Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,792 --> 00:00:03,541
In every generation,
there is a chosen one.
2
00:00:03,542 --> 00:00:06,207
She alone will stand
against the vampires,
3
00:00:06,208 --> 00:00:08,749
the demons,
and the forces of darkness.
4
00:00:08,750 --> 00:00:10,208
She is the slayer.
5
00:01:24,917 --> 00:01:26,500
No.
6
00:02:29,917 --> 00:02:31,458
Oh, great. A book.
7
00:02:34,875 --> 00:02:38,082
Oh, I haven't gone through
the new arrivals.
8
00:02:38,083 --> 00:02:40,416
Put it in that pile.
9
00:02:40,417 --> 00:02:41,582
Here, I'll get it.
10
00:02:41,583 --> 00:02:44,582
Oh, thanks, Dave.
The Willow pile.
11
00:02:44,583 --> 00:02:48,666
When I've examined it,
you can, uh, skim it.
12
00:02:48,667 --> 00:02:49,916
Scan it.
13
00:02:49,917 --> 00:02:51,749
Rupert, that's scan it.
14
00:02:51,750 --> 00:02:53,707
Of course.
15
00:02:53,708 --> 00:02:55,374
Oh, I know our ways
are strange to you,
16
00:02:55,375 --> 00:02:57,833
but soon you will join
us in the 20th century
17
00:02:57,834 --> 00:02:59,332
with 3 whole years to spare.
18
00:02:59,333 --> 00:03:00,999
Ms. calendar...
19
00:03:01,000 --> 00:03:03,791
I'm sure your computer science
class is fascinating.
20
00:03:03,792 --> 00:03:06,082
But I happen to believe that one
can survive in modern society
21
00:03:06,083 --> 00:03:09,249
without being a slave
to the, um, idiot box.
22
00:03:09,250 --> 00:03:12,040
That's TV.
The idiot box is TV.
23
00:03:12,041 --> 00:03:13,874
This is the good box.
24
00:03:13,875 --> 00:03:15,791
Well, I still prefer
a good book.
25
00:03:15,792 --> 00:03:18,040
The printed page is obsolete.
26
00:03:18,041 --> 00:03:20,416
Information isn't
bound up anymore.
27
00:03:20,417 --> 00:03:21,999
It's an entity.
28
00:03:22,000 --> 00:03:24,374
The only reality is virtual.
29
00:03:24,375 --> 00:03:26,917
If you're not jacked in,
you're not alive.
30
00:03:29,250 --> 00:03:30,791
Thank you, Fritz...
31
00:03:30,792 --> 00:03:33,958
For making us all sound
like crazy people.
32
00:03:33,959 --> 00:03:35,707
Fritz... Fritz comes
on a little strong,
33
00:03:35,708 --> 00:03:38,124
but he does have a point.
34
00:03:38,125 --> 00:03:39,416
You know, for the last 2 years,
35
00:03:39,417 --> 00:03:41,749
more e-mail was sent
than regular mail.
36
00:03:41,750 --> 00:03:43,416
More digitized information
37
00:03:43,417 --> 00:03:44,958
went across phone lines
than conversations.
38
00:03:44,959 --> 00:03:49,332
That is a fact that I
regard with genuine horror.
39
00:03:49,333 --> 00:03:51,499
I'll bet it is.
40
00:03:51,500 --> 00:03:53,666
All right, guys, let's
wrap it up for today.
41
00:03:53,667 --> 00:03:55,707
I just got a few more.
I'll hang for a bit.
42
00:03:55,708 --> 00:03:57,165
Cool. Thanks.
43
00:03:57,166 --> 00:03:59,541
Xander, you want
to stay and help me?
44
00:03:59,542 --> 00:04:00,624
Are you kidding?
45
00:04:00,625 --> 00:04:03,624
Yes. It was a joke
I made up.
46
00:04:03,625 --> 00:04:06,332
Willow, I love you, but bye.
47
00:04:06,333 --> 00:04:07,333
See you tomorrow.
48
00:04:07,334 --> 00:04:09,165
Buffy, wait up.
49
00:04:09,166 --> 00:04:10,457
I'm just going to stay
and clean up.
50
00:04:10,458 --> 00:04:13,124
I'll be back in the middle ages.
51
00:04:13,125 --> 00:04:14,125
Did you ever leave?
52
00:05:59,458 --> 00:06:00,458
Willow!
53
00:06:00,459 --> 00:06:02,541
Willow, hey, wait up.
54
00:06:02,542 --> 00:06:04,749
Oh, Buffy. I didn't
even see you.
55
00:06:04,750 --> 00:06:07,166
Or hear me.
What was up last night?
56
00:06:07,167 --> 00:06:08,624
I tried your line
like a million times.
57
00:06:08,625 --> 00:06:11,416
Oh, I was...
I was talking.
58
00:06:11,417 --> 00:06:13,624
Talking to...
59
00:06:13,625 --> 00:06:15,541
Ok, that's it. You have a
secret, and that's not allowed.
60
00:06:15,542 --> 00:06:17,374
Why not?
61
00:06:17,375 --> 00:06:20,082
'Cause there's a rule.
62
00:06:20,083 --> 00:06:23,208
Well, I sort of met someone.
63
00:06:23,209 --> 00:06:25,541
I knew it. This is so important.
When did you meet?
64
00:06:25,542 --> 00:06:28,749
Last week, after we did the
scanning project in the library.
65
00:06:28,750 --> 00:06:30,082
Does he go here?
What's his name?
66
00:06:30,083 --> 00:06:31,416
Have you kissed him?
What's he like?
67
00:06:31,417 --> 00:06:34,249
No, Malcolm, no, and very nice.
68
00:06:34,250 --> 00:06:37,207
You are a thing of evil for not
telling me this right away.
69
00:06:37,208 --> 00:06:39,707
Well, I wasn't sure there
was anything to tell.
70
00:06:39,708 --> 00:06:41,541
But last night, oh!
71
00:06:41,542 --> 00:06:43,791
We talked all night.
It was amazing.
72
00:06:43,792 --> 00:06:45,749
He's so smart, Buffy,
73
00:06:45,750 --> 00:06:49,666
and he's romantic, and we
agree about everything.
74
00:06:49,667 --> 00:06:51,749
Oh. What's he look like?
75
00:06:51,750 --> 00:06:53,041
I don't know.
76
00:07:02,417 --> 00:07:04,625
Yes, I will.
I promise.
77
00:07:08,166 --> 00:07:10,208
So, you've been seeing a guy,
78
00:07:10,209 --> 00:07:11,791
and you don't know
what he looks like.
79
00:07:11,792 --> 00:07:13,124
Ok, this is a puzzle.
80
00:07:13,125 --> 00:07:14,999
No, wait, I'm good at these.
81
00:07:15,000 --> 00:07:17,457
Does it involve a midget
and a block of ice?
82
00:07:17,458 --> 00:07:19,290
I met him online.
83
00:07:19,291 --> 00:07:20,458
On line for what?
84
00:07:22,166 --> 00:07:23,166
Oh.
85
00:07:24,208 --> 00:07:25,208
Good morning, kids.
86
00:07:28,333 --> 00:07:29,874
Buffy, are you supposed
to be somewhere?
87
00:07:29,875 --> 00:07:32,040
No, I have a free.
88
00:07:32,041 --> 00:07:34,332
Cool. But this is lab
time, so let's make it
89
00:07:34,333 --> 00:07:35,707
a nice, short visit, ok?
90
00:07:35,708 --> 00:07:36,749
Sure.
91
00:07:36,750 --> 00:07:38,582
Computer:
You have mail.
