All language subtitles for Eve S01E08

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,300 [Film planning | Studio Dragon] 2 00:00:02,300 --> 00:00:03,840 [Production | CJs Entertainment] 3 00:00:06,350 --> 00:00:08,290 [Seo Ye Ji] 4 00:00:08,290 --> 00:00:10,400 [Park Byung Eun] 5 00:00:14,190 --> 00:00:16,460 [Yu Seon] 6 00:00:19,000 --> 00:00:21,190 [Lee Sang Yeob] 7 00:00:26,030 --> 00:00:30,010 [Eve] [This program contains product placement and virtual advertising.] 8 00:00:30,010 --> 00:00:35,010 [This drama is fiction and the characters, names, institutions, events, organizations, and circumstances are not real.] 9 00:00:37,250 --> 00:00:44,890 Timing and Subtitles brought to you by The rEVEnge Team @Viki.com 10 00:00:53,910 --> 00:00:56,780 [Episode 8] 11 00:00:56,780 --> 00:01:00,060 We are from the Hit and Run Task Force at the Gongnam Police Department. 12 00:01:00,060 --> 00:01:04,270 Though the car involved in the accident was a corporate vehicle, there's talk that the chairman's family member was using it. 13 00:01:04,270 --> 00:01:08,600 We need to know who was driving. Where do we go to meet with the person in charge? 14 00:01:09,900 --> 00:01:13,380 The Gongnam boulevard mess? What are you talking about? 15 00:01:16,750 --> 00:01:18,440 Madam! 16 00:01:22,950 --> 00:01:24,770 Give me your cell phone. 17 00:01:36,250 --> 00:01:38,340 Is there anything else that can be traced to me? 18 00:01:38,340 --> 00:01:41,740 I'm asking if there are any of my messages or contact information in the computer or the tablet. 19 00:01:42,630 --> 00:01:44,670 There's... none. 20 00:01:45,700 --> 00:01:49,530 You and I... we must never be caught. 21 00:01:49,530 --> 00:01:52,880 If my husband... and especially 22 00:01:52,880 --> 00:01:55,860 my dad finds out, we are dead. 23 00:01:55,860 --> 00:01:57,510 Do you understand? 24 00:01:58,340 --> 00:02:00,340 What trouble did this woman cause? 25 00:02:00,340 --> 00:02:02,300 Why now? 26 00:02:03,470 --> 00:02:05,840 We can't let the TF Team become exposed. 27 00:02:05,840 --> 00:02:07,390 Change our meeting location. 28 00:02:07,390 --> 00:02:09,850 Make sure the media doesn't find out the hit and run was caused by my wife. 29 00:02:09,850 --> 00:02:13,870 Police, media, even headquarters. Block them all. 30 00:02:13,870 --> 00:02:15,170 Yes, Sir. 31 00:02:25,630 --> 00:02:28,430 So Ra, where did this child go? She hasn't returned yet? 32 00:02:28,430 --> 00:02:32,180 She intends on staying at a hotel until the incident settles down. 33 00:02:32,180 --> 00:02:34,950 Why on earth did she crawl out in the early morning and hit another's car?! 34 00:02:34,950 --> 00:02:38,260 What's gotten into her? She's acting insane! 35 00:02:38,260 --> 00:02:41,850 Brother, Yoon Kyeom is here. 36 00:02:49,710 --> 00:02:51,600 Lee Ra El... 37 00:02:53,150 --> 00:02:56,340 I underestimated you. 38 00:02:57,250 --> 00:03:02,400 [LY corporate vehicle hit and run after collision on Gongnam Boulevard.] 39 00:03:09,450 --> 00:03:12,850 [LY corporate vehicle hit and run after collision on Gongnam Boulevard.] 40 00:03:33,080 --> 00:03:35,770 We have to appear in front of the Hit and Run Task Force. 41 00:03:35,770 --> 00:03:37,930 Where is my wife? 42 00:03:37,930 --> 00:03:39,720 Why do you look for your wife at my house? 43 00:03:39,720 --> 00:03:41,500 Da Bi was waiting for her mom, 44 00:03:41,500 --> 00:03:46,120 but instead the police showed up. 45 00:03:46,120 --> 00:03:48,310 Is this type of incident insignificant to you, Father-in-law? 46 00:03:48,310 --> 00:03:50,650 So, how are you running your household exactly? 47 00:03:50,650 --> 00:03:53,000 Is this also my fault? 48 00:03:53,890 --> 00:03:56,410 Where is my wife? Please tell her to handle the situation. 49 00:03:56,410 --> 00:03:58,610 - I do not know. - Father-in-law! 50 00:04:00,330 --> 00:04:03,870 We should cooperate in times like these. 51 00:04:03,870 --> 00:04:05,230 I understand that she is at a hotel, 52 00:04:05,230 --> 00:04:08,230 so I'll bring her here for you two to discuss calmly. 53 00:04:08,230 --> 00:04:11,050 I'm sure it's not a big deal. 54 00:04:11,680 --> 00:04:14,270 A few days ago, in the early morning, at a Gongnam-gu, Seoul City boulevard, 55 00:04:14,270 --> 00:04:16,970 an unidentified vehicle chase was witnessed. 56 00:04:16,970 --> 00:04:19,390 In the early hours of the morning when there was sparse traffic, 57 00:04:19,390 --> 00:04:22,610 two vehicles were engaged in an unknown chase that one could only see in a movie 58 00:04:22,610 --> 00:04:26,070 and stopped only after they ended in a collision. 59 00:04:26,070 --> 00:04:27,840 What? What about Han Pan Ro? 60 00:04:27,840 --> 00:04:29,900 What did he send? 61 00:04:48,150 --> 00:04:50,850 - Welcome. - Why, thank you. 62 00:04:50,850 --> 00:04:54,860 - Nice to see you. - I think Han Pan Ro found out 63 00:04:54,860 --> 00:04:57,980 that Yoon Kyeom was trying to buy back shares. 64 00:04:58,490 --> 00:05:01,020 Look at this. 65 00:05:01,590 --> 00:05:03,510 You ought to drive a comfortable car. 66 00:05:07,920 --> 00:05:11,030 Chairman, regarding the hit and run mv file, 67 00:05:11,030 --> 00:05:13,290 we obtained it. 68 00:05:13,290 --> 00:05:16,210 The perpetrator is indeed your daughter-in-law, 69 00:05:16,210 --> 00:05:19,780 and she was with a man. 70 00:05:19,780 --> 00:05:21,830 A man? 71 00:05:34,720 --> 00:05:37,850 Find out who this man is. 72 00:05:39,230 --> 00:05:43,330 Secure the location of Han Pan Ro also. 73 00:05:43,330 --> 00:05:44,740 Quickly! 74 00:05:44,740 --> 00:05:46,500 >Yes, Sir. 75 00:05:46,500 --> 00:05:48,300 - Congratulations. - Welcome. 76 00:05:48,300 --> 00:05:49,730 Thanks for coming all this way. 77 00:05:49,730 --> 00:05:54,260 - How did you find the time to publish a book with your busy schedule? - All went smoothly, thanks to you. 78 00:05:54,260 --> 00:05:57,660 - I'll have to work even harder. - Thank you. 79 00:05:57,660 --> 00:06:00,960 Wow, if it isn't Assemblyman Seo! 80 00:06:00,960 --> 00:06:04,140 I wanted an opportunity to meet you for some time. 81 00:06:04,140 --> 00:06:07,600 Yes, Sir. Nice to meet you, Prime Minister. 