All language subtitles for Dva Lidi V Zoo - Twins At The Zoo (1989) English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,520 --> 00:00:48,360 Do you need anything? 2 00:00:48,560 --> 00:00:50,400 It's like you have nowhere else to go. 3 00:00:51,720 --> 00:00:53,360 You should rest. 4 00:00:53,560 --> 00:00:57,640 You shouldn't worry so much. You need a break. 5 00:01:10,640 --> 00:01:13,160 Wait, don't move. 6 00:01:13,840 --> 00:01:15,480 There's Tadeo. 7 00:01:16,760 --> 00:01:20,600 - Argh! - Come on! Are you crazy? 8 00:01:20,640 --> 00:01:24,320 - I'll wait here. - Give me the key. 9 00:01:28,960 --> 00:01:31,840 No, no, no... I want out! 10 00:01:31,880 --> 00:01:35,280 Let me go! I want to leave! 11 00:01:35,440 --> 00:01:38,920 I'm only here to tend your garden! 12 00:01:40,040 --> 00:01:41,600 Argh! 13 00:02:19,840 --> 00:02:21,480 Argh! 14 00:02:29,840 --> 00:02:35,680 Twins At The Zoo 15 00:03:23,920 --> 00:03:25,480 We need to arrest him. 16 00:03:25,520 --> 00:03:28,080 I can't shoot the animal while he's in the room. 17 00:03:28,120 --> 00:03:30,640 You're crazy! This animal is worth millions. 18 00:03:33,480 --> 00:03:37,200 Comrades, go back to your cars. Tadeo hates uniforms. 19 00:03:37,240 --> 00:03:39,760 The Doctor isn't answering his phone, nor his wife. 20 00:03:39,800 --> 00:03:41,960 There's nobody here when I need them. 21 00:03:42,000 --> 00:03:44,960 - Who's on duty? - I don't know. - There's no one here... 22 00:03:45,000 --> 00:03:47,600 Attention, attention. We ask that people 23 00:03:47,640 --> 00:03:50,960 keep away from the zoo. 24 00:03:51,000 --> 00:03:54,200 Danger due to escaped wild animals, 25 00:03:54,240 --> 00:04:00,200 - Repeat. Danger... - Turn it off! Turn it off now! 26 00:04:44,440 --> 00:04:46,600 What is that... 27 00:04:51,320 --> 00:04:52,640 What is it? 28 00:05:10,880 --> 00:05:15,360 - Hi, Tadeo. - Jesus Christ, he's drunk. 29 00:05:16,160 --> 00:05:20,760 Tadeo is tame, and we're shut in like idiots. 30 00:06:15,080 --> 00:06:18,640 How can such a thing happen? 31 00:06:18,680 --> 00:06:21,160 Somebody had to have left the cage open. 32 00:06:21,760 --> 00:06:24,600 - We didn't, Director. - Maybe it was the boss. 33 00:06:24,640 --> 00:06:28,320 It's no wonder we go on like this. 34 00:06:28,360 --> 00:06:29,800 I don't believe it. 35 00:07:15,320 --> 00:07:18,320 Do as your grandma tells you. 36 00:07:18,520 --> 00:07:19,880 You need to help her. 37 00:07:19,960 --> 00:07:23,440 You must try, to be useful. 38 00:07:25,040 --> 00:07:28,120 And don't call your grandfather "Grandfather". 39 00:07:31,040 --> 00:07:34,200 Don't play your violins went Monty is at home. 40 00:07:34,240 --> 00:07:37,360 Don't worry, Mom. We won't practice our fiddles 41 00:07:37,400 --> 00:07:39,440 when grandpa is at home. 42 00:07:39,800 --> 00:07:41,520 Not grandfather, Monty! 43 00:07:43,160 --> 00:07:45,680 There's a list of your clothes in the suitcase. 44 00:07:47,200 --> 00:07:51,040 And your vaccination certificate in your school book. 45 00:07:51,880 --> 00:07:55,440 I don't know whether the teacher will let you sit together. 46 00:07:55,680 --> 00:07:59,440 Eat your spinch for your grandmother. Things will be better by Christmas. 47 00:08:02,800 --> 00:08:07,080 - They're good boys. - Grandma won't make them spinach. 48 00:08:07,120 --> 00:08:10,000 - Because she's not here. - Since when? 49 00:08:10,040 --> 00:08:12,880 The boys will be here for three weeks. 50 00:08:12,920 --> 00:08:16,680 As Josephine's not here, they can only stay for three hours. 51 00:08:16,720 --> 00:08:21,880 - Doctor! - Out of the way. 52 00:08:22,520 --> 00:08:25,160 I had it all arranged with Josephine. 53 00:08:25,200 --> 00:08:28,720 Katie is spinning, and won't drink! 54 00:08:28,960 --> 00:08:33,760 - What? You have your own vet! - He's on a training course. 55 00:08:37,200 --> 00:08:40,000 Can't you tell me what's going on? 56 00:08:40,040 --> 00:08:43,720 Francis has been in a fight again. When he returned from the council meeting, 57 00:08:43,760 --> 00:08:46,400 someone told him that they didn't support him. 58 00:08:46,440 --> 00:08:50,080 Mama knows that I'm leaving for Milan with Karl. 59 00:08:50,520 --> 00:08:52,120 Shoo! 60 00:08:53,240 --> 00:08:55,640 And he went straight from the pub to jail. 61 00:08:55,680 --> 00:08:59,320 And we've got a concert in Milan tomorrow. Dad, please! 62 00:08:59,600 --> 00:09:02,760 - The calf is out, Katie is worse. - Stop! 63 00:09:02,800 --> 00:09:05,520 Stay here until I get back. 64 00:09:05,560 --> 00:09:08,720 - You only have one to go? - Well. 65 00:09:09,040 --> 00:09:13,560 - Did you reach in to pull her out? - You know my birth knowledge is limited. 66 00:09:19,160 --> 00:09:22,080 Don't worry, Katie, be calm and lie down... Argh! 67 00:09:22,840 --> 00:09:24,520 I'm too afraid. 68 00:09:38,000 --> 00:09:42,240 - Prepare the ropes. - There's another one! 69 00:09:51,080 --> 00:09:54,240 Someone called the farm, looking for the doctor! 70 00:09:54,720 --> 00:09:58,520 Pull! Hold it tight! Pulling the rope will lead it out. 71 00:10:06,440 --> 00:10:11,360 Wake up! You have two beautiful boys. 72 00:10:11,400 --> 00:10:13,200 Look at them! 73 00:10:13,240 --> 00:10:15,800 We're here with you, Grandfather, we'll stay, 74 00:10:15,840 --> 00:10:17,680 even though grandma left. 75 00:10:17,720 --> 00:10:20,960 - We'll eat spinach. - We can be useful. 76 00:10:21,000 --> 00:10:24,240 If you weren't two, if you were one, 77 00:10:24,280 --> 00:10:27,760 - I would have had you here. - Grandpa... 78 00:10:27,800 --> 00:10:29,320 Please... 79 00:10:30,360 --> 00:10:33,760 - Monty... - I really can't 80 00:10:35,880 --> 00:10:37,360 You're too much. 81 00:10:41,520 --> 00:10:45,560 You know that thing should be in a box at the station by now? 82 00:10:45,680 --> 00:10:50,600 Moscow Zoo wants to buy a baby, and it is rather plump. 83 00:10:50,640 --> 00:10:54,520 It's up to the Director to decide where the animals are sent. 84 00:10:54,640 --> 00:10:59,560 The doctor is concerned that this baby won't be sent back. 85 00:11:09,040 --> 00:11:11,680 How can anyone accept this? 86 00:11:11,960 --> 00:11:14,600 To leave you here by yourself. Come here. 87 00:11:15,400 --> 00:11:19,320 During the day, nobody cuddles you, at night you are alone... 88 00:11:20,600 --> 00:11:24,800 Hell! Who left this open again? Did you want to catch a draft? 89 00:11:24,840 --> 00:11:27,360 Why isn't there a nurse for Amos? 90 00:11:27,400 --> 00:11:31,000 - No money. - There was before. 91 00:11:31,120 --> 00:11:32,760 I'm just a doctor. 92 00:11:34,520 --> 00:11:38,240 Vitamins can't do anything for Amos. 93 00:11:38,400 --> 00:11:42,200 Why not find someone who'd care for Amos for free? 94 00:11:42,240 --> 00:11:43,960 Maybe his mom. 95 00:11:44,000 --> 00:11:47,760 - Aren't you with your mum? - She's left. 96 00:11:47,800 --> 00:11:51,040 She went to the station with Hansel. 97 00:11:51,240 --> 00:11:56,080 - What did you say? - You only wanted one leaving here. 98 00:12:01,200 --> 00:12:04,040 Oh, Monty, I'm only one. 99 00:12:04,080 --> 00:12:05,320 I'll give you one! 100 00:12:06,840 --> 00:12:10,080 If you miss the train, you'll be in for it. 101 00:12:10,120 --> 00:12:11,400 Don't worry. 102 00:12:20,720 --> 00:12:22,840 - And it's... - In the tunnel. 103 00:12:50,000 --> 00:12:53,760 What are you doing? You should be in bed. 104 00:12:58,800 --> 00:13:02,680 - I thought I'd lost you. - Grandma's lost. 105 00:13:02,800 --> 00:13:06,520 - And what about Mom? Crying? - Neither wanted to leave. 