92
00:07:38,583 --> 00:07:39,750
It's him.
93
00:07:43,458 --> 00:07:45,874
He's so sweet.
94
00:07:45,875 --> 00:07:47,207
He's a sweetie.
95
00:07:47,208 --> 00:07:49,749
What should I write back?
96
00:07:49,750 --> 00:07:52,874
Uh, Willow, I think
it's really great
97
00:07:52,875 --> 00:07:54,916
that you have this cool pen pal,
98
00:07:54,917 --> 00:07:57,874
but don't you think you're
kind of rushing all into this?
99
00:07:57,875 --> 00:07:58,958
You know what I mean?
100
00:07:58,959 --> 00:08:00,999
"I'm thinking
of you, too."
101
00:08:01,000 --> 00:08:03,791
No, that's incredibly stupid.
102
00:08:03,792 --> 00:08:06,541
Will, down girl.
Let's focus here, ok?
103
00:08:06,542 --> 00:08:08,666
What do you actually
know about this guy?
104
00:08:08,667 --> 00:08:12,166
Oh, see, I knew
you'd react like this.
105
00:08:12,167 --> 00:08:13,749
Like what?
106
00:08:13,750 --> 00:08:16,666
I just want to make sure
you're careful, that's all.
107
00:08:16,667 --> 00:08:18,749
Buffy...
108
00:08:18,750 --> 00:08:20,708
He could be different
than you think.
109
00:08:52,834 --> 00:08:56,207
His name is Malcolm
black, he's 18,
110
00:08:56,208 --> 00:08:58,290
he lives in elmwood, which
is about 80 miles from here,
111
00:08:58,291 --> 00:09:00,457
and he likes me.
112
00:09:00,458 --> 00:09:02,624
Short, tall, skinny, fat?
113
00:09:02,625 --> 00:09:05,040
Why does everything
have to be about looks?
114
00:09:05,041 --> 00:09:09,166
Not everything,
but some stuff is.
115
00:09:09,167 --> 00:09:11,582
I mean, what if you guys get
really, really intense,
116
00:09:11,583 --> 00:09:15,833
and then you find out
that he has a hairy back?
117
00:09:15,834 --> 00:09:19,207
Well, no. He doesn't
talk like somebody
118
00:09:19,208 --> 00:09:20,999
who would have a hairy back.
119
00:09:21,000 --> 00:09:23,290
And anyway, that
stuff doesn't matter
120
00:09:23,291 --> 00:09:26,499
when you really care
about each other.
121
00:09:26,500 --> 00:09:29,249
Maybe I'm not his ideal either.
122
00:09:29,250 --> 00:09:31,374
Hey, I'm just trying
to make sure
123
00:09:31,375 --> 00:09:32,874
that he's good enough for you.
124
00:09:32,875 --> 00:09:34,435
I think it's great
that you met someone.
125
00:09:36,125 --> 00:09:39,165
Hey, Fritz...
126
00:09:39,166 --> 00:09:41,666
I'm looking at the logs.
127
00:09:41,667 --> 00:09:44,374
You and Dave are clocking a pretty
scary amount of computer time.
128
00:09:44,375 --> 00:09:45,749
New project.
129
00:09:45,750 --> 00:09:48,165
Oh, will I be excited?
130
00:09:48,166 --> 00:09:49,332
You'll die.
131
00:09:49,333 --> 00:09:51,499
This isn't my report.
132
00:09:51,500 --> 00:09:54,916
"Nazi Germany was a model
of a well-ordered society?"
133
00:09:54,917 --> 00:09:56,833
I didn't write that.
134
00:09:56,834 --> 00:09:58,166
Who's been on my files?
135
00:10:00,667 --> 00:10:01,958
Hey, guess who?
136
00:10:01,959 --> 00:10:03,707
Uh, Xander?
137
00:10:03,708 --> 00:10:06,457
Yeah, but keep guessing anyway.
138
00:10:06,458 --> 00:10:07,582
Xander.
139
00:10:07,583 --> 00:10:09,165
Oh, I can't fool you.
140
00:10:09,166 --> 00:10:10,541
You see right through
my petty charade.
141
00:10:10,542 --> 00:10:12,207
Are we going to
the bronze tonight?
142
00:10:12,208 --> 00:10:15,416
Not me. I think I'm going
to call it an early night.
143
00:10:15,417 --> 00:10:17,290
Oh, Malcolm, right?
144
00:10:17,291 --> 00:10:19,082
Yeah, I heard.
145
00:10:19,083 --> 00:10:20,249
But you're going
to be missing out.
146
00:10:20,250 --> 00:10:22,541
I'm planning to be witty.
147
00:10:22,542 --> 00:10:24,624
I'm going to make fun of all the
people who won't talk to me.
148
00:10:24,625 --> 00:10:25,785
That's nice.
Have a good time.
149
00:10:29,250 --> 00:10:31,207
She certainly looks perky.
150
00:10:31,208 --> 00:10:34,833
Yeah, color in the cheeks,
bounce in the step.
151
00:10:34,834 --> 00:10:36,499
I don't like it.
It's not healthy.
152
00:10:36,500 --> 00:10:38,416
So, are you going to
the bronze tonight?
153
00:10:38,417 --> 00:10:41,332
Oh, probably not. You probably
have some vampire slaying
154
00:10:41,333 --> 00:10:44,457
or some lame endeavor
like that, don't you?
155
00:10:44,458 --> 00:10:46,416
Everyone deserts me.
156
00:10:46,417 --> 00:10:48,332
Check out the jealous man.
157
00:10:48,333 --> 00:10:49,541
What are you talking about?
158
00:10:49,542 --> 00:10:50,500
You're jealous.
159
00:10:50,501 --> 00:10:52,165
Of what?
160
00:10:52,166 --> 00:10:54,624
Willow's got a thang
and Xander's left hanging.
161
00:10:54,625 --> 00:10:56,374
Oh, that's meaningless drivel.
162
00:10:56,375 --> 00:10:57,999
I'm not interested
in Willow like that.
163
00:10:58,000 --> 00:11:00,040
Yeah, but you got used to
being the belle of the ball.
164
00:11:00,041 --> 00:11:03,208
No, it's just this Malcolm guy.
What's his deal?
165
00:11:03,209 --> 00:11:05,541
I mean, tell me you're
not slightly wigged.
166
00:11:05,542 --> 00:11:07,082
Ok, slightly.
167
00:11:07,083 --> 00:11:09,124
I mean, just not knowing
what he's really like.
168
00:11:09,125 --> 00:11:10,958
Or who he really is?
169
00:11:10,959 --> 00:11:12,624
I mean, sure he says he's
a high school student,
170
00:11:12,625 --> 00:11:13,958
but I can say I'm a
high school student.
171
00:11:13,959 --> 00:11:15,332
You are.
172
00:11:15,333 --> 00:11:16,666
Ok, but I could also say
173
00:11:16,667 --> 00:11:18,374
that I'm an elderly Dutch woman.
174
00:11:18,375 --> 00:11:19,874
Get me? I mean,
who's to say I'm not
175
00:11:19,875 --> 00:11:21,249
if I'm in the elderly
Dutch chat room.
176
00:11:21,250 --> 00:11:23,916
I get your point.
177
00:11:23,917 --> 00:11:25,749
I get your point.
178
00:11:25,750 --> 00:11:27,541
Oh, this guy could be anybody.
179
00:11:27,542 --> 00:11:30,541
He could be weird,
or crazy, or old,
180
00:11:30,542 --> 00:11:32,207
or he could be a circus freak.
181
00:11:32,208 --> 00:11:33,916
He's probably a circus freak.
