All language subtitles for Dode.Hoek.2017.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:11,001 --> 00:01:15,418 You'll survive, Dries. It'll be fine. 4 00:01:16,209 --> 00:01:19,251 There's only one police chief as far as I'm concerned, you. 5 00:01:20,292 --> 00:01:24,792 Things won't be the same without you. - Need a hankie? Eh? 6 00:01:29,626 --> 00:01:33,417 Aren't you going to wear the Hugo Boss? - No, give it back to Hugo. 7 00:01:34,042 --> 00:01:36,917 He wore the same jeans and socks when he became police chief. 8 00:01:37,084 --> 00:01:43,126 How do you know? You were still in Morocco then. On a flying carpet. Eh? 9 00:01:43,751 --> 00:01:45,792 Hey. - Three minutes. 10 00:01:48,042 --> 00:01:49,709 Two minutes. - OK. 11 00:01:51,376 --> 00:01:53,042 One minute, Jan. 12 00:01:59,917 --> 00:02:03,292 Come on, Verbeek. Showtime. 13 00:02:14,584 --> 00:02:17,959 You may have noticed that Twitter exploded this afternoon. 14 00:02:18,126 --> 00:02:22,459 It was detonated by the VPV's press conference. 15 00:02:22,626 --> 00:02:26,167 The most popular hashtag, even outdoing pop stars and football players, 16 00:02:26,334 --> 00:02:29,292 is janforpresident. 17 00:02:29,626 --> 00:02:34,376 He is giving us his very first political interview. 18 00:02:34,542 --> 00:02:39,376 Ladies and gentlemen, worshipped by some, vilified by others, 19 00:02:39,542 --> 00:02:43,042 here is the Police Chief, or should I say former Police Chief, 20 00:02:43,209 --> 00:02:47,251 of Antwerp Drugs Squad, Jan Verbeek. 21 00:02:49,417 --> 00:02:52,876 Mr Verbeek. Welcome. - Thank you. 22 00:02:53,042 --> 00:02:58,751 Take a seat. Shall we first take a look at exactly what happened this afternoon? 23 00:02:59,376 --> 00:03:03,167 Good afternoon, everyone. Nice of you to come. Uh... 24 00:03:03,334 --> 00:03:08,001 I'd like to introduce you to Jan Verbeek and I'll hand you straight to him. 25 00:03:08,167 --> 00:03:14,126 Thank you very much. Tomorrow morning I am handing in my resignation from the police. 26 00:03:14,292 --> 00:03:17,959 And am doing so in order to stand for parliament for the VPV. 27 00:03:18,126 --> 00:03:22,709 Jan will be given the second seat in the Chamber. 28 00:03:23,709 --> 00:03:27,501 Jan Verbeek entering politics, I didn't see that coming. 29 00:03:27,667 --> 00:03:30,542 Did you read my book? - I did. I ploughed through it. 30 00:03:30,709 --> 00:03:33,001 Then surely it's not that much of a surprise? 31 00:03:33,167 --> 00:03:36,167 What Has To Change. - Yes, that's it. 32 00:03:36,334 --> 00:03:38,667 So exactly what has to change, Mr Verbeek? 33 00:03:38,834 --> 00:03:42,834 A lot of things. It, uh... turned into a thick book, almost 500 pages. 34 00:03:43,001 --> 00:03:46,126 An awful lot of things need to change in this country. 35 00:03:46,459 --> 00:03:51,167 Many have gone before you, Mr Verbeek. - True. When I first became police chief 36 00:03:51,334 --> 00:03:54,042 I said I was going to clean up Antwerp 37 00:03:54,209 --> 00:03:56,292 and people had a lot to say about that then too. 38 00:03:56,459 --> 00:04:01,251 We're now ten years down the road and the results speak for themselves. 39 00:04:01,417 --> 00:04:05,084 Yes, but you and your unit are behind 40 00:04:05,251 --> 00:04:10,792 more than 6,000 years of prison sentences for drugs of fences. 41 00:04:10,959 --> 00:04:15,042 That seems an impressive number but actually I think it is far too few. 42 00:04:15,209 --> 00:04:16,292 Explain. 43 00:04:16,459 --> 00:04:22,501 Look. Our legal system isn't working as it should and that's putting it mildly. 44 00:04:23,001 --> 00:04:27,251 Criminals are protected. The police are facing increasing accusations. 45 00:04:27,417 --> 00:04:32,126 We need to be rigorous and simply abolish the Lejeune law on parole. Get rid of it. 46 00:04:32,292 --> 00:04:35,167 Yes, but... - Another question that arises, 47 00:04:35,334 --> 00:04:41,334 especially now, is whether we are all prepared to forego some of our freedom 48 00:04:41,751 --> 00:04:46,751 in order to live longer. A very important question we need to ask ourselves. 49 00:04:48,084 --> 00:04:50,667 One of the recurring criticisms heard, 50 00:04:50,834 --> 00:04:57,209 including following publication of your book, is that what you say is racist. 51 00:04:59,584 --> 00:05:00,876 Dries? 52 00:05:03,626 --> 00:05:08,376 Inspector Dries Ben Haisa, my right-hand man and trusted friend. 53 00:05:08,876 --> 00:05:14,501 Ben Haisa. At the back of the throat. Haisa. Next question. 54 00:05:15,876 --> 00:05:21,251 In Antwerp someone of Moroccan descent is ten times more likely 55 00:05:21,417 --> 00:05:24,209 to be stopped and searched on the street by your officers. 56 00:05:24,376 --> 00:05:28,709 If we discovered tomorrow that most of the drug dealing is in the hands of 57 00:05:28,876 --> 00:05:34,042 women in fur coats from Brazil, I'd have them stopped and searched more often too. 58 00:05:34,209 --> 00:05:37,626 Right. Thank you for speaking to us, Mr Verbeek. 59 00:05:37,792 --> 00:05:42,501 What made the most impression on me is that you are very ambitious but I must say 60 00:05:42,667 --> 00:05:47,126 a couple of passages scared me rather. 61 00:05:47,667 --> 00:05:51,667 But never mind. Tomorrow we have... - Hold on, hold on. 62 00:05:51,834 --> 00:05:56,001 I scare you, Mr Heyvaert? I scare you? - Yes, there are... 63 00:05:56,167 --> 00:05:58,751 I think we live in two different worlds. - I think... 64 00:05:58,917 --> 00:06:02,209 No, I'm going to ask you a question. - The interview is over... 65 00:06:02,376 --> 00:06:07,459 May I ask you one more question? Do you think everything is fine in this country? 66 00:06:08,584 --> 00:06:13,292 Do you? Because if you do, then I'm off home to take up cooking. 67 00:06:13,709 --> 00:06:18,459 For the past ten years I've devoted myself to ensuring your safety, 68 00:06:18,626 --> 00:06:21,917 your children's, your grandchildren's. - I think... 69 00:06:22,084 --> 00:06:26,251 Let me finish. I know the streets. I've been shot twice. 70 00:06:26,417 --> 00:06:30,459 I know... Hold on a moment. It's not... it's not me you should be scared of. 71 00:06:30,626 --> 00:06:34,251 There are others you should perhaps be scared of. One more thing. 72 00:06:34,417 --> 00:06:35,709 I will still devote myself 73 00:06:35,876 --> 00:06:40,959 to guaranteeing your safety, your children's and your grandchildren's. 74 00:06:41,126 --> 00:06:43,251 That is my aim. That's what I intend to do. 75 00:06:43,417 --> 00:06:46,126 Our time is up. Thank you for talking to us, Mr Verbeek. 76 00:06:46,292 --> 00:06:50,001 Tomorrow there will be another Word Against Word. See you then. 77 00:06:59,751 --> 00:07:04,417 Mr Jan Verbeek. - My big boss is here. 78 00:07:05,709 --> 00:07:10,084 So how did it feel? Your first interview as a politician. 79 00:07:10,251 --> 00:07:14,667 It went well. It went very well. - Keep going, eh? What did I tell you? 80 00:07:14,834 --> 00:07:20,542 The way our baseline shifted... - Baseline? Jan is our baseline. 81 00:07:21,834 --> 00:07:23,334 The militants are going crazy. 82 00:07:23,501 --> 00:07:28,709 Prepare for an amazing reception at our election congress the day after tomorrow. 