All language subtitles for Buffy the Vampire Slayer S01E08 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,792 --> 00:00:03,541 In every generation, there is a chosen one. 2 00:00:03,542 --> 00:00:06,207 She alone will stand against the vampires, 3 00:00:06,208 --> 00:00:08,749 the demons, and the forces of darkness. 4 00:00:08,750 --> 00:00:10,208 She is the slayer. 5 00:01:24,917 --> 00:01:26,500 No. 6 00:02:29,917 --> 00:02:31,458 Oh, great. A book. 7 00:02:34,875 --> 00:02:38,082 Oh, I haven't gone through the new arrivals. 8 00:02:38,083 --> 00:02:40,416 Put it in that pile. 9 00:02:40,417 --> 00:02:41,582 Here, I'll get it. 10 00:02:41,583 --> 00:02:44,582 Oh, thanks, Dave. The Willow pile. 11 00:02:44,583 --> 00:02:48,666 When I've examined it, you can, uh, skim it. 12 00:02:48,667 --> 00:02:49,916 Scan it. 13 00:02:49,917 --> 00:02:51,749 Rupert, that's scan it. 14 00:02:51,750 --> 00:02:53,707 Of course. 15 00:02:53,708 --> 00:02:55,374 Oh, I know our ways are strange to you, 16 00:02:55,375 --> 00:02:57,833 but soon you will join us in the 20th century 17 00:02:57,834 --> 00:02:59,332 with 3 whole years to spare. 18 00:02:59,333 --> 00:03:00,999 Ms. calendar... 19 00:03:01,000 --> 00:03:03,791 I'm sure your computer science class is fascinating. 20 00:03:03,792 --> 00:03:06,082 But I happen to believe that one can survive in modern society 21 00:03:06,083 --> 00:03:09,249 without being a slave to the, um, idiot box. 22 00:03:09,250 --> 00:03:12,040 That's TV. The idiot box is TV. 23 00:03:12,041 --> 00:03:13,874 This is the good box. 24 00:03:13,875 --> 00:03:15,791 Well, I still prefer a good book. 25 00:03:15,792 --> 00:03:18,040 The printed page is obsolete. 26 00:03:18,041 --> 00:03:20,416 Information isn't bound up anymore. 27 00:03:20,417 --> 00:03:21,999 It's an entity. 28 00:03:22,000 --> 00:03:24,374 The only reality is virtual. 29 00:03:24,375 --> 00:03:26,917 If you're not jacked in, you're not alive. 30 00:03:29,250 --> 00:03:30,791 Thank you, Fritz... 31 00:03:30,792 --> 00:03:33,958 For making us all sound like crazy people. 32 00:03:33,959 --> 00:03:35,707 Fritz... Fritz comes on a little strong, 33 00:03:35,708 --> 00:03:38,124 but he does have a point. 34 00:03:38,125 --> 00:03:39,416 You know, for the last 2 years, 35 00:03:39,417 --> 00:03:41,749 more e-mail was sent than regular mail. 36 00:03:41,750 --> 00:03:43,416 More digitized information 37 00:03:43,417 --> 00:03:44,958 went across phone lines than conversations. 38 00:03:44,959 --> 00:03:49,332 That is a fact that I regard with genuine horror. 39 00:03:49,333 --> 00:03:51,499 I'll bet it is. 40 00:03:51,500 --> 00:03:53,666 All right, guys, let's wrap it up for today. 41 00:03:53,667 --> 00:03:55,707 I just got a few more. I'll hang for a bit. 42 00:03:55,708 --> 00:03:57,165 Cool. Thanks. 43 00:03:57,166 --> 00:03:59,541 Xander, you want to stay and help me? 44 00:03:59,542 --> 00:04:00,624 Are you kidding? 45 00:04:00,625 --> 00:04:03,624 Yes. It was a joke I made up. 46 00:04:03,625 --> 00:04:06,332 Willow, I love you, but bye. 47 00:04:06,333 --> 00:04:07,333 See you tomorrow. 48 00:04:07,334 --> 00:04:09,165 Buffy, wait up. 49 00:04:09,166 --> 00:04:10,457 I'm just going to stay and clean up. 50 00:04:10,458 --> 00:04:13,124 I'll be back in the middle ages. 51 00:04:13,125 --> 00:04:14,125 Did you ever leave? 52 00:05:59,458 --> 00:06:00,458 Willow! 53 00:06:00,459 --> 00:06:02,541 Willow, hey, wait up. 54 00:06:02,542 --> 00:06:04,749 Oh, Buffy. I didn't even see you. 55 00:06:04,750 --> 00:06:07,166 Or hear me. What was up last night? 56 00:06:07,167 --> 00:06:08,624 I tried your line like a million times. 57 00:06:08,625 --> 00:06:11,416 Oh, I was... I was talking. 58 00:06:11,417 --> 00:06:13,624 Talking to... 59 00:06:13,625 --> 00:06:15,541 Ok, that's it. You have a secret, and that's not allowed. 60 00:06:15,542 --> 00:06:17,374 Why not? 61 00:06:17,375 --> 00:06:20,082 'Cause there's a rule. 62 00:06:20,083 --> 00:06:23,208 Well, I sort of met someone. 63 00:06:23,209 --> 00:06:25,541 I knew it. This is so important. When did you meet? 64 00:06:25,542 --> 00:06:28,749 Last week, after we did the scanning project in the library. 65 00:06:28,750 --> 00:06:30,082 Does he go here? What's his name? 66 00:06:30,083 --> 00:06:31,416 Have you kissed him? What's he like? 67 00:06:31,417 --> 00:06:34,249 No, Malcolm, no, and very nice. 68 00:06:34,250 --> 00:06:37,207 You are a thing of evil for not telling me this right away. 69 00:06:37,208 --> 00:06:39,707 Well, I wasn't sure there was anything to tell. 70 00:06:39,708 --> 00:06:41,541 But last night, oh! 71 00:06:41,542 --> 00:06:43,791 We talked all night. It was amazing. 72 00:06:43,792 --> 00:06:45,749 He's so smart, Buffy, 73 00:06:45,750 --> 00:06:49,666 and he's romantic, and we agree about everything. 74 00:06:49,667 --> 00:06:51,749 Oh. What's he look like? 75 00:06:51,750 --> 00:06:53,041 I don't know. 76 00:07:02,417 --> 00:07:04,625 Yes, I will. I promise. 77 00:07:08,166 --> 00:07:10,208 So, you've been seeing a guy, 78 00:07:10,209 --> 00:07:11,791 and you don't know what he looks like. 79 00:07:11,792 --> 00:07:13,124 Ok, this is a puzzle. 80 00:07:13,125 --> 00:07:14,999 No, wait, I'm good at these. 81 00:07:15,000 --> 00:07:17,457 Does it involve a midget and a block of ice? 82 00:07:17,458 --> 00:07:19,290 I met him online. 83 00:07:19,291 --> 00:07:20,458 On line for what? 84 00:07:22,166 --> 00:07:23,166 Oh. 85 00:07:24,208 --> 00:07:25,208 Good morning, kids. 86 00:07:28,333 --> 00:07:29,874 Buffy, are you supposed to be somewhere? 87 00:07:29,875 --> 00:07:32,040 No, I have a free. 88 00:07:32,041 --> 00:07:34,332 Cool. But this is lab time, so let's make it 89 00:07:34,333 --> 00:07:35,707 a nice, short visit, ok? 90 00:07:35,708 --> 00:07:36,749 Sure. 91 00:07:36,750 --> 00:07:38,582 Computer: You have mail. 92 00:07:38,583 --> 00:07:39,750 It's him. 93 00:07:43,458 --> 00:07:45,874 He's so sweet. 