82 00:06:07,600 --> 00:06:11,750 It'll be mutually beneficial for us to publicize our acquaintance. 83 00:06:12,470 --> 00:06:14,290 It suits me well, Sir. 84 00:06:14,910 --> 00:06:17,020 In-law! 85 00:06:20,420 --> 00:06:22,130 In-law? 86 00:06:23,760 --> 00:06:27,960 If I had known that you were coming, I would have called you. 87 00:06:28,720 --> 00:06:32,970 Can you survive even with such crude threats, In-law? 88 00:06:44,370 --> 00:06:47,510 My daughter-in-law was with a man. 89 00:06:50,200 --> 00:06:52,630 What are you going to do about this mv file? 90 00:06:52,630 --> 00:06:54,980 Is Yoon Kyeom aware of this? 91 00:06:54,980 --> 00:06:58,140 The fact that my daughter-in-law was with another man? 92 00:07:06,840 --> 00:07:10,160 Wow, those two are putting up quite the intense emotional battle. [Congratulations on your publishing] 93 00:07:10,160 --> 00:07:14,510 They've been suspecting that Chairman Kang was planning something. 94 00:07:14,510 --> 00:07:17,560 Do you believe Ra El is involved, Assemblyman? 95 00:07:18,820 --> 00:07:21,080 It appears so. 96 00:07:24,480 --> 00:07:29,340 [LY Gallery. Notice of Closure. Due to an unforeseen reason, the gallery will be closed for today.] 97 00:07:52,270 --> 00:07:55,100 An early morning hit and run? Good grief. 98 00:07:55,850 --> 00:07:57,410 What an unfathomably low deed... 99 00:07:57,410 --> 00:08:00,140 It's good to cause trouble once in a while. 100 00:08:00,880 --> 00:08:03,700 Given the fact that you ran over here at once. 101 00:08:05,410 --> 00:08:09,180 I drank a glass of champagne with a friend and hit that car by accident. 102 00:08:09,180 --> 00:08:11,370 I ran because I thought it might cause much talk, 103 00:08:11,370 --> 00:08:14,210 - but it's not a big deal. - Which friend? 104 00:08:16,520 --> 00:08:19,150 Since when did we discuss minute details? 105 00:08:19,150 --> 00:08:20,600 Is this an occasion for a joke? 106 00:08:20,600 --> 00:08:23,880 Well, it figures. Though we may not know about each other's personal lives, 107 00:08:23,880 --> 00:08:27,410 everyone is well known, so why cover it up? 108 00:08:27,410 --> 00:08:30,480 Answer my question first. 109 00:08:30,480 --> 00:08:32,450 That's the sequence. 110 00:08:33,420 --> 00:08:35,800 I will come right out and ask. 111 00:08:36,600 --> 00:08:38,750 Do you have another woman? 112 00:08:46,250 --> 00:08:47,870 I don't. 113 00:08:56,010 --> 00:08:58,830 What do you believe our marriage is about, Honey? 114 00:08:59,680 --> 00:09:04,120 This gallery... You know we were gifted it during our 5th year wedding anniversary, right? 115 00:09:04,120 --> 00:09:07,140 Gifts for the 20th year and 30th year... 116 00:09:07,140 --> 00:09:10,320 all the gifts we are owed are all determined already. 117 00:09:10,320 --> 00:09:14,740 I believe I deserve to receive a gift each and every year of our marriage. 118 00:09:16,770 --> 00:09:22,260 Our marriage is not happenstance or sentimentalism. 119 00:09:22,260 --> 00:09:27,150 In order to score the man called Kang Yoon Kyeom, I set the stage and achieved the plan. 120 00:09:28,140 --> 00:09:31,720 And in order to maintain it, I put forth an unbelievable effort. 121 00:09:33,580 --> 00:09:35,450 Our marriage is... 122 00:09:39,640 --> 00:09:42,180 the result of my endeavors. 123 00:09:43,230 --> 00:09:47,460 But wait, there might be someone who ruins it. 124 00:09:49,430 --> 00:09:51,800 You don't believe I should forgive that person? 125 00:09:52,800 --> 00:09:54,410 Never. 126 00:10:00,060 --> 00:10:02,700 I ask once again. Do you... 127 00:10:04,220 --> 00:10:06,110 have another woman? 128 00:10:10,960 --> 00:10:12,640 No. 129 00:10:16,870 --> 00:10:21,800 Your words tell me no, but your eyes tell me otherwise. 130 00:10:28,440 --> 00:10:30,990 I really hoped it wasn't true. 131 00:10:30,990 --> 00:10:33,890 It was more like a prayer than a hope. 132 00:10:37,040 --> 00:10:39,700 Then there's only one remaining problem. 133 00:10:41,590 --> 00:10:42,540 Guessing "who" it is. 134 00:10:42,540 --> 00:10:46,200 - I told you I don't have anyone. - It's decided as to what I should do. 135 00:10:46,200 --> 00:10:50,950 To find who your woman is. 136 00:10:53,140 --> 00:10:55,880 - Vice Chairman! - Ah, yes! 137 00:11:03,850 --> 00:11:07,430 Your discussion ended rather quickly. 138 00:11:07,430 --> 00:11:09,290 What a relief. 139 00:11:09,290 --> 00:11:12,210 I'll take care of the police. 140 00:11:12,210 --> 00:11:16,010 Who the heck do they think they are to investigate the chairman's wife? 141 00:11:16,800 --> 00:11:18,000 Don't you worry. 142 00:11:18,000 --> 00:11:19,730 I will allow the police investigation. 143 00:11:19,730 --> 00:11:21,240 Pardon? 144 00:11:21,240 --> 00:11:24,260 Just make sure I'm not photographed when I attend. 145 00:11:29,570 --> 00:11:34,180 [Gongnam Police Station] 146 00:11:34,180 --> 00:11:36,180 Ms. Oh Seon Hee, did you really take drugs? 147 00:11:36,180 --> 00:11:39,120 They adjusted the schedule of singer Oh Seon Hee's drug incident. 148 00:11:39,120 --> 00:11:43,260 The chief of police said he'd create a distraction, so attend without worry. 149 00:11:50,960 --> 00:11:52,530 Go. 150 00:12:04,540 --> 00:12:09,480 [Chief of Police's Office] 151 00:12:22,870 --> 00:12:25,670 It's an incident that which both the victim and the perpetrator have disappeared, 152 00:12:25,670 --> 00:12:28,340 hence there are many who are curious. 153 00:12:28,340 --> 00:12:33,640 Unfortunately, we had to investigate. Please, we ask for your understanding, Madam. 154 00:12:33,640 --> 00:12:35,580 I don't mind. 155 00:12:35,580 --> 00:12:39,870 I did not come to be investigated, but to make a report. 156 00:12:42,920 --> 00:12:43,760 Pardon? 