:41,659 --> 00:49:43,700
Bueno, estaba muy bien, me gusta,
612
00:49:43,806 --> 00:49:46,988
pero estoy harto, ya no voy con ella.
He salido con otras.
613
00:49:48,089 --> 00:49:50,671
Cuando fuimos a Irlanda,
algunos compa�eros me dijeron,
614
00:49:50,775 --> 00:49:52,561
que hay chicas geniales.
615
00:49:52,659 --> 00:49:55,948
Pero no hay oportunidad.
No puedes salir por la noche,
616
00:49:56,113 --> 00:49:58,826
porque es una zona cat�lica.
Es muy duro.
617
00:49:58,925 --> 00:50:00,678
- �No puedes salir?
- No se f�an de nadie.
618
00:50:00,776 --> 00:50:03,012
Podr�as conseguir una chica,
llevarla a alguna parte...
619
00:50:03,100 --> 00:50:05,773
y cuando est� encima
acabar con un cuchillo en la espalda.
620
00:50:06,183 --> 00:50:07,221
Lo s�...
621
00:50:07,329 --> 00:50:10,176
�No hay mejor forma de salir!
Que te den una medalla por eso.
622
00:50:10,273 --> 00:50:11,083
�Qu�?
623
00:50:11,164 --> 00:50:13,679
- Muerto en acci�n.
- S�, supongo.
624
00:50:18,137 --> 00:50:19,314
�Qu� haces?
625
00:50:19,417 --> 00:50:20,908
No querr�s volver a pata.
626
00:50:23,318 --> 00:50:25,692
Espera un momento.
Voy a ver. Voy a ver.
627
00:50:33,769 --> 00:50:35,219
Espera, Vauxhall.
628
00:50:49,852 --> 00:50:51,092
Creo que es esta.
629
00:50:51,192 --> 00:50:52,467
�De d�nde las has sacado?
630
00:50:52,565 --> 00:50:55,373
Del Ej�rcito. Muchos las tienen.
Espera. Creo que es �sta.
631
00:50:55,538 --> 00:50:57,795
- Ha servido antes.
- Mierda.
632
00:50:59,250 --> 00:51:00,772
Ya est�. Entra. Vamos.
633
00:53:34,388 --> 00:53:35,512
�Gracias!
634
00:53:37,137 --> 00:53:39,024
�Gracias, buenas noches.
hasta dentro de un rato!
635
00:53:54,216 --> 00:53:56,335
Mira qui�n est� en esa esquina.
636
00:53:56,441 --> 00:53:58,446
�Recuerdas aquella noche en Genevieve?
637
00:53:58,552 --> 00:54:00,987
- �D�nde?
- All�. En aquella esquina.
638
00:54:01,329 --> 00:54:02,821
�Recuerdas aquella noche en Genevieve?
639
00:54:03,026 --> 00:54:05,798
�Cuando nos echaron?
Esos chicos. Los de ah�.
640
00:54:06,772 --> 00:54:10,120
Joder, vamos y les zurramos.
Aunque tengan guardaespaldas.
641
00:54:10,184 --> 00:54:12,109
All� hay una chavala, est� muy bien.
Quiero bailar con ella.
642
00:54:12,204 --> 00:54:13,916
- �No jodas! Vamos.
- Est� muy bien.
643
00:54:13,979 --> 00:54:16,636
�Qu� pasa?
�Tienes miedo o qu�?
644
00:54:17,116 --> 00:54:19,803
M�rale. Es s�lo...
No es nadie sin sus putos guardaespaldas.
645
00:54:19,905 --> 00:54:21,265
Vamos, entonces. Ven.
646
00:54:21,726 --> 00:54:23,468
Esto es un chino para llevar.
647
00:54:51,743 --> 00:54:53,170
�Fuera, ahora!
648
00:54:53,826 --> 00:54:54,952
�Vamos!
649
00:55:06,370 --> 00:55:07,628
�Que te jodan!
650
00:55:21,481 --> 00:55:22,602
�Cabr�n!
651
00:55:25,636 --> 00:55:28,180
�Vamos!
�Ya has tenido bastante?
652
00:55:28,315 --> 00:55:31,329
�D�nde est� tu puta boca ahora?
Vamos.
653
00:55:34,323 --> 00:55:35,640
�Dale al cabr�n!
654
00:55:41,007 --> 00:55:42,079
�Cabr�n!
655
00:55:44,876 --> 00:55:46,436
- �Joder!
- �Vete a la mierda!
656
00:55:46,763 --> 00:55:49,317
- Sigue.
- Te dar� un puto derechazo.
657
00:55:51,468 --> 00:55:53,771
- Volveremos.
- Mira a ese idiota.
658
00:55:55,402 --> 00:55:56,868
Muy duros.
659
00:55:57,572 --> 00:56:00,152
- �Est�s bien?
- Estoy hasta los huevos.
660
00:56:00,316 --> 00:56:03,062
Venga, joder,
�qu� hacemos ahora?
661
00:56:04,348 --> 00:56:06,733
- �D�nde vas?
- No s� t�, yo me voy a casa.
662
00:56:06,838 --> 00:56:08,331
- �Para qu�?
- Estoy harto.
663
00:56:08,469 --> 00:56:10,952
Venga, joder.
Acabamos de salir.
664
00:56:11,284 --> 00:56:14,215
Venga. �Qu� pasa con ese
tortolito con la que quer�as bailar?
665
00:56:14,640 --> 00:56:17,051
- �Y que me vea as�?
- Vamos.
666
00:56:32,094 --> 00:56:34,741
- �S�?
- Vengo por una entrevista para aprendiz.
667
00:56:34,903 --> 00:56:36,823
- Su nombre, por favor.
- Mick Walsh.
668
00:56:40,908 --> 00:56:42,296
Michael Walsh.
669
00:56:42,700 --> 00:56:45,284
Quieres ver al jefe de formaci�n
la puerta de la izquierda.
670
00:56:45,388 --> 00:56:46,829
- �Ese de ah�?
- Al otro lado. S�.
671
00:56:46,891 --> 00:56:48,140
En la planta de producci�n,
672
00:56:48,216 --> 00:56:50,212
- en la otra parte. �Vale?
- S�.
673
00:56:50,292 --> 00:56:52,544
- �Qu� te ha pasado en el ojo?
- Jugando al f�tbol.
674
00:56:52,960 --> 00:56:55,033
�C�mo, alguien ha confundido
tu cabeza con el bal�n?
675
00:56:55,138 --> 00:56:56,431
Algo parecido.
676
00:57:30,208 --> 00:57:33,426
- �Aqu� es donde entrevistan para aprendiz?
- S�, eso espero.
677
00:57:46,416 --> 00:57:47,850
�A qu� hora es la tuya?
678
00:57:47,950 --> 00:57:50,399
- A las 3 menos cuarto.
- La m�a a las 2 y media.
679
00:57:50,892 --> 00:57:53,091
- Llevo aqu� desde la 1:30 h.
- �Y eso?
680
00:57:53,158 --> 00:57:54,951
Me gusta llegar pronto a las entrevistas.
681
00:57:59,267 --> 00:58:00,643
�Ha venido alguien m�s?
682
00:58:00,769 --> 00:58:02,440
S�. Hay un chico dentro.
683
00:58:08,474 --> 00:58:10,381
Tiene seis niveles el de dentro.
684
00:58:10,488 --> 00:58:12,787
Joder, �quieren un cerebrito?
685
00:58:15,475 --> 00:58:16,938
�Qu� te ha pasado en el ojo?
686
00:58:17,297 --> 00:58:18,922
Me lo he hecho jugando al f�tbol.
687
00:58:19,278 --> 00:58:20,869
D�jame ver.
688
00:58:20,974 --> 00:58:23,817
Est� muy morado,
me parece que ha sido en una pelea.
689
00:58:29,762 --> 00:58:30,938
Y, �qu� tal?
