All language subtitles for Her.Chapter.1.2023 Dual Audio Hindi [MkvMoviesPoint] 720p WEB-DL_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,416 --> 00:01:57,375 [Gunshot] NASI GORENG AIRA 2 00:02:06,416 --> 00:02:13,750 "Handling time is like playing with darkness" 3 00:02:14,666 --> 00:02:22,500 "Your dreams have drowned in the sea" 4 00:02:23,416 --> 00:02:28,541 "Your journey started with a hesitant step" 5 00:02:30,666 --> 00:02:36,208 "There's no path in sight" 6 00:02:37,250 --> 00:02:51,458 "Follow your heart and walk ahead" 7 00:02:52,083 --> 00:03:05,500 "People around you are like shadows" 8 00:03:05,583 --> 00:03:08,458 "Too close to fire" 9 00:03:09,125 --> 00:03:12,875 "Burning desire" 10 00:03:13,958 --> 00:03:17,625 "The near you are, the less you see" 11 00:03:17,708 --> 00:03:22,833 "I hear you speak, but can you feel?" 12 00:03:36,875 --> 00:03:40,458 "Don't walk away, don't walk away now" 13 00:03:40,666 --> 00:03:44,208 "Don't walk away, don't walk away now" 14 00:03:44,291 --> 00:03:47,875 "Don't walk away, don't walk away now" 15 00:03:47,958 --> 00:03:52,250 "I see you too close to fire" 16 00:04:00,375 --> 00:04:03,291 [Footsteps approaching] 17 00:04:38,458 --> 00:04:39,291 [Bottle rattles] 18 00:04:47,541 --> 00:04:49,583 [Alarm ringing] 19 00:05:12,833 --> 00:05:14,250 [Phone vibrating] 20 00:05:23,583 --> 00:05:24,375 Hello. 21 00:05:43,916 --> 00:05:44,833 It's a double murder ma'am. 22 00:05:45,000 --> 00:05:45,583 This way. 23 00:06:33,500 --> 00:06:34,458 [Camera clicks] 24 00:07:37,916 --> 00:07:38,500 Ma'am. 25 00:07:39,375 --> 00:07:41,833 The car is registered under the name of Vishal Pasupuleti. 26 00:07:44,666 --> 00:07:46,666 We still don't know the identity of this woman. 27 00:07:46,916 --> 00:07:49,166 We haven't found her handbag or mobile either. 28 00:07:49,458 --> 00:07:51,333 They seem like husband and wife. 29 00:07:53,250 --> 00:07:54,791 What about the bullet casings? 30 00:07:55,041 --> 00:07:56,541 We found one casing near Vishal's dead body. 31 00:07:56,583 --> 00:07:57,541 It's 9mm. 32 00:08:00,541 --> 00:08:01,583 What about her's? 33 00:08:01,625 --> 00:08:03,416 Haven't found it yet, we're searching for it. 34 00:08:06,375 --> 00:08:07,666 How will you find it here Deepak? 35 00:08:09,708 --> 00:08:11,208 Looking at his gunshot wound, we can figure that 36 00:08:11,250 --> 00:08:12,458 it was from a point-blank range. 37 00:08:12,541 --> 00:08:13,125 [Gunshot] 38 00:08:14,083 --> 00:08:15,000 However, her's was a long shot. 39 00:08:15,083 --> 00:08:15,833 [Gunshot] 40 00:08:17,083 --> 00:08:19,500 Extend the search perimeter by 50 feet on that side. 41 00:08:19,541 --> 00:08:20,583 Yes ma'am. 42 00:08:23,625 --> 00:08:25,416 - Deepak sir is calling you. 43 00:09:15,916 --> 00:09:18,208 Sir, nothing will happen to me right? 44 00:09:18,250 --> 00:09:20,500 Did you murder them? - Sir!? 45 00:09:21,041 --> 00:09:22,291 Then why are you afraid? 46 00:09:23,375 --> 00:09:24,916 It's written here that you found these bodies 47 00:09:25,000 --> 00:09:26,833 when you were searching for your sheep. 48 00:09:27,166 --> 00:09:28,125 Come sign it. 49 00:09:28,791 --> 00:09:29,833 Sign it, man! 50 00:09:37,000 --> 00:09:37,958 Receipt from Garden resorts. 51 00:09:38,666 --> 00:09:39,833 Go and enquire there. 52 00:09:39,916 --> 00:09:42,083 We may find some details about the woman. 53 00:09:43,125 --> 00:09:43,833 Yes ma'am. 54 00:09:43,916 --> 00:09:44,708 - Ma'am? 55 00:09:45,458 --> 00:09:46,500 We found another bullet casing. 56 00:09:46,833 --> 00:09:47,916 9mm again. 57 00:09:57,875 --> 00:10:00,000 [Police siren wails] 58 00:10:07,708 --> 00:10:08,583 Yes, Jagdeesh. 59 00:10:08,666 --> 00:10:10,208 Appoint four spotters to check the traffic footage 60 00:10:10,291 --> 00:10:12,208 near the crime scene. 61 00:10:12,250 --> 00:10:13,916 Report if there is anything suspicious. 62 00:10:17,708 --> 00:10:18,541 Good ma'am. 63 00:10:18,625 --> 00:10:21,625 We've cleared the dead bodies before the press arrived, 64 00:10:21,958 --> 00:10:24,458 otherwise we would've had a tough time clearing them. 65 00:10:31,541 --> 00:10:32,541 What's the address? 66 00:10:35,875 --> 00:10:36,875 [Door bell] 67 00:10:37,833 --> 00:10:39,416 Is this Mr. Vishal's house? 68 00:10:40,208 --> 00:10:40,833 Yes. 69 00:10:41,541 --> 00:10:42,541 You are? 70 00:10:42,750 --> 00:10:44,166 I'm Anita, his wife. 71 00:10:54,833 --> 00:10:57,708 [Anitha weeping] 72 00:10:58,166 --> 00:11:01,125 Vishal! Brother... 73 00:11:02,375 --> 00:11:03,416 Vishal! 74 00:11:16,083 --> 00:11:19,083 These murders were committed yesterday night 75 00:11:19,125 --> 00:11:22,625 approximately between 8pm to 10pm. 76 00:11:23,291 --> 00:11:25,208 There are injury marks on her body 77 00:11:25,250 --> 00:11:27,958 especially on her chest and lower abdomen. 78 00:11:28,250 --> 00:11:29,875 It suggests sexual assault. 79 00:11:32,125 --> 00:11:33,791 And about Vishal... 80 00:11:33,833 --> 00:11:35,375 his left jaw is broken. 81 00:11:37,416 --> 00:11:39,125 And what about the bullets? 82 00:11:39,166 --> 00:11:41,375 Bullets are still in their bodies. 83 00:11:41,916 --> 00:11:44,916 We have to wait for the blood samples and ballistic results. 84 00:11:46,208 --> 00:11:46,916 Thank you doc. 85 00:11:54,416 --> 00:11:57,375 [Sobbing] 86 00:11:59,625 --> 00:12:02,791 Ma'am I'm Anil, Anita's brother. 87 00:12:03,083 --> 00:12:04,208 Is she okay? 88 00:12:07,291 --> 00:12:11,000 We won't be able to handover the body until the formalities are completed. 89 00:12:11,041 --> 00:12:12,416 I hope you understand. 90 00:12:14,500 --> 00:12:15,416 Yes ma'am. 91 00:12:16,083 --> 00:12:17,833 Do you guys doubt anyone? 92 00:12:20,208 --> 00:12:22,166 We're still in a state of shock. 93 00:12:23,250 --> 00:12:23,958 And... 94 00:12:24,666 --> 00:12:27,458 As far as I know he doesn't have issues with anyone. 95 00:12:27,500 --> 00:12:30,458 He's just a regular financial consultant at Deloitte. 96 00:12:31,125 --> 00:12:33,791 It hard to fathom why anyone would want to kill him 97 00:12:33,875 --> 00:12:35,500 in such a gruesome manner. 98 00:12:38,875 --> 00:12:40,500 Do you know anything about the woman with him? 99 00:12:44,083 --> 00:12:45,625 I don't know ma'am. 100 00:12:46,708 --> 00:12:47,875 Hmm. 101 00:12:49,041 --> 00:12:50,458 Okay, thank you Anil. 102 00:12:51,041 --> 00:12:52,875 We'll talk later, you can leave. 103 00:12:53,875 --> 00:12:54,708 Okay ma'am. 104 00:12:55,208 --> 00:12:56,041 Let's go. 105 00:13:10,500 --> 00:13:12,750 Please check Vishal's recent call records. 106 00:13:12,833 --> 00:13:14,166 They might help us identify the woman. 107 00:13:14,208 --> 00:13:15,000 Okay ma'am. 108 00:13:15,583 --> 00:13:16,958 [Reporters barge] 109 00:13:17,000 --> 00:13:18,625 Do you know the reasons for these murders? 110 00:13:18,708 --> 00:13:20,250 Do you know anything about the victims ma'am? 111 00:13:20,291 --> 00:13:21,416 Ma'am, is this honour killing? 112 00:13:21,458 --> 00:13:23,958 Ma'am, is it true that they were shot dead? 113 00:13:24,125 --> 00:13:26,041 Investigation is still going on... 114 00:13:26,083 --> 00:13:27,750 We'll inform you once we know the details. 115 00:13:27,833 --> 00:13:28,791 Okay? Thank you. 116 00:13:28,833 --> 00:13:32,250 [Reporters follow] 117 00:13:32,333 --> 00:13:34,958 Move guys, move. Let ma'am leave. 118 00:13:35,000 --> 00:13:38,458 [Reporters plead] 119 00:13:38,500 --> 00:13:40,500 Wait. Wait everyone. 120 00:13:41,958 --> 00:13:43,750 Sir sir. Atleast you should answer sir. 121 00:13:43,958 --> 00:13:45,333 Who are you suspecting sir? 122 00:13:45,416 --> 00:13:48,833 Investigation is going on. Are you not able to understand? 123 00:13:49,375 --> 00:13:51,583 Investigation is going on. Please wait. 124 00:13:51,666 --> 00:13:53,416 We'll inform you first. 125 00:13:53,500 --> 00:13:55,375 Okay? Happy? 126 00:13:56,125 --> 00:13:57,083 Okay, Thank you. 127 00:13:57,166 --> 00:14:00,333 [Phone rings] 128 00:14:01,083 --> 00:14:02,041 Yes Deepak. 129 00:14:02,125 --> 00:14:04,333 They've spent two nights here at Garden Resorts ma'am. 130 00:14:04,375 --> 00:14:05,583 CCTV confirms that. 131 00:14:06,750 --> 00:14:08,791 Did you find any details about the woman? 132 00:14:09,041 --> 00:14:10,541 The room is booked under Vishal's name. 133 00:14:12,333 --> 00:14:13,166 Hmm. 134 00:14:13,416 --> 00:14:14,041 Yeah. 135 00:14:18,333 --> 00:14:19,166 [Phone chimes] 136 00:14:50,833 --> 00:14:52,166 Bad timing Archana. 137 00:14:52,208 --> 00:14:54,208 We already have a lot of unsolved cases in our jurisdiction. 138 00:14:54,291 --> 00:14:55,375 Now, these murders. 139 00:14:55,416 --> 00:14:56,458 What's the status? 140 00:14:57,125 --> 00:14:58,833 Sir, initial evidence suggests that 141 00:14:58,875 --> 00:15:00,875 the man was having an affair with another woman. 142 00:15:00,958 --> 00:15:01,625 Hmm. 143 00:15:01,833 --> 00:15:03,375 We're preparing the murder book 144 00:15:03,416 --> 00:15:05,166 and that should give us some leads. 145 00:15:05,666 --> 00:15:06,375 Be aware. 146 00:15:06,458 --> 00:15:09,166 After a six-month suspension, this is your first case. 147 00:15:09,500 --> 00:15:10,208 Sir. 148 00:15:10,500 --> 00:15:11,500 Let's crack it. 149 00:15:50,916 --> 00:15:52,375 You look gorgeous. 150 00:15:53,541 --> 00:15:54,500 Thank you. 151 00:15:55,083 --> 00:15:56,708 You've already told this to me twice. 152 00:15:58,666 --> 00:15:59,500 Yeah, right? 153 00:16:04,000 --> 00:16:04,625 Hmm. 154 00:16:07,041 --> 00:16:07,875 What? 155 00:16:09,250 --> 00:16:10,958 I've complemented you twice, right? 156 00:16:12,541 --> 00:16:15,291 So... it's time for you to pay the bill, right? 157 00:16:15,375 --> 00:16:16,041 Hello! 158 00:16:16,625 --> 00:16:18,750 You've invited me for dinner so you need to pay, right? 159 00:16:24,208 --> 00:16:25,041 Okay. 160 00:16:29,666 --> 00:16:30,916 One second. 161 00:16:36,041 --> 00:16:37,041 God! 162 00:16:38,916 --> 00:16:40,125 I forgot my wallet. 163 00:16:42,250 --> 00:16:44,000 Google pay or paytm? 164 00:16:44,041 --> 00:16:45,666 No sir, cash or card only. 165 00:16:46,166 --> 00:16:48,333 Ah, shit. 166 00:16:54,833 --> 00:16:57,125 Umm, just give us a minute. 167 00:16:57,958 --> 00:16:59,333 Okay sir. - Thank you. 168 00:17:01,916 --> 00:17:04,083 I'm not going to come out for dinner with you again. 