106 00:13:06,800 --> 00:13:08,600 Do you want tea and biscuits? 107 00:13:11,080 --> 00:13:15,440 - Agatha must have eaten them. - That was me. 108 00:13:15,480 --> 00:13:20,120 - What did you tell mother? - That grandfather softened. 109 00:13:21,200 --> 00:13:22,760 Want three lumps? 110 00:13:23,800 --> 00:13:27,400 Nobody does it for you. It gives you something to look forward to. 111 00:13:30,960 --> 00:13:34,160 Until we convince grandpa that we can be two, 112 00:13:34,200 --> 00:13:36,000 we must be only one. 113 00:13:37,000 --> 00:13:39,320 - Who goes to school? - Why, you. 114 00:13:39,360 --> 00:13:42,080 - And who'll be with Grandpa? - Me. - Hell no! 115 00:13:43,760 --> 00:13:45,760 What's that noise? 116 00:13:59,120 --> 00:14:03,560 Grandpa, are you sad, that my mother left? 117 00:14:03,600 --> 00:14:07,880 - I'm not sad. - I know how to cheer you up. 118 00:14:07,920 --> 00:14:09,880 I'll find grandmother. 119 00:14:11,480 --> 00:14:14,160 How would you do something like that? 120 00:14:14,720 --> 00:14:16,400 Look. 121 00:14:17,720 --> 00:14:22,680 "It's over between us. You can stick with your animals. 122 00:14:23,360 --> 00:14:26,160 I'm leaving you forever. 123 00:14:26,440 --> 00:14:28,760 Don't look for me, Josephine. 124 00:14:29,400 --> 00:14:33,360 PS: Settlement Alum, 812th" 125 00:14:36,600 --> 00:14:40,960 - Where did you find it? - I'm probaby a terrible pain, Grandpa. 126 00:14:41,000 --> 00:14:44,200 I'd like to stay with you here all night. 127 00:14:50,200 --> 00:14:52,360 Veruno! Veruno! 128 00:14:53,880 --> 00:14:55,240 Have you seen Amos? 129 00:14:55,280 --> 00:14:58,960 - Where do you think? In his cage. - He's not. 130 00:15:01,600 --> 00:15:03,480 - You see him? - What do I do? 131 00:15:03,560 --> 00:15:06,920 You should have given the monkey a drink. 132 00:15:08,400 --> 00:15:11,480 I'd forgotten it was my turn today. 133 00:15:12,120 --> 00:15:14,040 - Simon! - Please... 134 00:15:15,760 --> 00:15:20,040 Burda, have you heard anything about Amos? 135 00:15:20,480 --> 00:15:22,480 Yeah, he's last in school. 136 00:15:31,440 --> 00:15:33,360 To be clear, 137 00:15:33,800 --> 00:15:35,720 your grandmother and I... 138 00:15:36,120 --> 00:15:39,320 Grandpa, do you fear she's left you forever? 139 00:15:39,760 --> 00:15:44,640 No, I don't think so. She just needs a rest. 140 00:15:44,760 --> 00:15:48,120 Have you turned off the stove? 141 00:15:48,280 --> 00:15:49,960 Off. 142 00:15:56,480 --> 00:16:01,520 In short, you didn't find a note from Grandma. Got it? 143 00:16:06,520 --> 00:16:09,040 Where're you going? You're hiding today. 144 00:16:09,080 --> 00:16:10,680 First I need to talk to grandfather, 145 00:16:10,720 --> 00:16:14,880 grandmother needs a rest, so perhaps she'll return. 146 00:16:16,400 --> 00:16:20,280 How could do you this? Take an animal from the zoo. 147 00:16:20,320 --> 00:16:24,160 - It's theft. - Why is it stealing? It's kidnapping. 148 00:16:24,800 --> 00:16:29,200 I've thought about it. We can start a new life. 149 00:16:30,400 --> 00:16:33,200 The Director will submit a criminal complaint. 150 00:16:33,200 --> 00:16:35,960 The police will come to the zoo to investigate. 151 00:16:36,000 --> 00:16:39,400 There's only one thing that can save us. 152 00:16:39,440 --> 00:16:42,800 No, the hedgehogs in the zoo are fine. 153 00:16:42,840 --> 00:16:46,040 - I'll go to school for us. - We agreed I would! 154 00:16:46,080 --> 00:16:49,600 - Shut up and take off your t-shirt. - If you stay, 155 00:16:49,640 --> 00:16:53,040 - you have to see and hear everything. - Okay. 156 00:16:55,680 --> 00:17:00,400 You've probably heard that orangutans are in the book of endangered animals. 157 00:17:00,440 --> 00:17:03,200 - Get down! - Do you know what they cost? 158 00:17:03,240 --> 00:17:07,080 It's worse than if you'd stolen heroin from a pharmacy. 159 00:17:07,120 --> 00:17:11,280 That's why. I did... I'll get you! 160 00:17:11,320 --> 00:17:16,560 ...I want nothing else than to speak up for Amos. 161 00:17:16,600 --> 00:17:19,840 - Finally, I got it. - Hush... 162 00:17:19,880 --> 00:17:23,360 You report the kidnapping, Amos gets a nurse, 163 00:17:23,400 --> 00:17:26,960 the Director will give in, and everything is resolved. 164 00:17:27,400 --> 00:17:31,280 - Why can't Amos stay here with us? - Amos isn't a dog. 165 00:17:31,320 --> 00:17:35,760 He can't be left alone. You'll be at school and I'll be at the zoo. 166 00:17:35,800 --> 00:17:40,600 Amos needs constant care. Someone needs to look after him. 167 00:17:41,360 --> 00:17:43,760 Someone has to stroke him. 168 00:18:13,840 --> 00:18:15,880 Quick! Down by the compost! 169 00:18:16,160 --> 00:18:21,080 Who's going to repair this glass? Look at it! 170 00:18:21,120 --> 00:18:22,600 Please... 171 00:18:29,920 --> 00:18:32,240 - Damn! - It's not surprising, spring does this. 172 00:18:32,280 --> 00:18:36,400 - It's her hormones, doctor. - But must she destroy the flowers? 173 00:18:36,440 --> 00:18:39,240 Princess just likes to have fun, no. 174 00:18:48,120 --> 00:18:51,160 Tell Montelik, it's about Princess 175 00:18:51,200 --> 00:18:53,160 I just have fun in court! 176 00:18:53,240 --> 00:18:56,360 Josephine! Josephine! 177 00:18:59,960 --> 00:19:02,840 Princess, stay there! 178 00:19:03,600 --> 00:19:06,440 - Josephine! - Rose! No! 179 00:19:06,480 --> 00:19:09,280 Ahhhh... 180 00:19:12,320 --> 00:19:14,800 - It is... - In the bag! 181 00:19:16,640 --> 00:19:18,840 If he had a woman. 182 00:19:19,160 --> 00:19:22,080 No, he falls in love with the striped goats. 183 00:19:22,200 --> 00:19:25,640 Spent all morning parading around the square. 184 00:19:25,680 --> 00:19:29,080 And the church and the store... Ouch, ouch... 185 00:19:29,120 --> 00:19:32,000 ...Bought a baby bottle and pacifier. 186 00:19:32,040 --> 00:19:35,400 - With who? - The engineer who works at the zoo. 187 00:19:35,800 --> 00:19:40,680 - What codswallop are you talking about? - And that's not all. 188 00:19:42,560 --> 00:19:44,200 Jesus Christ... 189 00:19:44,920 --> 00:19:46,440 The boys! 190 00:19:46,560 --> 00:19:51,440 I mean, I've got to go as the old man will have totally forgotten about them! 191 00:19:57,440 --> 00:19:59,920 - Hansel - Grandma! - Hansel 192 00:19:59,960 --> 00:20:02,560 - I'm Martin. - Where's your brother? 193 00:20:02,600 --> 00:20:06,080 - Mother took him. - What? - I'm here alone. 194 00:20:06,120 --> 00:20:10,480 Monty, are you looking for someone? They're afraid to come to us, right? 195 00:20:10,520 --> 00:20:14,920 - Who? Emilka and Amos? - Well, not them. 196 00:20:14,960 --> 00:20:19,040 Don't worry about Grandmother, it'll be good for her at Aunt Ruzena's. 197 00:20:19,080 --> 00:20:22,840 If it were the first time, I wouldn't say anything. 198 00:20:22,880 --> 00:20:25,600 Please, can we talk about it? 199 00:20:34,920 --> 00:20:40,080 And why did the mother elephant run off and not wait for the baby elephant? 200 00:20:40,120 --> 00:20:44,280 She was more worried about herself than about the baby. 201 00:20:45,720 --> 00:20:49,360 I only had moments to react. I slammed on the gas, 202 00:20:49,480 --> 00:20:53,160 threw it into a loop, and the calf trumpeted. 