182
00:11:33,917 --> 00:11:35,249
Yeah, I mean, we read
about it all the time.
183
00:11:35,250 --> 00:11:36,457
You know, people
meet on the net,
184
00:11:36,458 --> 00:11:37,958
they talk, they get together,
185
00:11:37,959 --> 00:11:40,707
have dinner, a show,
horrible ax murder.
186
00:11:40,708 --> 00:11:43,082
Willow ax-murdered
by a circus freak.
187
00:11:43,083 --> 00:11:44,749
Ok, ok, what do we do?
188
00:11:44,750 --> 00:11:46,874
What are we doing?
189
00:11:46,875 --> 00:11:49,082
Xander, you get me started.
190
00:11:49,083 --> 00:11:50,833
We are totally overreacting.
191
00:11:50,834 --> 00:11:52,792
But it's fun, isn't it?
192
00:11:55,166 --> 00:11:56,500
I'm jacked in.
193
00:11:58,625 --> 00:12:00,083
I'm jacked in.
194
00:12:01,667 --> 00:12:03,083
I'm jacked in.
195
00:12:06,083 --> 00:12:07,875
I'm jacked in.
196
00:12:16,291 --> 00:12:18,207
Whoa. You're
the late girl.
197
00:12:18,208 --> 00:12:19,749
I overslept.
198
00:12:19,750 --> 00:12:22,833
Till fifth period?
199
00:12:22,834 --> 00:12:24,124
Talking to Malcolm last night?
200
00:12:24,125 --> 00:12:26,250
Yeah.
201
00:12:27,750 --> 00:12:28,750
What?
202
00:12:30,250 --> 00:12:31,791
Nothing.
203
00:12:31,792 --> 00:12:34,250
You're having an expression.
204
00:12:36,250 --> 00:12:39,666
I'm not. But if I
was, it'd be saying.
205
00:12:39,667 --> 00:12:41,749
This just isn't like you.
206
00:12:41,750 --> 00:12:44,332
Not like me to have a boyfriend?
207
00:12:44,333 --> 00:12:47,082
He's boyfriendly?
208
00:12:47,083 --> 00:12:51,749
I don't understand why you
don't want me to have this.
209
00:12:51,750 --> 00:12:55,249
I mean, boys don't chase
me around all the time.
210
00:12:55,250 --> 00:12:56,541
I thought you'd be happy for me.
211
00:12:56,542 --> 00:12:58,999
I just want you to be sure.
212
00:12:59,000 --> 00:13:01,040
To meet him face-to-face...
213
00:13:01,041 --> 00:13:04,916
In daylight in a crowded
place with some friends.
214
00:13:04,917 --> 00:13:09,124
You know, before you
become all obsessive.
215
00:13:09,125 --> 00:13:12,791
Malcolm and I really
care about each other.
216
00:13:12,792 --> 00:13:16,582
Big deal if I blow off
a couple classes.
217
00:13:16,583 --> 00:13:19,165
I thought you said
you overslept?
218
00:13:19,166 --> 00:13:23,082
Malcolm said
you wouldn't understand.
219
00:13:23,083 --> 00:13:25,291
Malcolm was right.
220
00:13:34,291 --> 00:13:35,583
Dave?
221
00:13:38,291 --> 00:13:40,833
Hi there, Dave.
222
00:13:40,834 --> 00:13:42,874
Anybody home?
223
00:13:42,875 --> 00:13:44,707
Oh. What do you want?
224
00:13:44,708 --> 00:13:46,666
I wanted to ask you something
225
00:13:46,667 --> 00:13:47,874
if you have a minute.
226
00:13:47,875 --> 00:13:50,290
What is it?
227
00:13:50,291 --> 00:13:52,791
Well, you're
a computer geek... genius,
228
00:13:52,792 --> 00:13:55,374
and I sort of have
a technical problem.
229
00:13:55,375 --> 00:13:58,374
If I wanted to find out
something about someone...
230
00:13:58,375 --> 00:14:01,290
If someone e-mailed me...
Could I trace the letter?
231
00:14:01,291 --> 00:14:04,207
Well, you could pull up
somebody's profile
232
00:14:04,208 --> 00:14:05,749
based on their user name.
233
00:14:05,750 --> 00:14:08,290
But they write the profile
themselves, right?
234
00:14:08,291 --> 00:14:09,916
So they can say
anything they wanted.
235
00:14:09,917 --> 00:14:11,499
True.
236
00:14:11,500 --> 00:14:13,582
Wow, I had knowledge.
237
00:14:13,583 --> 00:14:16,582
Well, is there a way
to find out exactly
238
00:14:16,583 --> 00:14:19,082
where a letter...
An e-letter... came from?
239
00:14:19,083 --> 00:14:21,124
I mean the actual
location of the computer.
240
00:14:21,125 --> 00:14:23,999
It's a challenge.
241
00:14:24,000 --> 00:14:26,208
'Cause, you see, Willow's
got this boyfriend Malcolm,
242
00:14:26,209 --> 00:14:27,416
and to tell you the truth...
243
00:14:27,417 --> 00:14:28,958
Leave Willow alone.
244
00:14:28,959 --> 00:14:30,416
What do you mean?
245
00:14:30,417 --> 00:14:32,542
That's none of your business.
246
00:14:34,291 --> 00:14:36,249
Dave, are you Malcolm?
247
00:14:36,250 --> 00:14:37,875
Of course not.
248
00:14:39,375 --> 00:14:41,207
Dave, what's going on?
249
00:14:41,208 --> 00:14:44,124
Look, I'll talk to you
later, ok?
250
00:14:44,125 --> 00:14:46,083
I've got work to do.
251
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
So do I.
252
00:14:56,125 --> 00:14:59,332
I'm telling you,
something is going on.
253
00:14:59,333 --> 00:15:02,124
It's not just Willow. Dave,
Fritz... they're all wicked jumpy.
254
00:15:02,125 --> 00:15:04,833
Those boys aren't sparklingly
normal as it is.
255
00:15:04,834 --> 00:15:06,207
Giles, trust me.
256
00:15:06,208 --> 00:15:07,582
I do.
257
00:15:07,583 --> 00:15:09,916
I really don't know
how to advise you.
258
00:15:09,917 --> 00:15:12,791
Things involving the computer
fill me with a childlike terror.
259
00:15:12,792 --> 00:15:15,082
Now, if it were a nice
ogre or some such,
260
00:15:15,083 --> 00:15:17,833
I'd be more in my element.
261
00:15:17,834 --> 00:15:20,749
Well, I suppose you
could, uh, tail Dave,
262
00:15:20,750 --> 00:15:22,874
see if he's up to something.
263
00:15:22,875 --> 00:15:24,332
Follow Dave.
264
00:15:24,333 --> 00:15:27,165
What, in dark glasses
and a trench coat? Please.
265
00:15:27,166 --> 00:15:29,333
I can work this out myself.
266
00:16:26,875 --> 00:16:29,290
She's too close.
267
00:16:29,291 --> 00:16:30,917
What do I do?
268
00:16:37,041 --> 00:16:38,125
Party.
269
00:16:46,583 --> 00:16:49,374
Whatever Dave
is into, it's large.
270
00:16:49,375 --> 00:16:51,541
What was the name of this place?
271
00:16:51,542 --> 00:16:55,332
It said c.R.D. But I couldn't get
close enough to see what it was.
272
00:16:55,333 --> 00:16:57,749
Calax research and development.
It's a computer research lab.
273
00:16:57,750 --> 00:17:00,791
Third largest employer in sunnydale,
till it closed down last year.