83 00:07:28,876 --> 00:07:33,126 You're expected at the radio station now. - Let me introduce you. My colleague Ruud. 84 00:07:33,292 --> 00:07:36,917 Hello. Respect. - And that is Dries. Inspector Dries. 85 00:07:37,084 --> 00:07:42,376 Mr Hendrickx, it's an honour to meet you. I've always voted for you. 86 00:07:43,001 --> 00:07:49,001 Duty calls. We're voting for Jan Verbeek. Mr Jan Verbeek. 87 00:07:49,167 --> 00:07:51,626 Jan Verbeek. Yeah. 88 00:07:52,417 --> 00:07:58,376 Uh, Jan Verbeek, technically, you are still our chief for a few hours. 89 00:07:58,542 --> 00:08:02,126 True? - Yes, why? 90 00:08:02,292 --> 00:08:05,917 My informer called. A lab. 91 00:08:06,084 --> 00:08:10,459 They make a type of MDMA, an advanced kind, ten times as strong. 92 00:08:12,251 --> 00:08:14,001 Where? 93 00:08:14,167 --> 00:08:20,001 We'll soon find out, it's this evening. Guess who his contact is? 94 00:08:21,209 --> 00:08:23,792 Ozgür. - Are you serious? 95 00:08:25,001 --> 00:08:30,167 Ozgür fucking Karagüs. This evening. A present for you. 96 00:08:30,334 --> 00:08:32,834 Our present. - It's my present. 97 00:08:33,001 --> 00:08:34,209 Ours. - It's my informer. 98 00:08:34,376 --> 00:08:37,084 Doesn't matter whose present it is. 99 00:08:39,001 --> 00:08:45,126 What do you reckon? - One last time? Eh? Once a cop... 100 00:08:51,042 --> 00:08:57,709 BLIND SPOT 101 00:09:17,084 --> 00:09:19,959 Can you confirm that Ozgür is in the car? - Definitely. 102 00:09:20,209 --> 00:09:23,501 He's driving. They're taking the E17. 103 00:09:23,667 --> 00:09:27,501 OK, chief. What do we do? Stop them? - Negative. Follow them. 104 00:09:27,667 --> 00:09:29,792 And if they leave our sector? 105 00:09:29,959 --> 00:09:33,376 Have we got tucking authority or not? - OK. 106 00:09:46,876 --> 00:09:49,417 What do you reckon, Brussels or Charleroi? 107 00:09:50,417 --> 00:09:51,459 Charleroi. - Charleroi. 108 00:09:52,459 --> 00:09:57,126 That's what happens when you leave it to Ruud. A Walloon informer. 109 00:10:01,584 --> 00:10:05,792 Hey, Jan, which is worse, a junkie or a Walloon? 110 00:10:06,292 --> 00:10:09,667 A Walloon. You can recover from an addiction! 111 00:10:21,834 --> 00:10:23,167 Dries? 112 00:10:27,834 --> 00:10:30,084 Johan, turn your lights off. 113 00:10:31,917 --> 00:10:33,792 Dries, where are you? 114 00:10:34,542 --> 00:10:36,167 Dries? 115 00:10:38,417 --> 00:10:40,084 Now what? - Wait. 116 00:10:43,167 --> 00:10:44,876 It's OK. They've stopped. 117 00:10:45,042 --> 00:10:47,751 Where? - Rue Picard 56. 118 00:10:47,917 --> 00:10:53,209 Look it up. How many are there? - 4. Plus the Walloon informer. That's 5. 119 00:10:53,376 --> 00:10:55,709 No, no, that's 4 1/2. 120 00:11:09,126 --> 00:11:11,417 Come on, you pansies, stop playing cards. 121 00:11:16,501 --> 00:11:17,542 Radios on 3? - Yes. 122 00:11:17,709 --> 00:11:19,209 YES. - YES. 123 00:11:21,417 --> 00:11:26,376 Ruud, you're coming with me. Johan, with Dries and the rest. Lads. 124 00:11:26,542 --> 00:11:32,876 It's my last evening. It's my party. And Ozgür is my present. OK? 125 00:11:33,042 --> 00:11:35,251 OK. - Come on, let's get him. 126 00:13:25,417 --> 00:13:27,417 First floor, clear. 127 00:13:34,542 --> 00:13:36,626 Two dead ground floor, chief. 128 00:13:48,834 --> 00:13:52,042 Don't move. Hands where we can see them. 129 00:13:54,917 --> 00:13:56,626 Clear. 130 00:13:57,501 --> 00:14:02,084 Jan, he's OK, he's my informer. He's OK. - Is he that Walloon? 131 00:14:02,251 --> 00:14:03,626 OK? 132 00:14:07,626 --> 00:14:09,292 And? - Nothing. 133 00:14:09,626 --> 00:14:12,042 What d'you mean? - No drugs, no lab. Nothing. 134 00:14:12,334 --> 00:14:13,751 And Ozgür? - He's gone. 135 00:14:13,917 --> 00:14:19,334 Gone? Where is Ozgür, Johan? - Don't know. We've searched everywhere. 136 00:14:19,501 --> 00:14:21,917 Don't make excuses. - It's not an excuse. 137 00:14:33,792 --> 00:14:37,417 Nice mess we're in. How do you think I am going to explain this? Eh? 138 00:14:37,626 --> 00:14:41,876 Five dead, no drugs, no lab and no fucking Ozgür. 139 00:14:42,042 --> 00:14:45,792 Nice party. Thanks. No, no. Thanks. Nice present. Thanks. 140 00:14:45,959 --> 00:14:47,542 Sorry... - Shut up. 141 00:14:47,709 --> 00:14:50,667 Good thing I didn't bring all the media with me. 142 00:14:58,042 --> 00:15:00,709 Search them. Till you find something. - There's nothing. 143 00:15:00,876 --> 00:15:03,792 I don't care. Search till you find something. 144 00:15:03,959 --> 00:15:06,084 Jan, we're... - Ruud... 145 00:15:07,751 --> 00:15:12,917 Search till you find something. OK? 146 00:15:14,334 --> 00:15:15,542 OK. 147 00:15:59,126 --> 00:16:00,792 Dries? 148 00:16:04,167 --> 00:16:05,792 Nothing. 149 00:17:04,626 --> 00:17:07,251 Hands up. Don't move! - Hands up. 150 00:17:07,917 --> 00:17:09,667 Up high. Everyone hands up. 151 00:17:09,834 --> 00:17:13,792 Up high. You, here. Here. 152 00:17:15,126 --> 00:17:16,667 Here. 153 00:17:18,251 --> 00:17:20,459 Ozgür? Where is Ozgür? 154 00:17:22,959 --> 00:17:24,292 Do you speak French? - No. 155 00:17:24,584 --> 00:17:26,001 English? 156 00:17:26,167 --> 00:17:28,042 What? - Arabic. 157 00:17:28,209 --> 00:17:33,751 Look at me. Arabic? Eh? Arabic. Dries? 158 00:17:36,251 --> 00:17:39,334 Do you want to go back to Syria, monkey face? Do you? 159 00:17:39,501 --> 00:17:40,501 We're brothers. 160 00:17:40,667 --> 00:17:42,334 What did he say? - Nothing. 161 00:17:44,792 --> 00:17:47,251 No, chief. - Don't, we'll get nothing out of him. 162 00:17:47,417 --> 00:17:49,792 Where are the drugs? - We're brothers. 163 00:17:49,959 --> 00:17:53,417 I'm not your brother. Look at me. Look at me. Look at me. 164 00:17:53,584 --> 00:17:57,376 I'm not like you. Look at me. - They're illegal immigrants, not... 165 00:17:57,542 --> 00:17:59,876 I'm gone tomorrow. You can do what you like then. 166 00:18:15,792 --> 00:18:18,292 Charleroi police. Dries? 167 00:18:20,459 --> 00:18:23,376 The informer is ours, he's coming with us, to the hospital. 168 00:18:23,542 --> 00:18:24,709 Yeah. 169 00:18:37,334 --> 00:18:38,584 Shall we? 170 00:18:39,042 --> 00:18:44,751 Right. Jan Verbeek, I suspect he is more than just a colleague to you. 171 00:18:44,917 --> 00:18:47,626 Yes, a lot more. Jan is more... - Sorry, just a moment. 172 00:18:47,792 --> 00:18:51,334 Try to speak into the camera when you reply. And start your answer... 173 00:18:51,501 --> 00:18:55,834 It's just for the montage. Start your answer with: For me Jan Verbeek is... 174 00:18:56,001 --> 00:18:58,459 Jan Verbeek is much more than a colleague. 175 00:19:01,459 --> 00:19:04,001 Jan is the only one who gave me a second chance. 176 00:19:04,334 --> 00:19:09,126 Without him I'd be on the street or in hospital or in prison. 177 00:19:09,292 --> 00:19:11,542 I'd have stolen that camera by now. 178 00:19:12,292 --> 00:19:14,959 What? Is that funny? 179 00:19:15,584 --> 00:19:17,876 If it's not funny, then don't laugh. OK? - OK. 180 00:19:20,792 --> 00:19:25,042 Jan is more than my chief. He is like a father to me. 181 00:19:25,209 --> 00:19:27,834 I've heard some people say Jan Verbeek is racist. 182 00:19:28,001 --> 00:19:32,959 He's not. Let me make myself clear, Jan is not a racist. Jan just says it like it is. 183 00:19:33,126 --> 00:19:36,959 It's true the Moroccan community is a source of problems. 