All language subtitles for Buffy the Vampire Slayer S01E07 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,041 --> 00:00:03,499 Announcer: Previously on "Buffy the vampire slayer"... 2 00:00:03,500 --> 00:00:04,541 Who are you? 3 00:00:04,542 --> 00:00:05,417 I'm a friend. 4 00:00:05,418 --> 00:00:07,582 That must be angel. 5 00:00:07,583 --> 00:00:09,541 Xander: That weird guy that warned her about all the vampires? 6 00:00:09,542 --> 00:00:11,541 The brethren from his order would come to the master 7 00:00:11,542 --> 00:00:12,666 to bring him the anointed. 8 00:00:12,667 --> 00:00:14,040 Who's that? 9 00:00:14,041 --> 00:00:15,874 The anointed will be my greatest weapon 10 00:00:15,875 --> 00:00:16,875 against the slayer. 11 00:00:16,876 --> 00:00:19,166 Welcome, my friend. 12 00:00:21,375 --> 00:00:23,082 In every generation there is a chosen one. 13 00:00:23,083 --> 00:00:25,707 She alone will stand against the vampires, 14 00:00:25,708 --> 00:00:28,332 the demons, and the forces of darkness. 15 00:00:28,333 --> 00:00:30,000 She is the slayer. 16 00:00:40,750 --> 00:00:44,332 Master: Zackery didn't return from the hunt last night. 17 00:00:44,333 --> 00:00:46,124 The slayer. 18 00:00:46,125 --> 00:00:48,457 Zackery was strong, and he was careful, 19 00:00:48,458 --> 00:00:51,374 and still the slayer takes him, 20 00:00:51,375 --> 00:00:55,374 as she has taken so many of my family. 21 00:00:55,375 --> 00:00:57,875 It wears thin. 22 00:00:59,875 --> 00:01:03,207 Collin, what would you do about it? 23 00:01:03,208 --> 00:01:04,666 I'd annihilate her. 24 00:01:04,667 --> 00:01:08,332 Out of the mouths of babes. 25 00:01:08,333 --> 00:01:09,999 Let me do it, master. 26 00:01:10,000 --> 00:01:12,249 Let me kill her for you. 27 00:01:12,250 --> 00:01:14,249 You have a personal interest in this. 28 00:01:14,250 --> 00:01:16,249 I don't get to have any fun. 29 00:01:16,250 --> 00:01:17,749 I'll send the three. 30 00:01:17,750 --> 00:01:19,875 The three? 31 00:01:27,875 --> 00:01:29,250 Let's go. 32 00:01:33,708 --> 00:01:34,791 Man: Get it. 33 00:01:34,792 --> 00:01:36,082 Come on, get it. Right there. 34 00:01:36,083 --> 00:01:38,999 I got it. 35 00:01:39,000 --> 00:01:41,124 Free drink, please. 36 00:01:41,125 --> 00:01:42,457 Willow: Ah, the fumigation party. 37 00:01:42,458 --> 00:01:43,833 Hmm? 38 00:01:43,834 --> 00:01:45,457 It's an annual tradition. 39 00:01:45,458 --> 00:01:46,999 The closing of the bronze for a few days 40 00:01:47,000 --> 00:01:48,666 to nuke the cockroaches. 41 00:01:48,667 --> 00:01:50,833 Oh. 42 00:01:50,834 --> 00:01:52,290 It's a lot of fun. 43 00:01:52,291 --> 00:01:53,625 What's it like where you are? 44 00:01:55,625 --> 00:01:57,290 I'm sorry. 45 00:01:57,291 --> 00:01:59,707 I was just thinking about things. 46 00:01:59,708 --> 00:02:01,290 So we're talking about a guy? 47 00:02:01,291 --> 00:02:03,707 Not exactly a guy. 48 00:02:03,708 --> 00:02:05,541 For us to have a conversation about a guy, 49 00:02:05,542 --> 00:02:08,374 there'd have to be a guy for us to have a conversation about. 50 00:02:08,375 --> 00:02:09,499 Was that a sentence? 51 00:02:09,500 --> 00:02:11,791 You lack a guy. 52 00:02:11,792 --> 00:02:13,457 I do. 53 00:02:13,458 --> 00:02:15,749 Which is fine with me most of the time, but... 54 00:02:15,750 --> 00:02:17,207 What about angel? 55 00:02:17,208 --> 00:02:19,207 Angel? 56 00:02:19,208 --> 00:02:21,666 I can just see him in a relationship. 57 00:02:21,667 --> 00:02:24,040 "Hi, honey. You're in grave danger. I'll see you next month." 58 00:02:24,041 --> 00:02:27,291 He's not around much. It's true. 59 00:02:29,333 --> 00:02:33,082 When he is around, it's like the lights dim everywhere else. 60 00:02:33,083 --> 00:02:34,958 You know how it's like that with some guys? 61 00:02:34,959 --> 00:02:36,125 Oh, yeah. 62 00:02:39,417 --> 00:02:41,499 Hey, Annie. 63 00:02:41,500 --> 00:02:43,000 Dino, just leaving. 64 00:02:50,166 --> 00:02:51,666 Ouch! 65 00:02:51,667 --> 00:02:55,124 Please get your extreme oafishness off my $200 shoes. 66 00:02:55,125 --> 00:02:56,207 Sorry. I was just... 67 00:02:56,208 --> 00:02:57,749 Getting off the dance floor 68 00:02:57,750 --> 00:02:59,707 before Annie vega's boyfriend squashes you like a bug? 69 00:02:59,708 --> 00:03:01,499 Oh, so you noticed. 70 00:03:01,500 --> 00:03:02,874 - Uh-huh. - Yeah. Thanks for being so understanding. 71 00:03:02,875 --> 00:03:04,833 Sure. 72 00:03:04,834 --> 00:03:06,749 You know, I don't know what everyone's talking about. 73 00:03:06,750 --> 00:03:09,499 That outfit doesn't make you look like a hooker. 74 00:03:09,500 --> 00:03:12,541 Boy, that cordelia's a regular breath of vile air. 75 00:03:12,542 --> 00:03:14,541 What are you vixens up to? 76 00:03:14,542 --> 00:03:18,124 Just sitting here watching our barren lives pass us by. 77 00:03:18,125 --> 00:03:20,208 Oh, look. A cockroach. 78 00:03:21,083 --> 00:03:22,707 Whoa. 79 00:03:22,708 --> 00:03:27,499 Let's stop this crazy whirligig of fun. I'm dizzy. 80 00:03:27,500 --> 00:03:29,207 All right. Now I'm infecting those nearest and dear to me. 81 00:03:29,208 --> 00:03:30,666 I'm gonna call it a night. 82 00:03:30,667 --> 00:03:31,667 Oh, don't go. 83 00:03:31,668 --> 00:03:32,791 Yeah. It's early. 84 00:03:32,792 --> 00:03:34,374 We could, um, dance. 85 00:03:34,375 --> 00:03:35,375 Rain check? 86 00:03:35,375 --> 00:03:36,375 Good night. 87 00:03:38,834 --> 00:03:40,458 Want a free drink? 88 00:04:17,708 --> 00:04:19,541 It's late, 89 00:04:19,542 --> 00:04:20,916 I'm tired, 90 00:04:20,917 --> 00:04:23,124 and I don't want to play games. 91 00:04:23,125 --> 00:04:24,166 Show yourself. 92 00:04:30,375 --> 00:04:31,582 Oh, ok. 93 00:04:31,583 --> 00:04:33,791 Ok, nice. 94 00:04:33,792 --> 00:04:37,165 Ok, ok, look, I really don't want to fight all three of you 95 00:04:37,166 --> 00:04:38,166 unless I have to. 96 00:05:53,125 --> 00:05:56,125 Good dogs don't... Bite. 97 00:06:05,333 --> 00:06:06,458 Buffy: Look out! 98 00:06:13,708 --> 00:06:14,792 Run! 99 00:06:35,041 --> 00:06:36,375 Buffy: Get in. Come on. 100 00:06:45,625 --> 00:06:47,666 It's all right. 101 00:06:47,667 --> 00:06:50,749 A vampire can't come in unless it's invited. 