Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:36,453 --> 00:03:39,791
"Animals with tails
together having a meet"
2
00:03:39,871 --> 00:03:43,320
"The boy from hostel
is standing on his feet"
3
00:03:43,400 --> 00:03:46,797
"Animals with tails
together having a meet"
4
00:03:46,877 --> 00:03:50,213
"The boy from hostel
is standing on his feet"
5
00:03:50,293 --> 00:03:53,646
"No matter whether it is day or night"
6
00:03:53,726 --> 00:03:56,941
"Adulthood permits freedom at any time"
7
00:03:57,021 --> 00:04:00,495
"Trends and reels are getting more.
With girlfriends little more"
8
00:04:00,575 --> 00:04:04,101
"Rising is the sequels score.
Making clamor Boyz Four"
9
00:04:04,646 --> 00:04:07,465
"Boyz Four"
10
00:04:08,192 --> 00:04:11,080
"Boyz Four"
11
00:04:11,461 --> 00:04:14,307
"Boyz Four"
12
00:04:15,084 --> 00:04:17,705
"Boyz Four"
13
00:04:46,781 --> 00:04:50,033
"School days are over
and college has begun"
14
00:04:50,258 --> 00:04:53,613
"Smart are the boys of new generation"
15
00:04:53,693 --> 00:04:57,030
"Smart are the phones,
smart is the fashion"
16
00:04:57,110 --> 00:05:00,377
"So are the pictures with pout on Insta"
17
00:05:00,533 --> 00:05:03,872
"Talk more, tag more.
Little bit of Swag more"
18
00:05:03,952 --> 00:05:07,780
"This is the open store of fun.
Making clamor Boyz Four"
19
00:05:08,213 --> 00:05:10,868
"Boyz Four"
20
00:05:11,543 --> 00:05:14,258
"Boyz Four"
21
00:05:14,950 --> 00:05:17,865
"Boyz Four"
22
00:05:21,083 --> 00:05:24,439
"Tell me God Bholenath,
will I have a girlfriend?"
23
00:05:24,519 --> 00:05:27,907
"Will anyone seriously fall for me?"
24
00:05:27,987 --> 00:05:31,115
"Grace and Chitra are gone.
Wasted so much time"
25
00:05:31,331 --> 00:05:34,332
"Kirti was taken away
by her boyfriend, man"
26
00:05:34,412 --> 00:05:35,975
- "By whom?
- Her boyfriend"
27
00:05:36,055 --> 00:05:38,137
- "By whom?
- Her boyfriend"
28
00:05:38,217 --> 00:05:41,545
"Hey kiddo what's hidden
under your fist?"
29
00:05:41,625 --> 00:05:45,065
"Spending vacation by being single
is pointless"
30
00:05:45,145 --> 00:05:48,274
"Halava (To move) is an action
and that action is feminine"
31
00:05:48,354 --> 00:05:51,854
"Masculine Halava (dessert)
is a feminine sweet"
32
00:05:51,934 --> 00:05:55,133
"Wonder what it is? It's confusing"
33
00:05:55,213 --> 00:05:58,566
"But there is haste
to take wrong meaning"
34
00:05:58,646 --> 00:06:01,992
"Language has twist
and twist might be dangerous"
35
00:06:02,072 --> 00:06:05,581
"It's just the grammatical problem
but still okay"
36
00:06:05,661 --> 00:06:07,378
"More the language,
more the tipsiness"
37
00:06:07,458 --> 00:06:08,892
"More of Usha"
38
00:06:10,165 --> 00:06:12,483
"Sorry sorry bro,
I mean something else sorry"
39
00:06:12,563 --> 00:06:14,194
"More the language,
more the tipsiness"
40
00:06:14,274 --> 00:06:15,934
"Little bit of cushions more"
41
00:06:16,014 --> 00:06:19,367
"Try thinking hard if you don't get, bro"
42
00:06:19,447 --> 00:06:22,766
"Clamoring success will be made
by Boyz Four"
43
00:06:23,613 --> 00:06:26,450
"Boyz Four"
44
00:06:27,029 --> 00:06:29,805
"Boyz Four"
45
00:06:30,531 --> 00:06:33,195
"Boyz Four"
46
00:06:33,774 --> 00:06:36,628
"Boyz Four"
47
00:06:37,389 --> 00:06:40,390
"Boyz Four"
48
00:06:40,736 --> 00:06:43,504
"Boyz Four"
49
00:06:44,153 --> 00:06:46,981
"Boyz Four"
50
00:06:47,638 --> 00:06:50,363
"Boyz Four"
51
00:07:35,544 --> 00:07:36,835
Get up!!!
52
00:07:38,169 --> 00:07:40,669
Hey! Reduce the fan speed!
I am feeling cold!
53
00:07:42,145 --> 00:07:44,127
We are here to warm you up!
54
00:07:44,210 --> 00:07:46,294
Hey! Get up, both of you!
55
00:07:49,002 --> 00:07:49,930
You...
56
00:07:50,665 --> 00:07:54,294
Naru Sheth has sent us over to teach you
a lesson before your HSC marklist is out!
57
00:07:55,086 --> 00:07:57,544
Naru does not have balls to come
and fight for himself?
58
00:07:59,118 --> 00:08:01,252
Naru Sheth has sent him
to seek revenge from you!
59
00:08:01,746 --> 00:08:04,601
Because you don't deserve him,
even to get beatings from him!
60
00:08:04,954 --> 00:08:05,855
[Chuckles]
61
00:08:06,265 --> 00:08:07,877
If you say so...
62
00:08:09,152 --> 00:08:11,044
We need to show you what we are!
63
00:08:12,093 --> 00:08:13,544
Now we will show you your place!
64
00:08:14,611 --> 00:08:16,627
And that will happen today!
65
00:08:17,044 --> 00:08:17,547
Move!
66
00:08:17,627 --> 00:08:19,811
Hey!
67
00:08:24,157 --> 00:08:27,127
Move! Go away!
68
00:08:31,009 --> 00:08:33,924
"Punch him in the face!
Kick him in the back!"
69
00:08:34,004 --> 00:08:36,765
"Fight the way you can"
70
00:08:36,845 --> 00:08:41,417
- "Fight! Fight! Fight!"
- [Laughs]
71
00:08:48,745 --> 00:08:50,085
Hey! You!
72
00:08:50,210 --> 00:08:51,555
Get out!
73
00:08:52,635 --> 00:08:53,910
[Screaming in pain]
74
00:08:53,990 --> 00:08:55,262
Yeehaw!
75
00:09:01,085 --> 00:09:02,252
Leave me!
76
00:09:06,138 --> 00:09:07,651
[Screaming in pain]
77
00:09:14,981 --> 00:09:16,300
[Sniffs]
78
00:09:19,307 --> 00:09:23,424
"Fight! Fight! Fight!"
79
00:09:25,188 --> 00:09:27,426
"Fight! Fight! Fight!"
80
00:09:29,964 --> 00:09:32,105
- Come on, guys!
- Wait! Why are you running away now?
81
00:09:32,544 --> 00:09:34,044
Useless!
82
00:09:52,169 --> 00:09:53,294
See...
83
00:09:53,585 --> 00:09:54,794
You...
84
00:09:54,919 --> 00:09:56,044
Be still!
85
00:09:57,347 --> 00:09:58,419
Shut up!
86
00:09:58,634 --> 00:10:00,002
- Shut up!
- Hey!
87
00:10:02,244 --> 00:10:03,502
Idiot!
88
00:10:05,660 --> 00:10:07,131
- [Laughs]
- Fell down.
89
00:10:12,201 --> 00:10:13,001
[Groans]
90
00:10:17,486 --> 00:10:18,627
Wait!
91
00:10:22,795 --> 00:10:23,984
- Kumar! [Dysarthria-sounds like - hit me]
- Take this!
92
00:10:24,064 --> 00:10:25,649
[Laughs]
93
00:10:30,017 --> 00:10:31,152
Kumar! [Dysarthria - sounds like - hit me]
94
00:10:31,357 --> 00:10:33,401
[Laughs]
95
00:10:35,002 --> 00:10:36,093
Ku...
96
00:10:42,179 --> 00:10:43,108
[Sighs]
97
00:10:43,681 --> 00:10:44,471
[Snaps finger]
98
00:10:45,127 --> 00:10:49,294
My name - Kumar Dhetre Patil.
99
00:10:49,637 --> 00:10:54,685
I am Naru Sheth's aunt's son!
Do you get it?
100
00:10:57,830 --> 00:10:59,627
I am telling you right now!
101
00:10:59,835 --> 00:11:03,252
If you trouble Naru Sheth hence forth...
102
00:11:03,919 --> 00:11:06,294
I will not spare you at all!
103
00:11:06,544 --> 00:11:09,210
Oh! We were scared!
104
00:11:09,463 --> 00:11:11,210
Come here!
105
00:11:12,285 --> 00:11:15,294
If you don't want any more beatings,
then get lost! Come on!
106
00:11:22,415 --> 00:11:24,377
Hey! Let me see! Move aside!
107
00:11:25,150 --> 00:11:27,294
Hey, Dhungya, come on, let's go quickly!
108
00:11:28,090 --> 00:11:28,919
Let me see!
109
00:11:28,999 --> 00:11:32,490
- What a rush!
- Hey! All of you, move aside!
110
00:11:32,998 --> 00:11:34,716
- Get lost!
- Dhairyasheel, Dhungaraaj...
111
00:11:34,796 --> 00:11:36,046
Just wait!
112
00:11:36,349 --> 00:11:37,627
- You move!
- Dhairyasheel, Dhungaraaj...
113
00:11:37,752 --> 00:11:40,252
Our name is not on the list! How come?
114
00:11:40,868 --> 00:11:42,210
We have written the right spelling, right?
115
00:11:42,419 --> 00:11:43,794
Atleast we have passed!
116
00:11:45,712 --> 00:11:49,085
Useless fellow! Move now!
117
00:11:50,835 --> 00:11:52,627
Our name is not on the list.
118
00:11:53,247 --> 00:11:55,311
Check in the failure list!
119
00:11:55,916 --> 00:11:57,377
It could be for you, not us!
120
00:11:59,127 --> 00:12:00,127
Sit on my shoulders.
121
00:12:00,435 --> 00:12:02,419
- Don't let me fall down!
- Sit!
122
00:12:03,669 --> 00:12:04,564
Wait!
123
00:12:05,002 --> 00:12:05,839
- Ready?
- Yes.
124
00:12:05,919 --> 00:12:07,214
Hail Lord Hanuman! Move!
125
00:12:07,294 --> 00:12:08,422
Move aside!
126
00:12:08,502 --> 00:12:10,673
- Move aside!
- Keep moving, slowly!
127
00:12:11,440 --> 00:12:12,169
Look at the list above.
128
00:12:12,252 --> 00:12:14,338
- I am! But I don't see it!
- Second line.
129
00:12:14,911 --> 00:12:15,585
Can you see it?
130
00:12:15,669 --> 00:12:16,335
Not yet.
131
00:12:16,629 --> 00:12:17,835
Over there!
132
00:12:18,919 --> 00:12:20,627
Yay! We have nailed it!
I am standing First!
133
00:12:20,710 --> 00:12:21,672
- Really?!!!
- Yes!
134
00:12:21,752 --> 00:12:24,002
- We are in the merit list?!
- Oh yes!
135
00:12:24,251 --> 00:12:25,752
Yay!!
136
00:12:25,877 --> 00:12:27,627
We have cleared the exam!
137
00:12:27,873 --> 00:12:31,213
- We have cleared the exam!
- Good!
138
00:12:45,252 --> 00:12:49,585
When two friends stand first together
in college, there has to be a discord!
139
00:12:49,835 --> 00:12:51,710
And that has to be... Full on!
140
00:12:51,794 --> 00:12:52,752
Right!
141
00:12:52,919 --> 00:12:54,627
Hey, Kabir!
142
00:12:54,752 --> 00:12:56,002
We are...
143
00:12:58,544 --> 00:12:59,960
This result was because of you two.
144
00:13:00,544 --> 00:13:02,294
You have cleared the exam too!
You stand Third.
145
00:13:02,377 --> 00:13:03,460
And you two stand First!
146
00:13:04,169 --> 00:13:05,710
Because you cheated.
147
00:13:07,210 --> 00:13:08,169
Great!
148
00:13:08,584 --> 00:13:10,960
I have studied for the entire year,
day and night!
149
00:13:11,169 --> 00:13:13,169
And then you cheat
and stand First in school!
150
00:13:13,544 --> 00:13:14,502
Dhungya...
151
00:13:15,335 --> 00:13:18,377
He is upset because
we are in the merit list!
152
00:13:23,169 --> 00:13:25,710
Actually, I am upset
since I befriended you both.
153
00:13:26,043 --> 00:13:28,252
- Hmm?
- Hmm!
154
00:13:28,540 --> 00:13:30,130
What are you saying?!
Why are you stretching this matter?
155
00:13:30,210 --> 00:13:31,127
Hey!
156
00:13:31,419 --> 00:13:32,627
Enough is enough!
157
00:13:33,544 --> 00:13:37,710
I keep trying to stay away from you,
but you always come back in my destiny!
158
00:13:38,712 --> 00:13:41,377
If you don't want to take your
education seriously, then don't!
159
00:13:43,339 --> 00:13:45,127
You were better off in your home town!
160
00:13:45,335 --> 00:13:46,002
You deserve it!
161
00:13:46,085 --> 00:13:46,669
Hey!
162
00:13:46,749 --> 00:13:49,585
- Hey! Dhairya!
- I will show you who deserves what!
163
00:13:55,710 --> 00:13:57,960
Mayhem, teasing...
164
00:13:58,832 --> 00:14:00,460
What else can you do?
165
00:14:01,669 --> 00:14:03,794
You were able to clear the exams
and get on the merit list after cheating!
166
00:14:05,752 --> 00:14:07,419
But, what about this?
167
00:14:08,127 --> 00:14:11,085
He is so jealous that
he is talking about using brains!
168
00:14:11,919 --> 00:14:13,252
- Dhairya...
- Hmm?
169
00:14:13,585 --> 00:14:15,877
Whatever we have done for him
170
00:14:16,604 --> 00:14:17,960
he has completely forgotten everything!
171
00:14:18,210 --> 00:14:21,710
And I want to forget you
and your companionship too!
172
00:14:22,896 --> 00:14:24,399
Permanently!
173
00:14:28,835 --> 00:14:34,002
Dhungya... I did not expect
such result today!
174
00:14:36,960 --> 00:14:37,944
Hi!
175
00:14:48,496 --> 00:14:51,377
I don't know what to say now
that you have already decided.
176
00:14:53,460 --> 00:14:55,419
But breaking a friendship bond is...
177
00:14:55,960 --> 00:14:58,960
Not every decision is made
after consulting everyone!
178
00:15:02,252 --> 00:15:05,127
Not all the friends last for a lifetime!
179
00:15:06,863 --> 00:15:09,919
Situations change, priorities change...
180
00:15:11,002 --> 00:15:12,919
Similarly, friends change too!
181
00:15:13,457 --> 00:15:15,154
But friendship does not change.
182
00:15:20,002 --> 00:15:24,335
Well, you are a matured person now!
You can take your own decisions!
183
00:15:28,669 --> 00:15:31,127
Have a nice flight! Happy journey!
184
00:15:32,127 --> 00:15:34,002
Make some new friends.
185
00:15:37,294 --> 00:15:41,460
Oh yes! My friend's son is studying there.
186
00:15:41,669 --> 00:15:44,294
You can join his group.
They can be a good company!
187
00:15:55,419 --> 00:15:56,831
Are you done with your packing?
188
00:15:57,512 --> 00:15:58,419
Yes.
189
00:16:19,169 --> 00:16:20,505
What are you looking at?
190
00:16:29,868 --> 00:16:32,960
I didn't feel as bad when
my dad passed away.
191
00:16:34,794 --> 00:16:37,585
But I am deeply disheartened
after our friendship bond has broken.
192
00:16:38,335 --> 00:16:41,002
He broke our friendship bond. Not us!
193
00:16:47,710 --> 00:16:49,710
Are we really that bad?
194
00:16:50,919 --> 00:16:53,335
We are not bad. We are true friends!
195
00:16:54,794 --> 00:16:57,377
And it is difficult to survive in
this world staying true to everyone!
196
00:17:04,377 --> 00:17:06,585
Promise me, Dhairya...
197
00:17:07,419 --> 00:17:09,419
We will not break our friendship, ever!
198
00:17:10,482 --> 00:17:11,444
[Chuckles]
199
00:17:13,085 --> 00:17:16,002
Our friendship is like electric wires!
200
00:17:17,044 --> 00:17:20,419
Unless you put two wires in together,
the current will not flow.
201
00:17:26,838 --> 00:17:28,585
[Imitates] Zzzzzz!
202
00:17:28,990 --> 00:17:30,892
[Laughs]
203
00:17:38,294 --> 00:17:39,794
Dhairya!
204
00:17:39,960 --> 00:17:43,877
Now we will be famous in our
degree college and study well!
205
00:17:44,002 --> 00:17:45,585
Yeah!
206
00:17:59,544 --> 00:18:03,210
Since we joined the degree college,
I feel like I have become an adult.
207
00:18:03,584 --> 00:18:06,127
My friend, this movie has
become an adult movie!
208
00:18:06,377 --> 00:18:08,459
And you are speaking about your degree!
209
00:18:14,708 --> 00:18:16,377
Hello friends!
210
00:18:19,053 --> 00:18:20,294
Let's have a seat!
211
00:18:21,877 --> 00:18:23,585
- You first!
- No, you first!
212
00:18:23,752 --> 00:18:25,669
Why didn't you fail in your exams?
213
00:18:26,415 --> 00:18:29,294
We cleared the exam just to
listen to your silly questions!
214
00:18:29,885 --> 00:18:32,460
We think a lot!
215
00:18:36,002 --> 00:18:38,419
Hey, don't look at us with this anger!
216
00:18:38,710 --> 00:18:39,964
Next thing you know,
you will be in danger!
217
00:18:40,044 --> 00:18:42,419
- Get lost!
- [All laughs]
218
00:18:43,485 --> 00:18:45,710
Good morning, Ma'am!
219
00:18:45,794 --> 00:18:47,752
Good morning, class! Sit.
220
00:18:49,334 --> 00:18:54,002
Before I start the lecture, let me know,
who is Dhungya and Dhairya.
221
00:18:55,129 --> 00:18:58,127
Madam, this school must be
teaching in English medium.
222
00:18:58,329 --> 00:19:00,835
But, you will have to teach us in Marathi!
223
00:19:01,312 --> 00:19:02,419
- Sit.
- Don't sit!
224
00:19:02,794 --> 00:19:03,831
Oh shit!
225
00:19:04,004 --> 00:19:04,951
[All laughs]
226
00:19:05,031 --> 00:19:06,631
Madam, whatever it is,
please tell us quickly.
227
00:19:06,847 --> 00:19:08,127
It is difficult to get up
again and again.
228
00:19:08,210 --> 00:19:11,335
Principal Sir has asked you
both to sit in the front row.
229
00:19:11,419 --> 00:19:13,742
- Why?
- [All laughs] - Shut up!
230
00:19:13,822 --> 00:19:17,419
According to the new rules of this college,
you cannot speak to any girl around you.
231
00:19:17,972 --> 00:19:21,210
Madam, this is like,
you do everything and then say...
232
00:19:21,335 --> 00:19:23,710
You cannot speak in foul language!
233
00:19:23,835 --> 00:19:24,710
- Tell him!
- Tell him!
234
00:19:24,790 --> 00:19:25,335
What?
235
00:19:25,460 --> 00:19:26,669
Your lips are beautiful!
236
00:19:27,097 --> 00:19:28,384
He has beautiful lips!
237
00:19:28,464 --> 00:19:31,044
- [All laughs]
- Shut up! Both of you come in the front.