203 00:20:58,680 --> 00:21:02,480 All hell brook loose. The mom elephant heard 204 00:21:02,480 --> 00:21:06,240 her baby crying for help and headed back. 205 00:21:08,600 --> 00:21:10,960 I tried to turn the jeep, 206 00:21:11,000 --> 00:21:15,200 but the angry mother was in front of me, and pierced the radiator 207 00:21:15,960 --> 00:21:18,560 - with her tusks. - What did you do? 208 00:21:18,600 --> 00:21:22,400 - We had the aunt on the other side. - Elephants have aunts? 209 00:21:23,080 --> 00:21:26,600 Any elephant that doesn't have its own offspring is an aunt. 210 00:21:26,640 --> 00:21:28,600 Where are you going with that? 211 00:21:28,640 --> 00:21:32,280 If you don't want to eat it, put it in a bowl for the dog. 212 00:21:35,440 --> 00:21:38,680 - And then what happened? - I'm glad you didn't see it. 213 00:21:38,720 --> 00:21:41,160 Aunts can be pretty ferocious. 214 00:21:41,680 --> 00:21:43,360 I slammed on the gas, 215 00:21:44,240 --> 00:21:47,600 and swung the side of the jeep into the elephant, and then... 216 00:21:52,200 --> 00:21:56,200 Into the small elephant? It was enough for you to escape? 217 00:22:03,360 --> 00:22:07,320 What? What now? 218 00:22:07,360 --> 00:22:10,520 Where were you? I was worried. 219 00:22:10,640 --> 00:22:15,120 - I was trapped with grandma. - Do you know where she is? 220 00:22:15,160 --> 00:22:18,360 She probably waited until you calmed down and crawled into the box. 221 00:22:18,720 --> 00:22:23,080 - You'd better hide. - You get under the blanket, I'm eating. 222 00:22:23,440 --> 00:22:26,600 I tell you, this is no good. 223 00:22:30,160 --> 00:22:33,720 What are you doing in bed? With your shoes on? 224 00:22:35,800 --> 00:22:38,840 Jesus, grandfather almost caught us. 225 00:22:39,280 --> 00:22:42,160 Clean up the dishes. I'm going to put Pomnenku to bed. 226 00:22:42,200 --> 00:22:45,520 I want you asleep before I come back. Understand? 227 00:22:46,120 --> 00:22:49,680 What are you eating? Dumplings with noodle soup? 228 00:22:50,520 --> 00:22:52,680 That's like baby food. Not even Agatha would eat that. 229 00:22:52,720 --> 00:22:57,360 Next time I won't be in such a hurry to leave Grandma! I left cakes and soda. 230 00:22:57,400 --> 00:23:00,840 - You sound like an old woman. - Who, me? 231 00:23:00,880 --> 00:23:05,640 You tricked me this morning, and I spent all day locked up with Agatha, 232 00:23:05,680 --> 00:23:08,120 and I even had to wash your dishes. 233 00:23:09,880 --> 00:23:12,240 Well, I have nothing to wash. 234 00:23:15,080 --> 00:23:18,480 Just a few wipes of the dog bowl. 235 00:23:20,280 --> 00:23:21,880 Veruno? 236 00:23:22,640 --> 00:23:25,800 - Where's Amos? - He said he was going to Olomouce. 237 00:23:25,840 --> 00:23:28,760 Stop lying about and see to Tat'ulda 238 00:23:28,800 --> 00:23:30,760 or we'll end up in hospital. 239 00:23:39,400 --> 00:23:43,560 - Why's he mad about Tat'ulda? - He won't brood. 240 00:23:43,600 --> 00:23:47,720 - Tat'ulda? - The male ostriches sit on the eggs. 241 00:23:50,560 --> 00:23:53,360 Did you see Amos taken away? 242 00:23:53,400 --> 00:23:58,400 The boss took him to school. To show him at the university. 243 00:24:02,760 --> 00:24:05,440 Burdová! You're giving them this rubbish? 244 00:24:07,680 --> 00:24:09,440 Shame on you! 245 00:24:15,200 --> 00:24:17,040 Don't go through there. 246 00:24:26,640 --> 00:24:30,120 A monkey disappears, no-one looks for it, and everyone knows where it is! 247 00:24:30,160 --> 00:24:33,520 - This tops it all! - I warned you last time. 248 00:24:33,560 --> 00:24:35,960 Move Kulihraska into his new pool. 249 00:24:36,280 --> 00:24:39,800 You can do it by yourself, or I'll throw you to him. 250 00:24:42,280 --> 00:24:46,680 The hippo is dangerous when it's hungry. And it's always hungry. 251 00:24:46,720 --> 00:24:49,680 They bite straight away because they cannot bark. 252 00:24:50,080 --> 00:24:54,480 So we watch out for animals that bite and show us their teeth. 253 00:24:54,520 --> 00:24:57,400 Get out your book. 254 00:24:58,960 --> 00:25:02,920 What's this? We don't draw until Friday. 255 00:25:02,960 --> 00:25:06,120 I haven't brought these for drawing, but as a snack. 256 00:25:07,800 --> 00:25:11,360 A snack? Onions? Where is your swimsuit. 257 00:25:12,400 --> 00:25:16,400 I told you yesterday that we're swimming today. 258 00:25:16,440 --> 00:25:18,560 - Don't you remember? - No. 259 00:25:20,440 --> 00:25:22,680 And the three shoes? 260 00:25:24,280 --> 00:25:28,920 Children, have you ever seen a man with three legs? 261 00:25:31,880 --> 00:25:36,240 No, there's been nobody. Not really. 262 00:25:37,440 --> 00:25:41,520 Nobody cared for Amos. No one looked after him. 263 00:25:41,920 --> 00:25:47,160 I can't have him here any longer. It's worse than a baby. 264 00:25:49,840 --> 00:25:53,120 In the morning, I had to go out to the nursery. 265 00:25:57,480 --> 00:26:02,840 When I returned, the place was a mess and covered with bread crumbs. 266 00:26:02,880 --> 00:26:08,760 - Hang on to him, for a day or two. - Really, I can't. 267 00:26:10,960 --> 00:26:15,360 We just need to get a nurse. Kveto, please. 268 00:26:16,160 --> 00:26:20,280 We just need to get the right people interested in Amos. 269 00:26:48,040 --> 00:26:51,800 My husband will return any day. Jesus Christ! 270 00:26:51,840 --> 00:26:54,880 See what it's like. You hairy monster! 271 00:26:54,920 --> 00:26:59,040 You'll have to find him alternative accommodation. 272 00:26:59,720 --> 00:27:01,440 Come here, you... 273 00:27:10,960 --> 00:27:16,000 Anywhere else, it would be a scandal. Not here. We're spreading the same lies. 274 00:27:16,040 --> 00:27:18,280 There has been no kidnapping! 275 00:27:18,320 --> 00:27:22,400 Or do you believe the bosses have sent Amos away? 276 00:27:23,840 --> 00:27:27,320 - It's great we're pretending to be one. - Yeah. 277 00:27:27,360 --> 00:27:31,800 For dictation, where you did most of the writing, I got a four. 278 00:27:31,840 --> 00:27:35,200 - Mrackova gave me a black mark. - What for? 279 00:27:35,240 --> 00:27:37,040 That's what I'd like to know. 280 00:27:37,080 --> 00:27:40,640 - You had to swim! - Yesterday, you boasted you 281 00:27:40,680 --> 00:27:45,320 could swim across the pool three times, and today I nearly drowned three times. 282 00:27:45,360 --> 00:27:48,720 Don't worry. Tomorrow everything will turn out better. 283 00:27:48,760 --> 00:27:51,080 I'll get better grades for you. 284 00:27:51,120 --> 00:27:54,720 If they don't report the theft and make a complaint, 285 00:27:54,760 --> 00:27:56,040 it means one thing. 286 00:27:56,080 --> 00:27:59,440 It's useful to someone that Amos is missing. 287 00:27:59,800 --> 00:28:01,440 Amos is missing? 288 00:28:01,480 --> 00:28:04,600 Didn't you see Kvety stuffing him spaghetti? 289 00:28:06,680 --> 00:28:09,080 Amos was with Kvety? 290 00:28:09,120 --> 00:28:11,440 Are you boneheaded? 291 00:28:11,480 --> 00:28:15,640 We spent the entire afternoon looking for somewhere else for Amos to stay. 292 00:28:16,080 --> 00:28:17,480 The two of us? 293 00:28:18,840 --> 00:28:20,840 Go crazy, or he'll give us away! 294 00:28:21,840 --> 00:28:25,920 I asked you if you remembered your grandfather helping anyone. 295 00:28:25,960 --> 00:28:30,000 And you said the person your grandfather helped will help us. 296 00:28:30,040 --> 00:28:31,720 Me? 297 00:28:32,560 --> 00:28:36,480 Hell! What's got into this dog? 298 00:28:37,000 --> 00:28:38,440 That's enough! 299 00:28:40,240 --> 00:28:43,320 And you stay out of it! You don't know what's going on. 300 00:28:45,080 --> 00:28:48,440 Don't you remember? The little ones. 301 00:28:49,520 --> 00:28:53,320 Who grandfather helped with the calf twins. 