102 00:06:50,750 --> 00:06:52,040 I've heard that before, 103 00:06:52,041 --> 00:06:54,291 but I've never put it to the test. 104 00:06:57,792 --> 00:06:59,999 I'll go get some bandages. 105 00:07:00,000 --> 00:07:02,375 Take your jacket and your shirt off. 106 00:07:20,708 --> 00:07:22,083 Nice tattoo. 107 00:07:26,209 --> 00:07:27,666 I was lucky you came along. 108 00:07:27,667 --> 00:07:30,332 How did you happen to come along? 109 00:07:30,333 --> 00:07:32,416 I live nearby. 110 00:07:32,417 --> 00:07:35,040 I was just out walking. 111 00:07:35,041 --> 00:07:39,082 So you weren't following me? 112 00:07:39,083 --> 00:07:40,833 I just had this feeling you were. 113 00:07:40,834 --> 00:07:42,500 Why would I do that? 114 00:07:44,208 --> 00:07:46,040 You tell me. 115 00:07:46,041 --> 00:07:49,582 You're the mystery guy that appears out of nowhere. 116 00:07:49,583 --> 00:07:51,958 I'm not saying I'm not happy about it tonight, 117 00:07:51,959 --> 00:07:55,374 but if you are hanging around, I'd like to know why. 118 00:07:55,375 --> 00:07:57,207 Maybe I like you. 119 00:07:57,208 --> 00:07:58,375 Maybe? 120 00:08:05,166 --> 00:08:07,124 Honey, what are you doing? 121 00:08:07,125 --> 00:08:09,499 There's a lot of weird people outside at night. 122 00:08:09,500 --> 00:08:12,541 I just feel better with you safe and sound inside. 123 00:08:12,542 --> 00:08:14,541 You must be beat. 124 00:08:14,542 --> 00:08:17,124 I am. We're a little gallery. You've no idea... 125 00:08:17,125 --> 00:08:18,541 Well, then why don't you go upstairs and get into bed, 126 00:08:18,542 --> 00:08:19,874 and I can bring you some hot tea. 127 00:08:19,875 --> 00:08:21,082 That's sweet. 128 00:08:21,083 --> 00:08:23,040 What did you do? 129 00:08:23,041 --> 00:08:25,081 Can't a daughter just be concerned about her mother? 130 00:08:26,667 --> 00:08:27,667 Hi. 131 00:08:27,668 --> 00:08:29,040 Hi. 132 00:08:29,041 --> 00:08:31,040 Oh, ok. 133 00:08:31,041 --> 00:08:35,749 Um, angel, uh, this is my mom. 134 00:08:35,750 --> 00:08:37,499 Mom, this is angel. 135 00:08:37,500 --> 00:08:39,582 We ran into each other on the way home. 136 00:08:39,583 --> 00:08:40,999 Nice to meet you. 137 00:08:41,000 --> 00:08:43,582 What do you do, angel? 138 00:08:43,583 --> 00:08:45,874 He's a student. 139 00:08:45,875 --> 00:08:47,916 Uh, first year at community college. 140 00:08:47,917 --> 00:08:50,290 Angel's been helping me with my history. 141 00:08:50,291 --> 00:08:51,749 You know I've been toiling there. 142 00:08:51,750 --> 00:08:54,416 It's a little late for tutoring. 143 00:08:54,417 --> 00:08:57,874 I'm going to go to bed, and, uh, Buffy? 144 00:08:57,875 --> 00:08:59,959 I'll say good night and do the same. 145 00:09:01,500 --> 00:09:03,375 It was nice to meet you. 146 00:09:06,208 --> 00:09:07,541 Good night. 147 00:09:07,542 --> 00:09:10,792 We'll hook up soon and do that study thing. 148 00:09:23,041 --> 00:09:25,874 Look, I don't want to get you in any more trouble. 149 00:09:25,875 --> 00:09:27,833 And I don't want to get you dead. 150 00:09:27,834 --> 00:09:30,833 They could still be out there. 151 00:09:30,834 --> 00:09:33,207 So, uh, oh. 152 00:09:33,208 --> 00:09:35,374 Two of us, one bed. 153 00:09:35,375 --> 00:09:37,666 That doesn't work. 154 00:09:37,667 --> 00:09:39,874 Um, why don't you take the bed? 155 00:09:39,875 --> 00:09:40,834 You know, you're wounded. 156 00:09:40,835 --> 00:09:41,999 I'll take the floor. 157 00:09:42,000 --> 00:09:43,374 Uh, no, that's not... 158 00:09:43,375 --> 00:09:44,499 Believe me, I've had worse. 159 00:09:44,500 --> 00:09:46,916 Ok. 160 00:09:46,917 --> 00:09:49,457 Um, then why don't you check and see 161 00:09:49,458 --> 00:09:51,165 if the fang gang is still loitering, 162 00:09:51,166 --> 00:09:53,917 and, um, keep your back turned while I change. 163 00:09:59,458 --> 00:10:01,249 I don't see them. 164 00:10:01,250 --> 00:10:04,499 Buffy: You know, I'm the chosen one. 165 00:10:04,500 --> 00:10:06,749 It's my job to fight guys like that. 166 00:10:06,750 --> 00:10:07,833 What's your excuse? 167 00:10:07,834 --> 00:10:10,707 Somebody has to. 168 00:10:10,708 --> 00:10:14,040 Well, what does your family think of your career choice? 169 00:10:14,041 --> 00:10:16,041 They're dead. 170 00:10:19,834 --> 00:10:21,458 Was it vampires? 171 00:10:24,417 --> 00:10:26,041 It was. 172 00:10:27,875 --> 00:10:29,249 I'm sorry. 173 00:10:29,250 --> 00:10:31,791 It was a long while ago. 174 00:10:31,792 --> 00:10:35,417 So this is a vengeance gig for you? 175 00:10:37,250 --> 00:10:39,749 You even look pretty when you go to sleep. 176 00:10:39,750 --> 00:10:41,707 Well... 177 00:10:41,708 --> 00:10:45,000 When I wake up, it's an entirely different story. 178 00:10:49,041 --> 00:10:50,333 Here. 179 00:10:54,583 --> 00:10:55,834 Sleep tight. 180 00:11:09,834 --> 00:11:10,917 Angel. 181 00:11:12,375 --> 00:11:13,375 Hmm? 182 00:11:16,250 --> 00:11:18,958 Do you snore? 183 00:11:18,959 --> 00:11:20,958 I don't know. 184 00:11:20,959 --> 00:11:22,916 It's been a long time 185 00:11:22,917 --> 00:11:26,417 since anybody's been in a position to let me know. 186 00:11:32,500 --> 00:11:33,874 He spent the night? 187 00:11:33,875 --> 00:11:35,457 In your room? In your bed? 188 00:11:35,458 --> 00:11:38,040 Not in my bed. By my bed. 189 00:11:38,041 --> 00:11:39,624 That is so romantic. 190 00:11:39,625 --> 00:11:41,082 Did you, uh... 191 00:11:41,083 --> 00:11:42,374 I mean, did he, uh... 192 00:11:42,375 --> 00:11:43,707 Perfect gentleman. 193 00:11:43,708 --> 00:11:45,124 Xander: Buffy. 194 00:11:45,125 --> 00:11:47,040 Come on, wake up and smell the seduction. 195 00:11:47,041 --> 00:11:48,165 It's the oldest trick in the book. 196 00:11:48,166 --> 00:11:49,582 What? Saving my life? 197 00:11:49,583 --> 00:11:51,207 Getting slashed in the ribs? 198 00:11:51,208 --> 00:11:54,457 Duh. I mean guys would do anything to impress a girl. 199 00:11:54,458 --> 00:11:57,999 I once drank an entire gallon of gatorade without taking a breath. 200 00:11:58,000 --> 00:11:59,165 It was pretty impressive, 201 00:11:59,166 --> 00:12:01,999 although later there was an ick factor. 202 00:12:02,000 --> 00:12:04,833 Can we steer this riveting conversation back to the events 203 00:12:04,834 --> 00:12:06,833 that happened earlier in the evening? 