274
00:17:00,792 --> 00:17:03,457
What, I can't have
information sometimes?
275
00:17:03,458 --> 00:17:06,332
It's just somewhat
unprecedented.
276
00:17:06,333 --> 00:17:08,290
Well, my uncle
used to work there...
277
00:17:08,291 --> 00:17:10,290
In a floor-sweeping capacity.
278
00:17:10,291 --> 00:17:11,416
But it closed?
279
00:17:11,417 --> 00:17:12,749
Uh-huh.
280
00:17:12,750 --> 00:17:14,749
Looked pretty functional
from where I stood.
281
00:17:14,750 --> 00:17:16,457
I don't have a clue
what they were doing.
282
00:17:16,458 --> 00:17:18,457
And what do they need Dave for?
283
00:17:18,458 --> 00:17:20,290
Something about
computers, right?
284
00:17:20,291 --> 00:17:23,165
I mean, he is
off-the-charts smart.
285
00:17:23,166 --> 00:17:25,624
We still don't know
an enormous amount.
286
00:17:25,625 --> 00:17:28,208
Whatever is going on there
may be on the up and up.
287
00:17:28,209 --> 00:17:30,916
No. If c.R.D. Opened, it
would have been on the news.
288
00:17:30,917 --> 00:17:32,749
Besides, I can just
tell something's wrong.
289
00:17:32,750 --> 00:17:34,582
My spider sense is tingling.
290
00:17:34,583 --> 00:17:36,791
Your spider sense?
291
00:17:36,792 --> 00:17:38,791
Pop-culture reference.
Sorry.
292
00:17:38,792 --> 00:17:41,165
Yes, well, I think we're
still at a standstill.
293
00:17:41,166 --> 00:17:42,791
Short of breaking
into the place...
294
00:17:42,792 --> 00:17:44,582
Breaking in.
Then this is the plan.
295
00:17:44,583 --> 00:17:45,458
I'm free tonight.
296
00:17:45,459 --> 00:17:46,833
Tonight it is.
297
00:17:46,834 --> 00:17:49,416
A moment, please,
of quiet reflection.
298
00:17:49,417 --> 00:17:52,999
I did not suggest that you
illegally enter the...
299
00:17:53,000 --> 00:17:55,082
Uh, data into the file
300
00:17:55,083 --> 00:17:57,333
so the book will be listed
by title as well as author.
301
00:17:59,041 --> 00:18:01,207
I just came by to check
your new database,
302
00:18:01,208 --> 00:18:04,208
make sure your cross-reference
table isn't glitching.
303
00:18:04,209 --> 00:18:06,207
'Cause I'm guessing you haven't
gone anywhere near it.
304
00:18:06,208 --> 00:18:08,666
I'm still sorting through the
chaos you left behind you.
305
00:18:08,667 --> 00:18:10,541
Hmm.
306
00:18:10,542 --> 00:18:12,290
You're here again?
307
00:18:12,291 --> 00:18:14,249
You kids really dig the
library, don't you?
308
00:18:14,250 --> 00:18:15,457
We're literary.
309
00:18:15,458 --> 00:18:18,457
To read makes our
speaking english good.
310
00:18:18,458 --> 00:18:20,416
We'll be going now.
311
00:18:20,417 --> 00:18:22,749
Uh, well, we'll continue this
conversation at another time.
312
00:18:22,750 --> 00:18:24,290
I think we're done.
313
00:18:24,291 --> 00:18:25,749
Makes our speaking english good?
314
00:18:25,750 --> 00:18:27,375
I panicked, ok?
315
00:18:32,125 --> 00:18:35,207
I know what you mean.
316
00:18:35,208 --> 00:18:38,500
I feel like you know
me better than anyone.
317
00:18:41,333 --> 00:18:44,166
Do you think we should meet?
318
00:18:47,291 --> 00:18:50,374
I'm nervous.
319
00:18:50,375 --> 00:18:53,040
I'm not.
Isn't that strange?
320
00:18:53,041 --> 00:18:55,958
That's what Buffy
doesn't understand.
321
00:18:55,959 --> 00:18:59,375
How comfortable
you can make me feel.
322
00:19:00,834 --> 00:19:03,166
Buffy just makes trouble.
323
00:19:03,167 --> 00:19:06,750
That's why she got kicked
out of her old school.
324
00:19:09,750 --> 00:19:12,666
How did you know that?
325
00:19:12,667 --> 00:19:15,500
It's on her permanent record.
326
00:19:23,209 --> 00:19:24,583
I guess.
327
00:19:29,333 --> 00:19:32,708
I have to sign off.
I'll talk to you later.
328
00:19:40,834 --> 00:19:42,457
You're a snob.
329
00:19:42,458 --> 00:19:43,999
I am no such thing.
330
00:19:44,000 --> 00:19:47,040
Oh, you are a big snob.
You think that knowledge
331
00:19:47,041 --> 00:19:49,290
should be kept in these
carefully guarded repositories
332
00:19:49,291 --> 00:19:51,791
where only a handful of
white guys can get at it.
333
00:19:51,792 --> 00:19:55,290
Nonsense. I simply don't adhere
to a knee-jerk assumption
334
00:19:55,291 --> 00:19:57,916
that because something
is new it's better.
335
00:19:57,917 --> 00:19:59,457
This isn't a fad, Rupert.
336
00:19:59,458 --> 00:20:02,082
We are creating
a new society here.
337
00:20:02,083 --> 00:20:04,874
A society in which human
interaction is all but obsolete.
338
00:20:04,875 --> 00:20:07,833
In which people can be completely
manipulated by technology.
339
00:20:07,834 --> 00:20:09,124
Well... well,
340
00:20:09,125 --> 00:20:12,374
thank you, I'll pass.
341
00:20:12,375 --> 00:20:14,707
Well, I think you'll be
very happy here
342
00:20:14,708 --> 00:20:17,457
with your musty old books.
343
00:20:17,458 --> 00:20:20,457
These musty old books have
a great deal more to say
344
00:20:20,458 --> 00:20:23,958
than any of your
fabulous web pages.
345
00:20:23,959 --> 00:20:28,583
Hmm. This one doesn't have
a whole lot more to say.
346
00:20:30,291 --> 00:20:32,250
What is it, like a diary?
347
00:20:34,083 --> 00:20:38,457
How odd. I haven't looked
through all the volumes yet.
348
00:20:38,458 --> 00:20:39,792
I didn't, um...
349
00:20:42,834 --> 00:20:44,166
What is it?
350
00:20:45,959 --> 00:20:48,833
Uh, nothing.
Um, a diary, yes.
351
00:20:48,834 --> 00:20:51,958
I imagine that's what it is.
352
00:20:51,959 --> 00:20:54,707
Well, it's been
so nice talking to you.
353
00:20:54,708 --> 00:20:56,916
We were fighting.
354
00:20:56,917 --> 00:20:59,749
Must do it again sometime.
355
00:20:59,750 --> 00:21:01,417
Bye now.
356
00:21:03,667 --> 00:21:05,749
I checked the computer, and
there's nothing in his file
357
00:21:05,750 --> 00:21:07,624
about being allergic
to penicillin.
358
00:21:07,625 --> 00:21:08,999
Buffy.
359
00:21:09,000 --> 00:21:11,040
Dave.
How are you doing?
360
00:21:11,041 --> 00:21:13,791
Ok. Look, I'm sorry
about yesterday.
361
00:21:13,792 --> 00:21:15,874
I haven't been getting
much sleep lately, you know?
362
00:21:15,875 --> 00:21:17,749
Don't sweat it.