238
00:19:31,710 --> 00:19:33,502
Come in the front!
239
00:19:33,669 --> 00:19:34,544
Oh yeah?!
240
00:19:34,738 --> 00:19:36,085
You come first.
241
00:19:36,348 --> 00:19:38,586
- Let's go!
- Let's sit in the front!
242
00:19:39,669 --> 00:19:40,748
Sit.
243
00:19:42,435 --> 00:19:43,960
Hello!
244
00:19:44,587 --> 00:19:47,044
How are you, my friends?
245
00:19:48,078 --> 00:19:50,169
Oh! New clothes!
But did you wear your underwear?
246
00:19:51,333 --> 00:19:52,183
- Take this. Chocolate for you.
- Thanks.
247
00:19:52,263 --> 00:19:53,128
Excuse me! Who are you?
248
00:19:53,919 --> 00:19:57,215
Kumar Dhetre Patil.
249
00:19:57,626 --> 00:19:58,294
Come on!
250
00:19:58,419 --> 00:19:59,778
But your name is not on this list.
251
00:19:59,972 --> 00:20:00,783
[Bangs table]
252
00:20:04,685 --> 00:20:06,627
[Snaps finger] It's on the estate
253
00:20:06,877 --> 00:20:08,297
- that Madan mama owns!
- [All laughs]
254
00:20:08,377 --> 00:20:10,036
- How are you Sharmila?
- Silence!
255
00:20:10,627 --> 00:20:11,794
Madan who?
256
00:20:12,002 --> 00:20:12,755
Madam...
257
00:20:12,835 --> 00:20:14,385
My father, Madam.
258
00:20:24,492 --> 00:20:26,210
This is...
259
00:20:28,610 --> 00:20:30,294
I am Narveer Madan Bhondve.
260
00:20:30,708 --> 00:20:33,252
I seek your apology for being unpunctual.
261
00:20:33,606 --> 00:20:34,630
[Gasps]
262
00:20:34,710 --> 00:20:37,919
Dhungya, I am sure he has
had some local.
263
00:20:38,127 --> 00:20:39,585
100%!
264
00:20:41,034 --> 00:20:43,252
Wow!
265
00:20:43,466 --> 00:20:46,002
This is called an extremely
heartwarming spellbound moment!
266
00:20:47,131 --> 00:20:49,002
Dhungaraaj and Dhairyasheel...
267
00:20:49,261 --> 00:20:51,628
If you permit, can I be seated here?
268
00:20:53,109 --> 00:20:53,974
What?
269
00:20:54,168 --> 00:20:55,214
[Laughs]
270
00:20:55,294 --> 00:20:57,044
Can I sit here?
271
00:20:58,211 --> 00:20:59,703
Your father owns this college.
272
00:20:59,783 --> 00:21:01,835
Even if you sit on anybody's head,
no one will question!
273
00:21:02,027 --> 00:21:03,130
- Right!
- [Laughs]
274
00:21:03,210 --> 00:21:06,460
Dhungaraaj, this foul language
does not suit you very well.
275
00:21:07,162 --> 00:21:08,794
- Madam...
- Yes?
276
00:21:08,960 --> 00:21:10,127
Madam?
277
00:21:10,710 --> 00:21:12,502
Please cover your navel area!
278
00:21:12,877 --> 00:21:16,752
The students get excited
and have foul thoughts in their minds.
279
00:21:16,919 --> 00:21:20,048
And they don't wish to study further.
280
00:21:20,128 --> 00:21:21,377
- [Laughs]
- What do you mean?
281
00:21:21,502 --> 00:21:23,419
That means, he has not just had local,
he has had it in enormous amounts!
282
00:21:23,502 --> 00:21:24,794
- Confirmed!
- Hey!
283
00:21:25,044 --> 00:21:28,710
Get up! Naru Sheth! Sir, please come!
284
00:21:30,243 --> 00:21:30,919
Please sit.
285
00:21:31,002 --> 00:21:32,169
- Madam, peach. [Dysarthric]!
- Yes.
286
00:21:32,252 --> 00:21:33,710
- What?!
- Kumar!!!
287
00:21:34,621 --> 00:21:37,252
We are in a classroom!
What are you saying?
288
00:21:37,627 --> 00:21:39,044
What did you hear?
289
00:21:40,048 --> 00:21:40,752
Peach?
290
00:21:40,832 --> 00:21:42,294
I said teach!
291
00:21:43,670 --> 00:21:45,544
I said teach! Please teach!
292
00:21:45,897 --> 00:21:48,085
- I appologise!
- It's alright, bro!
293
00:21:51,294 --> 00:21:52,544
Sir...
294
00:21:54,978 --> 00:21:57,544
We need to get serious, Sir!
295
00:21:58,146 --> 00:22:00,914
I really appreciate your courage!
296
00:22:02,795 --> 00:22:04,835
But are you convinced?
297
00:22:05,293 --> 00:22:07,752
Sir, I am convinced and confident too!
298
00:22:08,071 --> 00:22:09,085
Okay.
299
00:22:09,779 --> 00:22:13,877
But, I hope this topic is kept
a secret between us.
300
00:22:14,774 --> 00:22:18,127
Sir, we need to expedite our decision.
301
00:22:18,935 --> 00:22:20,919
Otherwise everything will
blow up out of proportion, Sir!
302
00:22:22,007 --> 00:22:23,210
But...
303
00:22:23,596 --> 00:22:27,627
We need to have something between us
in order for it to blow out of proportion!
304
00:22:28,666 --> 00:22:29,877
A lot has happened, Sir!
305
00:22:30,244 --> 00:22:31,377
What do you mean?
306
00:22:32,579 --> 00:22:34,835
I mean, everything is in your hands, Sir!
307
00:22:35,055 --> 00:22:37,377
Just a minute! One minute!
308
00:22:38,731 --> 00:22:40,794
Can you be more specific?
309
00:22:41,726 --> 00:22:47,505
Sir, now we need to decide something
regarding the Cultural Exchange.
310
00:22:47,585 --> 00:22:49,704
Madam...
311
00:22:49,877 --> 00:22:53,541
If you would have said this before,
I would not get so serious!
312
00:22:54,752 --> 00:22:56,377
What did you think?
313
00:22:56,957 --> 00:22:58,627
That, everything is in my hands.
314
00:22:59,379 --> 00:23:04,210
Sir, we will have to get prepared to
send Dhungya and Dhairya to London.
315
00:23:04,524 --> 00:23:07,627
Because, they have topped this year too!
316
00:23:08,902 --> 00:23:10,544
When do we need to update them?
317
00:23:10,669 --> 00:23:12,047
As soon as possible!
318
00:23:12,127 --> 00:23:13,127
ASAP!
319
00:23:13,585 --> 00:23:15,710
Are they aware about this?
320
00:23:15,790 --> 00:23:16,669
No Sir.
321
00:23:16,835 --> 00:23:17,835
But I know.
322
00:23:18,210 --> 00:23:19,752
Naru Sheth, you need to...
323
00:23:20,080 --> 00:23:22,877
Sheth... look back.
324
00:23:23,210 --> 00:23:27,127
Naru Sir, over here!
Please turn your head to this side!
325
00:23:27,460 --> 00:23:29,252
Madan Sheth!
326
00:23:30,127 --> 00:23:31,294
Come here!
327
00:23:32,085 --> 00:23:32,752
What is this?
328
00:23:32,877 --> 00:23:35,210
Naru Sheth, what's up with you, man?!
329
00:23:35,551 --> 00:23:39,335
You are Naru Sheth, who can tell a chick's
figure just by looking at her shadow!
330
00:23:39,605 --> 00:23:43,544
Today, there are so many girls around you,
but you are not looking at them?!
331
00:23:44,252 --> 00:23:45,169
Remember...
332
00:23:45,460 --> 00:23:48,377
You were the college
icon at one point and time!
333
00:23:49,086 --> 00:23:52,252
Kumar, you need to listen to me first!
334
00:23:53,616 --> 00:23:57,085
Instead of looking at the girls, it is time,
we need to start respecting them.
335
00:23:57,335 --> 00:24:00,585
You need to learn to take care of
yourself during adolescence!
336
00:24:01,021 --> 00:24:04,752
Girls will come and go!
But you need to take care of 'that'!
337
00:24:05,583 --> 00:24:06,127
What?!
338
00:24:06,252 --> 00:24:07,252
'That'!
339
00:24:07,539 --> 00:24:10,002
The one which,
when messed with, stands tall!
340
00:24:10,585 --> 00:24:11,777
An arrow!
341
00:24:13,215 --> 00:24:14,210
Arrow is right!
342
00:24:14,728 --> 00:24:16,585
Not the arrow, but the attitude!
343
00:24:17,258 --> 00:24:20,172
You need to study hard!
You seem to be weak at your grammar.
344
00:24:20,252 --> 00:24:21,419
Narya!!!
345
00:24:21,794 --> 00:24:24,002
Talk politely, otherwise
I will slap you on your face!
346
00:24:24,127 --> 00:24:25,252
Dhairyasheel...
347
00:24:25,752 --> 00:24:28,377
If you really need to fight with someone,
you can fight with your internal self.
348
00:24:28,502 --> 00:24:30,460
Where are we going with all this?
349
00:24:30,544 --> 00:24:32,672
On the right side! Such hot chick she is!
350
00:24:32,752 --> 00:24:33,919
- Kumar!
- Where is she?
351
00:24:34,252 --> 00:24:37,044
We need to have clean thoughts,
clean goals!
352
00:24:37,169 --> 00:24:40,002
We should have that passion
to reach to the horizon!
353
00:24:40,451 --> 00:24:42,919
Give me her WhatsApp number.
I will show her real passion.
354
00:24:43,002 --> 00:24:44,960
What is this?
355
00:24:45,198 --> 00:24:46,710
Shame on our generation!
356
00:24:47,002 --> 00:24:49,960
Instead of thinking about
girls day in and day out,
357
00:24:50,044 --> 00:24:51,589
think about your progress.
358
00:24:51,669 --> 00:24:54,127
Forward her number to me.
I will message her.
359
00:24:54,252 --> 00:24:55,317
Kumar!
360
00:24:57,252 --> 00:25:01,002
I am being serious and what
nonsense are you talking about?
361
00:25:01,447 --> 00:25:03,382
Bro, you are spitting on me!
362
00:25:07,890 --> 00:25:09,335
Dhungaraaj and Dhairyasheel...
363
00:25:09,415 --> 00:25:10,502
Dhungaraaj and Dhairyasheel...
364
00:25:10,754 --> 00:25:11,794
I said the same thing!
365
00:25:11,877 --> 00:25:12,794
Chronology was wrong.
366
00:25:12,919 --> 00:25:15,377
Left, right, right, left.
367
00:25:15,879 --> 00:25:17,127
Dhungaraaj and Dhairyasheel...
368
00:25:17,252 --> 00:25:18,377
Correct.
369
00:25:19,382 --> 00:25:21,294
I am not the Naru you knew.
370
00:25:21,585 --> 00:25:22,669
Then who is he?
371
00:25:23,002 --> 00:25:25,044
For the mistakes I committed last year,
372
00:25:25,169 --> 00:25:28,252
I will repay them by being a well behaved
and an ideal student.
373
00:25:28,502 --> 00:25:30,752
You may not believe me. But I...
374
00:25:31,710 --> 00:25:32,377
Hence forth...
375
00:25:32,502 --> 00:25:33,797
We are here!
Why is he going there to talk to us?
376
00:25:33,877 --> 00:25:36,502
If I see girls in this college, I will...
377
00:25:37,425 --> 00:25:39,377
I will not turn back to check them out!
378
00:25:41,424 --> 00:25:45,252
And yes! Even if she wears bold
or seductive clothing
379
00:25:45,460 --> 00:25:48,210
I will still not look at her.
380
00:25:49,339 --> 00:25:50,127
What?!
381
00:25:50,252 --> 00:25:52,752
- Dhungaraaj and Dhairyasheel...
- Correct!
382
00:25:53,577 --> 00:25:58,294
Hence forth, you are responsible
for the Degree college and our hostel!
383
00:25:58,853 --> 00:25:59,502
We know that!
384
00:25:59,582 --> 00:26:05,585
And I know it for sure,
that you will fulfil it perfectly!
385
00:26:10,074 --> 00:26:11,169
Hey!
386
00:26:11,669 --> 00:26:14,169
Where is your friend, Kabir?
387
00:26:14,972 --> 00:26:19,372
I have not seen him in a long time!
388
00:26:20,303 --> 00:26:22,822
[Music]
389
00:26:51,309 --> 00:26:52,309
- Why?
- I am interested.
390
00:26:52,434 --> 00:26:54,517
Happy Friendship's Day!
391
00:26:54,887 --> 00:26:56,142
- She ignored us!
- Let's ask her!
392
00:26:56,350 --> 00:26:57,684
Friendship?
393
00:26:57,767 --> 00:26:59,892
- Try it once. You will admire it!
- Get lost.
394
00:27:02,434 --> 00:27:03,374
You should be ashamed of yourself!
395
00:27:03,454 --> 00:27:05,892
Not even a single girl has tied
a friendship band on your wrist.
396
00:27:06,520 --> 00:27:11,677
Hey! We don't need any band!
We are cool dudes!
397
00:27:11,861 --> 00:27:14,225
Even if you act smart, you will not get
the respect that you have already lost!
398
00:27:14,596 --> 00:27:18,145
Hello! Have you got a license
to insult us every now and then?
399
00:27:18,225 --> 00:27:19,767
- Hey!
- Hey!
400
00:27:21,116 --> 00:27:22,059
Get lost!
401
00:27:22,350 --> 00:27:24,892
You get lost! Idiot!
402
00:27:26,434 --> 00:27:29,142
Dhungya... Dhairya...
403
00:27:29,471 --> 00:27:30,985
Show me your hands.
404
00:27:33,007 --> 00:27:36,395
Hey! Not like this!
405
00:27:36,475 --> 00:27:37,267
Then?
406
00:27:37,350 --> 00:27:39,017
Extend your hand for
Karen Bipp (Friendship).
407
00:27:39,234 --> 00:27:40,225
Where is she?
408
00:27:40,305 --> 00:27:43,364
- I am talking about friendship!
- But where is she?
409
00:27:44,174 --> 00:27:46,517
- Friends forever!
- Friendship.
410
00:27:46,597 --> 00:27:49,312
- Hey! Go away!
- I don't want to be your friend!
411
00:27:49,392 --> 00:27:50,600
Namaste!
412
00:27:50,809 --> 00:27:52,225
I am Narveer Madan Bhondve!
413
00:27:53,309 --> 00:27:55,725
I want to be friends with you.
414
00:27:56,017 --> 00:27:58,475
And I request your permission
for the same.
415
00:27:59,184 --> 00:28:02,392
I think, it is a crime to forcefully
make someone your friend.
416
00:28:02,892 --> 00:28:04,600
This is not just friendship.
417
00:28:04,725 --> 00:28:06,767
I think, this is my duty
towards protecting a
418
00:28:06,847 --> 00:28:09,184
character and I call this
object of human pursuit!
419
00:28:14,976 --> 00:28:15,559
Object of human pursuit!
420
00:28:15,639 --> 00:28:16,850
Narya!
421
00:28:17,894 --> 00:28:21,017
What is this language? We don't understand
this international language of yours!
422
00:28:21,397 --> 00:28:22,642
Just a second!
423
00:28:23,872 --> 00:28:24,975
Second?!
424
00:28:27,224 --> 00:28:28,434
Dhungaraaj...
425
00:28:28,642 --> 00:28:29,970
I have not byhearted these words.
426
00:28:30,267 --> 00:28:33,684
I really respect the females.
427
00:28:34,694 --> 00:28:35,678
Shut up!
428
00:28:36,132 --> 00:28:37,517
What did you have last night?
429
00:28:38,078 --> 00:28:40,559
I didn't have it! I wore it!
430
00:28:40,725 --> 00:28:42,682
Speak clearly!
431
00:28:47,159 --> 00:28:48,767
- Kumar...
- Yes?
432
00:28:49,083 --> 00:28:51,494
You are coming with me, right?
433
00:28:51,731 --> 00:28:52,823
What happened to Connie?
434
00:28:53,699 --> 00:28:54,934
How does it matter to you?
435
00:28:55,234 --> 00:28:56,975
I will tell you when we
go to our classroom.
436
00:28:58,640 --> 00:29:00,350
I didn't say Connie. I asked you,
"will you come with me?".
437
00:29:00,877 --> 00:29:02,895
Good morning, madam.
438
00:29:02,975 --> 00:29:05,142
Good morning class. Sit down!
439
00:29:05,894 --> 00:29:08,002
Happy Friendship's Day, Madam.
440
00:29:10,207 --> 00:29:11,461
Keep it to yourself.
441
00:29:11,541 --> 00:29:13,558
[Laughs]
442
00:29:13,975 --> 00:29:16,833
Hey, you two! Get up!
443
00:29:19,475 --> 00:29:20,887
Come and sit in the front.
444
00:29:21,060 --> 00:29:24,267
You can make me starve if you want.
But, please don't make us sit with him.
445
00:29:24,559 --> 00:29:27,417
You will have to follow the rules.
446
00:29:31,915 --> 00:29:33,600
Biological psychologist...
447
00:29:33,991 --> 00:29:36,475
- Go and sit there.
- Try to understand the relationship...
448
00:29:36,555 --> 00:29:38,272
We will have to get in somehow.
449
00:29:40,456 --> 00:29:42,225
Did you get hurt? Oh no!
450
00:29:43,331 --> 00:29:45,559
Can you please sit properly?
451
00:29:46,059 --> 00:29:48,392
I am feeling uncomfortable!
452
00:29:48,563 --> 00:29:53,017
If you keep talking like this,
then we will trouble you!
453
00:29:53,384 --> 00:29:55,600
I will not tolerate this injustice!
I will fight against it!
454
00:29:56,034 --> 00:29:57,725
Don't fight for injustice!
You can beat us!
455
00:29:57,805 --> 00:30:00,809
I will not raise my hand at any cost.
456
00:30:01,222 --> 00:30:02,312
[Screaming in pain]
457
00:30:02,392 --> 00:30:04,142
Are you telling us or challenging us?!
458
00:30:05,184 --> 00:30:07,020
You can call it a challenge!
459
00:30:07,100 --> 00:30:10,350
If you don't listen to me,
I will complain.
460
00:30:10,682 --> 00:30:12,041
- You want to complain?!
- Don't beat me!
461
00:30:12,121 --> 00:30:13,252
[Screaming in pain]
462
00:30:13,525 --> 00:30:15,807
Madan mama!!!
463
00:30:19,309 --> 00:30:20,392
Oh, no, no, no!
464
00:30:20,628 --> 00:30:23,395
Narya, you could not fight
back with these hands of yours?!
465
00:30:23,475 --> 00:30:25,767
Don't move! Stand straight!
466
00:30:26,661 --> 00:30:31,100
He didn't fight back!
He has spoilt our name!
467
00:30:31,579 --> 00:30:33,200
I don't know
how I should put it before you.
468
00:30:33,384 --> 00:30:39,092
There was a time when, kids used to
shiver if he just gave them a fierce look!
469
00:30:39,330 --> 00:30:43,380
And now they have beaten him up
and his eye has turned black and blue!
470
00:30:46,809 --> 00:30:48,975
It's alright if my eye
turns black and blue.
471
00:30:49,557 --> 00:30:51,725
But your mind should be pure!
472
00:30:53,136 --> 00:30:54,809
You need to have control
over your internal organs!
473
00:30:54,889 --> 00:30:56,475
Now, who is this you are talking about?
474
00:30:56,845 --> 00:30:57,812
Who is he? Tell me quick!
475
00:30:57,892 --> 00:30:59,975
He is talking about his mind!