94 00:07:45,875 --> 00:07:47,207 He's a sweetie. 95 00:07:47,208 --> 00:07:49,749 What should I write back? 96 00:07:49,750 --> 00:07:52,874 Uh, Willow, I think it's really great 97 00:07:52,875 --> 00:07:54,916 that you have this cool pen pal, 98 00:07:54,917 --> 00:07:57,874 but don't you think you're kind of rushing all into this? 99 00:07:57,875 --> 00:07:58,958 You know what I mean? 100 00:07:58,959 --> 00:08:00,999 "I'm thinking of you, too." 101 00:08:01,000 --> 00:08:03,791 No, that's incredibly stupid. 102 00:08:03,792 --> 00:08:06,541 Will, down girl. Let's focus here, ok? 103 00:08:06,542 --> 00:08:08,666 What do you actually know about this guy? 104 00:08:08,667 --> 00:08:12,166 Oh, see, I knew you'd react like this. 105 00:08:12,167 --> 00:08:13,749 Like what? 106 00:08:13,750 --> 00:08:16,666 I just want to make sure you're careful, that's all. 107 00:08:16,667 --> 00:08:18,749 Buffy... 108 00:08:18,750 --> 00:08:20,708 He could be different than you think. 109 00:08:52,834 --> 00:08:56,207 His name is Malcolm black, he's 18, 110 00:08:56,208 --> 00:08:58,290 he lives in elmwood, which is about 80 miles from here, 111 00:08:58,291 --> 00:09:00,457 and he likes me. 112 00:09:00,458 --> 00:09:02,624 Short, tall, skinny, fat? 113 00:09:02,625 --> 00:09:05,040 Why does everything have to be about looks? 114 00:09:05,041 --> 00:09:09,166 Not everything, but some stuff is. 115 00:09:09,167 --> 00:09:11,582 I mean, what if you guys get really, really intense, 116 00:09:11,583 --> 00:09:15,833 and then you find out that he has a hairy back? 117 00:09:15,834 --> 00:09:19,207 Well, no. He doesn't talk like somebody 118 00:09:19,208 --> 00:09:20,999 who would have a hairy back. 119 00:09:21,000 --> 00:09:23,290 And anyway, that stuff doesn't matter 120 00:09:23,291 --> 00:09:26,499 when you really care about each other. 121 00:09:26,500 --> 00:09:29,249 Maybe I'm not his ideal either. 122 00:09:29,250 --> 00:09:31,374 Hey, I'm just trying to make sure 123 00:09:31,375 --> 00:09:32,874 that he's good enough for you. 124 00:09:32,875 --> 00:09:34,435 I think it's great that you met someone. 125 00:09:36,125 --> 00:09:39,165 Hey, Fritz... 126 00:09:39,166 --> 00:09:41,666 I'm looking at the logs. 127 00:09:41,667 --> 00:09:44,374 You and Dave are clocking a pretty scary amount of computer time. 128 00:09:44,375 --> 00:09:45,749 New project. 129 00:09:45,750 --> 00:09:48,165 Oh, will I be excited? 130 00:09:48,166 --> 00:09:49,332 You'll die. 131 00:09:49,333 --> 00:09:51,499 This isn't my report. 132 00:09:51,500 --> 00:09:54,916 "Nazi Germany was a model of a well-ordered society?" 133 00:09:54,917 --> 00:09:56,833 I didn't write that. 134 00:09:56,834 --> 00:09:58,166 Who's been on my files? 135 00:10:00,667 --> 00:10:01,958 Hey, guess who? 136 00:10:01,959 --> 00:10:03,707 Uh, Xander? 137 00:10:03,708 --> 00:10:06,457 Yeah, but keep guessing anyway. 138 00:10:06,458 --> 00:10:07,582 Xander. 139 00:10:07,583 --> 00:10:09,165 Oh, I can't fool you. 140 00:10:09,166 --> 00:10:10,541 You see right through my petty charade. 141 00:10:10,542 --> 00:10:12,207 Are we going to the bronze tonight? 142 00:10:12,208 --> 00:10:15,416 Not me. I think I'm going to call it an early night. 143 00:10:15,417 --> 00:10:17,290 Oh, Malcolm, right? 144 00:10:17,291 --> 00:10:19,082 Yeah, I heard. 145 00:10:19,083 --> 00:10:20,249 But you're going to be missing out. 146 00:10:20,250 --> 00:10:22,541 I'm planning to be witty. 147 00:10:22,542 --> 00:10:24,624 I'm going to make fun of all the people who won't talk to me. 148 00:10:24,625 --> 00:10:25,785 That's nice. Have a good time. 149 00:10:29,250 --> 00:10:31,207 She certainly looks perky. 150 00:10:31,208 --> 00:10:34,833 Yeah, color in the cheeks, bounce in the step. 151 00:10:34,834 --> 00:10:36,499 I don't like it. It's not healthy. 152 00:10:36,500 --> 00:10:38,416 So, are you going to the bronze tonight? 153 00:10:38,417 --> 00:10:41,332 Oh, probably not. You probably have some vampire slaying 154 00:10:41,333 --> 00:10:44,457 or some lame endeavor like that, don't you? 155 00:10:44,458 --> 00:10:46,416 Everyone deserts me. 156 00:10:46,417 --> 00:10:48,332 Check out the jealous man. 157 00:10:48,333 --> 00:10:49,541 What are you talking about? 158 00:10:49,542 --> 00:10:50,500 You're jealous. 159 00:10:50,501 --> 00:10:52,165 Of what? 160 00:10:52,166 --> 00:10:54,624 Willow's got a thang and Xander's left hanging. 161 00:10:54,625 --> 00:10:56,374 Oh, that's meaningless drivel. 162 00:10:56,375 --> 00:10:57,999 I'm not interested in Willow like that. 163 00:10:58,000 --> 00:11:00,040 Yeah, but you got used to being the belle of the ball. 164 00:11:00,041 --> 00:11:03,208 No, it's just this Malcolm guy. What's his deal? 165 00:11:03,209 --> 00:11:05,541 I mean, tell me you're not slightly wigged. 166 00:11:05,542 --> 00:11:07,082 Ok, slightly. 167 00:11:07,083 --> 00:11:09,124 I mean, just not knowing what he's really like. 168 00:11:09,125 --> 00:11:10,958 Or who he really is? 169 00:11:10,959 --> 00:11:12,624 I mean, sure he says he's a high school student, 170 00:11:12,625 --> 00:11:13,958 but I can say I'm a high school student. 171 00:11:13,959 --> 00:11:15,332 You are. 172 00:11:15,333 --> 00:11:16,666 Ok, but I could also say 173 00:11:16,667 --> 00:11:18,374 that I'm an elderly Dutch woman. 174 00:11:18,375 --> 00:11:19,874 Get me? I mean, who's to say I'm not 175 00:11:19,875 --> 00:11:21,249 if I'm in the elderly Dutch chat room. 176 00:11:21,250 --> 00:11:23,916 I get your point. 177 00:11:23,917 --> 00:11:25,749 I get your point. 178 00:11:25,750 --> 00:11:27,541 Oh, this guy could be anybody. 179 00:11:27,542 --> 00:11:30,541 He could be weird, or crazy, or old, 180 00:11:30,542 --> 00:11:32,207 or he could be a circus freak. 181 00:11:32,208 --> 00:11:33,916 He's probably a circus freak. 