690
00:58:31,553 --> 00:58:33,656
No s�, la verdad, no puedo decirlo.
691
00:58:33,887 --> 00:58:35,293
�Qu� te ha preguntado?
692
00:58:36,028 --> 00:58:39,221
Bueno, sobre todo
por mis temas favoritos...
693
00:58:40,695 --> 00:58:43,246
y si me he metido
en l�os o no.
694
00:58:43,636 --> 00:58:45,992
Mierda, no tendr�n un detector
de mentiras, �no?
695
00:58:47,217 --> 00:58:49,735
Esta vez no. Quiz� la pr�xima.
696
00:58:49,839 --> 00:58:50,935
�Tienes fuego?
697
00:58:51,852 --> 00:58:53,377
�Michael Walsh?
698
00:58:53,481 --> 00:58:55,335
�Quieres seguirme, por favor?
699
00:59:17,018 --> 00:59:18,631
�Has estado en la guerra, Michael?
700
00:59:19,568 --> 00:59:21,452
Habr�a que ver al otro.
701
00:59:21,548 --> 00:59:23,564
No s�, quiz� siga en el hospital.
702
00:59:26,223 --> 00:59:28,352
�Qu� sabes de ingenier�a, Mike?
703
00:59:28,754 --> 00:59:30,332
Trabaj� con metal en la escuela.
704
00:59:30,372 --> 00:59:32,027
- �Has usado torno?
- S�.
705
00:59:32,194 --> 00:59:34,396
- �Y una fresadora?
- Bueno, no ten�amos.
706
00:59:34,495 --> 00:59:35,700
Entiendo.
707
00:59:55,358 --> 00:59:56,745
�Tienes algo para m�?
708
00:59:57,113 --> 01:00:00,297
Qu� intuitivo has sido.
�Es un premio? Eso espero.
709
01:00:04,396 --> 01:00:06,725
- �Para qui�n es la carta?
- Para m�.
710
01:00:09,255 --> 01:00:12,092
- �Es de ese trabajo?
- No s�.
711
01:00:19,132 --> 01:00:20,184
Mierda.
712
01:00:21,407 --> 01:00:23,987
Al menos te han mandado
una bonita carta.
713
01:00:24,087 --> 01:00:27,719
- Es m�s de lo que hacen muchas empresas.
- Eso no consuela.
714
01:00:28,790 --> 01:00:32,966
No te desanimes, cari�o. Piensa
en todos los que no lo consiguen.
715
01:00:33,166 --> 01:00:34,985
Ellos no me importan.
716
01:00:39,112 --> 01:00:42,301
Escucha, voy a comprar, �quieres
algo en especial para comer?
717
01:00:42,598 --> 01:00:44,536
No quiero nada, no tengo hambre.
718
01:01:58,558 --> 01:02:01,484
�A�n no has encontrado
nada adecuado, Michael?
719
01:02:01,762 --> 01:02:03,466
Si lo tuviera, no vendr�a, �no?
720
01:02:04,695 --> 01:02:07,466
Debes seguir intent�ndolo,
no te des por vencido.
721
01:02:08,051 --> 01:02:11,178
Est� muy bien que lo diga,
no voy a estar siempre as�.
722
01:02:12,818 --> 01:02:15,530
Bueno, no nos ha entrado nada
desde hace tiempo,
723
01:02:15,628 --> 01:02:17,828
nada de lo tuyo.
724
01:02:18,537 --> 01:02:21,791
De hecho, hace tiempo que apenas tenemos
para cualquier descripci�n.
725
01:02:25,258 --> 01:02:26,980
Me tiene harto.
�Por qu� no hay trabajo?
726
01:02:27,012 --> 01:02:30,618
Sigue habiendo mucha gente, habr�n
agotado el g�nero. El material y todo eso.
727
01:02:30,779 --> 01:02:32,700
Bueno, es s�lo que las cosas est�n...
728
01:02:33,025 --> 01:02:35,211
dif�ciles en este momento, en todo el pa�s.
729
01:02:35,615 --> 01:02:38,331
Es como est� la situaci�n econ�mica.
730
01:02:38,803 --> 01:02:40,492
Hay un mont�n de trabajos por hacer.
731
01:02:40,786 --> 01:02:43,913
Al final de nuestra calle, han derribado
todas las casas para construir nuevas.
732
01:02:44,109 --> 01:02:45,417
A�n no est�n construyendo.
733
01:02:45,516 --> 01:02:48,415
Est�n derribando desde hace tiempo.
Mi padre dice que porque no hay dinero.
734
01:02:48,745 --> 01:02:53,857
Mira todo el dinero que se va con el paro
y todos esos planes de empleo temporal.
735
01:02:53,987 --> 01:02:56,440
Podr�an emplearlo
en construir esas casas.
736
01:02:56,929 --> 01:02:59,097
Creo que se salvar�a mucho dinero.
737
01:02:59,199 --> 01:03:00,860
- S�.
- Todo el empleo que se ha ido.
738
01:03:00,924 --> 01:03:02,140
Todos los aprendices.
739
01:03:02,221 --> 01:03:05,684
Y hasta algunas casas.
No est� bien. No, es est�pido.
740
01:03:19,596 --> 01:03:21,054
�D�nde co�o estabas?
741
01:03:21,190 --> 01:03:23,622
- Estoy helado.
- Fui a tomar algo.
742
01:03:23,752 --> 01:03:25,537
- �Y Steve?
- Se ha rajado, �no?
743
01:03:25,633 --> 01:03:28,260
- Venga, vamos.
- S�, a casa con su mami.
744
01:03:29,067 --> 01:03:30,763
- �Lo tienes todo?
- S�.
745
01:03:47,060 --> 01:03:49,324
- Toma. P�ntelos.
- �No tienes guantes?
746
01:03:49,394 --> 01:03:52,770
- No, calla, Mick. Date prisa.
- �Dios! Podr�as haberlos lavado primero.
747
01:03:52,879 --> 01:03:53,925
P�ntelos.
748
01:03:54,412 --> 01:03:56,515
Venga, ilumina ah�.
749
01:03:58,665 --> 01:04:00,963
- Espero que no lo hayan reparado.
- �Demonios!
750
01:04:02,284 --> 01:04:03,485
Pon los dedos ah�.
751
01:04:03,586 --> 01:04:05,210
Prep�rate a empujar.
752
01:04:06,464 --> 01:04:07,678
Dios.
753
01:04:08,286 --> 01:04:11,478
- Vale, ahora.
- Lo tengo.
754
01:04:11,962 --> 01:04:13,177
�Y la linterna?
755
01:04:15,579 --> 01:04:16,405
Vamos.
756
01:04:16,501 --> 01:04:17,929
Cierra la puerta.
757
01:04:39,170 --> 01:04:40,381
�Una partidita, Mick?
758
01:04:40,538 --> 01:04:42,798
Hace falta bolas luminosas.
759
01:04:48,828 --> 01:04:51,597
Joder, el bar est� cerrado.
�Qu� hacemos ahora?
760
01:04:51,856 --> 01:04:54,981
- Estar� abierta la sala de conciertos.
- Vamos.
761
01:05:10,277 --> 01:05:11,912
Cogemos algo y nos vamos.
762
01:05:28,901 --> 01:05:31,870
Eh, cabronazo.
�Qu� pretendes? �Que nos pillen?
763
01:05:32,006 --> 01:05:34,524
- El piso de Stuart est� encima del nuestro.
- No hab�a ca�do en la cuenta.
764
01:05:34,916 --> 01:05:38,011
- De todas formas, �qu� buscas?
- Dentro deber�a haber dinero.
765
01:05:38,139 --> 01:05:39,415
�Esperas que haya?
766
01:05:39,514 --> 01:05:41,935
�Qu� te crees?
�Que nos han dejado 1.000 libras?
767
01:05:42,133 --> 01:05:44,108
Est� todo en la caja fuerte.