476
00:31:00,574 --> 00:31:01,312
Are you sure?
477
00:31:01,392 --> 00:31:02,267
Yes!
478
00:31:03,114 --> 00:31:04,833
Alright!
479
00:31:05,434 --> 00:31:06,475
This college belongs to his father.
480
00:31:06,823 --> 00:31:07,392
Hey!
481
00:31:07,472 --> 00:31:08,401
I mean, it's his!
482
00:31:08,481 --> 00:31:10,017
It's ours!
483
00:31:10,097 --> 00:31:10,934
So does that mean, he can do anything?
484
00:31:11,017 --> 00:31:12,559
Why did you take Arts stream
when you had failed the examination?
485
00:31:13,017 --> 00:31:14,475
For Marathi literature!
486
00:31:14,892 --> 00:31:17,017
You take care of yourself!
487
00:31:17,184 --> 00:31:20,059
Why do you want to go
behind everyone else?
488
00:31:20,563 --> 00:31:23,839
You were dissatisfied
with my previous behaviour.
489
00:31:24,044 --> 00:31:28,100
Hence I have decided to be well
cultured in my life, hence forth!
490
00:31:28,180 --> 00:31:30,434
Stupid fellow! Speak properly!
491
00:31:30,627 --> 00:31:31,642
Madan ji...
492
00:31:32,184 --> 00:31:33,892
Look at the way he is speaking, Sir!
493
00:31:34,100 --> 00:31:38,142
I am telling you, Sir!
I will beat the shit out of him!
494
00:31:38,401 --> 00:31:39,475
Please have a seat!
495
00:31:39,559 --> 00:31:41,642
I cannot take him anywhere with me!
496
00:31:42,055 --> 00:31:44,142
Right! He does not look like a man!
497
00:31:44,222 --> 00:31:48,017
- Hey you...
- Madan ji, please be seated!
498
00:31:48,542 --> 00:31:49,600
Mind your language!
499
00:31:49,850 --> 00:31:52,380
Please sit down. I will speak to them.
500
00:31:53,100 --> 00:31:55,684
Narveer, my child, we will make you sit
on the last bench.
501
00:31:56,225 --> 00:31:56,934
What about us?
502
00:31:57,462 --> 00:32:00,559
Committee will discuss and let you know.
503
00:32:00,889 --> 00:32:03,850
Principal sir, we need to teach the
students to be ideal human beings.
504
00:32:04,600 --> 00:32:08,350
So, I have an inclination
towards sitting in the front row.
505
00:32:08,517 --> 00:32:09,767
What nation?
506
00:32:09,850 --> 00:32:13,187
Ask them to be quiet!
If they are bothering you...
507
00:32:13,267 --> 00:32:14,809
Sir may I come in?
508
00:32:15,225 --> 00:32:17,017
Not right now. But, come at night!
509
00:32:17,365 --> 00:32:19,051
[Laughs]
510
00:32:20,057 --> 00:32:23,017
Sir, what have you decided
about the Cultural Exchange?
511
00:32:23,256 --> 00:32:25,434
They have been asking about it.
We need to inform them.
512
00:32:30,327 --> 00:32:31,600
Dhungya, Dhairya...
513
00:32:32,225 --> 00:32:40,100
Every year, our college sends a few
students to London for Cultural Exchange.
514
00:32:40,350 --> 00:32:41,020
So...
515
00:32:41,100 --> 00:32:44,814
Sir, do not send us anywhere.
We are happy with our last bench. That's it!
516
00:32:44,894 --> 00:32:46,912
Done! Finalise it now!
517
00:32:47,139 --> 00:32:49,225
Make them sit on the last bench
and lets end the topic here!
518
00:32:49,350 --> 00:32:52,142
All this has costed me a lot of time!
519
00:32:52,309 --> 00:32:55,309
I had to leave from an
inauguration ceremony.
520
00:32:55,392 --> 00:32:56,559
People are waiting!
521
00:32:56,642 --> 00:32:57,267
Sir...
522
00:32:57,392 --> 00:32:59,841
Madam, did you not hear Madan Sheth?
Topic is closed!
523
00:33:00,468 --> 00:33:02,392
People are waiting for him.
524
00:33:02,725 --> 00:33:04,145
See, three for me, one for you.
525
00:33:04,225 --> 00:33:05,593
Hey! I have paid for it.
526
00:33:05,767 --> 00:33:06,725
So what?
527
00:33:06,809 --> 00:33:07,729
But...
528
00:33:07,809 --> 00:33:09,017
Forget it.
529
00:33:10,414 --> 00:33:11,767
Shall we call Kabir?
530
00:33:12,847 --> 00:33:14,059
What did we decide?
531
00:33:14,350 --> 00:33:15,684
We will not think about him.
532
00:33:16,728 --> 00:33:19,392
We can call him on this
Friendship Day and cease fire!
533
00:33:19,472 --> 00:33:21,559
Why should we carry
that anger in our minds?
534
00:33:22,889 --> 00:33:24,225
You think so?
535
00:33:26,284 --> 00:33:28,725
Call him. My hands are busy,
don't you see?
536
00:33:28,934 --> 00:33:30,017
Okay.
537
00:33:31,787 --> 00:33:33,668
[Cell phone rings]
538
00:33:34,642 --> 00:33:36,809
I don't want to talk to you two.
539
00:33:37,203 --> 00:33:40,725
And I don't want to be friends
with you any more!
540
00:33:40,977 --> 00:33:42,475
So called friends!
541
00:33:42,706 --> 00:33:45,184
Anyway, I have already unfriended
you from my life!
542
00:33:45,539 --> 00:33:48,059
We were going to
apologise for what happened.
543
00:33:48,597 --> 00:33:50,684
But you have messed with us, my friend!
544
00:33:50,809 --> 00:33:54,809
We will come to kill you,
wherever you are!
545
00:33:55,059 --> 00:33:57,559
Then I am waiting! Come!
546
00:33:58,565 --> 00:33:59,684
To London!
547
00:33:59,764 --> 00:34:01,809
You!!!
548
00:34:04,121 --> 00:34:07,684
You should concentrate on the
new product, because this product...
549
00:34:07,809 --> 00:34:09,475
Hey! Shut up!
550
00:34:10,100 --> 00:34:14,059
So far, whatever you guys have
done for the election promotion
551
00:34:14,225 --> 00:34:16,017
has totally failed! Totally!
552
00:34:16,642 --> 00:34:18,600
I have not liked anything!
553
00:34:19,375 --> 00:34:22,813
This is your last chance!
554
00:34:24,142 --> 00:34:25,975
Madam...
555
00:34:27,688 --> 00:34:30,309
Look at this! I am sure you will love it!
556
00:34:30,600 --> 00:34:32,434
Now you want me to wash this underwear?
557
00:34:32,856 --> 00:34:37,684
Madan Sheth, this is a
product for our hidden campaign!
558
00:34:38,348 --> 00:34:41,725
People cannot stay away
from this product! Right?
559
00:34:41,850 --> 00:34:44,684
Tell him, you cannot
stay without it! Tell him!
560
00:34:44,892 --> 00:34:46,559
Nobody can stay without it!
561
00:34:46,684 --> 00:34:50,225
Good job! You like to wear it!
562
00:34:50,350 --> 00:34:53,975
But, what is the name of this product?
563
00:34:54,392 --> 00:34:55,725
Bondway!
564
00:34:55,934 --> 00:34:58,142
Bondway... Bondway!
565
00:34:58,554 --> 00:35:02,349
- Bondway...
- Bondway!
566
00:35:02,429 --> 00:35:03,614
[Laughs]
567
00:35:03,850 --> 00:35:07,729
So, you will bring
repute to our family name!
568
00:35:07,809 --> 00:35:10,261
Yes, you will see! Think about it!
569
00:35:10,683 --> 00:35:16,767
When you will see these
hanging on peoples' windows...
570
00:35:16,975 --> 00:35:20,184
Who is going to get promoted then?
Come on, tell me!
571
00:35:21,434 --> 00:35:22,642
You!
572
00:35:22,877 --> 00:35:24,809
Yay! Me!
573
00:35:25,142 --> 00:35:26,267
Good! Good!
574
00:35:27,142 --> 00:35:30,434
This is for guys... but...
575
00:35:32,672 --> 00:35:33,934
what about the ladies?
576
00:35:34,683 --> 00:35:37,184
I mean, we have female voters too, right!
577
00:35:37,309 --> 00:35:39,767
- What about them?
- I have thought about that too!
578
00:35:41,073 --> 00:35:42,309
Madon!
579
00:35:42,559 --> 00:35:43,419
What?
580
00:35:43,841 --> 00:35:45,934
Madon Bondway!
581
00:35:46,267 --> 00:35:47,892
Madon Bondway!
582
00:35:48,111 --> 00:35:49,892
Madon Bondway!
583
00:35:49,972 --> 00:35:52,434
Madon Bondway!
584
00:35:52,792 --> 00:35:55,475
- So you have put my name indirectly!
- Right!
585
00:35:55,982 --> 00:35:58,392
Good!
586
00:35:59,475 --> 00:36:00,475
Now you can leave!
587
00:36:01,290 --> 00:36:01,812
Okay.
588
00:36:01,892 --> 00:36:02,725
Come tomorrow.
589
00:36:02,934 --> 00:36:03,767
Why tomorrow?
590
00:36:04,309 --> 00:36:05,549
To collect the cheque!
591
00:36:05,629 --> 00:36:06,687
[Laughs]
592
00:36:06,767 --> 00:36:09,084
- You can join him too, madam.
- I will come. I am head person.
593
00:36:09,301 --> 00:36:10,767
- See you. I will come. I am in charge.
- Okay!
594
00:36:10,892 --> 00:36:11,571
Bye!
595
00:36:11,651 --> 00:36:12,868
Finally saved.
596
00:36:13,689 --> 00:36:14,911
- Hello.
- Get lost.
597
00:36:19,593 --> 00:36:21,684
Why were we invited here?
598
00:36:22,267 --> 00:36:24,600
You were invited so that
you can get messed up!
599
00:36:25,624 --> 00:36:27,059
You...!
600
00:36:27,657 --> 00:36:28,600
Look...
601
00:36:29,184 --> 00:36:33,797
If you want to live like my son,
you better tell me beforehand.
602
00:36:36,251 --> 00:36:39,850
Otherwise I will crush you
in this sugarcane machine!
603
00:36:39,934 --> 00:36:41,267
Will you be a man or not?
604
00:36:41,350 --> 00:36:43,126
He is not man enough, mama!
605
00:36:43,656 --> 00:36:45,850
Will you be a man or not is what I asked.
606
00:36:48,196 --> 00:36:50,684
Will you be a man or not?
607
00:36:53,059 --> 00:36:54,392
Hey! Get up and start the car!
608
00:36:55,353 --> 00:36:55,850
Get up!
609
00:36:56,466 --> 00:37:00,017
My father has rebelled against injustice!
610
00:37:09,309 --> 00:37:11,017
What is sir doing?
611
00:37:11,752 --> 00:37:14,684
- May be he is addict to this too!
- [Laughs]
612
00:37:15,309 --> 00:37:16,974
It's alright.
613
00:37:20,574 --> 00:37:24,642
[Singing a song]
614
00:37:24,722 --> 00:37:26,012
Sir...
615
00:37:33,642 --> 00:37:34,517
You?!
616
00:37:35,559 --> 00:37:36,606
Your forehead must be heavy, right?
617
00:37:36,800 --> 00:37:37,434
Hey!
618
00:37:37,644 --> 00:37:38,937
Blood must be flowing through your brain!
619
00:37:39,017 --> 00:37:41,434
Nonsense! Why are you here?
620
00:37:46,059 --> 00:37:49,225
We have heard that you send
students to London who are in Merit list?
621
00:37:49,305 --> 00:37:51,600
Oh yeah! So?
622
00:37:52,100 --> 00:37:53,725
We are completely ready.
623
00:37:54,118 --> 00:37:55,135
Yeah, we are ready too!
624
00:37:57,184 --> 00:37:58,434
Alright then, let's go sir!
625
00:37:58,559 --> 00:37:59,145
Come on!
626
00:37:59,225 --> 00:38:01,517
You both have to leave,
right now, from my house!
627
00:38:01,805 --> 00:38:03,017
Get lost!
628
00:38:04,345 --> 00:38:07,562
Because you have lost the
opportunity to go to London.
629
00:38:07,642 --> 00:38:12,993
If you want to still go, you will have
to top a culture oriented examination.
630
00:38:13,901 --> 00:38:17,434
And you cannot cheat in that examination!
631
00:38:17,600 --> 00:38:19,770
But, only the Merit list
students get to go, right?
632
00:38:19,850 --> 00:38:23,350
Yes. But I will not give
that chance to you two!
633
00:38:23,934 --> 00:38:25,600
You wanted last bench, right?
634
00:38:26,237 --> 00:38:27,892
Now you have got that! Get lost!
635
00:38:28,096 --> 00:38:32,897
If you don't send us to London,
then start worrying for yourself!
636
00:38:35,708 --> 00:38:38,350
Because, we will top that examination.
637
00:38:38,691 --> 00:38:44,118
We will definitely go to London
and spoil your name for sure!
638
00:38:44,198 --> 00:38:45,361
[Laughs]
639
00:38:46,475 --> 00:38:47,416
[Gasps]
640
00:39:10,345 --> 00:39:12,809
Please give me four supplements.
641
00:39:13,145 --> 00:39:14,642
He is asking for four!!
642
00:39:15,274 --> 00:39:17,004
[Crying]
643
00:39:17,309 --> 00:39:18,934
Hey! What did you do?
644
00:39:19,319 --> 00:39:21,434
I appeared for an examination
regarding Indian culture.
645
00:39:22,184 --> 00:39:26,789
I have proved my capability
by scoring a good score.
646
00:39:27,016 --> 00:39:29,892
What? You laid Yogita down? Straight?!
647
00:39:29,975 --> 00:39:32,517
Bitch! I think, she was asking too smart!
648
00:39:32,897 --> 00:39:35,642
Madan mama,
it's not what you are thinking.
649
00:39:35,722 --> 00:39:36,725
Then what is he trying to say?
650
00:39:36,934 --> 00:39:40,225
When students come on the merit list...
651
00:39:40,305 --> 00:39:45,517
Our college sends topper students to
London for Cultural Exchange program.
652
00:39:46,053 --> 00:39:49,599
But, Naru has failed this examination.
653
00:39:49,679 --> 00:39:50,770
- [Crying]
- Yes.
654
00:39:50,850 --> 00:39:52,892
Nothing doing! Rule is rule!
655
00:39:53,017 --> 00:39:53,967
These two will go!
656
00:39:54,047 --> 00:39:54,937
We have to go!
657
00:39:55,017 --> 00:39:56,767
- You are in the Merit list, right?
- Yes.
658
00:39:56,850 --> 00:39:59,559
When Madan Bhondve says
something, it needs to be respected.
659
00:39:59,639 --> 00:40:02,142
Yes! You are right!
660
00:40:02,225 --> 00:40:04,725
I will not let Naru suffer.
Naru has to go!
661
00:40:04,805 --> 00:40:06,757
[Crying]
662
00:40:06,837 --> 00:40:07,741
Hey!
663
00:40:08,142 --> 00:40:10,809
You scoundrels!
I am here to take decision.
664
00:40:11,100 --> 00:40:14,975
I am not here for a funeral! Shut up!
665
00:40:15,990 --> 00:40:17,517
What is your problem?
666
00:40:17,597 --> 00:40:18,854
He is a deserving candidate.
667
00:40:18,934 --> 00:40:21,413
What? Deserve?!
668
00:40:21,493 --> 00:40:22,267
Deserve!
669
00:40:22,517 --> 00:40:23,849
You deserve?!
670
00:40:23,929 --> 00:40:25,428
[Laughs]
671
00:40:25,633 --> 00:40:28,559
Madhan Sheth, It's not what you think.
672
00:40:29,028 --> 00:40:29,684
It is different.
673
00:40:29,850 --> 00:40:31,504
Oh, is it? I thought...
674
00:40:31,584 --> 00:40:33,439
Naru will go to London.
675
00:40:33,796 --> 00:40:35,223
[Crying]
676
00:40:35,602 --> 00:40:37,934
But along with both of them.
677
00:40:38,014 --> 00:40:39,753
- Yes.
- This is wrong!
678
00:40:39,937 --> 00:40:42,142
I have already decided!
679
00:40:42,326 --> 00:40:43,764
My decision is final.
680
00:40:43,980 --> 00:40:48,684
I was thinking... You send us to London.
Naru will go with us.
681
00:40:49,514 --> 00:40:52,145
We will make him a man again!
682
00:40:52,225 --> 00:40:54,142
But until... man!
683
00:40:54,465 --> 00:40:55,809
- Make sure!
- Of course!
684
00:40:56,908 --> 00:40:58,684
- He has to be a man!
- Totally! We will convert him thoroughly.
685
00:40:58,864 --> 00:41:00,767
Madan Sheth!
686
00:41:01,545 --> 00:41:03,621
You idiots!
You will make me fall down now!
687
00:41:03,701 --> 00:41:04,895
No! No!
688
00:41:04,975 --> 00:41:06,600
Good, good! Let's go!
689
00:41:06,767 --> 00:41:09,225
Hey you! Come on now!
690
00:41:09,438 --> 00:41:10,670
Get lost!
691
00:41:10,906 --> 00:41:13,393
[Music]
692
00:41:58,323 --> 00:42:00,892
Oh my God! It's so cold here!
693
00:42:01,339 --> 00:42:03,350
Wow! Nice!
694
00:42:04,017 --> 00:42:07,559
Dhairya, my head is
aching since we reached.
695
00:42:08,280 --> 00:42:09,350
Just a minute.
696
00:42:10,745 --> 00:42:11,809
Where is Narya?
697
00:42:12,559 --> 00:42:13,642
Where did he disappear?
698
00:42:13,722 --> 00:42:16,725
He is Madan Sheth's son,
so I am tolerating him.
699
00:42:17,913 --> 00:42:22,843
Listen! We will tell him, "your son was
lost along with the luggage." Come on!
700
00:42:23,038 --> 00:42:24,303
"Naru!"
701
00:42:37,309 --> 00:42:40,600
Look at him! I knew there's
something fishy about him!
702
00:42:41,524 --> 00:42:42,725
Now he is back to his level!
703
00:42:49,975 --> 00:42:51,434
Naru has changed.
704
00:42:52,850 --> 00:42:54,934
I have done a whole lot to reach here!
705
00:42:55,978 --> 00:42:57,684
I was speaking pure Marathi!
706
00:42:57,809 --> 00:42:59,809
My tongue would have fallen out
if I had to continue any further!
707
00:43:00,194 --> 00:43:02,809
I used to apply gel to my hair!
708
00:43:03,416 --> 00:43:04,934
But, I was using oil since past few days!
709
00:43:05,975 --> 00:43:09,850
Why did I do so?
To take revenge from you guys!
710
00:43:10,065 --> 00:43:11,957
[Laughs]
711
00:43:12,411 --> 00:43:14,573
And it's not just you!
712
00:43:16,940 --> 00:43:19,178
I am going to take revenge
from Madan Sheth too!
713
00:43:21,870 --> 00:43:23,350
He has...
714
00:43:24,850 --> 00:43:27,124
He has insulted me a lot!
715
00:43:28,400 --> 00:43:30,432
[Laughs]
716
00:43:30,600 --> 00:43:32,892
So, I fooled him and came here!
717
00:43:33,100 --> 00:43:39,017
And if you think,
that I have already taken revenge
718
00:43:41,698 --> 00:43:44,184
remember... It's not like that. Go on!
719
00:43:44,768 --> 00:43:47,892
There will be more drama now!
720
00:43:48,238 --> 00:43:49,142
What drama?
721
00:43:50,267 --> 00:43:53,934
You will find out as it progresses!