182 00:11:33,917 --> 00:11:35,249 Yeah, I mean, we read about it all the time. 183 00:11:35,250 --> 00:11:36,457 You know, people meet on the net, 184 00:11:36,458 --> 00:11:37,958 they talk, they get together, 185 00:11:37,959 --> 00:11:40,707 have dinner, a show, horrible ax murder. 186 00:11:40,708 --> 00:11:43,082 Willow ax-murdered by a circus freak. 187 00:11:43,083 --> 00:11:44,749 Ok, ok, what do we do? 188 00:11:44,750 --> 00:11:46,874 What are we doing? 189 00:11:46,875 --> 00:11:49,082 Xander, you get me started. 190 00:11:49,083 --> 00:11:50,833 We are totally overreacting. 191 00:11:50,834 --> 00:11:52,792 But it's fun, isn't it? 192 00:11:55,166 --> 00:11:56,500 I'm jacked in. 193 00:11:58,625 --> 00:12:00,083 I'm jacked in. 194 00:12:01,667 --> 00:12:03,083 I'm jacked in. 195 00:12:06,083 --> 00:12:07,875 I'm jacked in. 196 00:12:16,291 --> 00:12:18,207 Whoa. You're the late girl. 197 00:12:18,208 --> 00:12:19,749 I overslept. 198 00:12:19,750 --> 00:12:22,833 Till fifth period? 199 00:12:22,834 --> 00:12:24,124 Talking to Malcolm last night? 200 00:12:24,125 --> 00:12:26,250 Yeah. 201 00:12:27,750 --> 00:12:28,750 What? 202 00:12:30,250 --> 00:12:31,791 Nothing. 203 00:12:31,792 --> 00:12:34,250 You're having an expression. 204 00:12:36,250 --> 00:12:39,666 I'm not. But if I was, it'd be saying. 205 00:12:39,667 --> 00:12:41,749 This just isn't like you. 206 00:12:41,750 --> 00:12:44,332 Not like me to have a boyfriend? 207 00:12:44,333 --> 00:12:47,082 He's boyfriendly? 208 00:12:47,083 --> 00:12:51,749 I don't understand why you don't want me to have this. 209 00:12:51,750 --> 00:12:55,249 I mean, boys don't chase me around all the time. 210 00:12:55,250 --> 00:12:56,541 I thought you'd be happy for me. 211 00:12:56,542 --> 00:12:58,999 I just want you to be sure. 212 00:12:59,000 --> 00:13:01,040 To meet him face-to-face... 213 00:13:01,041 --> 00:13:04,916 In daylight in a crowded place with some friends. 214 00:13:04,917 --> 00:13:09,124 You know, before you become all obsessive. 215 00:13:09,125 --> 00:13:12,791 Malcolm and I really care about each other. 216 00:13:12,792 --> 00:13:16,582 Big deal if I blow off a couple classes. 217 00:13:16,583 --> 00:13:19,165 I thought you said you overslept? 218 00:13:19,166 --> 00:13:23,082 Malcolm said you wouldn't understand. 219 00:13:23,083 --> 00:13:25,291 Malcolm was right. 220 00:13:34,291 --> 00:13:35,583 Dave? 221 00:13:38,291 --> 00:13:40,833 Hi there, Dave. 222 00:13:40,834 --> 00:13:42,874 Anybody home? 223 00:13:42,875 --> 00:13:44,707 Oh. What do you want? 224 00:13:44,708 --> 00:13:46,666 I wanted to ask you something 225 00:13:46,667 --> 00:13:47,874 if you have a minute. 226 00:13:47,875 --> 00:13:50,290 What is it? 227 00:13:50,291 --> 00:13:52,791 Well, you're a computer geek... genius, 228 00:13:52,792 --> 00:13:55,374 and I sort of have a technical problem. 229 00:13:55,375 --> 00:13:58,374 If I wanted to find out something about someone... 230 00:13:58,375 --> 00:14:01,290 If someone e-mailed me... Could I trace the letter? 231 00:14:01,291 --> 00:14:04,207 Well, you could pull up somebody's profile 232 00:14:04,208 --> 00:14:05,749 based on their user name. 233 00:14:05,750 --> 00:14:08,290 But they write the profile themselves, right? 234 00:14:08,291 --> 00:14:09,916 So they can say anything they wanted. 235 00:14:09,917 --> 00:14:11,499 True. 236 00:14:11,500 --> 00:14:13,582 Wow, I had knowledge. 237 00:14:13,583 --> 00:14:16,582 Well, is there a way to find out exactly 238 00:14:16,583 --> 00:14:19,082 where a letter... An e-letter... came from? 239 00:14:19,083 --> 00:14:21,124 I mean the actual location of the computer. 240 00:14:21,125 --> 00:14:23,999 It's a challenge. 241 00:14:24,000 --> 00:14:26,208 'Cause, you see, Willow's got this boyfriend Malcolm, 242 00:14:26,209 --> 00:14:27,416 and to tell you the truth... 243 00:14:27,417 --> 00:14:28,958 Leave Willow alone. 244 00:14:28,959 --> 00:14:30,416 What do you mean? 245 00:14:30,417 --> 00:14:32,542 That's none of your business. 246 00:14:34,291 --> 00:14:36,249 Dave, are you Malcolm? 247 00:14:36,250 --> 00:14:37,875 Of course not. 248 00:14:39,375 --> 00:14:41,207 Dave, what's going on? 249 00:14:41,208 --> 00:14:44,124 Look, I'll talk to you later, ok? 250 00:14:44,125 --> 00:14:46,083 I've got work to do. 251 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 So do I. 252 00:14:56,125 --> 00:14:59,332 I'm telling you, something is going on. 253 00:14:59,333 --> 00:15:02,124 It's not just Willow. Dave, Fritz... they're all wicked jumpy. 254 00:15:02,125 --> 00:15:04,833 Those boys aren't sparklingly normal as it is. 255 00:15:04,834 --> 00:15:06,207 Giles, trust me. 256 00:15:06,208 --> 00:15:07,582 I do. 257 00:15:07,583 --> 00:15:09,916 I really don't know how to advise you. 258 00:15:09,917 --> 00:15:12,791 Things involving the computer fill me with a childlike terror. 259 00:15:12,792 --> 00:15:15,082 Now, if it were a nice ogre or some such, 260 00:15:15,083 --> 00:15:17,833 I'd be more in my element. 261 00:15:17,834 --> 00:15:20,749 Well, I suppose you could, uh, tail Dave, 262 00:15:20,750 --> 00:15:22,874 see if he's up to something. 263 00:15:22,875 --> 00:15:24,332 Follow Dave. 264 00:15:24,333 --> 00:15:27,165 What, in dark glasses and a trench coat? Please. 265 00:15:27,166 --> 00:15:29,333 I can work this out myself. 266 00:16:26,875 --> 00:16:29,290 She's too close. 267 00:16:29,291 --> 00:16:30,917 What do I do? 268 00:16:37,041 --> 00:16:38,125 Party. 269 00:16:46,583 --> 00:16:49,374 Whatever Dave is into, it's large. 270 00:16:49,375 --> 00:16:51,541 What was the name of this place? 271 00:16:51,542 --> 00:16:55,332 It said c.R.D. But I couldn't get close enough to see what it was. 272 00:16:55,333 --> 00:16:57,749 Calax research and development. It's a computer research lab. 273 00:16:57,750 --> 00:17:00,791 Third largest employer in sunnydale, till it closed down last year. 274 00:17:00,792 --> 00:17:03,457 What, I can't have information sometimes? 