768
01:05:44,247 --> 01:05:48,263
- Entonces, �qu� hacemos?
- Hemos venido a por esto, cigarrillos.
769
01:05:48,397 --> 01:05:50,189
Nos dar�n algo por esto.
770
01:05:59,210 --> 01:06:00,537
�Tienes una bolsa?
771
01:06:03,973 --> 01:06:05,453
Vamos, suj�talos.
772
01:06:07,426 --> 01:06:08,484
Muy bien.
773
01:06:10,749 --> 01:06:12,056
�brela, Mick.
774
01:06:13,690 --> 01:06:16,273
- Arriba, venga.
- Empiezan a apestarme los calcetines.
775
01:06:16,376 --> 01:06:17,454
Hay un mont�n aqu�.
776
01:06:20,339 --> 01:06:21,340
Vamos.
777
01:06:24,240 --> 01:06:26,790
Al menos conseguiremos
150 libras por todo esto.
778
01:06:27,277 --> 01:06:28,713
S� qui�n lo comprar�.
779
01:07:18,613 --> 01:07:19,987
�Puedo ayudarte?
780
01:07:20,084 --> 01:07:21,774
�Puedes decirme d�nde est� Karen?
781
01:07:21,875 --> 01:07:23,695
No est� aqu�.
Est� enferma.
782
01:07:23,794 --> 01:07:25,547
Vale, �puedes decirme qu� le pasa?
783
01:07:25,647 --> 01:07:27,718
S�. Tiene gripe.
Lleva sin venir una semana.
784
01:07:27,820 --> 01:07:30,501
Pero habla con la Sra. Meadows.
Ella sabe qu� le pasa.
785
01:07:31,174 --> 01:07:33,573
- No, est� bien. Gracias.
- Vale.
786
01:08:39,677 --> 01:08:41,006
Soy yo. Mick.
787
01:08:46,171 --> 01:08:48,985
Bien, vengo a verte.
788
01:09:01,160 --> 01:09:02,853
Qu�tate la chaqueta, si quieres.
789
01:09:19,152 --> 01:09:21,524
Fui a la tienda,
me han dicho que estabas enferma.
790
01:09:21,606 --> 01:09:23,984
Ten�a gripe, pero ya estoy mejor.
791
01:09:34,363 --> 01:09:37,528
Menuda vista tienes aqu�, �no?
Ves todo nuestro barrio.
792
01:09:38,009 --> 01:09:41,284
No est� mal. De todas formas,
despu�s de un rato deja de interesarte.
793
01:09:46,320 --> 01:09:48,127
�Y qu� has estado haciendo?
794
01:09:48,750 --> 01:09:49,704
No mucho.
795
01:09:49,868 --> 01:09:51,744
�Conseguiste ese trabajo en Uttley & Parson?
796
01:09:51,857 --> 01:09:55,169
No. Pas� por los pelos la entrevista,
pero no me dieron el trabajo.
797
01:09:55,846 --> 01:09:56,772
L�stima.
798
01:10:01,733 --> 01:10:03,346
No me dijiste que ten�as un periquito.
799
01:10:03,710 --> 01:10:06,518
No ten�a nada que decirte.
S�lo es un periquito. Est� ah�.
800
01:10:06,715 --> 01:10:08,696
- �C�mo se llama?
- Peter.
801
01:10:10,035 --> 01:10:12,520
- No habla mucho, �no?
- Es tonto.
802
01:10:15,469 --> 01:10:17,076
�Ya tienes otro novio?
803
01:10:17,771 --> 01:10:20,877
No. Sal� con unos pocos,
pero no pas� nada.
804
01:10:21,643 --> 01:10:23,257
�Te alegra que haya vuelto?
805
01:10:24,456 --> 01:10:26,024
No sab�a si volver.
806
01:10:26,310 --> 01:10:28,863
No sab�a qui�n era.
Cre� que ser�a el del seguro.
807
01:10:29,032 --> 01:10:31,801
Cuando he o�do tu voz,
casi me da algo.
808
01:10:32,931 --> 01:10:34,393
No sab�a qu� hacer.
809
01:10:34,686 --> 01:10:37,944
No sab�a si querr�as verme. Cre� que
me dar�as con la puerta en los morros.
810
01:10:38,042 --> 01:10:39,857
No podr�a hacerlo. No a ti, Mick.
811
01:10:40,444 --> 01:10:42,954
He pasado muy mala �poca,
desde que dej� de verte.
812
01:10:51,176 --> 01:10:52,473
�Qu� pasa?
813
01:10:56,490 --> 01:10:57,956
Venga, �qu� te pasa?
814
01:11:04,735 --> 01:11:07,034
No ten�a gripe, s�lo un resfriado.
815
01:11:07,132 --> 01:11:10,166
- No era nada. S�lo estoy harta.
- �De qu�?
816
01:11:10,196 --> 01:11:13,358
Es mi madre y su otro tipo.
Ahora habla de casarse.
817
01:11:13,460 --> 01:11:14,962
Es una mierda.
818
01:11:15,890 --> 01:11:17,099
�Qu� le pasa?
819
01:11:23,721 --> 01:11:25,207
Voy a vestirme.
820
01:11:54,929 --> 01:11:57,060
�Qu� le pasa a ese tipo?
�No le gustas?
821
01:11:57,288 --> 01:11:59,228
No s�. Tampoco quiero saberlo.
822
01:12:00,006 --> 01:12:03,613
Ella dice que les estoy haciendo da�o,
con mi actitud.
823
01:12:03,904 --> 01:12:06,187
�Qu� te pasa,
desde cu�ndo no lo tragas?
824
01:12:08,416 --> 01:12:11,948
Tiene su propia casa, y quiere que vaya
a vivir con �l, pero no quiere ir sin m�.
825
01:12:12,726 --> 01:12:15,021
- Yo no voy.
- �No quieres ir?
826
01:12:27,947 --> 01:12:30,959
- Esos somos yo, pap� y mam�.
- Lo imaginaba.
827
01:12:31,498 --> 01:12:32,991
�Crees que me parezco a pap�?
828
01:12:34,177 --> 01:12:36,788
No podr�a decirlo.
La foto es peque�a.
829
01:12:42,200 --> 01:12:45,514
Estar�s bien.
Al final las cosas vuelven a su sitio.
830
01:12:46,100 --> 01:12:49,190
- Tengo algo que ense�arte fuera, �sabes?
- �Fuera, qu�?
831
01:12:49,393 --> 01:12:51,431
- Es una sorpresa.
- �Qu� vamos a hacer?
832
01:12:51,566 --> 01:12:54,436
- No te lo digo. Es una sorpresa.
- Entonces, deja que lo vea.
833
01:12:54,508 --> 01:12:57,248
No, hay mucho tiempo
para mirar fuera.
834
01:13:01,928 --> 01:13:03,169
Cama peque�a, �no?
835
01:13:03,298 --> 01:13:05,567
S� lo es.
Es una cama individual.
836
01:13:05,727 --> 01:13:07,547
Bueno, la m�a es m�s grande.
837
01:13:08,317 --> 01:13:10,735
No te metas en mi cama
con las botas.
838
01:13:10,841 --> 01:13:13,227
�Qu� quieres decir?
Son Doc Martens.
839
01:13:22,142 --> 01:13:23,927
�Va bien si me dejo los calcetines?
840
01:13:24,812 --> 01:13:26,693
Mientras no los lleves semanas.
841
01:13:52,311 --> 01:13:54,571
- �Est�s bien ahora?
- S�.
842
01:14:13,085 --> 01:14:14,099
�Karen?
843
01:14:16,350 --> 01:14:17,482
�Karen?
844
01:14:19,767 --> 01:14:20,920
�Karen?
845
01:14:22,195 --> 01:14:23,812
�Est�s en el ba�o?
846
01:14:25,712 --> 01:14:26,684
�Karen?