722
00:43:54,184 --> 00:43:55,725
But we have accepted your responsibility.
723
00:43:55,892 --> 00:43:57,392
- Yeah!
- Hey!
724
00:43:59,267 --> 00:44:02,392
Naru can only be a problem.
725
00:44:03,438 --> 00:44:04,850
He is not a responsibility.
726
00:44:05,100 --> 00:44:07,767
What do you mean? Where will you go then?
727
00:44:11,225 --> 00:44:13,809
Madan Sheth's credit cards.
728
00:44:15,091 --> 00:44:20,853
My father, Swati, the car and you...
729
00:44:22,323 --> 00:44:25,642
Naru will seek revenge
from everyone of you!
730
00:44:27,469 --> 00:44:28,892
Taxi!
731
00:44:29,767 --> 00:44:32,388
London... Bye!
732
00:45:01,187 --> 00:45:02,767
Ouch!
733
00:45:03,187 --> 00:45:05,090
[Groans]
734
00:45:08,142 --> 00:45:09,642
Did I hurt you?
735
00:45:13,684 --> 00:45:16,809
Kabir! Each time you do this purposely!
736
00:45:17,847 --> 00:45:19,309
I am like your brother.
737
00:45:20,269 --> 00:45:22,850
Being with Kunal all the time,
you are becoming like him.
738
00:45:23,382 --> 00:45:26,559
Really? Then I should
trouble you like Kunal does.
739
00:45:36,516 --> 00:45:37,767
Friend!
740
00:45:38,559 --> 00:45:41,350
If you really want to fight, fight with
someone who can match your level!
741
00:45:41,857 --> 00:45:45,089
I was not expecting such grand welcome!
742
00:45:48,332 --> 00:45:52,767
I have just held your wrist.
But I will soon get to your throat!
743
00:45:54,331 --> 00:45:54,854
Come on!
744
00:45:54,934 --> 00:45:59,618
At this cultural exchange, I would love
to invite our guests from India.
745
00:45:59,985 --> 00:46:01,877
Please give a round of applause!
746
00:46:03,423 --> 00:46:09,017
They are here to explore our cultural values
and share their cultural heritage with us.
747
00:46:10,169 --> 00:46:11,392
Hello!
748
00:46:11,585 --> 00:46:15,642
So please welcome Mr. Dhun..ga..raaj...
749
00:46:15,722 --> 00:46:16,475
I am...
750
00:46:17,422 --> 00:46:18,600
Mr. Dhairyasheel.
751
00:46:18,785 --> 00:46:19,412
He!
752
00:46:19,492 --> 00:46:20,439
Yes!
753
00:46:20,861 --> 00:46:22,100
And...
754
00:46:22,818 --> 00:46:24,100
There's no one. It's just us.
755
00:46:24,396 --> 00:46:25,017
What?
756
00:46:25,499 --> 00:46:27,100
I will tell you later. Please continue.
757
00:46:27,434 --> 00:46:28,202
Okay.
758
00:46:28,915 --> 00:46:32,434
Well, we would be glad if you could
tell something about your journey.
759
00:46:36,635 --> 00:46:37,640
Here you go!
760
00:46:40,699 --> 00:46:44,767
Hello... hello... mic check, mic check!
761
00:46:46,440 --> 00:46:51,068
So, my dear brothers and... friends!
762
00:46:51,673 --> 00:46:54,571
You all have spared your precious
time and gathered here for us!
763
00:46:54,744 --> 00:46:56,517
Thank you so much!
764
00:46:57,717 --> 00:46:58,906
Claps!
765
00:47:02,711 --> 00:47:03,975
Madam...
766
00:47:05,381 --> 00:47:08,230
Madam, actually we speak good English,
and we can...
767
00:47:08,310 --> 00:47:09,392
It's okay. Go.
768
00:47:09,997 --> 00:47:10,684
Okay.
769
00:47:11,813 --> 00:47:13,392
We... fluent... English!
770
00:47:13,835 --> 00:47:15,716
But we decide... we speak mother tongue!
771
00:47:15,921 --> 00:47:16,475
Yeah!
772
00:47:16,797 --> 00:47:18,559
We have learnt your language.
773
00:47:18,828 --> 00:47:21,537
But, you need to learn our
language in order to appreciate it.
774
00:47:22,505 --> 00:47:24,870
So, even if we are in an foreign country
775
00:47:25,197 --> 00:47:30,116
we will speak in Marathi,
in order to respect our mother tongue.
776
00:47:31,186 --> 00:47:33,564
Let's start the cultural
exchange from here!
777
00:47:35,035 --> 00:47:36,328
That's all.
778
00:47:37,251 --> 00:47:38,120
You!
779
00:47:38,245 --> 00:47:39,120
Me?
780
00:47:39,203 --> 00:47:39,828
Yeah!
781
00:47:39,908 --> 00:47:41,466
The thing is...
782
00:47:41,546 --> 00:47:43,620
Air travel is new for us
783
00:47:44,991 --> 00:47:49,466
We have travelled a lot in the Government
buses, by sitting on top of them. It's fun!
784
00:47:49,661 --> 00:47:50,623
Claps!
785
00:47:51,650 --> 00:47:53,037
Hey you in the back, clap!
786
00:47:53,337 --> 00:47:55,245
- Hey, you there... what...
- That's all!
787
00:47:55,726 --> 00:48:00,374
So, this ten hour flight
journey was very difficult.
788
00:48:00,557 --> 00:48:06,120
When we travel in the buses, once the bus
leaves the depot, it takes 10-12 stops.
789
00:48:06,245 --> 00:48:07,370
- Yes.
- This service is not available on flights.
790
00:48:07,670 --> 00:48:10,676
Our bones are about to break!
Right, Dhungya?
791
00:48:10,892 --> 00:48:12,370
Yes! Claps!
792
00:48:12,453 --> 00:48:14,287
Yes! Thank you!
793
00:48:15,076 --> 00:48:16,162
I am done.
794
00:48:16,242 --> 00:48:17,203
Thank you!
795
00:48:17,283 --> 00:48:18,859
[Laughs]
796
00:48:18,939 --> 00:48:21,578
You guys are hilarious!
797
00:48:23,681 --> 00:48:25,037
Who you?
798
00:48:25,238 --> 00:48:26,120
First meet. (Lets introduce ourselves.)
799
00:48:26,330 --> 00:48:27,873
Myself, Sofia.
800
00:48:27,953 --> 00:48:29,995
I need to sit on the sofa soon!
801
00:48:30,178 --> 00:48:31,162
What?
802
00:48:31,659 --> 00:48:33,620
Rubbish! My limbs are paining!
803
00:48:33,700 --> 00:48:35,325
- Come on.
- Yes.
804
00:48:36,202 --> 00:48:39,207
So this college is known
for its Victorian architecture.
805
00:48:41,410 --> 00:48:42,742
What curves!
806
00:48:43,272 --> 00:48:43,807
What?
807
00:48:43,996 --> 00:48:44,721
The stairs!
808
00:48:45,077 --> 00:48:47,077
They are curvy!
809
00:48:47,157 --> 00:48:47,804
Anyway.
810
00:48:48,115 --> 00:48:50,137
This is the Assembly Hall and...
811
00:48:50,217 --> 00:48:51,682
- Dhungya!
- Yes.
812
00:48:51,899 --> 00:48:53,596
Such huge painting!
813
00:48:54,840 --> 00:48:55,672
Wow!
814
00:48:56,012 --> 00:48:58,179
You guys like to paint?
815
00:48:58,689 --> 00:49:01,565
Yes! On toilet walls, with contact number!
816
00:49:01,868 --> 00:49:04,927
Manju, 9-8-8-
817
00:49:05,007 --> 00:49:06,268
Please come this way.
818
00:49:08,884 --> 00:49:11,263
So this is our Assembly Hall!
819
00:49:11,511 --> 00:49:13,706
- Such huge Hall!
- It is 400 years old!
820
00:49:13,786 --> 00:49:15,471
Come, we will check the ground.
821
00:49:17,760 --> 00:49:18,733
Great!
822
00:49:19,500 --> 00:49:20,387
Hey, Indian!
823
00:49:23,424 --> 00:49:24,471
My name is Aditya.
824
00:49:24,949 --> 00:49:27,024
Alright, Vaibhav! Come here.
825
00:49:28,267 --> 00:49:30,846
Tell me, who is this beauty?
826
00:49:31,434 --> 00:49:32,547
She is the teacher!
827
00:49:32,764 --> 00:49:33,856
So what!
828
00:49:34,191 --> 00:49:34,804
Aditya!
829
00:49:35,358 --> 00:49:36,387
Yes ma'am, coming.
830
00:49:39,639 --> 00:49:42,191
Education is same everywhere.
831
00:49:42,374 --> 00:49:45,704
But now I understand,
why is it so expensive!
832
00:49:46,926 --> 00:49:48,429
- Let's go!
- Yes.
833
00:49:49,055 --> 00:49:51,823
By the way, you guys must be
into lot of sports in India, right?
834
00:49:52,082 --> 00:49:54,887
Yes, like... bat...
835
00:49:55,077 --> 00:49:56,512
'Vitti Dandu' (An Asian game
similar to tipcat, baseball, cricket)
836
00:49:56,592 --> 00:49:58,429
So, this is our sports area.
837
00:49:58,849 --> 00:50:01,260
- And over there, we have a...
- There's greenery everywhere!
838
00:50:01,471 --> 00:50:02,384
True!
839
00:50:04,969 --> 00:50:05,679
I saw her first.
840
00:50:05,759 --> 00:50:07,098
What are you looking at?
841
00:50:10,190 --> 00:50:12,304
You speak Marathi?!
842
00:50:13,239 --> 00:50:14,346
My last name is Shinde.
843
00:50:15,174 --> 00:50:16,353
Producer!
844
00:50:17,520 --> 00:50:19,221
I was born and brought up here.
845
00:50:19,541 --> 00:50:22,554
In fact, I finished my education here,
and I am now working here!
846
00:50:22,730 --> 00:50:26,082
But, when I found out that students
from Maharashtra are coming here
847
00:50:26,504 --> 00:50:29,846
communicating with you all
was my responsibility. Got it?
848
00:50:30,126 --> 00:50:31,164
Got it!
849
00:51:17,424 --> 00:51:19,262
Bikes are not allowed in the campus.
850
00:51:20,887 --> 00:51:21,721
Sorry!
851
00:51:35,637 --> 00:51:37,221
Welcome to London!
852
00:51:51,137 --> 00:51:53,387
Dhairya, what is 2+2=?
853
00:51:53,931 --> 00:51:54,887
4.
854
00:51:55,445 --> 00:51:56,887
Boyz 4!
855
00:51:57,596 --> 00:51:59,554
Their bond will break in no time!
856
00:51:59,953 --> 00:52:02,096
And they will have bruises!
857
00:52:03,261 --> 00:52:04,554
How are you, bro?
858
00:52:14,138 --> 00:52:14,762
Stop!
859
00:52:18,137 --> 00:52:19,512
How can I help you Sir?
860
00:52:19,695 --> 00:52:21,054
I want rooms.
861
00:52:21,305 --> 00:52:22,776
For how many people?
862
00:52:23,803 --> 00:52:24,596
One
863
00:52:24,949 --> 00:52:26,971
So, just one room, right?
864
00:52:28,085 --> 00:52:29,429
Left one is okay too.
865
00:52:31,015 --> 00:52:33,346
If the view is nice.
866
00:52:34,221 --> 00:52:35,971
I don't understand your language.
867
00:52:36,054 --> 00:52:38,387
That's your problem. Not my problem.
868
00:52:38,582 --> 00:52:41,047
I want honeymoon rooms.
869
00:52:41,447 --> 00:52:42,721
Where is your spouse?
870
00:52:43,728 --> 00:52:44,452
[Sighs]
871
00:52:46,517 --> 00:52:48,512
There were no rains this time.
872
00:52:48,938 --> 00:52:50,679
Spouse. Spouse?
873
00:52:51,262 --> 00:52:54,596
Will you be allocating a
room depending on the rains?
874
00:52:54,992 --> 00:52:58,262
Excuse me Sir. How can I help you?
875
00:52:58,613 --> 00:53:01,596
Oh! In Marathi, in London?!
876
00:53:03,521 --> 00:53:06,637
My back is aching as
my journey was too long!
877
00:53:07,229 --> 00:53:08,040
Do you mind massaging it?
878
00:53:08,120 --> 00:53:09,845
[Laughs]
879
00:53:09,925 --> 00:53:11,429
We only have rooms here.
880
00:53:11,651 --> 00:53:14,749
- Then you can give me one.
- Okay.
881
00:53:14,829 --> 00:53:17,099
You just wait and watch!
882
00:53:20,634 --> 00:53:22,221
Oh my God!
883
00:53:23,045 --> 00:53:24,596
Kumar, see this!
884
00:53:25,054 --> 00:53:26,221
This room is huge!
885
00:53:26,580 --> 00:53:28,304
Oh! Naru Sheth!
886
00:53:28,786 --> 00:53:30,637
Such beautiful room!
887
00:53:30,980 --> 00:53:31,953
How much for?
888
00:53:32,278 --> 00:53:35,221
Now this expense will
be borne by Madan Sheth!
889
00:53:35,554 --> 00:53:39,089
Look Kumar, I will do as you say.
890
00:53:39,576 --> 00:53:42,804
Naru Sheth, you have just entered.
891
00:53:43,054 --> 00:53:44,278
Later on...
892
00:53:45,078 --> 00:53:46,887
I cannot control it any further, Kumar!
893
00:53:47,392 --> 00:53:49,950
- You will have to control.
- No, Kumar.
894
00:53:50,030 --> 00:53:52,182
The thing is... Naru Sheth?
895
00:53:52,262 --> 00:53:56,224
Everything... Naru Sheth,
looks like you have already begun!
896
00:53:56,304 --> 00:53:59,247
These soft mattresses remind me of ladies!
897
00:53:59,327 --> 00:54:02,429
Don't think about females right now.
Naru Sheth, what happened?
898
00:54:02,722 --> 00:54:06,637
Suddenly, the lights went off?
Naru Sheth! No use!
899
00:54:15,262 --> 00:54:16,051
Wait!
900
00:54:16,300 --> 00:54:17,429
Oh my God!
901
00:54:20,929 --> 00:54:22,512
What do I do?
902
00:54:35,024 --> 00:54:36,096
Can I?
903
00:54:40,346 --> 00:54:41,262
May I?
904
00:54:41,834 --> 00:54:44,429
- Okay then! I will be with you soon!
- [Door bell rings]
905
00:54:50,504 --> 00:54:51,326
Where did she go?
906
00:54:51,406 --> 00:54:52,731
[Door bell rings]
907
00:54:53,920 --> 00:54:55,471
No one is here?
908
00:55:00,709 --> 00:55:02,136
Kunal, bro...
909
00:55:02,784 --> 00:55:04,924
- What a great place!
- Thanks, bro!
910
00:55:06,740 --> 00:55:08,589
But why are you living
alone in this huge house?
911
00:55:09,887 --> 00:55:11,346
Just a matter of privacy.
912
00:55:15,033 --> 00:55:16,262
And matter of freedom.
913
00:55:18,286 --> 00:55:21,140
[Laughs]
914
00:55:22,426 --> 00:55:25,012
Kabir, you are in my group
because you are smart.
915
00:55:28,480 --> 00:55:29,596
One and only Indian.
916
00:55:31,887 --> 00:55:32,750
Right?
917
00:55:32,999 --> 00:55:35,762
I was not born in India and migrated here.
918
00:55:36,436 --> 00:55:39,096
And for that I am very fortunate.
919
00:55:39,430 --> 00:55:40,637
But, Kunal...
920
00:55:41,149 --> 00:55:44,414
you look Indian so people
think you are from India.
921
00:55:44,944 --> 00:55:47,624
Even if you are born British!
922
00:56:02,338 --> 00:56:04,762
I don't like to be an Indian, but...
923
00:56:05,657 --> 00:56:07,927
I love you being an Indian!
924
00:56:09,689 --> 00:56:11,554
My cupcake!
925
00:56:16,392 --> 00:56:18,721
We are almost mix breeds.
926
00:56:19,279 --> 00:56:20,346
I mean, at least I am.
927
00:56:20,835 --> 00:56:23,762
My dad is British and my mom is Indian.
928
00:56:25,052 --> 00:56:26,846
And my parents migrated.
929
00:56:27,808 --> 00:56:29,429
For the citizenship.
930
00:56:39,094 --> 00:56:40,054
Carry on.
931
00:57:15,752 --> 00:57:18,012
Oh my God!
Their legs are so long and beautiful!
932
00:57:18,909 --> 00:57:21,304
They look so soft!
933
00:57:21,558 --> 00:57:22,271
Don't talk.
934
00:57:22,351 --> 00:57:24,887
Enjoy what you are seeing right now!
935
00:57:25,396 --> 00:57:27,054
Don't touch me.
936
00:57:28,185 --> 00:57:30,909
I will get divorced before I get married.
937
00:57:32,001 --> 00:57:33,179
You are saying sorry now!
938
00:57:33,579 --> 00:57:34,909
Oh no!
939
00:57:44,824 --> 00:57:46,804
I have seen you two.
940
00:57:48,143 --> 00:57:50,489
- Ellie, Anesthesia, leave.
- Sure.
941
00:57:51,440 --> 00:57:52,721
Both of you, come out.
942
00:58:05,775 --> 00:58:07,679
What were you doing in the ladies room?
943
00:58:11,872 --> 00:58:14,221
This is ladies room!
944
00:58:14,445 --> 00:58:18,034
We needed to go urgently. So, we didn't
check if it's a ladies room or gents room.
945
00:58:18,114 --> 00:58:19,721
We just rushed in!
946
00:58:19,969 --> 00:58:20,929
Really?
947
00:58:21,504 --> 00:58:23,721
You both have to go at
the same time, every time?
948
00:58:25,677 --> 00:58:28,098
We don't go alone to attend
nature's call, in our village.
949
00:58:33,385 --> 00:58:34,429
Beware.
950
00:58:35,266 --> 00:58:36,762
We have strict rules here.
951
00:58:37,352 --> 00:58:38,846
Not as much as you are!
952
00:58:39,060 --> 00:58:39,721
What?
953
00:58:40,033 --> 00:58:42,012
Nothing!
954
00:58:42,530 --> 00:58:45,429
Nothing at all!
955
00:58:47,308 --> 00:58:49,304
Is this your culture?
956
00:58:51,589 --> 00:58:53,262
To secretly check out girls!
957
00:58:53,342 --> 00:58:55,762
With this face, girls will not look at us.
958
00:58:56,107 --> 00:58:57,429
So we have to check them out secretly.
959
00:59:00,150 --> 00:59:00,929
Smart!
960
00:59:01,112 --> 00:59:02,107
Hopeless!
961
00:59:03,166 --> 00:59:06,906
People call us hopeless and
stupid back in our home town.
962
00:59:08,473 --> 00:59:09,554
Anyway.
963
00:59:10,290 --> 00:59:12,012
Tomorrow, you will have a small tour.
964
00:59:12,992 --> 00:59:14,300
Yay! Tour!
965
00:59:14,380 --> 00:59:18,137
Where you will get to learn
and check out a lot of things!
966
00:59:19,003 --> 00:59:22,012
Whatever you show us...
967
00:59:22,225 --> 00:59:26,516
we would love to see all of that!
968
00:59:26,948 --> 00:59:29,932
- We would love it so much that...
- Enough!
969
00:59:30,105 --> 00:59:31,262
But...
970
00:59:31,813 --> 00:59:32,637
do show it to us!
971
00:59:34,440 --> 00:59:35,471
You really are stupid!
972
00:59:36,775 --> 00:59:38,512
- Yes!
- Out!
973
00:59:38,592 --> 00:59:39,543
This way.
