All language subtitles for Finestkind.2023.WEBRip-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,242 --> 00:00:10,744 [gentle chimes] 2 00:00:13,114 --> 00:00:14,881 [seagulls cawing] 3 00:00:14,882 --> 00:00:17,118 [waves lapping] 4 00:00:22,490 --> 00:00:23,890 Good morning. 5 00:00:23,891 --> 00:00:25,758 This is NOAA Weather Radio for Buzzards Bay. 6 00:00:25,759 --> 00:00:27,927 This afternoon, southwest winds, 7 00:00:27,928 --> 00:00:28,896 15 to 20 knots, 8 00:00:28,897 --> 00:00:31,098 with gusts up to 25 knots. 9 00:00:31,099 --> 00:00:32,832 Seas, two to four feet. 10 00:00:32,833 --> 00:00:35,635 Tonight, southwest winds, 15 to 20 knots, 11 00:00:35,636 --> 00:00:38,638 diminishing to 10 to 15 knots after midnight. 12 00:00:38,639 --> 00:00:40,473 Gusts up to 25 knots. 13 00:00:40,474 --> 00:00:42,008 Seas, two to four feet. 14 00:00:42,009 --> 00:00:45,345 Friday, Southwest Bay, five to ten knots. 15 00:00:45,346 --> 00:00:46,646 Seas around two feet. 16 00:00:46,647 --> 00:00:49,016 [welding tool zapping] 17 00:01:05,433 --> 00:01:06,600 Hey, Tom. 18 00:01:08,836 --> 00:01:09,902 Tom? 19 00:01:09,903 --> 00:01:11,371 Tom! 20 00:01:11,372 --> 00:01:12,740 [welding tool silences] 21 00:01:17,911 --> 00:01:20,513 Charlie. 22 00:01:20,514 --> 00:01:21,981 When's the last time I saw ya? 23 00:01:21,982 --> 00:01:25,818 I can't... I can't even remember. 24 00:01:25,819 --> 00:01:29,957 Uh, Mattapoisett package store last summer. 25 00:01:31,259 --> 00:01:32,892 How's Mom? 26 00:01:32,893 --> 00:01:34,727 She's good. 27 00:01:34,728 --> 00:01:37,397 I think she wonders why you never come by. 28 00:01:37,398 --> 00:01:39,500 Your father still lives there, right? 29 00:01:43,237 --> 00:01:45,505 What's up? 30 00:01:45,506 --> 00:01:46,939 Why are you down here? 31 00:01:46,940 --> 00:01:48,209 [laughs] 32 00:01:52,546 --> 00:01:53,747 Oh, boy. 33 00:01:55,983 --> 00:01:58,585 I was wondering, maybe you needed an extra deckhand. 34 00:01:58,586 --> 00:02:00,620 [laughing] Deckhand? 35 00:02:00,621 --> 00:02:03,523 Ch... Charlie... Charlie, are ya... 36 00:02:03,524 --> 00:02:05,124 You're supposed to be in college. 37 00:02:05,125 --> 00:02:06,926 If you dropped out, I'm gonna wring your fucking neck. 38 00:02:06,927 --> 00:02:08,495 No, I graduated three weeks ago. 39 00:02:08,496 --> 00:02:10,630 Well, this is fish school, 40 00:02:10,631 --> 00:02:12,865 North Atlantic University. 41 00:02:12,866 --> 00:02:14,901 The answer's no. Let me buy you lunch. 42 00:02:14,902 --> 00:02:17,638 No. No, I just had lunch. 43 00:02:18,806 --> 00:02:20,307 I wanna go fishing. 44 00:02:20,308 --> 00:02:21,574 Why? 45 00:02:21,575 --> 00:02:23,042 - I'm curious. - Curious about what? 46 00:02:23,043 --> 00:02:25,111 Pumping it every day? Pumping it for 24 hours a day? 47 00:02:25,112 --> 00:02:26,279 Working for a living? 48 00:02:26,280 --> 00:02:27,514 Not taking a shower for ten days? 49 00:02:27,515 --> 00:02:28,981 Curious about what, Charlie? 50 00:02:28,982 --> 00:02:30,251 About me. 51 00:02:34,255 --> 00:02:35,723 About you, too, maybe. 52 00:02:38,826 --> 00:02:40,594 You're my brother. 53 00:02:42,563 --> 00:02:43,963 You have to take me. 54 00:02:43,964 --> 00:02:45,199 [scoffs] 55 00:02:49,102 --> 00:02:50,370 Finest kind. 56 00:02:50,371 --> 00:02:51,871 [rock music] 57 00:02:51,872 --> 00:02:53,240 Welcome aboard, college boy. 58 00:02:53,241 --> 00:02:55,007 I'll give you the tour. 59 00:02:55,008 --> 00:02:58,110 Some basics: where we're walking is forward. 60 00:02:58,111 --> 00:02:59,178 Back is aft. 61 00:02:59,179 --> 00:03:00,513 Right is starboard. 62 00:03:00,514 --> 00:03:01,848 Left is port. 63 00:03:01,849 --> 00:03:06,419 Watch your head coming through here. 64 00:03:06,420 --> 00:03:07,587 Over here is the shitter. 65 00:03:07,588 --> 00:03:08,855 You can also call it the head. 66 00:03:08,856 --> 00:03:10,490 Don't call it the toilet. 67 00:03:10,491 --> 00:03:13,493 And you, as our new half-share shacker, 68 00:03:13,494 --> 00:03:14,827 you're gonna take great pride 69 00:03:14,828 --> 00:03:16,463 in keeping it sparkling clean. 70 00:03:16,464 --> 00:03:18,030 [snaps] 71 00:03:18,031 --> 00:03:20,267 Over here on the right is Nunesy. 72 00:03:20,268 --> 00:03:22,502 Meet Tom's brother Charlie, our new shacker. 73 00:03:22,503 --> 00:03:24,572 - How you doing? - Hey. 74 00:03:25,706 --> 00:03:27,507 You... you said to the right? 75 00:03:27,508 --> 00:03:29,041 Huh? 76 00:03:29,042 --> 00:03:33,680 You should have said starboard. 77 00:03:33,681 --> 00:03:35,715 You being smart with me, shacker? 78 00:03:35,716 --> 00:03:37,250 No, I just... I like the idea. 79 00:03:37,251 --> 00:03:38,851 It doesn't matter which way you're facing. 80 00:03:38,852 --> 00:03:40,687 Starboard is starboard. 81 00:03:40,688 --> 00:03:43,290 You know what, Skeemo? 82 00:03:43,291 --> 00:03:46,993 He kind of looks a little like Justin Bieber, doesn't he? 83 00:03:46,994 --> 00:03:49,262 Yeah. 84 00:03:49,263 --> 00:03:51,130 You're right. 85 00:03:51,131 --> 00:03:52,966 You guys could be twins. 86 00:03:54,602 --> 00:03:56,370 Yeah. 87 00:03:59,607 --> 00:04:03,410 I don't like Justin Bieber. 88 00:04:03,411 --> 00:04:05,078 Neither do I. 89 00:04:08,749 --> 00:04:10,384 Okay. 90 00:04:12,620 --> 00:04:14,521 You guys are missing out. 91 00:04:14,522 --> 00:04:16,255 [both laugh] 92 00:04:16,256 --> 00:04:18,558 Ah-ha, you think you're funny. 93 00:04:18,559 --> 00:04:19,792 Guess what? 94 00:04:19,793 --> 00:04:20,893 You're getting a haircut. 95 00:04:20,894 --> 00:04:21,894 Nunesy? Yeah? 96 00:04:21,895 --> 00:04:22,962 Get me the clippers. 97 00:04:22,963 --> 00:04:24,831 [hair clippers buzzing] 98 00:04:24,832 --> 00:04:27,300 Ha-ha, you look beautiful, Charlie boy. 99 00:04:27,301 --> 00:04:28,902 You in the Navy now. 100 00:04:48,088 --> 00:04:50,690 [metallic screeching] 101 00:04:50,691 --> 00:04:52,191 [boat rumbling] 102 00:04:52,192 --> 00:04:54,594 [fire crackling] 103 00:04:54,595 --> 00:04:57,164 Charlie! 104 00:05:01,802 --> 00:05:03,403 Mayday, mayday, mayday. 105 00:05:03,404 --> 00:05:05,672 This is "Harmony," "Harmony," "Harmony." 106 00:05:05,673 --> 00:05:08,040 We have a hole in the hull, and we're going down quick. 107 00:05:08,041 --> 00:05:12,880 My position is latitude 40-49, longitude 69... 108 00:05:16,850 --> 00:05:18,918 [laughs] I tell you, man. 109 00:05:18,919 --> 00:05:20,286 This shit right here, 110 00:05:20,287 --> 00:05:21,888 this bouncing around shit right here, 111 00:05:21,889 --> 00:05:23,656 this is why my old man 112 00:05:23,657 --> 00:05:25,558 wanted me to be a doctor. 113 00:05:25,559 --> 00:05:28,094 I had to tell him, "Dad, 114 00:05:28,095 --> 00:05:31,432 I ain't even gonna graduate from goddamn high school." 115 00:05:33,434 --> 00:05:37,203 I don't even think he was paying attention. 116 00:05:37,204 --> 00:05:39,071 At least your father was home. 117 00:05:39,072 --> 00:05:41,273 - Fuck. - Oh, man. 118 00:05:41,274 --> 00:05:45,412 My father was home all the goddamn time, 119 00:05:45,413 --> 00:05:47,580 hating us every inch of it. 120 00:05:47,581 --> 00:05:50,182 Now, the only thing killing his party when my mama died 121 00:05:50,183 --> 00:05:52,819 was that us kids didn't die with her. 122 00:05:52,820 --> 00:05:55,221 So yeah, he was home, all right. 123 00:05:55,222 --> 00:05:57,690 Finest kind. 124 00:05:57,691 --> 00:05:59,592 You wanted a hero, Costa. 125 00:05:59,593 --> 00:06:02,294 All you got was another guy trying to figure it out. 126 00:06:02,295 --> 00:06:04,296 Hey, man. I... I got a question. 127 00:06:04,297 --> 00:06:05,798 What the hell does "finest kind" mean? 128 00:06:05,799 --> 00:06:07,900 You guys are always saying it. 129 00:06:07,901 --> 00:06:10,770 It's an expression of the trade, my man. 130 00:06:10,771 --> 00:06:12,371 Yeah, but it means something different 131 00:06:12,372 --> 00:06:13,540 every time you say it. 132 00:06:13,541 --> 00:06:14,607 Hmm. 133 00:06:14,608 --> 00:06:16,409 That's the beauty of it. 134 00:06:16,410 --> 00:06:19,712 Like, sometimes it can mean "cool." 135 00:06:19,713 --> 00:06:22,415 Sometimes it can mean "fuck you." 136 00:06:22,416 --> 00:06:25,585 It just depends on how you say it. 137 00:06:25,586 --> 00:06:28,220 All right, it's the Swiss Army Knife of words, 138 00:06:28,221 --> 00:06:31,323 perfect for an English major. 139 00:06:31,324 --> 00:06:33,025 [gags, retches] 140 00:06:33,026 --> 00:06:34,594 - Oh, there we go. - Oh, yeah. 141 00:06:34,595 --> 00:06:36,563 - Oh! - All right. 142 00:06:36,564 --> 00:06:38,064 Very nice. 143 00:06:38,065 --> 00:06:39,832 Rescue efforts extended through the night 144 00:06:39,833 --> 00:06:41,367 as the Coast Guard search 145 00:06:41,368 --> 00:06:43,069 for the fishing vessel "Harmony" 146 00:06:43,070 --> 00:06:45,772 continue in an area of the North Atlantic 147 00:06:45,773 --> 00:06:48,007 40 miles southeast of New Bedford. 148 00:06:48,008 --> 00:06:50,543 Officials say a distress call was received 149 00:06:50,544 --> 00:06:52,779 reporting an explosion in the engine room. 150 00:06:52,780 --> 00:06:54,981 The names of the crew members... 151 00:06:54,982 --> 00:06:57,249 Air Base Cape Cod, I have a visual 152 00:06:57,250 --> 00:07:00,286 on the vessel survival raft at 42 degrees east, 153 00:07:00,287 --> 00:07:01,921 65 degrees west. 154 00:07:01,922 --> 00:07:03,490 Closing to check for survivors. 155 00:07:03,491 --> 00:07:04,524 Over. 156 00:07:04,525 --> 00:07:06,959 [helicopter blades chopping] 157 00:07:06,960 --> 00:07:08,728 We're not dead yet! 158 00:07:08,729 --> 00:07:11,297 [rock music] 159 00:07:11,298 --> 00:07:13,633 [laughing] Hey! 160 00:07:13,634 --> 00:07:18,971 ♪ ♪ 161 00:07:18,972 --> 00:07:20,673 Keep staying on, Bravo One. 162 00:07:20,674 --> 00:07:21,908 You're straight on it. 163 00:07:21,909 --> 00:07:24,444 Check with the IEC. 164 00:07:26,714 --> 00:07:29,016 Hey! Are you our Uber? 165 00:07:37,057 --> 00:07:39,225 - You see yet? - I see it. 166 00:07:39,226 --> 00:07:40,127 Okay! 167 00:07:40,128 --> 00:07:42,129 You keep holding on! 168 00:07:46,667 --> 00:07:48,167 Yeah! 169 00:07:48,168 --> 00:07:49,736 Yes! 170 00:07:49,737 --> 00:07:51,571 I'm alive! 171 00:07:51,572 --> 00:07:52,973 Yeah! 172 00:07:54,742 --> 00:07:56,543 We're going home now, baby! 173 00:07:56,544 --> 00:07:59,547 [laughter] 174 00:08:10,924 --> 00:08:11,958 Oh, Rocky! 175 00:08:11,959 --> 00:08:13,092 Hallelujah. 176 00:08:13,093 --> 00:08:14,360 - Fellas! - We have risen. 177 00:08:14,361 --> 00:08:15,528 You have risen! 178 00:08:15,529 --> 00:08:16,629 What the hell happened? 179 00:08:16,630 --> 00:08:18,030 Oh, man. 180 00:08:18,031 --> 00:08:19,632 Ah, just another tough day in the office. 181 00:08:19,633 --> 00:08:20,767 Yeah, I'd say. 182 00:08:20,768 --> 00:08:21,868 I guess so. 183 00:08:21,869 --> 00:08:23,235 Okay, there was a boat, 184 00:08:23,236 --> 00:08:25,572 and then there was no boat. 185 00:08:25,573 --> 00:08:27,974 - Damn. - Yep. 186 00:08:27,975 --> 00:08:29,175 So good to see your face, let me tell ya. 187 00:08:29,176 --> 00:08:30,442 Uh, oh, oh... Captain Tom. 188 00:08:30,443 --> 00:08:32,344 Mm, I knew you'd be here. 189 00:08:32,345 --> 00:08:33,780 Boys, you're on "American Idol." 190 00:08:33,781 --> 00:08:35,481 Only two days out of port, 191 00:08:35,482 --> 00:08:38,250 the stern trawler "Harmony" sank 192 00:08:38,251 --> 00:08:41,153 approximately 40 miles southeast of New Bedford. 193 00:08:41,154 --> 00:08:44,490 Built in 1977, the 45-year-old vessel 194 00:08:44,491 --> 00:08:47,059 is owned and operated by Excelsior Seafood... 195 00:08:47,060 --> 00:08:48,928 - Rum and coke, Rocky. - Rum and coke. 196 00:08:48,929 --> 00:08:50,129 - Budweiser me. - Bud. 197 00:08:50,130 --> 00:08:51,197 - Two. - Two Buds. 198 00:08:51,198 --> 00:08:52,565 Linguica and eggs. 199 00:08:52,566 --> 00:08:54,500 And linguica and eggs. 200 00:08:54,501 --> 00:08:56,535 - Yeah. - And double Jack. Start a tab. 201 00:08:56,536 --> 00:08:58,471 And what will you be drinking, young man? 202 00:09:01,875 --> 00:09:04,744 [sighs] 203 00:09:04,745 --> 00:09:05,845 Boilermaker. 204 00:09:05,846 --> 00:09:06,946 - Yeah! - Whoo! 205 00:09:06,947 --> 00:09:08,114 - Charlie! - Very nice choice. 206 00:09:08,115 --> 00:09:09,515 Let's get hammered. 207 00:09:09,516 --> 00:09:10,717 Mommy, wow, I'm a big boy now. 208 00:09:10,718 --> 00:09:12,051 Hey, hey, hey! 209 00:09:12,052 --> 00:09:13,853 Check it out. Listen. Listen, listen. 210 00:09:13,854 --> 00:09:15,354 Listen. Oh, my God. 211 00:09:15,355 --> 00:09:16,923 You ready? In the back. 212 00:09:16,924 --> 00:09:18,057 In the back. 213 00:09:18,058 --> 00:09:19,726 ♪ Live, baby, live ♪ 214 00:09:19,727 --> 00:09:21,160 ♪ Ay, ay ♪ 215 00:09:21,161 --> 00:09:24,130 ♪ Now that the day is over ♪ 216 00:09:24,131 --> 00:09:25,732 ♪ Hey, hey ♪ 217 00:09:25,733 --> 00:09:30,202 ♪ I got a new sensation ♪ 218 00:09:30,203 --> 00:09:32,639 ♪ In perfect moments ♪ 219 00:09:32,640 --> 00:09:34,106 We heard it. 220 00:09:34,107 --> 00:09:39,178 ♪ That's impossible to refuse ♪ 221 00:09:39,179 --> 00:09:40,747 - Yeah! - Cheers. 222 00:09:40,748 --> 00:09:41,781 Cheers. 223 00:09:41,782 --> 00:09:43,149 Cheers, cheers. 224 00:09:43,150 --> 00:09:45,818 Hey, man, you got it all over. 225 00:09:45,819 --> 00:09:48,554 ♪ Now that the night is over ♪ 226 00:09:48,555 --> 00:09:50,757 Uh, Rocky, uh, could my brother use the phone, huh? 227 00:09:50,758 --> 00:09:52,124 Yeah. 228 00:09:52,125 --> 00:09:53,793 ♪ And the sun comes like a God ♪ 229 00:09:53,794 --> 00:09:55,427 - Thank you. - Thanks. 230 00:09:55,428 --> 00:09:57,496 ♪ Into our room ♪ Who's he calling? 231 00:09:57,497 --> 00:09:59,632 Who you calling on that push-button, 232 00:09:59,633 --> 00:10:01,267 practically rotary dial phone? Nobody. 233 00:10:01,268 --> 00:10:02,969 - Calling your girlfriend? - Get the f... 234 00:10:02,970 --> 00:10:04,837 Jesus Christ. Who you calling? 235 00:10:04,838 --> 00:10:06,472 Who you calling? Stop. 236 00:10:06,473 --> 00:10:08,040 Who you calling? 237 00:10:08,041 --> 00:10:09,541 I'm not available right now, so leave a message. 238 00:10:09,542 --> 00:10:10,877 - Who you calling? - And I'll get back to ya. 239 00:10:10,878 --> 00:10:11,944 - Ah, [bleep]. - Girlfriend? 240 00:10:11,945 --> 00:10:13,412 - Hey, Mom, Dad. - Oh! 241 00:10:13,413 --> 00:10:14,914 [all groaning] Jesus Christ. 242 00:10:14,915 --> 00:10:16,783 Aw. 243 00:10:16,784 --> 00:10:18,317 I'm fine. I'm fine. 244 00:10:18,318 --> 00:10:19,752 Tom too. We're good. 245 00:10:19,753 --> 00:10:20,920 We're just, uh... 246 00:10:20,921 --> 00:10:21,988 Oh, hey, Mom. 247 00:10:21,989 --> 00:10:23,055 He's sitting right next to me. 248 00:10:23,056 --> 00:10:24,356 Let me talk... 249 00:10:24,357 --> 00:10:26,025 We're actually in some bar, um... 250 00:10:26,026 --> 00:10:27,626 - Rasputin's. - Rasputin's. 251 00:10:27,627 --> 00:10:28,928 [coos indistinctly] 252 00:10:28,929 --> 00:10:30,396 [laughing] Stop. 253 00:10:30,397 --> 00:10:32,098 Look, I'll call you later. 254 00:10:32,099 --> 00:10:33,833 Jesus! [laughs] 255 00:10:33,834 --> 00:10:34,867 [mocking] Mama. 256 00:10:34,868 --> 00:10:36,135 Thank you. 257 00:10:36,136 --> 00:10:37,536 A hell of a first trip, Charlie. 258 00:10:37,537 --> 00:10:39,271 [laughter] 259 00:10:39,272 --> 00:10:41,373 Charlie, hey. Charlie, check this out. 260 00:10:41,374 --> 00:10:44,944 My eyesight is so fucking good, I can see almost anything. 261 00:10:44,945 --> 00:10:46,813 I'll bet you 20 bucks. 262 00:10:46,814 --> 00:10:47,947 20 bucks? 263 00:10:47,948 --> 00:10:49,015 20 bucks, I can see anything. 264 00:10:49,016 --> 00:10:50,750 Skee? 265 00:10:50,751 --> 00:10:55,087 You think you could read, uh, this little label right here? 266 00:10:55,088 --> 00:10:56,789 Sure. 267 00:10:56,790 --> 00:10:58,325 Bullshit. 268 00:11:00,627 --> 00:11:03,462 What about right here? Mm. 269 00:11:03,463 --> 00:11:05,898 [inhales sharply] I don't know. 270 00:11:05,899 --> 00:11:08,968 Is it a bet? 271 00:11:08,969 --> 00:11:10,770 Okay, 20 bucks? 272 00:11:10,771 --> 00:11:11,971 20 bucks. 273 00:11:11,972 --> 00:11:13,105 The top line? 274 00:11:13,106 --> 00:11:15,875 Yeah. 275 00:11:15,876 --> 00:11:19,345 All right. Don't fucking move it. 276 00:11:19,346 --> 00:11:21,147 - Okay, all right. - I'm trying to concentrate. 277 00:11:21,148 --> 00:11:23,883 [laughs] 278 00:11:23,884 --> 00:11:27,153 "This is 279 00:11:27,154 --> 00:11:32,759 "the famous Budweiser beer. 280 00:11:32,760 --> 00:11:37,529 "We know of no brand 281 00:11:37,530 --> 00:11:40,032 "produced by any other brewer 282 00:11:40,033 --> 00:11:43,669 which costs so much to brew and age." 283 00:11:43,670 --> 00:11:45,671 Oh, you memorized that, motherfucker. 284 00:11:45,672 --> 00:11:47,106 - Oh! - Oh! 285 00:11:47,107 --> 00:11:48,640 - Yeah! - That's right. 286 00:11:48,641 --> 00:11:50,077 Yeah, Tom! 287 00:11:51,711 --> 00:11:53,313 [brakes squealing] 288 00:12:05,292 --> 00:12:07,693 [car lock chirping] 289 00:12:07,694 --> 00:12:08,928 Rocky. 290 00:12:08,929 --> 00:12:10,362 Another round, man. 291 00:12:10,363 --> 00:12:11,964 We're not dead yet, baby. 292 00:12:11,965 --> 00:12:13,766 We're not dead yet. 293 00:12:13,767 --> 00:12:15,601 Not dead yet. 294 00:12:15,602 --> 00:12:17,003 Not dead yet! 295 00:12:17,004 --> 00:12:19,138 All: Not dead yet! 296 00:12:19,139 --> 00:12:23,009 Not dead yet! 297 00:12:23,010 --> 00:12:24,510 Skeemo. All: Not dead yet! 298 00:12:24,511 --> 00:12:26,412 Hey. All: Not dead yet! 299 00:12:26,413 --> 00:12:27,679 Mabel "Black Label." 