169 00:17:20,333 --> 00:17:23,291 [Music] 170 00:17:29,000 --> 00:17:37,958 "Become a part of my breath slowly" 171 00:17:38,958 --> 00:17:45,541 "Let me fill you up inside me slowly" 172 00:17:49,083 --> 00:17:56,000 "I saw myself smiling up at you" 173 00:17:58,583 --> 00:18:03,916 "Hold me tight in your warm embrace" 174 00:18:04,000 --> 00:18:09,250 "Read my lips and talk with your eyes" 175 00:18:09,333 --> 00:18:17,375 "Let's be alone and stop the time" 176 00:18:19,000 --> 00:18:28,583 "I'm yearning to be one with you" 177 00:18:29,083 --> 00:18:36,541 "Become a part of my breath slowly" 178 00:18:39,125 --> 00:18:45,291 "Let me fill you up inside me slowly" 179 00:18:45,625 --> 00:18:48,625 [Music] 180 00:19:09,416 --> 00:19:11,833 "Let's reach the shores" 181 00:19:11,916 --> 00:19:14,333 "Let's travel distances" 182 00:19:14,416 --> 00:19:19,083 "Let's walk as long as our legs take us" 183 00:19:19,375 --> 00:19:21,750 "Let's transcend words" 184 00:19:21,833 --> 00:19:24,041 "Let's meet silences" 185 00:19:24,416 --> 00:19:29,000 "Let's revel in each other's company" 186 00:19:29,083 --> 00:19:35,875 "I saw myself smiling up at you" 187 00:19:38,458 --> 00:19:43,416 "Hold me tight in your warm embrace" 188 00:19:43,500 --> 00:19:48,583 "Read my lips and talk with your eyes" 189 00:19:49,333 --> 00:19:56,583 "Let's be alone and stop the time" 190 00:19:56,666 --> 00:19:59,625 [Music] 191 00:20:18,875 --> 00:20:25,250 "Become a part of my breath slowly" 192 00:20:29,083 --> 00:20:35,291 "Let me fill you up inside me slowly" 193 00:20:36,000 --> 00:20:38,625 [Music] 194 00:21:09,791 --> 00:21:10,416 Good morning ma'am. 195 00:21:10,500 --> 00:21:11,750 Yes, Deepak. 196 00:21:11,791 --> 00:21:13,583 We know the identity of the woman. 197 00:21:14,208 --> 00:21:15,500 [Brakes squeal] 198 00:21:25,583 --> 00:21:26,333 This way ma'am. 199 00:21:26,541 --> 00:21:27,833 The murdered woman was identified as Swati. 200 00:21:28,208 --> 00:21:30,916 Her mother filed a missing person complaint at their local police station. 201 00:21:31,250 --> 00:21:32,250 Apart from that, 202 00:21:32,500 --> 00:21:36,708 Swati's husband Ashok was killed in an accident a few months back. 203 00:21:38,041 --> 00:21:39,125 Yeah. 204 00:21:41,291 --> 00:21:43,250 Ma'am, I'm extremely sorry. 205 00:21:43,625 --> 00:21:45,416 I asked you to come so that you could speak to her 206 00:21:45,458 --> 00:21:47,041 but as soon as she saw her daughter's dead body, 207 00:21:47,083 --> 00:21:48,416 she cried a lot and fainted. 208 00:21:48,875 --> 00:21:49,416 There. 209 00:21:59,458 --> 00:22:01,416 Take her official statement once she is awake. 210 00:22:01,625 --> 00:22:02,250 Yes ma'am. 211 00:22:02,666 --> 00:22:07,000 [TV news] 'The victims of the twin murders that occurred in the city outskirts' 212 00:22:07,208 --> 00:22:10,208 'have been identified as Vishal and Swati by the police.' 213 00:22:10,250 --> 00:22:14,500 'They revealed that the criminals may have attempted to sexually assault the victim.' 214 00:22:14,541 --> 00:22:16,500 'Until the investigation is complete,' 215 00:22:16,541 --> 00:22:22,291 'ACP Archana has refused to divulge further details regarding the case.' 216 00:22:26,708 --> 00:22:28,583 Look into those blood samples once. 217 00:22:41,250 --> 00:22:43,000 Be more careful, now that the press is involved. 218 00:22:43,083 --> 00:22:43,875 Yes, ma'am. 219 00:22:43,958 --> 00:22:46,833 As of now, we understand that Vishal and Swati was having an affair. 220 00:22:47,125 --> 00:22:50,458 But we need to find out whether this was a personal attack or a random attack. 221 00:22:50,750 --> 00:22:52,833 So let's start with the families first. 222 00:22:55,833 --> 00:22:57,375 Ask around in the colony. 223 00:22:57,416 --> 00:22:58,166 Ok ma'am. 224 00:22:58,208 --> 00:23:00,333 You go that way. 225 00:23:07,166 --> 00:23:08,750 How long were you married for? 226 00:23:11,125 --> 00:23:12,583 5 years ma'am. 227 00:23:14,250 --> 00:23:15,708 Love or arranged? 228 00:23:15,916 --> 00:23:17,416 Love marriage ma'am. 229 00:23:19,625 --> 00:23:20,583 Anita... 230 00:23:20,875 --> 00:23:24,083 think again before signing the statement. 231 00:23:27,000 --> 00:23:28,875 If you have anything to say, now is the time to do it. 232 00:23:29,208 --> 00:23:33,916 Ma'am we are still unable to come out of the shock that Vishal is no more. 233 00:23:36,875 --> 00:23:39,791 And seeing Vishal with that woman... 234 00:23:43,750 --> 00:23:45,958 Did you know anything about their affair? 235 00:23:47,625 --> 00:23:48,500 No ma'am. 236 00:23:49,333 --> 00:23:52,500 He said that he was going to Vizag for a two-day business trip. 237 00:23:54,791 --> 00:23:56,625 What was Vishal's daily routine? 238 00:23:57,875 --> 00:23:59,750 Morning 7am to 8am gym. 239 00:24:01,708 --> 00:24:03,416 9am to 6pm office. 240 00:24:04,750 --> 00:24:06,833 He comes home after that. 241 00:24:07,583 --> 00:24:10,375 Sometimes after work... 242 00:24:10,416 --> 00:24:12,208 he goes to meet his friends, 243 00:24:12,916 --> 00:24:14,541 but he keeps me informed. 244 00:24:15,083 --> 00:24:16,791 Who were his close friends? 245 00:24:17,500 --> 00:24:21,708 At work, he is close to Karthik and Surendra. 246 00:24:22,291 --> 00:24:26,041 Mahesh and Venu were Vishal's college friends. 247 00:24:27,041 --> 00:24:28,875 Hmm. - [Phone vibrating] 248 00:24:30,125 --> 00:24:31,291 Hello? - Ma'am? 249 00:24:31,375 --> 00:24:32,166 Yes, Deepak. 250 00:24:32,250 --> 00:24:34,500 We took Swati's mother's statement ma'am. 251 00:24:35,333 --> 00:24:36,041 Good. 252 00:24:37,041 --> 00:24:38,875 Swati's in-laws also stay nearby. 253 00:24:38,916 --> 00:24:40,416 I'll go and talk to them as well. 254 00:24:46,000 --> 00:24:49,458 And also find out about Swati's character if you can. 255 00:24:49,500 --> 00:24:51,958 Sure ma'am, I'll find out and get back to you. 256 00:25:02,625 --> 00:25:05,583 Add Vishal's friends and that gym instructor to our enquiry list. 257 00:25:08,000 --> 00:25:10,125 What do you think about Anita and Vishal? 258 00:25:10,208 --> 00:25:11,125 I don't know ma'am. 259 00:25:11,166 --> 00:25:13,708 Everyone is saying that they were a perfect couple. 260 00:25:14,541 --> 00:25:16,875 There's nothing called as a perfect couple, Natraj. 261 00:25:36,125 --> 00:25:37,000 Hi Doc. 262 00:25:38,166 --> 00:25:39,583 Hi ma'am, how are you? 263 00:25:40,041 --> 00:25:40,500 Good. 264 00:25:40,916 --> 00:25:41,916 Are those reports ready? 265 00:25:41,958 --> 00:25:42,625 Yes. 266 00:25:43,250 --> 00:25:47,416 Apart from the victims' samples we found two more samples in the crime scene. 267 00:25:47,500 --> 00:25:51,416 One was in the skin tissue found under Swati's fingernails 268 00:25:53,458 --> 00:25:55,291 and the other sample was found on the car seat belt. 269 00:25:58,250 --> 00:26:00,750 So, at least two persons are involved? 270 00:26:02,375 --> 00:26:03,500 That's correct. 271 00:26:03,750 --> 00:26:06,166 And according to DNA reports 272 00:26:06,208 --> 00:26:10,125 these two men's age is between 25 and 35 years. 273 00:26:10,333 --> 00:26:13,291 Unfortunately the samples did not match 274 00:26:13,375 --> 00:26:16,958 with those in the existing criminal database. 275 00:26:18,458 --> 00:26:20,250 What about the ballistic reports? 276 00:26:20,458 --> 00:26:22,916 Kailash is working on it. It'll be done by tomorrow. 277 00:26:23,416 --> 00:26:24,125 Thank you, doc. 278 00:26:24,166 --> 00:26:25,208 Call me Shanti. 279 00:26:28,833 --> 00:26:31,625 We have to check the bank statements of the immediate family members. 280 00:26:31,666 --> 00:26:33,333 Get a court order if necessary. 281 00:26:33,416 --> 00:26:34,291 Yes ma'am. 282 00:26:40,083 --> 00:26:41,625 What's the update guys? 283 00:26:44,083 --> 00:26:44,916 Yes. 284 00:26:45,916 --> 00:26:47,916 I had a conversation with Swati's in-laws ma'am. 285 00:26:48,541 --> 00:26:50,333 They were saying that Ashok was a heavy drinker 286 00:26:50,833 --> 00:26:52,916 and because of that Swati and Ashok used to quarrel a lot. 287 00:26:53,000 --> 00:26:54,875 After Ashok's death, 288 00:26:54,916 --> 00:26:56,916 Swati did not remain in touch with her in-laws. 289 00:26:57,291 --> 00:26:59,291 Did you check Swati and Vishal's call logs? 290 00:26:59,375 --> 00:27:01,541 We did ma'am, nothing is abnormal. 291 00:27:02,375 --> 00:27:03,833 [Cell phone rings] 292 00:27:05,000 --> 00:27:06,291 Excuse me ma'am. 293 00:27:06,708 --> 00:27:08,541 Yes, Jagadish tell me. 294 00:27:10,458 --> 00:27:11,416 Nataraj? 295 00:27:12,333 --> 00:27:15,833 From our enquiry list, ask all the men aged between 25 and 35 296 00:27:16,125 --> 00:27:18,000 to come to our office for tea tomorrow morning. 297 00:27:18,291 --> 00:27:18,958 Ma'am? 298 00:27:20,375 --> 00:27:21,458 Hmm... 299 00:27:21,833 --> 00:27:22,791 Ok ma'am. 300 00:27:25,958 --> 00:27:27,458 Ma'am, we have a lead. 301 00:27:29,125 --> 00:27:31,250 According to CCTV footage, on the day of the crime 302 00:27:31,333 --> 00:27:33,916 474 vehicles passed through that road. 303 00:27:35,666 --> 00:27:37,416 After checking their registration plates we found out that 304 00:27:37,500 --> 00:27:39,666 one tata van had a fake number plate. 305 00:27:40,458 --> 00:27:41,208 This one. 306 00:27:45,416 --> 00:27:46,375 Here's the catch. 307 00:27:46,416 --> 00:27:48,958 This vehicle entered the service road but didn't exit it. 308 00:27:54,208 --> 00:27:58,625 Take local police's help and comb those nearby areas. 309 00:27:59,125 --> 00:27:59,875 Ok ma'am. 310 00:27:59,958 --> 00:28:03,166 And... send a look out notice for that tata van, yeah? 311 00:28:03,250 --> 00:28:04,041 Yes ma'am. 312 00:28:07,833 --> 00:28:09,708 [Train horn blares] 313 00:28:15,708 --> 00:28:18,875 [Pounding on door] Hello. Anyone inside? 314 00:28:21,958 --> 00:28:22,666 Ayyappa. 315 00:28:22,750 --> 00:28:23,416 Sir? 316 00:28:23,500 --> 00:28:24,875 Should I go get the keys? 317 00:28:24,916 --> 00:28:25,875 No sir. 318 00:28:33,208 --> 00:28:34,458 Sir, your mobile. 319 00:28:48,750 --> 00:28:49,541 Go, search. 320 00:28:50,375 --> 00:28:51,166 Hmm. 321 00:29:23,791 --> 00:29:25,208 Sir! 322 00:29:30,291 --> 00:29:31,125 Move aside. 323 00:29:47,500 --> 00:29:48,625 Call forensics. 