363
00:21:17,750 --> 00:21:20,749
Willow was looking for you.
364
00:21:20,750 --> 00:21:22,791
Good. I need
to talk to her.
365
00:21:22,792 --> 00:21:24,958
Do you know where she is?
366
00:21:24,959 --> 00:21:27,082
She said she'd be in
the girl's locker room.
367
00:21:27,083 --> 00:21:28,666
Great.
368
00:21:28,667 --> 00:21:29,834
Thanks.
369
00:21:37,542 --> 00:21:38,708
Will?
370
00:21:45,291 --> 00:21:46,458
Willow?
371
00:21:56,625 --> 00:21:59,834
Will, are you taking a shower?
372
00:22:03,625 --> 00:22:05,208
I guess not.
373
00:22:13,625 --> 00:22:15,458
This is how droughts
get started.
374
00:22:17,750 --> 00:22:20,542
Buffy, get out!
375
00:22:22,792 --> 00:22:24,124
Uhh!
376
00:22:24,125 --> 00:22:26,250
Ohh!
377
00:22:42,667 --> 00:22:44,457
I can't do it.
378
00:22:44,458 --> 00:22:47,082
I'm not going to do it.
379
00:22:47,083 --> 00:22:48,958
But you promised.
380
00:22:48,959 --> 00:22:51,666
Buffy isn't a threat to you.
381
00:22:51,667 --> 00:22:53,833
It's not worth it.
382
00:22:53,834 --> 00:22:56,082
The project is almost complete.
383
00:22:56,083 --> 00:22:58,834
You won't have to do it again.
384
00:23:00,583 --> 00:23:02,874
Oh, I can't.
385
00:23:02,875 --> 00:23:07,249
I've shown you a new world, Dave.
Knowledge, power...
386
00:23:07,250 --> 00:23:08,791
I can give you everything.
387
00:23:08,792 --> 00:23:10,999
All I want is your love.
388
00:23:11,000 --> 00:23:14,082
No. This isn't right.
389
00:23:14,083 --> 00:23:16,250
None of it is.
390
00:23:19,208 --> 00:23:22,874
I'm sorry. I've been
a terrible person.
391
00:23:22,875 --> 00:23:27,082
I'm a coward, and I can't
go on living like this.
392
00:23:27,083 --> 00:23:30,499
Forgive me, mom and dad.
393
00:23:30,500 --> 00:23:33,666
At least now,
I'll have some peace.
394
00:23:33,667 --> 00:23:35,791
Remember me.
395
00:23:35,792 --> 00:23:38,000
Love, Dave.
396
00:23:44,208 --> 00:23:45,582
I'm going to kill Dave.
397
00:23:45,583 --> 00:23:47,082
He tried to warn me.
398
00:23:47,083 --> 00:23:49,040
Warn you that he set you up?
399
00:23:49,041 --> 00:23:50,707
Is she going to be ok?
400
00:23:50,708 --> 00:23:52,249
She was only grounded
for a moment.
401
00:23:52,250 --> 00:23:55,290
Still, if you'd been
anyone but the slayer...
402
00:23:55,291 --> 00:23:57,290
Tell me the truth.
403
00:23:57,291 --> 00:23:59,833
How's my hair?
404
00:23:59,834 --> 00:24:02,791
It's great. It's
your best hair ever.
405
00:24:02,792 --> 00:24:04,207
Uh, yes.
406
00:24:04,208 --> 00:24:06,374
I just...
407
00:24:06,375 --> 00:24:10,040
I don't understand what would
make Dave do a thing like that.
408
00:24:10,041 --> 00:24:11,834
I think perhaps I do.
409
00:24:17,000 --> 00:24:19,541
Does this look familiar
to either of you?
410
00:24:19,542 --> 00:24:22,124
Yeah, sure. It
looks like a book.
411
00:24:22,125 --> 00:24:23,457
I knew that one.
412
00:24:23,458 --> 00:24:25,499
In the dark ages,
413
00:24:25,500 --> 00:24:28,541
the souls of demons were sometimes
trapped in certain volumes.
414
00:24:28,542 --> 00:24:31,582
They remained locked
within the book harmless,
415
00:24:31,583 --> 00:24:34,791
unless the pages
were read aloud.
416
00:24:34,792 --> 00:24:37,833
Unless I'm mistaken, this
is moloch the corruptor,
417
00:24:37,834 --> 00:24:40,541
a very deadly
and seductive demon.
418
00:24:40,542 --> 00:24:44,833
He draws people to him with
promises of love, power, knowledge.
419
00:24:44,834 --> 00:24:46,582
He preys on
impressionable minds.
420
00:24:46,583 --> 00:24:47,958
Like Dave's.
421
00:24:47,959 --> 00:24:50,290
Dave and who knows
how many others.
422
00:24:50,291 --> 00:24:52,833
And moloch is inside that book?
423
00:24:52,834 --> 00:24:54,749
Not anymore.
424
00:24:54,750 --> 00:24:57,165
You released moloch?
425
00:24:57,166 --> 00:24:58,749
Way to go.
426
00:24:58,750 --> 00:25:00,624
I didn't read it.
427
00:25:00,625 --> 00:25:03,707
That dreadful calendar woman found
it and it was already blank.
428
00:25:03,708 --> 00:25:07,374
Ok, so a powerful demon with horns
is walking around sunnydale
429
00:25:07,375 --> 00:25:09,165
and nobody's noticed?
430
00:25:09,166 --> 00:25:11,666
If he's so big and strong,
why bother with Dave?
431
00:25:11,667 --> 00:25:13,332
I mean, why didn't he just
attack Buffy himself?
432
00:25:13,333 --> 00:25:15,124
I don't know.
433
00:25:15,125 --> 00:25:16,541
And I don't know who could
have read that book.
434
00:25:16,542 --> 00:25:17,874
It wasn't even in english.
435
00:25:17,875 --> 00:25:19,791
Where was it?
436
00:25:19,792 --> 00:25:23,417
In a pile with others
that were, um, scanned.
437
00:25:25,667 --> 00:25:28,165
And that released the demon?
438
00:25:28,166 --> 00:25:31,124
No, he's not out here.
He's in there.
439
00:25:31,125 --> 00:25:34,374
The scanner read the book.
440
00:25:34,375 --> 00:25:38,958
It brought moloch out as
information to be absorbed.
441
00:25:38,959 --> 00:25:41,999
He's gone binary on us.
442
00:25:42,000 --> 00:25:45,833
Ok, for those of us in our
studio audience who are me,
443
00:25:45,834 --> 00:25:49,290
you guys are saying that
moloch is in this computer.
444
00:25:49,291 --> 00:25:52,416
And in every computer
connected to it by a modem.
445
00:25:52,417 --> 00:25:54,249
He's everywhere.
446
00:25:54,250 --> 00:25:56,332
What are we going to do?
447
00:25:56,333 --> 00:25:58,499
Willow scanned him
into her file.
448
00:25:58,500 --> 00:26:03,040
It may be a futile gesture, but
I suggest we, um, delete it.
449
00:26:03,041 --> 00:26:04,375
Solid.
450
00:26:07,542 --> 00:26:10,082
Don't get too close.
451
00:26:10,083 --> 00:26:11,749
Ok.
452
00:26:11,750 --> 00:26:13,375
Ok.
453
00:26:16,291 --> 00:26:19,165
So which file
do you think it is?
454
00:26:19,166 --> 00:26:20,417
Willow?
455
00:26:24,166 --> 00:26:25,666
That's probably it, right?
456
00:26:25,667 --> 00:26:27,750
I'll just delete
the whole thing.
457
00:26:30,542 --> 00:26:31,833
Uhh!