300 00:12:27,680 --> 00:12:29,882 all: Not dead yet! 301 00:12:29,883 --> 00:12:37,883 Not dead yet! Not dead yet! 302 00:12:41,228 --> 00:12:46,232 Not dead yet! Not dead-hey, Dad. 303 00:12:46,233 --> 00:12:48,067 Not dead... 304 00:12:48,068 --> 00:12:49,936 Hey, Mr. Sykes. 305 00:12:49,937 --> 00:12:51,070 Want a beer? 306 00:12:51,071 --> 00:12:54,273 No, I don't want a beer, Tom. 307 00:12:54,274 --> 00:12:55,875 It's 11:00 in the morning. 308 00:12:55,876 --> 00:12:57,476 What did... What did you do to your hair? 309 00:12:57,477 --> 00:12:58,744 [laughs] Oh, I've, uh... 310 00:12:58,745 --> 00:13:01,280 You know what? For Christ's sake, Charlie. 311 00:13:01,281 --> 00:13:02,781 Dad, we're just celebrating. That's all. 312 00:13:02,782 --> 00:13:05,084 I mean, we... [laughing] we had a rough night. 313 00:13:05,085 --> 00:13:06,285 Yeah, I know. 314 00:13:06,286 --> 00:13:07,686 Your mother is going out of her mind 315 00:13:07,687 --> 00:13:09,388 worrying about you. 316 00:13:09,389 --> 00:13:10,823 Did she ask about me? 317 00:13:10,824 --> 00:13:12,291 I was in danger too. 318 00:13:12,292 --> 00:13:14,260 I didn't like this idea from the start, 319 00:13:14,261 --> 00:13:16,628 but now you've had your taste. 320 00:13:16,629 --> 00:13:19,365 You can come clerk with me for the rest of the summer. 321 00:13:19,366 --> 00:13:22,101 Dad, I'm... I'm going back again. 322 00:13:22,102 --> 00:13:25,137 Ex... excuse me? 323 00:13:25,138 --> 00:13:27,874 I'm going again. 324 00:13:27,875 --> 00:13:29,909 I'm going back to sea. 325 00:13:29,910 --> 00:13:32,378 I mean, as soon as we get another, uh... 326 00:13:32,379 --> 00:13:33,779 What do ya call it? 327 00:13:33,780 --> 00:13:34,881 Go for it. 328 00:13:34,882 --> 00:13:37,483 [laughter] 329 00:13:37,484 --> 00:13:38,985 What's it called? 330 00:13:38,986 --> 00:13:40,186 What is it? It's... 331 00:13:40,187 --> 00:13:41,320 - Site, Charlie. - Site. 332 00:13:41,321 --> 00:13:42,488 As soon as we get another site. 333 00:13:42,489 --> 00:13:44,023 You know, Tom, your brother 334 00:13:44,024 --> 00:13:46,893 has a chance to be something. 335 00:13:46,894 --> 00:13:48,260 What, a substitute teacher? 336 00:13:48,261 --> 00:13:49,661 He's got an English degree. 337 00:13:49,662 --> 00:13:52,131 [laughter] 338 00:13:52,132 --> 00:13:53,432 He got accepted 339 00:13:53,433 --> 00:13:55,101 to Boston University law school, 340 00:13:55,102 --> 00:13:56,402 for Christ's sake. 341 00:13:56,403 --> 00:13:58,737 He starts in September. 342 00:13:58,738 --> 00:14:03,075 I... I admire that you wanna pay your own way, 343 00:14:03,076 --> 00:14:04,076 but I don't want you fishing. 344 00:14:04,077 --> 00:14:05,511 Dad, I'm 22 years old. 345 00:14:05,512 --> 00:14:07,613 And I'd like to see you make it to 23. 346 00:14:07,614 --> 00:14:08,714 Wise up! 347 00:14:08,715 --> 00:14:09,716 Hey. 348 00:14:10,884 --> 00:14:13,053 These boys almost drowned last night. 349 00:14:13,786 --> 00:14:16,489 You should be hugging your boy, not yelling at him. 350 00:14:18,858 --> 00:14:20,260 Just saying. 351 00:14:27,867 --> 00:14:29,135 Who are you? 352 00:14:29,136 --> 00:14:30,369 Nunesy. 353 00:14:30,370 --> 00:14:33,039 [laughter] 354 00:14:33,040 --> 00:14:34,607 Jesus Christ. 355 00:14:35,909 --> 00:14:38,978 Okay, uh, I'm late for a meeting. 356 00:14:38,979 --> 00:14:40,412 Go see your mother. 357 00:14:40,413 --> 00:14:41,848 She's worried sick. 358 00:14:46,119 --> 00:14:47,186 Cool guy. 359 00:14:47,187 --> 00:14:49,888 I like him. 360 00:14:49,889 --> 00:14:52,291 [beer top clinking] 361 00:14:52,292 --> 00:14:54,626 Law school? 362 00:14:54,627 --> 00:14:56,629 For you? Is that for real? 363 00:14:59,532 --> 00:15:01,334 You're gonna learn to sue people and shit? 364 00:15:04,237 --> 00:15:05,738 I'ma do my best. 365 00:15:08,441 --> 00:15:11,811 [seagulls cawing] 366 00:15:13,580 --> 00:15:16,316 [indistinct chatter] 367 00:15:25,892 --> 00:15:26,826 Back in a minute. 368 00:15:26,827 --> 00:15:28,061 Stay in the car. 369 00:15:36,336 --> 00:15:38,904 You can take a seat. 370 00:15:38,905 --> 00:15:40,407 I'm good. 371 00:15:48,915 --> 00:15:50,349 One sec. Just bring it out. 372 00:15:50,350 --> 00:15:51,883 Bring it out. 373 00:15:51,884 --> 00:15:53,386 Eh, screw this. 374 00:16:14,741 --> 00:16:19,078 I was wondering when you'd find the time to come see me. 375 00:16:19,079 --> 00:16:21,447 I had a few stops to make. 376 00:16:21,448 --> 00:16:22,748 In what goddamn world 377 00:16:22,749 --> 00:16:24,350 do you get away with that attitude? 378 00:16:24,351 --> 00:16:26,085 Where the hell have you been? I've been waiting all morning. 379 00:16:26,086 --> 00:16:28,554 The reason I didn't come in here first thing 380 00:16:28,555 --> 00:16:30,689 was so I could chill out, 381 00:16:30,690 --> 00:16:33,525 so I wouldn't come in here and kill you. 382 00:16:33,526 --> 00:16:36,295 I wanna see the maintenance records on the boat. 383 00:16:36,296 --> 00:16:37,996 - Excuse me? - The "Harmony." 384 00:16:37,997 --> 00:16:39,331 Get the file out. 385 00:16:39,332 --> 00:16:40,499 Let's take a look at it right now. 386 00:16:40,500 --> 00:16:42,201 You've got some nerve, Eldridge. 387 00:16:42,202 --> 00:16:43,235 Is it here? 388 00:16:43,236 --> 00:16:44,870 Zero accountability. 389 00:16:44,871 --> 00:16:46,638 Blame your damn shortcomings on everyone else. 390 00:16:46,639 --> 00:16:48,207 I wanna see the maintenance record 391 00:16:48,208 --> 00:16:50,742 on the fucking boat! 392 00:16:50,743 --> 00:16:55,181 Unlike you, that boat was shipshape. 393 00:16:55,182 --> 00:16:58,117 Crankcase exploded. 394 00:16:58,118 --> 00:17:00,152 I'm assuming it was the, uh, oh, bearings 395 00:17:00,153 --> 00:17:01,420 you said you were gonna replace 396 00:17:01,421 --> 00:17:02,888 or a leaky piston ring let a spark in. 397 00:17:02,889 --> 00:17:04,490 But either way, it's because you didn't do your job. 398 00:17:04,491 --> 00:17:05,491 You didn't maintain it. 399 00:17:05,492 --> 00:17:06,692 I most certainly did! 400 00:17:06,693 --> 00:17:08,660 You didn't do the fucking work! 401 00:17:08,661 --> 00:17:09,629 Fuck it. 402 00:17:09,630 --> 00:17:11,497 Right, typical Tom Eldridge. 403 00:17:11,498 --> 00:17:15,834 Walk out... on me, the boat, yourself, your crew. 404 00:17:15,835 --> 00:17:17,936 You have a respons... whoa! 405 00:17:17,937 --> 00:17:19,905 Tom! Tom! 406 00:17:19,906 --> 00:17:21,740 We were out in that storm with a hole in our belly. 407 00:17:21,741 --> 00:17:23,409 I've never... Fuck off! 408 00:17:23,410 --> 00:17:24,676 I've never seen a boat take on water that fast. 409 00:17:24,677 --> 00:17:26,078 I mean, the bitch went down. 410 00:17:26,079 --> 00:17:28,580 [ominous music] 411 00:17:28,581 --> 00:17:29,848 You have an investment out there. 412 00:17:29,849 --> 00:17:31,283 I got my crew. I got my brother. 413 00:17:31,284 --> 00:17:32,384 We could have died. 414 00:17:32,385 --> 00:17:33,652 I'm calling the police. 415 00:17:33,653 --> 00:17:36,088 Hold on, Karen. One second. 416 00:17:36,089 --> 00:17:37,923 Go on, hothead. 417 00:17:37,924 --> 00:17:39,491 Hit me. 418 00:17:39,492 --> 00:17:41,727 Yeah. Yeah? Huh? 419 00:17:41,728 --> 00:17:43,495 I'd love to see you locked up. 420 00:17:43,496 --> 00:17:45,731 Tom, don't! 421 00:17:45,732 --> 00:17:47,633 It'd be a waste of a good punch. 422 00:17:47,634 --> 00:17:53,639 ♪ ♪ 423 00:17:53,640 --> 00:17:55,073 Take a goddamn shower. 424 00:17:55,074 --> 00:17:56,074 You stink. 425 00:17:56,075 --> 00:17:57,443 Like fish. 426 00:17:57,444 --> 00:17:58,677 A bunch of us guys stinking like fish 427 00:17:58,678 --> 00:18:02,281 made you a millionaire. 428 00:18:02,282 --> 00:18:04,350 Is that his car? 429 00:18:04,351 --> 00:18:05,818 Yeah. 430 00:18:17,530 --> 00:18:20,366 [laughs] 431 00:18:20,367 --> 00:18:23,034 Now he can smell like the money too. 432 00:18:23,035 --> 00:18:26,038 [both laughing] 433 00:18:31,644 --> 00:18:34,580 [rock music] 434 00:18:34,581 --> 00:18:41,754 ♪ ♪ 435 00:18:42,088 --> 00:18:43,756 Man, when do we go fishing again? 436 00:18:46,025 --> 00:18:48,394 Might be a little while until we get another boat. 437 00:18:48,395 --> 00:18:51,062 Why? 438 00:18:51,063 --> 00:18:52,732 It wasn't your fault. 439 00:18:55,302 --> 00:18:57,035 Well, that's not the word ol' Whitey's 440 00:18:57,036 --> 00:18:59,004 gonna put out there. 441 00:18:59,005 --> 00:19:00,172 Your Dad's right. 442 00:19:00,173 --> 00:19:02,341 You should probably clerk. 443 00:19:02,342 --> 00:19:03,542 Fuck me. 444 00:19:03,543 --> 00:19:05,577 [chuckles] 445 00:19:05,578 --> 00:19:09,381 I gotta hear this from you now? 446 00:19:09,382 --> 00:19:10,482 Man, you know, when I was little, 447 00:19:10,483 --> 00:19:13,285 you never told me what to do. 448 00:19:13,286 --> 00:19:14,620 No? 449 00:19:14,621 --> 00:19:16,054 No, you... you, like... 450 00:19:16,055 --> 00:19:19,191 You'd either ignore me, or you took me with you, 451 00:19:19,192 --> 00:19:20,592 and you showed me stuff: 452 00:19:20,593 --> 00:19:23,362 how to jump bikes, 453 00:19:23,363 --> 00:19:25,631 how to water ski, 454 00:19:25,632 --> 00:19:27,399 how to light firecrackers. 455 00:19:27,400 --> 00:19:28,767 Oh, yeah. 456 00:19:28,768 --> 00:19:30,068 And how to know when to throw 'em. 457 00:19:30,069 --> 00:19:31,470 Know where the emergency room was. 458 00:19:31,471 --> 00:19:34,172 Yeah. Yeah. 459 00:19:34,173 --> 00:19:35,907 I always knew where I stood with you, you know? 460 00:19:35,908 --> 00:19:38,944 Get lost, or get over here. 461 00:19:38,945 --> 00:19:40,746 Simple. 462 00:19:40,747 --> 00:19:44,417 And the... the "get lost" never felt personal. 463 00:19:45,151 --> 00:19:48,921 But the "get over here" always did. 464 00:19:54,327 --> 00:19:56,062 [sighs heavily] 465 00:20:05,738 --> 00:20:08,607 [soft uplifting music] 466 00:20:08,608 --> 00:20:13,078 ♪ ♪ 467 00:20:13,079 --> 00:20:14,946 You boys. 468 00:20:14,947 --> 00:20:16,682 Mom. 469 00:20:16,683 --> 00:20:18,550 Oh, I knew you'd be okay. 470 00:20:18,551 --> 00:20:20,586 You were together. 471 00:20:20,587 --> 00:20:22,722 I couldn't lose both of you at once. 472 00:20:26,526 --> 00:20:29,094 I had you early and you late. 473 00:20:29,095 --> 00:20:31,397 And I always hoped you'd find each other grown up, 474 00:20:31,398 --> 00:20:33,265 but just not like this. 475 00:20:33,266 --> 00:20:34,666 Oh. 476 00:20:34,667 --> 00:20:36,234 Okay. 477 00:20:36,235 --> 00:20:38,237 [chuckles] All right. 478 00:20:40,307 --> 00:20:41,808 [seagulls cawing] 479 00:20:45,478 --> 00:20:52,619 ♪ ♪ 480 00:21:04,331 --> 00:21:06,999 [urine streaming] 481 00:21:19,512 --> 00:21:20,880 Your toilet broke? 482 00:21:23,115 --> 00:21:24,884 Just trying to save on septic. 483 00:21:27,119 --> 00:21:29,388 Why'd you park so far away? 484 00:21:29,389 --> 00:21:31,222 Didn't wanna wake up Kathy. 485 00:21:31,223 --> 00:21:32,824 She hasn't lived here in six months. 486 00:21:32,825 --> 00:21:34,726 I mean, she moved out. 487 00:21:34,727 --> 00:21:37,262 That's too bad. 488 00:21:37,263 --> 00:21:38,830 I liked her. 489 00:21:38,831 --> 00:21:40,499 I can give you her phone number. 490 00:21:40,500 --> 00:21:42,335 You... you can ask her out. 491 00:21:45,104 --> 00:21:47,105 How you doing otherwise? 492 00:21:47,106 --> 00:21:49,575 Uh, I've had a better couple days, Ray. 493 00:21:49,576 --> 00:21:51,042 Yeah. 494 00:21:51,043 --> 00:21:52,778 I got a proposition for you. 495 00:21:52,779 --> 00:21:54,245 What's that? 496 00:21:54,246 --> 00:21:55,981 Need you to take my boat out for a run. 497 00:21:55,982 --> 00:21:57,549 I've got something I have to do. 498 00:21:57,550 --> 00:21:58,917 And you heard I was available? 499 00:21:58,918 --> 00:22:00,319 Boat's due out tomorrow. 500 00:22:02,188 --> 00:22:04,456 Yeah, well, I just got in, and I'm beat. 501 00:22:04,457 --> 00:22:05,791 Tomorrow. 502 00:22:05,792 --> 00:22:07,025 Will you take her or not? 503 00:22:07,026 --> 00:22:09,961 Jesus C... Christ, Ray. 504 00:22:09,962 --> 00:22:12,631 I mean, I just wanna take a goddamn breath. 505 00:22:12,632 --> 00:22:14,533 I got a crew I gotta look out for. 506 00:22:14,534 --> 00:22:16,736 Bring 'em. My crew's bound. 507 00:22:17,937 --> 00:22:19,371 Just like that? 508 00:22:19,372 --> 00:22:21,339 - Just like what? - [laughing] I haven't fished 509 00:22:21,340 --> 00:22:23,141 for you in years, 510 00:22:23,142 --> 00:22:24,944 and you just take the boat out? 511 00:22:26,212 --> 00:22:28,079 Yes or no? 512 00:22:28,080 --> 00:22:29,848 No! 513 00:22:29,849 --> 00:22:32,050 I'd like to help you out, Ray, but you... 514 00:22:32,051 --> 00:22:34,421 You make it pretty goddamn tough. 515 00:22:43,563 --> 00:22:44,797 Tommy? 516 00:22:54,574 --> 00:22:55,942 Please? 517 00:23:05,618 --> 00:23:08,554 Yeah, okay, Pop. 518 00:23:08,555 --> 00:23:10,422 Okay. 519 00:23:10,423 --> 00:23:11,757 Well, have fun. 520 00:23:11,758 --> 00:23:13,224 Just don't get too hungover. 521 00:23:13,225 --> 00:23:15,026 Yeah, you buy a keg and tell me not to get too drunk. 522 00:23:15,027 --> 00:23:16,962 Tomorrow, you gotta be on the boat at 8:00 a.m... 523 00:23:16,963 --> 00:23:18,865 We're doing gear work all day. 524 00:23:21,834 --> 00:23:23,435 Up on the third floor. 525 00:23:23,436 --> 00:23:26,304 Yeah, Costa and I used to live there. 526 00:23:26,305 --> 00:23:27,305 What's up, Jamie? 527 00:23:27,306 --> 00:23:28,774 [groans] 528 00:23:28,775 --> 00:23:31,910 Beer delivery this way. 529 00:23:31,911 --> 00:23:33,144 Charlie! 530 00:23:33,145 --> 00:23:36,114 [laughter] 531 00:23:36,115 --> 00:23:38,116 Boom! 532 00:23:38,117 --> 00:23:40,386 [chatter] 533 00:23:42,455 --> 00:23:44,322 Fuck. 534 00:23:44,323 --> 00:23:45,491 We got tail. 535 00:23:45,492 --> 00:23:46,958 We got linguica. 536 00:23:46,959 --> 00:23:50,195 We got the Virgin Mary in the bathtub. 537 00:23:50,196 --> 00:23:51,362 [chuckling] 538 00:23:51,363 --> 00:23:52,931 Uh-uh, not too much in the soup. 539 00:23:52,932 --> 00:23:55,266 There's plenty of meat everywhere else. 540 00:23:55,267 --> 00:23:56,735 All right. 541 00:23:56,736 --> 00:23:59,538 Charlie, meet Anne Marie. 542 00:23:59,539 --> 00:24:00,872 Hey. 543 00:24:00,873 --> 00:24:02,841 - My dry-land sweetheart. - How you doing? 544 00:24:02,842 --> 00:24:04,109 Hey, Anne, this is Charlie. 545 00:24:04,110 --> 00:24:05,944 Uh, Tom's way, way [Portuguese]. 546 00:24:05,945 --> 00:24:07,345 Good to meet you. 547 00:24:07,346 --> 00:24:08,947 Ah, I heard all about you, Charlie. 548 00:24:08,948 --> 00:24:10,749 - Really? - I hope you like to eat. 549 00:24:10,750 --> 00:24:12,518 I do. 550 00:24:12,519 --> 00:24:14,786 Oh, [speaks Portuguese]. 551 00:24:14,787 --> 00:24:17,088 [speaking Portuguese]. 552 00:24:17,089 --> 00:24:18,156 Welcome to our house. 553 00:24:18,157 --> 00:24:19,390 Thanks for having me. 554 00:24:19,391 --> 00:24:20,826 Go back to work. 555 00:24:20,827 --> 00:24:22,962 - What? - Go pump the keg. 556 00:24:24,564 --> 00:24:26,232 Yes, sir. 557 00:24:29,435 --> 00:24:32,270 Hey, where'd you get such a cute brother? 558 00:24:32,271 --> 00:24:33,872 Beats me. 559 00:24:33,873 --> 00:24:36,141 But not an ounce of pussy in him. 560 00:24:36,142 --> 00:24:38,777 Uh-uh, unlike you two. 561 00:24:38,778 --> 00:24:40,278 [speaks Portuguese] 562 00:24:40,279 --> 00:24:43,081 Hey, that's not a way in which a pregnant woman 563 00:24:43,082 --> 00:24:44,449 should be talking. 564 00:24:44,450 --> 00:24:45,617 [speaking Portuguese] 565 00:24:45,618 --> 00:24:46,618 - Oh. - Oh. 566 00:24:46,619 --> 00:24:47,953 Ay. 567 00:24:47,954 --> 00:24:49,955 Hey, sweetheart. 568 00:24:49,956 --> 00:24:51,256 Mm, you need a shave. 569 00:24:51,257 --> 00:24:52,625 - Scratchy? - Yeah, mm-hmm. 570 00:24:55,862 --> 00:24:57,597 I got us another site. 571 00:24:59,031 --> 00:25:01,266 [laughs] But how? 572 00:25:01,267 --> 00:25:05,937 Like... like, after yesterday? What boat? 573 00:25:05,938 --> 00:25:07,907 My old man's. 574 00:25:11,343 --> 00:25:12,879 When? 575 00:25:14,847 --> 00:25:17,316 8:00 tomorrow, on the dock. 576 00:25:19,251 --> 00:25:20,552 - Thank you. - Hey, good to meet you. 577 00:25:20,553 --> 00:25:22,153 Good to meet you. 578 00:25:22,154 --> 00:25:25,323 [rap music playing] 579 00:25:25,324 --> 00:25:30,028 ♪ ♪ 580 00:25:30,029 --> 00:25:31,530 Keep it pumping, white boy. 581 00:25:44,043 --> 00:25:45,912 I'll tell you when to stop. 582 00:26:01,060 --> 00:26:02,060 When. [laughs] 583 00:26:02,061 --> 00:26:03,561 All right. 584 00:26:03,562 --> 00:26:05,597 Charles'll get in trouble with that. 585 00:26:05,598 --> 00:26:06,732 [both laughing] 586 00:26:06,733 --> 00:26:07,933 Charles better hurry, 587 00:26:07,934 --> 00:26:11,470 'cause he's got about 17 hours to do so. 588 00:26:14,573 --> 00:26:16,441 I'm gonna need a lot of help from you today, Charlie. 589 00:26:16,442 --> 00:26:17,809 Oh, yeah? 590 00:26:17,810 --> 00:26:19,979 You're gonna have to do just what I ask you to. 591 00:26:20,947 --> 00:26:23,782 Really? 592 00:26:23,783 --> 00:26:26,017 What about Skeemo? 593 00:26:26,018 --> 00:26:27,585 What about him? 594 00:26:27,586 --> 00:26:29,488 I don't know. You guys together or something? 595 00:26:30,957 --> 00:26:32,590 Why would you think that? 596 00:26:32,591 --> 00:26:36,461 Well, 'cause you came to see him the morning we got in. 597 00:26:36,462 --> 00:26:38,665 I know you know that's not why I came to see him. 598 00:26:40,767 --> 00:26:41,833 I was doing Skeemo a favor. 599 00:26:41,834 --> 00:26:43,202 You can ask him about it. 600 00:26:44,136 --> 00:26:46,237 I'm not no dealer. 601 00:26:46,238 --> 00:26:48,173 And I sure as shit ain't no one's girlfriend, 602 00:26:48,174 --> 00:26:50,508 you got that? 603 00:26:50,509 --> 00:26:52,010 All right. 604 00:26:52,011 --> 00:26:54,245 All right, I'm sorry I asked. 