157 00:12:43,760 --> 00:12:46,020 The vehicle that fled, 158 00:12:47,000 --> 00:12:49,630 was my car that was stolen. 159 00:12:52,560 --> 00:12:54,550 Uh, wait a minute... 160 00:12:54,550 --> 00:13:00,150 Madam? Are you saying that car is yours? 161 00:13:00,150 --> 00:13:05,460 Are you saying that you hit your own car? 162 00:13:06,130 --> 00:13:11,140 The car that fled the scene was my husband's gift, but it was stolen. 163 00:13:11,140 --> 00:13:15,640 So I was going to catch the thief without my husband finding out, but I failed. 164 00:13:17,320 --> 00:13:22,400 If the police were to catch the driver, everything will be resolved. 165 00:13:23,980 --> 00:13:28,050 What? They've labeled my car as a wanted vehicle? 166 00:13:32,870 --> 00:13:35,250 Make sure Ms. Kim Seon Bin isn't exposed. 167 00:13:35,250 --> 00:13:38,910 Hide the vehicle and send the bodyguard overseas. 168 00:13:42,210 --> 00:13:44,080 What is it? 169 00:13:44,080 --> 00:13:48,360 Ms. Kim Seon Bin is yet to pick up the phone. 170 00:14:01,380 --> 00:14:05,170 Whenever you feel alone and lonely, 171 00:14:05,170 --> 00:14:08,030 open this up. 172 00:14:08,030 --> 00:14:11,980 It contains my plan that can resolve everything. 173 00:15:16,150 --> 00:15:18,890 [Attorney Seo Eun Pyeong] 174 00:15:18,890 --> 00:15:20,550 Mr. Attorney. 175 00:15:20,550 --> 00:15:22,610 You are well, right? 176 00:15:23,220 --> 00:15:28,020 Han Pan Ro and Kang Bon Keun, those two's relationship appears to have gotten worse. 177 00:15:28,020 --> 00:15:30,420 I thought you needed to know. 178 00:15:32,280 --> 00:15:35,690 Are you hoping the situation will get worse? 179 00:15:38,360 --> 00:15:41,690 All right. Whatever you decide, 180 00:15:42,170 --> 00:15:44,360 I trust it. 181 00:15:52,210 --> 00:15:57,370 Didn't you say the box you gave me contains a plan? 182 00:15:57,370 --> 00:15:59,630 There was nothing in it. 183 00:15:59,630 --> 00:16:02,660 I don't have any plans, Ra El. 184 00:16:03,540 --> 00:16:06,350 Not having any plans is my plan. 185 00:16:07,210 --> 00:16:12,010 I will just remain by your side like a shadow. 186 00:16:12,010 --> 00:16:17,070 Only remember... that you have a perfect ally. 187 00:16:17,720 --> 00:16:19,640 If I were to... 188 00:16:21,570 --> 00:16:24,000 commit a deed like a monster... 189 00:16:26,970 --> 00:16:28,700 or... 190 00:16:29,970 --> 00:16:33,200 something even worse than that? 191 00:16:34,690 --> 00:16:38,240 Do it all. It's all right. 192 00:16:48,690 --> 00:16:53,590 Yes, Chief. Did you find the culprit? 193 00:16:58,450 --> 00:17:02,150 Is it possible to get the driver's phone number? 194 00:17:02,150 --> 00:17:06,490 If it is our company's employee, we will handle it within the organization. 195 00:17:51,950 --> 00:17:55,870 She was on her way to running abroad. 196 00:17:55,870 --> 00:17:57,870 Is that face right? 197 00:17:58,520 --> 00:18:00,130 Yep. 198 00:18:04,560 --> 00:18:07,830 Hello, Miss. I'm asking you for the final time. 199 00:18:07,830 --> 00:18:13,290 Whom did Chairman Kang Yoon Kyeom ask you to guard? 200 00:18:34,050 --> 00:18:37,100 Shit. You are getting blood on me. 201 00:18:44,820 --> 00:18:46,560 Drag her out. 202 00:18:52,810 --> 00:18:55,130 Where's her cell phone? 203 00:19:14,420 --> 00:19:17,350 [VIP] 204 00:19:20,620 --> 00:19:23,020 A VIP? 205 00:19:53,540 --> 00:19:57,920 [VIP] 206 00:20:18,340 --> 00:20:23,690 [Lee Yeon Ok Bodyguard] 207 00:20:48,560 --> 00:20:50,830 Who are you? 208 00:20:52,600 --> 00:20:54,940 Which bitch is this? 209 00:20:54,940 --> 00:20:58,600 Who the hell are you to be my husband's VIP? 210 00:21:04,630 --> 00:21:10,120 Finding your identity is a piece of cake. Give me a day. 211 00:21:17,280 --> 00:21:20,280 Why don't we meet? Tomorrow at 12:00 p.m. 212 00:21:20,280 --> 00:21:23,710 I will come and find you. However, 213 00:21:23,710 --> 00:21:27,040 under the condition you'd release the bodyguard immediately. 214 00:21:51,990 --> 00:21:55,880 Brother, don't worry about the footage. 215 00:21:55,880 --> 00:21:58,940 According to So Ra, it is a designated driver. 216 00:21:58,940 --> 00:22:01,490 We can reveal the driver's identity. 217 00:22:03,050 --> 00:22:05,890 You said you can find the identity, right? 218 00:22:06,800 --> 00:22:08,280 Yes, Sir. 219 00:22:08,280 --> 00:22:13,720 So, Kang Yoon Kyeom used me to threaten his father? 220 00:22:13,720 --> 00:22:15,580 Haven't you figured out what he's up to? 221 00:22:15,580 --> 00:22:18,370 Not yet. I'm still in the middle of finding out. 222 00:22:18,370 --> 00:22:22,440 On Da Bi's birthday, if So Ra meets with Yoon Kyeom to find out this and that, 223 00:22:22,440 --> 00:22:24,840 I will summarize it and report back to you. 224 00:22:30,850 --> 00:22:35,740 Today's an important day, with Miss Da Bi's birthday and the CMM interview with the parent council. 225 00:22:35,740 --> 00:22:39,140 I will turn you into the most elegant parent in the world. 226 00:22:39,140 --> 00:22:42,560 Have I ever liked playing the role of a parent? 227 00:22:42,560 --> 00:22:45,800 Not at all, Madam. I'm sorry. 228 00:22:45,800 --> 00:22:47,720 Make me appear strong. 229 00:22:47,720 --> 00:22:50,130 Yes, Madam. 230 00:22:50,130 --> 00:22:52,280 Strong I say. 231 00:23:03,870 --> 00:23:08,350 [Liyan Kindergarten] 232 00:23:11,460 --> 00:23:13,580 [Happy birthday, Da Bi!] 233 00:23:19,290 --> 00:23:22,170 Da BI, happy birthday! 234 00:23:22,890 --> 00:23:26,270 Happy birthday 235 00:23:33,900 --> 00:23:36,460 Da BI, happy birthday. 236 00:23:36,460 --> 00:23:38,800 - Thank you! - Happy birthday! 237 00:23:38,800 --> 00:23:39,950 Thank you! 238 00:23:39,950 --> 00:23:42,020 Hello... 239 00:23:43,660 --> 00:23:46,840 Thank you for coming. 240 00:23:56,410 --> 00:23:59,090 When that bitch shows up at 12:00 p.m, catch her right then and there. 241 00:23:59,090 --> 00:24:01,500 Entrance to the kindergarten, the road, and the parking lot. Guard them all. 242 00:24:01,500 --> 00:24:03,180 Yes, Madam. 