275 00:17:03,458 --> 00:17:06,332 It's just somewhat unprecedented. 276 00:17:06,333 --> 00:17:08,290 Well, my uncle used to work there... 277 00:17:08,291 --> 00:17:10,290 In a floor-sweeping capacity. 278 00:17:10,291 --> 00:17:11,416 But it closed? 279 00:17:11,417 --> 00:17:12,749 Uh-huh. 280 00:17:12,750 --> 00:17:14,749 Looked pretty functional from where I stood. 281 00:17:14,750 --> 00:17:16,457 I don't have a clue what they were doing. 282 00:17:16,458 --> 00:17:18,457 And what do they need Dave for? 283 00:17:18,458 --> 00:17:20,290 Something about computers, right? 284 00:17:20,291 --> 00:17:23,165 I mean, he is off-the-charts smart. 285 00:17:23,166 --> 00:17:25,624 We still don't know an enormous amount. 286 00:17:25,625 --> 00:17:28,208 Whatever is going on there may be on the up and up. 287 00:17:28,209 --> 00:17:30,916 No. If c.R.D. Opened, it would have been on the news. 288 00:17:30,917 --> 00:17:32,749 Besides, I can just tell something's wrong. 289 00:17:32,750 --> 00:17:34,582 My spider sense is tingling. 290 00:17:34,583 --> 00:17:36,791 Your spider sense? 291 00:17:36,792 --> 00:17:38,791 Pop-culture reference. Sorry. 292 00:17:38,792 --> 00:17:41,165 Yes, well, I think we're still at a standstill. 293 00:17:41,166 --> 00:17:42,791 Short of breaking into the place... 294 00:17:42,792 --> 00:17:44,582 Breaking in. Then this is the plan. 295 00:17:44,583 --> 00:17:45,458 I'm free tonight. 296 00:17:45,459 --> 00:17:46,833 Tonight it is. 297 00:17:46,834 --> 00:17:49,416 A moment, please, of quiet reflection. 298 00:17:49,417 --> 00:17:52,999 I did not suggest that you illegally enter the... 299 00:17:53,000 --> 00:17:55,082 Uh, data into the file 300 00:17:55,083 --> 00:17:57,333 so the book will be listed by title as well as author. 301 00:17:59,041 --> 00:18:01,207 I just came by to check your new database, 302 00:18:01,208 --> 00:18:04,208 make sure your cross-reference table isn't glitching. 303 00:18:04,209 --> 00:18:06,207 'Cause I'm guessing you haven't gone anywhere near it. 304 00:18:06,208 --> 00:18:08,666 I'm still sorting through the chaos you left behind you. 305 00:18:08,667 --> 00:18:10,541 Hmm. 306 00:18:10,542 --> 00:18:12,290 You're here again? 307 00:18:12,291 --> 00:18:14,249 You kids really dig the library, don't you? 308 00:18:14,250 --> 00:18:15,457 We're literary. 309 00:18:15,458 --> 00:18:18,457 To read makes our speaking english good. 310 00:18:18,458 --> 00:18:20,416 We'll be going now. 311 00:18:20,417 --> 00:18:22,749 Uh, well, we'll continue this conversation at another time. 312 00:18:22,750 --> 00:18:24,290 I think we're done. 313 00:18:24,291 --> 00:18:25,749 Makes our speaking english good? 314 00:18:25,750 --> 00:18:27,375 I panicked, ok? 315 00:18:32,125 --> 00:18:35,207 I know what you mean. 316 00:18:35,208 --> 00:18:38,500 I feel like you know me better than anyone. 317 00:18:41,333 --> 00:18:44,166 Do you think we should meet? 318 00:18:47,291 --> 00:18:50,374 I'm nervous. 319 00:18:50,375 --> 00:18:53,040 I'm not. Isn't that strange? 320 00:18:53,041 --> 00:18:55,958 That's what Buffy doesn't understand. 321 00:18:55,959 --> 00:18:59,375 How comfortable you can make me feel. 322 00:19:00,834 --> 00:19:03,166 Buffy just makes trouble. 323 00:19:03,167 --> 00:19:06,750 That's why she got kicked out of her old school. 324 00:19:09,750 --> 00:19:12,666 How did you know that? 325 00:19:12,667 --> 00:19:15,500 It's on her permanent record. 326 00:19:23,209 --> 00:19:24,583 I guess. 327 00:19:29,333 --> 00:19:32,708 I have to sign off. I'll talk to you later. 328 00:19:40,834 --> 00:19:42,457 You're a snob. 329 00:19:42,458 --> 00:19:43,999 I am no such thing. 330 00:19:44,000 --> 00:19:47,040 Oh, you are a big snob. You think that knowledge 331 00:19:47,041 --> 00:19:49,290 should be kept in these carefully guarded repositories 332 00:19:49,291 --> 00:19:51,791 where only a handful of white guys can get at it. 333 00:19:51,792 --> 00:19:55,290 Nonsense. I simply don't adhere to a knee-jerk assumption 334 00:19:55,291 --> 00:19:57,916 that because something is new it's better. 335 00:19:57,917 --> 00:19:59,457 This isn't a fad, Rupert. 336 00:19:59,458 --> 00:20:02,082 We are creating a new society here. 337 00:20:02,083 --> 00:20:04,874 A society in which human interaction is all but obsolete. 338 00:20:04,875 --> 00:20:07,833 In which people can be completely manipulated by technology. 339 00:20:07,834 --> 00:20:09,124 Well... well, 340 00:20:09,125 --> 00:20:12,374 thank you, I'll pass. 341 00:20:12,375 --> 00:20:14,707 Well, I think you'll be very happy here 342 00:20:14,708 --> 00:20:17,457 with your musty old books. 343 00:20:17,458 --> 00:20:20,457 These musty old books have a great deal more to say 344 00:20:20,458 --> 00:20:23,958 than any of your fabulous web pages. 345 00:20:23,959 --> 00:20:28,583 Hmm. This one doesn't have a whole lot more to say. 346 00:20:30,291 --> 00:20:32,250 What is it, like a diary? 347 00:20:34,083 --> 00:20:38,457 How odd. I haven't looked through all the volumes yet. 348 00:20:38,458 --> 00:20:39,792 I didn't, um... 349 00:20:42,834 --> 00:20:44,166 What is it? 350 00:20:45,959 --> 00:20:48,833 Uh, nothing. Um, a diary, yes. 351 00:20:48,834 --> 00:20:51,958 I imagine that's what it is. 352 00:20:51,959 --> 00:20:54,707 Well, it's been so nice talking to you. 353 00:20:54,708 --> 00:20:56,916 We were fighting. 354 00:20:56,917 --> 00:20:59,749 Must do it again sometime. 355 00:20:59,750 --> 00:21:01,417 Bye now. 356 00:21:03,667 --> 00:21:05,749 I checked the computer, and there's nothing in his file 357 00:21:05,750 --> 00:21:07,624 about being allergic to penicillin. 358 00:21:07,625 --> 00:21:08,999 Buffy. 359 00:21:09,000 --> 00:21:11,040 Dave. How are you doing? 360 00:21:11,041 --> 00:21:13,791 Ok. Look, I'm sorry about yesterday. 