Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:11,001 --> 00:01:15,418
You'll survive, Dries.
It'll be fine.
4
00:01:16,209 --> 00:01:19,251
There's only one police chief
as far as I'm concerned, you.
5
00:01:20,292 --> 00:01:24,792
Things won't be the same without you.
- Need a hankie? Eh?
6
00:01:29,626 --> 00:01:33,417
Aren't you going to wear the Hugo Boss?
- No, give it back to Hugo.
7
00:01:34,042 --> 00:01:36,917
He wore the same jeans and socks
when he became police chief.
8
00:01:37,084 --> 00:01:43,126
How do you know? You were still
in Morocco then. On a flying carpet. Eh?
9
00:01:43,751 --> 00:01:45,792
Hey.
- Three minutes.
10
00:01:48,042 --> 00:01:49,709
Two minutes.
- OK.
11
00:01:51,376 --> 00:01:53,042
One minute, Jan.
12
00:01:59,917 --> 00:02:03,292
Come on, Verbeek. Showtime.
13
00:02:14,584 --> 00:02:17,959
You may have noticed that
Twitter exploded this afternoon.
14
00:02:18,126 --> 00:02:22,459
It was detonated by
the VPV's press conference.
15
00:02:22,626 --> 00:02:26,167
The most popular hashtag, even outdoing
pop stars and football players,
16
00:02:26,334 --> 00:02:29,292
is janforpresident.
17
00:02:29,626 --> 00:02:34,376
He is giving us
his very first political interview.
18
00:02:34,542 --> 00:02:39,376
Ladies and gentlemen,
worshipped by some, vilified by others,
19
00:02:39,542 --> 00:02:43,042
here is the Police Chief,
or should I say former Police Chief,
20
00:02:43,209 --> 00:02:47,251
of Antwerp Drugs Squad,
Jan Verbeek.
21
00:02:49,417 --> 00:02:52,876
Mr Verbeek. Welcome.
- Thank you.
22
00:02:53,042 --> 00:02:58,751
Take a seat. Shall we first take a look at
exactly what happened this afternoon?
23
00:02:59,376 --> 00:03:03,167
Good afternoon, everyone.
Nice of you to come. Uh...
24
00:03:03,334 --> 00:03:08,001
I'd like to introduce you to Jan Verbeek
and I'll hand you straight to him.
25
00:03:08,167 --> 00:03:14,126
Thank you very much. Tomorrow morning I am
handing in my resignation from the police.
26
00:03:14,292 --> 00:03:17,959
And am doing so in order to stand
for parliament for the VPV.
27
00:03:18,126 --> 00:03:22,709
Jan will be given the second seat
in the Chamber.
28
00:03:23,709 --> 00:03:27,501
Jan Verbeek entering politics,
I didn't see that coming.
29
00:03:27,667 --> 00:03:30,542
Did you read my book?
- I did. I ploughed through it.
30
00:03:30,709 --> 00:03:33,001
Then surely it's not
that much of a surprise?
31
00:03:33,167 --> 00:03:36,167
What Has To Change.
- Yes, that's it.
32
00:03:36,334 --> 00:03:38,667
So exactly what has to change,
Mr Verbeek?
33
00:03:38,834 --> 00:03:42,834
A lot of things. It, uh... turned into
a thick book, almost 500 pages.
34
00:03:43,001 --> 00:03:46,126
An awful lot of things need to change
in this country.
35
00:03:46,459 --> 00:03:51,167
Many have gone before you, Mr Verbeek.
- True. When I first became police chief
36
00:03:51,334 --> 00:03:54,042
I said I was going to clean up Antwerp
37
00:03:54,209 --> 00:03:56,292
and people had a lot to say
about that then too.
38
00:03:56,459 --> 00:04:01,251
We're now ten years down the road
and the results speak for themselves.
39
00:04:01,417 --> 00:04:05,084
Yes, but you and your unit are behind
40
00:04:05,251 --> 00:04:10,792
more than 6,000 years of
prison sentences for drugs of fences.
41
00:04:10,959 --> 00:04:15,042
That seems an impressive number but
actually I think it is far too few.
42
00:04:15,209 --> 00:04:16,292
Explain.
43
00:04:16,459 --> 00:04:22,501
Look. Our legal system isn't working as
it should and that's putting it mildly.
44
00:04:23,001 --> 00:04:27,251
Criminals are protected. The police
are facing increasing accusations.
45
00:04:27,417 --> 00:04:32,126
We need to be rigorous and simply abolish
the Lejeune law on parole. Get rid of it.
46
00:04:32,292 --> 00:04:35,167
Yes, but...
- Another question that arises,
47
00:04:35,334 --> 00:04:41,334
especially now, is whether we are all
prepared to forego some of our freedom
48
00:04:41,751 --> 00:04:46,751
in order to live longer. A very important
question we need to ask ourselves.
49
00:04:48,084 --> 00:04:50,667
One of the recurring criticisms heard,
50
00:04:50,834 --> 00:04:57,209
including following publication of
your book, is that what you say is racist.
51
00:04:59,584 --> 00:05:00,876
Dries?
52
00:05:03,626 --> 00:05:08,376
Inspector Dries Ben Haisa,
my right-hand man and trusted friend.
53
00:05:08,876 --> 00:05:14,501
Ben Haisa. At the back of the throat.
Haisa. Next question.
54
00:05:15,876 --> 00:05:21,251
In Antwerp someone of Moroccan descent
is ten times more likely
55
00:05:21,417 --> 00:05:24,209
to be stopped and searched on the street
by your officers.
56
00:05:24,376 --> 00:05:28,709
If we discovered tomorrow that most of
the drug dealing is in the hands of
57
00:05:28,876 --> 00:05:34,042
women in fur coats from Brazil, I'd have
them stopped and searched more often too.
58
00:05:34,209 --> 00:05:37,626
Right. Thank you for speaking to us,
Mr Verbeek.
59
00:05:37,792 --> 00:05:42,501
What made the most impression on me is
that you are very ambitious but I must say
60
00:05:42,667 --> 00:05:47,126
a couple of passages scared me rather.
61
00:05:47,667 --> 00:05:51,667
But never mind. Tomorrow we have...
- Hold on, hold on.
62
00:05:51,834 --> 00:05:56,001
I scare you, Mr Heyvaert? I scare you?
- Yes, there are...
63
00:05:56,167 --> 00:05:58,751
I think we live in two different worlds.
- I think...
64
00:05:58,917 --> 00:06:02,209
No, I'm going to ask you a question.
- The interview is over...
65
00:06:02,376 --> 00:06:07,459
May I ask you one more question? Do you
think everything is fine in this country?
66
00:06:08,584 --> 00:06:13,292
Do you? Because if you do,
then I'm off home to take up cooking.
67
00:06:13,709 --> 00:06:18,459
For the past ten years I've devoted myself
to ensuring your safety,
68
00:06:18,626 --> 00:06:21,917
your children's, your grandchildren's.
- I think...
69
00:06:22,084 --> 00:06:26,251
Let me finish. I know the streets.
I've been shot twice.
70
00:06:26,417 --> 00:06:30,459
I know... Hold on a moment. It's not...
it's not me you should be scared of.
71
00:06:30,626 --> 00:06:34,251
There are others you should perhaps
be scared of. One more thing.
72
00:06:34,417 --> 00:06:35,709
I will still devote myself
73
00:06:35,876 --> 00:06:40,959
to guaranteeing your safety, your
children's and your grandchildren's.
74
00:06:41,126 --> 00:06:43,251
That is my aim.
That's what I intend to do.
75
00:06:43,417 --> 00:06:46,126
Our time is up. Thank you
for talking to us, Mr Verbeek.
76
00:06:46,292 --> 00:06:50,001
Tomorrow there will be another
Word Against Word. See you then.
77
00:06:59,751 --> 00:07:04,417
Mr Jan Verbeek.
- My big boss is here.
78
00:07:05,709 --> 00:07:10,084
So how did it feel?
Your first interview as a politician.
79
00:07:10,251 --> 00:07:14,667
It went well. It went very well.
- Keep going, eh? What did I tell you?
80
00:07:14,834 --> 00:07:20,542
The way our baseline shifted...
- Baseline? Jan is our baseline.
81
00:07:21,834 --> 00:07:23,334
The militants are going crazy.
82
00:07:23,501 --> 00:07:28,709
Prepare for an amazing reception at our
election congress the day after tomorrow.
83
00:07:28,876 --> 00:07:33,126
You're expected at the radio station now.
- Let me introduce you. My colleague Ruud.
84
00:07:33,292 --> 00:07:36,917
Hello. Respect.
- And that is Dries. Inspector Dries.
85
00:07:37,084 --> 00:07:42,376
Mr Hendrickx, it's an honour to meet you.
I've always voted for you.
86
00:07:43,001 --> 00:07:49,001
Duty calls. We're voting for Jan Verbeek.
Mr Jan Verbeek.
87
00:07:49,167 --> 00:07:51,626
Jan Verbeek. Yeah.
88
00:07:52,417 --> 00:07:58,376
Uh, Jan Verbeek, technically,
you are still our chief for a few hours.