243 00:24:11,570 --> 00:24:14,700 I haven't seen Bo Ram's mom at all lately. 244 00:24:14,700 --> 00:24:18,030 I'm sure she'll come today? It's Da Bi's birthday, after all. 245 00:24:18,030 --> 00:24:19,990 There's also the parent interview. 246 00:24:19,990 --> 00:24:24,770 There must be a lot to prepare for the year-end celebration, but she's been absent for so long. Don't you think? 247 00:24:24,770 --> 00:24:27,580 I was going to scold her, now that you mention it. 248 00:24:30,640 --> 00:24:32,620 Let's go. 249 00:24:32,620 --> 00:24:34,230 Good to see you, Sir. 250 00:25:01,120 --> 00:25:03,860 Everyone, attention please. 251 00:25:03,860 --> 00:25:06,320 Thank you for coming to Da Bi's birthday party. 252 00:25:06,320 --> 00:25:08,860 Thank you for being sweet to Da Bi. 253 00:25:08,860 --> 00:25:12,540 Please enjoy yourselves comfortably, and let us know if there's anything else you need. 254 00:25:15,170 --> 00:25:17,250 Let's light the candles. 255 00:25:17,250 --> 00:25:24,550 ♪ Happy birthday to you, Happy birthday to you ♪ 256 00:25:24,550 --> 00:25:32,970 ♪ Happy birthday, dear Kang Da Bi, Happy birthday to you ♪ 257 00:26:16,580 --> 00:26:21,100 Sis, that bracelet is something I haven't seen before. Did you buy it? 258 00:26:21,100 --> 00:26:23,970 No. I received it as a gift. 259 00:26:23,970 --> 00:26:27,640 Are you dating these days? You are really suspicious. 260 00:26:28,950 --> 00:26:30,950 Did you perhaps receive a diamond? 261 00:26:30,950 --> 00:26:34,160 Not at all. 262 00:26:50,170 --> 00:26:54,310 Secretary Kim, any unknown woman yet? 263 00:26:54,310 --> 00:26:57,970 All are either parents or members of the media team. 264 00:27:50,270 --> 00:27:52,710 Welcome. 265 00:27:52,710 --> 00:27:55,690 Wow! 266 00:27:55,690 --> 00:27:58,220 Bo Ra's mom, welcome. 267 00:27:58,220 --> 00:28:00,520 We were waiting as the interview session starts soon. 268 00:28:00,520 --> 00:28:02,730 We heard that you were ill. Are you all right now? 269 00:28:02,730 --> 00:28:04,730 Yes. 270 00:28:04,730 --> 00:28:06,140 What is she about? 271 00:28:06,140 --> 00:28:07,360 Mommy! 272 00:28:07,360 --> 00:28:08,800 - Bo Ram! - Ma'am! 273 00:28:08,800 --> 00:28:12,350 Da Bi, happy birthday! 274 00:28:12,350 --> 00:28:14,870 - You are so pretty! - Thank you. 275 00:28:14,870 --> 00:28:17,390 Let me take a look at you, My Bo Ram. 276 00:28:17,390 --> 00:28:20,680 So pretty. Did you eat? 277 00:28:22,360 --> 00:28:25,820 Are you sure you were sick? You're back more beautiful than ever. 278 00:28:25,820 --> 00:28:31,020 I saw this dress in a magazine and thought it was meant for mannequins only. How do you look so good in it? 279 00:28:31,020 --> 00:28:33,960 It is you two ladies who are really beautiful. 280 00:28:33,960 --> 00:28:35,970 Has anything good occurred lately? 281 00:28:35,970 --> 00:28:37,030 Not particularly. 282 00:28:37,030 --> 00:28:38,760 Can she smile? 283 00:28:48,720 --> 00:28:50,390 Secretary Kim. 284 00:28:51,480 --> 00:28:53,210 Is there still no one who has come? 285 00:28:53,210 --> 00:28:55,570 It is certain that no one came. 286 00:28:55,570 --> 00:28:57,540 What is this? 287 00:29:16,050 --> 00:29:17,770 Bring her to me. 288 00:29:28,650 --> 00:29:31,090 Madam asks to see you. 289 00:29:31,860 --> 00:29:33,830 Da Bi, play with Bo Ram. Okay? 290 00:30:00,180 --> 00:30:04,730 Madam, happy birthday to Da Bi. 291 00:30:04,730 --> 00:30:07,620 You look truly beautiful today. 292 00:30:09,780 --> 00:30:12,220 You are in your element. 293 00:30:13,620 --> 00:30:18,610 You dropped a bomb like that and cut off all contact. What is up with you? 294 00:30:18,610 --> 00:30:20,480 I'm sorry. 295 00:30:21,520 --> 00:30:25,130 I saw the traffic accident news. 296 00:30:25,130 --> 00:30:26,730 Are you hurt? 297 00:30:26,730 --> 00:30:30,710 Why would I be hurt? That bitch who is supposed to come today will be hurt. 298 00:30:30,710 --> 00:30:34,020 Is someone... supposed to come? 299 00:30:35,080 --> 00:30:37,550 They say that the VIP is coming. 300 00:30:40,010 --> 00:30:43,830 Did you find her finally? 301 00:30:43,830 --> 00:30:48,720 I did find her. She was going to run away with her tail between her legs. 302 00:30:48,720 --> 00:30:50,680 Coward bitch. 303 00:30:54,360 --> 00:30:57,730 Who said she ran away with her tail tucked? 304 00:30:57,730 --> 00:31:03,130 If one doesn't show, it is running away. It's past 12:00 p.m. It's a bust. 305 00:31:07,530 --> 00:31:09,380 She's here. 306 00:31:10,390 --> 00:31:14,740 - What are you talking about? - She showed at 12:00 p.m. on the dot. 307 00:31:19,610 --> 00:31:22,210 I'm asking what you are saying. 308 00:32:21,960 --> 00:32:26,350 I told you to release the bodyguard immediately. 309 00:32:28,310 --> 00:32:30,350 Why do you not listen to me? 310 00:32:34,810 --> 00:32:40,390 Why do you take out your anger on an innocent person? Let's not do that anymore. 311 00:32:42,530 --> 00:32:44,050 You...? 312 00:32:46,890 --> 00:32:48,990 It's you? 313 00:32:48,990 --> 00:32:51,360 I see why... 314 00:32:51,360 --> 00:32:55,610 you seek the chairman's love so much. 315 00:32:55,610 --> 00:33:00,110 Your birthday was our first day. 316 00:33:01,710 --> 00:33:05,030 Today is my birthday! 317 00:33:11,320 --> 00:33:15,140 You can't betray me ever, okay? 318 00:33:15,140 --> 00:33:18,930 Of course not. Until the day I die. 319 00:33:22,830 --> 00:33:25,700 He's not a man I'd want to lose, 320 00:33:27,930 --> 00:33:29,670 that chairman. 321 00:33:57,170 --> 00:33:59,000 Madam. 322 00:34:01,910 --> 00:34:05,630 Would it be all right to begin the parent interview session? 323 00:34:05,630 --> 00:34:06,770 Sure. 324 00:34:08,350 --> 00:34:10,980 Could you stand side by side, please? 325 00:34:20,890 --> 00:34:25,110 Last time, you both put out an amazing performance together. 326 00:34:25,110 --> 00:34:28,460 Are you still as close to each other as you were back then? 327 00:34:36,090 --> 00:34:38,500 Crazy bitch. 