605 00:26:54,246 --> 00:26:56,015 Well, does that mean you'll do it? 606 00:26:57,850 --> 00:26:59,118 Do what? 607 00:27:01,721 --> 00:27:03,690 Whatever I ask you to. 608 00:27:04,190 --> 00:27:05,556 I still got it, I think. 609 00:27:05,557 --> 00:27:06,825 You never had it. 610 00:27:06,826 --> 00:27:08,126 No, I think I do. 611 00:27:08,127 --> 00:27:10,261 No. [laughs] That was awful on your part. 612 00:27:10,262 --> 00:27:11,462 Mabes? 613 00:27:11,463 --> 00:27:12,931 Mabel? 614 00:27:12,932 --> 00:27:14,299 Give me a ride somewhere. 615 00:27:14,300 --> 00:27:16,702 No, walk. Three's a crowd. 616 00:27:16,703 --> 00:27:18,404 I can't feel my feet. 617 00:27:19,939 --> 00:27:21,673 Come on. 618 00:27:21,674 --> 00:27:23,009 It's not very far. 619 00:27:24,677 --> 00:27:25,677 Ha-ha. 620 00:27:40,159 --> 00:27:41,493 Get out. 621 00:27:46,232 --> 00:27:47,899 See you tomorrow, Charlie. 622 00:27:47,900 --> 00:27:49,600 Gear work, 8:00 a.m. sharp. 623 00:27:49,601 --> 00:27:52,070 - All right. - Oh, [clears throat] 624 00:27:52,071 --> 00:27:54,605 Just so you know, 625 00:27:54,606 --> 00:27:57,876 Tom does not like it if we're late. 626 00:27:57,877 --> 00:28:00,611 Okay, all right. Noted. 627 00:28:00,612 --> 00:28:01,847 Hey, Mabel! 628 00:28:01,848 --> 00:28:03,214 Where are you going? 629 00:28:03,215 --> 00:28:04,582 Somewhere else. 630 00:28:04,583 --> 00:28:05,616 Come on up here. 631 00:28:05,617 --> 00:28:07,086 I got money for ya. 632 00:28:08,287 --> 00:28:09,721 You mean you got my money for me? 633 00:28:09,722 --> 00:28:12,391 Okay. You want it, or don't you? 634 00:28:15,661 --> 00:28:18,129 Just wait here. I'll be a minute. 635 00:28:18,130 --> 00:28:20,766 Hey, what, are you ashamed? 636 00:28:20,767 --> 00:28:22,068 Ashamed of what? 637 00:28:24,370 --> 00:28:25,772 I'm not ashamed of nothing. 638 00:28:27,740 --> 00:28:29,175 Come on. 639 00:28:33,279 --> 00:28:36,749 [front door opens, closes] 640 00:28:38,785 --> 00:28:39,785 Hey. 641 00:28:39,786 --> 00:28:40,853 Just like I told you, huh? 642 00:28:43,722 --> 00:28:46,157 Look who it is. What you drawing? 643 00:28:46,158 --> 00:28:48,994 [machine shuffling money] 644 00:28:48,995 --> 00:28:51,863 So who are you? 645 00:28:51,864 --> 00:28:53,498 I'm Charlie. 646 00:28:53,499 --> 00:28:54,565 Oh. 647 00:28:54,566 --> 00:28:56,667 I'm Paulette. I'm Mabel's mom. 648 00:28:56,668 --> 00:28:58,871 - You're short 20 bucks. - Yeah, so I owe you. 649 00:29:00,672 --> 00:29:01,739 Where you from? 650 00:29:01,740 --> 00:29:03,842 Uh, I'm from, uh, South Dartmouth. 651 00:29:03,843 --> 00:29:05,744 Where in South Dartmouth? 652 00:29:08,014 --> 00:29:09,047 Padanaram. 653 00:29:09,048 --> 00:29:10,481 [chuckles] 654 00:29:10,482 --> 00:29:11,783 I can't even spell Padanaram. 655 00:29:11,784 --> 00:29:13,684 Yeah, it's spelled with six zeros. 656 00:29:13,685 --> 00:29:15,186 Rich kid, huh? 657 00:29:15,187 --> 00:29:17,022 So what, you gonna fuck my daughter and then dump her? 658 00:29:17,023 --> 00:29:18,323 Mom. 659 00:29:18,324 --> 00:29:19,525 Am I wrong? 660 00:29:21,193 --> 00:29:22,760 Am I? 661 00:29:22,761 --> 00:29:26,898 Chucky, Tommy Bahama, whatever the fuck your name is? 662 00:29:26,899 --> 00:29:28,800 Go. 663 00:29:28,801 --> 00:29:30,936 Hey, drop something off for me, will ya? 664 00:29:30,937 --> 00:29:31,970 Drop it yourself. 665 00:29:31,971 --> 00:29:33,405 Come on! 666 00:29:35,241 --> 00:29:36,374 Mabel. 667 00:29:36,375 --> 00:29:37,843 Hey, look, your mom's wrong. 668 00:29:37,844 --> 00:29:39,710 That's not what I'm about. 669 00:29:39,711 --> 00:29:40,846 Look, I know we just met, 670 00:29:40,847 --> 00:29:42,213 but I really like you, all right? 671 00:29:42,214 --> 00:29:44,983 You need to know some shit about me, Charlie. 672 00:29:44,984 --> 00:29:46,217 All right, I'm interested in stuff. 673 00:29:46,218 --> 00:29:48,419 I'm interested in myself. 674 00:29:48,420 --> 00:29:50,889 You know, I'm a brave person. 675 00:29:50,890 --> 00:29:52,323 All right, I look after me 676 00:29:52,324 --> 00:29:55,326 'cause I'm the only one that's doing that. 677 00:29:55,327 --> 00:29:56,561 All right, and you know what I want? 678 00:29:56,562 --> 00:29:58,496 I wanna give myself a shot. 679 00:29:58,497 --> 00:30:00,198 All right? I want... I wanna make the most 680 00:30:00,199 --> 00:30:01,933 out of myself and of my life. 681 00:30:01,934 --> 00:30:04,369 And I'm not sure I'm gonna do it, but I know that I can. 682 00:30:04,370 --> 00:30:06,771 Does that make sense to you? 683 00:30:06,772 --> 00:30:08,674 Yeah, you wanna be your own hero. 684 00:30:10,042 --> 00:30:12,944 [soft guitar music] 685 00:30:12,945 --> 00:30:17,348 ♪ ♪ 686 00:30:17,349 --> 00:30:19,484 It's just where I'm from, right. 687 00:30:19,485 --> 00:30:20,852 It's not where I'm going. 688 00:30:20,853 --> 00:30:22,353 Okay. 689 00:30:22,354 --> 00:30:23,822 So let's go. 690 00:30:30,329 --> 00:30:31,963 My car is this way, dummy. 691 00:30:31,964 --> 00:30:38,938 ♪ ♪ 692 00:30:40,572 --> 00:30:43,241 I've been up here on my own since I was 17. 693 00:30:43,242 --> 00:30:50,449 ♪ ♪ 694 00:31:02,962 --> 00:31:05,231 This is me. 695 00:31:09,401 --> 00:31:11,303 You're beautiful. 696 00:31:18,077 --> 00:31:22,147 [thunder roiling] 697 00:31:22,148 --> 00:31:24,951 [fire crackling] 698 00:31:33,725 --> 00:31:36,794 [trepidatious rock music] 699 00:31:36,795 --> 00:31:43,801 ♪ ♪ 700 00:31:43,802 --> 00:31:46,638 [seagulls cawing] 701 00:31:50,376 --> 00:31:52,077 Is he still fucking looking at me? 702 00:31:52,078 --> 00:31:53,444 Yeah. 703 00:31:53,445 --> 00:31:54,845 I can't fucking do this while he's looking at me. 704 00:31:54,846 --> 00:31:56,114 It's like taking a piss. 705 00:31:56,115 --> 00:31:59,184 I can feel his eyes fucking burning my neck. 706 00:31:59,185 --> 00:32:00,818 Fucking Eldridge, man. 707 00:32:00,819 --> 00:32:02,553 Dude still scares the piss out of me. 708 00:32:02,554 --> 00:32:04,823 He scares the piss out of everybody. 709 00:32:06,358 --> 00:32:08,960 Where the hell is Charlie? 710 00:32:08,961 --> 00:32:12,630 He better fucking get here before Tom does. 711 00:32:12,631 --> 00:32:16,134 Oh, man. Here we go. 712 00:32:16,135 --> 00:32:18,404 - Thanks. - See ya, mate. 713 00:32:21,407 --> 00:32:22,807 Ray, what's up? 714 00:32:22,808 --> 00:32:25,510 Got some twine tops and rings to drop off. 715 00:32:25,511 --> 00:32:26,544 So drop 'em. 716 00:32:26,545 --> 00:32:30,382 [mutters] [grunts] 717 00:32:33,785 --> 00:32:35,420 All these years on draggers, 718 00:32:35,421 --> 00:32:37,922 I hope you haven't forgotten how to scallop. 719 00:32:37,923 --> 00:32:39,057 [grunts] 720 00:32:39,058 --> 00:32:40,091 You all right? 721 00:32:40,092 --> 00:32:41,892 Yeah, finest kind. 722 00:32:41,893 --> 00:32:44,229 I've been working the channel, killing it. 723 00:32:44,230 --> 00:32:47,365 Big as pie plates. 724 00:32:47,366 --> 00:32:49,067 It's marked down up in the wheelhouse. 725 00:32:49,068 --> 00:32:51,669 Yeah, well, yeah, I have some ideas of my own. 726 00:32:51,670 --> 00:32:53,671 Well, my boat, my ideas. 727 00:32:53,672 --> 00:32:55,773 I can stay home. You can take her out. 728 00:32:55,774 --> 00:32:57,275 I don't wanna tango with you right now, Tom. 729 00:32:57,276 --> 00:32:58,509 I don't wanna tango with you, Ray. 730 00:32:58,510 --> 00:32:59,810 You keep an eye on the shoes. 731 00:32:59,811 --> 00:33:02,280 I don't want you fucking up my dredges. 732 00:33:02,281 --> 00:33:05,050 No more than 12 knots steaming out. 733 00:33:05,051 --> 00:33:06,885 This ain't a fucking race. 734 00:33:09,155 --> 00:33:11,490 [engine revving] 735 00:33:17,463 --> 00:33:18,397 Hey. 736 00:33:18,398 --> 00:33:19,798 Come on, guys. 737 00:33:27,573 --> 00:33:28,974 Where's my fucking brother? 738 00:33:30,509 --> 00:33:33,911 [soft guitar music] 739 00:33:33,912 --> 00:33:36,848 [yawns] 740 00:33:44,022 --> 00:33:46,291 - Hey. - Hey. 741 00:33:46,292 --> 00:33:47,792 You were asleep, 742 00:33:47,793 --> 00:33:49,661 but the rest of you is awake. 743 00:33:54,366 --> 00:33:56,034 [moans] 744 00:34:07,713 --> 00:34:10,781 You like me, Charlie? 745 00:34:10,782 --> 00:34:12,118 Yeah. 746 00:34:14,520 --> 00:34:16,488 I like you too. 747 00:34:26,665 --> 00:34:28,167 I like everything about you. 748 00:34:29,635 --> 00:34:32,503 Like me lower. 749 00:34:32,504 --> 00:34:33,805 Yeah. 750 00:34:51,157 --> 00:34:53,858 [phone buzzing] 751 00:34:53,859 --> 00:34:57,595 [sighs] Who's calling you so early? 752 00:34:57,596 --> 00:35:00,398 It's not so early. 753 00:35:00,399 --> 00:35:02,900 What do you mean? 754 00:35:02,901 --> 00:35:05,636 I keep cardboard on the windows. 755 00:35:05,637 --> 00:35:07,706 - What? - I like it dark when I sleep. 756 00:35:10,442 --> 00:35:13,211 What... dude! 757 00:35:13,212 --> 00:35:15,880 Shit! 758 00:35:15,881 --> 00:35:17,114 What time is it? 759 00:35:17,115 --> 00:35:19,484 Oh, uh, it's 8:23. 760 00:35:19,485 --> 00:35:21,118 - No! - Skeemo. 761 00:35:21,119 --> 00:35:22,453 Skeemo's calling. 762 00:35:22,454 --> 00:35:23,988 Skeemo! Skeemo, it's Charlie. 763 00:35:23,989 --> 00:35:25,990 We've been looking for you. You fucked up, man. 764 00:35:25,991 --> 00:35:27,458 We're in the harbor. We're leaving. 765 00:35:27,459 --> 00:35:29,461 - Whoa! - Is that Charlie? 766 00:35:30,061 --> 00:35:33,198 Ask college boy what he doesn't understand about "8:00." 767 00:35:33,199 --> 00:35:35,700 Tell him we'll see him in ten days. 768 00:35:35,701 --> 00:35:37,702 - Thomas... - Skeemo. 769 00:35:37,703 --> 00:35:39,069 Hey, Charlie. 770 00:35:39,070 --> 00:35:40,438 This is Costa. Where are you? 771 00:35:40,439 --> 00:35:41,606 Yo, I'm at Mabel's. 772 00:35:41,607 --> 00:35:42,640 Where's Mabel's? 773 00:35:42,641 --> 00:35:43,774 East Rodney French! 774 00:35:43,775 --> 00:35:45,276 All right, you still got time. 775 00:35:45,277 --> 00:35:46,777 Mabel, just get him on to the hurricane deck, okay? 776 00:35:46,778 --> 00:35:48,480 Just leave now. All right, we're coming. 777 00:35:48,947 --> 00:35:50,415 Not a fucking chance. 778 00:35:50,416 --> 00:35:51,749 You got your keys? 779 00:35:51,750 --> 00:35:53,118 Yeah, I got them right here. 780 00:35:56,655 --> 00:35:57,788 Go, go! 781 00:35:57,789 --> 00:35:59,357 Right here, right here. 782 00:35:59,358 --> 00:36:02,293 [chaotic percussive music] 783 00:36:02,294 --> 00:36:04,262 ♪ ♪ 784 00:36:04,263 --> 00:36:05,330 Go, go! 785 00:36:05,331 --> 00:36:09,734 [tires squealing] 786 00:36:09,735 --> 00:36:11,269 [car horn blares] Whoa! 787 00:36:11,270 --> 00:36:12,437 Mabel! 788 00:36:12,438 --> 00:36:13,638 Whoa! 789 00:36:13,639 --> 00:36:15,105 [car horns blaring] 790 00:36:15,106 --> 00:36:16,707 Oh, my God. 791 00:36:16,708 --> 00:36:23,248 ♪ ♪ 792 00:36:23,249 --> 00:36:26,251 [soft majestic music] 793 00:36:26,252 --> 00:36:28,653 [chaotic percussive music] 794 00:36:28,654 --> 00:36:32,457 [car horn blaring] 795 00:36:32,458 --> 00:36:34,560 Oh, shit! We're on the sidewalk! 796 00:36:36,194 --> 00:36:38,297 Mabel... whoa! 797 00:36:42,401 --> 00:36:43,369 Shit. 798 00:36:43,370 --> 00:36:45,003 [tires screeching] 799 00:36:46,805 --> 00:36:49,139 Slow the fuck down! 800 00:36:49,140 --> 00:36:50,841 Oh, my God. 801 00:36:50,842 --> 00:36:54,645 Mabel, fuck, you can drive. 802 00:36:54,646 --> 00:36:57,615 [soft majestic music] 803 00:36:57,616 --> 00:36:59,784 Come on, man. This is cold. 804 00:36:59,785 --> 00:37:01,752 He's your little brother. 805 00:37:01,753 --> 00:37:03,454 And plus, we need the extra hands, Tom. 806 00:37:03,455 --> 00:37:04,822 I'm sorry, rules are rules. 807 00:37:04,823 --> 00:37:06,524 Same for everyone. 808 00:37:06,525 --> 00:37:09,494 [suspenseful music] 809 00:37:09,495 --> 00:37:12,731 ♪ ♪ 810 00:37:22,040 --> 00:37:23,975 Look up. They're on the dyke. 811 00:37:25,210 --> 00:37:26,978 Yeah, I see him. 812 00:37:30,416 --> 00:37:32,016 Oh, man. 813 00:37:32,017 --> 00:37:33,318 That's Mabel's car, right? 814 00:37:33,319 --> 00:37:34,620 [chuckles] 815 00:37:36,722 --> 00:37:39,824 There... there was something I wanted to talk to you about. 816 00:37:39,825 --> 00:37:41,526 I was thinking about going to community college. 817 00:37:41,527 --> 00:37:43,127 Do you think that's a crazy idea? 818 00:37:43,128 --> 00:37:45,095 It's great. Wait, what? 819 00:37:45,096 --> 00:37:46,531 I fucking told you he was gonna come. 820 00:37:46,532 --> 00:37:47,698 Community college. 821 00:37:47,699 --> 00:37:48,899 Do you think that's a crazy idea? 822 00:37:48,900 --> 00:37:49,801 I don't think he's gonna make it. 823 00:37:49,802 --> 00:37:51,001 He's gonna make it. 824 00:37:51,002 --> 00:37:52,169 What the fuck are you doing? 825 00:37:52,170 --> 00:37:53,404 Just slow down, Tom. 826 00:37:53,405 --> 00:37:54,405 He's your little brother! 827 00:37:54,406 --> 00:37:56,273 Come on. 828 00:37:56,274 --> 00:37:57,708 - Yes or... yes or no? - Wait, there they are! 829 00:37:57,709 --> 00:37:59,977 Look! Oh! 830 00:37:59,978 --> 00:38:01,812 Oh, he's gonna... He's going for it, man. 831 00:38:01,813 --> 00:38:04,649 Let's go, Charlie! 832 00:38:04,650 --> 00:38:06,216 - Costa, look. - Right there, man. 833 00:38:06,217 --> 00:38:07,418 He's going for it. 834 00:38:07,419 --> 00:38:08,886 Oh, no fucking way. 835 00:38:08,887 --> 00:38:10,655 Come on, Charlie! 836 00:38:10,656 --> 00:38:11,756 Come on, baby boy! 837 00:38:11,757 --> 00:38:13,392 [tires squealing] 838 00:38:15,961 --> 00:38:17,595 - Wait, Charlie! - Yeah? 839 00:38:17,596 --> 00:38:18,829 You didn't answer my question. 840 00:38:18,830 --> 00:38:20,164 Community college. Community college? 841 00:38:20,165 --> 00:38:21,231 Do you think that's stupid, or don't you? 842 00:38:21,232 --> 00:38:22,800 It's smart. You're smart. 843 00:38:22,801 --> 00:38:23,868 It's smart. You should go. 844 00:38:23,869 --> 00:38:25,235 Go. Okay. 845 00:38:25,236 --> 00:38:26,236 Be your own hero. 846 00:38:28,674 --> 00:38:30,341 Good luck! 847 00:38:30,342 --> 00:38:33,310 [dramatic music] 848 00:38:33,311 --> 00:38:35,646 ♪ ♪ 849 00:38:35,647 --> 00:38:37,383 - Row in! - Come on, Charlie! 850 00:38:39,918 --> 00:38:40,852 Come on, Charlie! 851 00:38:40,853 --> 00:38:42,319 You can make it! 852 00:38:42,320 --> 00:38:43,688 Not dead yet! 853 00:38:43,689 --> 00:38:47,091 All: Not dead yet! Not dead yet! 854 00:38:47,092 --> 00:38:51,562 Not dead yet! Not dead yet! 855 00:38:51,563 --> 00:38:52,730 There he goes! 856 00:38:52,731 --> 00:38:54,198 [screams] 857 00:38:54,199 --> 00:38:55,333 Oh! 858 00:38:57,469 --> 00:38:58,636 Oh, shit. 859 00:38:58,637 --> 00:39:00,037 Let's go, baby dolphin! 860 00:39:00,038 --> 00:39:01,439 Right here, right here. Let's get him. 861 00:39:01,440 --> 00:39:03,340 Give me that, yeah. Pull the rig out! 862 00:39:03,341 --> 00:39:04,975 Take it! 863 00:39:04,976 --> 00:39:06,244 Grab it, Charlie! 864 00:39:11,883 --> 00:39:13,384 - Yeah! - Charlie! 865 00:39:13,385 --> 00:39:14,785 [laughter] 866 00:39:14,786 --> 00:39:16,887 Come on, Charlie! 867 00:39:16,888 --> 00:39:18,789 Out of the water! 868 00:39:18,790 --> 00:39:19,990 Let's go, baby! 869 00:39:19,991 --> 00:39:21,559 Get him out of the water! 870 00:39:21,560 --> 00:39:22,827 Come on, baby! 871 00:39:22,828 --> 00:39:24,094 Come on, man! 872 00:39:24,095 --> 00:39:25,763 Come on, baby! You got it. 873 00:39:25,764 --> 00:39:26,764 Come up. 874 00:39:26,765 --> 00:39:27,798 Come on. 875 00:39:27,799 --> 00:39:29,634 [laughing] Oh. 876 00:39:29,635 --> 00:39:30,768 Yeah, boy. 877 00:39:30,769 --> 00:39:32,169 [pants] 878 00:39:32,170 --> 00:39:34,139 [laughter] 879 00:39:37,409 --> 00:39:38,743 Mabel! 880 00:39:38,744 --> 00:39:40,412 Charlie! 881 00:39:41,413 --> 00:39:43,614 [laughs] 882 00:39:43,615 --> 00:39:46,083 [giggles] 883 00:39:46,084 --> 00:39:49,253 [soft uplifting music] 884 00:39:49,254 --> 00:39:56,227 ♪ ♪ 885 00:40:22,654 --> 00:40:24,322 Outward bound. 886 00:40:27,559 --> 00:40:29,360 Godspeed, boys. 887 00:40:32,498 --> 00:40:34,800 Godspeed. 888 00:40:35,767 --> 00:40:42,908 ♪ ♪ 889 00:41:14,740 --> 00:41:16,942 [grunting] 890 00:41:23,081 --> 00:41:26,551 Look, I overslept. I'm sorry. 891 00:41:26,552 --> 00:41:28,819 Well, if you said you weren't paying attention, 892 00:41:28,820 --> 00:41:31,189 I'd throw you back over the side. 893 00:41:41,232 --> 00:41:43,200 Man, the sky and the sea are the same color. 894 00:41:43,201 --> 00:41:45,036 You can't even see the horizon. 895 00:41:46,471 --> 00:41:48,339 You know what you also can't see? 896 00:41:49,641 --> 00:41:52,209 Whales down there. 897 00:41:52,210 --> 00:41:53,443 Where? 898 00:41:53,444 --> 00:41:54,979 50 feet below us. 899 00:41:54,980 --> 00:41:56,514 Wanna hear 'em? 900 00:41:58,750 --> 00:41:59,885 Yeah. 901 00:42:04,022 --> 00:42:05,089 [switch clicks] 902 00:42:05,090 --> 00:42:07,893 [whales singing] 903 00:42:16,434 --> 00:42:17,903 Humpbacks. 904 00:42:21,840 --> 00:42:23,173 Where is that coming from? 905 00:42:23,174 --> 00:42:25,776 Ray wired up a microphone. 906 00:42:25,777 --> 00:42:29,379 He's a closet whale hugger. 907 00:42:29,380 --> 00:42:33,083 [chuckles] 908 00:42:33,084 --> 00:42:35,853 And he's from down South, right? 909 00:42:35,854 --> 00:42:37,221 Texas. 910 00:42:37,222 --> 00:42:39,957 How did he end up in Massachusetts? 911 00:42:39,958 --> 00:42:44,561 He had a shrimp boat out of Galveston. 912 00:42:44,562 --> 00:42:46,030 Hurricane sunk it. 913 00:42:46,031 --> 00:42:50,367 He came up here to New Bedford. 914 00:42:50,368 --> 00:42:53,537 My mom had me. 915 00:42:53,538 --> 00:42:55,106 Never went home. 916 00:43:03,849 --> 00:43:05,183 You should probably turn in. 917 00:43:07,018 --> 00:43:09,487 All right. I mean, aye, aye, cap'n. 918 00:43:28,539 --> 00:43:31,142 You gonna fuck that thing when you're done feeling it up? 919 00:43:33,278 --> 00:43:36,814 You got to stow these things just right. 