361 00:21:13,792 --> 00:21:15,874 I haven't been getting much sleep lately, you know? 362 00:21:15,875 --> 00:21:17,749 Don't sweat it. 363 00:21:17,750 --> 00:21:20,749 Willow was looking for you. 364 00:21:20,750 --> 00:21:22,791 Good. I need to talk to her. 365 00:21:22,792 --> 00:21:24,958 Do you know where she is? 366 00:21:24,959 --> 00:21:27,082 She said she'd be in the girl's locker room. 367 00:21:27,083 --> 00:21:28,666 Great. 368 00:21:28,667 --> 00:21:29,834 Thanks. 369 00:21:37,542 --> 00:21:38,708 Will? 370 00:21:45,291 --> 00:21:46,458 Willow? 371 00:21:56,625 --> 00:21:59,834 Will, are you taking a shower? 372 00:22:03,625 --> 00:22:05,208 I guess not. 373 00:22:13,625 --> 00:22:15,458 This is how droughts get started. 374 00:22:17,750 --> 00:22:20,542 Buffy, get out! 375 00:22:22,792 --> 00:22:24,124 Uhh! 376 00:22:24,125 --> 00:22:26,250 Ohh! 377 00:22:42,667 --> 00:22:44,457 I can't do it. 378 00:22:44,458 --> 00:22:47,082 I'm not going to do it. 379 00:22:47,083 --> 00:22:48,958 But you promised. 380 00:22:48,959 --> 00:22:51,666 Buffy isn't a threat to you. 381 00:22:51,667 --> 00:22:53,833 It's not worth it. 382 00:22:53,834 --> 00:22:56,082 The project is almost complete. 383 00:22:56,083 --> 00:22:58,834 You won't have to do it again. 384 00:23:00,583 --> 00:23:02,874 Oh, I can't. 385 00:23:02,875 --> 00:23:07,249 I've shown you a new world, Dave. Knowledge, power... 386 00:23:07,250 --> 00:23:08,791 I can give you everything. 387 00:23:08,792 --> 00:23:10,999 All I want is your love. 388 00:23:11,000 --> 00:23:14,082 No. This isn't right. 389 00:23:14,083 --> 00:23:16,250 None of it is. 390 00:23:19,208 --> 00:23:22,874 I'm sorry. I've been a terrible person. 391 00:23:22,875 --> 00:23:27,082 I'm a coward, and I can't go on living like this. 392 00:23:27,083 --> 00:23:30,499 Forgive me, mom and dad. 393 00:23:30,500 --> 00:23:33,666 At least now, I'll have some peace. 394 00:23:33,667 --> 00:23:35,791 Remember me. 395 00:23:35,792 --> 00:23:38,000 Love, Dave. 396 00:23:44,208 --> 00:23:45,582 I'm going to kill Dave. 397 00:23:45,583 --> 00:23:47,082 He tried to warn me. 398 00:23:47,083 --> 00:23:49,040 Warn you that he set you up? 399 00:23:49,041 --> 00:23:50,707 Is she going to be ok? 400 00:23:50,708 --> 00:23:52,249 She was only grounded for a moment. 401 00:23:52,250 --> 00:23:55,290 Still, if you'd been anyone but the slayer... 402 00:23:55,291 --> 00:23:57,290 Tell me the truth. 403 00:23:57,291 --> 00:23:59,833 How's my hair? 404 00:23:59,834 --> 00:24:02,791 It's great. It's your best hair ever. 405 00:24:02,792 --> 00:24:04,207 Uh, yes. 406 00:24:04,208 --> 00:24:06,374 I just... 407 00:24:06,375 --> 00:24:10,040 I don't understand what would make Dave do a thing like that. 408 00:24:10,041 --> 00:24:11,834 I think perhaps I do. 409 00:24:17,000 --> 00:24:19,541 Does this look familiar to either of you? 410 00:24:19,542 --> 00:24:22,124 Yeah, sure. It looks like a book. 411 00:24:22,125 --> 00:24:23,457 I knew that one. 412 00:24:23,458 --> 00:24:25,499 In the dark ages, 413 00:24:25,500 --> 00:24:28,541 the souls of demons were sometimes trapped in certain volumes. 414 00:24:28,542 --> 00:24:31,582 They remained locked within the book harmless, 415 00:24:31,583 --> 00:24:34,791 unless the pages were read aloud. 416 00:24:34,792 --> 00:24:37,833 Unless I'm mistaken, this is moloch the corruptor, 417 00:24:37,834 --> 00:24:40,541 a very deadly and seductive demon. 418 00:24:40,542 --> 00:24:44,833 He draws people to him with promises of love, power, knowledge. 419 00:24:44,834 --> 00:24:46,582 He preys on impressionable minds. 420 00:24:46,583 --> 00:24:47,958 Like Dave's. 421 00:24:47,959 --> 00:24:50,290 Dave and who knows how many others. 422 00:24:50,291 --> 00:24:52,833 And moloch is inside that book? 423 00:24:52,834 --> 00:24:54,749 Not anymore. 424 00:24:54,750 --> 00:24:57,165 You released moloch? 425 00:24:57,166 --> 00:24:58,749 Way to go. 426 00:24:58,750 --> 00:25:00,624 I didn't read it. 427 00:25:00,625 --> 00:25:03,707 That dreadful calendar woman found it and it was already blank. 428 00:25:03,708 --> 00:25:07,374 Ok, so a powerful demon with horns is walking around sunnydale 429 00:25:07,375 --> 00:25:09,165 and nobody's noticed? 430 00:25:09,166 --> 00:25:11,666 If he's so big and strong, why bother with Dave? 431 00:25:11,667 --> 00:25:13,332 I mean, why didn't he just attack Buffy himself? 432 00:25:13,333 --> 00:25:15,124 I don't know. 433 00:25:15,125 --> 00:25:16,541 And I don't know who could have read that book. 434 00:25:16,542 --> 00:25:17,874 It wasn't even in english. 435 00:25:17,875 --> 00:25:19,791 Where was it? 436 00:25:19,792 --> 00:25:23,417 In a pile with others that were, um, scanned. 437 00:25:25,667 --> 00:25:28,165 And that released the demon? 438 00:25:28,166 --> 00:25:31,124 No, he's not out here. He's in there. 439 00:25:31,125 --> 00:25:34,374 The scanner read the book. 440 00:25:34,375 --> 00:25:38,958 It brought moloch out as information to be absorbed. 441 00:25:38,959 --> 00:25:41,999 He's gone binary on us. 442 00:25:42,000 --> 00:25:45,833 Ok, for those of us in our studio audience who are me, 443 00:25:45,834 --> 00:25:49,290 you guys are saying that moloch is in this computer. 444 00:25:49,291 --> 00:25:52,416 And in every computer connected to it by a modem. 445 00:25:52,417 --> 00:25:54,249 He's everywhere. 446 00:25:54,250 --> 00:25:56,332 What are we going to do? 447 00:25:56,333 --> 00:25:58,499 Willow scanned him into her file. 448 00:25:58,500 --> 00:26:03,040 It may be a futile gesture, but I suggest we, um, delete it. 449 00:26:03,041 --> 00:26:04,375 Solid. 450 00:26:07,542 --> 00:26:10,082 Don't get too close. 451 00:26:10,083 --> 00:26:11,749 Ok. 452 00:26:11,750 --> 00:26:13,375 Ok. 453 00:26:16,291 --> 00:26:19,165 So which file do you think it is? 454 00:26:19,166 --> 00:26:20,417 Willow? 455 00:26:24,166 --> 00:26:25,666 That's probably it, right? 