328 00:34:46,290 --> 00:34:48,720 Get your act together. 329 00:34:50,210 --> 00:34:55,360 Do you want to be found out being played by me? 330 00:35:09,810 --> 00:35:13,970 If you'll excuse me. I'll only be interviewing So Ra. 331 00:35:30,330 --> 00:35:34,160 Bo Ram, come here. Shall I show you something funny? 332 00:35:34,160 --> 00:35:35,870 Yes, please! 333 00:35:38,520 --> 00:35:41,170 Go play. 334 00:35:58,370 --> 00:36:01,760 I thought I'd lose my mind missing you. 335 00:36:01,760 --> 00:36:04,930 How can you not keep in contact for so long? 336 00:36:04,930 --> 00:36:10,230 I also missed you. A lot. 337 00:36:13,080 --> 00:36:15,100 Let's be together. 338 00:36:16,850 --> 00:36:19,800 I'll go to the Rose house after the party. 339 00:36:19,800 --> 00:36:23,080 It can't be. Not anymore. 340 00:36:28,610 --> 00:36:32,090 This will help your TF Team. 341 00:36:45,620 --> 00:36:47,600 We are over. 342 00:36:47,600 --> 00:36:51,350 What do you mean we're over? 343 00:36:55,290 --> 00:36:57,830 Madam found out. 344 00:37:19,880 --> 00:37:21,750 It doesn't seem possible to see you again. 345 00:37:21,750 --> 00:37:24,460 Not see you again? That won't happen. 346 00:37:24,460 --> 00:37:26,840 There's no way. 347 00:37:39,880 --> 00:37:42,360 You must be out of your mind. 348 00:37:47,060 --> 00:37:49,850 Totally crazy. 349 00:37:52,120 --> 00:37:56,010 Daddy! Can you open this, please? 350 00:37:56,010 --> 00:37:57,910 Okay. 351 00:37:57,910 --> 00:38:00,130 Let's talk later. 352 00:38:03,320 --> 00:38:06,050 I'll take my leave. 353 00:38:25,320 --> 00:38:26,950 Hey! 354 00:38:39,930 --> 00:38:45,140 I'm going to kill you. I'll tear your heart to pieces. 355 00:38:45,820 --> 00:38:51,570 Feel the hellish pain. I'll make you beg for death. 356 00:38:53,100 --> 00:38:56,940 You'd make me beg to die. 357 00:38:56,940 --> 00:39:02,390 Those aren't unfamiliar words to me. But this may not be the best time for you to do so, Madam. 358 00:39:02,390 --> 00:39:06,890 What I might be thinking? Why I did it? 359 00:39:06,890 --> 00:39:12,870 And what will I do in the future? You've not a single inkling of any of it. 360 00:39:12,870 --> 00:39:14,860 What would you do when you haven't even understood the issue? 361 00:39:14,860 --> 00:39:18,630 Why will I need to understand the likes of you? I'm just going to bury you. 362 00:39:18,630 --> 00:39:20,920 I will give you some homework. 363 00:39:20,920 --> 00:39:26,910 How about pondering why something like this happened to me? 364 00:39:26,910 --> 00:39:29,680 It's about time. 365 00:39:31,550 --> 00:39:37,530 You've never really had to think like that before. Because you were always the perpetrator, never the victim. 366 00:39:37,530 --> 00:39:41,190 It's a question familiar to those who suffered a big misfortune. 367 00:39:41,190 --> 00:39:46,380 Why such misfortune as this has come to me? 368 00:39:46,380 --> 00:39:49,750 The question that doesn't leave your brain. 369 00:39:49,750 --> 00:39:56,190 The question that makes you die of not knowing the answers to. 370 00:39:58,550 --> 00:40:03,410 Why? Why do you suppose? 371 00:40:16,790 --> 00:40:23,530 When you find the answer, I can take it a wee bit easy on you. 372 00:40:33,260 --> 00:40:34,910 Honey! 373 00:40:38,060 --> 00:40:39,820 Shush. 374 00:40:58,720 --> 00:41:00,760 Talk with me. 375 00:41:33,290 --> 00:41:35,860 - Get in the car. - Why would I get in your car? 376 00:41:35,860 --> 00:41:39,970 Are you going to leave separately despite all the eyes watching? Get in quickly. 377 00:41:39,970 --> 00:41:44,780 I said get in quickly. Get in if I tell you to get in. 378 00:41:44,780 --> 00:41:46,380 Let go of me. 379 00:42:09,550 --> 00:42:11,400 Let's talk. 380 00:42:21,240 --> 00:42:24,420 You having an affair makes me seethe, 381 00:42:26,200 --> 00:42:32,850 yet you picked the one that is least suitable. Have you any idea how degrading this is? 382 00:42:32,850 --> 00:42:35,330 I can never forgive her. 383 00:42:36,710 --> 00:42:40,230 - I will not sit back idly and leave her be. - I was the one who began. 384 00:42:40,230 --> 00:42:44,730 She doesn't deserve the blame. Blame me. 385 00:42:48,380 --> 00:42:51,490 You're still worried about that bitch? 386 00:42:52,530 --> 00:42:53,830 Not me? 387 00:42:53,830 --> 00:42:59,720 I understand how you feel. That's why you should hate me. 388 00:43:01,010 --> 00:43:03,060 Unbelievable. 389 00:43:07,330 --> 00:43:09,020 And? 390 00:43:10,710 --> 00:43:12,310 I'm sorry. 391 00:43:12,310 --> 00:43:14,080 And! 392 00:43:15,340 --> 00:43:16,870 And what else? 393 00:43:16,870 --> 00:43:18,470 Tell me what you want. 394 00:43:18,470 --> 00:43:21,130 What I want? 395 00:43:21,130 --> 00:43:25,000 I want this to have never happened. 396 00:43:25,000 --> 00:43:29,130 I'm saying it will do if you haven't had the affair! 397 00:43:30,760 --> 00:43:32,830 Let's go home and talk. 398 00:43:34,430 --> 00:43:38,030 Why should I? I'm going to my father's house. 399 00:43:39,090 --> 00:43:40,450 First, head home. 400 00:43:40,450 --> 00:43:43,200 I'm going to think about what to do at dad's house. 401 00:43:43,200 --> 00:43:46,130 Driver Park, turn the car around. 402 00:43:50,370 --> 00:43:52,950 Grandma! 403 00:43:52,950 --> 00:43:54,690 Honey. 404 00:44:07,290 --> 00:44:10,460 Honey, thank you for coming back to me. 405 00:44:10,460 --> 00:44:13,610 I realized it desperately that 406 00:44:13,610 --> 00:44:19,430 I can't live without you. Let's start again. I will do better. 407 00:44:23,440 --> 00:44:30,600 Your secret. Can you tell me what that video I saw was about? 408 00:44:35,630 --> 00:44:38,820 Okay, I'll tell you everything. 409 00:44:38,820 --> 00:44:41,670 Vice President Kim Yi Sak. He is the bad guy. 410 00:44:41,670 --> 00:44:45,260 That guy sold Gediks to LY. 411 00:44:45,260 --> 00:44:50,960 It's true that I was an entry-level employee then. But I have no reason to be threatened by anyone. 