204 00:12:06,834 --> 00:12:08,791 You left the bronze 205 00:12:08,792 --> 00:12:11,833 and were set upon by three unusually virile vampires. 206 00:12:11,834 --> 00:12:13,332 Did they look like this? 207 00:12:13,333 --> 00:12:16,082 Yeah. What's with the uniforms? 208 00:12:16,083 --> 00:12:18,082 It seems you encountered the three. 209 00:12:18,083 --> 00:12:20,499 Warrior vampires. Very proud and very strong. 210 00:12:20,500 --> 00:12:23,082 How is it you always know this stuff? 211 00:12:23,083 --> 00:12:24,207 You always know what's going on. 212 00:12:24,208 --> 00:12:26,332 I never know what's going on. 213 00:12:26,333 --> 00:12:29,332 Well, you weren't here from midnight until 6:00 researching it. 214 00:12:29,333 --> 00:12:30,958 No, I was sleeping. 215 00:12:30,959 --> 00:12:33,707 Obviously you're hurting the master very much. 216 00:12:33,708 --> 00:12:35,999 He wouldn't send the three for just anyone. 217 00:12:36,000 --> 00:12:38,666 We must step up our training with weapons. 218 00:12:38,667 --> 00:12:40,124 Buffy, you should stay at my house 219 00:12:40,125 --> 00:12:41,499 until these samurai guys are history. 220 00:12:41,500 --> 00:12:42,791 What? 221 00:12:42,792 --> 00:12:43,874 Uh-uh-uh. Don't worry about angel. 222 00:12:43,875 --> 00:12:45,249 Willow can run to your house 223 00:12:45,250 --> 00:12:46,958 and tell him to get out of town fast. 224 00:12:46,959 --> 00:12:49,416 Angel and Buffy are not in any immediate jeopardy. 225 00:12:49,417 --> 00:12:51,332 Eventually the master will send someone else, 226 00:12:51,333 --> 00:12:53,374 but in the meantime, the three, having failed, 227 00:12:53,375 --> 00:12:55,666 will offer their own lives in penance. 228 00:12:55,667 --> 00:12:58,207 We failed in our duty, 229 00:12:58,208 --> 00:13:00,375 and now our lives belong to you. 230 00:13:04,166 --> 00:13:05,833 Pay attention, child. 231 00:13:05,834 --> 00:13:08,874 You are the anointed, and there is much you must learn. 232 00:13:08,875 --> 00:13:12,541 With power comes responsibility. 233 00:13:12,542 --> 00:13:15,082 True, they did fail, 234 00:13:15,083 --> 00:13:19,624 but also true, we who walk at night share a common bond. 235 00:13:19,625 --> 00:13:22,082 The taking of a life... 236 00:13:22,083 --> 00:13:25,249 I'm not talking about humans, of course... 237 00:13:25,250 --> 00:13:26,916 Is a serious matter. 238 00:13:26,917 --> 00:13:30,958 Collin: So you would spare them. 239 00:13:30,959 --> 00:13:33,416 I am weary, 240 00:13:33,417 --> 00:13:37,333 and their deaths will bring me little joy. 241 00:13:40,834 --> 00:13:42,332 Aah! 242 00:13:42,333 --> 00:13:45,332 Of course, sometimes a little is enough. 243 00:13:45,333 --> 00:13:47,000 Aah! 244 00:13:50,708 --> 00:13:51,833 Cool. 245 00:13:51,834 --> 00:13:54,082 Crossbow. 246 00:13:54,083 --> 00:13:57,082 Huh. Check out these babies. 247 00:13:57,083 --> 00:13:58,874 Hmm. 248 00:13:58,875 --> 00:14:01,749 Good-bye, stakes, hello, flying fatality. 249 00:14:01,750 --> 00:14:03,374 What can I shoot? 250 00:14:03,375 --> 00:14:06,582 Um, nothing. The crossbow comes later. 251 00:14:06,583 --> 00:14:11,707 You must first become proficient with the basic tools of combat. 252 00:14:11,708 --> 00:14:15,332 Let's begin with the quarter staff, 253 00:14:15,333 --> 00:14:16,874 which, incidentally, 254 00:14:16,875 --> 00:14:19,791 will require countless hours of vigorous training. 255 00:14:19,792 --> 00:14:21,624 I speak from experience. 256 00:14:21,625 --> 00:14:25,582 Giles, 20th century. I'm not going to be fighting friar tuck. 257 00:14:25,583 --> 00:14:28,290 You never know with whom or what you'll be fighting. 258 00:14:28,291 --> 00:14:30,332 These traditions have been handed down through the ages. 259 00:14:30,333 --> 00:14:33,958 Now you show me good, steady progress with the quarter staff, 260 00:14:33,959 --> 00:14:35,499 and in due course we'll discuss the crossbow. 261 00:14:35,500 --> 00:14:36,959 Put on your pads. 262 00:14:39,083 --> 00:14:41,624 I'm not going to need pads to fight you. 263 00:14:41,625 --> 00:14:42,707 We'll see about that. 264 00:14:42,708 --> 00:14:43,708 En garde. 265 00:15:02,125 --> 00:15:05,209 Good. Let's move on to the crossbow. 266 00:15:12,667 --> 00:15:13,833 Angel? 267 00:15:13,834 --> 00:15:14,834 Hey. 268 00:15:20,041 --> 00:15:22,707 Brought you some dinner. 269 00:15:22,708 --> 00:15:24,708 It's a little plateless. Sorry. 270 00:15:29,209 --> 00:15:31,416 So, what did you do all day? 271 00:15:31,417 --> 00:15:33,499 I read a little... 272 00:15:33,500 --> 00:15:35,999 And just thought about a lot of things. 273 00:15:36,000 --> 00:15:37,082 Buffy, I... 274 00:15:37,083 --> 00:15:38,165 My diary? 275 00:15:38,166 --> 00:15:39,499 You read my diary? 276 00:15:39,500 --> 00:15:40,999 That is not ok. 277 00:15:41,000 --> 00:15:43,499 A diary is, like, a person's most private place. 278 00:15:43,500 --> 00:15:45,958 I... you don't even know what I was writing about. 279 00:15:45,959 --> 00:15:48,249 "Hunk" can mean a lot of things, bad things, 280 00:15:48,250 --> 00:15:50,165 and... and when it said your eyes are penetrating, 281 00:15:50,166 --> 00:15:51,874 I meant to write "bulging." 282 00:15:51,875 --> 00:15:54,124 - Buffy... - the "a" doesn't even stand for "angel," 283 00:15:54,125 --> 00:15:55,791 for that matter. It stands for "achmed," 284 00:15:55,792 --> 00:15:57,916 a charming foreign exchange student, 285 00:15:57,917 --> 00:16:00,040 so that whole fantasy part has nothing to even do with you at all. 286 00:16:00,041 --> 00:16:01,749 Your mother moved your diary when she came in to straighten up. 287 00:16:01,750 --> 00:16:03,624 I watched her from the closet. 288 00:16:03,625 --> 00:16:05,834 I didn't read it, I swear. 289 00:16:07,083 --> 00:16:09,416 Oh. 290 00:16:09,417 --> 00:16:10,791 Oh. 291 00:16:10,792 --> 00:16:12,833 I did a lot of thinking today. 292 00:16:12,834 --> 00:16:15,374 I really can't be around you, 293 00:16:15,375 --> 00:16:16,541 because when I am... 294 00:16:16,542 --> 00:16:17,749 Hey. 295 00:16:17,750 --> 00:16:20,666 No big. Water over the bridge. 