302 00:28:53,400 --> 00:28:57,880 The cow breeder! Do you think he would hide Amos? 303 00:29:01,160 --> 00:29:04,480 What are you doing? Can't you see how mad Grandpa is? 304 00:29:05,680 --> 00:29:06,920 Agatha! 305 00:29:09,440 --> 00:29:12,120 It's not surprising. With the striped goats, 306 00:29:12,160 --> 00:29:17,360 Tat'uldovi losing the eggs, and Agatha going crazy with our whistles. 307 00:29:17,400 --> 00:29:21,560 Do you think we'll always have to pretend to be one person? 308 00:29:21,600 --> 00:29:24,240 Will we ever get to be twins again? 309 00:29:24,320 --> 00:29:27,600 You should go help in the garden. 310 00:29:27,680 --> 00:29:29,680 You remember what mom said? 311 00:29:31,200 --> 00:29:34,360 We should make ourselves useful. 312 00:29:35,720 --> 00:29:37,320 And don't look at me! 313 00:29:37,400 --> 00:29:40,200 You have to fix this, not me. 314 00:29:43,680 --> 00:29:45,800 You almost gave us away. 315 00:29:50,360 --> 00:29:52,040 Good, huh? 316 00:29:52,440 --> 00:29:56,440 Grandpa will notice. It looks like he has mumps. 317 00:29:58,000 --> 00:30:00,680 We need to think of something a bit better. 318 00:30:01,680 --> 00:30:04,560 We start to build the dolphinarium in the autumn. 319 00:30:04,640 --> 00:30:07,480 First we have to complete the polar bear enclosure, 320 00:30:07,560 --> 00:30:10,320 the lion area and the safari valley. 321 00:30:11,880 --> 00:30:13,960 The elephant pavilion is first priority. 322 00:30:14,000 --> 00:30:17,120 The roof leaks and there's no heating in the winter. 323 00:30:17,200 --> 00:30:19,200 We'll solve this problem. 324 00:30:19,240 --> 00:30:21,800 We're looking into it. We know about it. 325 00:30:21,840 --> 00:30:26,480 But the elephant enclosure has been like this for three years. 326 00:30:26,760 --> 00:30:31,400 This cannot be remedied overnight. 327 00:30:31,760 --> 00:30:36,080 For the challenges ahead, we have to draw on our reserves. 328 00:30:36,120 --> 00:30:41,480 It is essential that we look at our work critically. 329 00:30:41,840 --> 00:30:45,000 Who was the idiot who invented the shower in the terrarium! 330 00:30:45,040 --> 00:30:47,240 It's disguising the snakes. 331 00:30:47,320 --> 00:30:51,240 - Today three turned out the light. - Then replace the bulb. 332 00:30:51,840 --> 00:30:55,680 If you hear something hissing, go get a plumber. 333 00:30:55,720 --> 00:30:58,520 Here it's switched off to conserve power. 334 00:30:58,560 --> 00:31:02,680 But on the operating table a hundred thousand animals may die 335 00:31:02,720 --> 00:31:06,080 to save three hundred, it makes no sense. 336 00:31:06,120 --> 00:31:09,320 I welcome the fact that you young people can speak openly. 337 00:31:09,360 --> 00:31:12,000 And I'm glad that I can convince you. 338 00:31:13,200 --> 00:31:17,000 So far, all he's convinced us is that he's an asshole. 339 00:31:17,960 --> 00:31:20,400 Let's discuss this objectively and constructively. 340 00:31:20,440 --> 00:31:22,320 Come on! 341 00:31:22,360 --> 00:31:24,680 Dear comrades, productive comments. 342 00:31:24,720 --> 00:31:30,120 If a python bites someone in the ass, I wouldn't like it. 343 00:31:34,560 --> 00:31:36,120 Doctor! 344 00:31:36,760 --> 00:31:38,400 Doctor! 345 00:31:39,600 --> 00:31:41,560 Have you seen the doctor? 346 00:31:59,040 --> 00:32:02,440 - Where's the doctor? - Counting Tat'uldovi's eggs. 347 00:32:02,560 --> 00:32:05,480 Monty, can you hear me? Frigo swallowed something. 348 00:32:05,600 --> 00:32:07,680 There's shoelaces hanging from his mouth. 349 00:32:14,320 --> 00:32:19,800 "In the local zoo, I feel like Alice in Wonderland. " 350 00:32:25,280 --> 00:32:29,400 How many times have I told you to check each batch! 351 00:32:29,440 --> 00:32:33,640 - If it's not a string. - Sure, Doc. 352 00:32:33,760 --> 00:32:37,600 We'd better feed them a pre-digestive next time. 353 00:32:38,720 --> 00:32:40,960 Damn, cut the chatter! 354 00:32:41,520 --> 00:32:43,080 Hold him! 355 00:32:43,560 --> 00:32:45,560 I'm trying to! 356 00:32:45,600 --> 00:32:48,720 Or he'll have to drug the hay. 357 00:32:48,760 --> 00:32:51,960 Well, hold him still! 358 00:32:54,120 --> 00:32:55,600 Stop! 359 00:33:09,040 --> 00:33:10,560 Ouch! 360 00:33:11,040 --> 00:33:14,560 Monty, which animals can you operate on awake? 361 00:33:14,640 --> 00:33:16,120 Those who are prepared. 362 00:33:20,200 --> 00:33:23,680 Why aren't you in school? Who let you in here? 363 00:33:25,440 --> 00:33:27,720 Whose is this nibbled backpack? 364 00:33:28,000 --> 00:33:31,520 I've got mine here. Look. 365 00:33:47,760 --> 00:33:51,120 - Is your grandfather home? - No, he's not at home. 366 00:33:51,680 --> 00:33:54,880 - He's away with his nerves. - Oh yeah, 367 00:33:54,920 --> 00:33:56,960 he was always away with nerves. 368 00:34:01,840 --> 00:34:06,040 - It's good to be back, huh? - Grandpa won't be expecting it. 369 00:34:06,120 --> 00:34:07,720 Well, that's nice. 370 00:34:09,200 --> 00:34:12,160 Grandpa and I are worried, grandmother. 371 00:34:12,480 --> 00:34:14,920 - Tat'ulda is raging. - That's easy to solve. 372 00:34:15,520 --> 00:34:19,120 - Burda steals the eggs. - Princess is in a frenzy. 373 00:34:19,680 --> 00:34:22,240 The turnips in the greenhouse are over-ripe. 374 00:34:22,360 --> 00:34:25,120 And you? What happened to you? 375 00:34:27,840 --> 00:34:30,880 This is so unfair, grandmother... 376 00:34:30,960 --> 00:34:36,320 One person is with Grandpa and one has to write all the time. 377 00:34:38,200 --> 00:34:43,480 - You've been with grandpa in the zoo? - I started working there. 378 00:34:44,640 --> 00:34:49,000 I brought the baby elephants apples, and they were so hungry 379 00:34:49,040 --> 00:34:51,280 that it also ate my backpack. 380 00:34:56,240 --> 00:34:57,880 Out of the way, damn it! 381 00:34:59,480 --> 00:35:01,000 Sorry. 382 00:35:01,440 --> 00:35:04,040 Why is Princess in quarantine? 383 00:35:04,800 --> 00:35:06,800 Protection against infection. 384 00:35:08,280 --> 00:35:09,880 You will do the tests. 385 00:35:09,920 --> 00:35:13,000 Perhaps you had the same idea six months ago? 386 00:35:13,040 --> 00:35:16,960 - It's the regulation. - That zebra's really gone to your heart? 387 00:35:17,000 --> 00:35:20,480 They have her in isolation, so her germs don't spread. 388 00:35:20,520 --> 00:35:25,240 According to you the germs are the size of elephant dung and crawling on all fours. 389 00:35:27,320 --> 00:35:30,680 Sick animals are your responsibility. 390 00:35:30,960 --> 00:35:34,560 If you have concerns about the healthy ones, please let me know. 391 00:35:44,040 --> 00:35:45,800 End of scratching. Hop! 392 00:35:47,000 --> 00:35:48,480 Well, on your feet! 393 00:35:50,480 --> 00:35:52,000 Come on! 394 00:35:54,000 --> 00:35:55,960 Pull up your trunk! 395 00:35:57,400 --> 00:35:59,720 You think I called security? 396 00:35:59,760 --> 00:36:02,480 Why else would Monty's nerves be on edge? 397 00:36:03,760 --> 00:36:07,080 He hates it when the Doctor sells the animals. 398 00:36:07,960 --> 00:36:11,320 But there was never an order to take this animal 399 00:36:11,360 --> 00:36:13,160 from the zoo. 400 00:36:14,400 --> 00:36:17,360 Do you also think Monty thinks Amos was sent away? 401 00:36:17,400 --> 00:36:21,160 Where else could he be? He worries that he was sold for dollars. 402 00:36:21,280 --> 00:36:25,720 Here we're all thinking that Amos is on loan to Olomouc. 