412 00:44:50,960 --> 00:44:55,270 I never saw the Gediks CEO or his daughter. 413 00:45:20,850 --> 00:45:23,970 Don't let anyone else get involved in this problem. 414 00:45:23,970 --> 00:45:26,010 I won't allow it. 415 00:45:27,400 --> 00:45:30,140 If you were afraid of dad finding out, why did you touch that bitch? 416 00:45:30,140 --> 00:45:34,970 I haven't forgiven you for what you've done. 417 00:45:34,970 --> 00:45:39,880 If you cause any issue, I won't sit idly by. 418 00:45:40,760 --> 00:45:44,010 Who is threatening who just now? 419 00:45:44,800 --> 00:45:47,400 Don't ignore my warning. 420 00:45:47,400 --> 00:45:52,100 Spend one night at your dad's and come home tomorrow. 421 00:46:35,830 --> 00:46:39,200 He confessed that Kim Yi Sak sold off Gediks. 422 00:46:39,200 --> 00:46:41,430 I think it can be admissible in our lawsuit. 423 00:46:41,430 --> 00:46:46,590 You ignored me before, but now you want to help? 424 00:46:46,590 --> 00:46:49,820 It's not that I ignored your words, Ma'am. 425 00:46:49,820 --> 00:46:52,960 My determination to sue together hasn't changed. 426 00:46:52,960 --> 00:46:54,800 Didn't you say you'd make Han So Ra divorce? 427 00:46:54,800 --> 00:46:57,600 Whatever I do against Han So Ra, 428 00:46:57,600 --> 00:47:01,070 it won't disrupt the lawsuit. 429 00:47:01,070 --> 00:47:03,900 You sure are stubborn. 430 00:47:03,900 --> 00:47:07,770 You think that playing with someone's feelings is as easy as cutting radishes with a knife? 431 00:47:07,770 --> 00:47:13,430 As I said before clearly, I do not have feelings for Chairman Kang. 432 00:47:13,430 --> 00:47:17,420 Even if I did, it isn't important. 433 00:47:28,310 --> 00:47:31,780 [LY] 434 00:47:31,780 --> 00:47:36,180 [LY] 435 00:47:40,010 --> 00:47:44,890 [LY Pay] 436 00:47:44,890 --> 00:47:46,370 - Chairman. - Yes. 437 00:47:46,370 --> 00:47:48,240 We have a problem. 438 00:47:48,240 --> 00:47:51,190 In order to enter the New York market, Yoon Kyeom 439 00:47:51,190 --> 00:47:54,840 established a TF Team. 440 00:47:54,840 --> 00:47:56,870 There are many experts. 441 00:47:56,870 --> 00:47:59,740 What about the people who were pushing for the IPO? 442 00:47:59,740 --> 00:48:01,310 Why the TF Team? 443 00:48:01,310 --> 00:48:05,240 LY currency circulation was only a decoy. 444 00:48:05,240 --> 00:48:07,810 We were stabbed in the back. 445 00:48:09,840 --> 00:48:12,060 That little... 446 00:48:12,060 --> 00:48:13,410 [LY Pay New York market entry celebration drone show] 447 00:48:13,410 --> 00:48:16,420 What do you mean LY Pay? Not currency circulation? 448 00:48:16,420 --> 00:48:19,660 In the currency, both you and your in-law own shares, but 449 00:48:19,660 --> 00:48:24,020 LY Pay's share 100% belongs to Yoon Kyeom. 450 00:48:24,020 --> 00:48:27,800 So what you're saying, that he's listing it in the NY market? 451 00:48:27,800 --> 00:48:33,270 If he succeeds, taking over the company with the cashflow is only a matter of time. 452 00:48:59,520 --> 00:49:01,500 I'm sorry, Sir. 453 00:49:01,500 --> 00:49:02,680 You may not enter. 454 00:49:02,680 --> 00:49:05,100 How dare you? 455 00:49:05,100 --> 00:49:06,780 Have you any idea who I am? 456 00:49:06,780 --> 00:49:10,860 Without specific permission from Chairman Kang Yoon Kyeom, he asked that we do not permit your entry into the company. 457 00:49:10,860 --> 00:49:13,180 How dare...! 458 00:49:13,180 --> 00:49:16,260 - Call Yoon Kyeom. - Yes, Sir. 459 00:49:17,120 --> 00:49:20,130 You will get what you deserve. 460 00:49:24,210 --> 00:49:27,990 Yoon Kyeom, that bastard, dare fool me? 461 00:49:27,990 --> 00:49:31,870 He's a nasty bastard who'd even play with his own parent. 462 00:49:31,870 --> 00:49:34,390 Repulsive bastard. 463 00:49:35,480 --> 00:49:36,880 What is it? 464 00:49:36,880 --> 00:49:41,220 I apologize. No one can enter without Chairman Kang's permission. 465 00:49:41,220 --> 00:49:44,590 What an unholy bastard! 466 00:49:49,130 --> 00:49:54,020 My son-in-law is such a bastard. You are his father, aren't you? 467 00:49:54,020 --> 00:49:56,740 It appears that he stabbed your back, too. 468 00:49:56,740 --> 00:49:58,610 What a great household. 469 00:49:58,610 --> 00:50:01,130 Wait! There was a video as well, wasn't there? 470 00:50:01,130 --> 00:50:02,470 Shall I say, "Like father, like son?" 471 00:50:02,470 --> 00:50:06,540 Watch what you say! Who do you think started this mess? 472 00:50:06,540 --> 00:50:09,080 What nonsense! Are you trying to say it was because of me? 473 00:50:09,080 --> 00:50:12,520 Since you are nibbling your way into the company in order to take over the shares, 474 00:50:12,520 --> 00:50:13,870 the strife has happened, of course! 475 00:50:13,870 --> 00:50:17,140 LY was originally mine to begin with, you thieving bastards! 476 00:50:17,140 --> 00:50:19,670 How dare you use profanity in my presence, you lowly servant! 477 00:50:19,670 --> 00:50:21,340 - You're a parasite! - What? 478 00:50:21,340 --> 00:50:24,130 The kind that kisses conglomerate's asses, a political parasite! 479 00:50:24,130 --> 00:50:26,100 You little... 480 00:50:28,230 --> 00:50:30,550 Watch your mouth, please. 481 00:50:30,550 --> 00:50:33,420 What impertinent bastard! 482 00:50:33,420 --> 00:50:35,420 How the hel... 483 00:50:36,070 --> 00:50:38,990 Fuck. 484 00:50:38,990 --> 00:50:40,440 Can't see straight, can you? 485 00:50:40,440 --> 00:50:43,290 You bastard, you still— 486 00:50:43,290 --> 00:50:45,050 What...? 487 00:50:46,500 --> 00:50:47,790 - Let go! - Come on! 488 00:50:47,790 --> 00:50:48,730 You have to suck it up. 489 00:50:48,730 --> 00:50:49,710 Let go of me now. 490 00:50:49,710 --> 00:50:51,830 - Are you not gonna let go? - What the heck? 491 00:50:51,830 --> 00:50:53,360 Stop! 492 00:50:53,360 --> 00:50:57,280 Why are you holding me back, you bastard! 493 00:50:58,700 --> 00:50:59,560 I was holding back, trying to let it go. 494 00:50:59,560 --> 00:51:03,280 LY is originally mine, you unholy bastard! 