920 00:43:36,815 --> 00:43:39,049 You get a little bit of mildew on the seams, 921 00:43:39,050 --> 00:43:40,217 it weakens, splits. 922 00:43:40,218 --> 00:43:41,285 It's fucking over. 923 00:43:41,286 --> 00:43:42,519 What the hell is that? 924 00:43:42,520 --> 00:43:44,254 It's a survival suit, Charlie. 925 00:43:44,255 --> 00:43:46,623 We go down. I put this bad boy on. 926 00:43:46,624 --> 00:43:48,959 Coast Guard finds me two days after Skeemo over here 927 00:43:48,960 --> 00:43:50,527 is sleeping with the fishes. 928 00:43:50,528 --> 00:43:52,529 Biggest waste of money I ever saw. 929 00:43:52,530 --> 00:43:54,264 Boats do sink, in case you forgot 930 00:43:54,265 --> 00:43:57,034 what happened last Monday. 931 00:43:57,035 --> 00:43:59,804 Well, it's like this, Nunesy. 932 00:43:59,805 --> 00:44:02,506 Sure, you and I are dory mates. 933 00:44:02,507 --> 00:44:04,374 But this ship starts going down 934 00:44:04,375 --> 00:44:06,043 and you march out on the deck wearing that thing, 935 00:44:06,044 --> 00:44:07,177 what do you think's gonna happen? 936 00:44:07,178 --> 00:44:08,312 We're gonna pat you on the back, 937 00:44:08,313 --> 00:44:10,580 say lucky for you? No. 938 00:44:10,581 --> 00:44:12,249 I'm gonna smack you over the head with a marlinspike 939 00:44:12,250 --> 00:44:13,617 and take the fucking thing. 940 00:44:13,618 --> 00:44:15,219 And then I gotta fight Charlie for it. 941 00:44:15,220 --> 00:44:16,420 And he's a scrappy looking kid. 942 00:44:16,421 --> 00:44:18,523 I'm not looking forward to that. 943 00:44:20,158 --> 00:44:22,559 You think I didn't think about that? 944 00:44:22,560 --> 00:44:26,264 No, I don't think you thought about that, Nunesy. 945 00:44:31,502 --> 00:44:32,569 The fuck? 946 00:44:32,570 --> 00:44:33,705 Jesus Christ. 947 00:44:34,840 --> 00:44:36,974 Yeah, yeah. I'll let him know. 948 00:44:36,975 --> 00:44:38,475 I got six friends here 949 00:44:38,476 --> 00:44:39,877 that say I'm gonna wear that bad boy 950 00:44:39,878 --> 00:44:42,479 into the deep blue sea. 951 00:44:42,480 --> 00:44:44,414 You don't have any idea how fucked up 952 00:44:44,415 --> 00:44:45,850 what you just said is, do you? 953 00:44:45,851 --> 00:44:49,353 Well, you're the one talking about killing me for it. 954 00:44:49,354 --> 00:44:52,122 [laughs] I'm joking with you. You bought a gun. 955 00:44:52,123 --> 00:44:53,357 You put it in your fucking suit. 956 00:44:53,358 --> 00:44:54,458 Are you out of your mind? 957 00:44:54,459 --> 00:44:56,226 You're a sick man. Yeah. 958 00:44:56,227 --> 00:44:57,895 Guys, it's clarified our roles. 959 00:44:57,896 --> 00:44:59,329 It's given us all a goal. 960 00:44:59,330 --> 00:45:00,630 You know, human resources, 961 00:45:00,631 --> 00:45:02,399 they'd call it good team building. 962 00:45:02,400 --> 00:45:04,601 - You see? - Yeah. 963 00:45:04,602 --> 00:45:06,203 Team building. 964 00:45:06,204 --> 00:45:07,805 - Team building. - Yeah. 965 00:45:07,806 --> 00:45:08,906 Yeah. 966 00:45:08,907 --> 00:45:09,907 Beautifully phrased bullshit. 967 00:45:09,908 --> 00:45:11,508 Team building. 968 00:45:11,509 --> 00:45:13,511 [seagulls cawing] 969 00:45:16,047 --> 00:45:17,982 [steam hissing] 970 00:45:17,983 --> 00:45:20,718 [pulley whirring] 971 00:45:28,827 --> 00:45:30,796 [water rushing] 972 00:45:36,267 --> 00:45:38,202 Scalloping now, King Charles. 973 00:45:38,203 --> 00:45:40,137 We hook up. 974 00:45:40,138 --> 00:45:41,939 Keep your fingers clear at all times, 975 00:45:41,940 --> 00:45:42,908 outside of the hook. 976 00:45:42,909 --> 00:45:44,141 All right. 977 00:45:44,142 --> 00:45:45,275 Back up from it. 978 00:45:45,276 --> 00:45:47,445 [pulley whirring] 979 00:45:49,815 --> 00:45:53,083 Wait till it gets about halfway. 980 00:45:53,084 --> 00:45:56,186 Walk it back the way I showed you. 981 00:45:56,187 --> 00:45:57,955 Don't pull on it. Just walk it back. 982 00:45:57,956 --> 00:45:58,956 All right. 983 00:45:58,957 --> 00:46:02,426 Keep coming. Keep coming. 984 00:46:02,427 --> 00:46:03,928 Great. Nicely done. 985 00:46:03,929 --> 00:46:06,763 Little Double Dutch swing. 986 00:46:06,764 --> 00:46:08,366 Boom. 987 00:46:17,408 --> 00:46:21,879 [chains clinking] 988 00:46:21,880 --> 00:46:24,014 [laughs] 989 00:46:24,015 --> 00:46:25,883 Whoa! 990 00:46:25,884 --> 00:46:27,452 Boom. 991 00:46:31,022 --> 00:46:33,790 Whoo! Yeah. 992 00:46:33,791 --> 00:46:35,159 Come on over. 993 00:46:35,160 --> 00:46:39,163 First thing you do: pull this guy in. 994 00:46:39,164 --> 00:46:40,230 Pull it out of the bullring. 995 00:46:40,231 --> 00:46:43,267 All right, simple as that. 996 00:46:43,268 --> 00:46:44,768 All right. 997 00:46:44,769 --> 00:46:45,802 Gotta move fast. 998 00:46:45,803 --> 00:46:46,771 Time is money. 999 00:46:46,772 --> 00:46:47,804 Uh-huh. 1000 00:46:47,805 --> 00:46:48,839 Dump the dump chain. 1001 00:46:48,840 --> 00:46:50,007 Yeah. 1002 00:46:50,008 --> 00:46:51,241 Now, back the fuck up. 1003 00:46:51,242 --> 00:46:52,610 [laughs] 1004 00:46:59,517 --> 00:47:01,651 - Look at that. - Yeah, I see. 1005 00:47:01,652 --> 00:47:02,887 Doubloons. 1006 00:47:02,888 --> 00:47:04,622 Yeah, man. 1007 00:47:05,790 --> 00:47:08,358 Michelin star dinner right there. 1008 00:47:08,359 --> 00:47:09,860 All right, Charlie boy. 1009 00:47:09,861 --> 00:47:11,261 So we wanna get the dredge on the rail. 1010 00:47:11,262 --> 00:47:12,829 So we hook it up to the lifting chain 1011 00:47:12,830 --> 00:47:14,798 right here, okay? 1012 00:47:14,799 --> 00:47:16,333 We wanna get out of this bad boy's way. 1013 00:47:16,334 --> 00:47:18,203 Okay. Okay. 1014 00:47:21,739 --> 00:47:22,707 Whoa! 1015 00:47:22,708 --> 00:47:24,275 Whoa, okay. 1016 00:47:31,950 --> 00:47:33,150 Hit it on the down roll. 1017 00:47:33,151 --> 00:47:34,619 The down roll? 1018 00:47:45,096 --> 00:47:47,164 [chuckles] 1019 00:47:47,165 --> 00:47:49,499 All right, now the fun part. 1020 00:47:49,500 --> 00:47:51,235 You good at bending over? 1021 00:47:51,236 --> 00:47:52,469 You're gonna get a lot of practice. 1022 00:47:52,470 --> 00:47:54,004 Come on. [laughter] 1023 00:47:54,005 --> 00:47:55,205 Come on, baby. 1024 00:47:55,206 --> 00:47:56,706 Let's get in here. 1025 00:47:56,707 --> 00:47:57,774 All right! 1026 00:47:57,775 --> 00:47:59,076 Let's get mad, boys! 1027 00:47:59,077 --> 00:48:01,346 Assholes and elbows, come on! 1028 00:48:05,650 --> 00:48:06,816 All right, Charlie. 1029 00:48:06,817 --> 00:48:08,185 I'm gonna explain this one time. 1030 00:48:08,186 --> 00:48:09,553 Right side up. Yeah. 1031 00:48:09,554 --> 00:48:11,288 You wanna get in there nice and slow. 1032 00:48:11,289 --> 00:48:13,557 Turn the knife upward and scrape the meat. 1033 00:48:13,558 --> 00:48:15,192 Yep. Damn, that opened that. 1034 00:48:15,193 --> 00:48:17,327 Have fun. 1035 00:48:17,328 --> 00:48:18,528 It should all just come right off. 1036 00:48:18,529 --> 00:48:20,264 - There you go. - Hey! 1037 00:48:20,265 --> 00:48:21,698 - Yeah, baby. - Yeah! 1038 00:48:21,699 --> 00:48:23,033 There you go. You're a natural. 1039 00:48:23,034 --> 00:48:24,034 Man, that was perfect! 1040 00:48:24,035 --> 00:48:25,202 You see that? 1041 00:48:25,203 --> 00:48:27,104 That's beautiful, yeah. 1042 00:48:27,105 --> 00:48:28,538 You got to find that rhythm. 1043 00:48:28,539 --> 00:48:30,040 What, you gotta dance while you... 1044 00:48:30,041 --> 00:48:31,441 Find that chakra that... Yeah, you do a shuck dance. 1045 00:48:31,442 --> 00:48:32,709 It helps you out. 1046 00:48:32,710 --> 00:48:33,978 Man, I can't even put the knife in 1047 00:48:33,979 --> 00:48:35,445 when dancing like this. 1048 00:48:35,446 --> 00:48:36,813 I got a lot of natural rhythm anyway, you know? 1049 00:48:36,814 --> 00:48:38,548 You should see him practicing salsa. 1050 00:48:38,549 --> 00:48:40,650 Let's find a big scallop. 1051 00:48:40,651 --> 00:48:41,885 Big one's a different story. 1052 00:48:41,886 --> 00:48:43,387 You got to flip your knife around, right? 1053 00:48:43,388 --> 00:48:44,854 Hold that. Flip your knife around. 1054 00:48:44,855 --> 00:48:46,390 Right. You got to hit it hard. 1055 00:48:46,391 --> 00:48:47,992 Knock it out. He didn't do that. 1056 00:48:47,993 --> 00:48:49,626 You got to knock it. The big ones are conscious. 1057 00:48:49,627 --> 00:48:51,028 You got to knock it out. Hit it harder. 1058 00:48:51,029 --> 00:48:53,430 You got to... knock it out! 1059 00:48:53,431 --> 00:48:54,898 I'm joking. You don't got to knock it. 1060 00:48:54,899 --> 00:48:56,700 [laughter] 1061 00:48:56,701 --> 00:49:00,870 [imitates chimpanzee shrieking] 1062 00:49:00,871 --> 00:49:02,239 Know what I'm saying? 1063 00:49:02,240 --> 00:49:04,509 [imitates chimpanzee shrieking] 1064 00:49:08,079 --> 00:49:09,479 All right, King Charles. 1065 00:49:09,480 --> 00:49:11,216 Now, we wash. 1066 00:49:11,649 --> 00:49:13,483 Here's where you polish them up. 1067 00:49:13,484 --> 00:49:15,419 You get them looking nice and sparkling clean. 1068 00:49:15,420 --> 00:49:17,754 Oh, yeah. 1069 00:49:17,755 --> 00:49:19,289 Grab one of those muslin bags 1070 00:49:19,290 --> 00:49:21,225 like I showed you. 1071 00:49:21,226 --> 00:49:22,292 Hold it open. 1072 00:49:22,293 --> 00:49:24,328 There you go. 1073 00:49:24,329 --> 00:49:26,863 [laughs] You got a bag of gold. 1074 00:49:26,864 --> 00:49:28,232 Yeah. 1075 00:49:28,233 --> 00:49:30,000 [dramatic music] 1076 00:49:30,001 --> 00:49:31,868 You enjoying yourself? 1077 00:49:31,869 --> 00:49:33,637 Yes, sir! 1078 00:49:33,638 --> 00:49:36,473 [laughs] Fat baby. 1079 00:49:36,474 --> 00:49:38,442 Hey, grab that shovel, Charlie. 1080 00:49:38,443 --> 00:49:42,812 I got it. 1081 00:49:42,813 --> 00:49:44,348 Just sprinkle a little bit on top. 1082 00:49:44,349 --> 00:49:46,316 Give it a little bit of love. 1083 00:49:46,317 --> 00:49:47,584 - Like that? - Like that. 1084 00:49:47,585 --> 00:49:49,486 That's perfect. 1085 00:49:49,487 --> 00:49:51,056 That's good. That's good. 1086 00:49:53,058 --> 00:49:54,791 Huh, huh? 1087 00:49:54,792 --> 00:49:56,726 Not too bad. 1088 00:49:56,727 --> 00:49:57,927 [sighs] 1089 00:49:57,928 --> 00:50:00,064 You almost looking like a fisherman. 1090 00:50:00,065 --> 00:50:01,532 [laughs] 1091 00:50:12,043 --> 00:50:14,378 [waves crashing] 1092 00:50:14,379 --> 00:50:16,114 [boat hull creaking] 1093 00:50:27,758 --> 00:50:30,160 What's up, fuckhead? 1094 00:50:30,161 --> 00:50:32,262 How we doing? 1095 00:50:32,263 --> 00:50:36,066 Six bushels a side, 20-count. 1096 00:50:36,067 --> 00:50:39,002 Nice. 1097 00:50:39,003 --> 00:50:40,604 Not nice enough. 1098 00:50:40,605 --> 00:50:42,440 We're moving north. 1099 00:50:59,424 --> 00:51:02,159 [groans] 1100 00:51:02,160 --> 00:51:04,628 Hey, Tom, we're all cut out. 1101 00:51:04,629 --> 00:51:07,764 The guys wanna know when we're setting out again. 1102 00:51:07,765 --> 00:51:09,466 See that line of boats? 1103 00:51:09,467 --> 00:51:11,968 Those are American fishing boats. 1104 00:51:11,969 --> 00:51:13,470 Uh-huh. 1105 00:51:13,471 --> 00:51:15,772 And that is a Canadian Coast Guard 1106 00:51:15,773 --> 00:51:18,208 moving away from us about 11 miles. 1107 00:51:18,209 --> 00:51:21,112 And as soon as they disappear, we're going in. 1108 00:51:22,547 --> 00:51:24,214 Going in where? 1109 00:51:24,215 --> 00:51:27,517 Canadian waters. 1110 00:51:27,518 --> 00:51:29,386 That's Canada on that side, 1111 00:51:29,387 --> 00:51:30,820 and there are scallops along there. 1112 00:51:30,821 --> 00:51:32,556 And I remember a spot from a few years ago. 1113 00:51:32,557 --> 00:51:35,392 It could be virgin stuff, U10s. 1114 00:51:35,393 --> 00:51:38,061 U10s means money, baby. 1115 00:51:38,062 --> 00:51:40,864 So we shut our transponder off so we can't be located, 1116 00:51:40,865 --> 00:51:44,535 dip in, dip out, turn it back on, 1117 00:51:46,237 --> 00:51:47,837 like nothing happened. 1118 00:51:47,838 --> 00:51:51,775 Yeah, we're gonna show Ray what real fishermen can do. 1119 00:51:51,776 --> 00:51:53,577 The biggest trip the "Finestkind's" had 1120 00:51:53,578 --> 00:51:55,612 in five years is gonna be mine. 1121 00:51:55,613 --> 00:51:57,314 We're gonna shove the boat share 1122 00:51:57,315 --> 00:51:58,415 so far up his nose, 1123 00:51:58,416 --> 00:52:00,083 it's gonna come out his ears. 1124 00:52:00,084 --> 00:52:02,586 [laughs] 1125 00:52:02,587 --> 00:52:04,121 What happens if we get caught? 1126 00:52:06,591 --> 00:52:08,392 Getting caught is not an option. 1127 00:52:08,393 --> 00:52:10,660 Whew. [laughs] Say that again. 1128 00:52:10,661 --> 00:52:14,765 Getting caught is not a fucking option. 1129 00:52:16,934 --> 00:52:20,003 [Dirty Honey's "When I'm Gone"] 1130 00:52:20,004 --> 00:52:26,743 ♪ ♪ 1131 00:52:26,744 --> 00:52:28,345 ♪ I'm down and out ♪ 1132 00:52:28,346 --> 00:52:32,115 ♪ I'm on my knees ♪ 1133 00:52:32,116 --> 00:52:37,120 ♪ Been working so hard to fill my needs ♪ 1134 00:52:37,121 --> 00:52:41,991 ♪ 'Cause I got bitten by a hand that feeds ♪ 1135 00:52:41,992 --> 00:52:45,930 ♪ And I'm burning cash like gasoline ♪ 1136 00:52:49,099 --> 00:52:54,238 ♪ I'm back to the grind ♪ 1137 00:52:54,239 --> 00:52:59,008 ♪ All I wanted to say ♪ 1138 00:52:59,009 --> 00:53:04,581 ♪ Is I've been walking this line too long ♪ 1139 00:53:04,582 --> 00:53:09,919 ♪ And all I wanted to say ♪ 1140 00:53:09,920 --> 00:53:12,889 ♪ You know time has come ♪ 1141 00:53:12,890 --> 00:53:16,060 ♪ You're gonna miss me when I'm gone ♪ 1142 00:53:25,236 --> 00:53:30,240 ♪ I got no shelter in the driving rain ♪ 1143 00:53:30,241 --> 00:53:33,944 ♪ I got no lady to ease my pain ♪ 1144 00:53:35,880 --> 00:53:38,214 Days like this, I don't regret not going to college. 1145 00:53:38,215 --> 00:53:39,416 [laughter] 1146 00:53:39,417 --> 00:53:40,584 Amen, brother. 1147 00:53:40,585 --> 00:53:42,018 Whoo! 1148 00:53:42,019 --> 00:53:44,254 Whoo-whoo. 1149 00:53:44,255 --> 00:53:45,555 Look at that. 1150 00:53:45,556 --> 00:53:47,824 That's gold, baby. 1151 00:53:47,825 --> 00:53:50,660 Now we're fishing, boys! 1152 00:53:50,661 --> 00:53:52,396 Eat your heart out, Ray! 1153 00:53:52,397 --> 00:53:54,598 [all cheering] 1154 00:53:54,599 --> 00:53:56,232 Yeah! Come on! 1155 00:53:56,233 --> 00:53:57,767 Get mad! 1156 00:53:57,768 --> 00:54:02,572 ♪ Is I've been walking this line too long ♪ 1157 00:54:02,573 --> 00:54:07,977 ♪ And all I wanted to say ♪ 1158 00:54:07,978 --> 00:54:10,347 ♪ You know the time has come ♪ 1159 00:54:10,348 --> 00:54:14,150 ♪ So don't miss me when I'm gone ♪ 1160 00:54:14,151 --> 00:54:15,619 Hey, Charles. 1161 00:54:15,620 --> 00:54:17,354 Come meet my friend, Shamu. 1162 00:54:17,355 --> 00:54:20,023 Whoa! 1163 00:54:20,024 --> 00:54:22,426 [laughs] He's mooning ya. 1164 00:54:22,427 --> 00:54:23,861 Yeah. 1165 00:54:24,595 --> 00:54:25,929 Oh. 1166 00:54:25,930 --> 00:54:27,331 Look, his buddy, Free Willy, showed up. 1167 00:54:27,332 --> 00:54:29,599 [laughs] 1168 00:54:29,600 --> 00:54:31,702 Oh-ho! Damn. 1169 00:54:34,171 --> 00:54:39,443 ♪ And all I wanted to say ♪ 1170 00:54:39,444 --> 00:54:44,881 ♪ Is I've been walking this line for too long ♪ 1171 00:54:44,882 --> 00:54:46,816 - Money bags, huh? - Yeah. 1172 00:54:46,817 --> 00:54:50,554 ♪ Say ♪ 1173 00:54:50,555 --> 00:54:53,256 ♪ You know the time has come ♪ 1174 00:54:53,257 --> 00:54:58,028 ♪ So don't miss me when I'm gone ♪ 1175 00:55:00,931 --> 00:55:03,633 Get your hands off me. 1176 00:55:03,634 --> 00:55:07,937 Get your fucking hands off me. 1177 00:55:07,938 --> 00:55:10,206 Don't start this shit again. 1178 00:55:10,207 --> 00:55:11,475 Oh, fuck. 1179 00:55:11,476 --> 00:55:13,444 [both grunting] 1180 00:55:17,147 --> 00:55:18,782 [laughter] 1181 00:55:18,783 --> 00:55:20,650 Quit, Charlie. No, never. 1182 00:55:20,651 --> 00:55:22,452 - Charlie. - Get the fuck off. 1183 00:55:22,453 --> 00:55:23,687 [laughs] 1184 00:55:23,688 --> 00:55:25,189 Fuck you. Ah! 1185 00:55:30,495 --> 00:55:32,762 Whoo! 1186 00:55:32,763 --> 00:55:35,499 [seagulls cawing] 1187 00:55:35,500 --> 00:55:38,334 [serene music] 1188 00:55:38,335 --> 00:55:45,309 ♪ ♪ 1189 00:55:59,724 --> 00:56:02,092 [pulley whirring] 1190 00:56:17,508 --> 00:56:18,742 There it is, baby. 1191 00:56:18,743 --> 00:56:20,911 Whoo! 1192 00:56:27,752 --> 00:56:29,285 [explosion booming] 1193 00:56:29,286 --> 00:56:30,720 [grunts] 1194 00:56:30,721 --> 00:56:32,288 [boat hull creaking] 1195 00:56:32,289 --> 00:56:33,791 Fuck. 1196 00:56:34,492 --> 00:56:35,725 Fuck. 1197 00:56:35,726 --> 00:56:37,528 - Fuck. - Here, I got you. 1198 00:56:43,000 --> 00:56:45,301 What was that? 1199 00:56:45,302 --> 00:56:47,604 [radar beeping] 1200 00:56:47,605 --> 00:56:49,038 We're hung up. 1201 00:56:49,039 --> 00:56:52,042 But look... no peaks, no edges, nothing. 1202 00:56:55,112 --> 00:56:57,114 Let me try and work her loose. 1203 00:56:58,716 --> 00:57:00,918 Come on. Come on, baby. 1204 00:57:03,921 --> 00:57:06,823 [suspenseful music] 1205 00:57:06,824 --> 00:57:08,592 ♪ ♪ 1206 00:57:08,593 --> 00:57:11,361 [rope straining] 1207 00:57:16,834 --> 00:57:17,802 Give it some juice! 1208 00:57:17,803 --> 00:57:18,835 Yeah. 1209 00:57:18,836 --> 00:57:20,203 Come on, come on. 1210 00:57:20,204 --> 00:57:21,806 Come on, come on, come on, come on. 1211 00:57:33,918 --> 00:57:35,384 Son of a bitch. 1212 00:57:35,385 --> 00:57:36,887 Support dredge is stuck. 1213 00:57:39,189 --> 00:57:40,991 Gonna haul back the starboard side. 1214 00:57:42,660 --> 00:57:45,595 [pulley cranking] 1215 00:57:45,596 --> 00:57:48,965 Oh, shit. Canadians coming. 