184 00:19:37,126 --> 00:19:42,251 You can't deny it. I'm from the Moroccan community myself, I know what it's like. 185 00:19:42,417 --> 00:19:47,751 No. Jan has my vote. I believe in Jan. 186 00:19:49,126 --> 00:19:50,626 OK? Alright? 187 00:19:51,709 --> 00:19:55,959 Thank you. Hold on, one more thing. What is your name? 188 00:19:56,126 --> 00:19:58,792 Dries. - Driss. D R I S S? 189 00:19:58,959 --> 00:20:01,792 No, D R I E S. A Flemish name. 190 00:20:03,001 --> 00:20:04,084 OK. 191 00:20:07,751 --> 00:20:10,042 He really wasn't happy. - Can I... 192 00:20:10,209 --> 00:20:13,042 Oh no. Here we go. - Your attention please. 193 00:20:13,209 --> 00:20:17,376 It is time to hand over a really heavy present. 194 00:20:17,542 --> 00:20:18,959 Oh. - From Ruud for Jan. 195 00:20:19,126 --> 00:20:22,459 I don't believe it. - It has been specially framed... 196 00:20:22,626 --> 00:20:25,751 They thought they'd aimed at his heart. - At his heart. 197 00:20:25,917 --> 00:20:31,917 They didn't know Jan hasn't got a heart. - They didn't know Jan hasn't got a heart. 198 00:20:32,084 --> 00:20:34,709 He hasn't got a heart. - No. Is that the original? 199 00:20:34,876 --> 00:20:38,417 It's the original, framed. - You just chipped it out. Ugly or what? 200 00:20:38,584 --> 00:20:41,834 Yes, but... it is for you. - Yes, true. 201 00:20:42,084 --> 00:20:44,459 There's another present. Dries? - Another one? 202 00:20:44,626 --> 00:20:47,959 Yes, here. Here's another present. - It's like it's my birthday. 203 00:20:48,126 --> 00:20:51,334 Here. - Oh, that must be a bottle of wine. 204 00:20:52,084 --> 00:20:56,626 Well, I wonder... Seriously? 205 00:20:56,792 --> 00:21:02,959 A Dutch-Arabic dictionary. The worst selling book in the world. 206 00:21:03,126 --> 00:21:07,084 Idiot. Honestly, lad. What's that all about? Come here. 207 00:21:07,251 --> 00:21:08,667 I need to speak to you. 208 00:21:09,209 --> 00:21:13,584 Later. Later. It's party time now. We're going to have fun. Later... 209 00:21:13,751 --> 00:21:15,959 Here... 210 00:21:21,751 --> 00:21:23,626 May I have your attention? 211 00:21:24,751 --> 00:21:29,292 Hey! May I have your attention, please? 212 00:21:29,917 --> 00:21:33,167 Our colleagues from Charleroi just called. - Really? 213 00:21:33,334 --> 00:21:40,042 Yes, they'd like to congratulate us on this evening's "successful" operation. 214 00:21:41,376 --> 00:21:45,292 They also asked if we can get our radios repaired as soon as possible. 215 00:21:45,459 --> 00:21:51,501 So we can at least inform them next time we enter their territory. 216 00:21:51,667 --> 00:21:57,417 As your new police chief I plan to make a few changes. 217 00:21:57,959 --> 00:22:02,792 One is that the camera in the interview room will be working again from now on. 218 00:22:02,959 --> 00:22:06,001 OK, fine. Alright. - So I'd like to point out... 219 00:22:06,167 --> 00:22:07,376 What camera? 220 00:22:07,709 --> 00:22:11,834 That the camera in the interview room will be working again from now on. OK? 221 00:22:12,001 --> 00:22:13,376 Yeah, yeah. - Right. 222 00:22:14,292 --> 00:22:20,459 And now we have arrived at the real reason for this evening. 223 00:22:20,626 --> 00:22:25,626 Those who know me know how much respect I've always had for my predecessor. 224 00:22:25,792 --> 00:22:29,126 Can I ask you to join me, Mr Jan Verbeek? 225 00:22:37,501 --> 00:22:38,917 Thank you. 226 00:22:41,001 --> 00:22:45,042 It's with handshakes and everything. - Yes, we're going to do it properly. 227 00:22:45,209 --> 00:22:46,501 Really? - Yes, properly. 228 00:22:46,667 --> 00:22:49,626 Right then. - May I ask you for your gun and badge? 229 00:22:49,792 --> 00:22:53,376 You may. I suppose I'd better give them to you. 230 00:22:55,251 --> 00:22:57,959 There you are. Don't break your nails, eh? 231 00:22:59,417 --> 00:23:00,917 I'll manage. 232 00:23:02,667 --> 00:23:05,876 This is the best day of my life. - Really? 233 00:23:06,042 --> 00:23:08,959 Then you must have led a very miserable life. Eh? 234 00:23:09,792 --> 00:23:12,584 Mr Jan Verbeek. - Thank you. 235 00:23:14,126 --> 00:23:20,209 Thank you. Dear friends... Dear friends and Mrs Mertens, the new police chief, 236 00:23:20,376 --> 00:23:24,042 handing in my badge and gun doesn't mean I am no longer a cop. 237 00:23:24,209 --> 00:23:26,209 Once a cop. - Always a cop. 238 00:23:26,376 --> 00:23:28,209 Once a cop. - Always a cop. 239 00:23:28,376 --> 00:23:32,751 Exactly. And a seat in parliament won't change that. OK? 240 00:23:33,167 --> 00:23:36,376 I started here 25 years ago. 241 00:23:36,542 --> 00:23:40,251 I was your age, Dries. I was as old as you. 242 00:23:40,417 --> 00:23:42,542 We've shared our joys and sorrows. 243 00:23:42,709 --> 00:23:45,709 Celebrated Christmas and New Year together. You... 244 00:23:46,542 --> 00:23:51,542 You are my family. It may sound a bit pathetic but... it's true. It really is. 245 00:23:51,709 --> 00:23:57,292 And I'm proud... proud of what we've achieved together in recent years. 246 00:23:57,459 --> 00:24:02,042 Proud to have been your chief. I am. 247 00:24:04,667 --> 00:24:08,917 But I want you to know that I'm not going to abandon you. 248 00:24:09,084 --> 00:24:12,834 If it's up to me, and it's my turn now, it's over, starting tomorrow. 249 00:24:13,001 --> 00:24:16,209 No more ministers who promise more cops on the streets 250 00:24:16,376 --> 00:24:19,126 and then cut our budget behind our back. 251 00:24:19,292 --> 00:24:22,042 It's over. - It's over. OK? 252 00:24:22,209 --> 00:24:28,209 No more judges who are always much harder on us than on the criminals. 253 00:24:28,376 --> 00:24:29,792 Yes. - Yeah? 254 00:24:29,959 --> 00:24:32,584 And no more... no more political appointments. 255 00:24:32,751 --> 00:24:37,959 Those innovators who say from behind their desk how a cop must behave on the street. 256 00:24:38,126 --> 00:24:41,709 That's over too. - A real cop. It's over. 257 00:24:41,876 --> 00:24:43,292 That'll do. - Behind their... 258 00:24:43,459 --> 00:24:45,792 Ruud, that'll do. Thank you. 259 00:24:47,001 --> 00:24:48,042 Dear friends, 260 00:24:48,209 --> 00:24:52,459 for years we've asked politics to take an interest in the police. 261 00:24:52,626 --> 00:24:57,792 Well, from tomorrow onwards the police are taking an interest in politics. 262 00:25:04,501 --> 00:25:08,792 Thanks, my friends. Now we're going to have a drink and party. 263 00:25:08,959 --> 00:25:10,709 Let's go for it! 264 00:25:30,751 --> 00:25:34,792 Jan? Hey, pal, where are you? Aren't you going to have a drink with us? 265 00:25:34,959 --> 00:25:37,709 Party's not over yet. Jan? - Ruud. 266 00:25:37,876 --> 00:25:40,167 I'm going to get a drink. Goddammit. 267 00:25:40,334 --> 00:25:42,584 That was in the informer's pocket. 268 00:25:50,792 --> 00:25:52,834 Has anyone else seen this photo? 269 00:25:53,834 --> 00:25:56,459 No one? - No one. 270 00:25:57,667 --> 00:26:00,959 I have to be sure no one else has seen it. - They haven't. 271 00:26:05,501 --> 00:26:07,626 OK. Keep this to yourself, OK? 272 00:26:12,459 --> 00:26:16,084 Jan? Are you going to tell me anything or what? 273 00:26:18,751 --> 00:26:20,292 Trust me. 274 00:26:27,292 --> 00:26:29,917 Mr Verbeek? - Mr Verbeek? 275 00:26:44,084 --> 00:26:45,376 HOSPITAL 276 00:27:18,751 --> 00:27:22,459 Chief. - Ex-chief. Where is he? 277 00:27:22,626 --> 00:27:25,667 OK. May I? - Yeah, yeah. 278 00:31:36,626 --> 00:31:38,667 Dammit. 