89
00:07:58,542 --> 00:08:02,126
True?
- Yes, why?
90
00:08:02,292 --> 00:08:05,917
My informer called. A lab.
91
00:08:06,084 --> 00:08:10,459
They make a type of MDMA,
an advanced kind, ten times as strong.
92
00:08:12,251 --> 00:08:14,001
Where?
93
00:08:14,167 --> 00:08:20,001
We'll soon find out, it's this evening.
Guess who his contact is?
94
00:08:21,209 --> 00:08:23,792
Ozgür.
- Are you serious?
95
00:08:25,001 --> 00:08:30,167
Ozgür fucking Karagüs.
This evening. A present for you.
96
00:08:30,334 --> 00:08:32,834
Our present.
- It's my present.
97
00:08:33,001 --> 00:08:34,209
Ours.
- It's my informer.
98
00:08:34,376 --> 00:08:37,084
Doesn't matter whose present it is.
99
00:08:39,001 --> 00:08:45,126
What do you reckon?
- One last time? Eh? Once a cop...
100
00:08:51,042 --> 00:08:57,709
BLIND SPOT
101
00:09:17,084 --> 00:09:19,959
Can you confirm that Ozgür is in the car?
- Definitely.
102
00:09:20,209 --> 00:09:23,501
He's driving.
They're taking the E17.
103
00:09:23,667 --> 00:09:27,501
OK, chief. What do we do? Stop them?
- Negative. Follow them.
104
00:09:27,667 --> 00:09:29,792
And if they leave our sector?
105
00:09:29,959 --> 00:09:33,376
Have we got tucking authority or not?
- OK.
106
00:09:46,876 --> 00:09:49,417
What do you reckon, Brussels or Charleroi?
107
00:09:50,417 --> 00:09:51,459
Charleroi.
- Charleroi.
108
00:09:52,459 --> 00:09:57,126
That's what happens when you leave it
to Ruud. A Walloon informer.
109
00:10:01,584 --> 00:10:05,792
Hey, Jan, which is worse,
a junkie or a Walloon?
110
00:10:06,292 --> 00:10:09,667
A Walloon.
You can recover from an addiction!
111
00:10:21,834 --> 00:10:23,167
Dries?
112
00:10:27,834 --> 00:10:30,084
Johan, turn your lights off.
113
00:10:31,917 --> 00:10:33,792
Dries, where are you?
114
00:10:34,542 --> 00:10:36,167
Dries?
115
00:10:38,417 --> 00:10:40,084
Now what?
- Wait.
116
00:10:43,167 --> 00:10:44,876
It's OK. They've stopped.
117
00:10:45,042 --> 00:10:47,751
Where?
- Rue Picard 56.
118
00:10:47,917 --> 00:10:53,209
Look it up. How many are there?
- 4. Plus the Walloon informer. That's 5.
119
00:10:53,376 --> 00:10:55,709
No, no, that's 4 1/2.
120
00:11:09,126 --> 00:11:11,417
Come on, you pansies, stop playing cards.
121
00:11:16,501 --> 00:11:17,542
Radios on 3?
- Yes.
122
00:11:17,709 --> 00:11:19,209
YES.
- YES.
123
00:11:21,417 --> 00:11:26,376
Ruud, you're coming with me.
Johan, with Dries and the rest. Lads.
124
00:11:26,542 --> 00:11:32,876
It's my last evening. It's my party.
And Ozgür is my present. OK?
125
00:11:33,042 --> 00:11:35,251
OK.
- Come on, let's get him.
126
00:13:25,417 --> 00:13:27,417
First floor, clear.
127
00:13:34,542 --> 00:13:36,626
Two dead ground floor, chief.
128
00:13:48,834 --> 00:13:52,042
Don't move.
Hands where we can see them.
129
00:13:54,917 --> 00:13:56,626
Clear.
130
00:13:57,501 --> 00:14:02,084
Jan, he's OK, he's my informer. He's OK.
- Is he that Walloon?
131
00:14:02,251 --> 00:14:03,626
OK?
132
00:14:07,626 --> 00:14:09,292
And?
- Nothing.
133
00:14:09,626 --> 00:14:12,042
What d'you mean?
- No drugs, no lab. Nothing.
134
00:14:12,334 --> 00:14:13,751
And Ozgür?
- He's gone.
135
00:14:13,917 --> 00:14:19,334
Gone? Where is Ozgür, Johan?
- Don't know. We've searched everywhere.
136
00:14:19,501 --> 00:14:21,917
Don't make excuses.
- It's not an excuse.
137
00:14:33,792 --> 00:14:37,417
Nice mess we're in. How do you think
I am going to explain this? Eh?
138
00:14:37,626 --> 00:14:41,876
Five dead, no drugs,
no lab and no fucking Ozgür.
139
00:14:42,042 --> 00:14:45,792
Nice party. Thanks. No, no.
Thanks. Nice present. Thanks.
140
00:14:45,959 --> 00:14:47,542
Sorry...
- Shut up.
141
00:14:47,709 --> 00:14:50,667
Good thing I didn't bring
all the media with me.
142
00:14:58,042 --> 00:15:00,709
Search them. Till you find something.
- There's nothing.
143
00:15:00,876 --> 00:15:03,792
I don't care.
Search till you find something.
144
00:15:03,959 --> 00:15:06,084
Jan, we're...
- Ruud...
145
00:15:07,751 --> 00:15:12,917
Search till you find something. OK?
146
00:15:14,334 --> 00:15:15,542
OK.
147
00:15:59,126 --> 00:16:00,792
Dries?
148
00:16:04,167 --> 00:16:05,792
Nothing.
149
00:17:04,626 --> 00:17:07,251
Hands up. Don't move!
- Hands up.
150
00:17:07,917 --> 00:17:09,667
Up high.
Everyone hands up.
151
00:17:09,834 --> 00:17:13,792
Up high. You, here. Here.
152
00:17:15,126 --> 00:17:16,667
Here.
153
00:17:18,251 --> 00:17:20,459
Ozgür? Where is Ozgür?
154
00:17:22,959 --> 00:17:24,292
Do you speak French?
- No.
155
00:17:24,584 --> 00:17:26,001
English?
156
00:17:26,167 --> 00:17:28,042
What?
- Arabic.
157
00:17:28,209 --> 00:17:33,751
Look at me.
Arabic? Eh? Arabic. Dries?
158
00:17:36,251 --> 00:17:39,334
Do you want to go back to Syria,
monkey face? Do you?
159
00:17:39,501 --> 00:17:40,501
We're brothers.
160
00:17:40,667 --> 00:17:42,334
What did he say?
- Nothing.
161
00:17:44,792 --> 00:17:47,251
No, chief.
- Don't, we'll get nothing out of him.
162
00:17:47,417 --> 00:17:49,792
Where are the drugs?
- We're brothers.
163
00:17:49,959 --> 00:17:53,417
I'm not your brother. Look at me.
Look at me. Look at me.
164
00:17:53,584 --> 00:17:57,376
I'm not like you. Look at me.
- They're illegal immigrants, not...
165
00:17:57,542 --> 00:17:59,876
I'm gone tomorrow.
You can do what you like then.
166
00:18:15,792 --> 00:18:18,292
Charleroi police. Dries?
167
00:18:20,459 --> 00:18:23,376
The informer is ours,
he's coming with us, to the hospital.
168
00:18:23,542 --> 00:18:24,709
Yeah.
169
00:18:37,334 --> 00:18:38,584
Shall we?
170
00:18:39,042 --> 00:18:44,751
Right. Jan Verbeek, I suspect he is more
than just a colleague to you.
171
00:18:44,917 --> 00:18:47,626
Yes, a lot more. Jan is more...
- Sorry, just a moment.
172
00:18:47,792 --> 00:18:51,334
Try to speak into the camera
when you reply. And start your answer...
173
00:18:51,501 --> 00:18:55,834
It's just for the montage. Start your
answer with: For me Jan Verbeek is...
174
00:18:56,001 --> 00:18:58,459
Jan Verbeek is much more than a colleague.
175
00:19:01,459 --> 00:19:04,001
Jan is the only one
who gave me a second chance.
176
00:19:04,334 --> 00:19:09,126
Without him I'd be on the street
or in hospital or in prison.
177
00:19:09,292 --> 00:19:11,542
I'd have stolen that camera by now.
178
00:19:12,292 --> 00:19:14,959
What? Is that funny?
179
00:19:15,584 --> 00:19:17,876
If it's not funny, then don't laugh. OK?
- OK.
180
00:19:20,792 --> 00:19:25,042
Jan is more than my chief.
He is like a father to me.
181
00:19:25,209 --> 00:19:27,834
I've heard some people say
Jan Verbeek is racist.
182
00:19:28,001 --> 00:19:32,959
He's not. Let me make myself clear, Jan is
not a racist. Jan just says it like it is.
183
00:19:33,126 --> 00:19:36,959
It's true the Moroccan community
is a source of problems.
184
00:19:37,126 --> 00:19:42,251
You can't deny it. I'm from the Moroccan
community myself, I know what it's like.