847
01:14:27,598 --> 01:14:28,524
�Karen!
848
01:14:29,041 --> 01:14:31,796
As� que te levantas
en cuanto vuelvo.
849
01:14:32,329 --> 01:14:34,847
�As� pasas estos d�as?
850
01:14:35,143 --> 01:14:36,962
- �Y qui�n es �ste?
- Mick.
851
01:14:38,275 --> 01:14:39,931
�No tienes lengua?
852
01:14:40,033 --> 01:14:43,002
- He venido a ver si estaba bien.
- Ya veo que lo est�.
853
01:14:43,101 --> 01:14:45,401
Bien, puedes irte. Venga, l�rgate.
854
01:14:45,500 --> 01:14:46,928
�C�mo te atreves a entrar en mi casa?
855
01:14:47,066 --> 01:14:48,493
Vamos. Si no te gusta.
856
01:14:48,600 --> 01:14:50,256
- Te veo abajo, Mick.
- �Qui�n eres?
857
01:14:50,358 --> 01:14:52,032
- Mejor que no.
- �Qu� pasa aqu�?
858
01:14:52,128 --> 01:14:53,808
Mejor que no vuelvas a verle.
859
01:14:53,872 --> 01:14:57,295
No empieces a decirme a qui�n
puedo volver a ver y a qui�n no.
860
01:14:57,399 --> 01:15:00,458
- Estoy disgustada contigo. Sinceramente.
- �Qu�? Es mi novio.
861
01:15:00,559 --> 01:15:01,932
Voy a salir con �l mucho tiempo.
862
01:15:01,962 --> 01:15:04,578
- No me digas eso.
- �Que no te lo diga?
863
01:15:04,680 --> 01:15:07,485
- Soy tu madre, �sabes?
- �Y qu� quieres que haga?
864
01:15:07,811 --> 01:15:09,920
Cre� que pod�a confiar en ti.
865
01:15:10,273 --> 01:15:13,363
- �Qu� crees que soy? �Tonta o algo as�?
- Todos lo dicen.
866
01:15:13,471 --> 01:15:15,029
Bien, deber�as saberlo.
867
01:15:15,196 --> 01:15:17,780
Karen, �tienes algo de respeto?
868
01:15:17,886 --> 01:15:19,956
No puedes hablar as� a tu madre, Karen.
869
01:15:20,059 --> 01:15:22,540
- Todos nos equivocamos.
- T� no te metas.
870
01:15:22,620 --> 01:15:24,668
- Escucha, ella me lo cuenta todo.
- No te metas.
871
01:15:24,733 --> 01:15:27,405
�Qui�n te crees que eres?
Venir aqu� y gritarme.
872
01:15:27,502 --> 01:15:30,498
Ya ves, procuras educarlos decentemente
y as� te lo pagan.
873
01:15:30,640 --> 01:15:33,221
�No lo ves?
Tu madre se preocupa por ti.
874
01:15:33,321 --> 01:15:34,335
- �Y qu�?
- �Y qu�?
875
01:15:34,441 --> 01:15:37,508
Me ha pedido que venga, nos sentemos
a hablar y aclaremos las cosas.
876
01:15:37,572 --> 01:15:40,413
- �Hablar? No hay nada que hablar.
- Hay mucho.
877
01:15:40,514 --> 01:15:42,816
Nos sentamos a hablar
y nos aclaramos un poco.
878
01:15:42,915 --> 01:15:44,323
- �Qu� pasa?
- �Para qu�?
879
01:15:44,422 --> 01:15:46,559
�Para qu�?
Porque vengo aqu� con tu madre...
880
01:15:46,621 --> 01:15:49,143
Cada vez que hieres a tu madre,
me lo haces a m�.
881
01:15:49,223 --> 01:15:50,900
- Est�s muy equivocada.
- �Calla! �Qui�n te crees que eres?
882
01:15:50,999 --> 01:15:53,398
- �Te crees mi padre?
- Suerte que no lo soy.
883
01:15:53,496 --> 01:15:56,401
- Si te ha educado as�.
- No hables de �l. - �De qu� vas?
884
01:15:56,497 --> 01:15:58,861
No le metas en esto.
Es diez veces mejor que t�.
885
01:15:58,959 --> 01:16:00,584
Lo que tengo que aguantar.
886
01:16:00,972 --> 01:16:03,936
- �Ahora qu� haces?
- Me voy. Me largo de aqu�.
887
01:16:04,105 --> 01:16:07,770
- No seas tonta. �D�nde vas a ir?
- A donde sea. Lejos de aqu�.
888
01:16:07,908 --> 01:16:10,559
- �No tienes donde ir!
- �D�jame!
889
01:16:11,041 --> 01:16:12,285
Dejadlo ya.
890
01:16:12,448 --> 01:16:15,196
Karen, no puedes mantenerte.
�Qu� te pasa?
891
01:16:16,411 --> 01:16:18,233
- �D�jame!
- Basta ya, cari�o.
892
01:16:18,266 --> 01:16:19,792
- D�jala en paz, George...
- �Dios!
893
01:16:19,896 --> 01:16:22,099
antes de que alguien llame a la polic�a.
Las paredes son de papel.
894
01:16:22,230 --> 01:16:25,521
No me deja plantado ni ella ni nadie.
Quiere una buena paliza.
895
01:16:25,619 --> 01:16:28,236
- No ser� de ti.
- Te lo advierto, se�orita.
896
01:16:28,368 --> 01:16:29,795
- �Largo!
- Di lo que quieras.
897
01:16:29,902 --> 01:16:32,071
- Eres corta de...
- D�jala, nene.
898
01:16:32,172 --> 01:16:34,696
Dios, d�jala. D�jala en paz.
899
01:16:36,966 --> 01:16:38,623
�Ya est�s satisfecha?
900
01:16:39,204 --> 01:16:40,545
Calla y l�rgate.
901
01:17:17,312 --> 01:17:18,517
�Qu� ha pasado?
902
01:17:18,751 --> 01:17:20,920
De todo. Hemos tenido una bronca
y me he ido de casa.
903
01:17:21,020 --> 01:17:23,603
- �D�nde vas a ir?
- Con mi padre, en Bristol.
904
01:17:25,145 --> 01:17:26,573
�Qu� opina tu madre?
905
01:17:26,678 --> 01:17:29,011
Le trae sin cuidado
si me voy y vivo en Marte.
906
01:17:29,107 --> 01:17:31,278
- Te llevo.
- �C�mo?
907
01:17:31,378 --> 01:17:33,065
Tengo la moto arreglada, �no?
908
01:17:33,648 --> 01:17:35,050
�De d�nde has sacado el dinero?
909
01:17:35,150 --> 01:17:37,664
Phil y yo ten�amos un fondo.
Ganamos en los caballos.
910
01:17:37,952 --> 01:17:39,184
Tengo algo de dinero.
911
01:17:40,553 --> 01:17:42,528
Vamos, tengo otro casco de regalo.
912
01:18:47,012 --> 01:18:49,879
�Dios, si viniese preparada!
Estoy muerta de hambre.
913
01:18:49,984 --> 01:18:51,989
El aire fresco da hambre.
914
01:18:53,213 --> 01:18:54,902
�Cu�nto calculas que tardaremos?
915
01:18:55,003 --> 01:18:57,302
Otras dos horas.
Acabamos de salir de Birmingham.
916
01:18:57,399 --> 01:18:59,420
Dios, no puedo esperar tanto.
917
01:18:59,743 --> 01:19:01,349
Tu padre se alegrar� de verte.
918
01:19:01,492 --> 01:19:03,047
Puedo ver su cara.
919
01:19:03,154 --> 01:19:04,526
�Tienes su direcci�n?
920
01:19:04,624 --> 01:19:07,660
Claro. �Qui�n te crees que soy?
Est� apuntado en mi diario.
921
01:19:10,958 --> 01:19:14,826
- No veo la hora. All� encontrar� trabajo.