296 00:16:20,667 --> 00:16:22,290 All I can think about is how badly I want to kiss you. 297 00:16:22,291 --> 00:16:24,457 Kiss me? 298 00:16:24,458 --> 00:16:27,542 I'm older than you, and this can't ever... 299 00:16:29,333 --> 00:16:30,916 I better go. 300 00:16:30,917 --> 00:16:34,083 H-how much older? 301 00:16:36,375 --> 00:16:37,375 I should... 302 00:16:37,376 --> 00:16:38,749 Go... 303 00:16:38,750 --> 00:16:40,125 You said. 304 00:17:04,792 --> 00:17:06,375 What? What is it? What's wrong? 305 00:17:09,375 --> 00:17:11,791 Aah! 306 00:17:11,792 --> 00:17:13,417 Aah! 307 00:17:20,166 --> 00:17:21,500 Buffy, what happened? 308 00:17:23,417 --> 00:17:25,375 Um, nothing. 309 00:17:26,667 --> 00:17:28,000 I saw a shadow. 310 00:17:34,375 --> 00:17:35,916 Angel's a vampire? 311 00:17:35,917 --> 00:17:37,833 I can't believe this is happening. 312 00:17:37,834 --> 00:17:41,457 One minute we were kissing, and the next minute... 313 00:17:41,458 --> 00:17:42,874 Can a vampire ever be a good person? 314 00:17:42,875 --> 00:17:44,165 Couldn't it happen? 315 00:17:44,166 --> 00:17:45,249 A vampire isn't a person at all. 316 00:17:45,250 --> 00:17:47,207 It may have the movements, 317 00:17:47,208 --> 00:17:49,874 the memories, even the personality of the person it took over, 318 00:17:49,875 --> 00:17:51,707 but it's still a demon at the core. 319 00:17:51,708 --> 00:17:53,207 There is no halfway. 320 00:17:53,208 --> 00:17:55,791 So that'd be a no, huh? 321 00:17:55,792 --> 00:17:57,207 Then what was he doing? 322 00:17:57,208 --> 00:17:58,874 Why was he good to me? 323 00:17:58,875 --> 00:18:01,124 Was it all some part of the master's plan? 324 00:18:01,125 --> 00:18:03,624 It doesn't make sense. 325 00:18:03,625 --> 00:18:07,165 All right, you have a problem, and it's not a small one. 326 00:18:07,166 --> 00:18:08,624 Let's take a breath 327 00:18:08,625 --> 00:18:11,457 and look at this calmly and objectively. 328 00:18:11,458 --> 00:18:13,290 Angel's a vampire. 329 00:18:13,291 --> 00:18:15,208 You're a slayer. 330 00:18:15,209 --> 00:18:17,708 I think it's obvious what you have to do. 331 00:18:20,166 --> 00:18:22,290 Uh, it is a slayer's duty. 332 00:18:22,291 --> 00:18:24,374 I... i know you have feelings for this guy, 333 00:18:24,375 --> 00:18:27,208 but it's not like you're in love with him, right? 334 00:18:27,209 --> 00:18:29,124 You're in love with a vampire? 335 00:18:29,125 --> 00:18:30,749 What, are you out of your mind? 336 00:18:30,750 --> 00:18:32,290 Cordelia: What? 337 00:18:32,291 --> 00:18:34,332 Not vampire. 338 00:18:34,333 --> 00:18:35,916 How could you love an umpire? 339 00:18:35,917 --> 00:18:37,040 Everyone hates 'em. 340 00:18:37,041 --> 00:18:39,457 Where did you get that dress? 341 00:18:39,458 --> 00:18:41,541 This is a one-of-a-kind Todd oldham. 342 00:18:41,542 --> 00:18:43,499 Do you know how much this dress cost? 343 00:18:43,500 --> 00:18:45,749 Is this a knock-off? This is a knock-off, isn't is? 344 00:18:45,750 --> 00:18:46,916 Some cheesy knock-off. 345 00:18:46,917 --> 00:18:48,541 This is exactly what happens 346 00:18:48,542 --> 00:18:50,457 when you sign these free-trade agreements. 347 00:18:50,458 --> 00:18:52,542 You think we have problems. 348 00:19:17,792 --> 00:19:19,457 Who's here? 349 00:19:19,458 --> 00:19:20,458 Darla: A friend. 350 00:19:21,667 --> 00:19:25,250 Hi. It's been a while. 351 00:19:27,375 --> 00:19:28,666 A lifetime. 352 00:19:28,667 --> 00:19:30,749 Or two. But who's counting? 353 00:19:30,750 --> 00:19:33,040 What's with the catholic schoolgirl look? 354 00:19:33,041 --> 00:19:35,374 Last time I saw you, it was kimonos. 355 00:19:35,375 --> 00:19:39,541 And last time I saw you, it wasn't high-school girls. 356 00:19:39,542 --> 00:19:40,875 Don't you like? 357 00:19:44,041 --> 00:19:45,416 Remember Budapest, 358 00:19:45,417 --> 00:19:47,124 turn of the century? 359 00:19:47,125 --> 00:19:49,749 You were such a bad boy during that earthquake. 360 00:19:49,750 --> 00:19:51,541 You did some damage yourself. 361 00:19:51,542 --> 00:19:55,124 Is there anything better than a natural disaster? 362 00:19:55,125 --> 00:19:56,624 The panic, 363 00:19:56,625 --> 00:19:59,749 the people lost in the streets. 364 00:19:59,750 --> 00:20:02,500 It's like picking fruit off the vine. 365 00:20:04,166 --> 00:20:05,999 Nice. 366 00:20:06,000 --> 00:20:08,666 You're living aboveground like one of them. 367 00:20:08,667 --> 00:20:13,124 You and your new friend are attacking us 368 00:20:13,125 --> 00:20:14,417 like one of them. 369 00:20:15,792 --> 00:20:17,874 But guess what, precious. 370 00:20:17,875 --> 00:20:20,000 You're not one of them. 371 00:20:23,792 --> 00:20:25,290 Are you? 372 00:20:25,291 --> 00:20:28,874 No, but I'm not exactly one of you, either. 373 00:20:28,875 --> 00:20:31,542 Is that what you tell yourself these days? 374 00:20:36,291 --> 00:20:39,457 You're not exactly living off quiche. 375 00:20:39,458 --> 00:20:43,332 You and I both know what you hunger for, 376 00:20:43,333 --> 00:20:45,249 what you need. 377 00:20:45,250 --> 00:20:47,416 Hey, it's nothing to be ashamed of. 378 00:20:47,417 --> 00:20:49,207 It's who we are. 379 00:20:49,208 --> 00:20:53,499 It's what makes eternal life worth living. 380 00:20:53,500 --> 00:20:57,290 You can only suppress your real nature for so long. 381 00:20:57,291 --> 00:21:00,165 I can feel it brewing inside of you. 382 00:21:00,166 --> 00:21:02,249 I hope I'm around when it explodes. 383 00:21:02,250 --> 00:21:04,791 Maybe you don't want to be. 384 00:21:04,792 --> 00:21:07,624 I'm not afraid of you. 385 00:21:07,625 --> 00:21:09,332 I bet she is, though. 386 00:21:09,333 --> 00:21:13,916 Or maybe I'm underestimating her. 387 00:21:13,917 --> 00:21:15,541 Talk to her. 388 00:21:15,542 --> 00:21:16,874 Tell her about the curse. 389 00:21:16,875 --> 00:21:19,374 Maybe she'll come around, 390 00:21:19,375 --> 00:21:22,249 and if she still doesn't trust you, 391 00:21:22,250 --> 00:21:23,959 you know where I'll be. 392 00:21:36,500 --> 00:21:38,165 Here's something at last. 393 00:21:38,166 --> 00:21:40,666 Can you please warn us before you do that? 394 00:21:40,667 --> 00:21:43,082 There's nothing about angel in the text, 395 00:21:43,083 --> 00:21:45,416 but it suddenly occurred to me that it's been ages 396 00:21:45,417 --> 00:21:48,040 since I read the diaries of any of the watchers before me. 397 00:21:48,041 --> 00:21:49,791 It must have been so embarrassing 398 00:21:49,792 --> 00:21:50,958 when you thought he had read your diary, 399 00:21:50,959 --> 00:21:52,541 but then it turned out he hadn't, 400 00:21:52,542 --> 00:21:54,375 but then he felt the same way. 401 00:21:55,333 --> 00:21:57,082 I'm listening. 