324 00:29:48,666 --> 00:29:49,750 Okay sir. 325 00:30:00,000 --> 00:30:00,875 Morning sir. 326 00:30:01,500 --> 00:30:03,166 We arrived at the reported house. 327 00:30:03,416 --> 00:30:06,000 We found a dead body inside. 328 00:30:08,458 --> 00:30:09,291 Yes sir. 329 00:30:10,875 --> 00:30:11,833 Sure. Yeah. 330 00:30:17,375 --> 00:30:19,750 The Tata van we are looking for might be in these areas. 331 00:30:20,250 --> 00:30:22,291 Mirzaguda, Dontanpalli and Jaanwada. 332 00:30:25,000 --> 00:30:26,125 Where is this truck driver? 333 00:30:27,458 --> 00:30:28,791 Did you see this van anywhere? 334 00:30:29,291 --> 00:30:30,166 No idea sir. 335 00:31:04,000 --> 00:31:04,875 Good morning sir. 336 00:31:05,333 --> 00:31:10,708 Sir, we've summoned the friends and family members in the enquiry list. 337 00:31:13,166 --> 00:31:14,666 Sure sir, I'll update you. 338 00:31:19,958 --> 00:31:22,541 I'm a trainer at 24*7 fitness center ma'am. 339 00:31:22,583 --> 00:31:24,416 Vishal and Swati are my clients. 340 00:31:24,458 --> 00:31:26,875 They met in a group session three months ago. 341 00:31:26,916 --> 00:31:29,333 I did observe their closeness 342 00:31:29,375 --> 00:31:31,250 but since it was their personal matter 343 00:31:31,333 --> 00:31:32,500 I did not get involved in that. 344 00:31:33,750 --> 00:31:35,750 Vishal and I are colleagues, ma'am. 345 00:31:36,166 --> 00:31:37,875 I've known him for 3 years now. 346 00:31:38,041 --> 00:31:39,083 He was a good man. 347 00:31:39,333 --> 00:31:41,125 He was always there to help. 348 00:31:41,708 --> 00:31:43,958 but to see him like this... 349 00:31:44,666 --> 00:31:45,791 We're all in a shock. 350 00:31:46,250 --> 00:31:48,333 There's no need to be afraid. Take it easy. 351 00:31:48,583 --> 00:31:50,416 Oh!! So I'm not a suspect? 352 00:31:51,500 --> 00:31:52,416 [Sighs] 353 00:31:53,708 --> 00:31:55,958 Then, why did you call me ma'am? 354 00:31:56,291 --> 00:31:57,958 We just need your official statement. 355 00:31:58,041 --> 00:31:59,208 Sure, will answer. 356 00:32:04,125 --> 00:32:07,750 On 8th May, where were you between 8pm and 12am? 357 00:32:10,583 --> 00:32:12,833 8pm to 10pm, I was working with a client madam 358 00:32:12,875 --> 00:32:14,416 and after that I went home. 359 00:32:14,458 --> 00:32:17,583 That evening our whole family went out for dinner. 360 00:32:18,458 --> 00:32:20,041 Since Vishal was out of town, 361 00:32:20,083 --> 00:32:21,666 Anita was also there with us. 362 00:32:21,708 --> 00:32:23,250 I was at my home that night. 363 00:32:23,708 --> 00:32:24,541 Tea? 364 00:32:25,166 --> 00:32:26,416 I don't drink tea ma'am. 365 00:32:26,666 --> 00:32:27,375 Coffee? 366 00:32:27,583 --> 00:32:29,250 I don't like coffee ma'am. 367 00:32:29,333 --> 00:32:31,250 Hey! Get some water. 368 00:32:32,500 --> 00:32:33,916 How do you know Vishal? 369 00:32:34,083 --> 00:32:36,083 Both of us studied in the same college ma'am. 370 00:32:37,000 --> 00:32:40,708 I'm still unable to believe that he is no more. 371 00:32:41,416 --> 00:32:41,958 Umm! 372 00:32:43,791 --> 00:32:45,958 Did you notice any changes in Vishal recently? 373 00:32:46,375 --> 00:32:47,208 Nothing strange ma'am. 374 00:32:47,916 --> 00:32:51,000 I went to Vizag a week ago and returned only today ma'am. 375 00:32:52,500 --> 00:32:55,375 So, I basically don't know what happened during that time. 376 00:32:55,750 --> 00:32:57,125 Swati was my brother's wife. 377 00:32:57,333 --> 00:32:59,000 My brother died in an accident 6 months ago. 378 00:32:59,625 --> 00:33:00,958 I did not meet her thereafter. 379 00:33:02,083 --> 00:33:04,625 Don't you feel sorry that this happened to her? 380 00:33:04,666 --> 00:33:05,916 Of course, I feel sorry for her. 381 00:33:06,250 --> 00:33:09,333 But I lost touch with her after my brother's death. 382 00:33:10,708 --> 00:33:12,250 Do you doubt anyone? 383 00:33:12,458 --> 00:33:14,000 No, they were a perfect couple. 384 00:33:14,833 --> 00:33:17,875 All the neighbours would be invited to the events in their house. 385 00:33:23,541 --> 00:33:25,166 Vishal was a very cool guy. 386 00:33:25,666 --> 00:33:28,583 I'm not able to understand why would anyone want to kill him. 387 00:33:29,375 --> 00:33:33,041 I can't even imagine what Anita is going through. 388 00:33:33,875 --> 00:33:37,250 Ma'am you should definitely catch the guy who is responsible for this. 389 00:33:37,291 --> 00:33:38,416 Please don't let him escape. 390 00:33:42,958 --> 00:33:44,625 Send these samples to the lab. 391 00:33:44,666 --> 00:33:46,333 It'll take atleast 24 hours. 392 00:33:46,375 --> 00:33:47,166 Ok ma'am. 393 00:33:53,791 --> 00:33:55,791 That's the van we saw in the CCTV footage, right? 394 00:33:55,875 --> 00:33:56,666 Yes sir. 395 00:33:56,708 --> 00:33:57,875 [Kids indistinct chatter] 396 00:33:57,916 --> 00:33:59,041 Fast. Let's go. 397 00:34:02,875 --> 00:34:05,416 Hey, get down. Constable, catch him. 398 00:34:06,416 --> 00:34:07,250 Hey, what are you doing? 399 00:34:09,250 --> 00:34:10,708 Don't you have school today? 400 00:34:15,250 --> 00:34:16,833 [Phone vibrating] 401 00:34:17,083 --> 00:34:17,750 Hello. 402 00:34:18,458 --> 00:34:20,583 Ma'am, we found that Tata van near Vikarabad highway. 403 00:34:22,250 --> 00:34:23,416 Since when was this van here? 404 00:34:23,458 --> 00:34:24,916 We have no idea sir. 405 00:34:25,000 --> 00:34:26,458 Why would the children play here then? 406 00:34:26,541 --> 00:34:28,625 They are just kids sir. How would they know? 407 00:34:29,541 --> 00:34:30,291 Who's the owner? 408 00:34:31,291 --> 00:34:32,541 Along with fake number plates 409 00:34:32,625 --> 00:34:34,375 they've tampered with the chassis number as well ma'am. 410 00:34:36,416 --> 00:34:38,041 What are you doing here? Move! 411 00:34:40,000 --> 00:34:41,000 Who removed the tyres? 412 00:34:41,041 --> 00:34:42,041 Since it was empty we went there. 413 00:34:42,083 --> 00:34:42,791 Yeah? 414 00:34:42,875 --> 00:34:44,083 Do one thing. 415 00:34:44,458 --> 00:34:47,500 Get a vehicle expert and find out the VI number. 416 00:34:47,666 --> 00:34:49,208 I want to know the owner of that vehicle. 417 00:34:49,250 --> 00:34:50,291 Ok ma'am. 418 00:35:13,541 --> 00:35:15,083 [Phone vibrating] 419 00:35:16,750 --> 00:35:17,416 Hello. 420 00:35:17,500 --> 00:35:19,416 Hello ma'am, this is Kailash from ballistics. 421 00:35:19,500 --> 00:35:20,500 Yeah Kailash. 422 00:35:20,583 --> 00:35:22,041 Can you come to the lab once? 423 00:35:22,333 --> 00:35:24,416 I need to talk about something very important. 424 00:35:32,166 --> 00:35:33,541 [Engine starts] 425 00:35:52,708 --> 00:35:53,375 Hello. 426 00:35:53,458 --> 00:35:54,083 Hello madam. 427 00:35:54,375 --> 00:35:55,083 Yeah Nataraj. 428 00:35:55,375 --> 00:35:56,125 Tell me, madam. 429 00:35:56,208 --> 00:35:58,250 I need to know the registration details of a car. 430 00:35:59,125 --> 00:36:00,041 Note down the number. 431 00:36:00,125 --> 00:36:00,916 Okay, madam. 432 00:36:14,041 --> 00:36:14,875 What's going on, Kailash? 433 00:36:14,958 --> 00:36:16,375 Why did you asked me come so suddenly? 434 00:36:16,458 --> 00:36:17,125 Ma'am... 435 00:36:18,583 --> 00:36:22,125 the weapon used to commit these murders is a Zoraki 2918. 436 00:36:22,166 --> 00:36:23,208 It's a Turkish gun. 437 00:36:23,500 --> 00:36:25,666 But, for a crime of this nature 438 00:36:26,208 --> 00:36:29,291 using a barrel-modified semi-automatic weapon felt strange. 439 00:36:29,625 --> 00:36:30,916 So, I did some research 440 00:36:31,458 --> 00:36:32,583 and... 441 00:36:32,791 --> 00:36:34,208 it's connected to you. 442 00:36:35,375 --> 00:36:36,708 That's why I asked you to come here. 443 00:36:37,625 --> 00:36:39,875 The gun used to kill officer Seshadri Prasanna 444 00:36:39,958 --> 00:36:41,708 in the warehouse shootout six months ago... 445 00:36:42,000 --> 00:36:43,791 and the gun used in these murders... 446 00:36:43,875 --> 00:36:45,041 are exactly the same. 447 00:36:45,750 --> 00:36:48,666 And it's an exact match. 448 00:36:49,166 --> 00:36:51,708 I brought a version of this model. 449 00:36:52,750 --> 00:36:55,625 And I had a doubt because I did that report. 450 00:36:56,083 --> 00:36:59,458 So, after I had a doubt, I did some tests.. 451 00:37:00,166 --> 00:37:03,375 ..matched some samples and yes, it's a perfect match. 452 00:37:03,750 --> 00:37:04,958 It's the same one. 453 00:37:05,041 --> 00:37:05,958 Are you sure? 454 00:37:06,041 --> 00:37:07,541 Yes ma'am, I'm absolutely sure. 455 00:37:07,583 --> 00:37:08,750 It is the same gun. 456 00:37:14,833 --> 00:37:15,375 Hello. 457 00:37:15,458 --> 00:37:17,250 Ma'am, we traced down Keshav's location. 458 00:37:18,541 --> 00:37:19,166 Hmm. 459 00:37:26,041 --> 00:37:27,166 [Line ringing] 460 00:37:27,541 --> 00:37:28,791 [Cell phone rings] 461 00:37:31,666 --> 00:37:32,375 Hello. 462 00:37:32,583 --> 00:37:34,625 Sir, we know where Keshav is. 463 00:37:36,166 --> 00:37:37,416 What's your next move? 464 00:37:38,208 --> 00:37:39,583 Sir, let's raid the place. 465 00:37:41,666 --> 00:37:42,291 Okay. 466 00:37:42,916 --> 00:37:44,166 Tag along a backup team. 467 00:37:44,583 --> 00:37:45,416 Sir. 468 00:37:54,458 --> 00:37:56,583 Sanjeev, wait there. We'll pick you up. 469 00:38:19,458 --> 00:38:21,041 [Phone vibrating] 470 00:38:22,166 --> 00:38:22,541 Hello. 471 00:38:22,916 --> 00:38:25,125 Madam, our vehicle broke down. 472 00:38:25,166 --> 00:38:26,666 We'll be a little late. 473 00:38:27,708 --> 00:38:28,583 How late? 474 00:38:28,625 --> 00:38:30,541 Atleast one hour madam. 475 00:38:31,208 --> 00:38:31,791 Okay. 476 00:38:33,375 --> 00:38:34,541 Hurry up guys. 477 00:38:38,916 --> 00:38:42,250 Backup is going to be late. What shall we do? 478 00:38:42,291 --> 00:38:43,458 We'll wait ma'am. 479 00:38:43,666 --> 00:38:46,958 We'll lose the remaining evidence if we wait. 480 00:38:47,250 --> 00:38:48,375 He's right ma'am. 481 00:38:49,208 --> 00:38:50,083 Sesh? 482 00:38:51,791 --> 00:38:52,875 You're the boss. 483 00:38:54,916 --> 00:38:56,291 Ok, let's go. 484 00:39:33,875 --> 00:39:34,791 [Glass shatters] 485 00:39:37,416 --> 00:39:38,500 [Gunshot] 486 00:40:55,125 --> 00:40:56,958 [Gunshot] 487 00:41:11,625 --> 00:41:12,708 Sir. 488 00:41:16,125 --> 00:41:17,291 Yes sir. 489 00:41:17,375 --> 00:41:18,333 [Gunshot] 490 00:41:25,750 --> 00:41:28,333 Are those last location co-ordinates exact, sir? 491 00:41:28,875 --> 00:41:30,583 Yeah, they are same. 492 00:41:31,416 --> 00:41:32,250 Sir. 493 00:41:32,666 --> 00:41:33,666 Did you bring Keshav's file? 494 00:41:33,750 --> 00:41:34,625 Yes sir. 495 00:41:38,833 --> 00:41:41,041 How do you know that one who escaped is Keshav? 