185
00:19:42,417 --> 00:19:47,751
No. Jan has my vote.
I believe in Jan.
186
00:19:49,126 --> 00:19:50,626
OK? Alright?
187
00:19:51,709 --> 00:19:55,959
Thank you. Hold on, one more thing.
What is your name?
188
00:19:56,126 --> 00:19:58,792
Dries.
- Driss. D R I S S?
189
00:19:58,959 --> 00:20:01,792
No, D R I E S.
A Flemish name.
190
00:20:03,001 --> 00:20:04,084
OK.
191
00:20:07,751 --> 00:20:10,042
He really wasn't happy.
- Can I...
192
00:20:10,209 --> 00:20:13,042
Oh no. Here we go.
- Your attention please.
193
00:20:13,209 --> 00:20:17,376
It is time to hand over
a really heavy present.
194
00:20:17,542 --> 00:20:18,959
Oh.
- From Ruud for Jan.
195
00:20:19,126 --> 00:20:22,459
I don't believe it.
- It has been specially framed...
196
00:20:22,626 --> 00:20:25,751
They thought they'd aimed at his heart.
- At his heart.
197
00:20:25,917 --> 00:20:31,917
They didn't know Jan hasn't got a heart.
- They didn't know Jan hasn't got a heart.
198
00:20:32,084 --> 00:20:34,709
He hasn't got a heart.
- No. Is that the original?
199
00:20:34,876 --> 00:20:38,417
It's the original, framed.
- You just chipped it out. Ugly or what?
200
00:20:38,584 --> 00:20:41,834
Yes, but... it is for you.
- Yes, true.
201
00:20:42,084 --> 00:20:44,459
There's another present. Dries?
- Another one?
202
00:20:44,626 --> 00:20:47,959
Yes, here. Here's another present.
- It's like it's my birthday.
203
00:20:48,126 --> 00:20:51,334
Here.
- Oh, that must be a bottle of wine.
204
00:20:52,084 --> 00:20:56,626
Well, I wonder...
Seriously?
205
00:20:56,792 --> 00:21:02,959
A Dutch-Arabic dictionary.
The worst selling book in the world.
206
00:21:03,126 --> 00:21:07,084
Idiot. Honestly, lad.
What's that all about? Come here.
207
00:21:07,251 --> 00:21:08,667
I need to speak to you.
208
00:21:09,209 --> 00:21:13,584
Later. Later. It's party time now.
We're going to have fun. Later...
209
00:21:13,751 --> 00:21:15,959
Here...
210
00:21:21,751 --> 00:21:23,626
May I have your attention?
211
00:21:24,751 --> 00:21:29,292
Hey! May I have your attention, please?
212
00:21:29,917 --> 00:21:33,167
Our colleagues from Charleroi just called.
- Really?
213
00:21:33,334 --> 00:21:40,042
Yes, they'd like to congratulate us on
this evening's "successful" operation.
214
00:21:41,376 --> 00:21:45,292
They also asked if we can get our radios
repaired as soon as possible.
215
00:21:45,459 --> 00:21:51,501
So we can at least inform them
next time we enter their territory.
216
00:21:51,667 --> 00:21:57,417
As your new police chief
I plan to make a few changes.
217
00:21:57,959 --> 00:22:02,792
One is that the camera in the interview
room will be working again from now on.
218
00:22:02,959 --> 00:22:06,001
OK, fine. Alright.
- So I'd like to point out...
219
00:22:06,167 --> 00:22:07,376
What camera?
220
00:22:07,709 --> 00:22:11,834
That the camera in the interview room
will be working again from now on. OK?
221
00:22:12,001 --> 00:22:13,376
Yeah, yeah.
- Right.
222
00:22:14,292 --> 00:22:20,459
And now we have arrived at
the real reason for this evening.
223
00:22:20,626 --> 00:22:25,626
Those who know me know how much respect
I've always had for my predecessor.
224
00:22:25,792 --> 00:22:29,126
Can I ask you to join me, Mr Jan Verbeek?
225
00:22:37,501 --> 00:22:38,917
Thank you.
226
00:22:41,001 --> 00:22:45,042
It's with handshakes and everything.
- Yes, we're going to do it properly.
227
00:22:45,209 --> 00:22:46,501
Really?
- Yes, properly.
228
00:22:46,667 --> 00:22:49,626
Right then.
- May I ask you for your gun and badge?
229
00:22:49,792 --> 00:22:53,376
You may. I suppose
I'd better give them to you.
230
00:22:55,251 --> 00:22:57,959
There you are.
Don't break your nails, eh?
231
00:22:59,417 --> 00:23:00,917
I'll manage.
232
00:23:02,667 --> 00:23:05,876
This is the best day of my life.
- Really?
233
00:23:06,042 --> 00:23:08,959
Then you must have led
a very miserable life. Eh?
234
00:23:09,792 --> 00:23:12,584
Mr Jan Verbeek.
- Thank you.
235
00:23:14,126 --> 00:23:20,209
Thank you. Dear friends... Dear friends
and Mrs Mertens, the new police chief,
236
00:23:20,376 --> 00:23:24,042
handing in my badge and gun doesn't mean
I am no longer a cop.
237
00:23:24,209 --> 00:23:26,209
Once a cop.
- Always a cop.
238
00:23:26,376 --> 00:23:28,209
Once a cop.
- Always a cop.
239
00:23:28,376 --> 00:23:32,751
Exactly. And a seat in parliament
won't change that. OK?
240
00:23:33,167 --> 00:23:36,376
I started here 25 years ago.
241
00:23:36,542 --> 00:23:40,251
I was your age, Dries.
I was as old as you.
242
00:23:40,417 --> 00:23:42,542
We've shared our joys and sorrows.
243
00:23:42,709 --> 00:23:45,709
Celebrated Christmas and New Year
together. You...
244
00:23:46,542 --> 00:23:51,542
You are my family. It may sound a bit
pathetic but... it's true. It really is.
245
00:23:51,709 --> 00:23:57,292
And I'm proud... proud of what
we've achieved together in recent years.
246
00:23:57,459 --> 00:24:02,042
Proud to have been your chief.
I am.
247
00:24:04,667 --> 00:24:08,917
But I want you to know that
I'm not going to abandon you.
248
00:24:09,084 --> 00:24:12,834
If it's up to me, and it's my turn now,
it's over, starting tomorrow.
249
00:24:13,001 --> 00:24:16,209
No more ministers who promise
more cops on the streets
250
00:24:16,376 --> 00:24:19,126
and then cut our budget
behind our back.
251
00:24:19,292 --> 00:24:22,042
It's over.
- It's over. OK?
252
00:24:22,209 --> 00:24:28,209
No more judges who are always much harder
on us than on the criminals.
253
00:24:28,376 --> 00:24:29,792
Yes.
- Yeah?
254
00:24:29,959 --> 00:24:32,584
And no more...
no more political appointments.
255
00:24:32,751 --> 00:24:37,959
Those innovators who say from behind their
desk how a cop must behave on the street.
256
00:24:38,126 --> 00:24:41,709
That's over too.
- A real cop. It's over.
257
00:24:41,876 --> 00:24:43,292
That'll do.
- Behind their...
258
00:24:43,459 --> 00:24:45,792
Ruud, that'll do. Thank you.
259
00:24:47,001 --> 00:24:48,042
Dear friends,
260
00:24:48,209 --> 00:24:52,459
for years we've asked politics to
take an interest in the police.
261
00:24:52,626 --> 00:24:57,792
Well, from tomorrow onwards the police
are taking an interest in politics.
262
00:25:04,501 --> 00:25:08,792
Thanks, my friends. Now we're going
to have a drink and party.
263
00:25:08,959 --> 00:25:10,709
Let's go for it!
264
00:25:30,751 --> 00:25:34,792
Jan? Hey, pal, where are you?
Aren't you going to have a drink with us?
265
00:25:34,959 --> 00:25:37,709
Party's not over yet. Jan?
- Ruud.
266
00:25:37,876 --> 00:25:40,167
I'm going to get a drink.
Goddammit.
267
00:25:40,334 --> 00:25:42,584
That was in the informer's pocket.
268
00:25:50,792 --> 00:25:52,834
Has anyone else seen this photo?
269
00:25:53,834 --> 00:25:56,459
No one?
- No one.
270
00:25:57,667 --> 00:26:00,959
I have to be sure no one else has seen it.
- They haven't.
271
00:26:05,501 --> 00:26:07,626
OK. Keep this to yourself, OK?
272
00:26:12,459 --> 00:26:16,084
Jan? Are you going to tell me anything
or what?
273
00:26:18,751 --> 00:26:20,292
Trust me.
274
00:26:27,292 --> 00:26:29,917
Mr Verbeek?
- Mr Verbeek?
275
00:26:44,084 --> 00:26:45,376
HOSPITAL
276
00:27:18,751 --> 00:27:22,459
Chief.
- Ex-chief. Where is he?
277
00:27:22,626 --> 00:27:25,667
OK. May I?
- Yeah, yeah.
278
00:31:36,626 --> 00:31:38,667
Dammit.