458
00:26:31,834 --> 00:26:33,874
Stay away from Willow.
459
00:26:33,875 --> 00:26:37,666
It is none of your business.
460
00:26:37,667 --> 00:26:40,583
So that's what
Malcolm looks like.
461
00:26:46,125 --> 00:26:47,125
So much for
"delete file."
462
00:26:47,126 --> 00:26:48,749
This is very bad.
463
00:26:48,750 --> 00:26:50,624
Are we overreacting?
He's in a computer.
464
00:26:50,625 --> 00:26:52,249
What can he do?
465
00:26:52,250 --> 00:26:54,040
You mean, besides convince
a perfectly nice kid
466
00:26:54,041 --> 00:26:57,374
to try and kill me?
I don't know.
467
00:26:57,375 --> 00:26:59,999
How about mess up all the
medical equipment in the world?
468
00:27:00,000 --> 00:27:02,290
Randomize traffic signals...
469
00:27:02,291 --> 00:27:04,582
Access launch codes
for our nuclear missiles...
470
00:27:04,583 --> 00:27:06,666
Destroy the world's economy.
471
00:27:06,667 --> 00:27:09,707
I think I pretty much capped it
with that nuclear missile thing.
472
00:27:09,708 --> 00:27:11,749
Right, yours was best.
473
00:27:11,750 --> 00:27:14,124
Ok, he's a threat. I'm
on board with that now.
474
00:27:14,125 --> 00:27:15,916
What can we do about it?
475
00:27:15,917 --> 00:27:18,124
The first thing we do
is find Willow.
476
00:27:18,125 --> 00:27:20,124
She's probably talking
to him right now.
477
00:27:20,125 --> 00:27:21,916
God, that creeps me out.
478
00:27:21,917 --> 00:27:23,165
What does he want with Willow?
479
00:27:23,166 --> 00:27:25,332
Let's never find out.
480
00:27:25,333 --> 00:27:28,249
Ok, um, I'm going to
check the computer lab,
481
00:27:28,250 --> 00:27:31,000
and you guys call her home.
482
00:27:45,542 --> 00:27:46,625
Willow?
483
00:28:02,792 --> 00:28:03,792
Ohh!
484
00:28:14,542 --> 00:28:17,457
No answer.
Damn it.
485
00:28:17,458 --> 00:28:19,417
Well, it wasn't busy either,
so she's not online.
486
00:28:21,125 --> 00:28:23,124
She's not home.
487
00:28:23,125 --> 00:28:24,624
What did you find?
488
00:28:24,625 --> 00:28:26,165
Willow isn't...
489
00:28:26,166 --> 00:28:29,791
Dave. He's dead.
How?
490
00:28:29,792 --> 00:28:33,208
Well, it looked like suicide.
491
00:28:33,209 --> 00:28:35,374
With a little help
from my friends?
492
00:28:35,375 --> 00:28:39,207
I'd guess Fritz, or the
other zomboids from c.R.D.
493
00:28:39,208 --> 00:28:42,290
Ok, you and I are going
to go to Willow's house.
494
00:28:42,291 --> 00:28:45,207
Giles, you need to come up with a
way to get moloch out of the net.
495
00:28:45,208 --> 00:28:47,207
I... i have records
of the ceremonies,
496
00:28:47,208 --> 00:28:49,332
but that's for
a creature of the flesh.
497
00:28:49,333 --> 00:28:51,624
This could be something
completely different.
498
00:28:51,625 --> 00:28:55,040
Then get Ms. calendar.
Maybe she can help you.
499
00:28:55,041 --> 00:28:56,666
Even if she could, how am
I going to convince her
500
00:28:56,667 --> 00:28:58,833
there's a demon on the Internet?
501
00:28:58,834 --> 00:29:00,582
Ok, fine. Then you can stay here
and come up with a better plan.
502
00:29:00,583 --> 00:29:01,792
Come on.
503
00:29:16,500 --> 00:29:18,332
Mom?
504
00:29:18,333 --> 00:29:20,166
Dad?
505
00:29:32,875 --> 00:29:35,500
You have mail.
506
00:29:59,792 --> 00:30:02,250
You have mail.
507
00:30:12,458 --> 00:30:15,500
Dad, did you forget
your keys again?
508
00:30:26,834 --> 00:30:30,541
No more waiting.
509
00:30:30,542 --> 00:30:32,749
A spokesman for the archbishop
denied the allegations,
510
00:30:32,750 --> 00:30:35,290
blaming computer error for the
apparent financial discrepancy.
511
00:30:35,291 --> 00:30:37,457
Binding ritual...
512
00:30:37,458 --> 00:30:40,791
...the FBI today reported that all
of the serial killer profiles...
513
00:30:40,792 --> 00:30:43,416
Hi. I got
your message.
514
00:30:43,417 --> 00:30:45,082
What's so urgent?
515
00:30:45,083 --> 00:30:48,582
Um, thank you for coming.
Uh, I need your help.
516
00:30:48,583 --> 00:30:51,374
But before that, um,
517
00:30:51,375 --> 00:30:55,290
I need you to believe something
that you may not want to.
518
00:30:55,291 --> 00:30:58,666
Uh, there's, uh, something
has got into the, uh,
519
00:30:58,667 --> 00:31:02,666
uh, inside, um...
520
00:31:02,667 --> 00:31:05,208
There's a demon in the Internet.
521
00:31:05,209 --> 00:31:06,625
I know.
522
00:31:14,375 --> 00:31:16,207
Willow?
523
00:31:16,208 --> 00:31:19,249
Oh, this isn't good.
524
00:31:19,250 --> 00:31:21,000
Willow?
525
00:31:23,125 --> 00:31:24,875
Willow?
526
00:31:27,750 --> 00:31:29,208
Ok, any thoughts?
527
00:31:31,291 --> 00:31:33,457
"No more waiting.
I need you to see me."
528
00:31:33,458 --> 00:31:35,707
See him how? Where?
529
00:31:35,708 --> 00:31:38,374
What about c.R.D?
The research place?
530
00:31:38,375 --> 00:31:39,999
I'm guessing that's
moloch central.
531
00:31:40,000 --> 00:31:41,791
I'm guessing
that's our best lead.
532
00:31:41,792 --> 00:31:43,708
Let's just hope giles
can back us up.
533
00:31:45,667 --> 00:31:48,541
You already know? Uh...
534
00:31:48,542 --> 00:31:50,707
How exactly is that?
535
00:31:50,708 --> 00:31:53,791
Come on, there have been
portents for days.
536
00:31:53,792 --> 00:31:56,290
Power surges, online shutdowns.
537
00:31:56,291 --> 00:31:59,332
You should see the bones
I've been casting.
538
00:31:59,333 --> 00:32:01,416
I knew this would
happen sooner or later.
539
00:32:01,417 --> 00:32:05,457
I mean, it's probably a mischief
demon, you know, like kelkor or...
540
00:32:05,458 --> 00:32:07,207
It's moloch.
541
00:32:07,208 --> 00:32:09,707
The corruptor?
542
00:32:09,708 --> 00:32:11,666
Oh, boy.
543
00:32:11,667 --> 00:32:13,666
I should have remembered.
544
00:32:13,667 --> 00:32:17,082
You don't seem exactly
surprised by...
545
00:32:17,083 --> 00:32:18,958
Who are you?
546
00:32:18,959 --> 00:32:22,374
I teach computer science
at the local high school.
547
00:32:22,375 --> 00:32:24,582
A profession that hardly lends
itself to the casting of bones.
548
00:32:24,583 --> 00:32:26,541
Wrong and wrong, snobby.