496 00:41:41,500 --> 00:41:42,458 Excuse me? 497 00:41:43,916 --> 00:41:47,625 Archana, this is Sudheer and Vikranth from NIA. 498 00:41:47,666 --> 00:41:49,291 They're are also searching for Keshav. 499 00:41:49,458 --> 00:41:51,458 Hello sir. - Hello. 500 00:41:52,791 --> 00:41:53,833 Is this Keshav? 501 00:41:56,958 --> 00:41:59,541 Sir, I know what Keshav looks like. This is not him. 502 00:42:02,791 --> 00:42:03,833 How about this guy? 503 00:42:06,416 --> 00:42:07,041 Yes sir. 504 00:42:07,666 --> 00:42:09,833 She's right, that's Keshav. 505 00:42:10,958 --> 00:42:14,291 Good sir. We can collaborate on this case. 506 00:42:15,291 --> 00:42:16,291 That won't be possible. 507 00:42:16,416 --> 00:42:17,416 Why sir? 508 00:42:17,791 --> 00:42:18,625 Archana 509 00:42:19,166 --> 00:42:20,166 you wait outside. 510 00:42:20,250 --> 00:42:21,125 But sir, I can! 511 00:42:21,208 --> 00:42:22,833 Please, I'll call you. 512 00:42:23,833 --> 00:42:24,833 Sir. 513 00:42:27,125 --> 00:42:27,958 [Sighs] 514 00:42:30,833 --> 00:42:32,083 Tell me about Keshav. 515 00:42:34,208 --> 00:42:36,083 Do you guys think Keshav mainly deals in drugs? 516 00:42:43,375 --> 00:42:46,666 He recently supplied arms to Kashmir militants. 517 00:42:49,125 --> 00:42:50,375 He is a national threat. 518 00:43:14,791 --> 00:43:16,250 He is above local police sir. 519 00:43:16,791 --> 00:43:17,708 Please understand. 520 00:43:20,250 --> 00:43:21,000 Okay. 521 00:43:21,416 --> 00:43:23,708 We'll handover the case to you. You can take it. 522 00:43:24,375 --> 00:43:26,208 Thank you sir. - Thank you sir. 523 00:43:26,916 --> 00:43:27,666 Yeah. 524 00:43:46,375 --> 00:43:47,041 Sir. 525 00:43:47,500 --> 00:43:48,250 Archana... 526 00:43:48,958 --> 00:43:50,875 NIA is taking over the case. 527 00:43:51,250 --> 00:43:54,333 Sir, I won't question NIA's interest in Keshav's case 528 00:43:54,500 --> 00:43:57,000 after looking at those weapons in his warehouse. 529 00:43:57,416 --> 00:43:59,541 Sir, let me work on this unofficially. 530 00:43:59,583 --> 00:44:01,833 In that raid led by you, we lost an officer 531 00:44:02,041 --> 00:44:03,625 and two are still in the hospital. 532 00:44:04,083 --> 00:44:05,916 You should've waited for the back up to arrive. 533 00:44:07,208 --> 00:44:10,208 Sir, given the weapons he has, no backup could've been of any help. 534 00:44:11,000 --> 00:44:13,166 In fact, we would've lost more men that way. 535 00:44:15,000 --> 00:44:15,875 Well... 536 00:44:15,958 --> 00:44:18,083 tell the same thing to the internal inquiry panel. 537 00:44:18,750 --> 00:44:20,000 As far as I can tell... 538 00:44:20,375 --> 00:44:21,833 inevitably, you'll either be suspended or transferred. 539 00:44:22,000 --> 00:44:23,833 But sir... - Now you can leave. 540 00:44:45,666 --> 00:44:49,583 Ma'am, are you ok ma'am? 541 00:45:12,041 --> 00:45:13,625 Ballistic reports have arrived, Sir. 542 00:45:13,791 --> 00:45:15,125 They confirm that gun used in the murders 543 00:45:15,166 --> 00:45:15,875 belongs to Keshav. 544 00:45:15,916 --> 00:45:16,500 What? 545 00:45:16,875 --> 00:45:17,583 You sure? 546 00:45:17,833 --> 00:45:18,458 Yes sir. 547 00:45:18,541 --> 00:45:21,916 Isn't NIA working on that case? 548 00:45:22,500 --> 00:45:25,125 That's why I need your help in this, Sir. 549 00:45:28,500 --> 00:45:33,291 Sir, I need Keshav's details from NIA. It's urgent. 550 00:45:34,083 --> 00:45:35,541 You know that's not possible Archana. 551 00:45:36,416 --> 00:45:37,375 But why sir? 552 00:45:37,583 --> 00:45:38,333 Come on... 553 00:45:38,666 --> 00:45:39,541 You know better. 554 00:45:39,833 --> 00:45:41,750 You've been in the department for six years now. 555 00:45:43,208 --> 00:45:45,833 Red-tape, bureaucracy, politics... 556 00:45:45,916 --> 00:45:46,833 You understand? 557 00:45:47,791 --> 00:45:50,416 Sir, I understand policing not politics. 558 00:45:52,958 --> 00:45:55,250 I'll talk to the commissioner and let you know. 559 00:45:58,375 --> 00:45:59,583 But don't get your hopes up. 560 00:46:00,458 --> 00:46:01,625 Follow your other leads. 561 00:46:01,666 --> 00:46:02,375 Sir. 562 00:46:08,458 --> 00:46:09,916 [Engine starts] 563 00:46:19,916 --> 00:46:22,875 You guys don't even know how to salute. 564 00:46:22,958 --> 00:46:24,000 Ma'am is here. 565 00:46:24,541 --> 00:46:25,375 Yeah, okay. 566 00:46:25,833 --> 00:46:27,791 Did that vehicle expert find that VIN number? 567 00:46:34,750 --> 00:46:35,291 Madam. 568 00:46:35,333 --> 00:46:37,375 Pasha, bring two tea and ask Deepak sir to come over. 569 00:46:37,458 --> 00:46:38,375 Ok madam. 570 00:46:47,958 --> 00:46:48,708 May I come in ma'am? 571 00:46:48,750 --> 00:46:49,500 Yeah Deepak. 572 00:46:51,083 --> 00:46:52,291 Yes ma'am. - Come sit. 573 00:46:55,083 --> 00:46:56,375 Deepak? - Yes ma'am. 574 00:46:56,416 --> 00:46:58,833 Did you thoroughly check Swati's character? 575 00:46:59,041 --> 00:46:59,833 Yes, ma'am. I did. 576 00:47:00,041 --> 00:47:01,083 Hmm... 577 00:47:02,083 --> 00:47:05,250 Did she have any other affairs apart from Vishal? 578 00:47:06,916 --> 00:47:07,708 No ma'am. 579 00:47:08,000 --> 00:47:10,083 I did not find anything like that in my investigation. 580 00:47:10,583 --> 00:47:11,458 You sure? 581 00:47:12,250 --> 00:47:13,916 Yes ma'am. She's clean. 582 00:48:21,583 --> 00:48:23,375 Why are you following me? 583 00:48:25,125 --> 00:48:27,291 I am Ravi Varma, Private detective. 584 00:48:27,916 --> 00:48:30,541 I have some details regarding this case. 585 00:48:31,375 --> 00:48:35,875 A few months ago, Swati's husband Ashok hired me to tail Swati. 586 00:48:36,875 --> 00:48:37,875 Come in. 587 00:48:41,000 --> 00:48:42,791 While I was following Swati... 588 00:48:42,833 --> 00:48:47,041 I found out that she was having an affair with an inspector from your team, Deepak. 589 00:48:51,250 --> 00:48:52,291 [Camera clicks] 590 00:48:54,541 --> 00:48:57,375 [Camera clicks] 591 00:48:58,375 --> 00:49:00,958 I've been trying to tell you this since yesterday 592 00:49:01,333 --> 00:49:03,666 but after knowing that Deepak is in your team 593 00:49:03,708 --> 00:49:05,541 I wanted to meet you in person. 594 00:49:07,791 --> 00:49:09,416 Finally, we met. 595 00:49:09,875 --> 00:49:13,208 If you want any more details regarding this case, 596 00:49:13,291 --> 00:49:14,958 please contact me on this number. 597 00:49:15,750 --> 00:49:17,416 Thank you. - Welcome, madam. 598 00:49:26,458 --> 00:49:28,708 Looks like they are husband and wife. 599 00:49:29,375 --> 00:49:31,375 Did you find any details about the woman? 600 00:49:31,416 --> 00:49:33,166 The room is booked under Vishal's name. 601 00:49:33,500 --> 00:49:35,500 Did you check Swati and Vishal's call logs? 602 00:49:35,583 --> 00:49:38,083 We did ma'am, nothing is abnormal. 603 00:49:39,625 --> 00:49:40,416 You idiot! 604 00:49:40,500 --> 00:49:41,958 Nataraj, don't hit on the head Nataraj. 605 00:49:42,041 --> 00:49:42,875 Why are you hitting me on the head. 606 00:49:42,958 --> 00:49:44,750 What? - Stop Nataraj. 607 00:49:46,625 --> 00:49:47,666 Deepak! 608 00:49:48,041 --> 00:49:49,958 It's absolutely fine if you remain silent, 609 00:49:51,625 --> 00:49:53,791 but do not dare say that you don't know anything. 610 00:49:57,000 --> 00:49:58,333 Where were you that night? 611 00:49:58,416 --> 00:50:01,416 I was in this station working night shift at that time. 612 00:50:01,458 --> 00:50:02,708 You can check it ma'am. 613 00:50:03,666 --> 00:50:05,500 Nataraj, check the station CCTV footage. 614 00:50:05,750 --> 00:50:07,041 Ok ma'am. 615 00:50:09,416 --> 00:50:11,375 What's the connection between Swati and you? 616 00:50:15,291 --> 00:50:17,375 Don't test my patience Deepak. 617 00:50:23,291 --> 00:50:26,333 I want to know every detail. Tell me. 618 00:50:29,000 --> 00:50:32,833 Ma'am, I met Swati one year ago through a dating app. 619 00:50:33,291 --> 00:50:35,125 [Deepak] 'We started talking regularly.' 620 00:50:35,333 --> 00:50:37,750 'I understood that she was not in a happy marriage.' 621 00:50:38,250 --> 00:50:40,625 'In a weak moment, we both got involved.' 622 00:50:41,125 --> 00:50:44,500 'However, a few days later she herself told that we should stop it.' 623 00:50:46,250 --> 00:50:47,166 That's it, that was the end. 624 00:50:47,208 --> 00:50:49,041 We didn't even meet after that. 625 00:50:49,916 --> 00:50:51,333 Why did you not tell us then? 626 00:50:51,541 --> 00:50:54,458 Ma'am, I was shocked seeing Swati's body that day. 627 00:50:58,083 --> 00:50:59,125 Swati? 628 00:50:59,208 --> 00:51:00,041 [Gasps] 629 00:51:03,750 --> 00:51:05,583 If this matter leaks out... 630 00:51:05,875 --> 00:51:08,208 I was afraid that my wife and kids would get affected. 631 00:51:08,666 --> 00:51:10,458 Please ma'am, believe me. 632 00:51:11,708 --> 00:51:12,583 Please. 633 00:51:14,125 --> 00:51:15,125 I checked it madam. 634 00:51:15,708 --> 00:51:17,250 He was here the whole night. 635 00:51:17,583 --> 00:51:18,458 You heard it ma'am. 636 00:51:18,541 --> 00:51:20,541 It's obvious that I did not commit those murders. 637 00:51:20,625 --> 00:51:21,583 It's over. 638 00:51:22,000 --> 00:51:23,291 You're a suspect. 639 00:51:23,666 --> 00:51:26,333 We're arresting you for misleading the case. 640 00:51:26,416 --> 00:51:27,208 Please. 641 00:51:27,583 --> 00:51:28,500 Please ma'am, Please. 642 00:51:28,583 --> 00:51:29,250 Wait. 643 00:51:29,708 --> 00:51:30,416 Ma'am. 644 00:51:40,333 --> 00:51:41,083 What? 645 00:51:41,166 --> 00:51:42,875 Do you also have an affair with Swati? 646 00:51:42,958 --> 00:51:43,791 Yikes, no! 647 00:51:44,583 --> 00:51:45,208 Good. 648 00:51:48,250 --> 00:51:50,208 Don't let the information that Deepak is a suspect leak 649 00:51:50,291 --> 00:51:52,166 until the investigation is complete. 650 00:51:52,208 --> 00:51:53,375 Okay? - Okay, ma'am. 651 00:51:55,666 --> 00:51:59,333 CCTV confirms that Deepak did not commit those murders. 652 00:52:00,625 --> 00:52:03,208 But we can't believe his line of enquiry. 653 00:52:03,250 --> 00:52:04,125 True ma'am. 654 00:52:04,166 --> 00:52:05,208 So let's do it again. 