279 00:31:40,292 --> 00:31:44,542 Come on, Dries. Dries? Listen carefully. Go to the hospital as quickly as possible 280 00:31:44,709 --> 00:31:47,834 and make sure all CCTV images disappear. Hurry. Get rid of them. 281 00:31:48,001 --> 00:31:54,292 No questions, just do as I say. Get here as fast as you can. I wasn't here. OK? OK? 282 00:32:28,001 --> 00:32:29,667 How do you know Carole? 283 00:32:33,209 --> 00:32:35,001 How do you know Carole? 284 00:32:39,167 --> 00:32:40,792 Is she your mother? 285 00:32:49,001 --> 00:32:50,626 Did she send you? 286 00:32:53,459 --> 00:32:56,751 How old? How old are you? 287 00:33:00,584 --> 00:33:04,834 How old are... you? 288 00:33:25,626 --> 00:33:27,459 Shit. 289 00:33:28,334 --> 00:33:30,042 Not now. - Mr Verbeek? 290 00:33:30,209 --> 00:33:32,584 No, no, no, no. - Mr Verbeek? 291 00:33:32,751 --> 00:33:34,126 Fuck. 292 00:33:34,709 --> 00:33:37,292 Go away, pal. Get off my car. 293 00:33:40,917 --> 00:33:43,834 Mr Verbeek? - Jan Verbeek. 294 00:33:45,959 --> 00:33:47,792 Fucking hell! 295 00:34:19,792 --> 00:34:23,292 What are you doing here? - I was in the area and heard the radio. 296 00:34:23,459 --> 00:34:28,167 Shame you didn't come a bit earlier. - Maybe I'd be lying next to him then. 297 00:34:32,542 --> 00:34:35,084 If the doctor says it's OK, I want to question Ozgür. 298 00:34:37,417 --> 00:34:42,334 The CCTV system is broken. No images have been recorded for the last 24 hours. 299 00:34:58,626 --> 00:35:03,542 Listen carefully, you bastard. If you want to get out of here, do exactly what I say. 300 00:35:03,709 --> 00:35:07,667 The police chief wasn't here, OK? You haven't seen or heard him. 301 00:35:07,834 --> 00:35:11,042 I've deleted all the CCTV images, so no one will contradict you. 302 00:35:11,292 --> 00:35:15,084 Someone knocked you out. You don't know who and you don't know how. 303 00:35:17,376 --> 00:35:21,042 I saw the police chief. 304 00:35:21,209 --> 00:35:24,959 What are you going to say? You don't remember anyone, OK? 305 00:35:26,834 --> 00:35:31,209 I've got one question. Why didn't you kill the informer right away? 306 00:35:33,376 --> 00:35:37,667 I want to know who screwed me. 307 00:35:40,584 --> 00:35:43,417 My two brothers are dead. 308 00:35:49,001 --> 00:35:53,084 And I want to know why you're helping me. 309 00:36:34,126 --> 00:36:37,917 You were injured. You went to A&E for treatment. 310 00:36:38,084 --> 00:36:42,417 Someone knocked you out there. You didn't see who it was. 311 00:36:42,584 --> 00:36:46,626 Is that your statement? - Yes. 312 00:36:46,792 --> 00:36:51,251 It's strange it's in the same hospital where an officer was stabbed to death 313 00:36:51,417 --> 00:36:55,084 and where there's an informer you shot. 314 00:36:56,792 --> 00:36:59,542 Shall we take a look at the CCTV images? 315 00:37:08,251 --> 00:37:12,917 I've got time. You and I can watch them together. 316 00:37:13,667 --> 00:37:16,792 Here. Only just posted and already watched 1,230 times. 317 00:37:16,959 --> 00:37:19,209 Mr Verbeek? - Mr Verbeek? 318 00:37:23,792 --> 00:37:26,376 I want to see him. - OK. 319 00:37:35,584 --> 00:37:37,542 Oh, fuck. 320 00:37:38,251 --> 00:37:41,042 Police Chief Verbeek? - Yes, ex-Police Chief. 321 00:37:41,209 --> 00:37:43,584 Can you turn that torch off? - Sure. 322 00:37:44,917 --> 00:37:47,626 May we know what you're doing here at this time of night? 323 00:37:48,959 --> 00:37:52,001 I'm having a rest. - In a car park? 324 00:37:52,167 --> 00:37:53,667 Yes, in a car park. 325 00:37:53,834 --> 00:37:57,376 Don't start, chief. - What's your problem? 326 00:37:57,542 --> 00:38:01,834 Control, can you put me through to Police Chief Mertens, please? 327 00:38:02,001 --> 00:38:07,126 Police Chief Mertens? We've got him. Yeah, yeah, he's here with us. 328 00:38:07,292 --> 00:38:09,417 OK, fine. 329 00:38:11,334 --> 00:38:15,167 Mr Verbeek, I'll have to ask you to come with us. You've been reported. 330 00:38:15,334 --> 00:38:18,626 What? - For a hit and run. 331 00:38:19,417 --> 00:38:21,334 There's an APB out on you. 332 00:38:29,876 --> 00:38:32,459 I'm not leaving my car here on its own. 333 00:38:32,626 --> 00:38:35,501 He says he doesn't want to leave his car here. 334 00:38:37,584 --> 00:38:40,834 Just because you are an ex-police chief doesn't mean you can... 335 00:38:41,001 --> 00:38:44,209 Tell that bastard of a colleague of yours to calm down. 336 00:38:44,376 --> 00:38:49,667 That'll do. Got it out of your system now? - I'm not leaving my car here. 337 00:38:49,834 --> 00:38:54,251 It's fine here. Get out and come with us. - Hey! Listen carefully, you clown. 338 00:38:54,417 --> 00:38:58,251 You drive in front of me in your van and I'll follow you. That's how we'll do it. 339 00:38:58,417 --> 00:39:01,292 Calm down. Calm down. 340 00:39:02,751 --> 00:39:04,334 I apologize. 341 00:39:32,626 --> 00:39:34,084 Good morning. 342 00:39:36,084 --> 00:39:38,042 Hi, how are you? 343 00:40:02,209 --> 00:40:07,501 Right. It's rather strange a report of a hit and run ends up here, isn't it? 344 00:40:07,667 --> 00:40:10,084 I insisted I be allowed to question you. 345 00:40:10,251 --> 00:40:11,542 Seriously? - Yeah. 346 00:40:11,709 --> 00:40:13,626 What an honour. 347 00:40:15,251 --> 00:40:19,209 What was all that about? So worked up? 348 00:40:20,334 --> 00:40:25,917 That's not the great Jan Verbeek we know. - I'm not used to so much attention. 349 00:40:26,667 --> 00:40:28,417 You'll get used to it, Jan. 350 00:40:30,751 --> 00:40:33,751 I want to know why you knocked over that journalist. 351 00:40:35,417 --> 00:40:37,459 What happened before that? 352 00:40:39,001 --> 00:40:41,334 Something must have to make you freak out. 353 00:40:41,501 --> 00:40:44,542 And decide to spend all night in a car park... 354 00:40:44,709 --> 00:40:48,501 What is all this? Am I here about a hit and run or something else? 355 00:40:48,667 --> 00:40:51,709 You left here around half past two last night? 356 00:40:52,876 --> 00:40:58,042 I don't know. Didn't look at the time. - And it's a 10-, 15-minute drive home. 357 00:40:58,209 --> 00:40:59,417 You know the way. 358 00:40:59,584 --> 00:41:03,167 But you only got home at 4 o'clock. 359 00:41:06,834 --> 00:41:10,376 Like I said, I didn't look at the time. 360 00:41:10,542 --> 00:41:12,834 Tell me where you went, Jan. 361 00:41:14,667 --> 00:41:19,709 I just took my time. Drove around a bit. Antwerp by night is fantastic. 362 00:41:21,251 --> 00:41:24,292 Right. I'll tell you. You drove to the hospital. 363 00:41:24,501 --> 00:41:26,126 Sorry? ~ Eh? 364 00:41:26,292 --> 00:41:27,542 What, eh? Take it easy. 365 00:41:27,709 --> 00:41:30,751 Your failed operation in Charleroi, your very last. 366 00:41:30,917 --> 00:41:34,584 People are killed, injured and Ozgür gets away from you. 367 00:41:34,751 --> 00:41:37,209 I know you. You don't let something like that go. 368 00:41:37,376 --> 00:41:41,626 You went to the hospital again to question the informer and then what happened? 369 00:41:41,792 --> 00:41:44,959 The officer by his door was stabbed. Did you see it? 370 00:41:45,751 --> 00:41:51,667 What? - Yes. Philippe was stabbed. 371 00:41:53,709 --> 00:41:59,126 Is he dead? - Stabbed ten times. It was fatal. 