402 00:21:57,083 --> 00:21:59,499 There's mention some 200 years ago in Ireland 403 00:21:59,500 --> 00:22:02,374 of angelus, the one with the angelic face. 404 00:22:02,375 --> 00:22:03,625 They got that right. 405 00:22:06,041 --> 00:22:06,917 I'm not saying anything. 406 00:22:06,918 --> 00:22:08,999 I have nothing to say. 407 00:22:09,000 --> 00:22:12,833 Did this, uh, angel have a tattoo behind his right shoulder? 408 00:22:12,834 --> 00:22:15,916 Yeah. It's a bird or something. 409 00:22:15,917 --> 00:22:17,040 Now I'm saying something. 410 00:22:17,041 --> 00:22:18,541 You saw him naked? 411 00:22:18,542 --> 00:22:20,082 So angel's been around for a while. 412 00:22:20,083 --> 00:22:21,290 Not long for a vampire. 413 00:22:21,291 --> 00:22:22,874 240 years or so. 414 00:22:22,875 --> 00:22:25,290 Huh. 240. 415 00:22:25,291 --> 00:22:26,833 Well, he said he was older. 416 00:22:26,834 --> 00:22:28,707 Angelus leaves Ireland, 417 00:22:28,708 --> 00:22:32,999 uh, wreaks havoc in Europe for several decades, 418 00:22:33,000 --> 00:22:35,374 and then about 80 years ago, 419 00:22:35,375 --> 00:22:37,374 a most curious thing happens. 420 00:22:37,375 --> 00:22:40,541 He comes to America, 421 00:22:40,542 --> 00:22:43,666 um, shuns other vampires and lives alone. 422 00:22:43,667 --> 00:22:46,833 There's no record of him hunting here. 423 00:22:46,834 --> 00:22:48,874 So he is a good vampire. 424 00:22:48,875 --> 00:22:51,666 I mean, on a scale of 1 to 10, 425 00:22:51,667 --> 00:22:54,416 10 being someone who's killing and maiming every night, 426 00:22:54,417 --> 00:22:57,624 and 1 being someone who's not. 427 00:22:57,625 --> 00:23:01,082 There's no record, but vampires hunt and kill. 428 00:23:01,083 --> 00:23:02,666 That's what they do. 429 00:23:02,667 --> 00:23:04,332 Fish gotta swim. Birds gotta fly. 430 00:23:04,333 --> 00:23:06,082 He could have fed on me. He didn't. 431 00:23:06,083 --> 00:23:09,707 Question: 100 years or so before he came to our shores, 432 00:23:09,708 --> 00:23:11,249 what was he like then? 433 00:23:11,250 --> 00:23:13,207 Uh, like all of them. 434 00:23:13,208 --> 00:23:16,500 A vicious, violent animal. 435 00:23:18,291 --> 00:23:19,749 Don't think I'm not grateful, 436 00:23:19,750 --> 00:23:21,290 you letting me kill the three. 437 00:23:21,291 --> 00:23:22,749 How can my children learn 438 00:23:22,750 --> 00:23:25,207 if I do everything for them? 439 00:23:25,208 --> 00:23:27,249 But you've got to let me take care of the slayer. 440 00:23:27,250 --> 00:23:31,207 Ohh! You're giving me orders now. 441 00:23:31,208 --> 00:23:32,916 Ok, then. We'll just do nothing 442 00:23:32,917 --> 00:23:34,958 while she takes us out one by one. 443 00:23:34,959 --> 00:23:36,208 Do I sense a plan, Darla? 444 00:23:37,708 --> 00:23:39,416 Share. 445 00:23:39,417 --> 00:23:42,541 Angel kills her and comes back to the fold. 446 00:23:42,542 --> 00:23:44,541 Angel. 447 00:23:44,542 --> 00:23:48,457 He was the most vicious creature I ever met. 448 00:23:48,458 --> 00:23:50,040 I miss him. 449 00:23:50,041 --> 00:23:52,541 So do I. 450 00:23:52,542 --> 00:23:56,457 Why would he kill her if he feels for her? 451 00:23:56,458 --> 00:23:58,500 To keep her from killing him. 452 00:24:00,917 --> 00:24:05,165 You see how we all work together for the common good. 453 00:24:05,166 --> 00:24:08,541 That's how a family is supposed to function. 454 00:24:08,542 --> 00:24:10,457 Ok, so let's review. 455 00:24:10,458 --> 00:24:13,040 Reconstruction began when? 456 00:24:13,041 --> 00:24:14,249 Buffy? 457 00:24:14,250 --> 00:24:17,582 Huh? Oh, reconstruction. 458 00:24:17,583 --> 00:24:22,916 Uh, reconstruction began after the construction, 459 00:24:22,917 --> 00:24:26,208 which was shoddy, so they had to reconstruct. 460 00:24:26,209 --> 00:24:28,541 After the destruction of the civil war. 461 00:24:28,542 --> 00:24:30,332 Right. 462 00:24:30,333 --> 00:24:32,332 Civil war. 463 00:24:32,333 --> 00:24:35,457 During which angel was already, like, 100 and change. 464 00:24:35,458 --> 00:24:37,374 Are we gonna talk about boys, 465 00:24:37,375 --> 00:24:40,000 or are we gonna help you pass history? 466 00:24:42,417 --> 00:24:44,749 Sometimes I have this fantasy 467 00:24:44,750 --> 00:24:46,833 that Xander's just gonna grab me 468 00:24:46,834 --> 00:24:48,874 and kiss me right on the lips. 469 00:24:48,875 --> 00:24:51,082 If you want Xander, you've got to speak up, girl. 470 00:24:51,083 --> 00:24:52,416 No, no, no, no. 471 00:24:52,417 --> 00:24:53,958 No speaking up. 472 00:24:53,959 --> 00:24:57,249 That way leads to madness and sweaty palms. 473 00:24:57,250 --> 00:25:00,332 Ok, so here's something I gotta know. 474 00:25:00,333 --> 00:25:02,040 When angel kissed you... 475 00:25:02,041 --> 00:25:04,082 I mean before he turned into... 476 00:25:04,083 --> 00:25:05,582 How was it? 477 00:25:05,583 --> 00:25:08,290 Unbelievable. 478 00:25:08,291 --> 00:25:10,040 Willow: Wow. 479 00:25:10,041 --> 00:25:11,999 And it is kind of novel 480 00:25:12,000 --> 00:25:14,999 how he'll stay young and handsome forever, 481 00:25:15,000 --> 00:25:17,666 although you'll still get wrinkly and die, 482 00:25:17,667 --> 00:25:20,209 and, oh, what about the children? 483 00:25:21,375 --> 00:25:22,833 I'll be quiet now. 484 00:25:22,834 --> 00:25:24,833 No. It's ok. 485 00:25:24,834 --> 00:25:26,499 I need to hear this. 486 00:25:26,500 --> 00:25:28,874 I need to get over him so I can... 487 00:25:28,875 --> 00:25:30,000 So that you can... 488 00:25:32,708 --> 00:25:34,666 Like Xander said, 489 00:25:34,667 --> 00:25:37,499 I'm the slayer, and he's a vampire. 490 00:25:37,500 --> 00:25:39,040 God, I can't. 491 00:25:39,041 --> 00:25:40,749 He's never done anything to hurt me. 492 00:25:40,750 --> 00:25:43,582 Ok, I need to stop thinking about this. 493 00:25:43,583 --> 00:25:45,332 Ok, let's give it another half an hour 494 00:25:45,333 --> 00:25:47,207 and maybe something will sink in. 495 00:25:47,208 --> 00:25:49,874 Then I'm going home for some major moping. 