1216 00:57:48,966 --> 00:57:50,233 [beeping quickening] 1217 00:57:50,234 --> 00:57:52,035 How much time? 1218 00:57:52,036 --> 00:57:54,037 [sighs] Six minutes. 1219 00:57:54,038 --> 00:57:55,606 Then we got to cut loose. 1220 00:57:56,707 --> 00:57:58,141 [engine cranking] 1221 00:57:58,142 --> 00:57:59,809 Fuck, that's not a boat. 1222 00:57:59,810 --> 00:58:02,547 Tom, that's not a boat. 1223 00:58:03,981 --> 00:58:06,883 [tense percussive music] 1224 00:58:06,884 --> 00:58:08,317 ♪ ♪ 1225 00:58:08,318 --> 00:58:11,588 We got killer tomatoes on the way. 1226 00:58:11,589 --> 00:58:13,823 What are killer tomatoes? 1227 00:58:13,824 --> 00:58:16,561 Canadian Coast Guard, 'cause they're painted red. 1228 00:58:28,072 --> 00:58:30,541 [cauterizer zapping] 1229 00:58:36,513 --> 00:58:38,048 Oh, shit. 1230 00:58:41,752 --> 00:58:43,187 Oh! [cable whipping] 1231 00:58:45,089 --> 00:58:48,058 [engine revving] 1232 00:58:57,702 --> 00:58:59,703 How close are we to the line? 1233 00:58:59,704 --> 00:59:00,737 Not close enough. 1234 00:59:00,738 --> 00:59:02,907 We are fucked. 1235 00:59:04,809 --> 00:59:05,942 Fuck you! 1236 00:59:05,943 --> 00:59:07,411 [camera clicking] 1237 00:59:40,645 --> 00:59:42,979 How soon till we know if we're in trouble or not? 1238 00:59:42,980 --> 00:59:44,513 It depends. 1239 00:59:44,514 --> 00:59:48,484 Canadians might be just happy to chase us off. 1240 00:59:48,485 --> 00:59:50,754 Right now, we're just another boat coming home 1241 00:59:50,755 --> 00:59:54,423 'cause we lost a dredge. 1242 00:59:54,424 --> 00:59:56,926 Yeah, go tell the boys to get back on the lines. 1243 00:59:56,927 --> 00:59:58,262 All right. 1244 01:00:01,598 --> 01:00:03,499 Silver lining is, lucky you, 1245 01:00:03,500 --> 01:00:05,802 you get a second shot at Mabel "Black Label" 1246 01:00:05,803 --> 01:00:07,136 earlier than expected. 1247 01:00:07,137 --> 01:00:08,604 Yeah, I don't... 1248 01:00:08,605 --> 01:00:10,039 I don't really know what to do about that. 1249 01:00:10,040 --> 01:00:11,675 She's great and everything. 1250 01:00:11,676 --> 01:00:13,042 I just feel like 1251 01:00:13,043 --> 01:00:15,078 with everything that's been going on with Tom 1252 01:00:15,079 --> 01:00:16,746 and... and I just... 1253 01:00:16,747 --> 01:00:20,083 [chuckles] You're overthinking it, brother. 1254 01:00:20,084 --> 01:00:21,517 Just take it easy. 1255 01:00:21,518 --> 01:00:23,787 [siren wailing] 1256 01:00:23,788 --> 01:00:25,455 Fuck! 1257 01:00:28,392 --> 01:00:30,960 Haul this to the state pier. I'll serve the papers there! 1258 01:00:30,961 --> 01:00:32,662 Your vessel's been seized! 1259 01:00:32,663 --> 01:00:34,164 You know why I fish? 1260 01:00:35,165 --> 01:00:36,766 Because when I'm out at sea, 1261 01:00:36,767 --> 01:00:40,737 every asshole in my fucking life disappears 1262 01:00:40,738 --> 01:00:42,405 from the break on down! 1263 01:00:42,406 --> 01:00:44,941 And you fucking clowns can suck my... 1264 01:00:44,942 --> 01:00:46,075 [siren wailing] 1265 01:00:46,076 --> 01:00:47,544 Fuck you! 1266 01:00:52,449 --> 01:00:54,184 What do you think about fishing now? 1267 01:00:55,485 --> 01:00:58,855 I'd go back out in a heartbeat. 1268 01:00:58,856 --> 01:01:00,289 Finest kind. 1269 01:01:00,290 --> 01:01:02,692 Get that word out of your mouth. 1270 01:01:02,693 --> 01:01:04,961 This isn't your life. It's my life. 1271 01:01:04,962 --> 01:01:06,630 You're just a fucking tourist. 1272 01:01:13,370 --> 01:01:15,538 No, do... don't get me wrong, Charlie. 1273 01:01:15,539 --> 01:01:17,206 I mean, you're a hell of a kid. 1274 01:01:17,207 --> 01:01:19,175 You... [laughs] I mean, you could be 1275 01:01:19,176 --> 01:01:22,278 in some air-conditioned office with your father, 1276 01:01:22,279 --> 01:01:25,749 but you're out humping it with us. 1277 01:01:25,750 --> 01:01:29,419 You know, always thought you were a hell of a kid. 1278 01:01:32,256 --> 01:01:34,657 What's gonna happen to the boat? 1279 01:01:34,658 --> 01:01:36,827 We pray to God they don't take the license. 1280 01:01:39,596 --> 01:01:41,799 Mr. White will probably fucking end up with her. 1281 01:01:48,839 --> 01:01:50,407 You stay here. 1282 01:01:52,576 --> 01:01:55,344 Hey, Tom? 1283 01:01:55,345 --> 01:01:57,247 Tom, I'm gonna get you through this. 1284 01:02:04,488 --> 01:02:06,390 [sighs] 1285 01:02:10,795 --> 01:02:12,496 [knocking] 1286 01:02:14,131 --> 01:02:18,167 [door opening and closing] 1287 01:02:18,168 --> 01:02:19,503 Mr. Eldridge isn't home. 1288 01:02:21,939 --> 01:02:24,140 Where is he? 1289 01:02:24,141 --> 01:02:26,142 Who are you? 1290 01:02:26,143 --> 01:02:27,676 That tells a story right there. 1291 01:02:27,677 --> 01:02:29,345 I'm his son. 1292 01:02:29,346 --> 01:02:30,847 Ray's in Boston. 1293 01:02:30,848 --> 01:02:32,883 [laughing] What's he doing in Boston? 1294 01:02:35,385 --> 01:02:37,020 Call for Dr. Sattler. 1295 01:02:37,021 --> 01:02:39,289 Call for Dr. Lorene Sattler. 1296 01:02:42,626 --> 01:02:43,726 Hey, Pop. 1297 01:02:43,727 --> 01:02:45,929 - Hey. - Hey. 1298 01:02:45,930 --> 01:02:48,131 What are you doing here? 1299 01:02:48,132 --> 01:02:50,867 How did you know I was here? 1300 01:02:50,868 --> 01:02:52,802 Your neighbor. 1301 01:02:52,803 --> 01:02:57,440 Yeah. 1302 01:02:57,441 --> 01:02:59,008 Is that you, Charlie? 1303 01:02:59,009 --> 01:03:00,043 Mr. Eldridge, good to see you. 1304 01:03:00,044 --> 01:03:01,744 [chuckles] 1305 01:03:01,745 --> 01:03:03,512 Yeah, Charlie's been fishing with us, uh, this summer. 1306 01:03:03,513 --> 01:03:06,749 Oh, good. Brothers ought to be brothers. 1307 01:03:06,750 --> 01:03:07,984 How's your mom doing? 1308 01:03:07,985 --> 01:03:09,452 She's good. Thank you. 1309 01:03:09,453 --> 01:03:10,854 You're not in the hospital because you ate 1310 01:03:10,855 --> 01:03:12,288 some of her meatloaf, are you? 1311 01:03:12,289 --> 01:03:13,957 She's been making that a long time, huh? 1312 01:03:13,958 --> 01:03:14,991 [chuckles] 1313 01:03:14,992 --> 01:03:17,126 What's going on? 1314 01:03:17,127 --> 01:03:18,928 Why are you here? 1315 01:03:18,929 --> 01:03:21,664 [sighs] 1316 01:03:21,665 --> 01:03:24,367 I got cancer. 1317 01:03:24,368 --> 01:03:25,702 In my stomach. 1318 01:03:28,638 --> 01:03:30,439 Same thing that killed my dad, 1319 01:03:30,440 --> 01:03:33,109 and I'm going out just like he did. 1320 01:03:33,110 --> 01:03:34,377 I mean... 1321 01:03:34,378 --> 01:03:37,746 [laughs nervously] 1322 01:03:37,747 --> 01:03:39,282 What can we do? 1323 01:03:39,283 --> 01:03:41,050 What... what are they gonna do? What... what are they doing? 1324 01:03:41,051 --> 01:03:43,119 Nothing. 1325 01:03:43,120 --> 01:03:44,287 It's too late. 1326 01:03:44,288 --> 01:03:47,456 I waited too long. 1327 01:03:47,457 --> 01:03:48,926 I thought it was a ulcer. 1328 01:03:51,161 --> 01:03:54,198 At least I can stop eating them goddamn Tums now. 1329 01:03:58,535 --> 01:04:00,236 They were in here about an hour ago 1330 01:04:00,237 --> 01:04:02,105 wanting to talk about hospices. 1331 01:04:02,106 --> 01:04:03,439 I told them to fuck off. 1332 01:04:03,440 --> 01:04:04,841 I'm going fishing. 1333 01:04:08,212 --> 01:04:10,214 That boat's my hospice. 1334 01:04:12,482 --> 01:04:13,716 What are you guys doing here? 1335 01:04:13,717 --> 01:04:15,519 You're supposed to be out to sea. 1336 01:04:18,555 --> 01:04:20,924 Uh, we were fishing the line. 1337 01:04:20,925 --> 01:04:23,326 Uh, dredge got caught up. 1338 01:04:23,327 --> 01:04:26,662 Canadian spotter plane got us. 1339 01:04:26,663 --> 01:04:28,197 Boat's impounded. 1340 01:04:28,198 --> 01:04:29,798 What in the goddamn hell 1341 01:04:29,799 --> 01:04:31,534 are you doing in Canadian waters? 1342 01:04:31,535 --> 01:04:33,937 Where's the boat at now? 1343 01:04:33,938 --> 01:04:36,072 - New Bedford. - Shit. 1344 01:04:36,073 --> 01:04:37,373 I never should have trusted you. 1345 01:04:37,374 --> 01:04:39,342 I do not understand the way you're built. 1346 01:04:39,343 --> 01:04:40,676 You built me! 1347 01:04:40,677 --> 01:04:42,111 I did not. 1348 01:04:42,112 --> 01:04:44,247 You can't work with people. 1349 01:04:44,248 --> 01:04:45,848 You can't get along. 1350 01:04:45,849 --> 01:04:47,150 You have no allegiance. 1351 01:04:47,151 --> 01:04:49,485 You have no commitment to anybody but yourself. 1352 01:04:49,486 --> 01:04:52,355 Mr. Eldridge, with... with all due respect, 1353 01:04:52,356 --> 01:04:53,958 that's not true. You're wrong. 1354 01:05:02,332 --> 01:05:08,405 It's incredible, shit they make you wear in this joint. 1355 01:05:11,175 --> 01:05:12,676 You got a knife on you? 1356 01:05:21,851 --> 01:05:23,720 Can you boys help me get out of here? 1357 01:05:25,222 --> 01:05:28,124 [soft pensive music] 1358 01:05:28,125 --> 01:05:31,327 ♪ ♪ 1359 01:05:31,328 --> 01:05:33,496 Is that my shirt you're wearing? 1360 01:05:33,497 --> 01:05:35,965 [laughs] Uh, I don't know. 1361 01:05:35,966 --> 01:05:37,433 I found it on the boat. 1362 01:05:37,434 --> 01:05:39,435 What's your dad think about you fishing, Charlie? 1363 01:05:39,436 --> 01:05:44,140 Uh, honestly, Mr. Eldridge, not much. 1364 01:05:44,141 --> 01:05:45,441 Smart man. 1365 01:05:45,442 --> 01:05:47,744 [chuckles] 1366 01:05:49,746 --> 01:05:52,615 It's not your fault, Tom. 1367 01:05:52,616 --> 01:05:54,383 I've been chased off the line many times. 1368 01:05:54,384 --> 01:05:56,020 That could have been me. 1369 01:05:59,189 --> 01:06:02,926 Just plain old dumb, bad luck. 1370 01:06:05,595 --> 01:06:09,265 It seems to be running in the family here lately. 1371 01:06:09,266 --> 01:06:10,899 I'll get your boat back, I promise. 1372 01:06:10,900 --> 01:06:13,302 No, you're gonna get your boat back. 1373 01:06:13,303 --> 01:06:16,072 - My boat? - Yeah. 1374 01:06:16,073 --> 01:06:19,708 I die, you get the boat 1375 01:06:19,709 --> 01:06:23,380 and all the headaches that go with it. 1376 01:06:24,648 --> 01:06:25,882 I don't want it. 1377 01:06:28,452 --> 01:06:30,753 I don't want it. 1378 01:06:30,754 --> 01:06:33,822 Uh, maybe if we worked it together 1379 01:06:33,823 --> 01:06:35,991 or I had gone mate for you, but, you know, 1380 01:06:35,992 --> 01:06:38,027 I got nothing to do with it. Give it to your crew. 1381 01:06:38,028 --> 01:06:39,928 I mean, give it to fucking Charlie. 1382 01:06:39,929 --> 01:06:41,698 I... I don't want the boat. 1383 01:06:44,401 --> 01:06:47,270 You want my boat, Charlie? 1384 01:06:47,271 --> 01:06:48,705 No, sir. 1385 01:06:50,707 --> 01:06:51,907 Sorry, Mr. Eldridge. 1386 01:06:51,908 --> 01:06:53,242 I don't wanna get in the middle of this. 1387 01:06:53,243 --> 01:06:55,278 - Mm. - You guys need to talk. 1388 01:06:55,279 --> 01:06:56,513 No. 1389 01:06:58,248 --> 01:07:00,416 Tom won't change. 1390 01:07:00,417 --> 01:07:03,652 I can't change. 1391 01:07:03,653 --> 01:07:06,955 Let that be a lesson to you, Charlie. 1392 01:07:06,956 --> 01:07:09,692 You live. You die. 1393 01:07:09,693 --> 01:07:12,061 It's the in-between that counts. 1394 01:07:12,062 --> 01:07:15,030 [somber music] 1395 01:07:15,031 --> 01:07:19,102 ♪ ♪ 1396 01:07:19,103 --> 01:07:21,104 Finest kind. 1397 01:07:21,105 --> 01:07:28,112 ♪ ♪ 1398 01:07:37,321 --> 01:07:39,788 So then you knock the dredge out on the roll, 1399 01:07:39,789 --> 01:07:43,559 or else it'll flip, and then it'll come up empty. 1400 01:07:43,560 --> 01:07:46,595 And then we tow them back. 1401 01:07:46,596 --> 01:07:49,298 And then you have, like, 12 minutes 1402 01:07:49,299 --> 01:07:52,768 if we're in rocky bottoms, like, maybe 20 if it's soft. 1403 01:07:52,769 --> 01:07:54,270 What do you mean by soft? 1404 01:07:54,271 --> 01:07:56,339 - He means sand. - Oh. 1405 01:07:56,340 --> 01:07:57,673 Right, so then we haul them back. 1406 01:07:57,674 --> 01:08:00,343 Wait, h... haul what back? 1407 01:08:00,344 --> 01:08:01,710 The dredges. 1408 01:08:01,711 --> 01:08:04,380 So do you hook up or run the winch? 1409 01:08:04,381 --> 01:08:05,814 I hook up because I'm the shacker. 1410 01:08:05,815 --> 01:08:08,751 But Skeemo and Nunesy, they run the winch. 1411 01:08:08,752 --> 01:08:12,655 Well, I might not know about hooking up or... 1412 01:08:12,656 --> 01:08:15,858 Or hauling in, but Shacker, Nunesy, and Skeemo 1413 01:08:15,859 --> 01:08:18,527 sounds like... [laughs] A law firm. 1414 01:08:18,528 --> 01:08:20,629 [laughter] 1415 01:08:20,630 --> 01:08:25,734 So... how long before this is out of your system? 1416 01:08:25,735 --> 01:08:28,070 - [laughs dryly] - Gary. 1417 01:08:28,071 --> 01:08:30,540 Don't "Gary" me, Donna. I'm just asking. 1418 01:08:33,843 --> 01:08:38,514 I'm thinking of fishing for a year, 1419 01:08:38,515 --> 01:08:40,283 you know, deferring law school. 1420 01:08:40,284 --> 01:08:43,186 D... don't screw around, Charlie. 1421 01:08:43,187 --> 01:08:46,088 This is Boston University Law. 1422 01:08:46,089 --> 01:08:48,657 It'll open doors for you the rest of your life. 1423 01:08:48,658 --> 01:08:49,626 I don't want doors opened for me. 1424 01:08:49,627 --> 01:08:50,859 I want my own thing. 1425 01:08:50,860 --> 01:08:52,094 [sighs] 1426 01:08:52,095 --> 01:08:54,663 You... you want what you think Tom has, 1427 01:08:54,664 --> 01:08:56,399 but you're gonna find out he's got shit. 1428 01:08:56,400 --> 01:08:58,434 Stop idolizing him. 1429 01:08:58,435 --> 01:09:00,069 You're better than he is. 1430 01:09:01,605 --> 01:09:03,506 No offense. 1431 01:09:03,507 --> 01:09:05,275 I'm just thinking about it! 1432 01:09:10,814 --> 01:09:13,148 He's disappointed. 1433 01:09:13,149 --> 01:09:17,753 You surprised him. 1434 01:09:17,754 --> 01:09:19,588 Honey, please take this slow. 1435 01:09:19,589 --> 01:09:21,191 Mom, there's something else. 1436 01:09:22,659 --> 01:09:24,560 Mr. Eldridge has cancer. 1437 01:09:24,561 --> 01:09:26,395 What? 1438 01:09:26,396 --> 01:09:29,365 Ray? 1439 01:09:29,366 --> 01:09:32,868 Me and Tom drove him home from Mass General. 1440 01:09:32,869 --> 01:09:34,903 Well, Mr. Eldridge told Tom 1441 01:09:34,904 --> 01:09:36,739 that he wanted him to have the boat, 1442 01:09:36,740 --> 01:09:39,075 and Tom said no, and then they just fought. 1443 01:09:43,112 --> 01:09:44,813 [phone ringing] 1444 01:09:44,814 --> 01:09:46,650 It's that bad, huh? 1445 01:09:49,253 --> 01:09:51,420 Ray's giving up the boat. 1446 01:09:51,421 --> 01:09:53,322 Mom, him and Tom, 1447 01:09:53,323 --> 01:09:55,057 they've got to find a way to figure things out, 1448 01:09:55,058 --> 01:09:57,125 because if... Some girl for you 1449 01:09:57,126 --> 01:09:59,329 named, uh, Mabel. 1450 01:10:08,238 --> 01:10:10,274 I didn't think they named girls Mabel anymore. 1451 01:10:13,009 --> 01:10:14,042 Hey. 1452 01:10:14,043 --> 01:10:15,611 I heard you were home, white boy. 1453 01:10:15,612 --> 01:10:17,946 [laughs] Yeah. 1454 01:10:17,947 --> 01:10:19,582 Who told you, Skeemo? 1455 01:10:19,583 --> 01:10:21,684 Uh-huh. 1456 01:10:21,685 --> 01:10:23,552 I'm trying to see you. 1457 01:10:23,553 --> 01:10:25,754 Were you gonna ghost me? 1458 01:10:25,755 --> 01:10:27,856 Look, I... I don't even have your number. 1459 01:10:27,857 --> 01:10:28,891 You could have called someone. 1460 01:10:28,892 --> 01:10:31,627 You have resources. 1461 01:10:31,628 --> 01:10:33,462 Look, I have been thinking about everything 1462 01:10:33,463 --> 01:10:34,630 that's been going on with... 1463 01:10:34,631 --> 01:10:35,911 Do you got a girlfriend, Charlie? 1464 01:10:39,536 --> 01:10:41,370 Not right now. 1465 01:10:41,371 --> 01:10:43,939 I mean, not... not steady. 1466 01:10:43,940 --> 01:10:45,709 Well, do you want one or don't you? 1467 01:10:48,545 --> 01:10:50,145 Maybe. 1468 01:10:50,146 --> 01:10:52,581 Well, you better decide, Mr. Maybe, 1469 01:10:52,582 --> 01:10:53,949 because I am parked outside 1470 01:10:53,950 --> 01:10:57,052 of your big, expensive Padanaram mansion. 1471 01:10:57,053 --> 01:10:58,822 You got fucking horses back there? 1472 01:11:01,725 --> 01:11:05,060 And I need advice filling out my community college apps. 1473 01:11:05,061 --> 01:11:06,296 [laughs] 1474 01:11:09,733 --> 01:11:12,601 [dreamy electronic music] 1475 01:11:12,602 --> 01:11:14,837 ♪ ♪ 1476 01:11:14,838 --> 01:11:17,807 We have to write an essay for the application. 1477 01:11:20,176 --> 01:11:24,146 You should probably write it about how good you kiss. 1478 01:11:24,147 --> 01:11:26,214 You know I've actually only ever written an essay once? 1479 01:11:26,215 --> 01:11:29,251 - Yeah? - Yeah, senior year, Moby Dick. 1480 01:11:29,252 --> 01:11:34,256 Um, maybe we should leave Herman Melville out of this. 1481 01:11:34,257 --> 01:11:36,459 You know, I tried to read it, but I quit 200 pages in. 1482 01:11:36,460 --> 01:11:38,060 - Yeah? - Yeah. 1483 01:11:38,061 --> 01:11:40,663 Um... 1484 01:11:40,664 --> 01:11:42,931 I couldn't relate. 1485 01:11:42,932 --> 01:11:46,301 My essay was "too many damn dudes on that boat." 1486 01:11:46,302 --> 01:11:47,503 I hear that. 1487 01:11:47,504 --> 01:11:51,574 ♪ ♪ 1488 01:11:51,575 --> 01:11:54,677 So? 1489 01:11:54,678 --> 01:11:55,811 What? 1490 01:11:55,812 --> 01:11:57,213 What's gonna be my essay? 1491 01:12:04,120 --> 01:12:07,856 What about if you make it personal? 1492 01:12:07,857 --> 01:12:09,692 You know, what makes you scared, 1493 01:12:09,693 --> 01:12:11,294 what makes you happy. 1494 01:12:17,033 --> 01:12:18,567 - Yeah. - Yeah? 1495 01:12:18,568 --> 01:12:20,903 Yeah. 1496 01:12:20,904 --> 01:12:23,305 It was a great crew while it lasted. 1497 01:12:23,306 --> 01:12:26,141 Hey, we don't know it's over yet. 1498 01:12:26,142 --> 01:12:28,478 Didn't tell my wife I'm unemployed yet. 1499 01:12:33,016 --> 01:12:34,883 Yo, what happened? 1500 01:12:34,884 --> 01:12:37,920 $100,000 fine, catch forfeited, 1501 01:12:37,921 --> 01:12:40,255 said Ray's lucky to keep his fucking license. 