403 00:36:25,800 --> 00:36:31,160 Here everyone thinks something different to what is said. 404 00:36:32,400 --> 00:36:35,000 Leave off! Are you a tax collector? 405 00:36:36,480 --> 00:36:39,960 Will you let me, you elephant? I'll give it to you! 406 00:36:41,200 --> 00:36:46,440 No. The crocodile comes out that way. Here he crawls, scrambles, scrambles, 407 00:36:46,560 --> 00:36:51,480 turn right, not left on the tree, climbs up on the branch... 408 00:36:51,520 --> 00:36:54,640 - Mr Director, I can't shoot. - What are you saying? 409 00:36:58,480 --> 00:37:00,640 - Are you there? - Come and see! 410 00:37:02,920 --> 00:37:05,960 Well, can we fix it in editing? 411 00:37:06,000 --> 00:37:08,320 It is a trifle. One moment. 412 00:37:09,000 --> 00:37:10,480 I'll arrange it. 413 00:37:10,520 --> 00:37:13,400 We'll put the camera here; we have shot so far... 414 00:37:13,440 --> 00:37:15,320 It's for the caterpillar on a leaf. 415 00:37:24,400 --> 00:37:29,240 In the local zoo, I feel like Alice in Wonderland. 416 00:37:29,280 --> 00:37:33,640 The director always praises what we built. 417 00:37:34,120 --> 00:37:37,320 But I feel that it's the animals 418 00:37:37,360 --> 00:37:39,600 that they do not understand. 419 00:37:40,400 --> 00:37:42,840 And that's the safari, 420 00:37:43,600 --> 00:37:47,320 where animals live in freedom, 421 00:37:47,360 --> 00:37:50,800 but here, almost nobody believes it. 422 00:37:51,240 --> 00:37:55,200 There's no money for foreign medicines and infections... 423 00:37:55,840 --> 00:37:58,160 - Injections! - available. 424 00:37:58,920 --> 00:38:04,520 Keeper Eugene doesn't speak out because he's tired. 425 00:38:04,840 --> 00:38:08,080 Simon has two degrees but spends his time shovelling. 426 00:38:09,600 --> 00:38:12,600 Burda steals and tells Jara tips. 427 00:38:13,400 --> 00:38:14,880 Jokes! 428 00:38:14,920 --> 00:38:17,800 The Director says nothing, the cretin. 429 00:38:24,480 --> 00:38:26,120 Oh! 430 00:38:26,920 --> 00:38:30,640 Ahhh! 431 00:38:30,680 --> 00:38:34,400 Snake! 432 00:38:37,160 --> 00:38:40,200 Why did you go rummaging in Mrs Burda's bag? 433 00:38:40,240 --> 00:38:44,360 - Who told you about the letters? - I wasn't looking for letters. 434 00:38:44,440 --> 00:38:46,000 Agatha! 435 00:38:46,280 --> 00:38:49,920 Burda steals little animals and eggs. Grandmother said so. 436 00:38:52,800 --> 00:38:54,800 You've locked the pantry? 437 00:38:55,760 --> 00:38:57,680 Where've you shut Agatha? 438 00:38:58,960 --> 00:39:00,520 Agatha! 439 00:39:01,440 --> 00:39:04,000 I've had just about enough of this shit. 440 00:39:37,920 --> 00:39:40,640 Damn! I'll beat you! 441 00:39:41,040 --> 00:39:44,560 Give you such a whipping you won't sit down for a week! 442 00:39:44,640 --> 00:39:47,040 Agatha! Find the boy! 443 00:39:47,520 --> 00:39:50,600 Agatha, where are you? Can you hear me? 444 00:39:51,680 --> 00:39:54,560 Grandpa is angry, because he's unhappy. 445 00:39:54,600 --> 00:39:56,960 Grandpa? Unhappy? Why? 446 00:39:57,000 --> 00:40:01,160 Because he knows that the animals here don't have what they should have. 447 00:40:01,480 --> 00:40:05,800 - And that he can't help them. - Grandma, can you help? 448 00:40:05,840 --> 00:40:10,840 If grandfather gets angry again, I won't be able to take it. 449 00:40:11,360 --> 00:40:14,840 - Granny, please. - I can't help him. 450 00:40:14,880 --> 00:40:19,040 For the animals to be happy, it can't happen nowadays. 451 00:40:19,080 --> 00:40:22,720 Oh, Grandma! If you could just come home to grandfather. 452 00:40:23,600 --> 00:40:26,440 One day dictation without errors, 453 00:40:27,080 --> 00:40:29,680 and the next day his workbook is full of blunders, 454 00:40:30,880 --> 00:40:33,240 I can't understand it. 455 00:40:33,600 --> 00:40:37,640 One day wearing slippers, the next day three shoes, 456 00:40:37,680 --> 00:40:40,320 that I can forgive him for. 457 00:40:40,360 --> 00:40:42,960 But this, there is no excuse. 458 00:40:45,880 --> 00:40:50,320 Despite repeatedly telling him about bringing carrots, onions 459 00:40:50,360 --> 00:40:52,240 and parsley for lunch. 460 00:40:52,280 --> 00:40:55,680 Everyday I write a message and ask for an explanation. 461 00:40:56,320 --> 00:40:59,480 And finally this is sent to me by the doctor. 462 00:41:01,040 --> 00:41:02,920 "Dear Comrade, 463 00:41:02,960 --> 00:41:06,960 whenever I read your lines, I have the wildest dreams 464 00:41:06,960 --> 00:41:10,920 of you on the radio as Miss Ministry of Education. " 465 00:41:11,880 --> 00:41:13,280 Shh! 466 00:41:15,720 --> 00:41:18,160 So it is not a frown, no. 467 00:41:18,480 --> 00:41:21,280 Grandpa, what did you say to Princess? 468 00:41:23,680 --> 00:41:27,840 Why do you talk to the animals and not talk to people? 469 00:41:30,000 --> 00:41:33,760 When you have problems, do you talk to people? 470 00:41:34,720 --> 00:41:36,640 People who can help. 471 00:41:38,080 --> 00:41:39,760 You'll see. 472 00:41:49,400 --> 00:41:51,200 Go! 473 00:43:11,760 --> 00:43:14,600 Help! Tat'ulda's in an awful rage! 474 00:43:15,160 --> 00:43:17,520 Help! Have you seen the doctor? 475 00:43:23,480 --> 00:43:26,480 There's a little sputum flowing from his nose. Come on. 476 00:43:27,400 --> 00:43:31,400 Doctor! Tat'ulda is chasing the boy in the lower paddock! 477 00:43:31,440 --> 00:43:36,040 - What kid? - The one feeding the giraffes. 478 00:43:36,080 --> 00:43:39,000 Take that, Jerry you stay here. 479 00:43:39,040 --> 00:43:41,960 He's behind you, boy, so... 480 00:44:48,520 --> 00:44:52,080 What were you doing here? You wanted to play violin to the boars? 481 00:44:52,120 --> 00:44:54,480 No, I was returning Tat'uldovi's eggs. 482 00:45:00,240 --> 00:45:05,080 Vasek, shut him in the office, and you give me that whistle. 483 00:45:40,720 --> 00:45:42,760 Hansel! Hansel! 484 00:46:02,000 --> 00:46:03,640 Hansel! 485 00:46:07,840 --> 00:46:09,440 Hansel! 486 00:46:13,080 --> 00:46:14,480 Uaaa! 487 00:46:15,160 --> 00:46:16,840 Argh! 488 00:46:21,640 --> 00:46:23,000 Help! 489 00:46:27,520 --> 00:46:30,320 It's here. The hippo. It's in the water. 490 00:46:30,360 --> 00:46:33,160 I dumped him here with his whole family. 491 00:46:43,440 --> 00:46:46,960 - Are you also putting eggs back? - No, I'm looking for. 492 00:46:47,000 --> 00:46:49,800 - Who? - The guy who can't swim. 493 00:47:28,720 --> 00:47:32,040 Ahhe... Whee... Whee! 494 00:47:36,440 --> 00:47:40,640 Tada, tadadada... Ooh! 495 00:47:44,120 --> 00:47:45,480 Ooh! Whee! 496 00:47:48,600 --> 00:47:52,120 - Someone's in a hurry. - Too fast for the corner. 497 00:48:03,760 --> 00:48:06,320 - Isn't the doctor here? - No. 498 00:48:06,840 --> 00:48:10,720 Don't be angry with me, but Amos isn't meant to be here. 499 00:48:11,720 --> 00:48:15,320 He wanted to play in the car, so we brought him here 500 00:48:15,360 --> 00:48:18,520 - to speak to him. - And what about Agatha? 501 00:48:19,480 --> 00:48:22,520 She was alone at home, so I retied her dressing. 502 00:48:25,720 --> 00:48:29,160 That was a mess. Grandpa almost caught me. 503 00:48:32,680 --> 00:48:37,400 I lit the stove, if someone wants to go for coal. 504 00:48:39,280 --> 00:48:42,360 If someone wants to volunteer. 505 00:48:42,480 --> 00:48:45,120 And if they showed some remorse. 506 00:48:45,200 --> 00:48:48,360 I just want some tea, Grandpa. I just need something warm. 507 00:48:49,160 --> 00:48:52,760 But no. The kettle whistle is missing. 