279
00:31:40,292 --> 00:31:44,542
Come on, Dries. Dries? Listen carefully.
Go to the hospital as quickly as possible
280
00:31:44,709 --> 00:31:47,834
and make sure all CCTV images disappear.
Hurry. Get rid of them.
281
00:31:48,001 --> 00:31:54,292
No questions, just do as I say. Get here
as fast as you can. I wasn't here. OK? OK?
282
00:32:28,001 --> 00:32:29,667
How do you know Carole?
283
00:32:33,209 --> 00:32:35,001
How do you know Carole?
284
00:32:39,167 --> 00:32:40,792
Is she your mother?
285
00:32:49,001 --> 00:32:50,626
Did she send you?
286
00:32:53,459 --> 00:32:56,751
How old?
How old are you?
287
00:33:00,584 --> 00:33:04,834
How old are... you?
288
00:33:25,626 --> 00:33:27,459
Shit.
289
00:33:28,334 --> 00:33:30,042
Not now.
- Mr Verbeek?
290
00:33:30,209 --> 00:33:32,584
No, no, no, no.
- Mr Verbeek?
291
00:33:32,751 --> 00:33:34,126
Fuck.
292
00:33:34,709 --> 00:33:37,292
Go away, pal. Get off my car.
293
00:33:40,917 --> 00:33:43,834
Mr Verbeek?
- Jan Verbeek.
294
00:33:45,959 --> 00:33:47,792
Fucking hell!
295
00:34:19,792 --> 00:34:23,292
What are you doing here?
- I was in the area and heard the radio.
296
00:34:23,459 --> 00:34:28,167
Shame you didn't come a bit earlier.
- Maybe I'd be lying next to him then.
297
00:34:32,542 --> 00:34:35,084
If the doctor says it's OK,
I want to question Ozgür.
298
00:34:37,417 --> 00:34:42,334
The CCTV system is broken. No images
have been recorded for the last 24 hours.
299
00:34:58,626 --> 00:35:03,542
Listen carefully, you bastard. If you want
to get out of here, do exactly what I say.
300
00:35:03,709 --> 00:35:07,667
The police chief wasn't here, OK?
You haven't seen or heard him.
301
00:35:07,834 --> 00:35:11,042
I've deleted all the CCTV images,
so no one will contradict you.
302
00:35:11,292 --> 00:35:15,084
Someone knocked you out.
You don't know who and you don't know how.
303
00:35:17,376 --> 00:35:21,042
I saw the police chief.
304
00:35:21,209 --> 00:35:24,959
What are you going to say?
You don't remember anyone, OK?
305
00:35:26,834 --> 00:35:31,209
I've got one question. Why didn't you
kill the informer right away?
306
00:35:33,376 --> 00:35:37,667
I want to know who screwed me.
307
00:35:40,584 --> 00:35:43,417
My two brothers are dead.
308
00:35:49,001 --> 00:35:53,084
And I want to know why you're helping me.
309
00:36:34,126 --> 00:36:37,917
You were injured.
You went to A&E for treatment.
310
00:36:38,084 --> 00:36:42,417
Someone knocked you out there.
You didn't see who it was.
311
00:36:42,584 --> 00:36:46,626
Is that your statement?
- Yes.
312
00:36:46,792 --> 00:36:51,251
It's strange it's in the same hospital
where an officer was stabbed to death
313
00:36:51,417 --> 00:36:55,084
and where there's an informer you shot.
314
00:36:56,792 --> 00:36:59,542
Shall we take a look at the CCTV images?
315
00:37:08,251 --> 00:37:12,917
I've got time.
You and I can watch them together.
316
00:37:13,667 --> 00:37:16,792
Here. Only just posted and
already watched 1,230 times.
317
00:37:16,959 --> 00:37:19,209
Mr Verbeek?
- Mr Verbeek?
318
00:37:23,792 --> 00:37:26,376
I want to see him.
- OK.
319
00:37:35,584 --> 00:37:37,542
Oh, fuck.
320
00:37:38,251 --> 00:37:41,042
Police Chief Verbeek?
- Yes, ex-Police Chief.
321
00:37:41,209 --> 00:37:43,584
Can you turn that torch off?
- Sure.
322
00:37:44,917 --> 00:37:47,626
May we know what you're doing here
at this time of night?
323
00:37:48,959 --> 00:37:52,001
I'm having a rest.
- In a car park?
324
00:37:52,167 --> 00:37:53,667
Yes, in a car park.
325
00:37:53,834 --> 00:37:57,376
Don't start, chief.
- What's your problem?
326
00:37:57,542 --> 00:38:01,834
Control, can you put me through to
Police Chief Mertens, please?
327
00:38:02,001 --> 00:38:07,126
Police Chief Mertens? We've got him.
Yeah, yeah, he's here with us.
328
00:38:07,292 --> 00:38:09,417
OK, fine.
329
00:38:11,334 --> 00:38:15,167
Mr Verbeek, I'll have to ask you
to come with us. You've been reported.
330
00:38:15,334 --> 00:38:18,626
What?
- For a hit and run.
331
00:38:19,417 --> 00:38:21,334
There's an APB out on you.
332
00:38:29,876 --> 00:38:32,459
I'm not leaving my car here on its own.
333
00:38:32,626 --> 00:38:35,501
He says he doesn't want to
leave his car here.
334
00:38:37,584 --> 00:38:40,834
Just because you are an ex-police chief
doesn't mean you can...
335
00:38:41,001 --> 00:38:44,209
Tell that bastard of a colleague of yours
to calm down.
336
00:38:44,376 --> 00:38:49,667
That'll do. Got it out of your system now?
- I'm not leaving my car here.
337
00:38:49,834 --> 00:38:54,251
It's fine here. Get out and come with us.
- Hey! Listen carefully, you clown.
338
00:38:54,417 --> 00:38:58,251
You drive in front of me in your van and
I'll follow you. That's how we'll do it.
339
00:38:58,417 --> 00:39:01,292
Calm down. Calm down.
340
00:39:02,751 --> 00:39:04,334
I apologize.
341
00:39:32,626 --> 00:39:34,084
Good morning.
342
00:39:36,084 --> 00:39:38,042
Hi, how are you?
343
00:40:02,209 --> 00:40:07,501
Right. It's rather strange a report of
a hit and run ends up here, isn't it?
344
00:40:07,667 --> 00:40:10,084
I insisted
I be allowed to question you.
345
00:40:10,251 --> 00:40:11,542
Seriously?
- Yeah.
346
00:40:11,709 --> 00:40:13,626
What an honour.
347
00:40:15,251 --> 00:40:19,209
What was all that about?
So worked up?
348
00:40:20,334 --> 00:40:25,917
That's not the great Jan Verbeek we know.
- I'm not used to so much attention.
349
00:40:26,667 --> 00:40:28,417
You'll get used to it, Jan.
350
00:40:30,751 --> 00:40:33,751
I want to know
why you knocked over that journalist.
351
00:40:35,417 --> 00:40:37,459
What happened before that?
352
00:40:39,001 --> 00:40:41,334
Something must have
to make you freak out.
353
00:40:41,501 --> 00:40:44,542
And decide to spend all night
in a car park...
354
00:40:44,709 --> 00:40:48,501
What is all this? Am I here about
a hit and run or something else?
355
00:40:48,667 --> 00:40:51,709
You left here
around half past two last night?
356
00:40:52,876 --> 00:40:58,042
I don't know. Didn't look at the time.
- And it's a 10-, 15-minute drive home.
357
00:40:58,209 --> 00:40:59,417
You know the way.
358
00:40:59,584 --> 00:41:03,167
But you only got home at 4 o'clock.
359
00:41:06,834 --> 00:41:10,376
Like I said,
I didn't look at the time.
360
00:41:10,542 --> 00:41:12,834
Tell me where you went, Jan.
361
00:41:14,667 --> 00:41:19,709
I just took my time. Drove around a bit.
Antwerp by night is fantastic.
362
00:41:21,251 --> 00:41:24,292
Right. I'll tell you.
You drove to the hospital.
363
00:41:24,501 --> 00:41:26,126
Sorry?
~ Eh?
364
00:41:26,292 --> 00:41:27,542
What, eh? Take it easy.
365
00:41:27,709 --> 00:41:30,751
Your failed operation in Charleroi,
your very last.
366
00:41:30,917 --> 00:41:34,584
People are killed, injured and
Ozgür gets away from you.
367
00:41:34,751 --> 00:41:37,209
I know you.
You don't let something like that go.
368
00:41:37,376 --> 00:41:41,626
You went to the hospital again to question
the informer and then what happened?
369
00:41:41,792 --> 00:41:44,959
The officer by his door was stabbed.
Did you see it?
370
00:41:45,751 --> 00:41:51,667
What?
- Yes. Philippe was stabbed.
371
00:41:53,709 --> 00:41:59,126
Is he dead?
- Stabbed ten times. It was fatal.
372
00:42:07,251 --> 00:42:12,126
When I look at the CCTV images
what am I going to see?
373
00:42:12,959 --> 00:42:14,084
Haven't you looked?
374
00:42:15,751 --> 00:42:21,917
No. There aren't any.