1502 01:12:40,256 --> 01:12:42,090 Shit. 1503 01:12:42,091 --> 01:12:43,426 I thought it was just supposed to be 1504 01:12:43,427 --> 01:12:46,061 a... a preliminary hearing. 1505 01:12:46,062 --> 01:12:47,362 Well, their minds were made up. 1506 01:12:47,363 --> 01:12:48,431 Why see me twice? 1507 01:12:48,432 --> 01:12:49,865 Especially in that suit. 1508 01:12:49,866 --> 01:12:51,667 I would fine you a million fuck dollars. 1509 01:12:51,668 --> 01:12:53,502 [laughter] 1510 01:12:53,503 --> 01:12:54,537 Easy for you to laugh. 1511 01:12:54,538 --> 01:12:55,671 You got everything. 1512 01:12:55,672 --> 01:12:58,273 Yeah, you're right. 1513 01:12:58,274 --> 01:13:01,143 I got everything, including you. 1514 01:13:01,144 --> 01:13:04,713 [laughter] 1515 01:13:04,714 --> 01:13:06,349 Face only a mother could love. 1516 01:13:10,386 --> 01:13:12,354 Yeah, son of a bitch said I could send it out 1517 01:13:12,355 --> 01:13:13,689 as my Christmas card. 1518 01:13:13,690 --> 01:13:14,890 Yeah. 1519 01:13:14,891 --> 01:13:16,124 Ah, shit. 1520 01:13:16,125 --> 01:13:18,261 How are we gonna make $100,000? 1521 01:13:19,429 --> 01:13:21,029 Well, Ray's house is against it, 1522 01:13:21,030 --> 01:13:22,598 so we're fucked at the bank. 1523 01:13:22,599 --> 01:13:24,032 We can't fish it up because the boat's impounded 1524 01:13:24,033 --> 01:13:25,469 until the fine's paid. 1525 01:13:32,642 --> 01:13:36,479 But goddamn if I'm gonna lose my father's boat. 1526 01:13:36,480 --> 01:13:39,215 I... I still don't see what's in it for me. 1527 01:13:41,050 --> 01:13:42,117 You lend us the money. 1528 01:13:42,118 --> 01:13:44,186 You... you pay the fine. 1529 01:13:44,187 --> 01:13:47,956 We'll fish exclusively for Excelsior 1530 01:13:47,957 --> 01:13:51,027 until you recoup your 100 plus another 50. 1531 01:13:52,962 --> 01:13:54,697 50% return on my dollar. 1532 01:13:54,698 --> 01:13:56,932 Yeah. 1533 01:13:56,933 --> 01:13:59,002 I wish life were that simple. 1534 01:14:06,710 --> 01:14:11,848 I can't let my father die with his boat tied up. 1535 01:14:15,184 --> 01:14:17,120 Name your terms, and you got a deal. 1536 01:14:23,527 --> 01:14:27,530 The "Finestkind" is a highliner. 1537 01:14:27,531 --> 01:14:32,234 Ray Eldridge running it would be a great investment, 1538 01:14:32,235 --> 01:14:34,637 but you... 1539 01:14:34,638 --> 01:14:37,305 [laughs] 1540 01:14:37,306 --> 01:14:39,842 No. 1541 01:14:39,843 --> 01:14:44,279 And, uh, 1542 01:14:44,280 --> 01:14:48,016 the way you're feelin' right now, Tom? 1543 01:14:48,017 --> 01:14:49,853 Never forget it. 1544 01:14:59,596 --> 01:15:03,331 ["Danny's Song" playing] 1545 01:15:03,332 --> 01:15:08,937 ♪ People smile and tell me I'm the lucky one ♪ 1546 01:15:08,938 --> 01:15:12,140 ♪ And we've just begun ♪ 1547 01:15:12,141 --> 01:15:16,879 ♪ Think I'm gonna have a son ♪ 1548 01:15:16,880 --> 01:15:19,314 ♪ He will be like she and me ♪ 1549 01:15:19,315 --> 01:15:22,350 ♪ As free as a dove ♪ 1550 01:15:22,351 --> 01:15:25,754 ♪ Conceived in love ♪ 1551 01:15:25,755 --> 01:15:29,992 ♪ Sun is gonna shine above ♪ 1552 01:15:29,993 --> 01:15:32,961 ♪ Even though we ain't got money ♪ 1553 01:15:32,962 --> 01:15:36,264 ♪ I'm so in love with you, honey ♪ 1554 01:15:36,265 --> 01:15:38,834 ♪ And everything will bring a chain of love ♪ 1555 01:15:38,835 --> 01:15:41,069 Donna. 1556 01:15:41,070 --> 01:15:43,438 Hey, Ray. 1557 01:15:43,439 --> 01:15:45,073 How are you doing? 1558 01:15:45,074 --> 01:15:49,111 Never better. 1559 01:15:49,112 --> 01:15:51,279 Charlie told me. 1560 01:15:51,280 --> 01:15:52,948 Did he? 1561 01:15:52,949 --> 01:15:54,684 You come to say goodbye? 1562 01:15:59,122 --> 01:16:02,324 Oh, come over here. 1563 01:16:02,325 --> 01:16:03,593 Come on. 1564 01:16:06,329 --> 01:16:11,433 Rocky, you got a good, cold white wine hidden back there? 1565 01:16:11,434 --> 01:16:12,434 [laughs] 1566 01:16:12,435 --> 01:16:14,837 Chardonnay or a Pinot Grigio? 1567 01:16:14,838 --> 01:16:16,471 - Chardonnay. - Yeah. 1568 01:16:16,472 --> 01:16:18,006 - In a paper cup. - In a paper cup. 1569 01:16:18,007 --> 01:16:20,009 [both laughing] 1570 01:16:22,245 --> 01:16:23,612 Only you could ever do this to me. 1571 01:16:23,613 --> 01:16:24,980 What? 1572 01:16:24,981 --> 01:16:29,584 Make me laugh and make me cry at the same time. 1573 01:16:29,585 --> 01:16:30,619 Does it hurt? 1574 01:16:30,620 --> 01:16:32,287 I can handle it. 1575 01:16:32,288 --> 01:16:34,522 That's not what I asked. 1576 01:16:34,523 --> 01:16:35,624 Here you go. 1577 01:16:35,625 --> 01:16:37,826 Thanks, Rock. 1578 01:16:37,827 --> 01:16:39,728 How's Tom handling it? 1579 01:16:39,729 --> 01:16:41,029 Ooh. [sighs] 1580 01:16:41,030 --> 01:16:42,365 [chuckles] 1581 01:16:44,868 --> 01:16:47,369 It's not too late. 1582 01:16:47,370 --> 01:16:49,705 You put Tom in this world. 1583 01:16:49,706 --> 01:16:52,440 You can't leave without saying goodbye. 1584 01:16:52,441 --> 01:16:54,576 Me and Tom said goodbye a long time ago. 1585 01:16:54,577 --> 01:16:57,412 There's no point in saying it again. 1586 01:16:57,413 --> 01:17:00,215 ♪ Strong and kind ♪ 1587 01:17:00,216 --> 01:17:04,820 ♪ And the little boy is mine ♪ 1588 01:17:04,821 --> 01:17:06,388 ♪ Now, I see a family ♪ 1589 01:17:06,389 --> 01:17:10,125 Couldn't you have played one of your Merle Haggard songs? 1590 01:17:10,126 --> 01:17:13,862 I'm out of quarters, baby. 1591 01:17:13,863 --> 01:17:16,899 ♪ Yeah, we're gonna fly to the sun ♪ 1592 01:17:16,900 --> 01:17:20,035 [thunder rolling] 1593 01:17:20,036 --> 01:17:21,269 Heroin. 1594 01:17:21,270 --> 01:17:23,405 Smuggling fucking heroin. 1595 01:17:23,406 --> 01:17:25,674 Are you guys serious about this? 1596 01:17:25,675 --> 01:17:30,512 You go bad, you might as well go bad to the bone, baby. 1597 01:17:30,513 --> 01:17:32,081 [chuckles] 1598 01:17:33,850 --> 01:17:35,650 What if we get caught? 1599 01:17:35,651 --> 01:17:37,219 I'll go to Walpole, 1600 01:17:37,220 --> 01:17:39,421 lift some weights, do some time. 1601 01:17:39,422 --> 01:17:41,824 We'll all get jobs in the laundry. 1602 01:17:41,825 --> 01:17:44,359 Not gonna get caught. 1603 01:17:44,360 --> 01:17:47,262 We're gonna go ten miles offshore, 1604 01:17:47,263 --> 01:17:49,664 pick up a drop, 1605 01:17:49,665 --> 01:17:50,966 deliver it back onshore. 1606 01:17:50,967 --> 01:17:52,300 Done. 1607 01:17:52,301 --> 01:17:54,169 Pick up a hundred-grand delivery fee. 1608 01:17:54,170 --> 01:17:55,303 We don't gotta stick with the cards 1609 01:17:55,304 --> 01:17:57,272 that we were dealt, man. 1610 01:17:57,273 --> 01:17:58,673 Fuck the cards. 1611 01:17:58,674 --> 01:18:01,476 - Fuck the cards. - Yeah, fucking fuck the cards. 1612 01:18:01,477 --> 01:18:03,712 We deal ourselves a new hand. 1613 01:18:03,713 --> 01:18:06,681 [uneasy music] 1614 01:18:06,682 --> 01:18:11,286 ♪ ♪ 1615 01:18:11,287 --> 01:18:13,488 What do I tell Charlie? 1616 01:18:13,489 --> 01:18:14,689 [laughter] 1617 01:18:14,690 --> 01:18:16,058 Ooh, tell Charlie? 1618 01:18:16,059 --> 01:18:17,192 Yeah, he's part of the crew. 1619 01:18:17,193 --> 01:18:18,527 He's got a right to know. 1620 01:18:20,563 --> 01:18:25,268 Yo, Charlie's the one who set this up. 1621 01:18:27,703 --> 01:18:31,907 ♪ ♪ 1622 01:18:31,908 --> 01:18:33,476 Sorry we're late. 1623 01:18:37,146 --> 01:18:39,081 You found these drug guys? 1624 01:18:39,082 --> 01:18:41,549 You brokered the deal? 1625 01:18:41,550 --> 01:18:43,151 Yeah. 1626 01:18:43,152 --> 01:18:45,153 My mom knows them. 1627 01:18:45,154 --> 01:18:46,521 Yeah, she says it's cool. 1628 01:18:46,522 --> 01:18:49,224 Oh, your girlfriend's convicted felon, 1629 01:18:49,225 --> 01:18:50,793 drug-dealing mother says it's cool. 1630 01:18:50,794 --> 01:18:54,529 I feel so much better now. 1631 01:18:54,530 --> 01:18:55,898 Listen, if you're not interested, 1632 01:18:55,899 --> 01:18:57,833 they're just gonna find somebody else who is. 1633 01:18:57,834 --> 01:18:58,901 Was that a threat? 1634 01:18:58,902 --> 01:19:00,368 No. 1635 01:19:00,369 --> 01:19:01,736 I'm just saying they wanna do business. 1636 01:19:01,737 --> 01:19:03,238 So whether that's with us or whoever, 1637 01:19:03,239 --> 01:19:04,740 it really doesn't matter. 1638 01:19:19,455 --> 01:19:20,956 How does it work? 1639 01:19:20,957 --> 01:19:22,825 They wanna meet at Supreme Donuts in an hour. 1640 01:19:22,826 --> 01:19:24,861 [thunder rolling] 1641 01:19:25,929 --> 01:19:28,563 [sighs] 1642 01:19:28,564 --> 01:19:31,399 There you go. 1643 01:19:31,400 --> 01:19:33,235 Marky, I asked for a cruller. 1644 01:19:33,236 --> 01:19:34,669 Does look a cruller to you? 1645 01:19:34,670 --> 01:19:35,804 [door opens] 1646 01:19:35,805 --> 01:19:37,339 Ah, here we go. There they are. 1647 01:19:37,340 --> 01:19:38,707 Yeah, get this out of here. 1648 01:19:45,949 --> 01:19:47,917 What is this, Mabel, a fucking convention? 1649 01:19:49,252 --> 01:19:50,785 This is Tom. 1650 01:19:50,786 --> 01:19:52,255 He's the captain. 1651 01:19:54,323 --> 01:19:55,790 Hi, Tom. 1652 01:19:55,791 --> 01:19:57,625 I'm Weeks. 1653 01:19:57,626 --> 01:19:58,928 Pull up a chair. 1654 01:20:04,901 --> 01:20:06,034 Everybody, sit down. 1655 01:20:06,035 --> 01:20:07,236 Relax. 1656 01:20:08,471 --> 01:20:10,173 Would you like some coffee? 1657 01:20:11,307 --> 01:20:14,310 Yeah, I'll take a black, no sugar. 1658 01:20:16,712 --> 01:20:18,381 Counter's over there, motherfucker. 1659 01:20:20,884 --> 01:20:22,918 Hey. 1660 01:20:22,919 --> 01:20:24,853 He's with you guys? 1661 01:20:24,854 --> 01:20:26,088 Yeah. 1662 01:20:26,089 --> 01:20:27,122 He just thinks he's better than us, 1663 01:20:27,123 --> 01:20:29,557 so he sits by himself. 1664 01:20:29,558 --> 01:20:30,825 20 grand. 1665 01:20:30,826 --> 01:20:33,262 Another 80 when you hand over my stock. 1666 01:20:36,866 --> 01:20:38,833 You know, Mabel here says you guys are one-timing, 1667 01:20:38,834 --> 01:20:43,305 but if this works out... 1668 01:20:43,306 --> 01:20:46,108 No, this is it. One time only. 1669 01:20:46,109 --> 01:20:47,576 Short on cash? 1670 01:20:54,017 --> 01:20:56,218 Mabel here, she has all the, uh, times, 1671 01:20:56,219 --> 01:20:58,386 addresses, you know, attitude and longitude... 1672 01:20:58,387 --> 01:20:59,787 All that bullshit. 1673 01:20:59,788 --> 01:21:01,256 We was gonna write it on her panties, 1674 01:21:01,257 --> 01:21:02,777 but it turns out she's not wearing any. 1675 01:21:04,427 --> 01:21:07,029 Ha-ha. There you are. 1676 01:21:07,030 --> 01:21:10,365 All right, so you're the one with his brain in his dick. 1677 01:21:10,366 --> 01:21:12,434 You I don't think I like. 1678 01:21:12,435 --> 01:21:16,471 And you, you're a dumbass. 1679 01:21:16,472 --> 01:21:21,677 You, I've seen those eyes before. 1680 01:21:23,779 --> 01:21:26,950 Those are the eyes that keep people like me in business. 1681 01:21:28,784 --> 01:21:30,618 And you're the righteously pissed off one. 1682 01:21:30,619 --> 01:21:33,288 You I can deal with, even if you are fucking mute. 1683 01:21:33,289 --> 01:21:35,023 All right, guys, don't fuck up. 1684 01:21:35,024 --> 01:21:36,891 No second chances. 1685 01:21:36,892 --> 01:21:38,327 Your mom's got my number. 1686 01:21:40,529 --> 01:21:42,999 I expect to see you promptly after the fact. 1687 01:21:47,203 --> 01:21:50,472 Sure your brother-in-law's okay with this? 1688 01:21:50,473 --> 01:21:52,707 Yeah, he owes me a favor. 1689 01:21:52,708 --> 01:21:53,977 A big one. 1690 01:21:57,346 --> 01:21:59,647 Let's take her to the ice house. 1691 01:21:59,648 --> 01:22:01,783 What do we need ice for? 1692 01:22:01,784 --> 01:22:03,918 [grumbles] Make a couple of tows, 1693 01:22:03,919 --> 01:22:06,321 have some fish in the hole if the Coast Guard boards us, 1694 01:22:06,322 --> 01:22:09,824 wanna know why we're out there empty. 1695 01:22:09,825 --> 01:22:13,561 See, that's why you're the captain, right? 1696 01:22:13,562 --> 01:22:15,764 All right, boys, let's go. 1697 01:22:19,868 --> 01:22:22,370 [pained grunt] 1698 01:22:22,371 --> 01:22:23,838 What? 1699 01:22:23,839 --> 01:22:25,773 Just so you know, Charlie, this is it. 1700 01:22:25,774 --> 01:22:28,376 After this, we go separate ways. 1701 01:22:28,377 --> 01:22:31,146 [scoffs] 1702 01:22:31,147 --> 01:22:32,680 What are you talking about? 1703 01:22:32,681 --> 01:22:33,982 Don't start this shit again. 1704 01:22:33,983 --> 01:22:35,950 You can turn in any time. 1705 01:22:35,951 --> 01:22:37,319 No, I'm not turning in. 1706 01:22:37,320 --> 01:22:38,786 I'm not going anywhere. This is my deal. 1707 01:22:38,787 --> 01:22:40,788 It was my idea. I set the whole thing up. 1708 01:22:40,789 --> 01:22:43,425 Do you know what line you're crossing right now? 1709 01:22:43,426 --> 01:22:45,994 What... what line I'm crossing? 1710 01:22:45,995 --> 01:22:47,529 Did you know what line you were crossing 1711 01:22:47,530 --> 01:22:50,098 when you went into Canada? 1712 01:22:50,099 --> 01:22:52,267 Huh? You crossed a line 1713 01:22:52,268 --> 01:22:54,436 to say "fuck you" to your father, right? 1714 01:22:54,437 --> 01:22:57,839 And I crossed a line to help you. 1715 01:22:57,840 --> 01:22:59,607 Oh! [groans] 1716 01:22:59,608 --> 01:23:01,176 Get up on that fucking bowline. 1717 01:23:01,177 --> 01:23:02,745 [pained grunt] 1718 01:23:07,050 --> 01:23:09,984 [tense music] 1719 01:23:09,985 --> 01:23:16,959 ♪ ♪ 1720 01:23:21,297 --> 01:23:22,997 That's him. That's him. 1721 01:23:22,998 --> 01:23:30,005 ♪ ♪ 1722 01:23:40,349 --> 01:23:42,385 [water splashing] 1723 01:23:49,392 --> 01:23:51,960 [transponder beeping] 1724 01:23:56,365 --> 01:23:57,632 Let's get after it. 1725 01:23:57,633 --> 01:23:59,134 - We leave it. - We can't do that. 1726 01:23:59,135 --> 01:24:00,602 - We fucking leave it. - We can't do that. 1727 01:24:00,603 --> 01:24:02,070 We're leaving it there! 1728 01:24:02,071 --> 01:24:03,771 They're gonna think we ripped them off! 1729 01:24:03,772 --> 01:24:05,474 I'm gonna turn it back around. 1730 01:24:18,020 --> 01:24:19,788 Fuck. 1731 01:24:30,733 --> 01:24:32,400 You live. You die. 1732 01:24:32,401 --> 01:24:33,768 It's the in-between that counts. 1733 01:24:33,769 --> 01:24:35,603 Ray Eldridge said so, right? 1734 01:24:35,604 --> 01:24:37,305 Hey, this gets his boat back. 1735 01:24:37,306 --> 01:24:38,907 He dies knowing it's okay. 1736 01:24:47,183 --> 01:24:51,453 [phone ringing] 1737 01:24:51,454 --> 01:24:53,122 Yeah. 1738 01:24:56,225 --> 01:24:59,361 Yeah, we got it. 1739 01:24:59,362 --> 01:25:00,763 All right. 1740 01:25:02,698 --> 01:25:03,998 They wanna meet at the parking lot 1741 01:25:03,999 --> 01:25:06,734 of the Supreme Donuts in 10 minutes. 1742 01:25:06,735 --> 01:25:09,171 But they only want two of us there. 1743 01:25:09,172 --> 01:25:11,939 [uneasy music] 1744 01:25:11,940 --> 01:25:13,175 Shotgun. 1745 01:25:13,176 --> 01:25:18,180 ♪ ♪ 1746 01:25:18,181 --> 01:25:20,149 [engine starting] 1747 01:25:21,617 --> 01:25:23,219 Tom! 1748 01:25:27,156 --> 01:25:28,656 Tom, I'm coming with. 1749 01:25:28,657 --> 01:25:35,330 ♪ ♪ 1750 01:25:35,331 --> 01:25:36,731 Get out. 1751 01:25:36,732 --> 01:25:39,401 [chuckles] What? 1752 01:25:39,402 --> 01:25:40,869 Get out. 1753 01:25:42,305 --> 01:25:43,538 It's the way it's gotta be. 1754 01:25:43,539 --> 01:25:45,039 It's me and Charlie till the wheels come off. 1755 01:25:45,040 --> 01:25:46,274 Get out. 1756 01:25:46,275 --> 01:25:53,249 ♪ ♪ 1757 01:26:03,626 --> 01:26:04,992 Get the cashier's check. 1758 01:26:04,993 --> 01:26:06,228 We pay the fine. 1759 01:26:06,229 --> 01:26:08,563 Then how long before we get the boat? 1760 01:26:08,564 --> 01:26:10,866 We'll be fishing in no time. 1761 01:26:16,505 --> 01:26:17,572 What is it? 1762 01:26:17,573 --> 01:26:19,474 What? 1763 01:26:19,475 --> 01:26:20,676 Don't know. 1764 01:26:24,112 --> 01:26:25,881 [siren blips] 1765 01:26:27,416 --> 01:26:28,850 Shit. Drugs are mine. 1766 01:26:28,851 --> 01:26:30,385 You don't know about it. You've never seen 'em. 1767 01:26:30,386 --> 01:26:31,653 Tell me you understand. 1768 01:26:31,654 --> 01:26:32,720 Police! Hands up! 1769 01:26:32,721 --> 01:26:34,155 Tell me you understand! 1770 01:26:34,156 --> 01:26:35,757 Turn off the car. Throw the keys out the window. 1771 01:26:35,758 --> 01:26:38,360 - I understand. - Turn off the car. 1772 01:26:38,361 --> 01:26:40,263 Throw the keys. Throw! 1773 01:26:43,532 --> 01:26:44,667 Get up. 1774 01:26:46,201 --> 01:26:48,002 Go, on the ground! 1775 01:26:48,003 --> 01:26:52,407 ♪ ♪ 1776 01:26:52,408 --> 01:26:54,142 You dumb bastards. 1777 01:26:58,747 --> 01:27:00,115 You're not fucking cops. 1778 01:27:01,284 --> 01:27:03,818 Protect and serve, motherfucker. 1779 01:27:03,819 --> 01:27:04,919 [both grunting] 1780 01:27:04,920 --> 01:27:06,289 Let's go. Let's go. 1781 01:27:09,157 --> 01:27:10,358 [engine starting] 1782 01:27:10,359 --> 01:27:12,227 [tires squealing] 1783 01:27:18,701 --> 01:27:21,336 No! 1784 01:27:21,337 --> 01:27:24,005 - Oh. - Are you okay? 1785 01:27:24,006 --> 01:27:26,008 Fuck, he's busted your fucking head open. 1786 01:27:28,811 --> 01:27:30,077 I gotta get you to the hospital. 1787 01:27:30,078 --> 01:27:31,479 - No, uh... - Hold that. 1788 01:27:31,480 --> 01:27:32,714 No. 1789 01:27:32,715 --> 01:27:34,882 We gotta... we got... 1790 01:27:34,883 --> 01:27:36,784 We gotta go deal with those Boston guys. 1791 01:27:36,785 --> 01:27:40,455 They're gonna think we fucking stole from 'em. 1792 01:27:40,456 --> 01:27:43,325 All right. [grunts] 1793 01:27:43,326 --> 01:27:45,628 [breathes heavily] 1794 01:27:50,633 --> 01:27:52,233 No one's here. 1795 01:27:52,234 --> 01:27:54,703 Counter lady said they took off a few minutes ago. 1796 01:27:55,938 --> 01:27:59,441 Charlie, we're in trouble. 