456 00:26:25,667 --> 00:26:27,750 I'll just delete the whole thing. 457 00:26:30,542 --> 00:26:31,833 Uhh! 458 00:26:31,834 --> 00:26:33,874 Stay away from Willow. 459 00:26:33,875 --> 00:26:37,666 It is none of your business. 460 00:26:37,667 --> 00:26:40,583 So that's what Malcolm looks like. 461 00:26:46,125 --> 00:26:47,125 So much for "delete file." 462 00:26:47,126 --> 00:26:48,749 This is very bad. 463 00:26:48,750 --> 00:26:50,624 Are we overreacting? He's in a computer. 464 00:26:50,625 --> 00:26:52,249 What can he do? 465 00:26:52,250 --> 00:26:54,040 You mean, besides convince a perfectly nice kid 466 00:26:54,041 --> 00:26:57,374 to try and kill me? I don't know. 467 00:26:57,375 --> 00:26:59,999 How about mess up all the medical equipment in the world? 468 00:27:00,000 --> 00:27:02,290 Randomize traffic signals... 469 00:27:02,291 --> 00:27:04,582 Access launch codes for our nuclear missiles... 470 00:27:04,583 --> 00:27:06,666 Destroy the world's economy. 471 00:27:06,667 --> 00:27:09,707 I think I pretty much capped it with that nuclear missile thing. 472 00:27:09,708 --> 00:27:11,749 Right, yours was best. 473 00:27:11,750 --> 00:27:14,124 Ok, he's a threat. I'm on board with that now. 474 00:27:14,125 --> 00:27:15,916 What can we do about it? 475 00:27:15,917 --> 00:27:18,124 The first thing we do is find Willow. 476 00:27:18,125 --> 00:27:20,124 She's probably talking to him right now. 477 00:27:20,125 --> 00:27:21,916 God, that creeps me out. 478 00:27:21,917 --> 00:27:23,165 What does he want with Willow? 479 00:27:23,166 --> 00:27:25,332 Let's never find out. 480 00:27:25,333 --> 00:27:28,249 Ok, um, I'm going to check the computer lab, 481 00:27:28,250 --> 00:27:31,000 and you guys call her home. 482 00:27:45,542 --> 00:27:46,625 Willow? 483 00:28:02,792 --> 00:28:03,792 Ohh! 484 00:28:14,542 --> 00:28:17,457 No answer. Damn it. 485 00:28:17,458 --> 00:28:19,417 Well, it wasn't busy either, so she's not online. 486 00:28:21,125 --> 00:28:23,124 She's not home. 487 00:28:23,125 --> 00:28:24,624 What did you find? 488 00:28:24,625 --> 00:28:26,165 Willow isn't... 489 00:28:26,166 --> 00:28:29,791 Dave. He's dead. How? 490 00:28:29,792 --> 00:28:33,208 Well, it looked like suicide. 491 00:28:33,209 --> 00:28:35,374 With a little help from my friends? 492 00:28:35,375 --> 00:28:39,207 I'd guess Fritz, or the other zomboids from c.R.D. 493 00:28:39,208 --> 00:28:42,290 Ok, you and I are going to go to Willow's house. 494 00:28:42,291 --> 00:28:45,207 Giles, you need to come up with a way to get moloch out of the net. 495 00:28:45,208 --> 00:28:47,207 I... i have records of the ceremonies, 496 00:28:47,208 --> 00:28:49,332 but that's for a creature of the flesh. 497 00:28:49,333 --> 00:28:51,624 This could be something completely different. 498 00:28:51,625 --> 00:28:55,040 Then get Ms. calendar. Maybe she can help you. 499 00:28:55,041 --> 00:28:56,666 Even if she could, how am I going to convince her 500 00:28:56,667 --> 00:28:58,833 there's a demon on the Internet? 501 00:28:58,834 --> 00:29:00,582 Ok, fine. Then you can stay here and come up with a better plan. 502 00:29:00,583 --> 00:29:01,792 Come on. 503 00:29:16,500 --> 00:29:18,332 Mom? 504 00:29:18,333 --> 00:29:20,166 Dad? 505 00:29:32,875 --> 00:29:35,500 You have mail. 506 00:29:59,792 --> 00:30:02,250 You have mail. 507 00:30:12,458 --> 00:30:15,500 Dad, did you forget your keys again? 508 00:30:26,834 --> 00:30:30,541 No more waiting. 509 00:30:30,542 --> 00:30:32,749 A spokesman for the archbishop denied the allegations, 510 00:30:32,750 --> 00:30:35,290 blaming computer error for the apparent financial discrepancy. 511 00:30:35,291 --> 00:30:37,457 Binding ritual... 512 00:30:37,458 --> 00:30:40,791 ...the FBI today reported that all of the serial killer profiles... 513 00:30:40,792 --> 00:30:43,416 Hi. I got your message. 514 00:30:43,417 --> 00:30:45,082 What's so urgent? 515 00:30:45,083 --> 00:30:48,582 Um, thank you for coming. Uh, I need your help. 516 00:30:48,583 --> 00:30:51,374 But before that, um, 517 00:30:51,375 --> 00:30:55,290 I need you to believe something that you may not want to. 518 00:30:55,291 --> 00:30:58,666 Uh, there's, uh, something has got into the, uh, 519 00:30:58,667 --> 00:31:02,666 uh, inside, um... 520 00:31:02,667 --> 00:31:05,208 There's a demon in the Internet. 521 00:31:05,209 --> 00:31:06,625 I know. 522 00:31:14,375 --> 00:31:16,207 Willow? 523 00:31:16,208 --> 00:31:19,249 Oh, this isn't good. 524 00:31:19,250 --> 00:31:21,000 Willow? 525 00:31:23,125 --> 00:31:24,875 Willow? 526 00:31:27,750 --> 00:31:29,208 Ok, any thoughts? 527 00:31:31,291 --> 00:31:33,457 "No more waiting. I need you to see me." 528 00:31:33,458 --> 00:31:35,707 See him how? Where? 529 00:31:35,708 --> 00:31:38,374 What about c.R.D? The research place? 530 00:31:38,375 --> 00:31:39,999 I'm guessing that's moloch central. 531 00:31:40,000 --> 00:31:41,791 I'm guessing that's our best lead. 532 00:31:41,792 --> 00:31:43,708 Let's just hope giles can back us up. 533 00:31:45,667 --> 00:31:48,541 You already know? Uh... 534 00:31:48,542 --> 00:31:50,707 How exactly is that? 535 00:31:50,708 --> 00:31:53,791 Come on, there have been portents for days. 536 00:31:53,792 --> 00:31:56,290 Power surges, online shutdowns. 537 00:31:56,291 --> 00:31:59,332 You should see the bones I've been casting. 538 00:31:59,333 --> 00:32:01,416 I knew this would happen sooner or later. 539 00:32:01,417 --> 00:32:05,457 I mean, it's probably a mischief demon, you know, like kelkor or... 540 00:32:05,458 --> 00:32:07,207 It's moloch. 541 00:32:07,208 --> 00:32:09,707 The corruptor? 542 00:32:09,708 --> 00:32:11,666 Oh, boy. 543 00:32:11,667 --> 00:32:13,666 I should have remembered. 544 00:32:13,667 --> 00:32:17,082 You don't seem exactly surprised by... 545 00:32:17,083 --> 00:32:18,958 Who are you? 546 00:32:18,959 --> 00:32:22,374 I teach computer science at the local high school. 