974
00:59:41,219 --> 00:59:43,770
[Music]
975
01:00:10,754 --> 01:00:12,343
[Cell phone rings]
976
01:00:12,646 --> 01:00:14,262
Hey! Madan Sheth's call!
977
01:00:14,342 --> 01:00:15,471
Hello, Madan Sheth!
978
01:00:15,554 --> 01:00:18,138
How do you like London?
979
01:00:18,218 --> 01:00:21,929
Madan Sheth, you should
have come here instead of Naru.
980
01:00:22,009 --> 01:00:25,803
Right, but there should
be some reason to visit!
981
01:00:25,997 --> 01:00:27,929
Plan a trip!
982
01:00:28,408 --> 01:00:29,889
Right.
983
01:00:29,969 --> 01:00:34,279
But, if I reach there, new heir
apparent will come into picture!
984
01:00:34,359 --> 01:00:35,608
[Laughs]
985
01:00:36,549 --> 01:00:39,846
Forget that. Where is my heir apparent?
986
01:00:39,926 --> 01:00:43,208
You can say, that he is not between us.
987
01:00:43,554 --> 01:00:44,311
How can this be?
988
01:00:44,391 --> 01:00:47,381
- We have betted.
- What?
989
01:00:47,461 --> 01:00:49,804
If he becomes like he was before
990
01:00:49,997 --> 01:00:51,512
then we will party in the evening.
991
01:00:51,592 --> 01:00:54,596
Why are you partying over there?
992
01:00:54,906 --> 01:00:56,755
You can call a girl!
993
01:00:56,835 --> 01:00:57,933
[Laughs]
994
01:01:00,041 --> 01:01:02,224
London! Enjoy!
995
01:01:02,304 --> 01:01:04,137
There's Narya!
996
01:01:04,441 --> 01:01:06,221
Let me show you! See, Madan Sheth!
997
01:01:06,301 --> 01:01:07,933
Look at him.
998
01:01:09,179 --> 01:01:11,057
Is that my son?
999
01:01:11,584 --> 01:01:14,656
Yes. But you don't trust us.
1000
01:01:14,959 --> 01:01:18,353
Your trip is going to empty my pockets!
1001
01:01:18,526 --> 01:01:19,661
You are spending so much!
1002
01:01:19,953 --> 01:01:21,380
Get the job done properly.
1003
01:01:21,834 --> 01:01:25,163
And I want him to be a complete man!
1004
01:01:26,504 --> 01:01:27,391
Okay. Hanging up now.
1005
01:01:27,471 --> 01:01:29,137
Hello! Welcome.
1006
01:01:29,400 --> 01:01:30,762
Good night!
1007
01:01:32,125 --> 01:01:33,887
Yeah!
1008
01:01:36,871 --> 01:01:38,612
Beautiful hair! Same!
1009
01:01:47,206 --> 01:01:47,846
Kumar...
1010
01:01:49,087 --> 01:01:51,971
I only see boys, here.
They are dancing around the pole!
1011
01:01:52,190 --> 01:01:56,762
Naru Sheth, if you need to sharpen
a knife, you have to heat it first.
1012
01:01:56,936 --> 01:01:59,387
Naru Sheth, every country
has its own system!
1013
01:01:59,747 --> 01:02:01,429
But there is no girl around here.
1014
01:02:01,833 --> 01:02:07,271
There are cameras there.
Girls watch in it and pick up guys.
1015
01:02:13,887 --> 01:02:14,971
Come on Baby!
1016
01:02:15,162 --> 01:02:15,766
Hey!
1017
01:02:15,846 --> 01:02:16,449
What happened Naru Sheth?
1018
01:02:16,529 --> 01:02:17,429
Come with me!
1019
01:02:18,017 --> 01:02:18,929
Kumar!
1020
01:02:19,887 --> 01:02:21,585
Why did that guy touch my chest?
1021
01:02:21,665 --> 01:02:23,429
They are checking out your guts!
1022
01:02:23,962 --> 01:02:25,096
Guts?
1023
01:02:27,649 --> 01:02:29,304
But why is this guy
wearing a lipstick?
1024
01:02:29,530 --> 01:02:31,054
It's the style there.
1025
01:02:42,351 --> 01:02:43,670
- Hey, Kumar...
- Yes.
1026
01:02:44,027 --> 01:02:45,429
This guy gestured me!
1027
01:02:46,135 --> 01:02:47,804
You are selected!
1028
01:02:48,406 --> 01:02:50,492
I am selected?
1029
01:02:50,795 --> 01:02:54,450
Yes. Not everything is
quick like Budhwar Peth!
1030
01:02:54,530 --> 01:02:55,304
Shut up!
1031
01:02:55,488 --> 01:02:56,554
Follow him.
1032
01:02:56,774 --> 01:02:57,974
Follow him?
1033
01:02:58,054 --> 01:03:00,428
What are you waiting Bhai?
Follow him.
1034
01:03:09,835 --> 01:03:10,637
Hey!
1035
01:03:11,586 --> 01:03:12,429
Kumar...
1036
01:03:12,635 --> 01:03:14,846
He is touching me at wrong places!
1037
01:03:15,068 --> 01:03:16,387
He is checking the size.
1038
01:03:16,560 --> 01:03:17,221
Size?
1039
01:03:19,468 --> 01:03:20,846
Size? Check?
1040
01:03:21,684 --> 01:03:26,474
Naru Sheth, just ask once
which club are you in exactly?
1041
01:03:26,734 --> 01:03:28,846
Just a minute.
1042
01:03:30,030 --> 01:03:30,846
Club name?
1043
01:03:31,068 --> 01:03:32,096
It's a gay club.
1044
01:03:35,047 --> 01:03:38,637
You know, England is
called the birthplace of Cricket.
1045
01:03:38,993 --> 01:03:41,068
Hey, you guys like Cricket?
1046
01:03:41,241 --> 01:03:42,512
Of course!
1047
01:03:42,831 --> 01:03:44,137
I am a bowler!
1048
01:03:44,690 --> 01:03:46,721
I can swing the ball very well!
1049
01:03:48,247 --> 01:03:49,471
And what about you?
1050
01:03:49,551 --> 01:03:50,512
Doctor Doctor!
1051
01:03:50,723 --> 01:03:51,554
Expert!
1052
01:03:51,634 --> 01:03:54,442
Meet me in private.
We are good at it. Show her!
1053
01:03:54,522 --> 01:03:55,429
Breathe in!
1054
01:03:55,739 --> 01:03:58,221
You know, every Sunday, on our ground...
1055
01:03:59,426 --> 01:04:01,459
Sorry!
1056
01:04:02,075 --> 01:04:04,096
Kunal! Behave yourself!
1057
01:04:04,897 --> 01:04:06,486
You need to maintain dignity.
1058
01:04:09,415 --> 01:04:10,721
They were in my way.
1059
01:04:12,161 --> 01:04:14,809
So? You could have excused, right?
1060
01:04:18,592 --> 01:04:21,304
I think, you are thinking too much
about the cultural exchange, ma'am!
1061
01:04:23,532 --> 01:04:27,370
The one who is neither from here,
nor there should not speak about culture!
1062
01:04:30,569 --> 01:04:36,699
Just because they don't belong here,
don't try to underestimate them. Got it?
1063
01:04:39,272 --> 01:04:44,525
If it is so, then they should prove
themselves by competing with me right here!
1064
01:04:45,693 --> 01:04:48,200
And if I lose...
1065
01:04:48,763 --> 01:04:51,596
I am ready to do whatever they say.
1066
01:04:52,460 --> 01:04:53,512
But...
1067
01:04:54,989 --> 01:04:56,721
If I win...
1068
01:04:57,584 --> 01:05:00,221
You will have to do as I say!
1069
01:05:00,676 --> 01:05:04,491
And that will be against your culture.
1070
01:05:08,059 --> 01:05:08,751
[Chuckles]
1071
01:05:12,211 --> 01:05:13,429
I am ready.
1072
01:05:16,838 --> 01:05:17,846
What?
1073
01:05:18,297 --> 01:05:19,554
I am ready.
1074
01:05:20,308 --> 01:05:22,096
Alright, then.
1075
01:05:25,573 --> 01:05:28,096
- He is running champion at our college.
- Idiots!
1076
01:05:37,422 --> 01:05:38,804
Where are your sports shoes?
1077
01:05:40,849 --> 01:05:43,012
My feet have worked in the fields!
1078
01:05:46,989 --> 01:05:49,400
There is no need of shoes.
We just need the strength!
1079
01:06:06,729 --> 01:06:07,886
[Gunshot]
1080
01:06:20,631 --> 01:06:22,721
Whatever you are doing
1081
01:06:23,377 --> 01:06:25,221
is not going to help you.
1082
01:06:27,226 --> 01:06:28,679
It will help!
1083
01:06:29,172 --> 01:06:30,637
And we will win!
1084
01:06:31,519 --> 01:06:33,471
Come on, Dhairya!
1085
01:06:33,551 --> 01:06:36,340
Dhairya, Dhairya, Dhairya!
1086
01:07:21,833 --> 01:07:24,637
- Please press my foot!
- You killed it!
1087
01:07:31,962 --> 01:07:33,179
Great stamina, bro!
1088
01:07:37,260 --> 01:07:38,262
What do you want?
1089
01:07:39,141 --> 01:07:40,135
[Chuckles]
1090
01:07:41,573 --> 01:07:42,679
Not much.
1091
01:07:43,779 --> 01:07:45,929
We just want to be friends with you.
1092
01:07:46,449 --> 01:07:51,087
And just like you behave as you wish,
we love to do what we want to!
1093
01:07:53,411 --> 01:07:54,346
And...
1094
01:07:55,335 --> 01:07:57,194
We will be staying here for a long time.
1095
01:07:57,274 --> 01:07:59,721
I hope you will help us fulfil our dreams.
1096
01:07:59,929 --> 01:08:03,846
You need to have balls to
do what you did the other day.
1097
01:08:04,534 --> 01:08:06,554
You are the man!
1098
01:08:07,777 --> 01:08:08,846
He is the man!
1099
01:08:09,129 --> 01:08:11,221
Let us show you our secret culture.
1100
01:08:12,276 --> 01:08:15,432
Every Saturday, it is important to
hang lemon and green chillies on our car.
1101
01:08:16,124 --> 01:08:17,886
Beliefs are important
than engineering.
1102
01:08:18,081 --> 01:08:19,346
Is this a wall of the fort?
1103
01:08:19,950 --> 01:08:20,596
Yes.
1104
01:08:21,139 --> 01:08:22,304
So clean?
1105
01:08:23,010 --> 01:08:23,539
Yeah!
1106
01:08:23,619 --> 01:08:29,971
In India, people draw hearts
on the fort walls! Like this!
1107
01:08:30,761 --> 01:08:32,262
And then an arrow goes through it!
1108
01:08:32,685 --> 01:08:34,971
They also write their
beloved's name under it!
1109
01:08:35,842 --> 01:08:37,304
It's illegal.
1110
01:08:37,518 --> 01:08:38,534
Illegal?
1111
01:08:38,614 --> 01:08:42,112
You bury after the person is dead.
We bury only if it is a murder!
1112
01:08:42,317 --> 01:08:43,431
After death the body is burnt.
1113
01:08:43,511 --> 01:08:45,896
You guys are so funny, man!
I love you!
1114
01:08:46,555 --> 01:08:49,512
Kabir, bring them to
my birthday party, tomorrow. Okay?
1115
01:08:49,938 --> 01:08:51,138
- Get ready, guys!
- Yes!
1116
01:08:51,218 --> 01:08:52,679
I will see you at the club.
1117
01:08:52,759 --> 01:08:53,557
Yes!
1118
01:08:53,637 --> 01:08:55,179
- Bye, Kunal!
- Bye.
1119
01:09:01,604 --> 01:09:03,054
We have just started!
1120
01:09:04,501 --> 01:09:05,929
Yet, there's a lot to come!
1121
01:09:07,431 --> 01:09:10,144
Hey! What are you looking at?
1122
01:09:10,425 --> 01:09:12,696
My bro has invited us to his party!
1123
01:09:12,776 --> 01:09:14,696
[Music]
1124
01:09:19,096 --> 01:09:19,972
"Disco!"
1125
01:09:22,620 --> 01:09:23,429
"Disco!"
1126
01:09:33,788 --> 01:09:37,096
"Mood of the disco,
is set by the whisky"
1127
01:09:40,804 --> 01:09:44,012
"Mood of the disco,
is set by the whisky"
1128
01:09:44,092 --> 01:09:47,549
"Hand over that shot with love"
1129
01:09:47,629 --> 01:09:51,016
"I am drunk, you are also tipsy"
1130
01:09:51,096 --> 01:09:54,471
"This party is amazing!"
1131
01:09:54,551 --> 01:10:01,441
"Come here my sweetheart, come here!"
1132
01:10:01,678 --> 01:10:08,393
"Come here my sweetheart, come here!"
1133
01:10:08,642 --> 01:10:12,631
"This night is glowing with our youth"
1134
01:10:15,777 --> 01:10:22,350
"This night is glowing with our youth,
it's also tipsy with us"
1135
01:10:22,588 --> 01:10:25,907
"The true essence of life
is found in such odd time"
1136
01:10:25,987 --> 01:10:29,262
"and with this small shot of vodka"
1137
01:10:29,614 --> 01:10:36,047
"Come here my sweetheart, come here!"
1138
01:10:36,652 --> 01:10:43,766
"Come here my sweetheart, come here!"
1139
01:10:43,846 --> 01:10:47,193
[Music]
1140
01:10:50,652 --> 01:10:57,192
"Disco 23"
1141
01:11:11,917 --> 01:11:17,982
"Don't keep this glass empty,
finish off this bottle"
1142
01:11:18,944 --> 01:11:25,225
"Don't keep this glass empty,
finish off this bottle"
1143
01:11:25,830 --> 01:11:32,154
"Let's take this to the beach and
drink neat, don't break the tempo"
1144
01:11:32,662 --> 01:11:39,012
"Don't sing a wrong tune,
don't dig up past things"
1145
01:11:39,928 --> 01:11:43,340
"What you want will happen,
just live this moment,"
1146
01:11:43,420 --> 01:11:46,004
"don't think about tomorrow"
1147
01:11:46,642 --> 01:11:53,554
"This risky business was setup with
tequila, hand over this shot with love"
1148
01:11:53,634 --> 01:11:56,912
"I am drunk, you are also tipsy"
1149
01:11:56,992 --> 01:12:00,524
"This party is amazing!"
1150
01:12:00,604 --> 01:12:07,557
"Come here my sweetheart, come here!"
1151
01:12:07,637 --> 01:12:13,961
"Come here my sweetheart, come here!"
1152
01:12:14,772 --> 01:12:18,167
"This night is glowing with our youth"
1153
01:12:19,887 --> 01:12:22,595
Guys, I want you to meet someone.
1154
01:12:22,675 --> 01:12:24,141
My girlfriend.
1155
01:12:24,221 --> 01:12:25,085
Babe!
1156
01:13:01,299 --> 01:13:04,758
So, Grace, you went
to University of Berlin.
1157
01:13:05,383 --> 01:13:06,341
Why did you come back?
1158
01:13:07,007 --> 01:13:09,508
Well, couldn't clear the entrance exam.
1159
01:13:10,315 --> 01:13:13,466
So I thought, I should
complete my studies here.
1160
01:13:14,532 --> 01:13:16,966
I hope everything's same as before.
1161
01:13:18,985 --> 01:13:21,633
So many things have
changed since you left.
1162
01:13:22,466 --> 01:13:24,841
I am getting a feeling
that you have changed!
1163
01:13:27,398 --> 01:13:28,386
[Girls screaming]
1164
01:13:28,466 --> 01:13:30,249
Hey! Where are they?
1165
01:13:32,758 --> 01:13:34,299
What are you doing in the pool?
1166
01:13:36,966 --> 01:13:37,883
You know it very well!
1167
01:13:38,716 --> 01:13:40,633
We keep humiliating each other!
1168
01:13:42,508 --> 01:13:43,924
But this is girls' time!
1169
01:13:44,142 --> 01:13:45,466
[Mimics] This is girls' time!
1170
01:13:45,674 --> 01:13:46,883
Out!!
1171
01:13:57,799 --> 01:13:59,049
When did you come here?
1172
01:13:59,645 --> 01:14:00,716
When we accepted the challenge!
1173
01:14:02,532 --> 01:14:03,466
I mean...
1174
01:14:03,674 --> 01:14:06,078
When we accepted the
challenge of cultural exchange.
1175
01:14:06,158 --> 01:14:08,216
- Yes!
- Oh! Okay!!
1176
01:14:08,383 --> 01:14:09,299
So...
1177
01:14:10,133 --> 01:14:11,633
How do you like UK?
1178
01:14:11,927 --> 01:14:13,008
Nice!
1179
01:14:13,797 --> 01:14:16,549
There are open minded people around here!
1180
01:14:17,580 --> 01:14:18,883
Just like her!
1181
01:14:23,385 --> 01:14:25,466
- I'll go change!
- Yeah!
1182
01:14:27,006 --> 01:14:28,258
Dhungya...
1183
01:14:28,383 --> 01:14:29,008
Grace!
1184
01:14:29,091 --> 01:14:31,094
So nice to meet you!
1185
01:14:31,298 --> 01:14:33,091
Dhairya!
1186
01:14:34,131 --> 01:14:35,841
Alright. I'll be back!
1187
01:14:38,379 --> 01:14:39,341
What are you thinking?
1188
01:14:39,591 --> 01:14:41,008
Grace has grown big!!!
1189
01:14:44,508 --> 01:14:45,674
So, Dhairya...
1190
01:14:46,841 --> 01:14:48,924
- Do you have a girlfriend?
- No.
1191
01:14:49,147 --> 01:14:51,383
All the girls are so pretty over here!
1192
01:14:52,091 --> 01:14:53,549
It is not the same back in home town.
1193
01:14:53,924 --> 01:14:56,272
There will be one in the entire classroom.
1194
01:14:56,574 --> 01:14:58,008
However she may be, we will check her out.
1195
01:14:58,508 --> 01:15:02,574
And if at all she is fair, then the
entire class is crazy behind her!
1196
01:15:03,190 --> 01:15:05,674
This is why we have a lot of competition!
1197
01:15:05,758 --> 01:15:08,549
Yeah! And we can't just stop
after asking the girl out.
1198
01:15:08,716 --> 01:15:12,216
Maintaining the affair is a problem!
1199
01:15:12,383 --> 01:15:12,966
Yes.
1200
01:15:13,049 --> 01:15:16,591
Maintenance cost in
our village is very high.
1201
01:15:17,052 --> 01:15:19,383
I am sure, their father does not
even feed them expensive rice.
1202
01:15:19,674 --> 01:15:21,466
But if they see a Chinese restaurant,
1203
01:15:21,549 --> 01:15:23,508
they want fried rice with some
munching to go with it.
1204
01:15:24,089 --> 01:15:24,674
Did you have your lunch?
1205
01:15:25,216 --> 01:15:25,758
Hmm?
1206
01:15:26,360 --> 01:15:29,225
This is the first step to
start the conversation.
1207
01:15:29,430 --> 01:15:30,591
Yeah.
1208
01:15:31,508 --> 01:15:33,279
Here, people ask for coffee first.
1209
01:15:33,927 --> 01:15:36,508
And if you are still interested,
next comes dinner date.
1210
01:15:36,758 --> 01:15:38,716
No, this is not what happens back home.
1211
01:15:39,127 --> 01:15:43,592
If we find out that a friend's room is
vacant, entire class wants to book it!
1212
01:15:44,662 --> 01:15:47,508
So there is no decent
relation or pure love?
1213
01:15:48,175 --> 01:15:49,049
No.
1214
01:15:49,508 --> 01:15:52,341
If the culture is not pure,
how will there be pure love?