1797 01:27:59,442 --> 01:28:00,943 The hell are we gonna do? 1798 01:28:03,779 --> 01:28:06,881 They had badges, they had lights, 1799 01:28:06,882 --> 01:28:09,016 just like undercover cops. 1800 01:28:09,017 --> 01:28:11,553 We went to the doughnut place to tell Weeks what happened, 1801 01:28:11,554 --> 01:28:13,555 but we were late. 1802 01:28:13,556 --> 01:28:14,857 Already left. 1803 01:28:16,759 --> 01:28:19,661 What if Weeks sent those guys? 1804 01:28:19,662 --> 01:28:20,828 And why would he do that? 1805 01:28:20,829 --> 01:28:22,096 So he wouldn't have to pay us. 1806 01:28:22,097 --> 01:28:24,198 No, he... he wouldn't take a chance 1807 01:28:24,199 --> 01:28:26,034 with real cops showing up on us. 1808 01:28:32,608 --> 01:28:34,776 What's going on over there, Rock? 1809 01:28:34,777 --> 01:28:36,177 Don't know. 1810 01:28:36,178 --> 01:28:37,345 Boys were waiting. 1811 01:28:37,346 --> 01:28:38,414 Tom came in beat up. 1812 01:28:46,889 --> 01:28:48,456 What happened? 1813 01:28:48,457 --> 01:28:50,458 Weeks just called my mom and said you guys didn't show. 1814 01:28:50,459 --> 01:28:52,226 He's crazy mad. 1815 01:28:52,227 --> 01:28:53,361 We got robbed. 1816 01:28:53,362 --> 01:28:54,629 What? 1817 01:28:54,630 --> 01:28:55,864 Who were they? 1818 01:28:57,800 --> 01:28:59,634 Who's who? 1819 01:28:59,635 --> 01:29:01,703 The guys who jumped us. 1820 01:29:01,704 --> 01:29:03,137 Are you asking me? 1821 01:29:03,138 --> 01:29:05,139 How would I know? Tom, don't. 1822 01:29:05,140 --> 01:29:06,273 You set us up. 1823 01:29:06,274 --> 01:29:07,909 Are you fucking serious right now? 1824 01:29:07,910 --> 01:29:09,310 You fucking set us up. Look at me. 1825 01:29:09,311 --> 01:29:10,512 - I didn't fucking set you up. - Hey, whoa, whoa! 1826 01:29:10,513 --> 01:29:12,414 Hey! What the fuck is your problem? 1827 01:29:12,415 --> 01:29:13,815 - Stop! Stop it! - The fuck is your problem? 1828 01:29:13,816 --> 01:29:14,816 You fucking set us up! 1829 01:29:14,817 --> 01:29:15,950 Fuck you, I did! 1830 01:29:15,951 --> 01:29:17,485 How can you talk shit like that? 1831 01:29:17,486 --> 01:29:18,820 Charlie, she set us up! 1832 01:29:18,821 --> 01:29:19,954 You don't fucking know me! 1833 01:29:19,955 --> 01:29:21,122 - You fucking set us up! - Tom! 1834 01:29:21,123 --> 01:29:22,624 Never say some shit like that again! 1835 01:29:22,625 --> 01:29:24,191 - Come on, get out. - Get off. 1836 01:29:24,192 --> 01:29:25,994 Get your fucking hands off me! 1837 01:29:28,997 --> 01:29:31,332 Hey! Hey! Hey, stop! 1838 01:29:31,333 --> 01:29:32,400 I didn't fucking set you up, all right? 1839 01:29:32,401 --> 01:29:33,468 Would you stop? 1840 01:29:33,469 --> 01:29:34,403 I didn't set you up! 1841 01:29:34,404 --> 01:29:36,771 Okay! 1842 01:29:36,772 --> 01:29:38,506 - I like you guys. - Yeah, we like you. 1843 01:29:38,507 --> 01:29:39,941 Yeah, you like me too? 1844 01:29:39,942 --> 01:29:41,576 Why didn't you fucking like me in there? 1845 01:29:41,577 --> 01:29:42,810 You didn't say shit to Tom! 1846 01:29:42,811 --> 01:29:44,311 You just let him... you... 1847 01:29:44,312 --> 01:29:46,180 I just had to stand there and fucking take it! 1848 01:29:46,181 --> 01:29:47,615 He's my fucking brother. What do you want from me? 1849 01:29:47,616 --> 01:29:48,750 - Get the... shut the... - What am I supposed to do? 1850 01:29:48,751 --> 01:29:50,351 Get the fuck out of my way! 1851 01:29:50,352 --> 01:29:53,421 Mabel, I believe you! 1852 01:29:53,422 --> 01:29:54,789 [engine starting] 1853 01:29:54,790 --> 01:29:57,258 [tires screeching] 1854 01:29:57,259 --> 01:29:58,461 Fuck! 1855 01:30:00,696 --> 01:30:03,866 I'm good. 1856 01:30:07,369 --> 01:30:10,004 [chuckles] That's fucking priceless. 1857 01:30:10,005 --> 01:30:11,873 What the hell's going on here, boys? 1858 01:30:11,874 --> 01:30:12,974 N... nothing, Ray. 1859 01:30:12,975 --> 01:30:14,642 Just a misunderstanding. 1860 01:30:14,643 --> 01:30:16,911 Misunderstanding? 1861 01:30:16,912 --> 01:30:18,480 You sure about that? 1862 01:30:18,481 --> 01:30:22,850 Your problems are much bigger than mine, I guarantee it. 1863 01:30:22,851 --> 01:30:25,487 No offense, Ray, but fuck off. 1864 01:30:25,488 --> 01:30:26,621 Who the hell do you think you are? 1865 01:30:26,622 --> 01:30:27,655 I'm your fucking son! 1866 01:30:27,656 --> 01:30:29,057 I'm your fucking daddy. 1867 01:30:40,636 --> 01:30:43,705 [sighs] 1868 01:30:43,706 --> 01:30:45,206 All right, boys. 1869 01:30:45,207 --> 01:30:47,008 I'm gonna cook you some food, 1870 01:30:47,009 --> 01:30:49,611 and we're gonna talk some shit out. 1871 01:30:49,612 --> 01:30:52,246 We'll figure this out, okay? 1872 01:30:52,247 --> 01:30:54,782 [shotgun cocking] 1873 01:30:54,783 --> 01:30:57,084 How you doing? 1874 01:30:57,085 --> 01:30:59,086 Yo, my guy, like, let's... 1875 01:30:59,087 --> 01:31:01,188 Let's just take this outside, okay? 1876 01:31:01,189 --> 01:31:02,857 Nah. 1877 01:31:02,858 --> 01:31:04,559 Keep going where you were going. 1878 01:31:04,560 --> 01:31:06,128 [front door shutting] 1879 01:31:14,970 --> 01:31:16,504 [muffled shout] 1880 01:31:16,505 --> 01:31:18,206 Tony, please. 1881 01:31:25,013 --> 01:31:27,081 She's got nothing to do with this, man. 1882 01:31:27,082 --> 01:31:28,916 Oh, no, I agree. 1883 01:31:28,917 --> 01:31:30,852 Only thing I would accuse your wife of 1884 01:31:30,853 --> 01:31:33,255 is making a wonderful cup of coffee. 1885 01:31:35,724 --> 01:31:37,091 Where's Jamie? 1886 01:31:37,092 --> 01:31:38,492 The living room, watching TV. 1887 01:31:38,493 --> 01:31:41,829 The boy likes Big Bird just like we used to. 1888 01:31:41,830 --> 01:31:43,698 Just get out of my house. 1889 01:31:43,699 --> 01:31:45,332 We'll talk about this outside. 1890 01:31:45,333 --> 01:31:46,634 Nah. 1891 01:31:46,635 --> 01:31:48,469 Kitchen table. 1892 01:31:48,470 --> 01:31:51,205 That's where the real family business gets done. 1893 01:31:51,206 --> 01:31:53,841 Tom. 1894 01:31:53,842 --> 01:31:55,911 Come on. Sit down. 1895 01:32:05,688 --> 01:32:10,057 So which part of "promptly after the fact" 1896 01:32:10,058 --> 01:32:13,127 did you have trouble understanding? 1897 01:32:13,128 --> 01:32:15,730 Because you fellas got something of mine, right? 1898 01:32:15,731 --> 01:32:18,233 [shakily exhales] Ah... 1899 01:32:20,669 --> 01:32:22,570 Oh, yeah, that's a problem we've been having. 1900 01:32:22,571 --> 01:32:24,839 How far apart are the pains now, Marky? 1901 01:32:24,840 --> 01:32:25,940 Just breathe. 1902 01:32:25,941 --> 01:32:27,374 About three minutes. 1903 01:32:27,375 --> 01:32:30,144 Now, the quicker you fellas help me with my problem, 1904 01:32:30,145 --> 01:32:31,946 the sooner you can handle your own. 1905 01:32:31,947 --> 01:32:33,848 Deal's a deal, cap, all right? 1906 01:32:33,849 --> 01:32:36,483 Big fish eats little fish. 1907 01:32:36,484 --> 01:32:39,153 Where's my heroin? 1908 01:32:39,154 --> 01:32:42,289 You should ask your girl, Mabel. 1909 01:32:42,290 --> 01:32:44,592 I actually stopped by there before I came here. 1910 01:32:44,593 --> 01:32:45,593 Ain't that right, Paul? 1911 01:32:45,594 --> 01:32:47,494 Oh, yeah. 1912 01:32:47,495 --> 01:32:49,931 See, you girlfriend said fake cops took it. 1913 01:32:49,932 --> 01:32:51,532 Come on. 1914 01:32:51,533 --> 01:32:52,566 You think we haven't heard that bullshit before? 1915 01:32:52,567 --> 01:32:54,435 - She set us up. - No, she didn't. 1916 01:32:54,436 --> 01:32:55,903 - Charlie. - She didn't fucking set us up! 1917 01:32:55,904 --> 01:32:57,605 The kid's right. 1918 01:32:57,606 --> 01:33:01,743 If you got a snitch, I'd look a little more internally. 1919 01:33:01,744 --> 01:33:03,477 And Mabel doesn't know squat. 1920 01:33:03,478 --> 01:33:05,346 And trust me, we asked her hard. 1921 01:33:05,347 --> 01:33:07,716 You fuck. What'd you do? 1922 01:33:11,019 --> 01:33:12,687 Call me that again. 1923 01:33:12,688 --> 01:33:13,988 Hey, hey! Come on! 1924 01:33:13,989 --> 01:33:15,657 - Ah! - Call me fucker again! 1925 01:33:15,658 --> 01:33:17,659 - Ah! - Hey, hey, hey! 1926 01:33:17,660 --> 01:33:19,360 Call me a fuck again! 1927 01:33:19,361 --> 01:33:21,563 - Hey, come on! - Call me a fuck again! 1928 01:33:22,631 --> 01:33:23,965 Come on! 1929 01:33:23,966 --> 01:33:25,633 I got you. Just breathe. 1930 01:33:25,634 --> 01:33:27,802 Just breathe. Not so fucking brave now? 1931 01:33:27,803 --> 01:33:29,771 [panting] 1932 01:33:29,772 --> 01:33:32,807 Is this your brother? 1933 01:33:32,808 --> 01:33:35,109 Yo, Marky, this big fucker here, is my brother... 1934 01:33:35,110 --> 01:33:37,679 Irish twins, ten months apart. 1935 01:33:37,680 --> 01:33:41,082 [chuckles] You guys look more spread out than that. 1936 01:33:41,083 --> 01:33:44,251 Still a pain in the ass, though, right? 1937 01:33:44,252 --> 01:33:45,687 I don't have your heroin. 1938 01:33:45,688 --> 01:33:47,822 Well, if that's true, cap, then someone in your crew 1939 01:33:47,823 --> 01:33:48,890 blew up the deal. 1940 01:33:48,891 --> 01:33:50,157 Snitch is on your end. 1941 01:33:50,158 --> 01:33:51,592 I doubt it. 1942 01:33:51,593 --> 01:33:53,394 Paulie there's my cousin. 1943 01:33:53,395 --> 01:33:56,230 See, family will fuck you, but not like that. 1944 01:33:56,231 --> 01:33:57,832 Truth is, it doesn't fucking matter. 1945 01:33:57,833 --> 01:34:00,401 It's the price of doing business, all right? 1946 01:34:00,402 --> 01:34:02,203 Some fish you catch. Some get away. 1947 01:34:02,204 --> 01:34:03,705 Am I right? Ah! 1948 01:34:03,706 --> 01:34:04,673 Just breathe, baby. 1949 01:34:04,674 --> 01:34:06,040 [pained groan] 1950 01:34:06,041 --> 01:34:07,809 Where I'm from, 1951 01:34:07,810 --> 01:34:10,311 you're only as good as your hard-earned reputation. 1952 01:34:10,312 --> 01:34:12,146 You can't have 'em laughing at you. 1953 01:34:12,147 --> 01:34:13,681 [screams] 1954 01:34:13,682 --> 01:34:16,450 So I very much wanna get my dope back. 1955 01:34:16,451 --> 01:34:18,119 Oh, she's having the baby right now! 1956 01:34:18,120 --> 01:34:19,120 We're telling the truth! 1957 01:34:19,121 --> 01:34:21,222 Shut the fuck up! 1958 01:34:21,223 --> 01:34:23,024 It doesn't fucking matter! 1959 01:34:23,025 --> 01:34:26,728 The only thing that matters is this gets resolved tomorrow! 1960 01:34:26,729 --> 01:34:28,495 That's what happens when you work in the shop! 1961 01:34:28,496 --> 01:34:31,665 You get short fucking notice when people aren't happy! 1962 01:34:31,666 --> 01:34:33,500 Charlie, hold her! 1963 01:34:33,501 --> 01:34:34,535 Charlie! 1964 01:34:34,536 --> 01:34:35,537 Go! 1965 01:34:38,373 --> 01:34:40,908 [sobs] 1966 01:34:40,909 --> 01:34:44,478 Tomorrow morning, 10:00 a.m., 1967 01:34:44,479 --> 01:34:46,914 you're gonna bring my heroin to Supreme Donuts. 1968 01:34:46,915 --> 01:34:48,549 Otherwise, your troubles with me 1969 01:34:48,550 --> 01:34:50,551 are gonna be over one way or another. 1970 01:34:50,552 --> 01:34:51,719 Am I being clear? 1971 01:34:51,720 --> 01:34:53,255 Clear. 1972 01:34:57,325 --> 01:34:59,093 Are we sure? 1973 01:34:59,094 --> 01:35:02,964 Because I'm not talking about breaking your legs here, yeah? 1974 01:35:02,965 --> 01:35:04,566 I understand! 1975 01:35:07,035 --> 01:35:09,436 Let me explain one more time. 1976 01:35:09,437 --> 01:35:11,205 Hey, hey, hey! Come on... 1977 01:35:11,206 --> 01:35:12,606 - [gasps] - Oh, oh... 1978 01:35:12,607 --> 01:35:14,241 Wait, stop! 1979 01:35:14,242 --> 01:35:15,877 [sobs, screams] 1980 01:35:15,878 --> 01:35:17,545 Tomorrow. 1981 01:35:20,648 --> 01:35:21,783 Let's go. 1982 01:35:21,784 --> 01:35:23,250 It's okay. 1983 01:35:23,251 --> 01:35:24,651 See you soon. 1984 01:35:24,652 --> 01:35:27,421 Nunesy! Nunesy! [snaps] Nunesy, 911! 1985 01:35:27,422 --> 01:35:29,690 - Fuck. - [screams] 1986 01:35:29,691 --> 01:35:30,859 Ah! 1987 01:35:47,776 --> 01:35:49,376 Mabel! 1988 01:35:49,377 --> 01:35:52,313 [soft guitar music] 1989 01:35:52,314 --> 01:35:53,580 God, Charlie. 1990 01:35:53,581 --> 01:35:54,648 Mabel. 1991 01:35:54,649 --> 01:35:56,217 Charlie, I just... 1992 01:35:56,218 --> 01:35:58,285 [sobbing] I don't want you to look at me right now. 1993 01:35:58,286 --> 01:36:01,388 It's really ugly. 1994 01:36:01,389 --> 01:36:02,589 [sniffs] 1995 01:36:02,590 --> 01:36:04,326 There's no one else I wanna look at. 1996 01:36:08,897 --> 01:36:11,265 I'm sorry. 1997 01:36:11,266 --> 01:36:13,000 I'm really sorry, Charlie. 1998 01:36:13,001 --> 01:36:14,436 Sorry. 1999 01:36:16,638 --> 01:36:18,305 [crying] 2000 01:36:18,306 --> 01:36:25,480 ♪ ♪ 2001 01:36:35,891 --> 01:36:38,626 [footsteps approaching] 2002 01:36:39,828 --> 01:36:41,429 Can I help you, sir? 2003 01:36:44,032 --> 01:36:45,567 I need some advice. 2004 01:37:06,788 --> 01:37:07,955 Hey, Charlie. 2005 01:37:07,956 --> 01:37:08,957 Oh, shit. 2006 01:37:12,094 --> 01:37:13,794 Mr. Eldridge. 2007 01:37:13,795 --> 01:37:16,330 What the hell are you doing with that pistol? 2008 01:37:16,331 --> 01:37:19,600 Where's Tom? What's going on? 2009 01:37:19,601 --> 01:37:20,902 Look, it's a long story. 2010 01:37:20,903 --> 01:37:22,236 You know Anne Marie Costa? 2011 01:37:22,237 --> 01:37:24,271 Know who she is: Tony Costa's wife. 2012 01:37:24,272 --> 01:37:26,073 Yeah. 2013 01:37:26,074 --> 01:37:29,610 She had a baby today, and, uh, Tom drove her to the hospital, 2014 01:37:29,611 --> 01:37:31,012 and I haven't seen him since. 2015 01:37:31,013 --> 01:37:32,013 I was hoping he was here. 2016 01:37:32,014 --> 01:37:33,248 So why the gun? 2017 01:37:36,919 --> 01:37:38,352 It's messed up. 2018 01:37:38,353 --> 01:37:39,954 Costa got shot by a burglar in their house. 2019 01:37:39,955 --> 01:37:44,458 I'm getting a rash from all your bullshit, Charlie. 2020 01:37:44,459 --> 01:37:45,928 You wanna hear what I know? 2021 01:37:48,463 --> 01:37:49,997 Yeah, sure. 2022 01:37:49,998 --> 01:37:54,468 You boys go out fishing on the double down. 2023 01:37:54,469 --> 01:37:57,671 You're back in port after one day. 2024 01:37:57,672 --> 01:38:02,409 I see Tom beat up, screaming about being set up. 2025 01:38:02,410 --> 01:38:04,778 Tony Costa catches a burglar in this house, 2026 01:38:04,779 --> 01:38:07,748 gets shot, and you, the college boy, 2027 01:38:07,749 --> 01:38:09,951 are running around with a pistol in your belt. 2028 01:38:09,952 --> 01:38:12,586 Even a half-wit New Bedford police detective 2029 01:38:12,587 --> 01:38:14,888 could figure this shit out. 2030 01:38:14,889 --> 01:38:16,723 I know. We're grown-ups, you know. 2031 01:38:16,724 --> 01:38:18,125 We can't run to our dads when things go wrong. 2032 01:38:18,126 --> 01:38:19,493 I'm not your father, Charlie. 2033 01:38:19,494 --> 01:38:21,195 I'm that son of a bitch, Ray Eldridge, 2034 01:38:21,196 --> 01:38:22,931 everybody tries to steer clear of. 2035 01:38:25,467 --> 01:38:26,633 Oh, hell, I don't even know 2036 01:38:26,634 --> 01:38:29,736 what I'm doing here anyway. 2037 01:38:29,737 --> 01:38:33,407 My wife divorced me, my son won't talk to me, 2038 01:38:33,408 --> 01:38:36,443 and I ought to be dying down in Texas, 2039 01:38:36,444 --> 01:38:38,846 not up here with a bunch of goddamn swamp Yankees. 2040 01:38:40,382 --> 01:38:43,217 Shit. 2041 01:38:43,218 --> 01:38:46,220 So why are you here? 2042 01:38:46,221 --> 01:38:47,854 The price of New England scallops 2043 01:38:47,855 --> 01:38:49,356 is a hell of a lot higher 2044 01:38:49,357 --> 01:38:51,225 than the price of Gulf Coast shrimp. 2045 01:38:51,226 --> 01:38:52,961 [weakly chuckles] Right. 2046 01:38:56,564 --> 01:38:58,433 And I like the North Atlantic. 2047 01:39:02,704 --> 01:39:04,238 I heard the whales. 2048 01:39:04,239 --> 01:39:05,939 - Hmm. - Yeah. 2049 01:39:05,940 --> 01:39:07,908 Whereabouts? 2050 01:39:07,909 --> 01:39:09,610 Wheelhouse on the "Finestkind." 2051 01:39:09,611 --> 01:39:12,413 [laughing] Oh, did you sing along with them? 2052 01:39:12,414 --> 01:39:15,817 - No, I... - [imitates whales] 2053 01:39:24,192 --> 01:39:26,960 [laughs] 2054 01:39:26,961 --> 01:39:29,630 [guttural humming] 2055 01:39:29,631 --> 01:39:33,800 [chuckles] Gotta sing along with 'em, Charlie. 2056 01:39:33,801 --> 01:39:36,704 Otherwise, you just listening. 2057 01:39:43,578 --> 01:39:45,047 Your father love you, Charlie? 2058 01:39:48,516 --> 01:39:51,152 Yes, sir. 2059 01:39:51,153 --> 01:39:53,121 Well, I love my son too. 2060 01:39:56,724 --> 01:40:00,927 We're in trouble. 2061 01:40:00,928 --> 01:40:03,830 Then why don't you tell me about it? 2062 01:40:03,831 --> 01:40:05,632 [Peter Broderick's "Not At Home"] 2063 01:40:05,633 --> 01:40:09,903 ♪ I'm not at home ♪ 2064 01:40:09,904 --> 01:40:16,510 ♪ I have no instruments ♪ 2065 01:40:16,511 --> 01:40:22,849 ♪ No instruments ♪ 2066 01:40:22,850 --> 01:40:27,020 ♪ I'm using yours ♪ 2067 01:40:27,021 --> 01:40:31,958 ♪ I'm throwing pillows on the floor ♪ 2068 01:40:31,959 --> 01:40:34,261 [baby cooing] 2069 01:40:34,262 --> 01:40:39,766 ♪ On the floor ♪ 2070 01:40:39,767 --> 01:40:46,408 ♪ And when I'm home, I'm not at home ♪ 2071 01:40:48,310 --> 01:40:54,816 ♪ And when I'm home I'm not at home ♪ 2072 01:40:56,951 --> 01:41:02,823 ♪ I'm having thoughts of driving in a storm ♪ 2073 01:41:02,824 --> 01:41:08,163 ♪ I was in a storm ♪ 2074 01:41:14,035 --> 01:41:15,503 Yo, Nunes. 2075 01:41:17,372 --> 01:41:19,440 Wondering if Tom crashed here. 2076 01:41:19,441 --> 01:41:20,707 I waited for him all night at the marsh, 2077 01:41:20,708 --> 01:41:22,042 but he didn't show. 2078 01:41:22,043 --> 01:41:23,544 You know where he went? 2079 01:41:23,545 --> 01:41:25,279 Yeah, Tom came ten minutes ago, 2080 01:41:25,280 --> 01:41:26,747 out of his fucking skull. 