547 00:32:22,375 --> 00:32:24,582 A profession that hardly lends itself to the casting of bones. 548 00:32:24,583 --> 00:32:26,541 Wrong and wrong, snobby. 549 00:32:26,542 --> 00:32:28,582 You think the realm of the mystical 550 00:32:28,583 --> 00:32:31,124 is limited to ancient texts and relics? 551 00:32:31,125 --> 00:32:34,082 That bad old science made the magic go away? 552 00:32:34,083 --> 00:32:37,457 The divine exists in cyberspace same as out here. 553 00:32:37,458 --> 00:32:39,582 Are you a witch? 554 00:32:39,583 --> 00:32:42,541 Mmm, I don't have that kind of power. 555 00:32:42,542 --> 00:32:46,290 Technopagan is the term. 556 00:32:46,291 --> 00:32:48,749 There are more of us than you think. 557 00:32:48,750 --> 00:32:52,207 Well, uh, you can definitely help me. 558 00:32:52,208 --> 00:32:54,791 Um... 559 00:32:54,792 --> 00:32:59,624 What's in cyberspace at the moment is less than divine. 560 00:32:59,625 --> 00:33:01,582 I have the binding rituals at hand, 561 00:33:01,583 --> 00:33:03,499 but I'm completely out of my idiom. 562 00:33:03,500 --> 00:33:05,249 Well, I can help... I think. 563 00:33:05,250 --> 00:33:08,624 I hope. I mean, this is my first real... 564 00:33:08,625 --> 00:33:10,707 Do you know how he got in? 565 00:33:10,708 --> 00:33:14,124 He was, uh, scanned is the term I believe. 566 00:33:14,125 --> 00:33:15,750 And you want him back in the book? 567 00:33:20,083 --> 00:33:21,207 Buffy? 568 00:33:21,208 --> 00:33:22,916 Yeah. Willow? 569 00:33:22,917 --> 00:33:25,624 Not at home. It looks like she was taken somewhere. 570 00:33:25,625 --> 00:33:27,040 Where are you? 571 00:33:27,041 --> 00:33:29,416 C.r.d. Whatever moloch wants Willow for 572 00:33:29,417 --> 00:33:31,416 is probably in there. 573 00:33:31,417 --> 00:33:33,707 Ms. calendar and I are working to get moloch offline. 574 00:33:33,708 --> 00:33:35,542 Here's a tip: Hurry. 575 00:33:58,875 --> 00:34:01,916 Welcome, my love. 576 00:34:01,917 --> 00:34:05,333 I can't tell you how good it is to see you... 577 00:34:09,834 --> 00:34:12,542 With my own 2 eyes. 578 00:34:21,917 --> 00:34:23,249 Willow. 579 00:34:23,250 --> 00:34:24,583 Malcolm? 580 00:34:29,458 --> 00:34:31,749 This world is so new, 581 00:34:31,750 --> 00:34:33,874 so exciting. 582 00:34:33,875 --> 00:34:36,666 I can see all of it. 583 00:34:36,667 --> 00:34:39,332 Everything flows through me. 584 00:34:39,333 --> 00:34:41,916 I know the secrets of your kings. 585 00:34:41,917 --> 00:34:44,707 But nothing compares to having form again. 586 00:34:44,708 --> 00:34:47,375 To be able to walk, to touch. 587 00:34:51,667 --> 00:34:53,125 To kill. 588 00:35:01,250 --> 00:35:02,792 Aah! 589 00:35:08,708 --> 00:35:09,874 Back way? 590 00:35:09,875 --> 00:35:11,083 Back way. 591 00:35:18,000 --> 00:35:20,375 Here they come. 592 00:35:22,750 --> 00:35:25,999 The first thing we have to do is form the circle of kayless, 593 00:35:26,000 --> 00:35:27,499 right? 594 00:35:27,500 --> 00:35:29,541 Form a circle? But there's only 2 of us. 595 00:35:29,542 --> 00:35:31,290 That's really more of a line. 596 00:35:31,291 --> 00:35:32,499 You're not getting it, Rupert. 597 00:35:32,500 --> 00:35:33,874 We have to form the circle inside. 598 00:35:33,875 --> 00:35:35,582 I'm putting out a flash. 599 00:35:35,583 --> 00:35:36,833 I just hope enough of my group responds. 600 00:35:36,834 --> 00:35:38,874 Won't moloch just shut you down? 601 00:35:38,875 --> 00:35:40,624 Well, I'm betting he won't figure out what we're doing 602 00:35:40,625 --> 00:35:42,124 until it's too late. 603 00:35:42,125 --> 00:35:44,207 Hoping and betting, that's what we've got. 604 00:35:44,208 --> 00:35:48,207 You want to throw in praying, be my guest. 605 00:35:48,208 --> 00:35:51,082 I don't understand. What do you want from me? 606 00:35:51,083 --> 00:35:53,249 I want to give you the world. 607 00:35:53,250 --> 00:35:54,958 Why? 608 00:35:54,959 --> 00:35:56,624 You created me. 609 00:35:56,625 --> 00:35:59,624 I brought these humans together to build me a body, 610 00:35:59,625 --> 00:36:01,749 but you gave me life, 611 00:36:01,750 --> 00:36:04,833 took me out of the book that held me. 612 00:36:04,834 --> 00:36:06,874 I want to repay you. 613 00:36:06,875 --> 00:36:09,124 By lying to me? 614 00:36:09,125 --> 00:36:12,624 By pretending to be a person? 615 00:36:12,625 --> 00:36:15,416 Pretending you loved me? 616 00:36:15,417 --> 00:36:17,417 I do. 617 00:36:22,792 --> 00:36:24,209 Buffy? 618 00:36:25,500 --> 00:36:26,916 It's her. 619 00:36:26,917 --> 00:36:28,917 Yeah, who's the other guy? 620 00:36:31,708 --> 00:36:33,916 Don't you see? 621 00:36:33,917 --> 00:36:35,791 I can give you everything. 622 00:36:35,792 --> 00:36:38,499 I can control the world. 623 00:36:38,500 --> 00:36:41,165 Right now, a man in Beijing 624 00:36:41,166 --> 00:36:43,791 is transferring money to a Swiss bank account 625 00:36:43,792 --> 00:36:46,916 for a contract on his mother's life. 626 00:36:46,917 --> 00:36:48,375 Good for him. 627 00:36:54,208 --> 00:36:56,207 I can't bust it. It's heavy steel. 628 00:36:56,208 --> 00:36:58,166 Then let's find another way in. 629 00:37:05,083 --> 00:37:07,791 What's going on? 630 00:37:07,792 --> 00:37:10,207 The building's security system is computerized. 631 00:37:10,208 --> 00:37:11,792 Whoops. 632 00:37:15,250 --> 00:37:17,499 Almost there. 633 00:37:17,500 --> 00:37:21,916 Couldn't you just stop moloch by entering some computer virus? 634 00:37:21,917 --> 00:37:23,875 You've seen way too many movies. 635 00:37:25,208 --> 00:37:26,707 Ok, we're up. 636 00:37:26,708 --> 00:37:28,916 You read, I type. Ready? 637 00:37:28,917 --> 00:37:30,374 I am. 638 00:37:30,375 --> 00:37:32,375 "By the power of the divine..." 639 00:37:34,375 --> 00:37:36,916 "By the essence of the word, 640 00:37:36,917 --> 00:37:38,708 I command you." 641 00:37:48,875 --> 00:37:50,541 Let me leave. 