496 00:25:49,875 --> 00:25:53,332 Willow: Ok. "The era of the congressional reconstruction, 497 00:25:53,333 --> 00:25:54,750 usually called radical..." 498 00:26:58,375 --> 00:26:59,749 Hello. 499 00:26:59,750 --> 00:27:03,499 Hi. I'm Darla, a friend of Buffy's. 500 00:27:03,500 --> 00:27:07,165 Oh. Nice to meet you. 501 00:27:07,166 --> 00:27:09,582 She didn't mention anything 502 00:27:09,583 --> 00:27:12,707 about me coming over for a study date, did she? 503 00:27:12,708 --> 00:27:15,124 No. I thought she was studying with Willow at the library. 504 00:27:15,125 --> 00:27:16,290 She is. 505 00:27:16,291 --> 00:27:18,040 Willow's the civil war expert, 506 00:27:18,041 --> 00:27:21,749 but then I was supposed to help her with the war of independence. 507 00:27:21,750 --> 00:27:24,457 My family kind of goes back to those days. 508 00:27:24,458 --> 00:27:26,249 Well, I know she's supposed to be home soon. 509 00:27:26,250 --> 00:27:28,208 Would you like to come in and wait? 510 00:27:30,083 --> 00:27:32,707 It's very nice of you to invite me into your home. 511 00:27:32,708 --> 00:27:35,040 You're welcome. 512 00:27:35,041 --> 00:27:38,040 I've been wrestling with the I.R.S. All night. 513 00:27:38,041 --> 00:27:39,000 Would you like something to eat? 514 00:27:39,001 --> 00:27:42,040 Yes, I would. 515 00:27:42,041 --> 00:27:44,416 Let's see what we have. 516 00:27:44,417 --> 00:27:47,458 Do you feel like something little or something big? 517 00:27:48,542 --> 00:27:50,375 Something big. 518 00:28:08,333 --> 00:28:10,458 Aah! 519 00:28:14,209 --> 00:28:16,165 Let her go. 520 00:28:16,166 --> 00:28:19,332 I just had a little. There's plenty more. 521 00:28:19,333 --> 00:28:23,457 Aren't you hungry for something warm after all this time? 522 00:28:23,458 --> 00:28:25,208 Come on, angel... 523 00:28:25,209 --> 00:28:26,834 Just say yes. 524 00:28:35,917 --> 00:28:38,000 Welcome home. 525 00:28:45,834 --> 00:28:47,541 Hey... 526 00:28:47,542 --> 00:28:48,542 I'm home. 527 00:29:04,708 --> 00:29:07,165 You're not welcome here. 528 00:29:07,166 --> 00:29:10,417 You come near us and I'll kill you. 529 00:29:19,209 --> 00:29:20,083 Mom. 530 00:29:20,084 --> 00:29:21,874 Mom, can you hear me? 531 00:29:21,875 --> 00:29:23,874 Yes. I need an ambulance. 532 00:29:23,875 --> 00:29:25,457 1630 revello drive. 533 00:29:25,458 --> 00:29:28,416 My mother cut herself. She's lost a lot of blood. 534 00:29:28,417 --> 00:29:29,874 Please, please hurry. 535 00:29:29,875 --> 00:29:31,040 Mom... 536 00:29:31,041 --> 00:29:32,041 Hey, Buffy? 537 00:29:33,834 --> 00:29:34,750 Oh, my god. 538 00:29:34,750 --> 00:29:35,708 What happened? 539 00:29:35,708 --> 00:29:36,708 Angel. 540 00:29:40,417 --> 00:29:41,874 Do you remember anything, mom? 541 00:29:41,875 --> 00:29:46,208 Just, um, your friend came over. 542 00:29:46,209 --> 00:29:47,833 I was going to make a snack. 543 00:29:47,834 --> 00:29:49,666 My friend? 544 00:29:49,667 --> 00:29:52,999 I guess I slipped and cut my neck on... 545 00:29:53,000 --> 00:29:56,749 The doctor said it looked like a barbecue fork. 546 00:29:56,750 --> 00:29:59,291 We don't have a barbecue fork. 547 00:30:00,875 --> 00:30:02,916 Are you another doctor? 548 00:30:02,917 --> 00:30:03,958 Oh. Um... 549 00:30:03,959 --> 00:30:07,207 No. Mom, this is Mr. giles. 550 00:30:07,208 --> 00:30:10,040 The librarian from your school. 551 00:30:10,041 --> 00:30:11,582 What's he doing here? 552 00:30:11,583 --> 00:30:13,999 I... i just came to pay my respects, 553 00:30:14,000 --> 00:30:16,124 wish you a speedy recovery. 554 00:30:16,125 --> 00:30:19,332 Boy, the teachers really do care in this town. 555 00:30:19,333 --> 00:30:21,041 Get some rest now. 556 00:30:31,375 --> 00:30:33,165 She's going to be ok. 557 00:30:33,166 --> 00:30:35,874 They... they gave her some iron. 558 00:30:35,875 --> 00:30:39,290 Her, uh, blood count was, um, a little... 559 00:30:39,291 --> 00:30:40,582 A little low. 560 00:30:40,583 --> 00:30:42,624 It presents itself like mild anemia. 561 00:30:42,625 --> 00:30:44,582 You were, uh, you were lucky 562 00:30:44,583 --> 00:30:46,207 you got to her as soon as you did. 563 00:30:46,208 --> 00:30:47,332 Lucky? 564 00:30:47,333 --> 00:30:48,333 Stupid. 565 00:30:48,334 --> 00:30:49,958 Buff, it's not your fault. 566 00:30:49,959 --> 00:30:51,082 No? 567 00:30:51,083 --> 00:30:53,082 I invited him into my home, 568 00:30:53,083 --> 00:30:56,165 even after I knew who he was, what he was. 569 00:30:56,166 --> 00:30:57,541 And I didn't do anything about it, 570 00:30:57,542 --> 00:30:59,999 because I had feelings for him, 571 00:31:00,000 --> 00:31:01,999 because I cared about him. 572 00:31:02,000 --> 00:31:04,666 If you care about somebody, you care about them. 573 00:31:04,667 --> 00:31:06,624 You can't change that by... 574 00:31:06,625 --> 00:31:08,207 Killing them? 575 00:31:08,208 --> 00:31:09,541 Maybe not. 576 00:31:09,542 --> 00:31:11,457 But I think it's a start. 577 00:31:11,458 --> 00:31:13,457 We'll keep an eye on your mom. 578 00:31:13,458 --> 00:31:14,333 Buffy... 579 00:31:14,334 --> 00:31:16,082 You can't stop me. 580 00:31:16,083 --> 00:31:17,916 The three found me near the bronze and so did he. 581 00:31:17,917 --> 00:31:19,457 He lives nearby. 582 00:31:19,458 --> 00:31:21,040 This is no ordinary vampire... 583 00:31:21,041 --> 00:31:22,499 If there is such a thing. 584 00:31:22,500 --> 00:31:23,916 Now he knows you. 585 00:31:23,917 --> 00:31:25,666 He's... he's faced the three. 586 00:31:25,667 --> 00:31:27,541 I think this is going to take more than a simple stake. 587 00:31:27,542 --> 00:31:29,125 So do I. 588 00:31:35,667 --> 00:31:37,457 Darla: She's out hunting you right now. 589 00:31:37,458 --> 00:31:38,749 She wants to kill you. 590 00:31:38,750 --> 00:31:40,624 Leave me alone. 591 00:31:40,625 --> 00:31:42,749 What did you think? 592 00:31:42,750 --> 00:31:45,249 Did you think she would understand? 