508 00:48:53,400 --> 00:48:55,840 I'll make such a blend of herbs, 509 00:48:55,880 --> 00:48:58,320 that it will make your eyes pop from their sockets. 510 00:49:00,480 --> 00:49:02,040 Oh, Agatha! 511 00:49:03,320 --> 00:49:04,960 Who did this? 512 00:49:07,240 --> 00:49:08,800 Agatha! 513 00:49:10,960 --> 00:49:14,360 Can you explain why the dog can't hear me? 514 00:49:14,400 --> 00:49:17,240 - Agatha probably lost her hearing. - Lost her what? 515 00:49:17,280 --> 00:49:22,480 - Deaf, grandfather. Deaf. - Oh yeah, you're saying she's deaf. 516 00:49:30,280 --> 00:49:32,840 I'll show you! Deaf! 517 00:49:35,920 --> 00:49:39,760 And when it got dark, we went into the forest. 518 00:49:39,880 --> 00:49:42,440 We climbed in silence in the dampness. 519 00:49:42,560 --> 00:49:46,040 Suddenly we heard a muffled scream. Uaa! 520 00:49:46,960 --> 00:49:51,520 There was nowhere to stand. Creeping vines everywhere. Damn! 521 00:49:53,360 --> 00:49:55,880 Someone's been looking for apples. 522 00:49:56,440 --> 00:50:01,000 At that moment, I thought I might look around. 523 00:50:01,080 --> 00:50:03,320 And I recounted our party. 524 00:50:03,480 --> 00:50:08,040 One of the volunteers... missing. 525 00:50:08,480 --> 00:50:12,640 - You went back for him? - I returned, but it was too late. 526 00:50:12,720 --> 00:50:15,400 I stumbled on his strangled corpse! 527 00:50:21,720 --> 00:50:26,160 - There was a lurking strangler? - No. It was an orangutan. 528 00:50:26,800 --> 00:50:29,400 Maybe it was Amos' grandfather. 529 00:50:32,880 --> 00:50:37,480 It was his grandfather, according to two lying volunteers. 530 00:51:23,480 --> 00:51:24,800 Whee! 531 00:51:32,120 --> 00:51:33,920 What is it? 532 00:51:38,760 --> 00:51:41,800 We've learnt the importance of telling the truth, right? 533 00:51:41,880 --> 00:51:44,840 You've learnt nothing yet. 534 00:51:47,360 --> 00:51:51,640 You managed to sneak away from the zoo in a crate of carrots and apples? 535 00:51:51,680 --> 00:51:54,680 Not him, me. 536 00:51:54,720 --> 00:51:57,240 Why are you wheezing? 537 00:51:57,280 --> 00:52:01,520 He went to the pantry with the eggs and sliced carrots for the giraffes. 538 00:52:06,920 --> 00:52:10,320 Grandma told me about the missing small animals. 539 00:52:11,040 --> 00:52:12,840 Jesus Christ! 540 00:52:13,440 --> 00:52:15,040 Who did this? 541 00:52:15,320 --> 00:52:16,920 Grandfather? 542 00:52:20,680 --> 00:52:24,640 - But were you ever on your own at home? - Oh, not really. 543 00:52:25,320 --> 00:52:27,640 Did Grandfather go out at night? 544 00:52:28,880 --> 00:52:30,440 Not much. 545 00:52:30,880 --> 00:52:32,760 No, you don't! 546 00:52:35,120 --> 00:52:37,240 He probably misses his grandfather. 547 00:52:37,760 --> 00:52:41,040 Don't worry, Grandma. Absolutely not. 548 00:52:41,680 --> 00:52:43,320 We went to Emilka's, 549 00:52:44,280 --> 00:52:46,280 and sometimes stayed overnight. 550 00:52:50,200 --> 00:52:56,080 - And you can't go to school tomorrow. - Don't worry, Grandma, I won't. 551 00:52:57,320 --> 00:52:59,560 But the day after, both of you go. 552 00:53:00,840 --> 00:53:04,760 This joyride's gone on for long enough. 553 00:53:06,960 --> 00:53:10,600 First you want to punish him, and then you take him food. 554 00:53:10,680 --> 00:53:13,240 And now you take the two boys. 555 00:53:13,360 --> 00:53:17,160 We only argue because of the zoo. 556 00:53:18,520 --> 00:53:23,080 - Otherwise, everything was fine. - Monty still has the same flaws. 557 00:53:23,120 --> 00:53:26,880 When the house was empty, do you know what was going on? 558 00:53:26,920 --> 00:53:29,560 And you don't get the message. 559 00:53:30,160 --> 00:53:33,640 Can't they stop that groaning? 560 00:53:34,160 --> 00:53:37,000 I can't even scold people in my own house. 561 00:53:42,440 --> 00:53:44,560 That's very nice, kids. 562 00:53:46,160 --> 00:53:49,920 Can't you give it a rest for a while? 563 00:53:49,920 --> 00:53:53,640 Why? Papa says music is the best friend 564 00:53:53,680 --> 00:53:56,840 during the hardest times of life. 565 00:53:59,160 --> 00:54:01,680 And what happened to you that was so bad? 566 00:54:02,360 --> 00:54:04,200 We lost our grandfather. 567 00:54:09,520 --> 00:54:13,720 You know what? Keep playing, until you feel better. 568 00:54:19,000 --> 00:54:20,720 It's here! 569 00:54:22,280 --> 00:54:23,680 It's here! 570 00:54:24,720 --> 00:54:27,840 - It's here! - What's here? 571 00:54:28,440 --> 00:54:32,320 - Hey, buddy. - Director! It's here. 572 00:54:32,360 --> 00:54:35,120 No director. Doctor. 573 00:54:37,400 --> 00:54:39,880 The boys waited up until midnight. 574 00:54:40,640 --> 00:54:46,440 Playing the violin. Like trumpeting elephants as opposed to music. 575 00:54:46,560 --> 00:54:49,400 - Where are they now? - At school. 576 00:54:49,440 --> 00:54:53,320 I explained to them that if they were truthful and honest, 577 00:54:53,360 --> 00:54:57,240 - maybe they'd learn something. - What do you mean? 578 00:54:57,280 --> 00:55:00,640 - About your unauthorised hours. - About me? 579 00:55:00,680 --> 00:55:04,720 - I hadn't noticed... - That you had two children at home. 580 00:55:04,800 --> 00:55:07,720 You couldn't care less about what's happening at home. 581 00:55:07,840 --> 00:55:09,960 You want to feel like a hero. 582 00:55:10,640 --> 00:55:14,320 Protests bring you attention. 583 00:55:15,720 --> 00:55:18,640 Money for a nurse and an incubator, 584 00:55:18,680 --> 00:55:21,560 even if you were as patient as Tat'ulda. 585 00:55:35,280 --> 00:55:37,680 - No... - The doctor is probably crazy. 586 00:55:37,720 --> 00:55:41,160 No, today, we're not operating. The doctor's playing nanny. 587 00:55:41,200 --> 00:55:45,360 You're all mad! Instead of the doctor helping... 588 00:55:45,400 --> 00:55:50,360 Don't be sad, just write a letter again, and the zoo will be fine. 589 00:55:50,400 --> 00:55:54,320 - It would have to say something nicer. - Bugger it! 590 00:55:54,920 --> 00:55:59,320 - See the boss again in shorts. - With another invitation to Africa? 591 00:55:59,360 --> 00:56:03,560 - He'd like that. - You can't, you don't know the language. 592 00:56:03,600 --> 00:56:07,160 Nowhere in the world can't he express himself. 593 00:56:07,200 --> 00:56:08,680 Hospital. 594 00:56:08,840 --> 00:56:11,440 No, we're all waiting for the doctor. 595 00:56:12,760 --> 00:56:14,320 It's the stud farm. 596 00:56:14,360 --> 00:56:18,320 - Everyone walked out of languages. - Let's go to the X-ray... 597 00:56:18,360 --> 00:56:22,360 There's no X-ray today. The doctor's boiling jelly. 598 00:56:23,080 --> 00:56:26,440 And what if he took my graceful companion with him, 599 00:56:26,480 --> 00:56:27,840 beautiful Bacilisu? 600 00:56:27,880 --> 00:56:30,840 Who here has an invitation to go to Africa? 601 00:56:31,120 --> 00:56:34,320 No-one, we're just chewing the fat. 602 00:56:35,520 --> 00:56:37,320 Wild animal paradise. 603 00:56:37,520 --> 00:56:40,760 And what is Bacilisu? I don't understand. 604 00:56:41,280 --> 00:56:42,640 Neither do I. 605 00:56:44,480 --> 00:56:48,720 I got a picture of titties. Colour. A portrait. 606 00:56:53,080 --> 00:56:55,760 You told him how badly Lisa is doing? 607 00:56:55,800 --> 00:56:58,040 - I did. - And that she has a swollen throat? 608 00:56:58,080 --> 00:57:00,120 - I did! - And what did he say? 609 00:57:00,160 --> 00:57:02,520 That you walked out of foreign languages. 