- Suena muy bien.
922
01:19:16,488 --> 01:19:19,549
Bueno, ahora que tienes la moto arreglada,
puedes venir a verme.
923
01:19:19,648 --> 01:19:24,628
Y podr�a tener un piso, una vez me instale
puedes venir y quedarte conmigo un tiempo.
924
01:19:27,353 --> 01:19:29,902
Siempre puedes buscar
trabajo en los peri�dicos de all�.
925
01:19:30,490 --> 01:19:32,810
- Estar�a muy bien si tuviera trabajo, �no?
- S�.
926
01:19:33,274 --> 01:19:35,112
- �Qu� podr�as hacer?
- All� construyen aviones.
927
01:19:35,217 --> 01:19:38,114
- �S�?
- Rolls-Royce fabrica motores para ellos.
928
01:19:38,317 --> 01:19:39,847
Ser�a genial trabajar para ellos.
929
01:19:40,204 --> 01:19:41,925
- Son las mejores empresas.
- �S�?
930
01:19:42,025 --> 01:19:43,590
Los mejores motores del mundo.
931
01:19:44,687 --> 01:19:46,996
- No lo sab�a.
- Me gustar�a trabajar para ellos.
932
01:19:48,487 --> 01:19:50,024
�C�mo est�n las jud�as?
933
01:19:50,114 --> 01:19:52,886
- Como balas.
- No hay, �no?
934
01:20:18,906 --> 01:20:20,132
El n� 10.
935
01:20:21,526 --> 01:20:24,015
- �Vas a entrar?
- S�, claro.
936
01:20:38,882 --> 01:20:40,181
S�. �Qu� desea?
937
01:20:40,284 --> 01:20:42,138
�Puede decirme
si el Sr. Lodge vive aqu�?
938
01:20:42,237 --> 01:20:44,656
- Sr. Lodge. S�, vive arriba.
- Arriba, �no?
939
01:20:44,764 --> 01:20:46,895
S�. Cuando le veas, dile
que tiene tambi�n su timbre arreglado.
940
01:20:46,993 --> 01:20:48,192
Vale.
941
01:20:52,555 --> 01:20:53,803
�Qu� ha dicho?
942
01:20:54,128 --> 01:20:55,436
Dice que vive arriba.
943
01:20:55,727 --> 01:20:57,597
- Entonces, �entramos?
- S�.
944
01:20:58,000 --> 01:20:59,052
Vamos.
945
01:21:18,547 --> 01:21:19,668
�Qu� ha pasado?
946
01:21:19,972 --> 01:21:23,197
Debe haber un pulsador autom�tico.
Ve y vuelve, Mick.
947
01:21:31,588 --> 01:21:33,925
Silencio ah� abajo.
Estoy intentando dormir.
948
01:21:34,280 --> 01:21:35,390
�D�nde est� la luz?
949
01:21:35,750 --> 01:21:36,894
En la puerta.
950
01:21:37,092 --> 01:21:38,998
- �Qu� puerta?
- Esta puerta.
951
01:21:54,126 --> 01:21:55,425
Una ser�.
952
01:21:55,697 --> 01:21:57,552
No s�. Prueba esa.
953
01:22:07,971 --> 01:22:08,984
�Qu� quer�is?
954
01:22:09,697 --> 01:22:13,043
Buscamos al Sr. Lodge. El hombre
de abajo dijo que viv�a aqu� arriba.
955
01:22:13,566 --> 01:22:15,353
Bueno, �qui�n eres?
�Para qu� le buscas?
956
01:22:15,452 --> 01:22:17,718
Soy su hija, Karen.
He venido a verle.
957
01:22:19,255 --> 01:22:21,008
Hay un pulsador en la pared.
958
01:22:26,001 --> 01:22:28,491
Bueno, ser� mejor que entr�is.
Esperad un minuto.
959
01:22:29,840 --> 01:22:33,087
Suerte que no vivo aqu�. Con la luz apagada,
tras unos tragos, me romper�a el cuello.
960
01:22:43,618 --> 01:22:44,605
Pasad.
961
01:23:00,779 --> 01:23:02,055
�Est� mi padre?
962
01:23:02,922 --> 01:23:05,985
Ha subido a Warrington por un trabajo.
Volver� por la ma�ana.
963
01:23:07,588 --> 01:23:10,745
Fuimos a la direcci�n antigua,
en Albany Road. Hasta nos perdimos.
964
01:23:10,850 --> 01:23:12,822
No sab�amos qu� hacer, �verdad?
965
01:23:12,928 --> 01:23:14,781
Conseguimos la direcci�n donde trabaja.
966
01:23:14,878 --> 01:23:17,205
Nos dijeron d�nde viv�a.
967
01:23:18,685 --> 01:23:21,857
No esperaba encontrar a nadie m�s.
Cre� que viv�a solo.
968
01:23:23,225 --> 01:23:24,492
�Est�is casados?
969
01:23:25,075 --> 01:23:27,788
No, no. Todav�a no.
970
01:23:28,623 --> 01:23:30,699
Dice que lo intent� una vez y no le gust�.
971
01:23:34,761 --> 01:23:38,444
Mira, voy a ver al ni�o.
A ver si le calmo. Ser� un minuto.
972
01:23:42,786 --> 01:23:45,368
No sab�a que ten�an un ni�o.
Podr�a hab�rmelo dicho.
973
01:23:45,566 --> 01:23:48,116
- Me siento est�pida.
- Se habr� olvidado.
974
01:23:48,802 --> 01:23:50,436
No seas tonto.
975
01:23:51,063 --> 01:23:53,356
Bueno, habr� pensado que iba a molestarte.
976
01:24:02,037 --> 01:24:05,700
- Matar�a por una cerveza.
- S�lo piensas en eso.
977
01:24:10,283 --> 01:24:12,137
No tiene nada,
solo un resfriado todo el invierno.
978
01:24:12,234 --> 01:24:14,659
Es este sitio, ya sabes.
Se llena de humedad.
979
01:24:17,516 --> 01:24:20,627
Mira, tu padre volver� por la ma�ana.
�Por qu� no pas�is entonces y le veis?
980
01:24:22,075 --> 01:24:25,147
No tenemos donde ir.
Pens�bamos quedarnos aqu� con mi padre.
981
01:24:25,723 --> 01:24:29,139
Es la primera vez que bajamos a Bristol.
No conocemos la zona.
982
01:24:30,874 --> 01:24:32,525
S�lo hay esta habitaci�n y el dormitorio.
983
01:24:32,628 --> 01:24:35,852
- No s� d�nde podr�as ponerte.
- Bien, entonces ser� mejor que nos vayamos.
984
01:24:36,944 --> 01:24:38,223
�D�nde ir�is?
985
01:24:38,258 --> 01:24:40,710
No s�.
Encontraremos una pensi�n o lo que sea.
986
01:24:43,498 --> 01:24:46,747
Mira, tengo un saco de dormir,
puedo pon�rtelo en el dormitorio.
987
01:24:47,370 --> 01:24:49,793
Tendr�is que dormir aqu�, �vale?
Os consigo una manta.
988
01:24:49,890 --> 01:24:51,413
- Gracias.
- Estar� muy bien.
989
01:24:52,766 --> 01:24:54,586
F�jate c�mo mira Kevin.
990
01:24:54,684 --> 01:24:56,406
- �Se llama as� el ni�o?
- S�.
991
01:24:57,018 --> 01:24:58,260
Como Kevin Keegan.
992
01:24:58,394 --> 01:25:00,911
No s�. Eric lo escogi�.
No s� por qui�n.
993
01:25:01,047 --> 01:25:02,644
Voy a por la manta.
994
01:25:07,280 --> 01:25:09,416
Me habr�a llamado Kevin si fuese ni�o.
995
01:25:09,550 --> 01:25:12,231
- La suerte de ser el segundo.