655 00:52:06,458 --> 00:52:07,666 Okay? - Okay. 656 00:52:22,416 --> 00:52:23,375 Hi Usha. 657 00:52:34,250 --> 00:52:36,000 Do you know him? 658 00:52:37,250 --> 00:52:38,458 We found in our enquiry that 659 00:52:38,500 --> 00:52:40,875 you and Swati were close friends. 660 00:52:46,791 --> 00:52:49,458 I saw him for the first at the hospital. 661 00:52:50,791 --> 00:52:52,750 Apart from that, I don't know anything else. 662 00:52:52,875 --> 00:52:54,083 Tell me about her. 663 00:52:55,125 --> 00:52:58,958 Ma'am, it's true that Swati and I were close friends. 664 00:52:59,291 --> 00:53:03,333 but after her husband's death we lost touch, ma'am. 665 00:53:04,333 --> 00:53:06,125 Do you doubt anyone? 666 00:53:06,375 --> 00:53:08,291 Did Swati have any enemies? 667 00:53:09,958 --> 00:53:12,041 I don't want to get involved in this. 668 00:53:12,125 --> 00:53:14,958 If this gets out people will judge me. 669 00:53:15,500 --> 00:53:17,166 It's okay, we're not judging you. 670 00:53:17,708 --> 00:53:19,583 We just want to know what she was like. 671 00:53:21,000 --> 00:53:24,000 Did Ashok and Swati have any problems? 672 00:53:29,000 --> 00:53:31,041 There were only problems with her. 673 00:53:31,666 --> 00:53:34,208 I lost my son because of her. 674 00:53:36,625 --> 00:53:39,625 Swati was my college friend. 675 00:53:40,041 --> 00:53:44,166 Unable to repay his debts, her father left their home. 676 00:53:48,208 --> 00:53:50,708 She was a very quiet girl during college. 677 00:53:51,166 --> 00:53:53,125 She rarely spoke with anyone. 678 00:53:54,083 --> 00:53:54,958 Swati? 679 00:53:56,666 --> 00:53:58,458 Will you join us for a movie? 680 00:53:59,208 --> 00:54:00,875 Because of financial problems, 681 00:54:00,916 --> 00:54:02,750 the situation in her home changed 682 00:54:02,791 --> 00:54:04,041 and her behaviour too. 683 00:54:05,958 --> 00:54:06,375 Yeah. 684 00:54:06,416 --> 00:54:07,416 Did you read this book? 685 00:54:07,500 --> 00:54:08,333 Little Woman, right? 686 00:54:09,041 --> 00:54:09,833 Mom! 687 00:54:09,916 --> 00:54:10,875 Oh no, Aunty! 688 00:54:14,416 --> 00:54:15,375 Careful. 689 00:54:29,333 --> 00:54:33,291 She used think twice before talking to guys 690 00:54:33,375 --> 00:54:34,333 but after that... 691 00:54:34,375 --> 00:54:37,708 the way she behaved with them totally changed. 692 00:54:48,833 --> 00:54:51,041 Hi, you kept me waiting for so long. 693 00:54:51,208 --> 00:54:52,000 Sorry. 694 00:54:52,375 --> 00:54:53,041 Let's go. 695 00:54:53,958 --> 00:54:56,125 As quickly as she liked someone, 696 00:54:56,166 --> 00:54:58,000 she used to let go of them as well. 697 00:54:58,791 --> 00:55:00,625 I think she was a bit confused. 698 00:55:01,250 --> 00:55:02,875 Ashok was a good man. 699 00:55:04,083 --> 00:55:06,250 We got them married because he liked Swati. 700 00:55:07,333 --> 00:55:10,958 but we never anticipated the trauma she'd bring us. 701 00:55:11,375 --> 00:55:12,166 Mom. 702 00:55:23,541 --> 00:55:25,250 Okay. Thank you, Usha. 703 00:55:25,458 --> 00:55:26,875 We'll meet again if necessary. 704 00:55:27,208 --> 00:55:28,500 Ok ma'am. - Okay. 705 00:55:34,083 --> 00:55:34,875 Sir! 706 00:55:35,208 --> 00:55:36,375 Where are the other two tyres? 707 00:55:36,500 --> 00:55:37,916 How should I take my vehicle away?! 708 00:55:38,000 --> 00:55:41,416 Finding your vehicle itself is a big thing, and you want tyres as well? 709 00:55:43,250 --> 00:55:44,458 What do you think of me? 710 00:55:44,666 --> 00:55:46,166 [Phone vibrating] - Hello. 711 00:55:47,291 --> 00:55:48,041 Ma'am. 712 00:55:48,375 --> 00:55:52,333 Along with Deepak's we've run all the samples you've given us. 713 00:55:52,666 --> 00:55:53,791 I'm sorry to disappoint you 714 00:55:53,833 --> 00:55:57,625 but they did not match with the samples found at the crime scene. 715 00:55:57,666 --> 00:55:59,000 There's no match. 716 00:56:03,500 --> 00:56:06,333 Ma'am, Tata van's owner has come to collect his vehicle. 717 00:56:06,375 --> 00:56:08,166 I don't think he's a proper lead madam. 718 00:56:08,208 --> 00:56:10,875 And he was also out of town when the murders occurred. 719 00:56:10,958 --> 00:56:11,833 Namaste, madam. 720 00:56:11,875 --> 00:56:12,791 Is it your van? 721 00:56:12,875 --> 00:56:15,041 Yes madam. It was stolen 10 days ago. 722 00:56:15,375 --> 00:56:17,125 I even lodged a complaint. 723 00:56:17,916 --> 00:56:19,250 This is my Aadhar card, madam. 724 00:56:20,500 --> 00:56:21,541 My vehicle registration papers, madam. 725 00:56:22,625 --> 00:56:25,291 These are the photos I took with my van. 726 00:56:30,541 --> 00:56:33,708 Submit your contact number and take your vehicle. 727 00:56:33,875 --> 00:56:35,000 Ok madam. 728 00:56:44,625 --> 00:56:45,750 [Phone vibrating] - Sir. 729 00:56:45,791 --> 00:56:49,125 Archana, the NIA has not responded so far to our request. 730 00:56:51,250 --> 00:56:54,666 Sir I'm unable to understand why NIA is not responding to our request 731 00:56:54,750 --> 00:56:56,791 when we have information about Keshav. 732 00:56:57,416 --> 00:57:00,500 They may have more information than us regarding Keshav. 733 00:57:01,125 --> 00:57:04,041 An inspector in your team is a suspect in our case, 734 00:57:04,083 --> 00:57:05,666 and you found that out just yesterday. 735 00:57:06,125 --> 00:57:07,125 Just imagine the consequences 736 00:57:07,208 --> 00:57:09,583 if this news leaks out to the press. 737 00:57:10,583 --> 00:57:13,833 Sir give some time, we'll definitely crack it. 738 00:57:14,333 --> 00:57:15,916 I'll be monitoring your progress 739 00:57:16,166 --> 00:57:18,041 if not I'll have to look at other options. 740 00:57:28,250 --> 00:57:30,875 The NIA hasn't responded so far to our request. 741 00:57:31,791 --> 00:57:33,208 [Gunshot] 742 00:57:39,750 --> 00:57:42,875 The NIA may have more information than us regarding Keshav. 743 00:57:43,166 --> 00:57:45,250 She's right. That's Keshav. 744 00:57:45,333 --> 00:57:47,791 We can collaborate over this case. 745 00:57:48,791 --> 00:57:50,250 That won't be possible. 746 00:57:51,875 --> 00:57:53,791 In the raid you've conducted, an officer lost his life. 747 00:57:56,041 --> 00:57:57,541 Two officers are still hospitalised. 748 00:57:58,250 --> 00:58:01,166 You should've waited for the backup to arrive. 749 00:58:03,208 --> 00:58:04,916 [Gunshot] 750 00:58:10,291 --> 00:58:11,541 [Door bell rings] 751 00:58:16,000 --> 00:58:16,916 Yes. 752 00:58:21,166 --> 00:58:22,000 Hey. 753 00:58:22,333 --> 00:58:24,125 When did you apply for NIA again? 754 00:58:24,208 --> 00:58:25,416 You didn't even inform me regarding this. 755 00:58:25,541 --> 00:58:26,250 Sesh! 756 00:58:26,958 --> 00:58:27,625 Not now. 757 00:58:27,833 --> 00:58:28,791 Don't open it. - Wait! 758 00:58:29,041 --> 00:58:30,541 Don't open it Sesh. - Wait. 759 00:58:32,583 --> 00:58:33,375 Yeah? 760 00:58:33,583 --> 00:58:34,541 I'm not liking it. 761 00:58:35,250 --> 00:58:36,750 Please don't read it. 762 00:58:38,541 --> 00:58:40,333 I would have told you if I got selected. 763 00:58:48,125 --> 00:58:49,166 I'm sorry. 764 00:58:49,583 --> 00:58:50,791 Just leave me. 765 00:58:51,541 --> 00:58:53,458 I know you really wanted this job. 766 00:58:54,458 --> 00:58:57,875 You've told that your boss had some issues with you, right? 767 00:58:58,375 --> 00:59:00,125 maybe he said something negative about you. 768 00:59:00,958 --> 00:59:01,833 Just leave me alone. 769 00:59:01,875 --> 00:59:02,583 That's okay... 770 00:59:02,625 --> 00:59:03,875 Just leave me alone Sesh! 771 00:59:30,291 --> 00:59:31,708 Looking at his gunshot wound 772 00:59:31,750 --> 00:59:33,666 we can figure out that it was from point blank range 773 00:59:33,958 --> 00:59:35,333 but her's was a long shot. 774 00:59:36,708 --> 00:59:38,666 There are injury marks on her body. 775 00:59:39,791 --> 00:59:41,458 It suggests sexual assault. 776 00:59:41,541 --> 00:59:44,833 And about Vishal, his left jaw is broken. 777 00:59:45,208 --> 00:59:47,500 Apart from the victims' samples, 778 00:59:47,541 --> 00:59:48,833 we found two more samples in the crime scene. 779 00:59:49,625 --> 00:59:52,875 One was in the skin tissue found under Swati's fingernails 780 00:59:53,000 --> 00:59:54,875 and the other sample was found on the car seat belt. 781 00:59:55,208 --> 00:59:57,333 So, at least 2 persons are involved. 782 00:59:57,625 --> 00:59:59,250 What about the bullet casings? 783 00:59:59,708 --> 01:00:01,416 We found one casing near Vishal's dead body. 784 01:00:01,583 --> 01:00:04,541 We found another bullet casing. This is also 9mm. 785 01:00:06,500 --> 01:00:08,125 Sir, initial evidence suggests that 786 01:00:08,166 --> 01:00:10,791 the man was having an affair with another woman. 787 01:00:11,875 --> 01:00:14,708 All the neighbours would be invited for functions in their house. 788 01:00:14,750 --> 01:00:15,875 Nothing strange ma'am. 789 01:00:15,958 --> 01:00:18,000 Both of us studied in the same college ma'am. 790 01:00:18,041 --> 01:00:20,125 Oh!! So, am I not a suspect? 791 01:00:22,500 --> 01:00:23,708 Of course I feel sorry for her 792 01:00:23,958 --> 01:00:26,458 but we lost touch with her after my brother's death. 793 01:00:26,541 --> 01:00:29,708 Actually, I went to Vizag a week ago and returned only today, ma'am. 794 01:00:29,791 --> 01:00:32,166 Ma'am, you should definitely catch the guy who is responsible for this. 795 01:00:33,458 --> 01:00:37,250 Along with Deepak's we've run all the samples you've given us 796 01:00:37,333 --> 01:00:40,625 but they did not match with the samples found at the crime scene. 797 01:00:40,666 --> 01:00:42,000 For a crime of this nature, 798 01:00:42,083 --> 01:00:45,166 using a barrel-modified semi-automatic weapon felt strange. 799 01:00:45,583 --> 01:00:49,250 Ma'am we are still unable to come out of the shock that Vishal is dead. 800 01:00:49,333 --> 01:00:51,458 According to CCTV footage, on the day of the crime 801 01:00:51,500 --> 01:00:54,000 474 vehicles passed through that road. 802 01:00:54,208 --> 01:00:55,916 After checking their registration plates 803 01:00:55,958 --> 01:00:57,916 we found out that one tata van had a fake number plate. 804 01:00:58,000 --> 01:00:59,125 This is my Aadhar card madam. 