CCTV was out of order. Strange, isn't it?
375
00:42:22,084 --> 00:42:27,084
Yeah, well. It can happen, eh?
376
00:42:28,084 --> 00:42:30,751
You seem to be a big fan of
CCTV cameras, eh?
377
00:42:30,917 --> 00:42:34,834
You aren't, are you?
- No. I'm not photogenic.
378
00:42:35,001 --> 00:42:37,042
No, I can see.
379
00:42:43,834 --> 00:42:46,834
It must be annoying,
now you're about to enter politics.
380
00:42:47,001 --> 00:42:52,167
But don't worry, Jan. Even like that
you'll find idiots who'll vote for you.
381
00:42:53,042 --> 00:42:56,709
Hey. I haven't finished.
- Mr Verbeek is expected elsewhere.
382
00:42:56,876 --> 00:43:00,042
What?
- The guy who ended upon his bonnet
383
00:43:00,209 --> 00:43:02,417
has withdrawn his complaint so...
384
00:43:10,334 --> 00:43:13,376
If you get elected, I'm moving abroad.
385
00:43:13,542 --> 00:43:18,126
I'll gladly pay for your plane tickets.
For you and all your family.
386
00:43:22,917 --> 00:43:25,834
We have to go to the hospital.
That guy didn't just drop it.
387
00:43:26,001 --> 00:43:28,251
You have to go and apologize.
388
00:43:33,959 --> 00:43:35,667
Jan, we haven't got time for this.
389
00:43:35,834 --> 00:43:38,334
Two minutes.
- The media are waiting for you there.
390
00:43:38,501 --> 00:43:39,834
Hold on a minute.
- Jan?
391
00:43:40,001 --> 00:43:45,501
Didn't you hear? Two minutes. Go and have
a piss or something. Toilet is there.
392
00:43:46,251 --> 00:43:50,042
What was all that?
- What else d'you know about the informer?
393
00:43:50,209 --> 00:43:52,751
It's a sad story.
He's a bit of pitiful figure.
394
00:43:52,917 --> 00:43:59,251
He's not a bad lad but...
his mother was a heroin addict.
395
00:43:59,417 --> 00:44:02,417
Ended up as a prostitute.
His father was never there.
396
00:44:02,584 --> 00:44:06,917
Apparently his fault the mother started
taking drugs. An awful story, eh?
397
00:44:07,084 --> 00:44:11,376
Really sad. Really... Charleroi.
398
00:44:13,584 --> 00:44:15,001
Are you OK?
399
00:44:25,584 --> 00:44:28,876
He went to the hospital.
I'm absolutely sure of it.
400
00:44:29,042 --> 00:44:31,751
His hand was all grazed. He was hurt.
401
00:44:32,709 --> 00:44:36,084
But he seemed genuinely surprised
when I said Philippe had been stabbed
402
00:44:36,251 --> 00:44:40,792
so there is something... something
I'm overlooking and I don't know what.
403
00:44:40,959 --> 00:44:44,876
I can get a trace put on his mobile phone.
- Jan Verbeek, future minister.
404
00:44:45,042 --> 00:44:49,251
Do you know an examining magistrate who'd
give us permission? I don't think so.
405
00:44:50,334 --> 00:44:53,667
Give me an hour.
- You're not going to start too, Johan?
406
00:44:53,834 --> 00:44:54,917
One hour...
- No.
407
00:44:55,084 --> 00:44:56,542
And I can put him in a cell.
- No.
408
00:44:56,709 --> 00:45:01,001
I was appointed to do things differently
from Verbeek. We follow the rules.
409
00:45:02,376 --> 00:45:04,167
Then he'll become a minister.
- I know.
410
00:45:04,334 --> 00:45:08,167
Minister Jan Verbeek.
It'll take some getting used to.
411
00:45:41,667 --> 00:45:46,292
We're going to the hospital, eh?
- That bastard just jumped on my car.
412
00:45:46,459 --> 00:45:48,917
Just apologize and it's done with.
413
00:45:49,084 --> 00:45:52,667
Otherwise it will haunt you
until the elections.
414
00:45:53,667 --> 00:45:56,751
OK, quickly then.
- No, not quickly.
415
00:45:56,917 --> 00:46:00,751
What is more important than the elections
at this moment in time?
416
00:46:03,001 --> 00:46:04,667
What happened?
417
00:46:07,167 --> 00:46:11,376
Whatever you did, I'll sort it out.
That's my job.
418
00:46:12,084 --> 00:46:14,167
It's all just a bit much
at the moment, OK?
419
00:46:14,334 --> 00:46:16,459
You're not stressed, are you?
420
00:46:17,959 --> 00:46:22,626
What will you do during the debates?
They'll eat you alive.
421
00:46:24,834 --> 00:46:30,876
Look, Jan. I think you need to learn
to control yourself. OK?
422
00:46:32,626 --> 00:46:37,876
Keep your head and show everyone
you are a responsible person.
423
00:46:38,042 --> 00:46:39,459
That's it.
424
00:46:51,042 --> 00:46:54,334
OK. OK.
425
00:47:56,376 --> 00:48:02,001
Good morning. Thank you.
Thank you that so many of you came.
426
00:48:02,167 --> 00:48:06,167
Jan would like to offer his apologies
and, above all, clarify what happened
427
00:48:06,334 --> 00:48:12,209
during this very unfortunate incident. OK?
- OK.
428
00:48:13,667 --> 00:48:14,751
What's going on?
429
00:48:14,917 --> 00:48:18,126
Will he also apologize
if there are no cameras?
430
00:48:21,751 --> 00:48:24,459
Right. Uh...
- Just a moment.
431
00:48:27,334 --> 00:48:28,584
YES.
432
00:48:30,251 --> 00:48:33,834
My apologies. I'm sorry.
433
00:48:34,001 --> 00:48:37,667
I'm not really used to
journalists being outside my door so...
434
00:48:38,084 --> 00:48:44,876
It's no excuse but I was tired
and I overreacted, so...
435
00:48:45,042 --> 00:48:49,834
once again, my heartfelt apologies. OK?
- OK.
436
00:48:52,709 --> 00:48:53,751
Right.
437
00:48:53,917 --> 00:49:00,001
Right. Then I hope that is an end to
this unfortunate incident.
438
00:49:00,209 --> 00:49:02,501
Is it already on YouTube?
- Absolutely.
439
00:49:02,667 --> 00:49:07,251
It will be viewed lots more times there
than in all your newspapers together.
440
00:49:13,209 --> 00:49:14,667
Jan?
441
00:49:18,459 --> 00:49:19,792
Jan?
442
00:49:23,834 --> 00:49:25,209
Jan?
443
00:49:26,084 --> 00:49:31,084
Have you seen Jan Verbeek? Jan Verbeek,
a tall guy? Yes or no? Yes or no?
444
00:50:26,001 --> 00:50:27,417
Dries?
445
00:50:29,876 --> 00:50:33,167
I haven't got time now, Dries.
I'll explain later.
446
00:50:37,001 --> 00:50:38,417
Do you trust me?
447
00:50:38,584 --> 00:50:41,334
We've been after Ozgür for years,
now you're protecting him. Why?
448
00:50:41,501 --> 00:50:46,167
I asked you if you trust me.
- Just explain to me, Jan.
449
00:50:46,334 --> 00:50:50,542
OK, keep those images.
- Right.
450
00:50:51,084 --> 00:50:53,167
I'll explain later, OK?
451
00:50:54,292 --> 00:50:55,584
Is that Jan?
452
00:50:57,042 --> 00:51:01,584
No.
- Jan is no longer a member of this force.
453
00:51:01,751 --> 00:51:04,084
If I find out
you've passed on any information
454
00:51:04,251 --> 00:51:06,501
you're out there and then.
OK?
455
00:51:07,542 --> 00:51:08,876
OK.
456
00:51:11,459 --> 00:51:13,876
You're a very good cop, Dries.
457
00:51:14,042 --> 00:51:17,917
And loyalty is a great quality
but you need to know who to be loyal to.
458
00:51:18,084 --> 00:51:20,209
Come on, we're going to Charleroi.
- What for?
459
00:51:20,376 --> 00:51:23,876
I want to go to that informer's flat
and then to that lab.
460
00:51:24,042 --> 00:51:26,584
I can't come, I...
- You can. I want to keep an eye on you.
461
00:51:26,751 --> 00:51:28,084
I need to finish my report.
462
00:55:52,501 --> 00:55:57,334
My name is Axel Bastin.
I am Police Chief Jan Verbeek's son.
463
00:55:57,501 --> 00:56:03,584
This is my fucking will. Ii all goes well
Jan Verbeek is now dead and so am I.
464
00:56:06,417 --> 00:56:10,376
My name is Axel Bastin
and this is my fucking will.
465
00:56:10,542 --> 00:56:15,834
That son of a bitch drove my mother
to drugs, it's his fault she took them.
466
00:56:16,001 --> 00:56:19,917
He didn't want her to have me, wanted her
to have an abortion. He didn't want me.
467
00:56:20,084 --> 00:56:25,667
He drove her to drugs. He did.