610 00:57:03,360 --> 00:57:05,760 - That's it? - No. 611 00:57:05,800 --> 00:57:10,520 He said he wants a colour picture of my titties for college. 612 00:57:12,880 --> 00:57:14,600 Jirina! 613 00:57:15,680 --> 00:57:17,440 Go immediately to the zoo. 614 00:57:17,480 --> 00:57:21,280 If the doctor doesn't come, it will be a disaster. 615 00:57:42,040 --> 00:57:45,240 The little ones always come at night. 616 00:57:45,280 --> 00:57:48,640 If the bleeding starts again, take him immediately to the hospital. 617 00:57:48,640 --> 00:57:51,960 My guess is that Minka probably licked the freshly painted fence. 618 00:57:54,200 --> 00:57:59,360 They're not promising miracles, but perhaps it will be better for us. 619 00:57:59,400 --> 00:58:01,160 I've retired. 620 00:58:01,200 --> 00:58:05,040 - I wanted to quit. - So why don't you? 621 00:58:16,400 --> 00:58:19,160 Well, Jerry, it's coming. 622 00:58:23,680 --> 00:58:26,360 Just don't choke me to death. 623 00:58:34,280 --> 00:58:38,120 - Bring Tanzinho down. - But I can't keep the other two here! 624 00:58:52,000 --> 00:58:55,920 Amos is sold subject to contract. Unless there's anything defective. 625 00:58:55,960 --> 00:58:58,200 Get ready for my last shot. 626 00:58:58,880 --> 00:59:02,880 The director sells him for half, and stuffs the rest in his pocket. 627 00:59:02,920 --> 00:59:06,880 Why do you think he was crouching in the cage? Hold him. 628 00:59:08,080 --> 00:59:09,640 Don't be afraid. 629 00:59:14,680 --> 00:59:16,000 Damn! 630 00:59:18,280 --> 00:59:19,600 Hold him tight! 631 00:59:21,320 --> 00:59:22,600 Tighter! 632 00:59:31,760 --> 00:59:36,320 Don't be mad at me, but it seems silly to sulk. 633 00:59:36,400 --> 00:59:38,120 We'll take a new image. 634 00:59:40,160 --> 00:59:44,800 Didn't you stand up and say it to the director's face? 635 00:59:45,000 --> 00:59:46,960 There was no dialogue. 636 00:59:50,200 --> 00:59:55,400 Last time I told him not to transport a pregnant antelope. 637 00:59:55,440 --> 00:59:59,000 As I pulled on the heel, he stuffed her in a crate, 638 00:59:59,360 --> 01:00:02,320 the birth started, and she died with her baby. 639 01:00:02,360 --> 01:00:07,160 He also wanted to sell Tanzinho. But he fought back, injuring his leg. 640 01:00:07,280 --> 01:00:11,680 If these three are split up, they won't survive. 641 01:00:12,280 --> 01:00:13,880 What will happen to Amos? 642 01:00:17,520 --> 01:00:21,040 Sometimes I'm hard to get 643 01:00:22,840 --> 01:00:27,040 and it drips into the music... 644 01:00:40,200 --> 01:00:41,880 Let's go. 645 01:00:42,400 --> 01:00:44,600 - Damn scissors. - Rose? 646 01:00:49,000 --> 01:00:53,320 - Here, you have to show some ass. - I want it this long! 647 01:02:03,440 --> 01:02:06,960 It all started when I returned from Africa. 648 01:02:07,040 --> 01:02:08,720 I was looking forward going home. 649 01:02:10,320 --> 01:02:12,760 To people I liked. 650 01:02:12,960 --> 01:02:15,480 Which I dreamed about while on safari. 651 01:02:16,880 --> 01:02:19,440 But in the meantime, here something had happened. 652 01:02:19,480 --> 01:02:22,560 Suddenly I saw how it was going here, 653 01:02:22,600 --> 01:02:25,640 not from ten to five, but to three. 654 01:02:26,640 --> 01:02:29,520 It's not about building a zoo here. 655 01:02:30,600 --> 01:02:35,080 They've plundered the last thing here that still has some value. 656 01:02:35,120 --> 01:02:36,720 Why didn't you tell someone? 657 01:02:37,320 --> 01:02:38,760 Who? 658 01:02:39,120 --> 01:02:40,600 I mean, everyone knows it. 659 01:02:42,040 --> 01:02:47,280 - Here you can not even breathe. - There are those who would help. 660 01:02:51,080 --> 01:02:53,680 And what are you doing here, if you don't believe in it? 661 01:02:53,720 --> 01:02:57,000 Imagine it, doctor of wild animals. 662 01:03:02,280 --> 01:03:05,760 And you two grab the basket. 663 01:03:14,840 --> 01:03:18,000 Aren't you afraid that we'll upset grandfather again? 664 01:03:18,040 --> 01:03:20,120 - No. - Is he asleep? 665 01:03:21,240 --> 01:03:22,720 Yeah. 666 01:03:24,560 --> 01:03:27,360 Grandpa said that he couldn't even breathe. 667 01:03:27,400 --> 01:03:29,920 But he's breathing pretty good, right? 668 01:03:37,760 --> 01:03:41,800 - How can we help Monty? - Grandpa said 669 01:03:41,840 --> 01:03:46,520 that he'd kill us if we tried to help again. 670 01:03:47,800 --> 01:03:52,120 Don't worry, I put a sleeping pill in Monty's soup. 671 01:03:52,720 --> 01:03:56,200 - What? - The ones he gave to Agatha, 672 01:03:56,240 --> 01:03:58,520 to calm her down. 673 01:04:04,480 --> 01:04:07,280 - Monty! - Monty! Grandpa! 674 01:04:08,840 --> 01:04:10,680 - Grandpa! - Monty! 675 01:04:10,880 --> 01:04:12,640 Grandpa! 676 01:04:13,840 --> 01:04:15,600 They're calling from the station. 677 01:04:15,640 --> 01:04:18,280 - Pomnenka is nervous - Yeah, yeah! 678 01:04:18,960 --> 01:04:23,760 - Hello! Monty - Monty. They're returning Pomnenka. 679 01:04:23,800 --> 01:04:26,640 - Wake up. - Are you there? Answer me! 680 01:04:27,880 --> 01:04:30,640 - Pomenku... - There's a problem! 681 01:04:38,400 --> 01:04:40,840 This is turning into a habit. 682 01:04:40,880 --> 01:04:45,120 If you have something to say, say it again. 683 01:04:45,160 --> 01:04:49,360 It's a baby, it's a baby, tell everyone. 684 01:04:49,840 --> 01:04:52,600 - Look, Pomnenka? - It's nothing. 685 01:04:52,640 --> 01:04:55,160 They wouldn't even believe it in Moscow. 686 01:04:57,000 --> 01:05:00,160 It's all set out in black and white for Moscow. 687 01:05:00,200 --> 01:05:04,320 Pomenka, that animal is like a bull. Without us, no one would come. 688 01:05:04,360 --> 01:05:08,160 - Shut up and help us! - If this isn't it, 689 01:05:08,200 --> 01:05:09,960 I don't want to see the big one. 690 01:05:16,080 --> 01:05:18,680 - Push! - Go to the other side! 691 01:05:25,400 --> 01:05:27,520 Pomnenka has broken out of the crate! 692 01:05:27,560 --> 01:05:30,960 - She's loose in the wagon! - The wagon is controlled by Pomnenka? 693 01:05:33,200 --> 01:05:35,040 Why is Pomnenka angry? 694 01:05:35,160 --> 01:05:38,760 After riding in a crate for five days and five nights from Moscow, 695 01:05:38,800 --> 01:05:41,040 don't be so surprised that she wants to get out. 696 01:05:41,080 --> 01:05:44,360 - Put on some restraints! - Where should I take it? 697 01:05:44,400 --> 01:05:47,760 - It's after midnight. - You're the train people! 698 01:05:47,800 --> 01:05:51,160 - Or we'll return to Moscow! - Or else to heaven. 699 01:05:52,640 --> 01:05:55,400 Why do bad things always happen at night? 700 01:05:56,040 --> 01:06:01,520 Maybe everything's going wrong so that it can turn out better. 701 01:06:02,240 --> 01:06:06,440 We'll stay with you, even if things don't turn around. 702 01:06:24,600 --> 01:06:27,840 I wouldn't want to be stuck in the wagon with Pomnenka. 703 01:06:27,920 --> 01:06:30,800 Do you think Pomnenka is still asleep? 704 01:06:32,160 --> 01:06:35,040 You don't have to worry, Monty. 705 01:06:35,040 --> 01:06:37,880 We'll watch Amos and Princess. 706 01:06:40,920 --> 01:06:43,040 Security can look after Princess, 707 01:06:43,760 --> 01:06:45,680 and you should be in school. 708 01:06:46,120 --> 01:06:48,200 Grandpa is still sleepy. 709 01:06:48,440 --> 01:06:53,080 We can tell you the truth. We've found a place for Amos to stay. 710 01:06:58,880 --> 01:07:02,920 The boys gave me your message. That I should care for Amos. 711 01:07:02,960 --> 01:07:07,640 The children mustn't come into contact with him. What if they've got the flu? 712 01:07:08,400 --> 01:07:12,480 They can't be left here with illnesses. 