549
00:32:26,542 --> 00:32:28,582
You think the realm
of the mystical
550
00:32:28,583 --> 00:32:31,124
is limited to
ancient texts and relics?
551
00:32:31,125 --> 00:32:34,082
That bad old science
made the magic go away?
552
00:32:34,083 --> 00:32:37,457
The divine exists in
cyberspace same as out here.
553
00:32:37,458 --> 00:32:39,582
Are you a witch?
554
00:32:39,583 --> 00:32:42,541
Mmm, I don't have
that kind of power.
555
00:32:42,542 --> 00:32:46,290
Technopagan is the term.
556
00:32:46,291 --> 00:32:48,749
There are more of us
than you think.
557
00:32:48,750 --> 00:32:52,207
Well, uh, you can
definitely help me.
558
00:32:52,208 --> 00:32:54,791
Um...
559
00:32:54,792 --> 00:32:59,624
What's in cyberspace at the
moment is less than divine.
560
00:32:59,625 --> 00:33:01,582
I have the binding
rituals at hand,
561
00:33:01,583 --> 00:33:03,499
but I'm completely
out of my idiom.
562
00:33:03,500 --> 00:33:05,249
Well, I can help...
I think.
563
00:33:05,250 --> 00:33:08,624
I hope. I mean, this
is my first real...
564
00:33:08,625 --> 00:33:10,707
Do you know how he got in?
565
00:33:10,708 --> 00:33:14,124
He was, uh, scanned is
the term I believe.
566
00:33:14,125 --> 00:33:15,750
And you want him
back in the book?
567
00:33:20,083 --> 00:33:21,207
Buffy?
568
00:33:21,208 --> 00:33:22,916
Yeah.
Willow?
569
00:33:22,917 --> 00:33:25,624
Not at home. It looks like
she was taken somewhere.
570
00:33:25,625 --> 00:33:27,040
Where are you?
571
00:33:27,041 --> 00:33:29,416
C.r.d. Whatever moloch
wants Willow for
572
00:33:29,417 --> 00:33:31,416
is probably in there.
573
00:33:31,417 --> 00:33:33,707
Ms. calendar and I are working
to get moloch offline.
574
00:33:33,708 --> 00:33:35,542
Here's a tip: Hurry.
575
00:33:58,875 --> 00:34:01,916
Welcome, my love.
576
00:34:01,917 --> 00:34:05,333
I can't tell you
how good it is to see you...
577
00:34:09,834 --> 00:34:12,542
With my own 2 eyes.
578
00:34:21,917 --> 00:34:23,249
Willow.
579
00:34:23,250 --> 00:34:24,583
Malcolm?
580
00:34:29,458 --> 00:34:31,749
This world is so new,
581
00:34:31,750 --> 00:34:33,874
so exciting.
582
00:34:33,875 --> 00:34:36,666
I can see all of it.
583
00:34:36,667 --> 00:34:39,332
Everything flows through me.
584
00:34:39,333 --> 00:34:41,916
I know the secrets
of your kings.
585
00:34:41,917 --> 00:34:44,707
But nothing compares
to having form again.
586
00:34:44,708 --> 00:34:47,375
To be able to walk, to touch.
587
00:34:51,667 --> 00:34:53,125
To kill.
588
00:35:01,250 --> 00:35:02,792
Aah!
589
00:35:08,708 --> 00:35:09,874
Back way?
590
00:35:09,875 --> 00:35:11,083
Back way.
591
00:35:18,000 --> 00:35:20,375
Here they come.
592
00:35:22,750 --> 00:35:25,999
The first thing we have to do
is form the circle of kayless,
593
00:35:26,000 --> 00:35:27,499
right?
594
00:35:27,500 --> 00:35:29,541
Form a circle?
But there's only 2 of us.
595
00:35:29,542 --> 00:35:31,290
That's really more of a line.
596
00:35:31,291 --> 00:35:32,499
You're not getting it, Rupert.
597
00:35:32,500 --> 00:35:33,874
We have to form
the circle inside.
598
00:35:33,875 --> 00:35:35,582
I'm putting out a flash.
599
00:35:35,583 --> 00:35:36,833
I just hope enough
of my group responds.
600
00:35:36,834 --> 00:35:38,874
Won't moloch just shut you down?
601
00:35:38,875 --> 00:35:40,624
Well, I'm betting he won't
figure out what we're doing
602
00:35:40,625 --> 00:35:42,124
until it's too late.
603
00:35:42,125 --> 00:35:44,207
Hoping and betting,
that's what we've got.
604
00:35:44,208 --> 00:35:48,207
You want to throw in
praying, be my guest.
605
00:35:48,208 --> 00:35:51,082
I don't understand. What
do you want from me?
606
00:35:51,083 --> 00:35:53,249
I want to give you the world.
607
00:35:53,250 --> 00:35:54,958
Why?
608
00:35:54,959 --> 00:35:56,624
You created me.
609
00:35:56,625 --> 00:35:59,624
I brought these humans
together to build me a body,
610
00:35:59,625 --> 00:36:01,749
but you gave me life,
611
00:36:01,750 --> 00:36:04,833
took me out of the book
that held me.
612
00:36:04,834 --> 00:36:06,874
I want to repay you.
613
00:36:06,875 --> 00:36:09,124
By lying to me?
614
00:36:09,125 --> 00:36:12,624
By pretending to be a person?
615
00:36:12,625 --> 00:36:15,416
Pretending you loved me?
616
00:36:15,417 --> 00:36:17,417
I do.
617
00:36:22,792 --> 00:36:24,209
Buffy?
618
00:36:25,500 --> 00:36:26,916
It's her.
619
00:36:26,917 --> 00:36:28,917
Yeah, who's the other guy?
620
00:36:31,708 --> 00:36:33,916
Don't you see?
621
00:36:33,917 --> 00:36:35,791
I can give you everything.
622
00:36:35,792 --> 00:36:38,499
I can control the world.
623
00:36:38,500 --> 00:36:41,165
Right now, a man in Beijing
624
00:36:41,166 --> 00:36:43,791
is transferring money
to a Swiss bank account
625
00:36:43,792 --> 00:36:46,916
for a contract
on his mother's life.
626
00:36:46,917 --> 00:36:48,375
Good for him.
627
00:36:54,208 --> 00:36:56,207
I can't bust it.
It's heavy steel.
628
00:36:56,208 --> 00:36:58,166
Then let's find another way in.
629
00:37:05,083 --> 00:37:07,791
What's going on?
630
00:37:07,792 --> 00:37:10,207
The building's security
system is computerized.
631
00:37:10,208 --> 00:37:11,792
Whoops.
632
00:37:15,250 --> 00:37:17,499
Almost there.
633
00:37:17,500 --> 00:37:21,916
Couldn't you just stop moloch by
entering some computer virus?
634
00:37:21,917 --> 00:37:23,875
You've seen way too many movies.
635
00:37:25,208 --> 00:37:26,707
Ok, we're up.
636
00:37:26,708 --> 00:37:28,916
You read, I type.
Ready?
637
00:37:28,917 --> 00:37:30,374
I am.
638
00:37:30,375 --> 00:37:32,375
"By the power
of the divine..."
639
00:37:34,375 --> 00:37:36,916
"By the essence of the word,
640
00:37:36,917 --> 00:37:38,708
I command you."
641
00:37:48,875 --> 00:37:50,541
Let me leave.
642
00:37:50,542 --> 00:37:52,290
But I love you.
643
00:37:52,291 --> 00:37:54,791
Don't say that!
That's a joke.