372 00:42:07,251 --> 00:42:12,126 When I look at the CCTV images what am I going to see? 373 00:42:12,959 --> 00:42:14,084 Haven't you looked? 374 00:42:15,751 --> 00:42:21,917 No. There aren't any. CCTV was out of order. Strange, isn't it? 375 00:42:22,084 --> 00:42:27,084 Yeah, well. It can happen, eh? 376 00:42:28,084 --> 00:42:30,751 You seem to be a big fan of CCTV cameras, eh? 377 00:42:30,917 --> 00:42:34,834 You aren't, are you? - No. I'm not photogenic. 378 00:42:35,001 --> 00:42:37,042 No, I can see. 379 00:42:43,834 --> 00:42:46,834 It must be annoying, now you're about to enter politics. 380 00:42:47,001 --> 00:42:52,167 But don't worry, Jan. Even like that you'll find idiots who'll vote for you. 381 00:42:53,042 --> 00:42:56,709 Hey. I haven't finished. - Mr Verbeek is expected elsewhere. 382 00:42:56,876 --> 00:43:00,042 What? - The guy who ended upon his bonnet 383 00:43:00,209 --> 00:43:02,417 has withdrawn his complaint so... 384 00:43:10,334 --> 00:43:13,376 If you get elected, I'm moving abroad. 385 00:43:13,542 --> 00:43:18,126 I'll gladly pay for your plane tickets. For you and all your family. 386 00:43:22,917 --> 00:43:25,834 We have to go to the hospital. That guy didn't just drop it. 387 00:43:26,001 --> 00:43:28,251 You have to go and apologize. 388 00:43:33,959 --> 00:43:35,667 Jan, we haven't got time for this. 389 00:43:35,834 --> 00:43:38,334 Two minutes. - The media are waiting for you there. 390 00:43:38,501 --> 00:43:39,834 Hold on a minute. - Jan? 391 00:43:40,001 --> 00:43:45,501 Didn't you hear? Two minutes. Go and have a piss or something. Toilet is there. 392 00:43:46,251 --> 00:43:50,042 What was all that? - What else d'you know about the informer? 393 00:43:50,209 --> 00:43:52,751 It's a sad story. He's a bit of pitiful figure. 394 00:43:52,917 --> 00:43:59,251 He's not a bad lad but... his mother was a heroin addict. 395 00:43:59,417 --> 00:44:02,417 Ended up as a prostitute. His father was never there. 396 00:44:02,584 --> 00:44:06,917 Apparently his fault the mother started taking drugs. An awful story, eh? 397 00:44:07,084 --> 00:44:11,376 Really sad. Really... Charleroi. 398 00:44:13,584 --> 00:44:15,001 Are you OK? 399 00:44:25,584 --> 00:44:28,876 He went to the hospital. I'm absolutely sure of it. 400 00:44:29,042 --> 00:44:31,751 His hand was all grazed. He was hurt. 401 00:44:32,709 --> 00:44:36,084 But he seemed genuinely surprised when I said Philippe had been stabbed 402 00:44:36,251 --> 00:44:40,792 so there is something... something I'm overlooking and I don't know what. 403 00:44:40,959 --> 00:44:44,876 I can get a trace put on his mobile phone. - Jan Verbeek, future minister. 404 00:44:45,042 --> 00:44:49,251 Do you know an examining magistrate who'd give us permission? I don't think so. 405 00:44:50,334 --> 00:44:53,667 Give me an hour. - You're not going to start too, Johan? 406 00:44:53,834 --> 00:44:54,917 One hour... - No. 407 00:44:55,084 --> 00:44:56,542 And I can put him in a cell. - No. 408 00:44:56,709 --> 00:45:01,001 I was appointed to do things differently from Verbeek. We follow the rules. 409 00:45:02,376 --> 00:45:04,167 Then he'll become a minister. - I know. 410 00:45:04,334 --> 00:45:08,167 Minister Jan Verbeek. It'll take some getting used to. 411 00:45:41,667 --> 00:45:46,292 We're going to the hospital, eh? - That bastard just jumped on my car. 412 00:45:46,459 --> 00:45:48,917 Just apologize and it's done with. 413 00:45:49,084 --> 00:45:52,667 Otherwise it will haunt you until the elections. 414 00:45:53,667 --> 00:45:56,751 OK, quickly then. - No, not quickly. 415 00:45:56,917 --> 00:46:00,751 What is more important than the elections at this moment in time? 416 00:46:03,001 --> 00:46:04,667 What happened? 417 00:46:07,167 --> 00:46:11,376 Whatever you did, I'll sort it out. That's my job. 418 00:46:12,084 --> 00:46:14,167 It's all just a bit much at the moment, OK? 419 00:46:14,334 --> 00:46:16,459 You're not stressed, are you? 420 00:46:17,959 --> 00:46:22,626 What will you do during the debates? They'll eat you alive. 421 00:46:24,834 --> 00:46:30,876 Look, Jan. I think you need to learn to control yourself. OK? 422 00:46:32,626 --> 00:46:37,876 Keep your head and show everyone you are a responsible person. 423 00:46:38,042 --> 00:46:39,459 That's it. 424 00:46:51,042 --> 00:46:54,334 OK. OK. 425 00:47:56,376 --> 00:48:02,001 Good morning. Thank you. Thank you that so many of you came. 426 00:48:02,167 --> 00:48:06,167 Jan would like to offer his apologies and, above all, clarify what happened 427 00:48:06,334 --> 00:48:12,209 during this very unfortunate incident. OK? - OK. 428 00:48:13,667 --> 00:48:14,751 What's going on? 429 00:48:14,917 --> 00:48:18,126 Will he also apologize if there are no cameras? 430 00:48:21,751 --> 00:48:24,459 Right. Uh... - Just a moment. 431 00:48:27,334 --> 00:48:28,584 YES. 432 00:48:30,251 --> 00:48:33,834 My apologies. I'm sorry. 433 00:48:34,001 --> 00:48:37,667 I'm not really used to journalists being outside my door so... 434 00:48:38,084 --> 00:48:44,876 It's no excuse but I was tired and I overreacted, so... 435 00:48:45,042 --> 00:48:49,834 once again, my heartfelt apologies. OK? - OK. 436 00:48:52,709 --> 00:48:53,751 Right. 437 00:48:53,917 --> 00:49:00,001 Right. Then I hope that is an end to this unfortunate incident. 438 00:49:00,209 --> 00:49:02,501 Is it already on YouTube? - Absolutely. 439 00:49:02,667 --> 00:49:07,251 It will be viewed lots more times there than in all your newspapers together. 440 00:49:13,209 --> 00:49:14,667 Jan? 441 00:49:18,459 --> 00:49:19,792 Jan? 442 00:49:23,834 --> 00:49:25,209 Jan? 443 00:49:26,084 --> 00:49:31,084 Have you seen Jan Verbeek? Jan Verbeek, a tall guy? Yes or no? Yes or no? 444 00:50:26,001 --> 00:50:27,417 Dries? 445 00:50:29,876 --> 00:50:33,167 I haven't got time now, Dries. I'll explain later. 446 00:50:37,001 --> 00:50:38,417 Do you trust me? 447 00:50:38,584 --> 00:50:41,334 We've been after Ozgür for years, now you're protecting him. Why? 448 00:50:41,501 --> 00:50:46,167 I asked you if you trust me. - Just explain to me, Jan. 449 00:50:46,334 --> 00:50:50,542 OK, keep those images. - Right. 450 00:50:51,084 --> 00:50:53,167 I'll explain later, OK? 451 00:50:54,292 --> 00:50:55,584 Is that Jan? 452 00:50:57,042 --> 00:51:01,584 No. - Jan is no longer a member of this force. 453 00:51:01,751 --> 00:51:04,084 If I find out you've passed on any information 454 00:51:04,251 --> 00:51:06,501 you're out there and then. OK? 455 00:51:07,542 --> 00:51:08,876 OK. 456 00:51:11,459 --> 00:51:13,876 You're a very good cop, Dries. 457 00:51:14,042 --> 00:51:17,917 And loyalty is a great quality but you need to know who to be loyal to. 458 00:51:18,084 --> 00:51:20,209 Come on, we're going to Charleroi. - What for? 459 00:51:20,376 --> 00:51:23,876 I want to go to that informer's flat and then to that lab. 460 00:51:24,042 --> 00:51:26,584 I can't come, I... - You can. I want to keep an eye on you. 461 00:51:26,751 --> 00:51:28,084 I need to finish my report. 