Jan Verbeek, Flander's big hero.
468
00:56:28,542 --> 00:56:32,376
My name is Axel Bastin
and this is my fucking will.
469
00:56:33,876 --> 00:56:36,626
My mother had no choice.
All she could do...
470
00:56:37,542 --> 00:56:42,167
All she could do was work as a whore.
That was all she could do.
471
00:56:55,209 --> 00:56:57,792
I shouldn't have been born
with withdrawal symptoms.
472
00:56:57,959 --> 00:57:04,209
This son of a bitch wanted otherwise.
Police Chief Jan Verbeek. Dad.
473
00:57:06,126 --> 00:57:09,292
You killed her with your dick and heroin.
474
00:57:11,751 --> 00:57:13,209
Bastard.
475
00:57:14,459 --> 00:57:20,292
And I promise you, Dad... I promise you
you won't have a nice death.
476
00:57:20,959 --> 00:57:24,876
I promise you you won't be killed by
a bullet in your head, Dad.
477
00:57:28,167 --> 00:57:30,542
I promise you
I have thought of everything.
478
00:57:31,834 --> 00:57:37,834
This is what will kill you. If I could,
I'd rip you to shreds like a dog myself.
479
00:57:38,667 --> 00:57:43,501
It has nothing to do with politics or
anything. It has nothing to do with that.
480
00:57:43,667 --> 00:57:48,126
He killed my mother. He let my mother die.
He didn't give a fuck about...
481
00:58:04,167 --> 00:58:06,876
Here on the right.
- OK.
482
00:58:19,084 --> 00:58:23,459
My name is Axel Bastin, Police Chief Jan
Verbeek's son and this is my fucking will.
483
00:58:23,626 --> 00:58:28,751
My name is Axel Bastin, Police Chief Jan
Verbeek's son and this is my fucking will.
484
00:58:29,417 --> 00:58:33,292
The great Police Chief Jan Verbeek.
The hero Police Chief Jan Verbeek.
485
00:58:33,459 --> 00:58:38,709
Knowing he's alive drives me crazy,
it drives me insane.
486
00:58:38,876 --> 00:58:41,834
Knowing he's breathing makes me sick.
487
00:58:42,751 --> 00:58:48,834
I swear... I, Axel Bastin, swear
he will be found in bits.
488
00:58:51,292 --> 00:58:54,251
My name is Axel Bastin
and this is my fucking will.
489
00:59:17,751 --> 00:59:20,917
The only party that
says it like it is.
490
00:59:21,084 --> 00:59:24,917
The only party that is
fighting for your safety.
491
00:59:25,084 --> 00:59:29,834
The VPV is your party.
Thank you.
492
00:59:31,334 --> 00:59:33,709
Thank you. Thank you.
493
00:59:33,876 --> 00:59:37,126
Where is Jan?
- Jan is fine.
494
00:59:58,251 --> 01:00:00,709
I thought you were keeping an eye on him.
- Yeah.
495
01:00:00,876 --> 01:00:04,834
Look for him. Find him. Find him.
- OK.
496
01:00:05,001 --> 01:00:09,417
OK?
It's the election congress tomorrow.
497
01:00:09,584 --> 01:00:14,334
And our greatest asset is God knows where.
Find him, Ruben.
498
01:00:14,501 --> 01:00:15,876
Mr Hendrickx.
- Yes?
499
01:00:16,042 --> 01:00:19,876
Jan will be there tomorrow. I promise.
- Are you sure?
500
01:00:20,042 --> 01:00:22,001
Absolutely.
- Absolutely?
501
01:00:22,709 --> 01:00:23,876
OK.
502
01:00:54,334 --> 01:00:55,917
Excuse me, sir.
- Hello.
503
01:00:56,084 --> 01:01:00,834
Hello.
I'm looking for my son. Hold on. Hold on.
504
01:01:04,792 --> 01:01:08,042
This is him. He's a bit older now.
- Haven't seen him.
505
01:01:08,209 --> 01:01:10,292
No?
- No. I'm not from here.
506
01:01:10,459 --> 01:01:12,459
Oh, OK.
- Sorry. Bye.
507
01:01:43,792 --> 01:01:46,251
It's not worth coming tomorrow.
508
01:01:57,251 --> 01:01:58,626
I'm...
509
01:02:00,709 --> 01:02:02,376
I'm looking for my son.
510
01:02:03,626 --> 01:02:05,084
Hold on.
511
01:02:07,667 --> 01:02:09,084
This is him.
512
01:02:16,209 --> 01:02:20,292
He's a drug addict.
He's got problems. So...
513
01:02:22,167 --> 01:02:23,542
Help me.
514
01:02:25,876 --> 01:02:27,292
Please.
515
01:02:41,417 --> 01:02:44,417
Which drugs does he take?
- Heroin.
516
01:02:45,292 --> 01:02:48,584
And he lives in Charleroi?
- Yes.
517
01:02:51,167 --> 01:02:53,542
What's his name?
- Axel.
518
01:02:53,709 --> 01:02:54,959
Axel.
519
01:02:57,042 --> 01:02:59,251
Axel.
- Do you know him?
520
01:02:59,417 --> 01:03:00,876
I know everyone.
521
01:03:02,667 --> 01:03:06,917
It's not far. Behind the warehouse.
With a bit of luck we'll find him there.
522
01:03:12,542 --> 01:03:15,292
Dries.
- Dammit, Jan. About time you answered.
523
01:03:15,459 --> 01:03:18,501
I've lost him.
- Who? That informer?
524
01:03:18,667 --> 01:03:21,751
Left here.
- Yes, I have to find him.
525
01:03:21,917 --> 01:03:25,001
Shit. Jan, is that you?
- Fuck.
526
01:03:25,167 --> 01:03:29,084
Jan, you're heading straight for us.
- She mustn't see me. Distract her. Now!
527
01:03:29,251 --> 01:03:30,959
Chief?
- Yes.
528
01:03:31,292 --> 01:03:32,709
Everything OK?
- Hold on.
529
01:03:38,751 --> 01:03:40,709
I want you to know you can count on me.
- OK.
530
01:03:40,876 --> 01:03:44,459
Seriously. I'm totally motivated and
loyal and everything.
531
01:03:49,251 --> 01:03:53,001
My friendship with Jan won't get
in the way of us working together.
532
01:03:53,167 --> 01:03:55,917
I want things to go well between us.
533
01:03:56,084 --> 01:04:01,292
If you're going to declare your love for
me every day, that's great. Let's go in.
534
01:04:05,001 --> 01:04:06,751
Turn right here and we're there.
535
01:04:21,417 --> 01:04:23,417
That yellow door on the first floor.
536
01:04:29,126 --> 01:04:31,667
Looking for something?
- No, nothing.
537
01:04:31,834 --> 01:04:36,209
Nothing? What do you do
when you are looking for something?
538
01:04:37,501 --> 01:04:39,584
Is this what you're looking for?
- Give here.
539
01:04:39,751 --> 01:04:44,792
No. Definitely not. Go in with that and
you'll get killed. Those guys are nuts.
540
01:04:44,959 --> 01:04:48,417
We'll just talk to them. It'll be tine.
- Give that to me.
541
01:04:48,584 --> 01:04:51,417
Really, you'll blow it and
you'll end up in prison.
542
01:04:51,584 --> 01:04:54,667
Have you ever fired a gun?
I've been shot before.
543
01:04:54,834 --> 01:04:59,542
Thanks to guys like you playing cowboy.
You'll ruin your life and your son's.
544
01:04:59,709 --> 01:05:02,792
It'll turn into a bloodbath,
I can't allow you to do that.
545
01:05:02,959 --> 01:05:05,251
You're a good guy,
don't do anything stupid.
546
01:05:07,126 --> 01:05:10,959
First floor?
- Yes, first floor.
547
01:05:16,376 --> 01:05:18,001
Son of a bitch.
548
01:05:19,001 --> 01:05:20,459
You're doing that to me?
549
01:05:20,626 --> 01:05:24,626
I help you and you do that to me?
You don't know me. I know me.
550
01:05:24,792 --> 01:05:27,876
Manu is crazy, Manu is...
551
01:05:28,876 --> 01:05:30,501
You jerk with a gun.
552
01:05:31,001 --> 01:05:35,459
This guy watches too many films.
You need to calm down.
553
01:05:35,542 --> 01:05:40,292
You need to calm down.
You're in Charleroi. Come on.
554
01:05:40,751 --> 01:05:42,459
I'll do the talking.
555
01:05:55,042 --> 01:05:58,001
Put that away. I'll do it.
We're just going to talk.
556
01:06:04,084 --> 01:06:06,542
Nico, it's Manu.
557
01:06:07,334 --> 01:06:10,334
Who?
- Manu. How's things?
558
01:06:10,501 --> 01:06:13,209
If it's for money for your street kids,
forget it!
559
01:06:13,376 --> 01:06:17,251
No, I haven't come about that.
I promise. Open the door.
560
01:06:18,167 --> 01:06:20,459
It's too far to the door,
come back tomorrow.
561
01:06:20,626 --> 01:06:23,459
Nico, open the door.