805 01:00:59,166 --> 01:01:01,458 These are the photos I took with my van. 806 01:01:01,500 --> 01:01:02,708 I was in this station working on a night shift 807 01:01:02,750 --> 01:01:03,500 you can check it ma'am. 808 01:01:03,541 --> 01:01:06,416 [Chaos of voices] 809 01:01:28,291 --> 01:01:31,666 Armed robberies. What's this case? 810 01:01:33,750 --> 01:01:36,250 Victim statement reveals that these robberies 811 01:01:36,333 --> 01:01:39,000 may have been committed using a semi automatic gun. 812 01:02:20,625 --> 01:02:22,958 [Line ringing] 813 01:02:24,291 --> 01:02:24,958 Natraj? 814 01:02:25,333 --> 01:02:26,208 Yes madam. 815 01:02:26,250 --> 01:02:29,541 Anita's brother Anil has only one active mobile number, correct? 816 01:02:29,791 --> 01:02:30,583 Yes madam. 817 01:02:30,833 --> 01:02:34,000 Then, why does his bank statement show two phone bills? 818 01:02:34,208 --> 01:02:35,291 Check that. 819 01:02:47,041 --> 01:02:47,750 Ma'am. 820 01:02:48,583 --> 01:02:49,583 Hi Kapil. 821 01:02:51,291 --> 01:02:53,791 The common points in the robberies that occurred in the past four months, 822 01:02:53,958 --> 01:02:55,000 are three thieves. 823 01:02:55,291 --> 01:02:57,041 They used a gun to threaten the victims and rob. 824 01:02:57,375 --> 01:02:58,708 People who live alone 825 01:02:58,791 --> 01:03:01,375 and those who live in sparsely populated areas were their targets. 826 01:03:01,583 --> 01:03:04,541 Recently, an old man was killed in a robbery gone wrong. 827 01:03:13,458 --> 01:03:15,083 The case got escalated after that incident. 828 01:03:19,416 --> 01:03:20,875 Call forensics. 829 01:03:26,375 --> 01:03:27,875 You said gun, what kind? 830 01:03:28,291 --> 01:03:29,291 They didn't fire the gun, 831 01:03:29,333 --> 01:03:33,000 but based on a victim's statement it could be a semi-automatic weapon. 832 01:03:33,083 --> 01:03:34,958 Can these victims identify those robbers? 833 01:03:35,000 --> 01:03:36,375 They were wearing cover-up masks. 834 01:03:37,083 --> 01:03:38,416 CCTV confirms the same. 835 01:03:44,750 --> 01:03:47,083 Can I take a look at the CCTV footage? 836 01:03:47,875 --> 01:03:49,416 Also, I want to talk to the witnesses/victims. 837 01:03:49,833 --> 01:03:50,875 I'll arrange it ma'am. 838 01:03:51,333 --> 01:03:52,125 Hmm. 839 01:04:05,791 --> 01:04:07,916 Ma'am, here. We might have a lead. 840 01:04:13,125 --> 01:04:14,041 Who's this Santhosh? 841 01:04:14,083 --> 01:04:15,958 Ma'am, he has criminal records. 842 01:04:16,041 --> 01:04:18,666 Attempt to murder, extortion and recently... 843 01:04:18,708 --> 01:04:20,291 domestic violence case also has been charged against him. 844 01:04:20,541 --> 01:04:23,125 And most importantly he received 10 calls from Anil. 845 01:04:26,916 --> 01:04:29,541 Why didn't we find about this earlier call records? 846 01:04:29,750 --> 01:04:32,083 Ma'am, I'm very sorry... 847 01:04:32,833 --> 01:04:35,708 we couldn't figure it out because Anil used his dead mother's phone 848 01:04:35,791 --> 01:04:37,666 to make these calls. 849 01:04:38,791 --> 01:04:39,958 Ask Anil to come to the station. 850 01:04:40,000 --> 01:04:41,791 You go and bring Santhosh here. 851 01:04:42,041 --> 01:04:43,291 Okay ma'am. 852 01:04:46,166 --> 01:04:47,333 I'll call you after the meeting. 853 01:04:47,708 --> 01:04:48,458 Yeah. 854 01:04:48,500 --> 01:04:49,416 Alright...alright. 855 01:04:49,875 --> 01:04:50,958 Where are we? 856 01:04:51,041 --> 01:04:51,916 TSP Sir. 857 01:04:52,625 --> 01:04:54,500 Why does Telangana Police need Keshav's file? 858 01:04:55,041 --> 01:04:56,791 It's ACP Archana Prasad Sir. 859 01:04:57,416 --> 01:04:58,750 Yes Bharath! 860 01:04:58,833 --> 01:05:00,208 Ma'am, the press is here. 861 01:05:02,791 --> 01:05:04,250 I think she is onto something. 862 01:05:12,041 --> 01:05:13,000 What about her? 863 01:05:13,750 --> 01:05:15,666 Six months ago, in the warehouse shoot-out... 864 01:05:15,875 --> 01:05:18,541 officer Seshadri Prasanna was shot by Keshav. 865 01:05:18,833 --> 01:05:22,041 and Seshadri was Archana's fiancé sir. 866 01:05:23,291 --> 01:05:24,083 Hmm. 867 01:05:24,166 --> 01:05:26,416 There's been no updates regarding this case, why ma'am? 868 01:05:26,458 --> 01:05:27,625 Who perpetrated the murders ma'am? 869 01:05:27,666 --> 01:05:29,125 Have you found any evidences or clues regarding the case? 870 01:05:29,208 --> 01:05:31,208 See it's all circumstantial and we're working round the- 871 01:05:31,291 --> 01:05:32,833 There are rumours around that some inspector is involved 872 01:05:32,916 --> 01:05:34,666 and that he is under custody. 873 01:05:34,750 --> 01:05:36,041 Is it true ma'am? 874 01:05:38,666 --> 01:05:40,458 Didn't you mention that they are rumours? 875 01:05:41,750 --> 01:05:43,125 So what are you suggesting? 876 01:05:43,625 --> 01:05:46,208 Since two years, she's been trying to join the NIA. 877 01:05:46,291 --> 01:05:49,083 She has a personal motive to catch Keshav. 878 01:05:49,291 --> 01:05:50,791 I think we should give her a chance sir. 879 01:05:52,250 --> 01:05:53,208 Hmm. 880 01:05:56,250 --> 01:05:58,416 May be on a deputation basis. 881 01:05:59,291 --> 01:06:00,833 But isn't it too late now? 882 01:06:02,166 --> 01:06:03,375 In three days... 883 01:06:03,541 --> 01:06:06,541 the batch has to report for training in Delhi, right? 884 01:06:06,750 --> 01:06:07,458 Yes Sir. 885 01:06:08,458 --> 01:06:09,875 Can she report before that? 886 01:06:10,666 --> 01:06:11,958 Please cooperate with us. 887 01:06:12,166 --> 01:06:13,833 Kindly wait until the investigation is complete. 888 01:06:13,875 --> 01:06:15,166 [Cell phone rings] - Thank you. 889 01:06:16,791 --> 01:06:19,166 Ma'am, please answer us ma'am. 890 01:06:20,250 --> 01:06:22,500 Hi Archana, this is Vikranth from NIA. 891 01:06:22,583 --> 01:06:24,458 Yes sir, I have your number. 892 01:06:25,125 --> 01:06:27,958 Do you want Keshav or Keshav's file? 893 01:06:28,625 --> 01:06:29,416 Sir? 894 01:06:29,833 --> 01:06:31,875 NIA is reconsidering your application. 895 01:06:32,000 --> 01:06:35,500 Boss wants you to report in three days and begin training. 896 01:06:36,333 --> 01:06:38,875 Thank you sir but you know, I'm in the middle of a case. 897 01:06:39,625 --> 01:06:41,416 I'll speak to the DCP. 898 01:06:41,500 --> 01:06:43,041 We'll look into other options. 899 01:06:44,583 --> 01:06:47,000 Sorry sir, I can't report until the case is resolved. 900 01:06:47,583 --> 01:06:49,500 I can't let this go unfinished. 901 01:06:51,583 --> 01:06:52,666 Are you sure? 902 01:06:52,875 --> 01:06:54,208 This might be your chance. 903 01:06:55,250 --> 01:06:57,000 Yeah sir, I understand but... 904 01:06:57,583 --> 01:06:59,208 Sir Keshav's file? 905 01:06:59,875 --> 01:07:00,833 Good luck. 906 01:07:12,833 --> 01:07:15,458 Where is Santhosh's garage in these narrow lanes? 907 01:07:15,541 --> 01:07:16,333 [Google voice assistant - Take the next right.] 908 01:07:16,416 --> 01:07:17,750 Right sir. Right, right. 909 01:07:17,833 --> 01:07:18,791 Go right. 910 01:07:18,875 --> 01:07:20,291 [Google voice assistant - Take the next left.] 911 01:07:20,375 --> 01:07:22,291 Sir, go left here. Left. 912 01:07:24,250 --> 01:07:25,916 Go. Go. - We'll hit the vehicle sir. 913 01:07:26,000 --> 01:07:27,000 No it won't, just go. 914 01:07:28,333 --> 01:07:30,291 Go, turn the wheel completely. 915 01:07:30,791 --> 01:07:32,166 [Google voice assistant - Take the next right.] 916 01:07:32,333 --> 01:07:33,666 Sir we need to go right, here. 917 01:07:33,750 --> 01:07:36,500 [Google voice assistant - Take the next right and your destination is on the right] 918 01:07:36,708 --> 01:07:37,833 Sir, stop here. 919 01:07:37,916 --> 01:07:39,166 Hey stop here, stop! 920 01:07:39,458 --> 01:07:40,666 Here sir. Here. 921 01:07:40,750 --> 01:07:41,958 [Google voice assistant - You've reached your destination] 922 01:07:42,041 --> 01:07:44,041 Even a car is not able to get into this hole. 923 01:07:44,333 --> 01:07:46,000 How can there be a car garage here? 924 01:07:47,083 --> 01:07:49,583 Hey, cut the crap. Just turn the damn car around. 925 01:07:50,166 --> 01:07:52,625 Sir, the map is showing wrong route sir. 926 01:08:04,500 --> 01:08:05,541 What's this ma'am? 927 01:08:05,750 --> 01:08:07,083 You tell me. 928 01:08:09,750 --> 01:08:11,916 Your deared mother's phone is still active. 929 01:08:12,625 --> 01:08:14,000 Yeah, so? 930 01:08:15,166 --> 01:08:16,375 You're using it. 931 01:08:18,541 --> 01:08:19,625 Two weeks ago, 932 01:08:19,875 --> 01:08:21,833 how many times did you call Santhosh? 933 01:08:22,333 --> 01:08:23,416 I may have called him. 934 01:08:24,208 --> 01:08:25,791 He services my car ma'am. 935 01:08:25,875 --> 01:08:27,208 Why is that a problem? 936 01:08:27,458 --> 01:08:29,500 There are criminal records on his name. 937 01:08:31,166 --> 01:08:32,958 Just a few days before those murders were committed, 938 01:08:33,375 --> 01:08:34,833 you guys were in touch regularly. 939 01:08:35,208 --> 01:08:37,291 Each call averaging 30 minutes. 940 01:08:37,833 --> 01:08:39,666 What do you guys rant about? 941 01:08:41,583 --> 01:08:44,583 As I mentioned, he services my car 942 01:08:44,833 --> 01:08:47,750 and my engine has a lot of problems, 943 01:08:47,833 --> 01:08:48,916 it was costing me a lot! 944 01:08:49,000 --> 01:08:51,208 Do you think we're idiots? 945 01:08:52,708 --> 01:08:55,208 Don't take our kindness as weakness. 946 01:08:57,000 --> 01:09:00,125 Ma'am, I don't remember talking anything apart from this. 947 01:09:00,583 --> 01:09:03,125 Our team went out to bring Santhosh into custody. 948 01:09:03,625 --> 01:09:06,125 For your own good, just confess before they arrive. 949 01:09:06,333 --> 01:09:07,291 Otherwise... 950 01:09:07,583 --> 01:09:09,166 Get ready for a special treatment. 951 01:09:10,250 --> 01:09:11,708 But ma'am... 952 01:09:11,791 --> 01:09:12,500 Now! 953 01:09:19,875 --> 01:09:22,291 One day I came to know that Vishal was having an affair with Swati. 954 01:09:22,541 --> 01:09:24,500 Building permissions, right? Let's see. 955 01:09:25,083 --> 01:09:25,833 Vishal? 956 01:09:25,916 --> 01:09:26,791 I'll call you back. 957 01:09:27,708 --> 01:09:28,250 Hi. 958 01:09:28,791 --> 01:09:30,333 We have a booking on Vishal's name. 959 01:09:30,416 --> 01:09:31,208 Your name, Miss? 960 01:09:31,291 --> 01:09:33,333 We'll be really happy if it gets done sooner. 