462 00:55:52,501 --> 00:55:57,334 My name is Axel Bastin. I am Police Chief Jan Verbeek's son. 463 00:55:57,501 --> 00:56:03,584 This is my fucking will. Ii all goes well Jan Verbeek is now dead and so am I. 464 00:56:06,417 --> 00:56:10,376 My name is Axel Bastin and this is my fucking will. 465 00:56:10,542 --> 00:56:15,834 That son of a bitch drove my mother to drugs, it's his fault she took them. 466 00:56:16,001 --> 00:56:19,917 He didn't want her to have me, wanted her to have an abortion. He didn't want me. 467 00:56:20,084 --> 00:56:25,667 He drove her to drugs. He did. Jan Verbeek, Flander's big hero. 468 00:56:28,542 --> 00:56:32,376 My name is Axel Bastin and this is my fucking will. 469 00:56:33,876 --> 00:56:36,626 My mother had no choice. All she could do... 470 00:56:37,542 --> 00:56:42,167 All she could do was work as a whore. That was all she could do. 471 00:56:55,209 --> 00:56:57,792 I shouldn't have been born with withdrawal symptoms. 472 00:56:57,959 --> 00:57:04,209 This son of a bitch wanted otherwise. Police Chief Jan Verbeek. Dad. 473 00:57:06,126 --> 00:57:09,292 You killed her with your dick and heroin. 474 00:57:11,751 --> 00:57:13,209 Bastard. 475 00:57:14,459 --> 00:57:20,292 And I promise you, Dad... I promise you you won't have a nice death. 476 00:57:20,959 --> 00:57:24,876 I promise you you won't be killed by a bullet in your head, Dad. 477 00:57:28,167 --> 00:57:30,542 I promise you I have thought of everything. 478 00:57:31,834 --> 00:57:37,834 This is what will kill you. If I could, I'd rip you to shreds like a dog myself. 479 00:57:38,667 --> 00:57:43,501 It has nothing to do with politics or anything. It has nothing to do with that. 480 00:57:43,667 --> 00:57:48,126 He killed my mother. He let my mother die. He didn't give a fuck about... 481 00:58:04,167 --> 00:58:06,876 Here on the right. - OK. 482 00:58:19,084 --> 00:58:23,459 My name is Axel Bastin, Police Chief Jan Verbeek's son and this is my fucking will. 483 00:58:23,626 --> 00:58:28,751 My name is Axel Bastin, Police Chief Jan Verbeek's son and this is my fucking will. 484 00:58:29,417 --> 00:58:33,292 The great Police Chief Jan Verbeek. The hero Police Chief Jan Verbeek. 485 00:58:33,459 --> 00:58:38,709 Knowing he's alive drives me crazy, it drives me insane. 486 00:58:38,876 --> 00:58:41,834 Knowing he's breathing makes me sick. 487 00:58:42,751 --> 00:58:48,834 I swear... I, Axel Bastin, swear he will be found in bits. 488 00:58:51,292 --> 00:58:54,251 My name is Axel Bastin and this is my fucking will. 489 00:59:17,751 --> 00:59:20,917 The only party that says it like it is. 490 00:59:21,084 --> 00:59:24,917 The only party that is fighting for your safety. 491 00:59:25,084 --> 00:59:29,834 The VPV is your party. Thank you. 492 00:59:31,334 --> 00:59:33,709 Thank you. Thank you. 493 00:59:33,876 --> 00:59:37,126 Where is Jan? - Jan is fine. 494 00:59:58,251 --> 01:00:00,709 I thought you were keeping an eye on him. - Yeah. 495 01:00:00,876 --> 01:00:04,834 Look for him. Find him. Find him. - OK. 496 01:00:05,001 --> 01:00:09,417 OK? It's the election congress tomorrow. 497 01:00:09,584 --> 01:00:14,334 And our greatest asset is God knows where. Find him, Ruben. 498 01:00:14,501 --> 01:00:15,876 Mr Hendrickx. - Yes? 499 01:00:16,042 --> 01:00:19,876 Jan will be there tomorrow. I promise. - Are you sure? 500 01:00:20,042 --> 01:00:22,001 Absolutely. - Absolutely? 501 01:00:22,709 --> 01:00:23,876 OK. 502 01:00:54,334 --> 01:00:55,917 Excuse me, sir. - Hello. 503 01:00:56,084 --> 01:01:00,834 Hello. I'm looking for my son. Hold on. Hold on. 504 01:01:04,792 --> 01:01:08,042 This is him. He's a bit older now. - Haven't seen him. 505 01:01:08,209 --> 01:01:10,292 No? - No. I'm not from here. 506 01:01:10,459 --> 01:01:12,459 Oh, OK. - Sorry. Bye. 507 01:01:43,792 --> 01:01:46,251 It's not worth coming tomorrow. 508 01:01:57,251 --> 01:01:58,626 I'm... 509 01:02:00,709 --> 01:02:02,376 I'm looking for my son. 510 01:02:03,626 --> 01:02:05,084 Hold on. 511 01:02:07,667 --> 01:02:09,084 This is him. 512 01:02:16,209 --> 01:02:20,292 He's a drug addict. He's got problems. So... 513 01:02:22,167 --> 01:02:23,542 Help me. 514 01:02:25,876 --> 01:02:27,292 Please. 515 01:02:41,417 --> 01:02:44,417 Which drugs does he take? - Heroin. 516 01:02:45,292 --> 01:02:48,584 And he lives in Charleroi? - Yes. 517 01:02:51,167 --> 01:02:53,542 What's his name? - Axel. 518 01:02:53,709 --> 01:02:54,959 Axel. 519 01:02:57,042 --> 01:02:59,251 Axel. - Do you know him? 520 01:02:59,417 --> 01:03:00,876 I know everyone. 521 01:03:02,667 --> 01:03:06,917 It's not far. Behind the warehouse. With a bit of luck we'll find him there. 522 01:03:12,542 --> 01:03:15,292 Dries. - Dammit, Jan. About time you answered. 523 01:03:15,459 --> 01:03:18,501 I've lost him. - Who? That informer? 524 01:03:18,667 --> 01:03:21,751 Left here. - Yes, I have to find him. 525 01:03:21,917 --> 01:03:25,001 Shit. Jan, is that you? - Fuck. 526 01:03:25,167 --> 01:03:29,084 Jan, you're heading straight for us. - She mustn't see me. Distract her. Now! 527 01:03:29,251 --> 01:03:30,959 Chief? - Yes. 528 01:03:31,292 --> 01:03:32,709 Everything OK? - Hold on. 529 01:03:38,751 --> 01:03:40,709 I want you to know you can count on me. - OK. 530 01:03:40,876 --> 01:03:44,459 Seriously. I'm totally motivated and loyal and everything. 531 01:03:49,251 --> 01:03:53,001 My friendship with Jan won't get in the way of us working together. 532 01:03:53,167 --> 01:03:55,917 I want things to go well between us. 533 01:03:56,084 --> 01:04:01,292 If you're going to declare your love for me every day, that's great. Let's go in. 534 01:04:05,001 --> 01:04:06,751 Turn right here and we're there. 535 01:04:21,417 --> 01:04:23,417 That yellow door on the first floor. 536 01:04:29,126 --> 01:04:31,667 Looking for something? - No, nothing. 537 01:04:31,834 --> 01:04:36,209 Nothing? What do you do when you are looking for something? 538 01:04:37,501 --> 01:04:39,584 Is this what you're looking for? - Give here. 539 01:04:39,751 --> 01:04:44,792 No. Definitely not. Go in with that and you'll get killed. Those guys are nuts. 540 01:04:44,959 --> 01:04:48,417 We'll just talk to them. It'll be tine. - Give that to me. 541 01:04:48,584 --> 01:04:51,417 Really, you'll blow it and you'll end up in prison. 542 01:04:51,584 --> 01:04:54,667 Have you ever fired a gun? I've been shot before. 543 01:04:54,834 --> 01:04:59,542 Thanks to guys like you playing cowboy. You'll ruin your life and your son's. 544 01:04:59,709 --> 01:05:02,792 It'll turn into a bloodbath, I can't allow you to do that. 545 01:05:02,959 --> 01:05:05,251 You're a good guy, don't do anything stupid. 546 01:05:07,126 --> 01:05:10,959 First floor? - Yes, first floor. 547 01:05:16,376 --> 01:05:18,001 Son of a bitch. 548 01:05:19,001 --> 01:05:20,459 You're doing that to me? 549 01:05:20,626 --> 01:05:24,626 I help you and you do that to me? You don't know me. I know me. 550 01:05:24,792 --> 01:05:27,876 Manu is crazy, Manu is... 551 01:05:28,876 --> 01:05:30,501 You jerk with a gun. 552 01:05:31,001 --> 01:05:35,459 This guy watches too many films. You need to calm down. 553 01:05:35,542 --> 01:05:40,292 You need to calm down. You're in Charleroi. Come on. 554 01:05:40,751 --> 01:05:42,459 I'll do the talking. 555 01:05:55,042 --> 01:05:58,001 Put that away. I'll do it. We're just going to talk. 556 01:06:04,084 --> 01:06:06,542 Nico, it's Manu. 557 01:06:07,334 --> 01:06:10,334 Who? - Manu. How's things? 