593 00:31:45,250 --> 00:31:47,165 That she would look at your face, 594 00:31:47,166 --> 00:31:49,582 your true face... 595 00:31:49,583 --> 00:31:51,791 And give you a kiss? 596 00:31:51,792 --> 00:31:55,207 For 100 years, you've not had a moment's peace 597 00:31:55,208 --> 00:31:57,624 because you will not accept who you are. 598 00:31:57,625 --> 00:32:00,040 That's all you have to do. 599 00:32:00,041 --> 00:32:01,582 Accept it. 600 00:32:01,583 --> 00:32:04,207 Don't let her hunt you down. 601 00:32:04,208 --> 00:32:07,374 Don't whimper and mewl like a mangy human. 602 00:32:07,375 --> 00:32:09,040 Kill. 603 00:32:09,041 --> 00:32:10,290 Feed. 604 00:32:10,291 --> 00:32:11,792 Live. 605 00:32:13,333 --> 00:32:15,124 All right. 606 00:32:15,125 --> 00:32:16,666 What do you want? 607 00:32:16,667 --> 00:32:18,082 I want it finished. 608 00:32:18,083 --> 00:32:19,624 That's good. 609 00:32:19,625 --> 00:32:22,165 You're hurting me. 610 00:32:22,166 --> 00:32:24,333 That's good, too. 611 00:33:01,291 --> 00:33:03,290 Joyce: She talks about you all the time. 612 00:33:03,291 --> 00:33:06,124 It's important to have teachers who make an impression. 613 00:33:06,125 --> 00:33:08,833 She makes quite an impression herself. 614 00:33:08,834 --> 00:33:11,666 I... i know she's having trouble with history. 615 00:33:11,667 --> 00:33:13,666 I-I-is it too difficult for her, 616 00:33:13,667 --> 00:33:15,499 or is she not applying herself? 617 00:33:15,500 --> 00:33:16,874 She lives very much in the now, 618 00:33:16,875 --> 00:33:18,749 um, and, uh, well, history, of course, 619 00:33:18,750 --> 00:33:20,416 is... is very much about the, uh... 620 00:33:20,417 --> 00:33:21,666 The "then." 621 00:33:21,667 --> 00:33:23,457 But... but there's no reason... 622 00:33:23,458 --> 00:33:24,707 She's studying with Willow. 623 00:33:24,708 --> 00:33:25,583 She's studying with Darla. 624 00:33:25,584 --> 00:33:26,999 I mean, she is trying. 625 00:33:27,000 --> 00:33:28,707 Darla? 626 00:33:28,708 --> 00:33:30,833 I... i don't believe I know, uh... 627 00:33:30,834 --> 00:33:32,749 Her friend... the one who came over tonight. 628 00:33:32,750 --> 00:33:34,165 Darla came to your house tonight? 629 00:33:34,166 --> 00:33:36,416 She's the friend that you mentioned earlier? 630 00:33:36,417 --> 00:33:39,207 Poor thing. I must have frightened her half to death when I fainted. 631 00:33:39,208 --> 00:33:41,791 Someone should really check and make sure she's all right. 632 00:33:41,792 --> 00:33:44,124 Uh, yes. Someone should. Right away. 633 00:33:44,125 --> 00:33:45,125 I'll do it. 634 00:33:46,333 --> 00:33:48,457 That school is amazing. 635 00:33:48,458 --> 00:33:50,333 We have a problem. 636 00:34:09,166 --> 00:34:10,874 I know you're there... 637 00:34:10,875 --> 00:34:13,541 And I know what you are. 638 00:34:13,542 --> 00:34:14,542 Do you? 639 00:34:14,543 --> 00:34:17,124 I'm just an animal, right? 640 00:34:17,125 --> 00:34:18,624 You're not an animal. 641 00:34:18,625 --> 00:34:21,500 Animals I like. 642 00:34:25,083 --> 00:34:27,209 Let's get it done. 643 00:35:04,333 --> 00:35:05,916 Come on. 644 00:35:05,917 --> 00:35:08,083 Don't go soft on me now. 645 00:35:11,000 --> 00:35:12,000 A little wide. 646 00:35:12,001 --> 00:35:13,083 Why? 647 00:35:15,083 --> 00:35:17,874 Why didn't you just attack me when you had the chance? 648 00:35:17,875 --> 00:35:20,624 Was it a joke? 649 00:35:20,625 --> 00:35:22,917 To make me feel for you and then... 650 00:35:24,291 --> 00:35:26,707 I've killed a lot of vampires. 651 00:35:26,708 --> 00:35:28,666 I've never hated one before. 652 00:35:28,667 --> 00:35:29,874 Feels good, doesn't it? 653 00:35:29,875 --> 00:35:31,916 Feels simple. 654 00:35:31,917 --> 00:35:34,124 I invited you into my home, and then you attacked my family. 655 00:35:34,125 --> 00:35:35,125 Why not? 656 00:35:35,126 --> 00:35:37,082 I killed mine. 657 00:35:37,083 --> 00:35:39,582 I killed their friends... 658 00:35:39,583 --> 00:35:42,749 And their friends' children. 659 00:35:42,750 --> 00:35:46,666 For 100 years, I offered an ugly death to everyone I met. 660 00:35:46,667 --> 00:35:49,707 And I did it with a song in my heart. 661 00:35:49,708 --> 00:35:50,874 What changed? 662 00:35:50,875 --> 00:35:53,499 Fed on a girl about your age. 663 00:35:53,500 --> 00:35:55,666 Beautiful. 664 00:35:55,667 --> 00:35:57,207 Dumb as a post, 665 00:35:57,208 --> 00:35:59,582 but a favorite among her clan. 666 00:35:59,583 --> 00:36:00,500 Her clan? 667 00:36:00,501 --> 00:36:02,416 The romany. 668 00:36:02,417 --> 00:36:04,833 Gypsies. 669 00:36:04,834 --> 00:36:07,582 The elders conjured the perfect punishment for me. 670 00:36:07,583 --> 00:36:10,208 They restored my soul. 671 00:36:10,209 --> 00:36:12,290 What, they were all out of boils and blinding torment? 672 00:36:12,291 --> 00:36:14,290 When you become a vampire, the demon takes your body, 673 00:36:14,291 --> 00:36:16,249 but it doesn't get your soul. 674 00:36:16,250 --> 00:36:17,999 That's gone. 675 00:36:18,000 --> 00:36:19,208 No conscience, 676 00:36:19,209 --> 00:36:20,166 no remorse... 677 00:36:20,167 --> 00:36:22,707 It's an easy way to live. 678 00:36:22,708 --> 00:36:24,833 You have no idea what it's like 679 00:36:24,834 --> 00:36:26,708 to have done the things I've done... 680 00:36:28,291 --> 00:36:30,874 And to care. 681 00:36:30,875 --> 00:36:34,707 I haven't fed on a living human being since that day. 682 00:36:34,708 --> 00:36:36,249 So you started with my mom? 683 00:36:36,250 --> 00:36:37,582 I didn't bite her. 684 00:36:37,583 --> 00:36:39,374 Then why didn't you say something? 685 00:36:39,375 --> 00:36:41,207 But I wanted to. 686 00:36:41,208 --> 00:36:45,707 I can walk like a man, but I'm not one. 687 00:36:45,708 --> 00:36:48,417 I wanted to kill you tonight. 688 00:37:06,834 --> 00:37:08,250 Go ahead. 689 00:37:16,667 --> 00:37:19,416 Not as easy as it looks. 690 00:37:19,417 --> 00:37:21,458 Sure, it is. 691 00:37:24,375 --> 00:37:25,916 We're near the bronze. What now? 692 00:37:25,917 --> 00:37:27,332 Keep looking for her. 693 00:37:27,333 --> 00:37:29,290 I have a question. What if we find her 694 00:37:29,291 --> 00:37:31,332 and she's fighting angel and some of his friends? 695 00:37:31,333 --> 00:37:33,332 What the heck are we going to do about it? 696 00:37:33,333 --> 00:37:35,999 Do you know what the saddest thing in the world is? 697 00:37:36,000 --> 00:37:37,916 Bad hair on top of that outfit? 