2081 01:41:26,748 --> 01:41:28,315 He asked to see my survival suit .38 2082 01:41:28,316 --> 01:41:30,952 and stuck it in my face like I'm the fucking snitch. 2083 01:41:33,555 --> 01:41:34,822 Did you know where he went? 2084 01:41:36,391 --> 01:41:38,493 He went to go see Skeemo at his grandmother's. 2085 01:41:39,727 --> 01:41:42,196 You know the address? 2086 01:41:42,197 --> 01:41:44,298 Yo, what's the fucking address? 2087 01:41:44,299 --> 01:41:46,767 85 Duffy Street, man. 2088 01:41:46,768 --> 01:41:49,136 All right. It's gonna be all right, okay? 2089 01:41:49,137 --> 01:41:50,537 Charlie! 2090 01:41:50,538 --> 01:41:52,239 Tommy's wrong, man. 2091 01:41:52,240 --> 01:41:55,075 Skeemo's one of us. 2092 01:41:55,076 --> 01:41:59,045 ♪ Why must I always say it again? ♪ 2093 01:41:59,046 --> 01:42:03,784 ♪ I've got a new girl now, now, now ♪ 2094 01:42:03,785 --> 01:42:10,023 ♪ I've got a new girl now ♪ 2095 01:42:10,024 --> 01:42:14,328 ♪ And she's a lot like you ♪ 2096 01:42:14,329 --> 01:42:19,433 ♪ I tried to wash my face ♪ 2097 01:42:19,434 --> 01:42:20,402 ♪ But my head... ♪ 2098 01:42:20,403 --> 01:42:21,603 [stereo quieting] 2099 01:42:27,409 --> 01:42:28,742 [snores] 2100 01:42:28,743 --> 01:42:32,579 [sniffs] [exhales] 2101 01:42:32,580 --> 01:42:34,014 Tommy. 2102 01:42:34,015 --> 01:42:35,749 [weakly chuckles] 2103 01:42:35,750 --> 01:42:37,484 I didn't hear you come in. 2104 01:42:37,485 --> 01:42:39,353 [sniffs] I got a pizza. 2105 01:42:39,354 --> 01:42:40,887 You want some? 2106 01:42:40,888 --> 01:42:44,591 That's, uh... that's a lot of dope there, Skeemo. 2107 01:42:44,592 --> 01:42:46,327 Where the money come from? 2108 01:42:46,328 --> 01:42:49,129 I hit a scratch card for, like, 500 bucks. 2109 01:42:49,130 --> 01:42:50,397 Oh, okay. 2110 01:42:50,398 --> 01:42:51,565 Can you believe that shit? 2111 01:42:51,566 --> 01:42:53,800 Huh. 2112 01:42:53,801 --> 01:42:55,068 Lucky day, you know? 2113 01:42:55,069 --> 01:42:58,505 I went in there. I wasn't even gonna buy one. 2114 01:42:58,506 --> 01:43:01,543 Bought some cigarettes. I had five bucks left over. 2115 01:43:08,683 --> 01:43:12,486 Swallow it. 2116 01:43:12,487 --> 01:43:14,388 Swallow it, you snitch. 2117 01:43:14,389 --> 01:43:16,958 [muffled grunting] 2118 01:43:17,792 --> 01:43:19,593 Swallow it. 2119 01:43:19,594 --> 01:43:23,096 [muffled groan] [spits] Fuck. [panting] 2120 01:43:23,097 --> 01:43:25,332 What the fuck is wrong with you, man? 2121 01:43:25,333 --> 01:43:26,467 Jesus. Tell me what's up. 2122 01:43:26,468 --> 01:43:27,701 Fuck. 2123 01:43:27,702 --> 01:43:28,636 I don't know what you think I did. 2124 01:43:28,637 --> 01:43:29,637 Tell me what you... 2125 01:43:29,638 --> 01:43:30,937 Jesus Christ, Tom. 2126 01:43:30,938 --> 01:43:32,673 Charlie, your brother's gone fucking crazy. 2127 01:43:32,674 --> 01:43:34,207 - Put the gun down! - Christ, Tom! 2128 01:43:34,208 --> 01:43:35,842 Get out of here, Charlie. Go home, Charlie! 2129 01:43:35,843 --> 01:43:37,177 Tom, listen to me! 2130 01:43:37,178 --> 01:43:38,612 I don't know what the fuck he's... 2131 01:43:38,613 --> 01:43:42,083 Oh... fuck! 2132 01:43:44,319 --> 01:43:46,287 I needed a fix, all right? 2133 01:43:46,288 --> 01:43:49,056 I needed a fucking fix to know I could when I had to! 2134 01:43:50,592 --> 01:43:51,692 Can't trust a junkie, right? 2135 01:43:51,693 --> 01:43:54,227 Don't you know? 2136 01:43:54,228 --> 01:43:56,963 Well, I can't trust the junkie inside me. 2137 01:43:56,964 --> 01:44:01,134 Ray dies thinking his boat is lost because of you. 2138 01:44:01,135 --> 01:44:02,202 No. 2139 01:44:02,203 --> 01:44:04,471 [pistol cocking] 2140 01:44:04,472 --> 01:44:06,373 That's your fault, not mine. 2141 01:44:06,374 --> 01:44:08,575 You're the captain. You crossed the line, not me. 2142 01:44:08,576 --> 01:44:09,610 That's on you. 2143 01:44:09,611 --> 01:44:11,012 Shut the fuck up! 2144 01:44:13,748 --> 01:44:16,049 Tom, you're my brother. Look at me. 2145 01:44:16,050 --> 01:44:19,320 Look at me. 2146 01:44:19,321 --> 01:44:21,522 You live and you die. 2147 01:44:21,523 --> 01:44:23,625 It's the in-between part that's important. 2148 01:44:24,959 --> 01:44:26,794 This is the in-between part. 2149 01:44:32,300 --> 01:44:34,035 Please. 2150 01:44:35,970 --> 01:44:39,006 [breathing heavily] 2151 01:44:45,012 --> 01:44:46,480 I feel like I'm losing something. 2152 01:44:46,481 --> 01:44:48,149 I don't know how to get it back. 2153 01:44:54,756 --> 01:44:56,357 Yeah, I know exa... 2154 01:44:56,358 --> 01:44:58,859 I found it. 2155 01:44:58,860 --> 01:45:01,762 Good for you. 2156 01:45:01,763 --> 01:45:05,065 Yeah, right here. 2157 01:45:05,066 --> 01:45:10,771 I found you. 2158 01:45:10,772 --> 01:45:15,409 I got you, you fucking nutcase. 2159 01:45:15,410 --> 01:45:19,713 [chuckles] 2160 01:45:19,714 --> 01:45:22,383 Come on. 2161 01:45:22,384 --> 01:45:24,351 Gotta make a deal. 2162 01:45:24,352 --> 01:45:26,954 [engine rumbling] 2163 01:45:49,711 --> 01:45:51,277 Now that right there, Marky, 2164 01:45:51,278 --> 01:45:53,980 that's a goddamn righteous cruller right there. 2165 01:45:53,981 --> 01:45:55,716 I appreciate that with you. 2166 01:45:55,717 --> 01:45:59,786 Always, you always listen to what I say 2167 01:45:59,787 --> 01:46:01,622 or why I feel a thing. 2168 01:46:01,623 --> 01:46:04,224 Let me guess: will work for food? 2169 01:46:04,225 --> 01:46:05,992 [cackles] 2170 01:46:05,993 --> 01:46:11,364 I'm Ray Eldridge, Tom Eldridge's father. 2171 01:46:11,365 --> 01:46:13,066 So what? 2172 01:46:13,067 --> 01:46:14,869 I want you to leave my son alone. 2173 01:46:17,405 --> 01:46:20,307 [laughs] You believe this fucking guy? 2174 01:46:21,909 --> 01:46:23,109 What, you hold his hand 2175 01:46:23,110 --> 01:46:25,311 when you walk him across the street? 2176 01:46:25,312 --> 01:46:27,948 Wipe his runny nose? 2177 01:46:27,949 --> 01:46:29,382 Ah, I got it. 2178 01:46:29,383 --> 01:46:31,885 When it snows out, you clip his mittens to his jacket 2179 01:46:31,886 --> 01:46:35,388 so doesn't lose one. 2180 01:46:35,389 --> 01:46:38,725 [laughs] This motherfucker coming in here. 2181 01:46:38,726 --> 01:46:41,462 I want you to call it a day. 2182 01:46:41,463 --> 01:46:43,029 I can't do that. 2183 01:46:43,030 --> 01:46:45,165 Your kid owes me big time on something. 2184 01:46:45,166 --> 01:46:49,970 I got $15,000 in this sack. 2185 01:46:49,971 --> 01:46:52,973 I'll give it to ya. 2186 01:46:52,974 --> 01:46:56,510 I appreciate that. [clears throat] I do. 2187 01:46:56,511 --> 01:47:00,681 But you'd need, I don't know, another 300 sacks. 2188 01:47:00,682 --> 01:47:03,884 Does that help you understand the scope of this issue? 2189 01:47:03,885 --> 01:47:08,222 Please, leave Tom alone. 2190 01:47:09,657 --> 01:47:11,758 I wish I could, all right? 2191 01:47:11,759 --> 01:47:13,226 I got boys of my own. 2192 01:47:13,227 --> 01:47:16,530 I'd hate to see 'em jammed up like this. 2193 01:47:16,531 --> 01:47:18,565 But maybe, you know, you should have raised your son 2194 01:47:18,566 --> 01:47:21,234 not to go into business with guys like me, 2195 01:47:21,235 --> 01:47:23,570 you know, maybe doubled up on the belt, 2196 01:47:23,571 --> 01:47:25,305 been a better role model. 2197 01:47:25,306 --> 01:47:26,940 Coulda, shoulda, woulda. But I'll tell you what. 2198 01:47:26,941 --> 01:47:28,575 I'm gonna do you a favor, all right? 2199 01:47:28,576 --> 01:47:31,011 Give you a head start. 2200 01:47:31,012 --> 01:47:32,546 Why don't you go down here to this funeral home, 2201 01:47:32,547 --> 01:47:34,214 and I want you to go in there and pick out 2202 01:47:34,215 --> 01:47:35,982 a fucking pine box for your kid, 2203 01:47:35,983 --> 01:47:37,150 because he's gonna fucking need one. 2204 01:47:37,151 --> 01:47:38,886 Now, get the fuck out here! 2205 01:47:46,794 --> 01:47:48,963 This motherfucker coming in here. 2206 01:47:52,066 --> 01:47:53,234 No, oh, sh... 2207 01:47:56,738 --> 01:47:58,439 [patrons screaming] 2208 01:48:00,908 --> 01:48:02,610 [grunting] 2209 01:48:09,350 --> 01:48:12,086 There's a man outside waiting on us. 2210 01:48:14,756 --> 01:48:16,056 He's pretty rough. 2211 01:48:16,057 --> 01:48:20,261 [laughs] Go fuck yourself. 2212 01:48:36,911 --> 01:48:42,016 [strained grunting] 2213 01:48:48,656 --> 01:48:51,058 [tires screeching] 2214 01:49:07,308 --> 01:49:10,410 [disquieting music] 2215 01:49:10,411 --> 01:49:17,418 ♪ ♪ 2216 01:49:26,728 --> 01:49:29,296 You hear the price of scallops this morning? 2217 01:49:31,733 --> 01:49:34,534 $25. 2218 01:49:34,535 --> 01:49:38,606 Sandra Jane brought in 18,000 pounds. 2219 01:49:55,256 --> 01:49:57,191 What'd you do, Pop? 2220 01:50:01,562 --> 01:50:07,467 Someday, if you ever have a son, 2221 01:50:07,468 --> 01:50:10,436 the first time you look at him, 2222 01:50:10,437 --> 01:50:15,175 you get a feeling all at once 2223 01:50:15,176 --> 01:50:20,513 that you'd die for him. 2224 01:50:20,514 --> 01:50:23,116 Little thing you never saw before, 2225 01:50:23,117 --> 01:50:27,054 and you would stone cold die for him. 2226 01:50:29,256 --> 01:50:32,092 That feeling doesn't go away. 2227 01:50:32,093 --> 01:50:35,962 You might forget. 2228 01:50:35,963 --> 01:50:38,365 But it's always there. 2229 01:50:42,036 --> 01:50:44,038 Always there. 2230 01:50:45,973 --> 01:50:53,080 ♪ ♪ 2231 01:51:00,822 --> 01:51:05,558 I... I love you, Pop. 2232 01:51:05,559 --> 01:51:07,695 I do. 2233 01:51:12,233 --> 01:51:15,636 I've tried real hard to not ever need anyone. 2234 01:51:18,906 --> 01:51:21,108 Don't you do that. 2235 01:51:28,049 --> 01:51:29,516 Don't let him do that, Charlie. 2236 01:51:33,955 --> 01:51:35,488 No, sir. 2237 01:51:35,489 --> 01:51:42,496 ♪ ♪ 2238 01:51:49,236 --> 01:51:52,774 [sirens wailing distantly] 2239 01:52:05,686 --> 01:52:08,989 Hey. 2240 01:52:08,990 --> 01:52:11,057 You all right? 2241 01:52:11,058 --> 01:52:12,125 You think they're gonna give me 2242 01:52:12,126 --> 01:52:13,761 a hard time in there? 2243 01:52:19,233 --> 01:52:21,335 Mabel, come on. You're safe with me. 2244 01:52:24,538 --> 01:52:26,540 I like trusting you, Charlie. 2245 01:52:31,412 --> 01:52:33,814 How do I look, white boy? 2246 01:52:33,815 --> 01:52:36,416 How do you look? 2247 01:52:36,417 --> 01:52:38,185 Fucking incredible. 2248 01:52:49,831 --> 01:52:50,831 Mm-hmm. 2249 01:52:50,832 --> 01:52:52,999 Almost ready. 2250 01:52:53,000 --> 01:52:54,668 My famous meatloaf. 2251 01:52:59,573 --> 01:53:01,674 So where did you go to school? 2252 01:53:01,675 --> 01:53:02,910 New Bedford High? 2253 01:53:06,981 --> 01:53:07,981 Yeah. 2254 01:53:07,982 --> 01:53:10,884 Blue House, Tan House? 2255 01:53:10,885 --> 01:53:12,785 I was actually in Gold House. 2256 01:53:12,786 --> 01:53:14,855 Me too. 2257 01:53:14,856 --> 01:53:16,923 You can take the girl out of New Bedford, 2258 01:53:16,924 --> 01:53:20,293 but you can't take New Bedford out of the girl. 2259 01:53:20,294 --> 01:53:21,929 And you shouldn't want to. 2260 01:53:25,266 --> 01:53:28,068 I keep her right here. 2261 01:53:28,069 --> 01:53:30,503 So what'd you wanna ask me? 2262 01:53:30,504 --> 01:53:34,374 Oh, uh, I wanted to borrow some money. 2263 01:53:34,375 --> 01:53:36,910 [sighs] Sure. 2264 01:53:36,911 --> 01:53:39,212 How much? 2265 01:53:39,213 --> 01:53:41,182 $100,000. 2266 01:53:45,786 --> 01:53:49,789 To pay the fine on Ray Eldridge's boat. 2267 01:53:49,790 --> 01:53:52,125 Right. 2268 01:53:52,126 --> 01:53:53,259 Jesus Christ. 2269 01:53:53,260 --> 01:53:54,794 After everything that's happened, 2270 01:53:54,795 --> 01:53:56,829 everything that's gone so horribly wrong, 2271 01:53:56,830 --> 01:53:58,698 you still wanna fish? 2272 01:53:58,699 --> 01:54:00,833 Yeah. 2273 01:54:00,834 --> 01:54:02,135 I do. 2274 01:54:02,136 --> 01:54:03,703 Just because I'm a goddamn lawyer 2275 01:54:03,704 --> 01:54:05,038 doesn't mean you should be. Don't get mad, Dad. 2276 01:54:05,039 --> 01:54:07,140 What do you want me to do? 2277 01:54:07,141 --> 01:54:08,374 I want you to listen to me! 2278 01:54:08,375 --> 01:54:09,876 - O... okay, Charlie. - All right? 2279 01:54:09,877 --> 01:54:11,311 But you haven't said anything that makes sense 2280 01:54:11,312 --> 01:54:13,679 to me in a long time. 2281 01:54:13,680 --> 01:54:17,217 Look, I have done hard work when I was young, 2282 01:54:17,218 --> 01:54:18,684 and it's fulfilling. 2283 01:54:18,685 --> 01:54:19,520 It is. 2284 01:54:19,521 --> 01:54:21,554 But this is so dangerous. 2285 01:54:21,555 --> 01:54:23,823 Yeah, exactly. That's what I love about it. 2286 01:54:23,824 --> 01:54:26,259 You gotta fight out there. You gotta be brave. 2287 01:54:26,260 --> 01:54:29,795 You gotta be smart. You gotta be strong. 2288 01:54:29,796 --> 01:54:31,431 I feel alive when I'm out there. 2289 01:54:31,432 --> 01:54:32,665 I feel connected. 2290 01:54:32,666 --> 01:54:34,267 I feel like I'm making my own choices. 2291 01:54:34,268 --> 01:54:36,669 I feel like I'm getting closer to who I am! 2292 01:54:36,670 --> 01:54:39,439 But Charlie, law school is gonna give you 2293 01:54:39,440 --> 01:54:43,376 so many options. Dad, listen to me! 2294 01:54:43,377 --> 01:54:45,312 I'm not going to law school. 2295 01:54:49,650 --> 01:54:52,752 [quiet dramatic music] 2296 01:54:52,753 --> 01:54:55,956 So... [sighs] 2297 01:54:55,957 --> 01:54:59,292 If you stuck with this, 2298 01:54:59,293 --> 01:55:00,826 how long before you'd be a captain? 2299 01:55:00,827 --> 01:55:02,762 I'm not sure I wanna be captain. 2300 01:55:02,763 --> 01:55:03,930 Why not? 2301 01:55:03,931 --> 01:55:06,832 Tom's captain. 2302 01:55:06,833 --> 01:55:09,702 I couldn't be with him if I was one too. 2303 01:55:09,703 --> 01:55:11,637 And Tom needs me. 2304 01:55:11,638 --> 01:55:14,774 He needs me. I need him. 2305 01:55:14,775 --> 01:55:16,944 Dad, I have to be with my brother. 2306 01:55:20,714 --> 01:55:22,382 I have to. 2307 01:55:22,383 --> 01:55:25,818 Do you understand? 2308 01:55:25,819 --> 01:55:28,121 I do. 2309 01:55:28,122 --> 01:55:31,691 [sighs] Fuck. 2310 01:55:31,692 --> 01:55:33,027 But I... I do. 2311 01:55:36,497 --> 01:55:38,532 Tell Tom to come see me tomorrow. 2312 01:55:40,034 --> 01:55:41,567 I'll help out with the legal work, 2313 01:55:41,568 --> 01:55:46,539 and, uh, I'll pay the fine on the boat. 2314 01:55:46,540 --> 01:55:48,241 Th... this is not a gift. 2315 01:55:48,242 --> 01:55:49,475 Okay. 2316 01:55:49,476 --> 01:55:50,943 - It's not a gift. - Okay, all right. 2317 01:55:50,944 --> 01:55:52,678 Not a gift, yeah. 2318 01:55:52,679 --> 01:55:53,946 Of course. We will pay it back. 2319 01:55:53,947 --> 01:55:56,316 Well, I'm not sure it's a loan either. 2320 01:55:56,317 --> 01:55:58,451 What do you mean? 2321 01:55:58,452 --> 01:56:01,621 I think I might want in on this, 2322 01:56:01,622 --> 01:56:03,324 be your business partner. 2323 01:56:04,691 --> 01:56:06,826 I... I'm out of my fucking mind. 2324 01:56:06,827 --> 01:56:08,996 [laughs] 2325 01:56:12,633 --> 01:56:14,501 It's great, ain't it? 2326 01:56:19,073 --> 01:56:24,810 Wherever you're going with this, 2327 01:56:24,811 --> 01:56:26,913 I want you to take me with you, Charlie. 2328 01:56:34,021 --> 01:56:35,589 All right. 2329 01:56:40,027 --> 01:56:42,529 You're crazy. Oh, not as crazy as you. 2330 01:56:43,930 --> 01:56:45,499 I love you, Dad. 2331 01:56:51,338 --> 01:56:54,274 [tense music] 2332 01:56:54,275 --> 01:57:01,081 ♪ ♪ 2333 01:57:01,082 --> 01:57:03,117 There he is. 2334 01:57:05,519 --> 01:57:07,320 Here. 2335 01:57:07,321 --> 01:57:08,821 I'll take care of you. 2336 01:57:08,822 --> 01:57:11,657 ♪ ♪ 2337 01:57:11,658 --> 01:57:13,794 Is "Finestkind" ready to rumble? 2338 01:57:16,297 --> 01:57:18,098 [bell clanging] 2339 01:57:18,099 --> 01:57:25,106 ♪ ♪ 2340 01:57:36,750 --> 01:57:38,585 Hope nobody's in a hurry. 2341 01:57:43,324 --> 01:57:46,259 [upbeat music] 2342 01:57:46,260 --> 01:57:53,467 ♪ ♪ 2343 01:58:04,711 --> 01:58:07,647 [hopeful music] 2344 01:58:07,648 --> 01:58:14,855 ♪ ♪ 2345 01:58:35,209 --> 01:58:39,945 [boat horn blaring] 2346 01:58:39,946 --> 01:58:41,815 [chuckles] 2347 01:58:45,486 --> 01:58:49,322 Yeah! 2348 01:58:49,323 --> 01:58:51,891 Not dead yet, Mr. Eldridge! 2349 01:58:51,892 --> 01:58:53,159 Whoo! 2350 01:58:53,160 --> 01:58:54,527 Crazy fishermen. 2351 01:58:54,528 --> 01:58:57,430 [laughing] Oh. 2352 01:58:57,431 --> 01:58:59,465 Not dead yet! 2353 01:58:59,466 --> 01:59:04,270 ♪ ♪ 2354 01:59:04,271 --> 01:59:06,907 Whoo! 2355 01:59:12,213 --> 01:59:13,546 [boat horn blaring] 2356 01:59:13,547 --> 01:59:17,217 - Whoo! - Not dead yet, Mr. Eldridge! 2357 01:59:17,218 --> 01:59:24,291 ♪ ♪ 2358 01:59:24,658 --> 01:59:25,825 [laughs] 2359 01:59:25,826 --> 01:59:27,628 [boat horn blaring] 2360 01:59:32,299 --> 01:59:35,001 Outward goddamn bound! 2361 01:59:37,871 --> 01:59:39,940 Outward goddamn bound. 2362 01:59:46,613 --> 01:59:49,249 Mabel! 2363 01:59:49,250 --> 01:59:50,617 Charlie! 2364 01:59:52,553 --> 01:59:54,186 Whoo! 2365 01:59:54,187 --> 01:59:55,455 Charlie! 2366 01:59:55,456 --> 01:59:57,723 [boat horn blaring] 2367 01:59:57,724 --> 01:59:59,325 [chuckles] 2368 01:59:59,326 --> 02:00:06,300 ♪ ♪ 2369 02:00:08,435 --> 02:00:11,204 [boat horn blaring] 2370 02:00:16,543 --> 02:00:19,145 Finest kind, baby! 2371 02:00:20,481 --> 02:00:23,416 [serene music] 2372 02:00:23,417 --> 02:00:30,624 ♪ ♪ 2373 02:01:48,869 --> 02:01:51,737 [discordant string music] 2374 02:01:51,738 --> 02:01:58,945 ♪ ♪ 2375 02:03:29,503 --> 02:03:32,538 [contemplative orchestral music] 2376 02:03:32,539 --> 02:03:39,513 ♪ ♪ 2377 02:05:03,229 --> 02:05:06,365 [foreboding music] 2378 02:05:06,366 --> 02:05:13,339 ♪ ♪ 157068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.