- Supongo.
996
01:25:28,191 --> 01:25:29,841
�C�mo te sientes
al tener un hermano?
997
01:25:29,976 --> 01:25:32,206
- Hermanastro.
- Es lo mismo, �no?
998
01:25:44,650 --> 01:25:45,889
Est� subiendo.
999
01:25:47,399 --> 01:25:48,831
Este bacon est� muy bueno.
1000
01:25:50,786 --> 01:25:53,653
�Me lo sujetas mientras
le hago el desayuno?
1001
01:25:53,759 --> 01:25:56,058
Si quieres.
No soy muy buena con los cr�os.
1002
01:25:56,189 --> 01:25:57,493
- Ten.
- Lo intentar�.
1003
01:26:00,792 --> 01:26:02,579
�Me pasas el sonajero?
1004
01:26:10,255 --> 01:26:11,714
�Te gusta?
1005
01:26:11,821 --> 01:26:14,631
- Me gusta m�s su hermana.
- Para, vas a desanimarle.
1006
01:26:16,231 --> 01:26:19,290
Anoche deber�as haber dormido ah� conmigo.
Estabas congelada.
1007
01:26:20,292 --> 01:26:21,726
�Crees que es como yo?
1008
01:26:21,987 --> 01:26:23,899
A su edad son todos iguales, �no?
1009
01:26:37,901 --> 01:26:38,972
Mi dedo.
1010
01:26:40,239 --> 01:26:41,285
Eso es.
1011
01:26:51,043 --> 01:26:53,342
- Cre� que ya volv�a, sabes.
- S�.
1012
01:26:54,176 --> 01:26:55,893
�Le gust� que fuera ni�o?
1013
01:26:56,583 --> 01:26:59,191
Bueno, nunca lo dijo, supongo que s�.
1014
01:26:59,272 --> 01:27:02,120
Los t�os son como cr�os, �no?
El f�tbol y todo eso, �sabes?
1015
01:27:04,022 --> 01:27:06,704
- �Cu�nto tiempo tiene?
- Seis meses y medio.
1016
01:27:06,899 --> 01:27:08,871
Mi padre se fue de casa hace un a�o.
1017
01:27:18,950 --> 01:27:20,193
Es �l.
1018
01:27:28,322 --> 01:27:29,684
Hola, Karen.
1019
01:27:31,453 --> 01:27:32,858
�Qu� haces aqu�?
1020
01:27:33,435 --> 01:27:36,340
- He venido a verte.
- �Por qu� no me has dicho que ven�as?
1021
01:27:36,440 --> 01:27:38,326
Bueno, s�lo hemos venido.
Mick me ha tra�do en moto.
1022
01:27:38,423 --> 01:27:40,428
S�lo eso. Hemos venido.
1023
01:27:40,596 --> 01:27:42,187
- �Cu�ndo?
- Ayer.
1024
01:27:42,451 --> 01:27:43,431
�Ayer?
1025
01:27:43,537 --> 01:27:45,510
- �D�nde os hab�is quedado?
- Aqu�.
1026
01:27:45,999 --> 01:27:47,425
Me sorprendi� qui�n era.
1027
01:27:47,724 --> 01:27:50,503
- Mick ha dormido en el sof�. Y yo...
- �Pero por qu� no me lo has dicho?
1028
01:27:50,602 --> 01:27:53,792
- Bueno... - Podr�a haber hecho un cambio
y que otro compa�ero fuese a Warrington.
1029
01:27:53,861 --> 01:27:56,030
S�lo hemos venido. No s�.
1030
01:27:56,164 --> 01:27:58,049
Bueno, est�s aqu�, es lo principal.
1031
01:27:58,785 --> 01:28:02,392
Venga, cu�ntanos algo de ti. �Qu� has
estado haciendo desde que nos vimos?
1032
01:28:02,652 --> 01:28:04,341
- No mucho.
- �No mucho?
1033
01:28:04,443 --> 01:28:05,935
- No.
- Te has echado novio.
1034
01:28:06,074 --> 01:28:08,177
Creo que ya es bastante, �no?
1035
01:28:09,238 --> 01:28:10,472
�C�mo est� tu madre?
1036
01:28:12,853 --> 01:28:13,996
Est� bien.
1037
01:28:14,512 --> 01:28:16,263
Sabe que est�s aqu�,
�no, Karen?
1038
01:28:20,178 --> 01:28:22,756
Espero que no hayas hecho
todo este recorrido sin dec�rselo.
1039
01:28:22,956 --> 01:28:25,156
�Y qu�? No tengo que dec�rselo.
1040
01:28:25,765 --> 01:28:27,842
Me da igual si lo sabe o no.
1041
01:28:28,642 --> 01:28:31,882
Deber�a importarte. Estar� como loca.
1042
01:28:32,419 --> 01:28:35,731
Ya la conoces, tendr� a la polic�a
busc�ndote por todo el pa�s.
1043
01:28:35,839 --> 01:28:37,146
Dios, espero que no.
1044
01:28:37,306 --> 01:28:39,507
Lo mismo da,
no voy a volver.
1045
01:28:39,608 --> 01:28:41,098
�Qu� significa eso?
1046
01:28:43,798 --> 01:28:45,105
Me he ido de casa.
1047
01:28:46,067 --> 01:28:49,925
- Te has ido de casa. �Cu�ndo?
- Ayer. Tuvimos una bronca.
1048
01:28:51,437 --> 01:28:54,118
Deben haber sido varias broncas
para que te fueras tan lejos.
1049
01:28:55,593 --> 01:28:58,689
A ella no le ha importado. Estar� contenta.
Se ha deshecho de m�.
1050
01:28:59,298 --> 01:29:01,021
Entonces debe haber cambiado mucho.
1051
01:29:01,123 --> 01:29:03,990
Est� concentrada
en su nuevo novio.
1052
01:29:05,471 --> 01:29:06,574
Comprendo.
1053
01:29:07,325 --> 01:29:09,168
Tiene su propio novio, �eh?
1054
01:29:10,075 --> 01:29:13,387
Ahora habla de casarse.
Se van a vivir a su casa.
1055
01:29:14,198 --> 01:29:17,490
Pero eso es normal.
Es natural que tu madre se case.
1056
01:29:18,387 --> 01:29:21,644
Quiero decir, no va a vivir
para ti toda la vida.
1057
01:29:21,806 --> 01:29:23,233
Solas t� y ella.
1058
01:29:23,949 --> 01:29:25,186
Eso lo s�.
1059
01:29:26,922 --> 01:29:31,194
Est� intentando rehacer su vida
mientras pueda.
1060
01:29:31,300 --> 01:29:32,761
A�n es joven.
1061
01:29:32,772 --> 01:29:35,446
No querr�s que est� siempre encima de ti.
1062
01:29:37,087 --> 01:29:38,934
Y yo aqu� he rehecho mi vida.
1063
01:29:39,775 --> 01:29:41,718
Y creo que es justo que tu madre lo haga.
1064
01:29:43,543 --> 01:29:46,126
- �No crees?
- Supongo que tienes raz�n.
1065
01:29:46,621 --> 01:29:48,744
S�lo quer�a que volvi�semos a estar juntos.
1066
01:29:51,663 --> 01:29:54,594
- Ser� mejor que te haga el desayuno, Eric.
- S�.
1067
01:30:03,654 --> 01:30:04,788
Tardo un minuto.
1068
01:30:05,473 --> 01:30:07,156
Te traigo otra taza de t�.
1069
01:30:18,327 --> 01:30:19,759
Vaya l�o, �no?
1070
01:30:19,922 --> 01:30:21,168
�Qu� quieres decir?
1071
01:30:22,131 --> 01:30:24,472
No pueden quedarse aqu�, Eric.
Lo sabes.
1072
01:30:25,045 --> 01:30:26,801
�C�mo sabes que quiere eso?