495 00:51:03,280 --> 00:51:06,070 All of these happening are due to you, you bastard! 496 00:51:06,070 --> 00:51:09,030 Hey, are you crazy? 497 00:51:09,030 --> 00:51:11,380 You dare hit me? 498 00:51:11,380 --> 00:51:12,920 You there, you bastard! 499 00:51:12,920 --> 00:51:15,930 Come here, you bastard! 500 00:51:21,670 --> 00:51:23,580 Oh, my gosh! 501 00:51:24,290 --> 00:51:26,370 Oh! 502 00:51:26,370 --> 00:51:28,100 Isn't that the chairman? 503 00:51:47,480 --> 00:51:52,520 [1st Class Global Leader LY] 504 00:51:59,840 --> 00:52:03,130 She doesn't know how scary the world is, is that right? 505 00:52:03,130 --> 00:52:04,920 Okay. 506 00:52:09,200 --> 00:52:11,790 How dare she? 507 00:52:13,580 --> 00:52:15,430 Fine. 508 00:52:20,010 --> 00:52:22,150 Oh, Chairman Kang Yoon Kyeom is on TV. 509 00:52:22,150 --> 00:52:25,440 LY Pay utilizes the world's first biometric payment system. 510 00:52:25,440 --> 00:52:29,160 It will become the unconventional biometric payment system. 511 00:52:29,160 --> 00:52:31,000 LY Pay will be historically... 512 00:52:31,000 --> 00:52:34,260 LY's stage isn't only domestic, but global. 513 00:52:34,260 --> 00:52:36,790 Chairman Kang is so cool! 514 00:52:36,790 --> 00:52:38,600 Congratulations, Madam. 515 00:52:38,600 --> 00:52:43,410 You and the chairman will become extremely busy at the end of this year. 516 00:53:03,660 --> 00:53:09,840 I don't want to be burdensome, but I couldn't resolve this issue alone. 517 00:53:10,610 --> 00:53:12,760 Please help me. 518 00:53:12,760 --> 00:53:15,690 All right. Tell me whatever you need. 519 00:53:15,690 --> 00:53:18,700 A female bodyguard that Chairman Kang placed for me is in danger. 520 00:53:18,700 --> 00:53:23,720 She was captured by Han So Ra, but as there are many men, I cannot rescue her by myself. 521 00:53:23,720 --> 00:53:28,260 Of course, you helping me cannot be known. 522 00:53:28,980 --> 00:53:31,930 Hey, what's this? 523 00:53:38,030 --> 00:53:40,020 It's the police. Run! 524 00:53:48,370 --> 00:53:50,130 Are you okay? - Yes. 525 00:53:50,130 --> 00:53:52,140 Ms. Yeon Ok, are you okay? 526 00:53:52,140 --> 00:53:53,970 Ms. Yeon Ok, please come to your senses. 527 00:53:53,970 --> 00:53:55,960 Ms. Yeon Ok! 528 00:53:55,960 --> 00:53:58,230 Check on where the ambulance is, hurry. 529 00:53:58,230 --> 00:54:00,270 Ms. Yeon Ok! 530 00:54:02,510 --> 00:54:04,280 It'll be here shortly. 531 00:54:04,280 --> 00:54:05,870 All right. 532 00:54:10,370 --> 00:54:13,140 Thanks, Myeong Hwan. I owe you one. 533 00:54:13,140 --> 00:54:14,150 Owe what? 534 00:54:14,150 --> 00:54:16,590 If you hadn't saved us, 535 00:54:16,590 --> 00:54:20,930 we would still be in gangs. 536 00:54:20,930 --> 00:54:22,850 Thank you. 537 00:54:24,220 --> 00:54:26,540 Ms. Yeon Ok, open your eyes. Open your eyes! 538 00:54:26,540 --> 00:54:28,510 Ms. Yeon Ok! 539 00:54:59,160 --> 00:55:02,000 They said she should be hospitalized for a few more days. 540 00:55:02,790 --> 00:55:07,030 If it weren't for you, it could have been serious. 541 00:55:13,350 --> 00:55:14,880 Congratulations! 542 00:55:14,880 --> 00:55:17,060 Great job! 543 00:55:20,240 --> 00:55:23,300 You all worked truly hard. Our success is thanks to all of you. 544 00:55:23,300 --> 00:55:25,030 Let's drink a toast. 545 00:55:27,300 --> 00:55:28,180 Cheers! 546 00:55:28,180 --> 00:55:29,900 - Great work. - Great work! 547 00:55:29,900 --> 00:55:32,060 Thank you. 548 00:55:42,880 --> 00:55:47,760 It's over between us. I don't think I can see you again. 549 00:55:54,840 --> 00:55:56,760 Chairman. 550 00:55:56,760 --> 00:55:57,780 Where are you going? 551 00:55:57,780 --> 00:56:00,090 I need to go somewhere real quick. 552 00:56:00,150 --> 00:56:01,930 So Ra, that bitch. 553 00:56:01,950 --> 00:56:04,650 She can't even keep track of her husband's whereabouts? 554 00:56:04,650 --> 00:56:07,900 What must have she been up to for me to have been humiliated like this? 555 00:56:07,900 --> 00:56:11,310 Hurry and find her. 556 00:56:11,310 --> 00:56:12,850 Yes, Sir. 557 00:56:14,740 --> 00:56:21,320 So Ra, I tried to calm your father but it's not working. He's headed your way. 558 00:56:53,410 --> 00:56:57,910 I'm in front. I'm going crazy... 559 00:56:59,260 --> 00:57:01,560 because I miss you. Just for a moment... 560 00:57:01,560 --> 00:57:06,560 I'll see you... for just a second. 561 00:57:08,490 --> 00:57:12,790 I can't. Think of your wife. 562 00:57:12,790 --> 00:57:14,730 I know. 563 00:57:15,190 --> 00:57:20,210 But on a day like today, the only person I'm thinking about is you. Please let me see you for a second. 564 00:57:20,730 --> 00:57:22,750 Please. 565 00:57:24,220 --> 00:57:26,460 It's over between us. 566 00:57:56,420 --> 00:57:58,320 Chairman Kang. 567 00:58:01,410 --> 00:58:06,680 How could you show your face here? Bo Ram's dad knows about you two. 568 00:58:06,680 --> 00:58:11,240 Don't cause any more trouble. If you don't listen to my warning, 569 00:58:11,240 --> 00:58:13,690 you'll regret it for the rest of your life. 570 00:58:25,300 --> 00:58:26,920 Go home. 571 00:58:26,920 --> 00:58:29,230 I can be by myself. 572 00:58:29,230 --> 00:58:32,990 Lay down. I'm okay. 573 00:58:39,200 --> 00:58:41,740 You seem like a good person. 574 00:58:58,320 --> 00:59:04,610 Can you tell me where the Chairman and the TF Team are celebrating? 575 00:59:48,050 --> 00:59:51,120 Kim Seon Bin sent a present to your office. 576 01:00:17,490 --> 01:00:20,330 [Astor Piazzolla; March 1968; Buenos Aires] 577 01:00:27,970 --> 01:00:33,480 ♫ All the days I endured, pinching my hands ♫ 578 01:00:35,550 --> 01:00:42,190 ♫ All the times you were tired and wanted to collapse ♫ 579 01:00:42,190 --> 01:00:45,320 ♫ No matter what happened ♫ 580 01:00:45,320 --> 01:00:48,680 This is Piazzolla's Bandoneon. 581 01:00:48,680 --> 01:00:52,670 I saw your scar. 582 01:00:53,820 --> 01:00:58,530 Scars may not fade away, but your heart 583 01:00:59,570 --> 01:01:02,650 perhaps can be cured, little by little. 