1215
01:15:52,597 --> 01:15:54,251
[Laughs]
1216
01:15:55,008 --> 01:15:56,091
Idiot!
1217
01:15:56,883 --> 01:15:58,008
But, jokes apart...
1218
01:15:58,508 --> 01:16:02,216
Love is something that
does not have a barrier
1219
01:16:02,299 --> 01:16:06,549
of country, religion,
language, or culture.
1220
01:16:08,466 --> 01:16:10,299
Anyway. I have a meeting,
so, I'll have to go.
1221
01:16:10,424 --> 01:16:12,466
You guys carry on! Okay? Have fun!
1222
01:16:16,008 --> 01:16:20,258
Wow, I am impressed by the
way you talk about your culture.
1223
01:16:21,008 --> 01:16:24,716
I was explaining the depth of our culture.
1224
01:16:24,883 --> 01:16:29,383
We have this bad habit of
getting deep into anything!
1225
01:16:29,633 --> 01:16:31,008
Oh, Kabir...
1226
01:16:31,591 --> 01:16:34,549
You came here to study?!
1227
01:16:35,883 --> 01:16:39,799
Yeah! I was surprised to see him here.
1228
01:16:41,591 --> 01:16:42,508
You guys know each other?
1229
01:16:43,383 --> 01:16:44,424
Of course!
1230
01:16:45,383 --> 01:16:47,924
Not just him, I know them too!
1231
01:16:48,111 --> 01:16:50,969
I mean, we were in the same school,
back in India.
1232
01:16:51,049 --> 01:16:52,258
So now, I'll be your guide.
1233
01:16:52,341 --> 01:16:55,049
Look, you cannot cross
the road directly here.
1234
01:16:55,174 --> 01:16:56,549
First, you will have to press...
1235
01:16:57,549 --> 01:16:58,966
- Oh, sorry!
- Sorry!
1236
01:16:59,258 --> 01:17:00,883
You have to press this button.
1237
01:17:01,758 --> 01:17:02,966
Then you have to wait.
1238
01:17:03,841 --> 01:17:07,258
And when the signal turns green,
only then you can cross. Got it?
1239
01:17:07,549 --> 01:17:08,508
- Oh!
- Huh!
1240
01:17:08,883 --> 01:17:10,383
In India...
1241
01:17:10,841 --> 01:17:11,591
Hey!!!
1242
01:17:12,174 --> 01:17:13,966
We make them stop the vehicle
by showing our hand to them.
1243
01:17:14,341 --> 01:17:15,549
We are Indians!
1244
01:17:15,841 --> 01:17:17,216
We don't stop for anyone!
1245
01:17:17,591 --> 01:17:19,008
Signal is too much to wait for!
1246
01:17:19,341 --> 01:17:20,341
Come on!
1247
01:17:20,883 --> 01:17:22,091
What a mentality!
1248
01:17:25,924 --> 01:17:26,883
Dhangya...
1249
01:17:27,799 --> 01:17:28,633
You mean cough?!
1250
01:17:28,924 --> 01:17:29,758
My name is Dhungya!
1251
01:17:30,174 --> 01:17:32,799
- Dhungaraaj Hanmant...
- Whatever!
1252
01:17:34,133 --> 01:17:36,383
How does Grace know you so well?
1253
01:17:38,424 --> 01:17:40,758
(Changes topic) Yeah, onions
have become very expensive...
1254
01:17:41,133 --> 01:17:42,174
and because of that...
1255
01:17:42,383 --> 01:17:43,799
Hey! Do that once more!
1256
01:17:44,091 --> 01:17:46,091
How does Grace know you so well?
1257
01:17:50,216 --> 01:17:50,966
Because of Kabir.
1258
01:17:54,758 --> 01:17:56,591
And how does Kabir know her?
1259
01:18:01,674 --> 01:18:02,716
Dhangya!!!
1260
01:18:03,966 --> 01:18:05,508
We were in the same class.
1261
01:18:06,466 --> 01:18:09,049
Obviously, when we are in the same class,
we ought to know each other!
1262
01:18:13,549 --> 01:18:14,633
You just know each other, right?
1263
01:18:15,716 --> 01:18:16,633
Or is there anything else?
1264
01:18:17,633 --> 01:18:18,716
Dairiya!!
1265
01:18:19,674 --> 01:18:20,674
That is related to motions!
1266
01:18:21,008 --> 01:18:22,341
I am Dhairya.
1267
01:18:22,591 --> 01:18:23,966
Just answer my question.
1268
01:18:24,133 --> 01:18:25,008
Excuse me!
1269
01:18:25,633 --> 01:18:26,841
Oh! Sorry!
1270
01:18:28,424 --> 01:18:30,549
When we were in school,
Kabir and Grace had an affair.
1271
01:18:31,341 --> 01:18:32,508
What?
1272
01:18:33,299 --> 01:18:34,174
Affair!
1273
01:18:34,424 --> 01:18:35,841
Loveship!
1274
01:18:36,008 --> 01:18:37,799
Oh!!!
1275
01:18:38,508 --> 01:18:39,966
We had helped them get together!
1276
01:18:41,674 --> 01:18:44,299
Just love, or anything else happened too?
1277
01:18:45,508 --> 01:18:46,216
Nothing!
1278
01:18:47,508 --> 01:18:51,383
Actually, when you guys went
to Ladakh, I've spoke on video call.
1279
01:18:51,841 --> 01:18:52,508
That's it.
1280
01:18:53,633 --> 01:18:56,424
But you know, it was just an
attraction we had at that time.
1281
01:18:59,966 --> 01:19:01,174
So you...
1282
01:19:01,633 --> 01:19:03,520
Yes. I am a virgin.
1283
01:19:04,091 --> 01:19:05,424
Are you kidding me, bro?
1284
01:19:06,674 --> 01:19:10,549
I have slept with more girls
than your age!
1285
01:19:11,174 --> 01:19:13,883
Kunal, but I believe in true love.
1286
01:19:22,591 --> 01:19:24,091
The only thing that is true is lust!
1287
01:19:26,299 --> 01:19:28,216
- But, I believe in true love.
- Where should we go next?
1288
01:19:28,549 --> 01:19:29,761
We will go to that street
first and then take a left.
1289
01:19:29,841 --> 01:19:30,549
And what if...
1290
01:19:30,674 --> 01:19:32,383
I mean, hypothetically speaking...
1291
01:19:33,133 --> 01:19:35,966
if that love is not true, then?
1292
01:19:40,966 --> 01:19:42,466
Why are you beating around the bush?
1293
01:19:44,633 --> 01:19:46,841
Why don't you ever speak clearly?
1294
01:19:51,633 --> 01:19:53,883
Kabir... Kunal...
1295
01:19:56,258 --> 01:19:57,966
I deserve Kunal more than you!
1296
01:20:02,216 --> 01:20:05,174
- So, Dhairya, today what did we learn?
- What?
1297
01:20:05,591 --> 01:20:09,174
Press the button before
you cross the road.
1298
01:20:09,966 --> 01:20:12,799
And now, we have all
their buttons in our hands!
1299
01:20:13,707 --> 01:20:15,447
[Laughs]
1300
01:20:15,674 --> 01:20:18,341
[Imitates] Before crossing the road,
press the...
1301
01:20:20,091 --> 01:20:24,299
- Button! Press the button!
- [Laughs]
1302
01:20:24,604 --> 01:20:27,133
[Music]
1303
01:20:53,490 --> 01:20:55,890
[Rap lines]
1304
01:21:12,723 --> 01:21:15,123
"London!"
1305
01:21:17,555 --> 01:21:19,880
"London!"
1306
01:21:31,945 --> 01:21:34,302
"London!"
1307
01:21:36,713 --> 01:21:39,059
"London!"
1308
01:21:41,556 --> 01:21:43,502
[Rap lines]
1309
01:22:01,745 --> 01:22:03,178
- I'd love to.
- Let's grab a gelato!
1310
01:22:04,859 --> 01:22:06,610
Dhairya, this is not an Indian restaurant.
1311
01:22:07,799 --> 01:22:09,162
Pakistani Restaurant.
1312
01:22:10,091 --> 01:22:10,772
Let's go.
1313
01:22:11,962 --> 01:22:14,124
Hey! Where are you going?
1314
01:22:14,966 --> 01:22:16,297
To some other restaurant.
1315
01:22:16,892 --> 01:22:18,591
We cannot eat here.
1316
01:22:20,258 --> 01:22:23,346
Why should we consider political
issues between two countries personally!
1317
01:22:24,600 --> 01:22:27,383
Before partition,
both countries had same culture.
1318
01:22:28,049 --> 01:22:31,466
Suddenly, why has your love
for your country awakened?
1319
01:22:31,898 --> 01:22:34,090
When you are in your
country, you belong to
1320
01:22:34,170 --> 01:22:36,594
some 'State' or some
'District' in that Sate!
1321
01:22:36,674 --> 01:22:40,216
Or some city in the District,
or some area in that city!
1322
01:22:40,547 --> 01:22:42,216
If not, you belong to
some caste or religion!
1323
01:22:42,763 --> 01:22:46,331
But, while staying in India,
you are not an Indian!
1324
01:22:48,774 --> 01:22:49,549
I am going in.
1325
01:22:52,006 --> 01:22:57,549
I can leave everything for you.
That means, I can leave my father too!
1326
01:22:57,769 --> 01:22:59,553
I love you very much!
1327
01:23:01,705 --> 01:23:02,721
Hey!
1328
01:23:04,202 --> 01:23:05,683
[Speaking in foreign language]
1329
01:23:06,137 --> 01:23:10,674
My father is in Wai, Sangli!
I come from Satara. I also own land there!
1330
01:23:10,850 --> 01:23:12,049
- I am sure, he's Narya.
- Right!
1331
01:23:12,277 --> 01:23:14,147
You are beautiful!
1332
01:23:14,227 --> 01:23:15,133
Narya!!!
1333
01:23:17,142 --> 01:23:18,049
Same!
1334
01:23:18,216 --> 01:23:23,428
So, I was saying, you are beautiful!
I am an old man! Tell me where shall we go?
1335
01:23:23,508 --> 01:23:24,258
Naru!
1336
01:23:25,445 --> 01:23:26,841
Wait a minute.
1337
01:23:28,029 --> 01:23:29,091
Excuse me!
1338
01:23:29,802 --> 01:23:31,466
Don't disturb my mood!
1339
01:23:31,964 --> 01:23:33,799
I am not Naru! I am Narenu!
1340
01:23:34,674 --> 01:23:36,549
Now I will slap you!
1341
01:23:37,122 --> 01:23:38,008
So what was I saying...
1342
01:23:38,332 --> 01:23:41,216
There are at least seven
people who look like us.
1343
01:23:41,489 --> 01:23:42,473
His face also matches with one of them.
1344
01:23:42,553 --> 01:23:44,383
He is speaking in Marathi!
1345
01:23:44,466 --> 01:23:46,343
No, I am telling you, he is not Naru.
1346
01:23:46,423 --> 01:23:47,911
I am calling Kumar.
1347
01:23:48,905 --> 01:23:50,430
[Cell phone rings]
1348
01:23:51,219 --> 01:23:53,149
- Hello, Kumar...
- Yes?
1349
01:23:53,229 --> 01:23:54,591
Did you speak to Naru?
1350
01:23:54,758 --> 01:23:56,633
He is with you guys, right?
1351
01:23:58,105 --> 01:23:58,924
Yeah... but...
1352
01:23:59,338 --> 01:24:01,549
I am not in touch with him.
1353
01:24:02,073 --> 01:24:03,341
Hello? Hello?
1354
01:24:03,878 --> 01:24:04,716
He disconnected the call.
1355
01:24:05,424 --> 01:24:06,091
Hold this for me.
1356
01:24:07,591 --> 01:24:09,178
- We will go out.
- [Cell phone rings]
1357
01:24:09,258 --> 01:24:12,383
- I am sure, man!
- Just a minute. I am getting a call.
1358
01:24:12,636 --> 01:24:15,008
Naru Sheth, where are you?
1359
01:24:15,274 --> 01:24:16,758
Oh no!
1360
01:24:16,966 --> 01:24:19,633
Dhungya and Dhairya were asking about you!
1361
01:24:19,966 --> 01:24:21,508
But I didn't tell them anything about you!
1362
01:24:21,749 --> 01:24:25,299
- Speak softly!
- You just don't listen to me, Naru!
1363
01:24:25,383 --> 01:24:26,799
See! This is Kumar!
1364
01:24:27,091 --> 01:24:27,924
See it for yourself!
1365
01:24:28,268 --> 01:24:32,049
[Blabbering] Angelo, hola!
1366
01:24:32,387 --> 01:24:34,091
What's your name?
1367
01:24:34,633 --> 01:24:36,008
Kumarino!
1368
01:24:36,341 --> 01:24:37,883
Who are you?
1369
01:24:38,216 --> 01:24:39,299
Uh...
1370
01:24:39,508 --> 01:24:41,258
Hang up, otherwise I will beat you up!
1371
01:24:41,758 --> 01:24:42,966
But... he disconnected!
1372
01:24:43,924 --> 01:24:44,841
What is this language?
1373
01:24:45,633 --> 01:24:47,008
Let's play!
1374
01:24:47,187 --> 01:24:49,466
I think, all our common friends
have duplicates!
1375
01:24:49,673 --> 01:24:51,049
Right! He was looking exactly like him!
1376
01:24:51,258 --> 01:24:52,560
- It's okay. Let's go!
- Something is not right!
1377
01:24:52,640 --> 01:24:54,008
Excuse me!
1378
01:24:55,003 --> 01:24:56,258
My phone.
1379
01:24:56,633 --> 01:24:57,466
Oh yes.
1380
01:24:59,633 --> 01:25:00,495
Get lost now!
1381
01:25:02,214 --> 01:25:04,341
Leave, otherwise,
I will give you a tight slap!
1382
01:25:04,765 --> 01:25:07,008
- Come on, let's go!
- Sorry, Darling!
1383
01:25:07,317 --> 01:25:11,901
[Speaking in foreign language]
1384
01:25:14,667 --> 01:25:17,597
How do I control myself now?!
1385
01:25:23,283 --> 01:25:25,053
[Screams]
1386
01:25:25,133 --> 01:25:26,549
Cheers!
1387
01:25:26,754 --> 01:25:29,035
We are home! Be careful!
1388
01:25:29,673 --> 01:25:30,508
Ouch!
1389
01:25:30,588 --> 01:25:32,174
- I am careful!
- Careful! Careful!
1390
01:25:32,424 --> 01:25:33,174
Okay!
1391
01:25:34,466 --> 01:25:36,466
- Where's Grace?
- She's with Kabir.
1392
01:25:37,413 --> 01:25:38,341
Mind your step.
1393
01:25:38,548 --> 01:25:39,883
- Grace come on!
- Grace!
1394
01:25:41,283 --> 01:25:42,466
Kabir!
1395
01:25:47,575 --> 01:25:50,508
I want to confess to you.
1396
01:25:53,639 --> 01:25:55,216
I've really missed you!
1397
01:26:13,883 --> 01:26:14,841
Grace!
1398
01:26:20,466 --> 01:26:21,091
Thanks!
1399
01:26:22,881 --> 01:26:23,674
For what?
1400
01:26:25,941 --> 01:26:28,655
For making me realise, at the restaurant.
1401
01:26:32,406 --> 01:26:34,341
You know, why my name is 'Sofia Shinde'?
1402
01:26:35,844 --> 01:26:39,049
Because my mom is from Pakistan
and my dad is from India.
1403
01:26:39,703 --> 01:26:43,174
They met each other here,
fell in love and settled here.
1404
01:26:44,567 --> 01:26:46,903
This country accepted them as their own.
1405
01:26:47,951 --> 01:26:51,866
When we go to other countries, we feel
the respect and pride for our country.
1406
01:26:53,390 --> 01:26:55,573
Similarly,
we should respect other countries too!
1407
01:26:59,841 --> 01:27:01,508
- Good night!
- Good night!
1408
01:27:15,789 --> 01:27:17,591
Good morning, Grace!
1409
01:27:40,133 --> 01:27:40,924
What happened?
1410
01:27:42,602 --> 01:27:43,966
I am not comfortable right now.
1411
01:27:47,671 --> 01:27:51,044
I don't like being ignored, Grace!
1412
01:27:52,579 --> 01:27:55,379
And I don't like being forced, Kunal!
1413
01:28:10,633 --> 01:28:11,674
As you wish!
1414
01:28:19,672 --> 01:28:23,422
Dhairya, I will introduce you to someone.
1415
01:28:24,880 --> 01:28:27,505
This is 'the' William Shakespeare!
1416
01:28:29,174 --> 01:28:32,380
You know, he is one of the
best play writers in the world!
1417
01:28:32,643 --> 01:28:33,963
He is amazing!
1418
01:28:34,505 --> 01:28:39,547
If you are a performer or watching a play,
it is considered as a class!
1419
01:28:41,216 --> 01:28:44,145
As a kid, I have watched a
lot of programs, back home!
1420
01:28:45,572 --> 01:28:49,047
Shakespeare must be writing
and then performing on stage, right?
1421
01:28:49,464 --> 01:28:50,217
Yeah!
1422
01:28:50,297 --> 01:28:52,800
But, back in my village,
folk performers used
1423
01:28:52,880 --> 01:28:55,422
to perform aptly,
it used to be beautiful!
1424
01:28:55,918 --> 01:28:57,880
And as soon as the drum beats...
1425
01:28:59,895 --> 01:29:01,297
You should come to our village.
1426
01:29:03,527 --> 01:29:05,130
I mean, for cultural exchange.
1427
01:29:05,300 --> 01:29:07,047
Oh, sure! Yeah.
1428
01:29:07,505 --> 01:29:08,713
- Shall we leave?
- Yeah!
1429
01:29:09,332 --> 01:29:09,880
Let's go.
1430
01:29:10,165 --> 01:29:13,397
This way. Hey!
Where's Dhungya? He missed all this.
1431
01:29:14,857 --> 01:29:16,047
Kunal
1432
01:29:16,381 --> 01:29:18,297
If I want to be a citizen here...
1433
01:29:19,160 --> 01:29:20,338
What should I do?
1434
01:29:20,838 --> 01:29:22,883
Six years of job or
1435
01:29:22,963 --> 01:29:24,403
get married to a British girl.
1436
01:29:25,852 --> 01:29:28,922
Six years job is a bit too much!
1437
01:29:29,495 --> 01:29:32,338
And I don't think any British girl would
want to marry me!
1438
01:29:35,095 --> 01:29:38,350
I will do one thing.
I will call Manda here.
1439
01:29:38,674 --> 01:29:41,380
I will ask her to get
British passport and then marry her!
1440
01:29:41,550 --> 01:29:42,588
What say, Natasha?
1441
01:29:44,672 --> 01:29:45,505
Mande who?
1442
01:29:46,512 --> 01:29:47,755
My would be wife!
1443
01:29:49,097 --> 01:29:50,838
You are not grown up enough for marriage.
1444
01:29:51,162 --> 01:29:52,338
Kunal...
1445
01:29:52,859 --> 01:29:56,880
If we promise the girl that one day we will
marry them, they will stay loyal to you!
1446
01:29:57,821 --> 01:30:00,338
It is possible for someone
to hit a jackpot.
1447
01:30:00,870 --> 01:30:07,047
But me getting a beautiful girl,
is next to impossible.
1448
01:30:13,119 --> 01:30:15,380
Why don't you like Indians?
1449
01:30:15,638 --> 01:30:17,255
Because...
1450
01:30:17,779 --> 01:30:19,588
I was born here.
1451
01:30:20,633 --> 01:30:24,713
But still, these British people
don't consider me as one of them.
1452
01:30:25,530 --> 01:30:28,380
Because I look Indian.