1073
01:30:27,059 --> 01:30:29,828
No habr�a hecho tantos kil�metros.
Es obvio, �no?
1074
01:30:31,149 --> 01:30:33,449
No, s�lo han venido
sin pensarlo un momento.
1075
01:30:33,611 --> 01:30:35,480
�Con la maleta llena?
D�jalo.
1076
01:30:35,754 --> 01:30:37,980
Eso no significa nada hoy en d�a.
1077
01:30:38,029 --> 01:30:40,692
Los chicos se cambian de ropa
cada 5 minutos.
1078
01:30:40,900 --> 01:30:45,332
De todas formas, ser� mejor que se lo digas.
No hay sitio ni para meter un gato.
1079
01:30:46,654 --> 01:30:48,886
Creo que no est� bien. Eso es todo.
1080
01:30:50,425 --> 01:30:53,204
No es nada malo.
Es ser realista.
1081
01:30:53,750 --> 01:30:55,504
Mejor d�selo.
1082
01:30:55,828 --> 01:30:57,865
- Com�ntalo amablemente.
- Muy bien. Lo har�.
1083
01:30:58,161 --> 01:30:59,305
Qu�date aqu�.
1084
01:31:08,967 --> 01:31:10,324
Esto quemar�.
1085
01:31:11,108 --> 01:31:13,532
En este cuarto siempre hace fr�o,
incluso si se quemara.
1086
01:31:14,913 --> 01:31:16,624
- �Hab�is desayunado?
- S�.
1087
01:31:19,035 --> 01:31:21,619
Vamos, renacuajo. �Qu� pasa?
1088
01:31:21,721 --> 01:31:23,988
Vamos. Ya est�.
1089
01:31:25,781 --> 01:31:27,470
Bien, �qu� te parece, Karen?
1090
01:31:27,634 --> 01:31:28,809
Es encantador.
1091
01:31:31,408 --> 01:31:33,707
Supongo que tendr�is que marcharos.
1092
01:31:34,412 --> 01:31:36,883
Probablemente tengas que volver
al trabajo, �no, Mick?
1093
01:31:36,938 --> 01:31:39,419
No hay peligro. No encuentro trabajo.
1094
01:31:40,518 --> 01:31:43,263
�Por qu� no me contaste
que viv�as con alguien?
1095
01:31:43,361 --> 01:31:46,481
Quiero decir, ya deb�as tener
el ni�o la �ltima vez que te vi.
1096
01:31:46,942 --> 01:31:49,689
Bueno, ya sabes,
no me pareci� buen momento.
1097
01:31:50,235 --> 01:31:52,892
Y s� que sufriste
cuando tu madre y yo rompimos.
1098
01:31:53,943 --> 01:31:57,993
Yo... Ya sabes, no encontr�
la ocasi�n de dec�rtelo.
1099
01:31:58,514 --> 01:32:01,193
Era mejor que lo averiguase as�.
1100
01:32:01,615 --> 01:32:03,128
S�, supongo.
1101
01:32:04,077 --> 01:32:05,988
No puedes quedarte, cari�o.
1102
01:32:06,052 --> 01:32:07,292
- Lo sabes, �no?
- S�.
1103
01:32:07,357 --> 01:32:09,408
Me di cuenta cuando llegu� anoche.
1104
01:32:09,830 --> 01:32:12,992
Ya puedes ver el espacio,
no hay habitaci�n.
1105
01:32:14,754 --> 01:32:19,583
Claro que no siempre estaremos aqu�.
Pronto nos trasladaremos, espero.
1106
01:32:20,157 --> 01:32:22,520
Encontraremos un sitio bonito
donde estar.
1107
01:32:22,590 --> 01:32:24,851
Y podr�s venir a pasar
unas buenas vacaciones.
1108
01:32:24,983 --> 01:32:27,828
- Tr�ete a Mick tambi�n, si quieres.
- Ser�a genial.
1109
01:32:33,230 --> 01:32:34,801
Lo siento, cari�o.
1110
01:32:35,437 --> 01:32:36,629
Est� bien.
1111
01:32:37,194 --> 01:32:38,728
- �Est�s bien?
- S�.
1112
01:32:38,763 --> 01:32:39,838
Lo siento.
1113
01:32:43,878 --> 01:32:47,836
Este es Dean, Bob. Dean es de Rotherham.
�l es de Doncaster.
1114
01:32:48,258 --> 01:32:50,393
Buenos chicos.
Es una buena foto, creo.
1115
01:32:50,556 --> 01:32:52,751
Cuesta decir qui�n es qui�n
con tanto chisme.
1116
01:32:52,831 --> 01:32:56,552
Necesitas todo eso cuando sales,
te lo digo yo. Ahora mira a �ste.
1117
01:32:56,647 --> 01:32:58,392
Mira... Aqu� acabamos de salir.
1118
01:32:58,456 --> 01:33:02,730
Cuando fuimos a ese incidente en Falls Road,
mientras sal�amos.
1119
01:33:02,932 --> 01:33:05,392
- Sal�amos a ello.
- �Qu� pasaba?
1120
01:33:05,473 --> 01:33:07,688
Est�bamos bajando, dos jeeps,
1121
01:33:07,986 --> 01:33:12,064
y varios cr�os que jugaban en la esquina,
empezaron a tirar botellas de leche y eso.
1122
01:33:12,390 --> 01:33:16,356
As� que nos fuimos. Un minuto despu�s
eran 300, vinieron de todas partes.
1123
01:33:16,435 --> 01:33:18,151
Vimos que podr�amos tener
un foll�n enorme.
1124
01:33:18,217 --> 01:33:19,353
�Qu� hicisteis entonces?
1125
01:33:19,395 --> 01:33:22,110
Enviamos una avanzadilla,
as� lo llaman...
1126
01:33:22,212 --> 01:33:23,671
- �Qu� es?
- ...cuando ocurre eso.
1127
01:33:23,774 --> 01:33:27,200
Eso es...
Cuatro como t� van a primera l�nea,
1128
01:33:27,280 --> 01:33:29,137
y pillan al cabecilla.
1129
01:33:29,231 --> 01:33:32,663
Y tienes que ir, correr, cogerle
y quitarle de en medio.
1130
01:33:32,761 --> 01:33:35,818
- Cuatro de nosotros hace ese trabajo.
- Parece muy peligroso.
1131
01:33:35,924 --> 01:33:38,508
Es parte del trabajo, �no?
Para eso est�s ah�.
1132
01:33:38,611 --> 01:33:39,853
- �Lo conseguisteis?
- �Qu�?
1133
01:33:39,953 --> 01:33:40,967
�Al cabecilla?
1134
01:33:41,104 --> 01:33:42,564
No s�, pill� a alguien.
1135
01:33:42,829 --> 01:33:45,641
Le dimos una paliza
cuando le cogimos.
1136
01:33:45,739 --> 01:33:48,016
No volver�n a tirarnos
ni un puto ladrillo.
1137
01:33:48,936 --> 01:33:51,682
�se es un chico llamado Terry Francis.
1138
01:33:52,164 --> 01:33:54,975
- Ese de ah�. Mira ese chico.
- S�.
1139
01:33:55,072 --> 01:33:57,720
- Ahora est� muerto.
- �Qu� le pas�?
1140
01:33:58,653 --> 01:34:01,966
Recibi� un disparo
cuando yo estaba presente.
1141
01:34:02,139 --> 01:34:04,083
Los sesos estaban por todas partes.
1142
01:34:04,567 --> 01:34:06,866
Televisaron ese funeral.
Estaba cuando pas�.
1143
01:34:06,964 --> 01:34:08,523
�Cogieron al que lo hizo?
1144
01:34:08,691 --> 01:34:11,558
No, aunque pillamos algunos cabrones.
Registramos cada casa.
1145
01:34:11,664 --> 01:34:15,396
Subiendo escaleras, derribando
las putas puertas. Cada casa.