642 00:37:50,542 --> 00:37:52,290 But I love you. 643 00:37:52,291 --> 00:37:54,791 Don't say that! That's a joke. 644 00:37:54,792 --> 00:37:57,332 You don't love anything. 645 00:37:57,333 --> 00:37:59,249 You are mine. 646 00:37:59,250 --> 00:38:01,833 I'm not yours. I'm never going to be yours. 647 00:38:01,834 --> 00:38:03,166 Never. 648 00:38:08,167 --> 00:38:10,207 Pity. 649 00:38:10,208 --> 00:38:12,374 "By the power of the circle of kayless, 650 00:38:12,375 --> 00:38:13,875 I command you!" 651 00:38:15,125 --> 00:38:17,458 It's kayless with a "k." 652 00:38:24,458 --> 00:38:26,417 I'll miss you. 653 00:38:28,209 --> 00:38:30,208 Aah! 654 00:38:30,209 --> 00:38:32,040 "Demon, come!" 655 00:38:32,041 --> 00:38:35,666 Aah! 656 00:38:35,667 --> 00:38:37,166 I command you! 657 00:38:42,291 --> 00:38:44,542 Ow! Guy's made of metal. 658 00:38:49,083 --> 00:38:50,541 No! 659 00:38:50,542 --> 00:38:53,208 I won't go back! 660 00:38:53,209 --> 00:38:54,499 Aah! 661 00:38:54,500 --> 00:38:57,041 Demon, come!! 662 00:38:58,208 --> 00:38:59,624 Whoa! 663 00:38:59,625 --> 00:39:00,750 Aah! 664 00:39:04,417 --> 00:39:07,000 Hey, I got to hit someone. 665 00:39:16,417 --> 00:39:24,417 Aah! 666 00:39:29,208 --> 00:39:32,374 He's out of the net. 667 00:39:32,375 --> 00:39:33,792 He's bound. 668 00:39:48,834 --> 00:39:51,040 He's not in the book. 669 00:39:51,041 --> 00:39:53,917 He's not in the book. 670 00:39:55,875 --> 00:39:57,625 Well, where is he? 671 00:40:09,000 --> 00:40:10,541 Let's go this way. 672 00:40:10,542 --> 00:40:11,708 Wait! 673 00:40:25,083 --> 00:40:27,082 I was omnipotent. 674 00:40:27,083 --> 00:40:28,582 I was everything! 675 00:40:28,583 --> 00:40:31,417 Now I'm trapped in this shell. 676 00:40:33,542 --> 00:40:35,417 Willow: Malcolm! 677 00:40:36,625 --> 00:40:38,958 Remember me? Your girlfriend? 678 00:40:38,959 --> 00:40:41,416 I think it's time we break up, 679 00:40:41,417 --> 00:40:44,542 but maybe we can still be friends. 680 00:40:52,792 --> 00:40:54,916 This body is all I have left, 681 00:40:54,917 --> 00:40:57,125 but it's enough to crush you. 682 00:40:59,458 --> 00:41:01,083 Take your best shot. 683 00:41:31,875 --> 00:41:32,917 Ahem. 684 00:41:34,542 --> 00:41:36,541 Well, look who's here. 685 00:41:36,542 --> 00:41:38,916 Welcome to my world. 686 00:41:38,917 --> 00:41:40,499 You scared? 687 00:41:40,500 --> 00:41:43,666 I'm remaining calm, thank you. 688 00:41:43,667 --> 00:41:47,582 I just wanted to, uh, return this. 689 00:41:47,583 --> 00:41:49,582 I found it among the new books 690 00:41:49,583 --> 00:41:51,332 and naturally, I thought of you. 691 00:41:51,333 --> 00:41:53,541 Cool. Thanks. 692 00:41:53,542 --> 00:41:56,624 Uh, well, I'll see you anon. 693 00:41:56,625 --> 00:42:00,124 Can't get out of here fast enough, can you? 694 00:42:00,125 --> 00:42:02,916 Truthfully, I'm even less anxious to be around computers 695 00:42:02,917 --> 00:42:05,082 than I used to be. 696 00:42:05,083 --> 00:42:09,209 Well, it was your book that started all the trouble, not a computer. 697 00:42:11,375 --> 00:42:14,291 Honestly, what is it about them that bothers you so much? 698 00:42:15,333 --> 00:42:17,624 The smell. 699 00:42:17,625 --> 00:42:20,082 Computers don't smell, Rupert. 700 00:42:20,083 --> 00:42:22,249 I know. 701 00:42:22,250 --> 00:42:26,624 Smell is the most powerful trigger to the memory there is. 702 00:42:26,625 --> 00:42:28,749 A certain flower or a whiff of smoke 703 00:42:28,750 --> 00:42:32,542 can bring up experiences long forgotten. 704 00:42:33,959 --> 00:42:39,082 Books smell musty and... and rich. 705 00:42:39,083 --> 00:42:42,582 The knowledge gained from a computer is... is... 706 00:42:42,583 --> 00:42:44,833 It has no texture, 707 00:42:44,834 --> 00:42:46,457 no context. 708 00:42:46,458 --> 00:42:49,082 It's there and then it's gone. 709 00:42:49,083 --> 00:42:52,916 If it's to last, then the getting of knowledge should be tangible. 710 00:42:52,917 --> 00:42:54,833 It should be, uh... 711 00:42:54,834 --> 00:42:56,417 Smelly. 712 00:42:59,166 --> 00:43:02,833 Well, you really are an old-fashioned boy, aren't you? 713 00:43:02,834 --> 00:43:07,374 Well, I don't dangle a corkscrew from my ear. 714 00:43:07,375 --> 00:43:10,166 That's not where I dangle it. 715 00:43:17,208 --> 00:43:20,165 We going to go to the bronze tonight, we 3? 716 00:43:20,166 --> 00:43:22,082 It'll be fun. 717 00:43:22,083 --> 00:43:24,374 Yeah. Willow, fun? 718 00:43:24,375 --> 00:43:26,749 Remember fun? That thing where you smile? 719 00:43:26,750 --> 00:43:28,666 Oh, I'm sorry, guys. 720 00:43:28,667 --> 00:43:29,958 I'm just thinking about... 721 00:43:29,959 --> 00:43:31,541 Malcolm? 722 00:43:31,542 --> 00:43:34,332 Malcolm, moloch, whatever he's called. 723 00:43:34,333 --> 00:43:36,457 The one boy that's really liked me, 724 00:43:36,458 --> 00:43:38,666 and he's a demon robot. 725 00:43:38,667 --> 00:43:40,707 What does that say about me? 726 00:43:40,708 --> 00:43:42,916 It doesn't say anything about you. 727 00:43:42,917 --> 00:43:45,833 I mean, I thought... I was really falling... 728 00:43:45,834 --> 00:43:47,999 Hey, did you forget? 729 00:43:48,000 --> 00:43:50,124 The one boy I've had the hots for since I moved here 730 00:43:50,125 --> 00:43:52,040 turned out to be a vampire. 731 00:43:52,041 --> 00:43:53,499 Right. And the teacher I had a crush on: 732 00:43:53,500 --> 00:43:55,374 Giant praying mantis. 733 00:43:55,375 --> 00:43:57,874 That's true. 734 00:43:57,875 --> 00:43:59,958 Yeah, it's life on the hellmouth. 735 00:43:59,959 --> 00:44:01,290 Let's face it... none of us are 736 00:44:01,291 --> 00:44:03,374 ever going to have a happy, normal relationship. 737 00:44:03,375 --> 00:44:04,416 We're doomed. 738 00:44:04,417 --> 00:44:05,417 Yeah. 739 00:44:49,792 --> 00:44:51,125 Grr! Argh! 51292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.