1453
01:30:30,006 --> 01:30:31,005
Interesting, isn't it?
1454
01:30:32,622 --> 01:30:35,213
If you hate Indians so much,
1455
01:30:36,125 --> 01:30:37,922
why is Kabir...
1456
01:30:38,136 --> 01:30:39,838
Grace, come here for a minute, please.
1457
01:30:40,536 --> 01:30:44,630
Kabir and Grace
are a divine couple of modern times!
1458
01:30:45,617 --> 01:30:46,255
Thank you!
1459
01:30:47,152 --> 01:30:48,130
Don't you think so, Kabir?
1460
01:30:49,755 --> 01:30:52,773
- Go! Get me some condoms!
- Condom!
1461
01:30:55,713 --> 01:30:56,463
Kabir...
1462
01:30:57,005 --> 01:31:01,047
Whatever he asked
you to get has nothing to do with you!
1463
01:31:01,585 --> 01:31:03,910
You just use your brains,
and do as he says.
1464
01:31:03,990 --> 01:31:04,926
[Laughs]
1465
01:31:16,609 --> 01:31:18,338
You guys don't use cattle for farming?
1466
01:31:19,830 --> 01:31:20,505
No.
1467
01:31:21,052 --> 01:31:23,880
People use high end
machinery for cultivation.
1468
01:31:24,327 --> 01:31:29,172
I mean, from sowing to harvesting,
everything gets done.
1469
01:31:29,776 --> 01:31:32,880
In fact, all the farmers here
are highly educated.
1470
01:31:35,722 --> 01:31:40,068
Good. At least somewhere in the world,
farmers are educated and happy in life!
1471
01:31:40,889 --> 01:31:42,213
Knowing this, I feel better.
1472
01:31:43,679 --> 01:31:47,630
But my father will never leave his Dhoti
and wear a Jeans!
1473
01:31:48,295 --> 01:31:52,458
Even if he has ten tractors,
he wants bulls for ploughing the field.
1474
01:31:54,609 --> 01:31:55,505
What does that mean?
1475
01:31:58,275 --> 01:31:59,338
Tell me!
1476
01:32:01,031 --> 01:32:01,820
Okay!
1477
01:32:03,896 --> 01:32:07,755
"Oh dear, I don't feel like parting away
from my village"
1478
01:32:08,285 --> 01:32:12,088
"I cannot express in words,
why I don't want to"
1479
01:32:12,630 --> 01:32:16,782
"Oh dear, I don't feel like parting away
from my village"
1480
01:32:17,052 --> 01:32:21,172
"I cannot express in words,
why I don't want to"
1481
01:32:21,355 --> 01:32:25,463
"I am not comfortable in full clothes"
1482
01:32:25,646 --> 01:32:29,880
"It is difficult for me
to accept western clothing like Jeans"
1483
01:32:30,067 --> 01:32:34,338
"Everyone is busy in his own world"
1484
01:32:34,520 --> 01:32:38,672
"Humans have forgotten humanity"
1485
01:32:38,866 --> 01:32:42,797
"Dhoti is the most comfortable clothing"
1486
01:32:43,223 --> 01:32:47,047
"Oh dear, I don't feel like parting away
from my village"
1487
01:32:47,536 --> 01:32:51,713
"Oh dear, I don't feel like parting away
from my village"
1488
01:32:51,925 --> 01:32:56,505
"I cannot express in words,
why I don't want to"
1489
01:32:56,768 --> 01:32:59,914
[Music]
1490
01:33:09,373 --> 01:33:13,547
"Everyone is going to school"
1491
01:33:13,773 --> 01:33:17,797
"With so many notebooks to write in,
my slate is empty"
1492
01:33:18,141 --> 01:33:22,076
"My friends hanging out near college"
1493
01:33:22,498 --> 01:33:26,338
"Girls wear small, weird clothes"
1494
01:33:26,519 --> 01:33:30,755
"My mother still adorns saree
pallu over her head"
1495
01:33:31,168 --> 01:33:35,005
"Oh dear, I don't feel like parting away
from my village"
1496
01:33:35,600 --> 01:33:39,588
"Oh dear, I don't feel like parting away
from my village"
1497
01:33:39,957 --> 01:33:44,183
"I cannot express in words,
why I don't want to"
1498
01:33:44,263 --> 01:33:47,318
[Music]
1499
01:34:01,739 --> 01:34:05,713
"Vehicles in the city
represent your fast life"
1500
01:34:06,117 --> 01:34:10,255
"But did we connect emotionally?"
1501
01:34:10,495 --> 01:34:14,675
"Rains bring about the fragrance of Earth"
1502
01:34:14,755 --> 01:34:19,046
"Nights are lit up with starts in the sky"
1503
01:34:19,126 --> 01:34:23,422
"These animals are our friends for life"
1504
01:34:23,608 --> 01:34:27,755
"Oh dear, I don't feel like parting away
from my village"
1505
01:34:27,976 --> 01:34:32,130
"Oh dear, I don't feel like parting away
from my village"
1506
01:34:32,301 --> 01:34:36,463
"I cannot express in words,
why I don't want to"
1507
01:34:36,744 --> 01:34:40,377
[Music]
1508
01:34:52,560 --> 01:34:55,255
Our food culture is all about...
1509
01:34:55,713 --> 01:35:00,547
We love to eat
Jowar Roti by crushing it
1510
01:35:01,090 --> 01:35:05,297
and then pouring mutton
gravy over it!
1511
01:35:05,547 --> 01:35:08,880
We have a separate fan base
for mutton lovers!
1512
01:35:09,544 --> 01:35:13,922
And if you are lucky enough
to get the bone
1513
01:35:15,255 --> 01:35:21,555
then you need a talent
to suck out on the marrow out of the bone!
1514
01:35:24,485 --> 01:35:26,297
Do visit our village some day!
1515
01:35:27,016 --> 01:35:28,588
I will feed you the best mutton
you could have ever tasted!
1516
01:35:29,178 --> 01:35:29,922
What mutton?
1517
01:35:30,259 --> 01:35:32,168
That is...
1518
01:35:32,248 --> 01:35:34,005
- Dhungaraaj...
- Kabir!
1519
01:35:34,297 --> 01:35:37,172
You were discussing
regarding citizenship with Kunal.
1520
01:35:37,252 --> 01:35:38,880
Yes, we spoke about it!
1521
01:35:38,963 --> 01:35:41,380
So, you want to be
a British citizen. Right?
1522
01:35:41,838 --> 01:35:42,922
Yes!
1523
01:35:43,243 --> 01:35:45,380
Anyway, there's no career for you guys.
1524
01:35:46,108 --> 01:35:48,088
Right, 'Dhungya'...?
1525
01:35:51,266 --> 01:35:53,880
Now a days,
we only have career in reels.
1526
01:35:54,888 --> 01:35:56,391
Everyone wants to be famous.
1527
01:35:57,169 --> 01:36:01,915
Indian guys don't take their career as
seriously as they take Insta and Facebook!
1528
01:36:02,672 --> 01:36:07,588
That is why I feel you should
think about getting a citizenship here.
1529
01:36:08,812 --> 01:36:11,838
And for that, you will have
to be a part of the food culture, here.
1530
01:36:13,537 --> 01:36:15,005
What's the big deal?
1531
01:36:15,818 --> 01:36:16,713
Order it!
1532
01:36:16,880 --> 01:36:18,463
Wow! Great!
1533
01:36:20,380 --> 01:36:21,172
Waiter...
1534
01:36:22,401 --> 01:36:24,838
Don't you have anything similar to what
we eat back home?
1535
01:36:25,212 --> 01:36:25,880
No.
1536
01:36:29,342 --> 01:36:30,797
- Thanks!
- [Sniffs]
1537
01:36:31,115 --> 01:36:32,672
This looks something new!
1538
01:36:34,207 --> 01:36:36,213
How do we eat this?
1539
01:36:37,666 --> 01:36:40,505
Oh okay!
1540
01:36:41,223 --> 01:36:42,338
What is it called?
1541
01:36:42,844 --> 01:36:43,505
Stake!
1542
01:36:44,120 --> 01:36:45,005
Stake!
1543
01:36:46,130 --> 01:36:48,047
Uhh... That's beef!
1544
01:36:49,082 --> 01:36:50,005
It's okay!
1545
01:36:52,022 --> 01:36:53,297
Bull's meat!
1546
01:37:10,713 --> 01:37:11,422
Have it!
1547
01:37:14,541 --> 01:37:15,672
We don't eat it.
1548
01:37:18,238 --> 01:37:19,047
Eat it!
1549
01:37:19,546 --> 01:37:20,630
I won't!
1550
01:37:22,703 --> 01:37:24,672
My sweet Indian friend...
1551
01:37:25,016 --> 01:37:28,297
I don't like to hear a no! Eat it! Eat!
1552
01:37:29,006 --> 01:37:31,672
You want to act oversmart! Eat it!
1553
01:37:31,752 --> 01:37:33,233
Stop it, Kunal!
1554
01:37:33,589 --> 01:37:35,547
- Eat it!
- Kunal, don't play with the sentiments.
1555
01:37:37,373 --> 01:37:38,505
Kunal!!!
1556
01:38:08,963 --> 01:38:10,505
Kabir was about to spoil my religion!
1557
01:38:15,417 --> 01:38:18,005
Now it is time
to give all of them a 'cultural shock'!
1558
01:38:19,774 --> 01:38:22,314
And we have to teach Kabir a lesson!
1559
01:38:24,908 --> 01:38:29,463
I am going to teach him such a lesson
1560
01:38:30,400 --> 01:38:31,338
that he will not even realise it!
1561
01:38:34,757 --> 01:38:37,880
Kunal, I have a surprise for you!
1562
01:38:38,454 --> 01:38:39,088
What?
1563
01:38:39,860 --> 01:38:41,505
You won't believe what I found out!
1564
01:38:47,903 --> 01:38:49,463
I told you not to trust her!
1565
01:39:00,021 --> 01:39:01,130
Bye! Good luck!
1566
01:39:05,016 --> 01:39:06,755
Kunal, bro! Where were you?
1567
01:39:07,665 --> 01:39:08,672
I was looking for you.
1568
01:39:11,762 --> 01:39:12,588
Kabir...
1569
01:39:15,968 --> 01:39:17,422
What do you think about Grace?
1570
01:39:18,605 --> 01:39:19,672
I don't know, bro!
1571
01:39:21,448 --> 01:39:22,547
She is your girlfriend.
1572
01:39:23,685 --> 01:39:24,630
Right.
1573
01:39:26,215 --> 01:39:27,422
Friends with benefits.
1574
01:39:29,458 --> 01:39:34,074
Actually, I love to win Indian girls!
1575
01:39:37,025 --> 01:39:37,963
But...
1576
01:39:38,756 --> 01:39:41,815
she is stuck with her past relationship.
1577
01:39:43,231 --> 01:39:46,053
I guess she was in
love with someone when she was in India.
1578
01:39:47,080 --> 01:39:48,463
She was in love!
1579
01:39:50,323 --> 01:39:53,130
So, unless she moves on
1580
01:39:54,777 --> 01:39:56,047
she can't be mine.
1581
01:39:58,172 --> 01:39:59,630
Do you know who he is?
1582
01:40:01,263 --> 01:40:02,041
Kunal...
1583
01:40:03,922 --> 01:40:05,088
What were you doing yesterday?
1584
01:40:06,927 --> 01:40:10,505
It is so wrong
to play with others' sentiments for fun.
1585
01:40:11,090 --> 01:40:11,922
Oh, really?
1586
01:40:13,501 --> 01:40:17,297
Then what about my sentiments, Grace?
1587
01:40:18,657 --> 01:40:20,588
What do you mean?
1588
01:40:24,880 --> 01:40:28,005
You miss someone but don't let him kiss!
1589
01:40:31,963 --> 01:40:32,588
Kunal!
1590
01:40:38,927 --> 01:40:39,838
Kabir...
1591
01:40:43,651 --> 01:40:46,852
did you ever kiss grace?
1592
01:40:56,030 --> 01:40:57,380
Kunal, actually...
1593
01:40:58,963 --> 01:41:00,505
Kunal! Kunal, please, stop!
1594
01:41:00,939 --> 01:41:02,633
- Kunal, listen to me!
- Kunal!!!
1595
01:41:02,713 --> 01:41:03,755
You...!
1596
01:41:03,835 --> 01:41:05,717
It wasn't his fault! It was mine!
1597
01:41:05,797 --> 01:41:06,758
How dare you kiss her?
1598
01:41:06,838 --> 01:41:07,508
Kunal, please stop!
1599
01:41:07,588 --> 01:41:08,588
Kabir!!!
1600
01:41:08,713 --> 01:41:10,422
Enough!
1601
01:41:11,188 --> 01:41:12,505
I'll kill you!
1602
01:41:15,383 --> 01:41:16,047
Get out!
1603
01:41:24,047 --> 01:41:24,810
Come on!
1604
01:41:30,838 --> 01:41:31,505
Did you get hurt?
1605
01:41:32,551 --> 01:41:34,005
We came here to teach you a lesson!
1606
01:41:34,297 --> 01:41:37,338
But you are such an unlucky guy!
You are already messed up!
1607
01:41:38,672 --> 01:41:41,588
You broke our friendship.
1608
01:41:42,832 --> 01:41:43,713
Not us.
1609
01:41:46,463 --> 01:41:49,047
You cannot expect a mango on
an apple tree.
1610
01:41:51,016 --> 01:41:53,338
Be happy wherever you want to be.
See you!
1611
01:41:55,016 --> 01:41:55,630
Bye.
1612
01:41:58,897 --> 01:41:59,672
I am sorry!
1613
01:42:11,355 --> 01:42:12,505
Bro!!!
1614
01:42:13,442 --> 01:42:15,005
It's okay!
1615
01:42:15,734 --> 01:42:17,874
- [Cell phone rings]
- Who is it?
1616
01:42:20,505 --> 01:42:21,630
Principal sir!
1617
01:42:22,372 --> 01:42:24,672
I knew, you guys are
unruly and careless boys!
1618
01:42:25,139 --> 01:42:27,463
But, I didn't expect
you to be shameless and worthless!
1619
01:42:28,264 --> 01:42:30,338
Is this how you exchange culture?
1620
01:42:30,859 --> 01:42:35,422
If you cannot praise your country,
at least don't defame!
1621
01:42:35,897 --> 01:42:39,128
Kabir shared photos and videos, so at least
we could find out what you were up to!
1622
01:42:40,901 --> 01:42:44,463
Now, pack your bags
and get back here! Quick!
1623
01:42:46,547 --> 01:42:48,422
Hey! What did you do?
1624
01:42:48,502 --> 01:42:50,588
I was angry so I sent it!
1625
01:42:50,902 --> 01:42:51,505
Sorry!
1626
01:42:51,972 --> 01:42:54,630
We forgave you ten seconds back!
1627
01:42:55,047 --> 01:42:56,338
You have already started
messing with us again!
1628
01:42:57,593 --> 01:42:59,380
What is this?!
1629
01:43:02,382 --> 01:43:03,213
What do we do now?
1630
01:43:07,631 --> 01:43:11,274
[Humming]
1631
01:43:18,290 --> 01:43:19,620
[Sighs]
1632
01:43:40,929 --> 01:43:42,087
May I pour?
1633
01:43:45,847 --> 01:43:47,545
You are not poor, Madam!
1634
01:43:48,020 --> 01:43:49,753
We are poor!
1635
01:43:50,377 --> 01:43:51,653
Hey!
1636
01:43:53,295 --> 01:43:54,507
Fill more, just a bit.
1637
01:44:00,628 --> 01:44:01,670
The thing is..
1638
01:44:02,003 --> 01:44:05,003
We were going to come
early for the cultural exchange
1639
01:44:05,242 --> 01:44:07,878
Let's cheers first!
1640
01:44:08,452 --> 01:44:10,212
Cheers!
1641
01:44:10,503 --> 01:44:14,212
So, both of us were going to
come early for the cultural exchange
1642
01:44:14,603 --> 01:44:16,527
but, we didn't.
1643
01:44:24,462 --> 01:44:27,628
So, our principal sir asked us to compete.
1644
01:44:28,105 --> 01:44:29,795
After that we came here.
1645
01:44:31,089 --> 01:44:32,753
- Don't they have anything to munch on?
- Shut up!
1646
01:44:32,980 --> 01:44:34,420
I didn't get you.
1647
01:44:34,837 --> 01:44:35,503
Perfect!
1648
01:44:36,503 --> 01:44:38,623
- Actually, I'll tell you...
- Please pour some more!
1649
01:44:39,164 --> 01:44:42,678
Not much. Just a little bit. What say?
1650
01:44:43,587 --> 01:44:45,878
Kabir broke our friendship
on the friendship day.
1651
01:44:46,378 --> 01:44:48,289
And he challenged us to come here.
1652
01:44:48,916 --> 01:44:52,045
- So, we set it up with Madan Sheth,
and landed here! - [Sniffs]
1653
01:44:53,337 --> 01:44:56,536
And we completed cultural exchange
program as we wanted to prove it to Kabir.
1654
01:44:56,872 --> 01:44:59,795
- So, we feel...
- Now, I want more!
1655
01:45:03,001 --> 01:45:05,295
Just a little!
1656
01:45:05,746 --> 01:45:06,914
[Laughs]
1657
01:45:11,670 --> 01:45:15,753
So I think, you should book our tickets
for our return journey in a day or two.
1658
01:45:16,712 --> 01:45:24,295
But, until your third friend comes back,
I won't be able to book your tickets.
1659
01:45:25,033 --> 01:45:27,003
I will need his passport, right?
1660
01:45:27,670 --> 01:45:28,670
Third friend?
1661
01:45:28,913 --> 01:45:31,170
Yeah! Third friend.
1662
01:45:31,962 --> 01:45:33,045
Cheers!
1663
01:45:33,464 --> 01:45:33,972
Cheers!
1664
01:45:35,237 --> 01:45:37,907
[Speaking in foreign language]
1665
01:45:44,087 --> 01:45:45,587
Now, you'll see!
1666
01:45:45,821 --> 01:45:47,670
What Naru can do for you!
1667
01:45:48,753 --> 01:45:52,087
Monica, even if anybody
opposes our relationship
1668
01:45:53,042 --> 01:45:56,420
then Naru Madan Bhondve
will not spare them!
1669
01:45:58,003 --> 01:46:01,691
Now it's just me and you.
1670
01:46:01,771 --> 01:46:04,242
[Speaking in foreign language]
1671
01:46:07,295 --> 01:46:09,462
Yes, it is possible!
1672
01:46:10,045 --> 01:46:11,253
Don't worry!
1673
01:46:11,670 --> 01:46:14,170
When you come into Bhondve
family as a daughter-in-law,
1674
01:46:14,502 --> 01:46:16,837
now one will dare to harm you.
1675
01:46:17,356 --> 01:46:19,878
But stay away from your father-in-law!
1676
01:46:20,462 --> 01:46:24,128
I don't trust him. You cannot
wear small clothes in front of him!
1677
01:46:24,962 --> 01:46:26,295
You will have to wear a veil!
1678
01:46:27,129 --> 01:46:28,628
You don't know what a veil is?
1679
01:46:29,464 --> 01:46:31,897
Saree... it has a pallu!
You use it to cover yourself!
1680
01:46:31,977 --> 01:46:34,415
[Speaking in foreign language]
1681
01:46:42,753 --> 01:46:44,795
You want to fart? Go ahead!
1682
01:46:45,295 --> 01:46:47,614
Why do you have to tell me? Go ahead!
1683
01:46:47,971 --> 01:46:49,863
[Speaking in foreign language]
1684
01:46:50,128 --> 01:46:52,587
Your father-in-law is also a big daddy!
1685
01:46:53,253 --> 01:46:54,295
He is a known politician.