713 01:07:12,520 --> 01:07:16,480 I made him vanilla pudding, but Amos wouldn't eat it. 714 01:07:16,600 --> 01:07:19,680 He ate rice pudding with cherry. 715 01:07:20,200 --> 01:07:22,960 - A saucer? - Half the pan. 716 01:07:29,760 --> 01:07:33,440 But since then Amos has looked for a quiet corner. 717 01:07:36,000 --> 01:07:38,600 A face like a grown-up. 718 01:07:51,680 --> 01:07:54,280 Stop everything! There's been another escape! 719 01:07:54,320 --> 01:07:56,280 - Who? - I'll call security. 720 01:07:56,320 --> 01:07:59,680 - They've loaded her into the crate. - Who? 721 01:07:59,720 --> 01:08:03,040 Princess was loaded, while we were all gone! 722 01:08:03,360 --> 01:08:06,920 I reported Amos to security a while ago. 723 01:08:08,080 --> 01:08:12,280 And Princess will have fun, across the border. 724 01:08:13,600 --> 01:08:16,880 Across the border? I don't know anything about that. 725 01:08:17,280 --> 01:08:19,760 I changed the key to the safe. 726 01:08:20,200 --> 01:08:22,680 I manage this zoo! 727 01:08:23,520 --> 01:08:25,480 I'm the director here! 728 01:08:26,720 --> 01:08:30,160 You're the only one here who believes that. 729 01:08:36,840 --> 01:08:39,240 Krouzilova! Telegram! 730 01:08:40,840 --> 01:08:43,600 Francis! Francis is coming! 731 01:08:58,680 --> 01:09:02,920 Home is a mess. Nothing bought, nothing cooked. 732 01:09:02,960 --> 01:09:06,120 I'll do that. Go! 733 01:09:08,520 --> 01:09:13,400 - What is Francis transporting? - Nothing, they just think he is. 734 01:09:33,200 --> 01:09:37,440 They've announced a search for the kidnapped Princess and Amos! 735 01:09:45,480 --> 01:09:47,040 Stop! 736 01:09:47,800 --> 01:09:49,440 Stop! 737 01:09:49,480 --> 01:09:51,080 Back! 738 01:10:05,400 --> 01:10:08,160 Tell Jirina, I'll be back in an hour. 739 01:10:08,160 --> 01:10:10,880 - You're responsible for Amos! - Yeah! 740 01:11:10,480 --> 01:11:14,480 A change to the direction of Rudna is allowed. Repeat, change of 10 tracks. 741 01:11:14,520 --> 01:11:17,440 Call the next station! Stop the train! 742 01:11:48,520 --> 01:11:52,680 - Driving license! - I've borrowed the car, no. 743 01:11:52,720 --> 01:11:58,280 - I was looked forward to seeing my boy. - I said, driver's license! 744 01:11:58,320 --> 01:12:02,200 And what do you think, comrades? That I should have ten? 745 01:12:02,840 --> 01:12:06,080 This morning, your colleague confiscated it. 746 01:12:44,200 --> 01:12:48,240 - Why aren't you in school? - Grandfather is afraid for Amos. 747 01:12:48,240 --> 01:12:52,240 - We have to find him a home. - That will look after him. 748 01:12:52,280 --> 01:12:54,080 My monkey... 749 01:12:57,120 --> 01:13:02,640 Tell grandfather that he should find himself another grandmother. 750 01:13:03,800 --> 01:13:07,720 - Oh my God! - We must have swapped the carriages. 751 01:13:24,680 --> 01:13:28,600 - Princess! - Zebra, where are you! 752 01:13:52,760 --> 01:13:56,680 Jesus Christ! Francis! You've been released? 753 01:13:57,160 --> 01:14:00,440 - No, I'm under arrest again. - Dear comrades! 754 01:14:00,480 --> 01:14:03,280 When he returned from the council meeting, his opponent said a lot of things 755 01:14:03,320 --> 01:14:06,640 that weren't true. He didn't destroy the pub! 756 01:14:06,680 --> 01:14:10,200 - Release him! At least check it out. - Supporter of the year, 757 01:14:10,240 --> 01:14:13,240 and I haven't seen her before. Comrades, be men. 758 01:14:18,040 --> 01:14:21,200 - I really need supporters? - I'll say! 759 01:14:21,800 --> 01:14:25,360 Give him an apple, see how friendly he is. 760 01:14:27,200 --> 01:14:29,640 Come on! What is it? 761 01:14:31,520 --> 01:14:33,160 He's eating an orange. 762 01:14:48,080 --> 01:14:49,640 Damn! 763 01:15:37,320 --> 01:15:40,760 - The papers are in order. - What about Princess? 764 01:15:40,800 --> 01:15:42,440 I haven't found anything. 765 01:15:49,400 --> 01:15:52,840 - What's up with Grandpa? - Give him some space today, guys. 766 01:15:53,920 --> 01:15:58,600 Sometimes the big man has had enough of it. 767 01:16:02,640 --> 01:16:06,520 You're sad, grandfather, that they took Princess? 768 01:16:06,640 --> 01:16:10,240 She wasn't just one princess, but two. 769 01:16:10,520 --> 01:16:13,320 - What do you mean two? - Why were we hiding one, 770 01:16:13,360 --> 01:16:16,320 if there were two of them? 771 01:16:16,360 --> 01:16:21,200 No. There was a little Princess hidden in her big belly. 772 01:16:24,000 --> 01:16:26,840 Grandpa sounds a bit strange, right? 773 01:16:27,240 --> 01:16:30,680 Monty, would you like to return to Africa? 774 01:16:32,920 --> 01:16:35,400 I had to take those animals. 775 01:16:36,520 --> 01:16:39,520 From living under their own laws. 776 01:16:41,640 --> 01:16:45,000 I knew that although they lost their freedom, 777 01:16:45,040 --> 01:16:48,360 I thought that it would make up for everything. 778 01:16:54,640 --> 01:16:57,560 That the strong won't threaten the weak, 779 01:16:58,640 --> 01:17:02,440 that the small and weak ones won't have anything to worry about. 780 01:17:07,040 --> 01:17:11,160 It was a beautiful idea, but it can't be accomplished. 781 01:17:12,720 --> 01:17:15,520 Man is always ultimately punished, 782 01:17:15,560 --> 01:17:19,480 if he dares to interfere with the laws of nature. 783 01:17:27,200 --> 01:17:28,920 Well... 784 01:17:51,120 --> 01:17:56,280 Don't cry, don't cry. Come on. 785 01:17:58,480 --> 01:18:02,000 What? Doesn't he want to see his grandmother? 786 01:18:03,600 --> 01:18:06,160 No. Not when you look like grandfather. 787 01:18:09,760 --> 01:18:11,360 And where is grandfather? 788 01:18:12,040 --> 01:18:14,360 Gone with his nerves again? 789 01:18:14,680 --> 01:18:17,960 They sold his Princess, as a pet. 790 01:18:19,640 --> 01:18:23,920 And for another, for the baby, the unborn baby, 791 01:18:23,960 --> 01:18:26,600 for less than the money in my wallet. 792 01:18:28,720 --> 01:18:32,360 And grandpa said that the zoo had done nothing wrong. 793 01:18:34,120 --> 01:18:35,680 Well... 794 01:18:36,520 --> 01:18:38,040 Don't cry. 795 01:18:38,760 --> 01:18:41,200 Grandma, it's so unfair. 796 01:18:41,240 --> 01:18:45,800 Why are some animals born in the wild, and some in captivity? 797 01:19:17,440 --> 01:19:19,520 Do you know what Dad said? 798 01:19:21,000 --> 01:19:24,240 Don't worry. Music is your best friend 799 01:19:24,280 --> 01:19:27,520 during the hardest moments of life. 800 01:19:50,560 --> 01:19:53,360 Probably wants a mother and father. 801 01:20:25,160 --> 01:20:29,680 Oh! It's! Guys! Guys! 802 01:21:19,200 --> 01:21:21,200 No! No! 803 01:21:25,920 --> 01:21:28,600 - Amos! - Amos! 804 01:21:42,720 --> 01:21:44,320 Amos! 805 01:21:45,280 --> 01:21:46,960 Where are you? 806 01:22:00,360 --> 01:22:02,680 Whoa! 807 01:22:25,520 --> 01:22:27,120 Come on! 808 01:22:29,360 --> 01:22:30,960 Amos! 809 01:22:43,520 --> 01:22:46,200 - Amos! - Where are you? 810 01:23:00,640 --> 01:23:02,320 Hey, buddy. 811 01:23:09,320 --> 01:23:11,000 Argh! 812 01:23:26,240 --> 01:23:27,840 Amos! 813 01:23:39,040 --> 01:23:41,680 - You know what grandma said? - Yeah. 814 01:23:41,680 --> 01:23:44,280 To play during the worst of times. 815 01:25:25,640 --> 01:25:27,040 What's all this... 816 01:25:31,480 --> 01:25:33,400 I'm in charge here! 817 01:25:35,080 --> 01:25:36,720 Argh! 60616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.