1146
01:34:15,477 --> 01:34:17,198
- Las registran de arriba a abajo.
- Suena horrible.
1147
01:34:17,389 --> 01:34:19,997
Me la suda.
Son un atajo de cabrones cat�licos.
1148
01:34:20,135 --> 01:34:23,481
Como te digo, algunos de ellos
sabemos que son simpatizantes del IRA.
1149
01:34:23,587 --> 01:34:27,773
Hemos ido a sus casas una y otra vez,
volvemos a todas horas.
1150
01:34:27,999 --> 01:34:29,424
No nos dejan descansar.
1151
01:34:29,757 --> 01:34:32,537
Deber�as ver el estado
de las putas casas.
1152
01:34:32,635 --> 01:34:34,355
Los ni�os se mean en la cama.
1153
01:34:34,456 --> 01:34:36,723
Bueno, si derriban la puerta cada noche...
1154
01:34:36,822 --> 01:34:40,134
No somos como ellos...
No sabes c�mo son.
1155
01:34:40,241 --> 01:34:42,410
A veces viven como cerdos,
como te digo.
1156
01:34:42,510 --> 01:34:45,277
De todas formas, has tenido
m�s animaci�n que yo.
1157
01:34:45,483 --> 01:34:48,326
Te he tra�do algo para ense�arte,
que no deber�a tener.
1158
01:34:48,552 --> 01:34:49,599
�Qu� es?
1159
01:34:50,855 --> 01:34:52,076
Una bala de pl�stico.
1160
01:34:53,160 --> 01:34:54,526
Nunca pens� que fueran tan grandes.
1161
01:34:54,626 --> 01:34:56,250
Me parece otra cosa.
1162
01:34:56,896 --> 01:34:57,877
�No es!
1163
01:34:58,246 --> 01:35:00,732
Supuse que eran m�s peque�as,
para herir a la gente.
1164
01:35:00,837 --> 01:35:03,892
- Dios, eso podr�a matar a alguien.
- Est� muy bien llevarlo si te dan, �no?
1165
01:35:03,960 --> 01:35:07,248
Ellos tiene lo suyo, �no? Cuando ellos...
No buscamos problemas.
1166
01:35:07,354 --> 01:35:10,349
Tenemos que ir debidamente armados
y estamos ah� para hacer un trabajo.
1167
01:35:10,551 --> 01:35:12,536
- Eso es todo.
- M�s de lo que yo hago.
1168
01:35:12,720 --> 01:35:14,312
Entonces, �por qu� no ingresas?
1169
01:35:14,414 --> 01:35:16,386
M�rame,
podr�a estar en Fullscrew dentro de 3 a�os.
1170
01:35:16,592 --> 01:35:18,312
- �Como qu�?
- Cabo.
1171
01:35:18,474 --> 01:35:22,016
Podr�a llegar a sargento cuando cumpla 25.
Tienen poder.
1172
01:35:22,218 --> 01:35:24,417
Te lo digo, al menos pi�nsalo.
1173
01:35:24,866 --> 01:35:26,275
Suena muy bien.
1174
01:35:26,570 --> 01:35:29,973
- �No estar�s pensando en alistarte?
- Bueno, lo he estado pensando.
1175
01:35:30,078 --> 01:35:33,109
- No puedo seguir as� siempre.
- �Por qu� no? Algo saldr�.
1176
01:35:33,211 --> 01:35:35,676
S�, Cada d�a decimos eso
los �ltimos meses.
1177
01:35:35,772 --> 01:35:39,837
S� qu�... S� qu� va a pasar si te alistas.
No volver� a verte.
1178
01:35:39,900 --> 01:35:41,806
- Claro que me ver�s, cuando tenga permiso.
- Yo salgo de permiso.
1179
01:35:41,913 --> 01:35:43,431
- Le veo, �no?
- Y habr� cartas.
1180
01:35:43,512 --> 01:35:46,659
�Con qu� frecuencia? �Cu�ndo escribir�s?
Llegar�n dos cartas y basta.
1181
01:35:46,764 --> 01:35:48,968
- Puedo verlo.
- No, no es as�.
1182
01:35:49,047 --> 01:35:51,352
Dos compa�eros tienen pareja.
1183
01:35:51,463 --> 01:35:54,342
Aunque, no me preocupa.
Est� lleno de buenas chicas all� abajo.
1184
01:35:54,440 --> 01:35:57,719
Cuando bajamos, patrullando
en zonas protestantes, te cuento.
1185
01:35:57,824 --> 01:35:59,482
La mayor�a suben y ligan.
1186
01:35:59,903 --> 01:36:02,231
De hecho, ven.
Te cuento una cosa.
1187
01:36:04,705 --> 01:36:09,140
...debajo de nuestro regimiento.
Como te digo, es de puta...
1188
01:36:18,802 --> 01:36:20,453
- �Por una cerca!
- Como te cuento.
1189
01:36:20,558 --> 01:36:23,389
- �No es de alambre?
- Si segu�s en ese plan, mejor me voy.
1190
01:36:23,526 --> 01:36:26,192
- Si�ntate. No ha dicho nada.
- No me lo parece.
1191
01:36:26,256 --> 01:36:29,375
Te lo digo, Mick. Si te alistas,
entonces terminamos.
1192
01:36:29,772 --> 01:36:30,498
Calla.
1193
01:36:30,596 --> 01:36:31,802
Venga, �qu� quieres?
�Qu� quieres beber?
1194
01:36:31,901 --> 01:36:34,448
- Voy a la barra.
- No tengo... - Todo bien.
1195
01:36:35,092 --> 01:36:36,288
Yo tengo mucho.
1196
01:36:36,311 --> 01:36:39,201
- �Qu� quieres? A la pr�xima t�.
- Otra pinta.
1197
01:36:39,264 --> 01:36:40,829
- �Qu� quieres?
- No quiero nada.
1198
01:36:40,862 --> 01:36:42,512
- Venga, �qu� quieres? Voy a la barra.
- Nada.
1199
01:36:42,576 --> 01:36:43,664
- Te sentar� bien.
- Va. �Qu� quieres?
1200
01:36:43,728 --> 01:36:46,926
- No, nada. No, gracias.
- Si es as�. No me preocupo.
1201
01:36:54,765 --> 01:36:56,831
- �S�, cari�o?
- Una pinta, por favor.
1202
01:36:58,286 --> 01:36:59,910
Ojal� no hubi�ramos venido.
1203
01:37:00,012 --> 01:37:02,824
�Por qu�? Es mi mejor amigo.
S�lo le veo una vez cada seis meses.
1204
01:37:02,920 --> 01:37:05,307
- Intenta separarnos, �sabes?
- �T� crees?
1205
01:37:05,415 --> 01:37:08,707
S�. Intenta persuadirte de que
te alistes y todo eso.
1206
01:37:08,803 --> 01:37:10,808
Bien, eso no cambiar�a mucho las cosas.
1207
01:37:10,912 --> 01:37:13,048
Muchas gracias.
Lo dices por m�, �no?
1208
01:37:13,151 --> 01:37:16,114
- No quer�a decir eso.
- Bueno, �qu� quer�as decir, entonces?
1209
01:37:16,282 --> 01:37:19,149
Bueno, s�lo quer�a
decir que estoy harto.
1210
01:37:19,256 --> 01:37:22,156
T� debes decidir un camino
u otro, lo sabes.
1211
01:37:22,260 --> 01:37:24,649
Lo s�. Ya no s� qu� hacer.
1212
01:37:25,901 --> 01:37:27,812
No puedo estar sin ti, Mick.
1213
01:37:40,632 --> 01:37:42,881
- Gracias. Hasta dentro de 15 d�as.
- Vale.
1214
01:37:55,250 --> 01:37:57,157
Firme aqu�, por favor.
1215
01:38:04,748 --> 01:38:06,404
Vuelva dentro de 15 d�as
con su tarjeta.
97188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.