961 01:09:43,166 --> 01:09:44,708 Before Anita came to know about this, 962 01:09:44,916 --> 01:09:47,625 I thought a strong warning would keep him under control. 963 01:09:47,916 --> 01:09:49,375 Is that why you called Santhosh? 964 01:09:49,500 --> 01:09:51,250 I knew he was a ruffian. 965 01:09:51,416 --> 01:09:52,666 That's why I approached him. 966 01:09:52,750 --> 01:09:53,666 [Cell phone rings] 967 01:09:54,166 --> 01:09:55,625 Sir, tell me. 968 01:09:55,791 --> 01:09:56,750 Do whatever it takes. 969 01:09:57,041 --> 01:09:58,583 Vishal should not be seen with her anymore. 970 01:09:58,958 --> 01:10:00,416 He should cut ties with her indefinitely. 971 01:10:02,208 --> 01:10:03,250 And? 972 01:10:03,833 --> 01:10:04,666 Later? 973 01:10:04,750 --> 01:10:07,916 Ma'am, we just wanted to scare him. 974 01:10:08,583 --> 01:10:10,041 We did not kill him. 975 01:10:11,083 --> 01:10:13,625 Vishal is my sister's husband for heaven's sake. 976 01:10:13,791 --> 01:10:14,625 I wouldn't do that. 977 01:10:14,708 --> 01:10:16,166 [Knock on door] 978 01:10:23,791 --> 01:10:24,958 What happened Natraj? 979 01:10:27,083 --> 01:10:29,208 - You go that way, I'll check here. 980 01:10:37,416 --> 01:10:38,750 [Screaming in pain] 981 01:10:40,500 --> 01:10:41,625 Stop! 982 01:10:41,708 --> 01:10:43,041 Sir, please get up. 983 01:10:43,208 --> 01:10:45,041 Careful sir. 984 01:10:55,083 --> 01:10:57,416 We didn't get him, sir. He got away. 985 01:11:02,666 --> 01:11:03,541 [Groans] 986 01:11:03,625 --> 01:11:05,541 Sir, please don't touch, you'll bleed more. 987 01:11:09,666 --> 01:11:12,083 Take his confession statement and collect his passport. 988 01:11:12,416 --> 01:11:13,291 Okay madam. - Passport? 989 01:11:13,500 --> 01:11:14,791 Ma'am, You can't take my passport. 990 01:11:14,875 --> 01:11:15,916 Yes, we can. 991 01:11:17,875 --> 01:11:19,500 Until the investigate is complete, 992 01:11:19,583 --> 01:11:21,125 you can't go anywhere without letting us know. 993 01:11:21,583 --> 01:11:22,500 Is that clear? 994 01:11:23,791 --> 01:11:24,708 Ma'am. 995 01:11:25,500 --> 01:11:28,458 Keep two constables outside his residence temporarily. 996 01:11:29,875 --> 01:11:32,791 Whether Santhosh committed these murder or not, 997 01:11:32,875 --> 01:11:35,708 he needs to be caught for assaulting a police officer. 998 01:11:36,208 --> 01:11:37,750 Should we release a statement saying that 999 01:11:37,833 --> 01:11:39,583 he's a suspect in the double murder investigation? 1000 01:11:39,666 --> 01:11:40,458 Nope. 1001 01:11:41,125 --> 01:11:43,416 What shall we do then, madam? 1002 01:11:51,083 --> 01:11:53,250 [TV news] 'The man in this picture is Santhosh.' 1003 01:11:53,416 --> 01:11:57,541 'The police have revealed that he kidnapped an eight year old girl Archana.' 1004 01:11:57,625 --> 01:11:59,000 I want my picture back. 1005 01:11:59,166 --> 01:12:03,083 'The cops requested the public to give them the needed information.' 1006 01:12:12,750 --> 01:12:14,958 The gun used to kill officer Seshadri Prasanna 1007 01:12:15,041 --> 01:12:17,041 in the warehouse shootout six months ago... 1008 01:12:17,125 --> 01:12:18,750 and the gun used in these murders... 1009 01:12:18,833 --> 01:12:20,291 are exactly the same. 1010 01:12:21,208 --> 01:12:22,125 [Gunshot] 1011 01:12:51,916 --> 01:12:53,041 [Glass shattering] 1012 01:12:55,625 --> 01:12:57,708 [Gunshot] 1013 01:13:10,708 --> 01:13:11,666 Good morning ma'am. 1014 01:13:11,750 --> 01:13:13,333 The armed robbery case victims have arrived. 1015 01:13:13,750 --> 01:13:14,833 In your statement, 1016 01:13:14,916 --> 01:13:17,000 it's mentioned that they used a gun to scare you. 1017 01:13:17,083 --> 01:13:17,708 Yes. 1018 01:13:18,291 --> 01:13:19,625 Was it this gun? 1019 01:13:23,333 --> 01:13:25,125 I'm not able to recall ma'am. 1020 01:13:26,958 --> 01:13:29,083 This incident happened almost 3 months ago. 1021 01:13:30,333 --> 01:13:32,708 I can't tell you for sure if this is the same gun madam. 1022 01:13:34,500 --> 01:13:35,583 This is the gun madam. 1023 01:13:38,916 --> 01:13:41,083 Can you tell anything about them? 1024 01:13:42,083 --> 01:13:42,625 Madam! 1025 01:13:43,083 --> 01:13:44,958 those pricks took away 150 grams of gold 1026 01:13:45,166 --> 01:13:46,750 along with 2 lakhs cash. 1027 01:13:47,375 --> 01:13:49,333 I pray they rot in hell. 1028 01:13:49,416 --> 01:13:51,333 How can they take our cash and lead a good life madam? 1029 01:13:52,041 --> 01:13:53,625 The tall one among the thieves, pointed the gun at me 1030 01:13:53,708 --> 01:13:55,208 and took me inside the bedroom. 1031 01:13:56,250 --> 01:13:56,958 Are you sure? 1032 01:13:57,541 --> 01:13:58,666 100% madam. 1033 01:13:58,791 --> 01:14:00,791 He used the gun's grip to hit me on my forehead. 1034 01:14:01,333 --> 01:14:03,916 Believe me madam. Look, I still have those stitches. 1035 01:14:04,708 --> 01:14:05,708 Think carefully. 1036 01:14:08,041 --> 01:14:08,916 Yes! 1037 01:14:09,166 --> 01:14:11,333 One of them used our slang madam. 1038 01:14:12,250 --> 01:14:13,041 Your slang? 1039 01:14:13,125 --> 01:14:15,416 Come on, our Chittoor slang madam. 1040 01:14:15,625 --> 01:14:17,625 Guys, I found the cash. Let's leave. 1041 01:14:17,708 --> 01:14:18,541 Please don't harm me. 1042 01:14:19,958 --> 01:14:21,083 [Phone vibrating] 1043 01:14:23,333 --> 01:14:23,916 Hello. 1044 01:14:24,041 --> 01:14:26,875 Hello madam, I'm calling from Miyapur police station. 1045 01:14:27,333 --> 01:14:28,791 That kidnap suspect you're searching for 1046 01:14:29,250 --> 01:14:30,750 has surrendered to us madam. 1047 01:14:31,791 --> 01:14:34,625 We'll hand him over soon, madam. 1048 01:14:35,625 --> 01:14:36,708 Okay madam. 1049 01:14:36,958 --> 01:14:38,916 [TV News] 'The man in this picture is Santhosh.' 1050 01:14:39,250 --> 01:14:43,375 'The police have revealed that he kidnapped an eight year old girl Archana. 1051 01:14:45,250 --> 01:14:46,750 How dare you kidnap a child? 1052 01:14:47,291 --> 01:14:48,916 Guys, catch him. 1053 01:14:50,000 --> 01:14:54,208 [Indistinct screams - Catch him.] 1054 01:14:56,875 --> 01:14:57,833 Police station? 1055 01:15:00,000 --> 01:15:01,458 We'll be there in one hour, madam. 1056 01:15:01,583 --> 01:15:02,625 Namaste. 1057 01:15:04,958 --> 01:15:06,333 Thank you, you can go now. 1058 01:15:07,208 --> 01:15:08,083 Fine, madam. 1059 01:15:08,166 --> 01:15:09,125 Namaste madam. 1060 01:15:19,208 --> 01:15:20,166 Hi Shanti. 1061 01:15:20,250 --> 01:15:22,291 In the robbery case being handled by Inspector Kapil, 1062 01:15:22,375 --> 01:15:24,875 an old man was murdered by being hit on the head, correct? 1063 01:15:25,166 --> 01:15:26,000 Yes ma'am. 1064 01:15:26,208 --> 01:15:28,416 Did you analyse the DNA samples? 1065 01:15:28,833 --> 01:15:30,000 Yes, we have them. 1066 01:15:30,083 --> 01:15:34,083 Can you match them with the samples that we found at the double-murder crime scene? 1067 01:15:34,166 --> 01:15:35,666 Okay ma'am but may I know why? 1068 01:15:35,916 --> 01:15:37,208 Umm...just a hunch. 1069 01:15:59,666 --> 01:16:00,458 Move! 1070 01:16:00,541 --> 01:16:01,750 I'll see your end. 1071 01:16:01,833 --> 01:16:02,875 How dare you hit me, you idiot? 1072 01:16:02,958 --> 01:16:03,666 I'm complying Sir. 1073 01:16:03,750 --> 01:16:04,458 Move inside. 1074 01:16:04,541 --> 01:16:05,833 Why are you pushing me so hard Sir? 1075 01:16:05,916 --> 01:16:07,166 Please sign here madam. 1076 01:16:23,833 --> 01:16:24,583 Ma'am! 1077 01:16:25,833 --> 01:16:26,916 You have to see this. 1078 01:16:28,666 --> 01:16:29,500 Shit! 1079 01:16:35,708 --> 01:16:37,250 Ma'am, this is Shanti. 1080 01:16:37,791 --> 01:16:39,541 There's definitely a match. 1081 01:16:39,750 --> 01:16:43,791 The guy who killed the old man is the same one who attacked the woman. 1082 01:16:47,416 --> 01:16:49,166 You dumb-wit! 1083 01:16:49,791 --> 01:16:51,208 How dare you hit me with a spanner? 1084 01:16:51,625 --> 01:16:52,875 Tell me why you killed them? 1085 01:16:53,750 --> 01:16:54,750 Who are they sir? 1086 01:16:55,333 --> 01:16:56,875 Why would I kill them Sir? 1087 01:16:57,083 --> 01:16:59,250 If I go out, people are chasing me and pelting stones. 1088 01:16:59,791 --> 01:17:01,916 Why are you dragging me into this kidnap case sir? 1089 01:17:02,416 --> 01:17:04,708 Don't act smart! 1090 01:17:04,791 --> 01:17:06,583 Anil confessed everything. 1091 01:17:06,875 --> 01:17:07,750 Is that clear? 1092 01:17:07,833 --> 01:17:08,958 Stop Natraj. 1093 01:17:15,333 --> 01:17:16,250 You idiot! 1094 01:17:16,583 --> 01:17:17,833 Speak up! 1095 01:17:18,541 --> 01:17:19,750 Natraj, stop it. 1096 01:17:19,916 --> 01:17:21,083 Please wait madam. 1097 01:17:21,916 --> 01:17:26,250 Inserting a heated rod inside him will make him spit everything out. 1098 01:17:27,208 --> 01:17:29,166 Nataraj, wait outside. 1099 01:17:32,666 --> 01:17:33,875 You! 1100 01:17:39,958 --> 01:17:41,625 Madam, trust me. 1101 01:17:41,958 --> 01:17:44,125 Anil told me to just warn his brother-in-law, that's it. 1102 01:17:44,916 --> 01:17:46,541 Then why did you run near the garage? 1103 01:17:50,083 --> 01:17:52,750 Listen. There are criminal cases on you. 1104 01:17:53,458 --> 01:17:55,791 Why did you run if you had nothing to do with those murders? 1105 01:17:56,166 --> 01:17:57,541 Please believe me madam. 1106 01:18:00,250 --> 01:18:01,000 Natraj! 1107 01:18:01,250 --> 01:18:02,125 Madam! 1108 01:18:02,791 --> 01:18:04,958 Off-late, greedy for some quick money... 1109 01:18:05,583 --> 01:18:09,083 I've been tampering the chassis number of stolen vehicles madam. 1110 01:18:09,333 --> 01:18:11,166 I thought these policemen came to catch me for that. 1111 01:18:19,083 --> 01:18:20,666 Have you seen this Tata van before? 1112 01:18:33,791 --> 01:18:35,583 Yes madam. 1113 01:18:38,708 --> 01:18:40,791 Total 15 trays, 100 liters. 1114 01:18:41,375 --> 01:18:42,625 [Santhosh] 'His name is Dhananjay madam.' 1115 01:18:42,916 --> 01:18:43,833 'He is from Chittoor.' 1116 01:18:43,916 --> 01:18:47,458 'He came to me a couple of times for my help in selling stolen bikes.' 1117 01:18:47,541 --> 01:18:49,541 'I used to sell the parts and give him his cut.' 1118 01:18:49,625 --> 01:18:51,875 'One day, he came to me with this Tata van madam.' 1119 01:18:52,208 --> 01:18:54,791 I have some work with this van, there should be no issues later. 