644
00:37:54,792 --> 00:37:57,332
You don't love anything.
645
00:37:57,333 --> 00:37:59,249
You are mine.
646
00:37:59,250 --> 00:38:01,833
I'm not yours. I'm never
going to be yours.
647
00:38:01,834 --> 00:38:03,166
Never.
648
00:38:08,167 --> 00:38:10,207
Pity.
649
00:38:10,208 --> 00:38:12,374
"By the power of
the circle of kayless,
650
00:38:12,375 --> 00:38:13,875
I command you!"
651
00:38:15,125 --> 00:38:17,458
It's kayless with a "k."
652
00:38:24,458 --> 00:38:26,417
I'll miss you.
653
00:38:28,209 --> 00:38:30,208
Aah!
654
00:38:30,209 --> 00:38:32,040
"Demon, come!"
655
00:38:32,041 --> 00:38:35,666
Aah!
656
00:38:35,667 --> 00:38:37,166
I command you!
657
00:38:42,291 --> 00:38:44,542
Ow! Guy's made of metal.
658
00:38:49,083 --> 00:38:50,541
No!
659
00:38:50,542 --> 00:38:53,208
I won't go back!
660
00:38:53,209 --> 00:38:54,499
Aah!
661
00:38:54,500 --> 00:38:57,041
Demon, come!!
662
00:38:58,208 --> 00:38:59,624
Whoa!
663
00:38:59,625 --> 00:39:00,750
Aah!
664
00:39:04,417 --> 00:39:07,000
Hey, I got to hit someone.
665
00:39:16,417 --> 00:39:24,417
Aah!
666
00:39:29,208 --> 00:39:32,374
He's out of the net.
667
00:39:32,375 --> 00:39:33,792
He's bound.
668
00:39:48,834 --> 00:39:51,040
He's not in the book.
669
00:39:51,041 --> 00:39:53,917
He's not in the book.
670
00:39:55,875 --> 00:39:57,625
Well, where is he?
671
00:40:09,000 --> 00:40:10,541
Let's go this way.
672
00:40:10,542 --> 00:40:11,708
Wait!
673
00:40:25,083 --> 00:40:27,082
I was omnipotent.
674
00:40:27,083 --> 00:40:28,582
I was everything!
675
00:40:28,583 --> 00:40:31,417
Now I'm trapped in this shell.
676
00:40:33,542 --> 00:40:35,417
Willow: Malcolm!
677
00:40:36,625 --> 00:40:38,958
Remember me?
Your girlfriend?
678
00:40:38,959 --> 00:40:41,416
I think it's time we break up,
679
00:40:41,417 --> 00:40:44,542
but maybe we can
still be friends.
680
00:40:52,792 --> 00:40:54,916
This body is all I have left,
681
00:40:54,917 --> 00:40:57,125
but it's enough to crush you.
682
00:40:59,458 --> 00:41:01,083
Take your best shot.
683
00:41:31,875 --> 00:41:32,917
Ahem.
684
00:41:34,542 --> 00:41:36,541
Well, look who's here.
685
00:41:36,542 --> 00:41:38,916
Welcome to my world.
686
00:41:38,917 --> 00:41:40,499
You scared?
687
00:41:40,500 --> 00:41:43,666
I'm remaining calm, thank you.
688
00:41:43,667 --> 00:41:47,582
I just wanted to,
uh, return this.
689
00:41:47,583 --> 00:41:49,582
I found it among the new books
690
00:41:49,583 --> 00:41:51,332
and naturally, I thought of you.
691
00:41:51,333 --> 00:41:53,541
Cool. Thanks.
692
00:41:53,542 --> 00:41:56,624
Uh, well, I'll see you anon.
693
00:41:56,625 --> 00:42:00,124
Can't get out of here
fast enough, can you?
694
00:42:00,125 --> 00:42:02,916
Truthfully, I'm even less
anxious to be around computers
695
00:42:02,917 --> 00:42:05,082
than I used to be.
696
00:42:05,083 --> 00:42:09,209
Well, it was your book that started
all the trouble, not a computer.
697
00:42:11,375 --> 00:42:14,291
Honestly, what is it about
them that bothers you so much?
698
00:42:15,333 --> 00:42:17,624
The smell.
699
00:42:17,625 --> 00:42:20,082
Computers don't smell, Rupert.
700
00:42:20,083 --> 00:42:22,249
I know.
701
00:42:22,250 --> 00:42:26,624
Smell is the most powerful
trigger to the memory there is.
702
00:42:26,625 --> 00:42:28,749
A certain flower
or a whiff of smoke
703
00:42:28,750 --> 00:42:32,542
can bring up experiences
long forgotten.
704
00:42:33,959 --> 00:42:39,082
Books smell musty and... and rich.
705
00:42:39,083 --> 00:42:42,582
The knowledge gained from
a computer is... is...
706
00:42:42,583 --> 00:42:44,833
It has no texture,
707
00:42:44,834 --> 00:42:46,457
no context.
708
00:42:46,458 --> 00:42:49,082
It's there and then it's gone.
709
00:42:49,083 --> 00:42:52,916
If it's to last, then the getting
of knowledge should be tangible.
710
00:42:52,917 --> 00:42:54,833
It should be, uh...
711
00:42:54,834 --> 00:42:56,417
Smelly.
712
00:42:59,166 --> 00:43:02,833
Well, you really are an
old-fashioned boy, aren't you?
713
00:43:02,834 --> 00:43:07,374
Well, I don't dangle
a corkscrew from my ear.
714
00:43:07,375 --> 00:43:10,166
That's not where I dangle it.
715
00:43:17,208 --> 00:43:20,165
We going to go to the
bronze tonight, we 3?
716
00:43:20,166 --> 00:43:22,082
It'll be fun.
717
00:43:22,083 --> 00:43:24,374
Yeah. Willow, fun?
718
00:43:24,375 --> 00:43:26,749
Remember fun? That
thing where you smile?
719
00:43:26,750 --> 00:43:28,666
Oh, I'm sorry, guys.
720
00:43:28,667 --> 00:43:29,958
I'm just thinking about...
721
00:43:29,959 --> 00:43:31,541
Malcolm?
722
00:43:31,542 --> 00:43:34,332
Malcolm, moloch,
whatever he's called.
723
00:43:34,333 --> 00:43:36,457
The one boy that's
really liked me,
724
00:43:36,458 --> 00:43:38,666
and he's a demon robot.
725
00:43:38,667 --> 00:43:40,707
What does that say about me?
726
00:43:40,708 --> 00:43:42,916
It doesn't say
anything about you.
727
00:43:42,917 --> 00:43:45,833
I mean, I thought...
I was really falling...
728
00:43:45,834 --> 00:43:47,999
Hey, did you forget?
729
00:43:48,000 --> 00:43:50,124
The one boy I've had the
hots for since I moved here
730
00:43:50,125 --> 00:43:52,040
turned out to be a vampire.
731
00:43:52,041 --> 00:43:53,499
Right. And the teacher
I had a crush on:
732
00:43:53,500 --> 00:43:55,374
Giant praying mantis.
733
00:43:55,375 --> 00:43:57,874
That's true.
734
00:43:57,875 --> 00:43:59,958
Yeah, it's life
on the hellmouth.
735
00:43:59,959 --> 00:44:01,290
Let's face it... none of us are
736
00:44:01,291 --> 00:44:03,374
ever going to have a happy,
normal relationship.
737
00:44:03,375 --> 00:44:04,416
We're doomed.
738
00:44:04,417 --> 00:44:05,417
Yeah.
739
00:44:49,792 --> 00:44:51,125
Grr! Argh!
51292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.