- Tomorrow.
562
01:06:23,626 --> 01:06:27,167
Nico, is there a guy in there with you
called Axel?
563
01:06:27,334 --> 01:06:31,459
I'm here with his father. The guy's going
berserk. Have you seen his kid or not?
564
01:06:31,917 --> 01:06:35,001
Let him go and we'll leave you alone.
565
01:06:35,751 --> 01:06:37,542
Go on, open it.
566
01:06:41,126 --> 01:06:43,626
Who's this?
- It's OK.
567
01:06:46,417 --> 01:06:47,834
Nico.
568
01:06:50,459 --> 01:06:51,876
Sir.
569
01:06:52,417 --> 01:06:55,042
Is that him or not?
- Yes.
570
01:06:56,834 --> 01:06:58,834
Do we know each other?
- No.
571
01:07:01,792 --> 01:07:04,834
Have we met before?
- No, no.
572
01:07:05,584 --> 01:07:08,334
Axel? Axel?
573
01:07:08,501 --> 01:07:11,126
Help me.
I never forget a face.
574
01:07:12,459 --> 01:07:13,876
Axel?
575
01:07:15,584 --> 01:07:20,001
Your father is here for you.
He loves you very much.
576
01:07:23,501 --> 01:07:25,084
Manu?
- Yes.
577
01:07:25,251 --> 01:07:29,042
Do you know who you brought with you?
- No.
578
01:07:29,792 --> 01:07:33,251
Police Chief Jan Verbeek
from Antwerp Drugs Brigade.
579
01:07:33,417 --> 01:07:36,042
Don't move.
- Or I'm a dead man.
580
01:07:36,209 --> 01:07:42,209
You did a lot of damage, Police Chief.
- No filming. Give me that laptop.
581
01:07:42,584 --> 01:07:45,417
Give me that laptop.
- Do what he says.
582
01:08:02,459 --> 01:08:04,417
You're crazy.
583
01:08:19,917 --> 01:08:21,209
Chief?
584
01:08:22,917 --> 01:08:24,959
Fingerprints and blood.
585
01:08:26,834 --> 01:08:31,792
Axel, come here. Let's go.
- D'you think you can just leave?
586
01:08:32,376 --> 01:08:36,709
I've got friends who'd gladly turn gay
just so they can bugger you.
587
01:08:36,876 --> 01:08:38,417
Lots of them.
- Oh yeah?
588
01:08:38,584 --> 01:08:39,959
Yeah.
589
01:08:41,751 --> 01:08:44,501
Do you really think
I came here by myself?
590
01:08:44,667 --> 01:08:47,417
Do you think I'm crazy?
- Definitely.
591
01:08:47,584 --> 01:08:48,834
Oh yeah?
592
01:08:54,626 --> 01:08:56,626
Sorry, I just need to...
593
01:08:57,126 --> 01:09:00,292
Cut the comedy.
You're not a police chief anymore.
594
01:09:00,459 --> 01:09:04,167
He thinks we can't watch Flemish
TV stations here in Charleroi.
595
01:09:04,376 --> 01:09:08,251
Hello, Jan.
- Hello, chief. Get ready to come in.
596
01:09:08,417 --> 01:09:10,209
What?
Why are you speaking French?
597
01:09:10,376 --> 01:09:12,834
He just wants to take his son.
- There are four of them.
598
01:09:13,001 --> 01:09:16,042
Give him his son and he'll go.
- You mean that vegetable?
599
01:09:16,209 --> 01:09:18,834
Yes, it's full of drugs.
- What are you up to? Listen.
600
01:09:19,001 --> 01:09:22,167
We're at that so-called drugs lab.
We've found a mobile phone.
601
01:09:22,334 --> 01:09:24,834
Take him and get out of here.
I never want to see you again.
602
01:09:25,001 --> 01:09:26,792
Thanks.
- A yellow phone?
603
01:09:26,959 --> 01:09:28,959
Speak French, you.
- How do you know?
604
01:09:31,626 --> 01:09:36,084
Strange.
There's only one number in it. Dad.
605
01:09:36,251 --> 01:09:37,501
Speak French.
- Wait.
606
01:09:37,667 --> 01:09:41,001
I want to understand what you say.
- Don't make a call with it. Don't.
607
01:09:41,167 --> 01:09:43,542
Hey, hey, hey, calm down, Jan.
I don't understand.
608
01:09:46,834 --> 01:09:48,792
Call Bomb Disposal.
- Speak French.
609
01:09:48,959 --> 01:09:52,251
Shut up.
- Speak French or I'll shoot you.
610
01:09:52,417 --> 01:09:55,626
Shut up, I said. Shut up. Shut up.
611
01:10:00,751 --> 01:10:02,709
Dries, please.
Call Bomb Disposal. Now.
612
01:10:04,334 --> 01:10:05,542
There's a bomb.
613
01:11:24,292 --> 01:11:27,251
Come on, Dries. Answer your phone.
Come on.
614
01:11:36,292 --> 01:11:41,626
Come on, come on, you're alive, you're
alive. Please, answer your phone, Dries.
615
01:11:52,834 --> 01:11:55,376
Come on, Dries, answer your phone.
616
01:11:59,417 --> 01:12:00,876
Come on.
617
01:13:26,751 --> 01:13:31,334
I've been trying to call you for ages.
Call me back, Dries, please.
618
01:13:32,709 --> 01:13:37,584
I want to hear your voice. I want to know
you're alive. Call me back.
619
01:13:39,292 --> 01:13:40,584
OK?
620
01:13:43,417 --> 01:13:45,001
I'm sorry.
621
01:13:47,251 --> 01:13:48,584
I'm sorry.
622
01:15:23,542 --> 01:15:27,959
Dries. You've no idea
how happy I am to hear your voice.
623
01:15:31,001 --> 01:15:32,834
Leen and Ruud are dead.
624
01:15:34,792 --> 01:15:40,292
Johan is fighting for his life.
They don't know if he'll make it.
625
01:15:41,667 --> 01:15:42,834
Jan?
626
01:15:46,209 --> 01:15:50,417
That bomb was meant for me.
It should have gone off yesterday.
627
01:15:53,834 --> 01:15:55,376
That informer.
628
01:15:57,001 --> 01:15:58,626
Is he with you?
629
01:16:04,751 --> 01:16:10,709
There weren't any drugs, Jan. There was no
lab. The guy used Ozgür to lure us here.
630
01:16:12,042 --> 01:16:14,042
We're screwed, Jan.
631
01:16:16,251 --> 01:16:20,126
Who is he? Who is that guy?
632
01:16:23,251 --> 01:16:26,667
Doesn't matter. The guy needs to be
eliminated or we're in deep trouble.
633
01:16:28,209 --> 01:16:31,126
I'll kill him, Jan.
- No, it's my responsibility.
634
01:16:31,292 --> 01:16:33,917
I'll kill him, I swear I will.
I'll do it for you.
635
01:16:35,167 --> 01:16:40,126
I just need to pull myself together, then
I'll come and help get rid of the body.
636
01:16:40,292 --> 01:16:43,751
Where are you?
- Beauregard Gosselies Hotel.
637
01:16:43,917 --> 01:16:45,709
OK, I'll come there.
638
01:19:10,126 --> 01:19:13,126
Axel? Come on.
639
01:19:28,417 --> 01:19:32,917
Mr Herman Hendrickx, chairman of
the VPV, is still here with us.
640
01:19:33,084 --> 01:19:40,042
Mr Hendrickx, what is your reaction to
the tragic events of this afternoon?
641
01:19:40,209 --> 01:19:47,042
Nine people, nine people who were
very valuable members of our society
642
01:19:47,209 --> 01:19:52,334
and who we lost in the fight against
crime and terrorism.
643
01:19:52,501 --> 01:19:56,417
It means current policy
has failed yet again
644
01:19:56,584 --> 01:20:00,542
and a much more repressive approach
is urgently required.
645
01:20:00,709 --> 01:20:04,542
The VPV is the only party to offer
an appropriate response
646
01:20:04,709 --> 01:20:09,376
and the coming elections will enable us
to turn these measures into law.
647
01:20:09,584 --> 01:20:14,334
Lost some very good colleagues.
Friends, in fact.
648
01:20:14,501 --> 01:20:18,001
Very good friends with whom
he worked very closely for years...
649
01:20:18,167 --> 01:20:20,251
Jan, where are you?
650
01:20:20,417 --> 01:20:24,376
Ruben, I want to make a statement.
I want to appear live on the programme.
651
01:20:25,001 --> 01:20:26,917
You can't.
The chairman is on it.
652
01:20:27,292 --> 01:20:31,209
I want to appear live on the programme.
I know who is behind it.
653
01:20:33,584 --> 01:20:38,626
I've been told we have
ex-Police Chief Jan Verbeek on the line.
654
01:20:38,792 --> 01:20:44,292
He wants to talk to us live on air.
Good evening, Mr Verbeek.
655
01:20:46,626 --> 01:20:48,376
Hello.
- Good evening.
656
01:20:48,542 --> 01:20:50,876
Good evening.