1120 01:18:55,041 --> 01:18:56,458 I'll take good care, you can go. 1121 01:19:06,833 --> 01:19:07,875 Where does he live? 1122 01:19:09,875 --> 01:19:11,583 I have no clue, madam. - Phone number? 1123 01:19:14,375 --> 01:19:15,375 Phone number! 1124 01:19:23,791 --> 01:19:24,833 Natraj! 1125 01:19:46,458 --> 01:19:47,458 Kapil Sir! 1126 01:19:51,750 --> 01:19:53,541 Phone number, no luck with that. 1127 01:19:53,625 --> 01:19:55,375 We did track the IMEI number though. 1128 01:19:55,458 --> 01:19:57,291 He is close to Karnataka state border. 1129 01:19:58,166 --> 01:19:59,583 Raichur, to be exact. 1130 01:20:04,375 --> 01:20:06,250 Intimate the local police that we'll be coming. 1131 01:20:06,458 --> 01:20:07,625 I'll inform DCP sir. 1132 01:20:39,250 --> 01:20:40,750 Hi. - Hello Sir, I'm Chandrajit. 1133 01:20:40,833 --> 01:20:42,500 Hello, Hi. - Hi ma'am. - Hello. 1134 01:21:02,625 --> 01:21:05,291 'The person you are calling is not answering your call.' 1135 01:21:07,708 --> 01:21:09,708 Mom, what did you make? 1136 01:21:09,791 --> 01:21:12,291 What are doing here, go there and play. 1137 01:21:15,416 --> 01:21:17,708 Why is he not answering the call? 1138 01:21:19,750 --> 01:21:20,416 Where is he? 1139 01:21:20,500 --> 01:21:22,041 He is not picking up his phone uncle. 1140 01:21:22,625 --> 01:21:24,000 Let him be, he'll come when he is hungry. 1141 01:21:24,083 --> 01:21:25,125 Let's go. 1142 01:22:22,416 --> 01:22:24,291 You pig! Stop running. 1143 01:22:32,250 --> 01:22:34,708 What do you want? - Who are you? We don't know anything. 1144 01:22:36,375 --> 01:22:38,458 Under whose name is the SIM registered? 1145 01:22:38,833 --> 01:22:39,583 Just a minute Sir. 1146 01:22:39,666 --> 01:22:40,333 Okay? 1147 01:22:40,666 --> 01:22:41,500 Dhananjay Boina sir. 1148 01:22:41,583 --> 01:22:43,208 Yeah. Okay, thank you. - Yeah Sir. 1149 01:22:44,125 --> 01:22:46,625 Confirmed Sir. He is Dhananjay. 1150 01:22:59,125 --> 01:23:00,541 Sir. I don't know anything. 1151 01:23:00,625 --> 01:23:03,041 I'm just a watchman here. Dhananjay is my nephew. 1152 01:23:03,291 --> 01:23:04,833 These three people came four days ago sir. 1153 01:23:04,916 --> 01:23:05,666 Three? 1154 01:23:06,000 --> 01:23:07,958 Who is he, huh? 1155 01:23:08,416 --> 01:23:09,541 Where is he? 1156 01:23:12,958 --> 01:23:15,625 His name is Lohia, sir. 1157 01:23:52,208 --> 01:23:54,333 [Gun cocking] 1158 01:24:12,416 --> 01:24:13,875 Drop your gun. 1159 01:24:16,250 --> 01:24:17,333 [Gunshot] 1160 01:24:20,000 --> 01:24:21,833 [Gunshot] 1161 01:24:49,625 --> 01:24:51,166 Oh god! Where is our child? 1162 01:24:51,250 --> 01:24:53,500 Vidya. 1163 01:24:53,708 --> 01:24:54,916 Where are you my dear? 1164 01:25:00,875 --> 01:25:02,000 Shit. 1165 01:25:20,541 --> 01:25:22,958 [Thunder rumbling] 1166 01:25:26,833 --> 01:25:28,083 Mother! 1167 01:25:34,125 --> 01:25:35,916 Lohia, leave the girl alone. 1168 01:25:37,416 --> 01:25:40,041 I told you to back off! - [Gunshot] 1169 01:25:47,500 --> 01:25:49,041 No uncle, please! 1170 01:25:50,500 --> 01:25:51,750 Don't harm me. 1171 01:25:54,750 --> 01:25:55,833 Lohia, let the girl go. 1172 01:25:55,916 --> 01:25:56,708 Stop Lohia. 1173 01:25:56,791 --> 01:25:57,708 You can't escape, let the girl go. 1174 01:25:57,791 --> 01:25:59,125 Lohia, surrender! 1175 01:25:59,291 --> 01:26:00,291 Mother! 1176 01:26:00,875 --> 01:26:02,333 Lohia, don't harm the girl. 1177 01:26:02,416 --> 01:26:03,041 Stop Lohia. 1178 01:26:03,125 --> 01:26:04,125 Lohia, don't harm the girl. 1179 01:26:04,291 --> 01:26:05,333 Save me! - Drop your gun! 1180 01:26:05,916 --> 01:26:07,041 Drop the gun, Lohia. 1181 01:26:07,125 --> 01:26:08,916 Lohia, stop. - Shit! 1182 01:26:09,000 --> 01:26:12,125 Back off! - Don't harm me, Uncle. Please. 1183 01:26:15,250 --> 01:26:15,958 [Gunshot] 1184 01:26:29,708 --> 01:26:31,458 [Gunshot] - [Screaming in pain] 1185 01:26:36,583 --> 01:26:38,166 [Groans] 1186 01:26:51,833 --> 01:26:53,291 Did you think that if you come here and hide, 1187 01:26:53,375 --> 01:26:54,750 Telangana police won't be able to catch you? 1188 01:27:00,416 --> 01:27:01,416 What are you looking at? 1189 01:27:02,416 --> 01:27:03,291 Huh? 1190 01:27:08,875 --> 01:27:13,666 A marijuana dealer I know asked me to take up a contract. 1191 01:27:14,000 --> 01:27:15,750 I agreed. 1192 01:27:16,458 --> 01:27:17,791 Who gave you that contract? 1193 01:27:22,583 --> 01:27:23,375 Don't be afraid. 1194 01:27:26,083 --> 01:27:27,708 [Screaming in pain] 1195 01:27:30,666 --> 01:27:32,458 Sir, he's coming. 1196 01:27:45,541 --> 01:27:47,083 You've to come to the station along with us. 1197 01:27:47,791 --> 01:27:48,708 Why ma'am? 1198 01:27:48,958 --> 01:27:50,541 Are you fooling around with us? Move! 1199 01:27:50,625 --> 01:27:52,583 Sir, what happened sir? Sir, please stop. 1200 01:27:52,666 --> 01:27:53,791 Sir! 1201 01:27:54,250 --> 01:27:55,625 Sir, what happened sir? 1202 01:27:59,625 --> 01:28:01,208 Have you heard the names, David and Dhananjay? 1203 01:28:01,666 --> 01:28:02,500 No. 1204 01:28:03,416 --> 01:28:04,458 Lohia? 1205 01:28:06,458 --> 01:28:10,000 This woman should never dare to mess with any man's life again. 1206 01:28:12,083 --> 01:28:13,833 He didn't tell you to kill her. 1207 01:28:14,625 --> 01:28:15,791 Then, why did you? 1208 01:28:19,833 --> 01:28:21,750 Step out! - You wait. 1209 01:28:21,833 --> 01:28:23,375 Hands up. 1210 01:28:23,583 --> 01:28:25,375 Pull her out! - Hey! Who the hell are you people? 1211 01:28:25,541 --> 01:28:27,208 Hey, leave me alone! 1212 01:28:27,666 --> 01:28:28,250 Pull her seatbelt! 1213 01:28:28,291 --> 01:28:30,666 Vishal! - Move, witch! 1214 01:28:30,958 --> 01:28:31,833 Vishal! 1215 01:28:32,125 --> 01:28:34,708 Hey, who the hell are you? - Shut up or I'll kill you. 1216 01:28:36,291 --> 01:28:38,875 Grab her tightly! - Leave me! 1217 01:28:39,291 --> 01:28:40,875 Grab her legs! 1218 01:28:46,541 --> 01:28:48,500 Why did you remove the mask? 1219 01:29:07,291 --> 01:29:08,708 Vishal! 1220 01:29:20,833 --> 01:29:22,500 [Gunshot] - [Swati screaming] 1221 01:29:35,333 --> 01:29:36,541 [Gunshot] 1222 01:29:45,083 --> 01:29:47,000 Is this how you wanted to see her? 1223 01:29:47,500 --> 01:29:48,625 She was a bloody slut! 1224 01:29:48,708 --> 01:29:50,625 And your brother was a bloody alcoholic! 1225 01:29:52,375 --> 01:29:54,375 You only know that he was drunk when he met with the accident, 1226 01:29:54,833 --> 01:29:56,958 you don't know why he had to drink. 1227 01:30:09,500 --> 01:30:10,875 Sir, your brother's bag. 1228 01:30:33,041 --> 01:30:35,208 Ever since Swati came into my brother's life, everything changed. 1229 01:30:35,416 --> 01:30:37,666 She used to make an issue out of everything and never let anyone live in peace. 1230 01:30:38,166 --> 01:30:39,791 My brother worked really hard to provide for her. 1231 01:30:40,625 --> 01:30:43,916 She took him for granted and started going out with other man. 1232 01:30:44,708 --> 01:30:46,625 Because of that witch, my brother lost his life. 1233 01:30:47,416 --> 01:30:50,041 She has no remorse despite his death. 1234 01:30:50,458 --> 01:30:51,000 Few days after my brother's death, 1235 01:30:51,083 --> 01:30:52,416 she started having an affair with someone else. 1236 01:31:05,208 --> 01:31:06,125 Thank you, sir. 1237 01:31:11,250 --> 01:31:13,083 My brother died because of her. 1238 01:31:14,250 --> 01:31:16,166 She destroyed our family. 1239 01:31:18,500 --> 01:31:20,041 So, that's how you respond. 1240 01:31:23,041 --> 01:31:24,916 Put Swati's character aside for a minute, 1241 01:31:25,375 --> 01:31:28,208 two married men Deepak and Vishal had an affair with her. 1242 01:31:29,375 --> 01:31:30,458 What about that? 1243 01:31:32,458 --> 01:31:34,125 I just wanted to teach her a lesson. 1244 01:31:34,916 --> 01:31:35,958 Teach her a lesson? 1245 01:31:37,583 --> 01:31:38,875 By raping and killing? 1246 01:31:45,583 --> 01:31:47,083 I never thought it would end this way. 1247 01:31:47,333 --> 01:31:49,625 Two individuals have lost their lives because of you. 1248 01:31:50,000 --> 01:31:51,541 And you say this is not what you wanted? 1249 01:31:53,583 --> 01:31:55,500 I want to slap you tight! 1250 01:31:55,958 --> 01:31:57,458 But, I don't want to touch you! 1251 01:32:21,125 --> 01:32:24,000 [Thunder rumbling] 1252 01:32:57,791 --> 01:32:59,750 Please give us your driving license. 1253 01:33:00,500 --> 01:33:03,083 Where did you get that gun from? 1254 01:33:03,500 --> 01:33:06,291 I found it in a house that we robbed. 1255 01:33:07,166 --> 01:33:08,166 Whose? 1256 01:33:12,166 --> 01:33:12,916 Here. 1257 01:33:13,458 --> 01:33:17,041 Ajay... Kirloskar? 1258 01:33:17,916 --> 01:33:18,541 Huh? 1259 01:33:21,666 --> 01:33:23,250 Please be quick, Sir. I need to go to school. 1260 01:33:23,750 --> 01:33:25,833 Why the rush? Didn't you go to school as a kid? 1261 01:33:27,958 --> 01:33:29,500 Where did you get that gun...huh? 1262 01:33:30,083 --> 01:33:31,583 What gun? And who are you? 1263 01:33:34,875 --> 01:33:36,208 Where is Keshav? 1264 01:33:38,750 --> 01:33:39,791 Where the hell is Keshav?! 1265 01:33:42,333 --> 01:33:43,375 A small gift for you. 1266 01:33:43,666 --> 01:33:44,791 What? For me? 1267 01:33:45,208 --> 01:33:46,625 [Kirloskar laughs] 1268 01:33:49,458 --> 01:33:50,000 See you. 1269 01:33:50,083 --> 01:33:51,166 Thank you so much man. 1270 01:33:57,416 --> 01:33:59,375 By catching Keshav's man Kirloskar, 1271 01:33:59,666 --> 01:34:01,916 finally, you made the NIA come back to you. 1272 01:34:02,291 --> 01:34:03,708 Congratulations and well done. 1273 01:34:03,791 --> 01:34:04,625 I know you'll get him. 1274 01:34:04,958 --> 01:34:06,125 Thank you Sir. 1275 01:34:17,000 --> 01:34:17,666 Hi Archana. 1276 01:34:17,750 --> 01:34:18,708 Hi Sir. 1277 01:34:18,916 --> 01:34:20,708 Since you're on a six month deputation 1278 01:34:20,958 --> 01:34:22,791 you don't have access to everything over here. 1279 01:34:23,250 --> 01:34:24,708 But, you can have this. 1280 01:34:26,000 --> 01:34:26,958 Thank you Sir. 1281 01:35:22,583 --> 01:35:23,375 [Glass shatters] 1282 01:35:26,125 --> 01:35:28,208 [Gunshot] - [Rapid gunfire] 1283 01:37:12,666 --> 01:37:13,625 [Glass shattering] 1284 01:37:14,458 --> 01:37:16,208 [Gunshot] 89550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.