558 01:06:10,501 --> 01:06:13,209 If it's for money for your street kids, forget it! 559 01:06:13,376 --> 01:06:17,251 No, I haven't come about that. I promise. Open the door. 560 01:06:18,167 --> 01:06:20,459 It's too far to the door, come back tomorrow. 561 01:06:20,626 --> 01:06:23,459 Nico, open the door. - Tomorrow. 562 01:06:23,626 --> 01:06:27,167 Nico, is there a guy in there with you called Axel? 563 01:06:27,334 --> 01:06:31,459 I'm here with his father. The guy's going berserk. Have you seen his kid or not? 564 01:06:31,917 --> 01:06:35,001 Let him go and we'll leave you alone. 565 01:06:35,751 --> 01:06:37,542 Go on, open it. 566 01:06:41,126 --> 01:06:43,626 Who's this? - It's OK. 567 01:06:46,417 --> 01:06:47,834 Nico. 568 01:06:50,459 --> 01:06:51,876 Sir. 569 01:06:52,417 --> 01:06:55,042 Is that him or not? - Yes. 570 01:06:56,834 --> 01:06:58,834 Do we know each other? - No. 571 01:07:01,792 --> 01:07:04,834 Have we met before? - No, no. 572 01:07:05,584 --> 01:07:08,334 Axel? Axel? 573 01:07:08,501 --> 01:07:11,126 Help me. I never forget a face. 574 01:07:12,459 --> 01:07:13,876 Axel? 575 01:07:15,584 --> 01:07:20,001 Your father is here for you. He loves you very much. 576 01:07:23,501 --> 01:07:25,084 Manu? - Yes. 577 01:07:25,251 --> 01:07:29,042 Do you know who you brought with you? - No. 578 01:07:29,792 --> 01:07:33,251 Police Chief Jan Verbeek from Antwerp Drugs Brigade. 579 01:07:33,417 --> 01:07:36,042 Don't move. - Or I'm a dead man. 580 01:07:36,209 --> 01:07:42,209 You did a lot of damage, Police Chief. - No filming. Give me that laptop. 581 01:07:42,584 --> 01:07:45,417 Give me that laptop. - Do what he says. 582 01:08:02,459 --> 01:08:04,417 You're crazy. 583 01:08:19,917 --> 01:08:21,209 Chief? 584 01:08:22,917 --> 01:08:24,959 Fingerprints and blood. 585 01:08:26,834 --> 01:08:31,792 Axel, come here. Let's go. - D'you think you can just leave? 586 01:08:32,376 --> 01:08:36,709 I've got friends who'd gladly turn gay just so they can bugger you. 587 01:08:36,876 --> 01:08:38,417 Lots of them. - Oh yeah? 588 01:08:38,584 --> 01:08:39,959 Yeah. 589 01:08:41,751 --> 01:08:44,501 Do you really think I came here by myself? 590 01:08:44,667 --> 01:08:47,417 Do you think I'm crazy? - Definitely. 591 01:08:47,584 --> 01:08:48,834 Oh yeah? 592 01:08:54,626 --> 01:08:56,626 Sorry, I just need to... 593 01:08:57,126 --> 01:09:00,292 Cut the comedy. You're not a police chief anymore. 594 01:09:00,459 --> 01:09:04,167 He thinks we can't watch Flemish TV stations here in Charleroi. 595 01:09:04,376 --> 01:09:08,251 Hello, Jan. - Hello, chief. Get ready to come in. 596 01:09:08,417 --> 01:09:10,209 What? Why are you speaking French? 597 01:09:10,376 --> 01:09:12,834 He just wants to take his son. - There are four of them. 598 01:09:13,001 --> 01:09:16,042 Give him his son and he'll go. - You mean that vegetable? 599 01:09:16,209 --> 01:09:18,834 Yes, it's full of drugs. - What are you up to? Listen. 600 01:09:19,001 --> 01:09:22,167 We're at that so-called drugs lab. We've found a mobile phone. 601 01:09:22,334 --> 01:09:24,834 Take him and get out of here. I never want to see you again. 602 01:09:25,001 --> 01:09:26,792 Thanks. - A yellow phone? 603 01:09:26,959 --> 01:09:28,959 Speak French, you. - How do you know? 604 01:09:31,626 --> 01:09:36,084 Strange. There's only one number in it. Dad. 605 01:09:36,251 --> 01:09:37,501 Speak French. - Wait. 606 01:09:37,667 --> 01:09:41,001 I want to understand what you say. - Don't make a call with it. Don't. 607 01:09:41,167 --> 01:09:43,542 Hey, hey, hey, calm down, Jan. I don't understand. 608 01:09:46,834 --> 01:09:48,792 Call Bomb Disposal. - Speak French. 609 01:09:48,959 --> 01:09:52,251 Shut up. - Speak French or I'll shoot you. 610 01:09:52,417 --> 01:09:55,626 Shut up, I said. Shut up. Shut up. 611 01:10:00,751 --> 01:10:02,709 Dries, please. Call Bomb Disposal. Now. 612 01:10:04,334 --> 01:10:05,542 There's a bomb. 613 01:11:24,292 --> 01:11:27,251 Come on, Dries. Answer your phone. Come on. 614 01:11:36,292 --> 01:11:41,626 Come on, come on, you're alive, you're alive. Please, answer your phone, Dries. 615 01:11:52,834 --> 01:11:55,376 Come on, Dries, answer your phone. 616 01:11:59,417 --> 01:12:00,876 Come on. 617 01:13:26,751 --> 01:13:31,334 I've been trying to call you for ages. Call me back, Dries, please. 618 01:13:32,709 --> 01:13:37,584 I want to hear your voice. I want to know you're alive. Call me back. 619 01:13:39,292 --> 01:13:40,584 OK? 620 01:13:43,417 --> 01:13:45,001 I'm sorry. 621 01:13:47,251 --> 01:13:48,584 I'm sorry. 622 01:15:23,542 --> 01:15:27,959 Dries. You've no idea how happy I am to hear your voice. 623 01:15:31,001 --> 01:15:32,834 Leen and Ruud are dead. 624 01:15:34,792 --> 01:15:40,292 Johan is fighting for his life. They don't know if he'll make it. 625 01:15:41,667 --> 01:15:42,834 Jan? 626 01:15:46,209 --> 01:15:50,417 That bomb was meant for me. It should have gone off yesterday. 627 01:15:53,834 --> 01:15:55,376 That informer. 628 01:15:57,001 --> 01:15:58,626 Is he with you? 629 01:16:04,751 --> 01:16:10,709 There weren't any drugs, Jan. There was no lab. The guy used Ozgür to lure us here. 630 01:16:12,042 --> 01:16:14,042 We're screwed, Jan. 631 01:16:16,251 --> 01:16:20,126 Who is he? Who is that guy? 632 01:16:23,251 --> 01:16:26,667 Doesn't matter. The guy needs to be eliminated or we're in deep trouble. 633 01:16:28,209 --> 01:16:31,126 I'll kill him, Jan. - No, it's my responsibility. 634 01:16:31,292 --> 01:16:33,917 I'll kill him, I swear I will. I'll do it for you. 635 01:16:35,167 --> 01:16:40,126 I just need to pull myself together, then I'll come and help get rid of the body. 636 01:16:40,292 --> 01:16:43,751 Where are you? - Beauregard Gosselies Hotel. 637 01:16:43,917 --> 01:16:45,709 OK, I'll come there. 638 01:19:10,126 --> 01:19:13,126 Axel? Come on. 639 01:19:28,417 --> 01:19:32,917 Mr Herman Hendrickx, chairman of the VPV, is still here with us. 640 01:19:33,084 --> 01:19:40,042 Mr Hendrickx, what is your reaction to the tragic events of this afternoon? 641 01:19:40,209 --> 01:19:47,042 Nine people, nine people who were very valuable members of our society 642 01:19:47,209 --> 01:19:52,334 and who we lost in the fight against crime and terrorism. 643 01:19:52,501 --> 01:19:56,417 It means current policy has failed yet again 644 01:19:56,584 --> 01:20:00,542 and a much more repressive approach is urgently required. 645 01:20:00,709 --> 01:20:04,542 The VPV is the only party to offer an appropriate response 646 01:20:04,709 --> 01:20:09,376 and the coming elections will enable us to turn these measures into law. 647 01:20:09,584 --> 01:20:14,334 Lost some very good colleagues. Friends, in fact. 648 01:20:14,501 --> 01:20:18,001 Very good friends with whom he worked very closely for years... 649 01:20:18,167 --> 01:20:20,251 Jan, where are you? 650 01:20:20,417 --> 01:20:24,376 Ruben, I want to make a statement. I want to appear live on the programme. 651 01:20:25,001 --> 01:20:26,917 You can't. The chairman is on it. 652 01:20:27,292 --> 01:20:31,209 I want to appear live on the programme. I know who is behind it. 653 01:20:33,584 --> 01:20:38,626 I've been told we have ex-Police Chief Jan Verbeek on the line. 654 01:20:38,792 --> 01:20:44,292 He wants to talk to us live on air. Good evening, Mr Verbeek. 655 01:20:46,626 --> 01:20:48,376 Hello. - Good evening. 