657
01:20:52,209 --> 01:20:53,751
My condolences, Jan.
658
01:20:53,917 --> 01:20:57,459
Mr Verbeek, apparently you have
some important information
659
01:20:57,626 --> 01:21:02,209
about this afternoon's tragic events.
660
01:21:03,459 --> 01:21:06,542
Yes. I...
661
01:21:06,959 --> 01:21:09,959
I know who is responsible for the attack.
662
01:21:10,126 --> 01:21:15,042
You mean the attack in Charleroi?
So you're confirming it was an attack?
663
01:21:15,209 --> 01:21:19,709
Yes.
- Can you tell us more?
664
01:21:23,876 --> 01:21:26,501
Mr Verbeek, can you still hear us?
- Hello. Yes.
665
01:21:26,667 --> 01:21:29,334
Hello.
- I...
666
01:21:30,126 --> 01:21:34,334
The bomb was meant for me.
- Pardon?
667
01:21:36,459 --> 01:21:38,959
I'm responsible for the attack.
668
01:21:44,042 --> 01:21:45,709
Mr Verbeek?
669
01:21:47,126 --> 01:21:51,167
We seem to have lost him.
670
01:21:52,334 --> 01:21:56,209
We will try to get him back on the line.
671
01:21:56,376 --> 01:22:00,376
Meanwhile, your initial reaction,
Mr Hendrickx.
672
01:22:00,542 --> 01:22:02,084
He's my son.
673
01:22:03,792 --> 01:22:06,959
Look. What Jan said...
674
01:22:07,126 --> 01:22:09,251
I don't give a fuck.
675
01:22:11,417 --> 01:22:15,209
I walked out on his mother
when she was pregnant.
676
01:22:16,751 --> 01:22:18,834
I don't give a fuck.
677
01:22:19,792 --> 01:22:23,709
He's my son.
- What about me?
678
01:22:25,792 --> 01:22:28,209
Do you know what they call me
in my neighbourhood?
679
01:22:31,334 --> 01:22:33,292
Go ahead, what?
- Dries.
680
01:22:33,459 --> 01:22:35,751
I'm listening.
- Dries.
681
01:22:35,917 --> 01:22:40,667
A traitor. A sellout. 'Traitor'.
- He's my son.
682
01:22:40,834 --> 01:22:45,376
And in the force. D'you think I don't know
I'm still the "sand monkey" to the others?
683
01:22:46,584 --> 01:22:49,959
I didn't care about that. I wanted
to be like the great Jan Verbeek.
684
01:22:50,126 --> 01:22:51,167
Dries.
685
01:22:53,376 --> 01:22:55,292
I've only got one son.
686
01:22:57,334 --> 01:22:59,292
And you're going to leave him alone.
687
01:23:05,501 --> 01:23:06,709
Dries.
688
01:23:07,292 --> 01:23:08,542
Dries?
689
01:23:09,501 --> 01:23:10,751
Dries?
690
01:23:21,167 --> 01:23:22,876
No, no, no.
691
01:23:52,917 --> 01:23:54,584
Calm down, Dries.
692
01:23:56,251 --> 01:23:58,459
Calm down. Take it easy.
693
01:23:59,334 --> 01:24:01,376
We can talk about it, Dries.
694
01:24:02,459 --> 01:24:03,834
Fuck you.
695
01:24:04,501 --> 01:24:06,042
No, no, no, no.
696
01:27:07,001 --> 01:27:08,459
Thank you.
697
01:28:22,376 --> 01:28:26,167
Can I do anything for you?
Do you need anything?
698
01:28:27,709 --> 01:28:29,084
Sleep.
699
01:28:30,917 --> 01:28:33,584
You can sleep when you're dead.
Come here.
700
01:28:35,376 --> 01:28:40,084
We're sort all that out.
No one will notice anything.
701
01:28:40,251 --> 01:28:43,251
And then put your Hugo Boss on.
702
01:28:43,501 --> 01:28:46,334
As a favour to me. OK?
703
01:28:50,542 --> 01:28:51,959
OK.
704
01:28:57,959 --> 01:28:59,667
People are waiting for you.
705
01:29:30,292 --> 01:29:33,917
Salaam alaikum.
- It's free.
706
01:29:35,501 --> 01:29:38,709
Thank you.
- I don't want any problems.
707
01:29:40,334 --> 01:29:42,876
Just drink your coffee and go.
708
01:29:44,542 --> 01:29:48,084
People like you aren't welcome in here.
Or even in the neighbourhood.
709
01:29:49,167 --> 01:29:53,251
Just drink your coffee and
then don't come back in here again.
710
01:29:53,417 --> 01:29:54,917
Have you got a cigarette?
711
01:29:58,876 --> 01:30:00,417
Keep them.
712
01:30:35,501 --> 01:30:39,834
Your speech is all on the teleprompter.
OK? There's no need to worry.
713
01:30:42,292 --> 01:30:47,292
Jan Verbeek is much more than a colleague.
He is...
714
01:30:49,876 --> 01:30:54,709
In life you get chances. Jan is
the only one who gave me a chance.
715
01:30:54,876 --> 01:30:59,709
Without him I would be on the street
or in hospital or in prison.
716
01:30:59,876 --> 01:31:04,501
I would have stolen that camera by now.
Jan is more than my chief.
717
01:31:04,751 --> 01:31:06,917
He is like a father to me.
- It's hard, eh?
718
01:31:07,084 --> 01:31:08,626
Some people say Jan Verbeek...
719
01:31:08,792 --> 01:31:10,584
That's why we do it.
- No, no, no.
720
01:31:10,751 --> 01:31:14,751
Let me make myself clear. Jan is not
a racist. Jan just says it like it is, OK?
721
01:31:14,917 --> 01:31:20,334
It's true the Moroccan community is
a source of problems. You can't deny it.
722
01:31:20,501 --> 01:31:24,417
I'm from the Moroccan community myself.
I know what it's like.
723
01:31:25,376 --> 01:31:28,584
Jan has my vote. I believe in Jan.
724
01:31:28,751 --> 01:31:33,209
My dear friends, specially for you
here today,
725
01:31:33,459 --> 01:31:40,417
the man you have all been waiting for,
for your safety, Mr Jan Verbeek.
726
01:32:23,459 --> 01:32:27,626
CRIMINALITY IS STILL ON THE INCREASE
IN FLANDERS.
727
01:32:27,792 --> 01:32:31,959
THE GOOD NEWS IS THAT I, PERSONALLY,
AND ON BEHALF OF THE VPV...
728
01:32:35,792 --> 01:32:37,667
I...
729
01:32:42,167 --> 01:32:43,876
No.
730
01:32:50,876 --> 01:32:55,209
Police Chief Leen Mertens,
731
01:32:56,417 --> 01:33:01,126
Inspector Ruud Van de Walle,
732
01:33:04,959 --> 01:33:09,709
Inspector Johan De...
733
01:33:20,126 --> 01:33:22,959
No. Dries, no...
734
01:33:56,751 --> 01:33:58,251
Dries.
735
01:34:00,917 --> 01:34:02,084
Dries.
736
01:34:05,417 --> 01:34:09,542
Don't. Don't.
737
01:34:17,001 --> 01:34:23,292
My dear colleagues,
I have come to appeal to
738
01:34:23,459 --> 01:34:28,709
your sense of solidarity with
the entire population and...
739
01:34:29,376 --> 01:34:31,834
with one person in particular.
740
01:34:33,626 --> 01:34:35,167
A great man.
741
01:34:37,209 --> 01:34:43,959
A leader in the fight for the preservation
of our democratic rights and obligations.
742
01:34:46,001 --> 01:34:52,959
A friend. But, above all,
a man who was the salt of the earth.
743
01:34:54,251 --> 01:35:01,167
A man, a word.
Honest. Loyal. Forthright.
744
01:35:05,959 --> 01:35:11,126
I have to talk about the Verbeek law
that is being voted on today.
745
01:35:13,084 --> 01:35:17,084
About the law that so much has been said
and written about,
746
01:35:17,251 --> 01:35:19,042
ladies and gentlemen of the press.
747
01:35:20,626 --> 01:35:24,876
The Verbeek law is said to be
an attack on our privacy.
748
01:35:26,042 --> 01:35:32,209
The Verbeek law is
authoritarian, tyrannical,
749
01:35:32,376 --> 01:35:39,334
repressive. In short,
the Verbeek law is practically fascistic.
750
01:35:40,459 --> 01:35:45,751
But before you cast your vote,
let me ask you something else.
751
01:35:48,292 --> 01:35:51,209
If you think everything is fine
in this country,
752
01:35:52,292 --> 01:35:56,001
if you think it's normal
753
01:35:56,167 --> 01:36:01,917
that citizens and politicians are
murdered on our streets by extremists.
754
01:36:03,084 --> 01:36:11,084
If you think the integration system
works well,
755
01:36:12,167 --> 01:36:16,709
if you think there are no problems
with any community,
756
01:36:17,001 --> 01:36:22,292
then spit on Jan Verbeek's grave
and vote against this law.
757
01:36:23,459 --> 01:36:24,917
Thank you.
59491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.