698 00:37:37,917 --> 00:37:40,458 To love someone who used to love you. 699 00:37:42,000 --> 00:37:44,290 You guys were involved? 700 00:37:44,291 --> 00:37:46,082 For several generations. 701 00:37:46,083 --> 00:37:48,582 Well, you've been around since Columbus. 702 00:37:48,583 --> 00:37:50,749 You are bound to pile up a few exes. 703 00:37:50,750 --> 00:37:51,999 You're older than him, right? 704 00:37:52,000 --> 00:37:53,666 Just between us girls, 705 00:37:53,667 --> 00:37:55,666 you are looking a little worn around the eyes. 706 00:37:55,667 --> 00:37:58,833 I made him. 707 00:37:58,834 --> 00:38:01,166 There was a time when we shared everything, 708 00:38:01,167 --> 00:38:03,040 wasn't there, angelus? 709 00:38:03,041 --> 00:38:05,541 You had a chance to come home, 710 00:38:05,542 --> 00:38:08,082 to rule with me in the master's court for 1,000 years. 711 00:38:08,083 --> 00:38:10,582 But you threw that away because of her. 712 00:38:10,583 --> 00:38:13,166 You love someone who hates us. 713 00:38:13,167 --> 00:38:14,416 You're sick, 714 00:38:14,417 --> 00:38:17,457 and you'll always be sick... 715 00:38:17,458 --> 00:38:19,082 And you'll always remember 716 00:38:19,083 --> 00:38:21,458 what it was like to watch her die. 717 00:38:24,417 --> 00:38:26,457 You don't think I came alone, do you? 718 00:38:26,458 --> 00:38:27,708 I know I didn't. 719 00:38:29,875 --> 00:38:30,916 Mmm. 720 00:38:30,917 --> 00:38:33,457 Scary. 721 00:38:33,458 --> 00:38:34,458 Scarier. 722 00:38:36,708 --> 00:38:40,582 Oh, don't worry. Bullets can't kill vampires. 723 00:38:40,583 --> 00:38:42,542 They can hurt them like hell, but... 724 00:38:46,667 --> 00:38:48,583 Did you just hear... 725 00:38:50,542 --> 00:38:51,999 So many body parts, 726 00:38:52,000 --> 00:38:53,541 so few bullets. 727 00:38:53,542 --> 00:38:56,207 Let's begin with the kneecaps. 728 00:38:56,208 --> 00:38:58,291 No fun dancing without them. 729 00:39:08,041 --> 00:39:09,875 Close, but no heart. 730 00:39:11,208 --> 00:39:12,542 Uhh! 731 00:39:14,041 --> 00:39:15,249 We need to distract her... 732 00:39:15,250 --> 00:39:17,374 Fast. 733 00:39:17,375 --> 00:39:19,834 Buffy, it wasn't angel who attacked your mom! It was Darla! 734 00:39:58,083 --> 00:40:00,290 Come on, Buffy... 735 00:40:00,291 --> 00:40:02,375 Take it like a man. 736 00:40:04,792 --> 00:40:05,792 Oh... 737 00:40:08,208 --> 00:40:09,750 Angel... 738 00:40:42,834 --> 00:40:44,125 Aah! 739 00:40:45,667 --> 00:40:47,834 Aah! 740 00:40:50,125 --> 00:40:51,958 Forget her. 741 00:40:51,959 --> 00:40:54,582 How dare you? 742 00:40:54,583 --> 00:40:57,457 She was my favorite... 743 00:40:57,458 --> 00:41:00,457 For 400 years. 744 00:41:00,458 --> 00:41:01,791 She was weak. 745 00:41:01,792 --> 00:41:04,124 We don't need her. 746 00:41:04,125 --> 00:41:06,582 I'll bring you the slayer. 747 00:41:06,583 --> 00:41:09,374 But to lose her to angel. 748 00:41:09,375 --> 00:41:13,624 He was to have sat at my right hand come the day... 749 00:41:13,625 --> 00:41:14,583 And now... 750 00:41:14,584 --> 00:41:15,959 They're all against you. 751 00:41:17,250 --> 00:41:19,040 But soon you shall rise. 752 00:41:19,041 --> 00:41:20,834 And when you do... 753 00:41:23,625 --> 00:41:25,208 We'll kill them all. 754 00:41:36,083 --> 00:41:38,833 Xander: Ah, the post-fumigation party. 755 00:41:38,834 --> 00:41:40,290 Ok, so what's the difference between this 756 00:41:40,291 --> 00:41:41,541 and the pre-fumigation party? 757 00:41:41,542 --> 00:41:45,124 Much heartier cockroaches. 758 00:41:45,125 --> 00:41:48,124 So, no word from angel? 759 00:41:48,125 --> 00:41:50,499 Nah. 760 00:41:50,500 --> 00:41:52,499 It's weird, though. 761 00:41:52,500 --> 00:41:56,124 In his way, I feel like he's still watching me. 762 00:41:56,125 --> 00:41:58,666 Well, in a way he sort of is. 763 00:41:58,667 --> 00:42:01,625 In the way of that he's right over there. 764 00:42:09,708 --> 00:42:13,666 I don't need to watch, because I'm not threatened. 765 00:42:13,667 --> 00:42:17,124 I'm just going to look this way. 766 00:42:17,125 --> 00:42:19,917 ♪ Do they know what they wanted ♪ 767 00:42:21,625 --> 00:42:25,166 ♪ The times they kissed me? ♪ 768 00:42:27,208 --> 00:42:29,625 ♪ And your hands ♪ 769 00:42:30,917 --> 00:42:32,916 ♪ I held in mine... ♪ 770 00:42:32,917 --> 00:42:35,959 I just wanted to see if you were ok... Your mother. 771 00:42:37,834 --> 00:42:38,999 We're both good. 772 00:42:39,000 --> 00:42:41,124 You? 773 00:42:41,125 --> 00:42:43,499 If I can go a little while without getting shot or stabbed, 774 00:42:43,500 --> 00:42:44,875 I'll be all right. 775 00:42:48,083 --> 00:42:50,124 Look, this can't... 776 00:42:50,125 --> 00:42:51,582 Ever be anything. 777 00:42:51,583 --> 00:42:52,583 I know. 778 00:42:53,542 --> 00:42:55,165 For one thing, 779 00:42:55,166 --> 00:42:58,083 you're, like, 224 years older than I am. 780 00:43:00,458 --> 00:43:03,083 I just got to... 781 00:43:04,542 --> 00:43:06,333 I got to walk away from this. 782 00:43:07,500 --> 00:43:08,582 I know. 783 00:43:08,583 --> 00:43:10,209 Me, too. 784 00:43:14,083 --> 00:43:16,666 One of us has to go here. 785 00:43:16,667 --> 00:43:18,417 I know. 786 00:43:22,667 --> 00:43:24,000 ♪ Your eyes ♪ 787 00:43:25,625 --> 00:43:29,166 ♪ That always make me shiver ♪ 788 00:43:31,166 --> 00:43:33,707 ♪ Now they are closed ♪ 789 00:43:33,708 --> 00:43:36,874 ♪ They can sometimes twitch ♪ 790 00:43:36,875 --> 00:43:38,624 ♪ A little ♪ 791 00:43:38,625 --> 00:43:39,458 What's going on? 792 00:43:39,459 --> 00:43:40,916 Nothing. 793 00:43:40,917 --> 00:43:42,541 Well, as long as they're not kissing. 794 00:43:42,542 --> 00:43:44,792 ♪ Have it all for an hour ♪ 795 00:43:46,500 --> 00:43:50,582 ♪ It's forever ♪ 796 00:43:50,583 --> 00:43:54,707 ♪ With the speed and power... ♪ 797 00:43:54,708 --> 00:43:56,708 You ok? 798 00:43:58,291 --> 00:43:59,374 It's just... 799 00:43:59,375 --> 00:44:02,040 Painful. 800 00:44:02,041 --> 00:44:03,209 I know. 801 00:44:06,041 --> 00:44:07,834 See you around? 802 00:44:10,625 --> 00:44:14,541 ♪ That is all that I can do ♪ 803 00:44:14,542 --> 00:44:17,041 ♪ But I'll remember ♪ 804 00:45:00,041 --> 00:45:01,333 Grrr! Arrghh! 54466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.