656 01:20:48,542 --> 01:20:50,876 Good evening. 657 01:20:52,209 --> 01:20:53,751 My condolences, Jan. 658 01:20:53,917 --> 01:20:57,459 Mr Verbeek, apparently you have some important information 659 01:20:57,626 --> 01:21:02,209 about this afternoon's tragic events. 660 01:21:03,459 --> 01:21:06,542 Yes. I... 661 01:21:06,959 --> 01:21:09,959 I know who is responsible for the attack. 662 01:21:10,126 --> 01:21:15,042 You mean the attack in Charleroi? So you're confirming it was an attack? 663 01:21:15,209 --> 01:21:19,709 Yes. - Can you tell us more? 664 01:21:23,876 --> 01:21:26,501 Mr Verbeek, can you still hear us? - Hello. Yes. 665 01:21:26,667 --> 01:21:29,334 Hello. - I... 666 01:21:30,126 --> 01:21:34,334 The bomb was meant for me. - Pardon? 667 01:21:36,459 --> 01:21:38,959 I'm responsible for the attack. 668 01:21:44,042 --> 01:21:45,709 Mr Verbeek? 669 01:21:47,126 --> 01:21:51,167 We seem to have lost him. 670 01:21:52,334 --> 01:21:56,209 We will try to get him back on the line. 671 01:21:56,376 --> 01:22:00,376 Meanwhile, your initial reaction, Mr Hendrickx. 672 01:22:00,542 --> 01:22:02,084 He's my son. 673 01:22:03,792 --> 01:22:06,959 Look. What Jan said... 674 01:22:07,126 --> 01:22:09,251 I don't give a fuck. 675 01:22:11,417 --> 01:22:15,209 I walked out on his mother when she was pregnant. 676 01:22:16,751 --> 01:22:18,834 I don't give a fuck. 677 01:22:19,792 --> 01:22:23,709 He's my son. - What about me? 678 01:22:25,792 --> 01:22:28,209 Do you know what they call me in my neighbourhood? 679 01:22:31,334 --> 01:22:33,292 Go ahead, what? - Dries. 680 01:22:33,459 --> 01:22:35,751 I'm listening. - Dries. 681 01:22:35,917 --> 01:22:40,667 A traitor. A sellout. 'Traitor'. - He's my son. 682 01:22:40,834 --> 01:22:45,376 And in the force. D'you think I don't know I'm still the "sand monkey" to the others? 683 01:22:46,584 --> 01:22:49,959 I didn't care about that. I wanted to be like the great Jan Verbeek. 684 01:22:50,126 --> 01:22:51,167 Dries. 685 01:22:53,376 --> 01:22:55,292 I've only got one son. 686 01:22:57,334 --> 01:22:59,292 And you're going to leave him alone. 687 01:23:05,501 --> 01:23:06,709 Dries. 688 01:23:07,292 --> 01:23:08,542 Dries? 689 01:23:09,501 --> 01:23:10,751 Dries? 690 01:23:21,167 --> 01:23:22,876 No, no, no. 691 01:23:52,917 --> 01:23:54,584 Calm down, Dries. 692 01:23:56,251 --> 01:23:58,459 Calm down. Take it easy. 693 01:23:59,334 --> 01:24:01,376 We can talk about it, Dries. 694 01:24:02,459 --> 01:24:03,834 Fuck you. 695 01:24:04,501 --> 01:24:06,042 No, no, no, no. 696 01:27:07,001 --> 01:27:08,459 Thank you. 697 01:28:22,376 --> 01:28:26,167 Can I do anything for you? Do you need anything? 698 01:28:27,709 --> 01:28:29,084 Sleep. 699 01:28:30,917 --> 01:28:33,584 You can sleep when you're dead. Come here. 700 01:28:35,376 --> 01:28:40,084 We're sort all that out. No one will notice anything. 701 01:28:40,251 --> 01:28:43,251 And then put your Hugo Boss on. 702 01:28:43,501 --> 01:28:46,334 As a favour to me. OK? 703 01:28:50,542 --> 01:28:51,959 OK. 704 01:28:57,959 --> 01:28:59,667 People are waiting for you. 705 01:29:30,292 --> 01:29:33,917 Salaam alaikum. - It's free. 706 01:29:35,501 --> 01:29:38,709 Thank you. - I don't want any problems. 707 01:29:40,334 --> 01:29:42,876 Just drink your coffee and go. 708 01:29:44,542 --> 01:29:48,084 People like you aren't welcome in here. Or even in the neighbourhood. 709 01:29:49,167 --> 01:29:53,251 Just drink your coffee and then don't come back in here again. 710 01:29:53,417 --> 01:29:54,917 Have you got a cigarette? 711 01:29:58,876 --> 01:30:00,417 Keep them. 712 01:30:35,501 --> 01:30:39,834 Your speech is all on the teleprompter. OK? There's no need to worry. 713 01:30:42,292 --> 01:30:47,292 Jan Verbeek is much more than a colleague. He is... 714 01:30:49,876 --> 01:30:54,709 In life you get chances. Jan is the only one who gave me a chance. 715 01:30:54,876 --> 01:30:59,709 Without him I would be on the street or in hospital or in prison. 716 01:30:59,876 --> 01:31:04,501 I would have stolen that camera by now. Jan is more than my chief. 717 01:31:04,751 --> 01:31:06,917 He is like a father to me. - It's hard, eh? 718 01:31:07,084 --> 01:31:08,626 Some people say Jan Verbeek... 719 01:31:08,792 --> 01:31:10,584 That's why we do it. - No, no, no. 720 01:31:10,751 --> 01:31:14,751 Let me make myself clear. Jan is not a racist. Jan just says it like it is, OK? 721 01:31:14,917 --> 01:31:20,334 It's true the Moroccan community is a source of problems. You can't deny it. 722 01:31:20,501 --> 01:31:24,417 I'm from the Moroccan community myself. I know what it's like. 723 01:31:25,376 --> 01:31:28,584 Jan has my vote. I believe in Jan. 724 01:31:28,751 --> 01:31:33,209 My dear friends, specially for you here today, 725 01:31:33,459 --> 01:31:40,417 the man you have all been waiting for, for your safety, Mr Jan Verbeek. 726 01:32:23,459 --> 01:32:27,626 CRIMINALITY IS STILL ON THE INCREASE IN FLANDERS. 727 01:32:27,792 --> 01:32:31,959 THE GOOD NEWS IS THAT I, PERSONALLY, AND ON BEHALF OF THE VPV... 728 01:32:35,792 --> 01:32:37,667 I... 729 01:32:42,167 --> 01:32:43,876 No. 730 01:32:50,876 --> 01:32:55,209 Police Chief Leen Mertens, 731 01:32:56,417 --> 01:33:01,126 Inspector Ruud Van de Walle, 732 01:33:04,959 --> 01:33:09,709 Inspector Johan De... 733 01:33:20,126 --> 01:33:22,959 No. Dries, no... 734 01:33:56,751 --> 01:33:58,251 Dries. 735 01:34:00,917 --> 01:34:02,084 Dries. 736 01:34:05,417 --> 01:34:09,542 Don't. Don't. 737 01:34:17,001 --> 01:34:23,292 My dear colleagues, I have come to appeal to 738 01:34:23,459 --> 01:34:28,709 your sense of solidarity with the entire population and... 739 01:34:29,376 --> 01:34:31,834 with one person in particular. 740 01:34:33,626 --> 01:34:35,167 A great man. 741 01:34:37,209 --> 01:34:43,959 A leader in the fight for the preservation of our democratic rights and obligations. 742 01:34:46,001 --> 01:34:52,959 A friend. But, above all, a man who was the salt of the earth. 743 01:34:54,251 --> 01:35:01,167 A man, a word. Honest. Loyal. Forthright. 744 01:35:05,959 --> 01:35:11,126 I have to talk about the Verbeek law that is being voted on today. 745 01:35:13,084 --> 01:35:17,084 About the law that so much has been said and written about, 746 01:35:17,251 --> 01:35:19,042 ladies and gentlemen of the press. 747 01:35:20,626 --> 01:35:24,876 The Verbeek law is said to be an attack on our privacy. 748 01:35:26,042 --> 01:35:32,209 The Verbeek law is authoritarian, tyrannical, 749 01:35:32,376 --> 01:35:39,334 repressive. In short, the Verbeek law is practically fascistic. 750 01:35:40,459 --> 01:35:45,751 But before you cast your vote, let me ask you something else. 751 01:35:48,292 --> 01:35:51,209 If you think everything is fine in this country, 752 01:35:52,292 --> 01:35:56,001 if you think it's normal 753 01:35:56,167 --> 01:36:01,917 that citizens and politicians are murdered on our streets by extremists. 754 01:36:03,084 --> 01:36:11,084 If you think the integration system works well, 755 01:36:12,167 --> 01:36:16,709 if you think there are no problems with any community, 756 01:36:17,001 --> 01:36:22,292 then spit on Jan Verbeek's grave and vote against this law. 757 01:36:23,459 --> 01:36:24,917 Thank you. 59491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.