584 01:01:06,670 --> 01:01:11,220 With this Bandoneon, 585 01:01:11,220 --> 01:01:15,070 I hope that it will bring you and 586 01:01:15,070 --> 01:01:17,330 your late mother's soul comfort. 587 01:01:17,330 --> 01:01:19,850 ♫ Even on your toughest days ♫ 588 01:01:19,850 --> 01:01:28,000 ♫ I'll be the one to hold your hand ♫ 589 01:01:28,000 --> 01:01:34,900 ♫ I won't take a single step away from you ♫ 590 01:02:14,800 --> 01:02:16,810 I missed you. 591 01:02:18,570 --> 01:02:21,630 I can't live without seeing you. 592 01:02:21,630 --> 01:02:24,280 Don't say that it's over. 593 01:02:24,900 --> 01:02:26,680 Please. 594 01:02:30,320 --> 01:02:32,290 Chairman! 595 01:02:32,290 --> 01:02:37,230 Timing and Subtitles brought to you by The rEVEnge Team @Viki.com 596 01:02:37,230 --> 01:02:39,080 Who do you think you are? 597 01:02:39,080 --> 01:02:41,000 You think being a chairman makes everything okay? 598 01:02:41,000 --> 01:02:44,520 She has a husband! 599 01:02:44,520 --> 01:02:46,310 Honey! 600 01:02:47,710 --> 01:02:50,290 Were you surprised I called you out randomly? 601 01:02:50,290 --> 01:02:52,900 What are you talking about? I'm happy that you did. 602 01:02:52,900 --> 01:02:56,350 Honey, let's look at the city lights and go out for a drink. 603 01:02:56,350 --> 01:02:58,210 I'm really grateful. 604 01:03:01,900 --> 01:03:04,560 Come here. 605 01:03:05,200 --> 01:03:07,270 Calm down, General Manager Jang. 606 01:03:07,270 --> 01:03:09,680 Who are you to tell me to calm down? 607 01:03:09,680 --> 01:03:12,710 - Please don't be like this. - Honey. 608 01:03:12,710 --> 01:03:16,150 Why are you holding me back? You should be holding him back! 609 01:03:16,150 --> 01:03:18,150 General Manager! 610 01:03:19,100 --> 01:03:21,170 Are you okay? 611 01:03:21,170 --> 01:03:22,250 Don't touch her. 612 01:03:22,250 --> 01:03:24,590 Who's the one that should be saying that? 613 01:03:24,590 --> 01:03:26,090 She's my wife. 614 01:03:26,090 --> 01:03:27,500 She's my wife! 615 01:03:27,500 --> 01:03:31,780 As long as you're acting like this, I can't let you near her. 616 01:03:32,940 --> 01:03:38,430 You call yourself the chairman, fool around with another man's wife, and now you're threatening me, too? 617 01:03:38,430 --> 01:03:41,810 It's over for you. If word gets out about this, it's over for you! 618 01:03:41,810 --> 01:03:47,130 The only reason you can yell like this is that you're her husband legally. 619 01:03:47,130 --> 01:03:51,790 - Does that mean we should take care of things legally? - What? 620 01:03:51,790 --> 01:03:54,680 Are you trying to say you'll have us divorced? 621 01:03:55,320 --> 01:03:59,890 I'm Kang Yoon Kyeom. I've always gotten what I wanted. 622 01:04:01,510 --> 01:04:06,340 You're crazy. Definitely crazy. 623 01:04:06,340 --> 01:04:08,710 You are, too. 624 01:04:09,280 --> 01:04:12,930 That's understandable if it's for this woman. 625 01:04:17,060 --> 01:04:19,830 I can't end things with you. 626 01:04:21,470 --> 01:04:23,710 I have a question. 627 01:04:24,580 --> 01:04:27,120 When you had disappeared... 628 01:04:27,760 --> 01:04:31,530 Sure, you probably meant to do so. 629 01:04:34,060 --> 01:04:36,300 What were you waiting for? 630 01:04:36,300 --> 01:04:38,400 A threshold point. 631 01:04:40,680 --> 01:04:44,170 The moment water boils over. 632 01:04:44,170 --> 01:04:46,980 Water doesn't boil all of a sudden. 633 01:04:47,900 --> 01:04:50,310 Ten degrees, 634 01:04:50,310 --> 01:04:52,840 twenty degrees, seventy degrees. 635 01:04:54,490 --> 01:04:59,340 After having gone through all the moments, will it start to boil over. 636 01:05:00,340 --> 01:05:03,120 And from liquid to gas, 637 01:05:03,120 --> 01:05:06,000 it changes into a different state of matter. 638 01:05:11,120 --> 01:05:16,570 ♫ It’s just a petty game, but I won’t let you down ♫ 639 01:05:16,570 --> 01:05:18,600 People are the same. 640 01:05:19,300 --> 01:05:21,940 When you reach that threshold, 641 01:05:21,940 --> 01:05:23,660 you lose your sanity 642 01:05:23,660 --> 01:05:25,930 and do things you shouldn't do. 643 01:05:26,700 --> 01:05:30,080 ♫ Promised not to let you down ♫ 644 01:05:31,800 --> 01:05:33,570 Stop! 645 01:05:33,570 --> 01:05:37,150 - No! - Lee Ra El. 646 01:05:37,150 --> 01:05:39,880 She probably won't stop with getting Han So Ra a divorce. 647 01:05:39,880 --> 01:05:44,880 Tell Chairman Kang that Ra El is the daughter of Lee Tae Joon. 648 01:05:44,880 --> 01:05:46,630 As soon as you can. 649 01:05:46,630 --> 01:05:51,480 You reach the threshold and do things you shouldn't do... 650 01:05:51,480 --> 01:05:54,060 How are you trying to use that to your advantage? 651 01:05:55,650 --> 01:05:58,460 It's an opportunity to 652 01:05:58,460 --> 01:06:05,170 change the destiny that was determined by God. 653 01:06:05,170 --> 01:06:09,270 ♫ Just feel me lose my mind ♫ 654 01:06:10,050 --> 01:06:16,720 ♫ Don’t say a thing, I’m right next to you ♫ 655 01:06:16,720 --> 01:06:22,880 ♫ Close your eyes, from my shadowed heart ♫ 656 01:06:22,880 --> 01:06:29,490 ♫ Too far away ♫ 657 01:06:29,490 --> 01:06:33,080 ♫ Close your eyes ♫ 658 01:06:33,080 --> 01:06:36,740 [Eve] 659 01:06:36,740 --> 01:06:41,930 Even if the worst case scenario happens, I have nothing to lose. 660 01:06:41,930 --> 01:06:45,530 What is the reason you called me here? 661 01:06:45,530 --> 01:06:47,140 Honey. 662 01:06:48,260 --> 01:06:50,010 You put in a lot of effort. 663 01:06:50,010 --> 01:06:52,900 What is the reason Han So Ra hates me so much? 664 01:06:52,900 --> 01:06:54,510 Psychopath. 665 01:06:54,510 --> 01:06:57,250 I can't leave you alone, can I? 666 01:06:57,250 --> 01:07:00,730 Sounds like a thrill. 667 01:07:00,730 --> 01:07:04,630 I'll dedicate my entire life to this. 668 01:07:04,630 --> 01:07:10,320 ♫ Don’t say a thing ♫ 48302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.