1686
01:46:55,003 --> 01:46:56,170
He owns a lot of land!
1687
01:46:56,712 --> 01:46:59,087
Seven generations can live
comfortably in that much money!
1688
01:47:00,836 --> 01:47:02,712
We will get married here!
1689
01:47:03,008 --> 01:47:04,420
And our kids will study here.
1690
01:47:05,603 --> 01:47:06,920
Not needed actually!
1691
01:47:07,419 --> 01:47:10,378
Indian students don't speak English
even after they get their degrees.
1692
01:47:10,749 --> 01:47:13,462
Kids here speak English
even if they don't go to school.
1693
01:47:13,776 --> 01:47:15,878
Good morning, good afternoon, good night!
1694
01:47:17,170 --> 01:47:18,462
- Who is this?
- Big daddy!
1695
01:47:18,835 --> 01:47:19,545
Oh!
1696
01:47:20,424 --> 01:47:21,462
Father-in-law!
1697
01:47:21,670 --> 01:47:23,753
Oh... Father-in-law!
1698
01:47:24,045 --> 01:47:27,337
Father-in-law! You look tanned! I guess
you must have worked in African fields!
1699
01:47:28,045 --> 01:47:30,170
But, I think, the girl
looks like her mother!
1700
01:47:31,224 --> 01:47:33,503
Hello! Father-in-law, you look tired!
1701
01:47:34,128 --> 01:47:38,212
Money! We want money!
1702
01:47:38,499 --> 01:47:43,503
Look, regarding dowry, our parents
can discuss amongst themselves.
1703
01:47:43,710 --> 01:47:48,003
Later on we will get married!
1704
01:47:48,337 --> 01:47:49,337
You don't understand?
1705
01:47:49,670 --> 01:47:51,128
Let me make it simple!
1706
01:47:51,462 --> 01:47:54,670
You have been kidnapped! Understand?
1707
01:47:55,018 --> 01:47:56,712
And we want money!
1708
01:47:56,910 --> 01:47:58,185
Kidnapped?!
1709
01:47:58,962 --> 01:47:59,545
Kidnapped?!
1710
01:48:00,304 --> 01:48:01,003
Monica!!!
1711
01:48:01,962 --> 01:48:03,337
Why you ask money for love?
1712
01:48:03,420 --> 01:48:03,965
Yes!
1713
01:48:04,045 --> 01:48:05,342
Help!!!
1714
01:48:05,839 --> 01:48:08,920
Help!
1715
01:48:09,752 --> 01:48:11,926
Money! You understand now?
1716
01:48:15,212 --> 01:48:17,545
Okay. Please keep this inside.
1717
01:48:17,962 --> 01:48:18,878
Please, keep it inside.
1718
01:48:20,423 --> 01:48:23,712
Please. Yes, thank you!
1719
01:48:25,420 --> 01:48:28,282
What is this Monica?!
Yes, I am giving you money.
1720
01:48:30,574 --> 01:48:34,087
Money... Vishal Deorukhkar Sir...
please help me!
1721
01:48:36,855 --> 01:48:39,753
Man, we are not able to get hold of Naru.
1722
01:48:41,169 --> 01:48:42,462
Today is last day.
1723
01:48:43,462 --> 01:48:46,920
I think, we should forget Naru and...
1724
01:48:47,045 --> 01:48:48,378
And we will let him be here.
1725
01:48:48,921 --> 01:48:51,337
His father is 'Madan'!
1726
01:48:51,545 --> 01:48:53,170
He will kill us!
1727
01:48:53,937 --> 01:48:57,378
We will tell him that his
son was lost in London.
1728
01:48:58,045 --> 01:49:00,931
But, do you think his father
will trust us?
1729
01:49:03,420 --> 01:49:07,628
We will do one thing. We will ask
Kumar to break this news to Madan Sheth!
1730
01:49:08,087 --> 01:49:08,795
Topic closed!
1731
01:49:10,753 --> 01:49:12,212
Hey, who will call him then?
1732
01:49:12,295 --> 01:49:13,462
Dhungya...
1733
01:49:14,212 --> 01:49:14,962
Kumar...
1734
01:49:16,253 --> 01:49:19,212
We looked for him where you
told us to. But we couldn't find him.
1735
01:49:19,292 --> 01:49:19,878
What?
1736
01:49:20,045 --> 01:49:21,295
We can't find Naru.
1737
01:49:21,375 --> 01:49:26,045
Hey! Do whatever you want to.
Find him anyway!
1738
01:49:26,295 --> 01:49:28,753
I am serious.
You are speaking all this nonsense!
1739
01:49:29,253 --> 01:49:33,337
I am trying to say... you search him!
1740
01:49:35,420 --> 01:49:39,003
Why have you kept your
camera at a low angle?
1741
01:49:39,170 --> 01:49:43,545
What can I say now?
1742
01:49:43,795 --> 01:49:48,295
Now, I am not going to spare anyone!
1743
01:49:48,420 --> 01:49:49,253
Madan Sheth!
1744
01:49:49,708 --> 01:49:50,670
Now you get it?!
1745
01:49:52,886 --> 01:49:53,718
Where's Naru?
1746
01:49:54,334 --> 01:49:55,378
Madan Sheth...
1747
01:49:56,045 --> 01:49:58,253
Naru is not with us
since the very first day!
1748
01:49:58,929 --> 01:50:01,840
We looked for him
everywhere, but couldn't find him.
1749
01:50:01,920 --> 01:50:03,462
You...!
1750
01:50:03,675 --> 01:50:08,292
I took your side and sent you to London
hoping that Naru will become normal again.
1751
01:50:08,545 --> 01:50:10,545
I spent so much money!
1752
01:50:11,027 --> 01:50:18,337
Look, if you don't find Narya, I will make
you guys disappear. Do you understand?
1753
01:50:18,503 --> 01:50:19,462
Dhairya, give me your hand.
1754
01:50:20,170 --> 01:50:21,212
Madan Sheth...
1755
01:50:22,003 --> 01:50:24,253
But let us find Naru.
1756
01:50:24,865 --> 01:50:27,128
I want all the accounts
for each penny spent.
1757
01:50:27,351 --> 01:50:28,503
I don't care about Narya!
1758
01:50:29,167 --> 01:50:31,462
I can bring ten such Narus!
1759
01:50:31,753 --> 01:50:33,462
I still have that stamina!
1760
01:50:33,795 --> 01:50:36,097
- You understand? Get lost now!
- Yes!
1761
01:50:38,003 --> 01:50:39,712
Madan mama!
1762
01:50:40,000 --> 01:50:40,712
What?
1763
01:50:40,792 --> 01:50:44,920
Please let me get up before
you show me your stamina!
1764
01:50:45,730 --> 01:50:46,628
You...
1765
01:50:46,753 --> 01:50:49,087
- Where will we find him?
- I don't understand!
1766
01:50:50,545 --> 01:50:51,545
Narya?
1767
01:50:58,865 --> 01:51:00,128
- Narya!
- You!
1768
01:51:02,045 --> 01:51:03,003
My friends...
1769
01:51:03,378 --> 01:51:06,837
Please get me out of here. I am stuck.
1770
01:51:07,048 --> 01:51:08,420
One minute.
1771
01:51:08,920 --> 01:51:10,128
Who put you in the sand pit?
1772
01:51:10,454 --> 01:51:12,295
They took my money.
1773
01:51:12,587 --> 01:51:15,304
Nothing else. Please get me out of here.
1774
01:51:15,384 --> 01:51:17,128
I had told you. You should not go
behind girls. This is what you get.
1775
01:51:17,208 --> 01:51:18,462
You remember?
1776
01:51:18,545 --> 01:51:20,670
This is what you get!
1777
01:51:20,837 --> 01:51:23,003
- Better is to...
- Shut up!
1778
01:51:23,170 --> 01:51:25,878
Get me out of here,
else I will not spare you!
1779
01:51:26,096 --> 01:51:27,199
Come on.
1780
01:51:33,962 --> 01:51:37,170
I went to the airport hotel.
There were three beautiful girls there.
1781
01:51:37,420 --> 01:51:40,810
It was so much fun! Listen to me!
1782
01:51:44,628 --> 01:51:45,462
Who is she?
1783
01:51:45,753 --> 01:51:46,462
Sofia madam.
1784
01:51:46,542 --> 01:51:47,462
Oh!
1785
01:51:48,045 --> 01:51:49,003
Madam...
1786
01:51:50,962 --> 01:51:52,212
Where were you?
1787
01:51:58,920 --> 01:52:00,670
25 down, 26 running.
1788
01:52:01,362 --> 01:52:01,920
What?
1789
01:52:02,087 --> 01:52:04,503
He does not speak English at all.
1790
01:52:05,253 --> 01:52:06,632
I will punch you now!
1791
01:52:06,712 --> 01:52:07,682
Shut up!
1792
01:52:07,762 --> 01:52:08,753
Stop it!
1793
01:52:09,920 --> 01:52:11,128
Where were you all these days?
1794
01:52:11,762 --> 01:52:12,411
I was...
1795
01:52:12,491 --> 01:52:16,022
He had gone to make
promised offering to the God!
1796
01:52:17,420 --> 01:52:18,212
Yes.
1797
01:52:18,800 --> 01:52:24,844
I was researching for its culture in
this English speaking country!
1798
01:52:25,546 --> 01:52:29,904
These two may or may not be
perfect for the cultural exchange.
1799
01:52:30,833 --> 01:52:32,295
But I can never make such mistake.
1800
01:52:35,962 --> 01:52:36,795
Anyway.
1801
01:52:39,128 --> 01:52:40,753
Your flight is day after tomorrow.
1802
01:52:41,045 --> 01:52:43,628
But before that,
we have a send off ceremony.
1803
01:52:44,253 --> 01:52:47,128
Whatever you guys have learnt
regarding the culture, being here so far,
1804
01:52:47,364 --> 01:52:49,547
you will have to give a small
speech regarding the same.
1805
01:52:50,795 --> 01:52:51,587
Got it?
1806
01:52:52,420 --> 01:52:53,753
Now, prepare for it.
1807
01:52:58,253 --> 01:53:00,837
- What are you doing?
- What to say in the speech?
1808
01:53:00,962 --> 01:53:04,487
- Don't worry, I'll help you!
- But what will I speak? Oh!
1809
01:53:07,628 --> 01:53:08,795
Where was she?
1810
01:53:10,043 --> 01:53:11,878
She... let me check.
1811
01:53:13,038 --> 01:53:14,878
Looks exactly like 'Boyz 1' lead actress.
1812
01:53:15,295 --> 01:53:18,462
Right. I was getting a feeling,
that I have seen her somewhere.
1813
01:53:19,006 --> 01:53:21,212
Move. You were not there in that movie.
1814
01:53:21,730 --> 01:53:23,337
- Hi.
- Hello.
1815
01:53:24,420 --> 01:53:27,196
I would now request
our Indian guests to tell
1816
01:53:27,276 --> 01:53:31,783
everyone about their experience in the
UK during the cultural exchange program.
1817
01:53:34,659 --> 01:53:35,513
Here.
1818
01:53:39,578 --> 01:53:40,337
Dhungya speaking.
1819
01:53:40,507 --> 01:53:41,783
[Laughs]
1820
01:53:42,010 --> 01:53:42,897
Speak up!
1821
01:53:44,248 --> 01:53:47,712
A big round of applause!
My brother is giving a speech! Come on!
1822
01:53:48,212 --> 01:53:51,189
I cannot imagine,
days have passed so fast.
1823
01:53:52,151 --> 01:53:54,170
I don't know what to say.
1824
01:53:54,962 --> 01:53:57,587
But whatever it is,
we will be true to everyone here.
1825
01:53:58,431 --> 01:53:59,128
I mean...
1826
01:54:00,215 --> 01:54:02,628
I was never able to speak in English.
1827
01:54:03,458 --> 01:54:04,587
Our mother tongue is Marathi.
1828
01:54:05,480 --> 01:54:11,242
But we never offended
anybody else's mother tongue.
1829
01:54:12,550 --> 01:54:15,129
So, Madam, whatever we speak here,
1830
01:54:15,209 --> 01:54:17,420
I kindly request you to translate it
for them.
1831
01:54:17,955 --> 01:54:19,003
- Hmm.
- Great!
1832
01:54:19,420 --> 01:54:21,962
So, a small country
1833
01:54:22,583 --> 01:54:27,462
rules over India.
Not just India, it rules over the world!
1834
01:54:28,378 --> 01:54:30,398
This means, they have that power.
1835
01:54:31,587 --> 01:54:33,209
Maybe, we don't have
that discipline like you guys.
1836
01:54:33,289 --> 01:54:36,343
For example,
you eat with spoons and forks.
1837
01:54:37,014 --> 01:54:40,938
We are happy to eat flattened
rice flakes on a newspaper too!
1838
01:54:42,084 --> 01:54:44,170
You guys kiss publicly.
1839
01:54:44,711 --> 01:54:50,452
But, back in my village,
even if a husband wants to kiss his wife
1840
01:54:51,003 --> 01:54:51,965
there's a lot of struggle!
1841
01:54:53,165 --> 01:54:57,219
You guys break-up if you don't
like something about your partner.
1842
01:54:58,517 --> 01:55:02,419
We have permission to stay away.
But not to separate.
1843
01:55:06,884 --> 01:55:08,193
You bury here when you die
1844
01:55:08,430 --> 01:55:10,009
we bury if someone is murdered
1845
01:55:10,495 --> 01:55:11,920
We burn the body after death.
1846
01:55:12,171 --> 01:55:12,882
Right Dhairya?
1847
01:55:12,962 --> 01:55:14,776
Well said brother.
1848
01:55:17,717 --> 01:55:20,701
It is important to hang a lemon and chilli
thread to your vehicle, every Sarurday.
1849
01:55:20,781 --> 01:55:22,212
More than Engineering,
you need to have faith!
1850
01:55:24,517 --> 01:55:27,837
Hey! Wait! Catch him!
1851
01:55:56,972 --> 01:56:02,587
You know, we draw a
huge heart on such walls.
1852
01:56:04,226 --> 01:56:08,795
An arrow goes through it. And then
your lover's name is carved below it!
1853
01:56:14,756 --> 01:56:16,691
I was not hoping to exchange this culture.
1854
01:56:18,724 --> 01:56:20,194
I agree, that this was too much.
1855
01:56:20,962 --> 01:56:23,978
But, we are like this.
So this may not change.
1856
01:56:25,188 --> 01:56:29,253
But just by observing
and speaking about culture.
1857
01:56:30,778 --> 01:56:32,259
We have to bring about
that change practically.
1858
01:56:33,589 --> 01:56:35,826
And if you feel that we erred,
1859
01:56:37,297 --> 01:56:38,811
then we apologise.
1860
01:56:40,378 --> 01:56:43,903
But if we would have shown
you our glorious Yog practise,
1861
01:56:44,389 --> 01:56:45,462
would you have done it?
1862
01:56:47,795 --> 01:56:50,129
would you have plastered dung?
1863
01:56:51,708 --> 01:56:53,568
would you have been able to strike
viti with dandu? (an Indian game)
1864
01:56:57,295 --> 01:56:59,622
would you have been able
to tie ponytails of your sisters?
1865
01:57:03,428 --> 01:57:06,682
could you have slept
peacefully in your granny's lap?
1866
01:57:16,303 --> 01:57:19,114
The mother from whose womb we are born,
1867
01:57:20,682 --> 01:57:22,219
and the land where we are born,
1868
01:57:23,969 --> 01:57:25,763
one should never betray these two.
1869
01:57:27,594 --> 01:57:29,104
We have accepted the life,
1870
01:57:30,178 --> 01:57:32,163
similarly we should
accept the culture too.
1871
01:57:34,053 --> 01:57:36,715
So that it doesn't trouble you,
1872
01:57:38,011 --> 01:57:39,504
and you don't trouble others.
1873
01:57:42,844 --> 01:57:44,779
If there is friendship
among two countries,
1874
01:57:45,844 --> 01:57:47,298
there will be no animosity.
1875
01:57:48,367 --> 01:57:51,091
[Applause]
1876
01:57:54,854 --> 01:57:55,611
Hey!
1877
01:57:56,443 --> 01:57:57,011
That's it?
1878
01:57:57,636 --> 01:57:58,803
Yes. They clapped, over.
1879
01:57:59,011 --> 01:58:00,094
But I wanted to speak.
1880
01:58:00,928 --> 01:58:03,094
- Speak at home. Come on now.
- But...
1881
01:58:03,633 --> 01:58:05,219
- What nonsense!
- Thanks!
1882
01:58:05,761 --> 01:58:07,594
The... culture... nos...
1883
01:58:10,250 --> 01:58:11,839
- Bye Dhairya.
- Bye.
1884
01:58:14,217 --> 01:58:15,594
Have a safe flight, ok?
1885
01:58:16,386 --> 01:58:17,469
You should come to India once.
1886
01:58:17,937 --> 01:58:20,178
We will have rave 'hurda' party.
1887
01:58:20,428 --> 01:58:23,136
We'll give you our 'deshi santra'.
1888
01:58:23,216 --> 01:58:25,234
[Laughs]
1889
01:58:25,926 --> 01:58:27,761
You know, I just loved your company.
1890
01:58:28,088 --> 01:58:29,277
I had a blast!
1891
01:58:29,818 --> 01:58:32,380
And I fell in love, with your nature.
1892
01:58:35,245 --> 01:58:37,886
Don't change ever.
You guys are the best.
1893
01:58:38,100 --> 01:58:39,051
Correct. Madam!
1894
01:58:39,278 --> 01:58:41,136
- Madam!
- Hey! Hey!
1895
01:58:41,570 --> 01:58:42,428
Turn back!
1896
01:58:42,824 --> 01:58:45,094
Madam, one selfie.
Don't change the pose.
1897
01:58:45,174 --> 01:58:47,761
- Let's take a selfie.
- I was a fool.
1898
01:58:48,208 --> 01:58:50,469
Just because I don't like
the culture of a country,
1899
01:58:50,802 --> 01:58:53,062
I started considering the culture
and friends of that place as worthless.
1900
01:58:54,370 --> 01:58:56,813
I got distracted by wrong
influence like Kunal.
1901
01:59:26,759 --> 01:59:27,428
What?
1902
01:59:28,781 --> 01:59:30,136
I resemble you, right?
1903
01:59:32,035 --> 01:59:32,886
Guys, I am sorry.
1904
01:59:35,764 --> 01:59:37,719
The troubles you had to
face because of my behaviour,
1905
01:59:39,018 --> 01:59:40,553
I am really sorry for that.
1906
01:59:40,823 --> 01:59:44,737
The only way to control thoughts
and horses is by turning them around.
1907
01:59:47,191 --> 01:59:49,844
Now that you have realised
your folly, we should reward you.
1908
02:00:01,505 --> 02:00:04,594
This is the God of intelligence. Safeguard
the intelligence you have got now.
1909
02:00:05,537 --> 02:00:07,213
[Airport announcement]
1910
02:00:08,132 --> 02:00:10,413
Guys, it's time to leave, let's go.
1911
02:00:12,099 --> 02:00:13,136
I think it's time to go.
1912
02:00:14,056 --> 02:00:16,594
- Madam, when I was...
- Grace...
1913
02:00:16,678 --> 02:00:17,969
- Bye, bye, bye
- Let's go.
1914
02:00:18,094 --> 02:00:22,469
- What's your problem? She is my friend!
- Bye, see you.
1915
02:00:40,187 --> 02:00:42,261
I think you should
take some more time.
1916
02:00:44,111 --> 02:00:44,803
Why?
1917
02:00:45,182 --> 02:00:46,053
I mean...
1918
02:00:46,900 --> 02:00:51,094
We are good friends.
So let's be friends.
1919
02:00:52,500 --> 02:00:54,011
You will find someone
better than me.
1920
02:00:55,136 --> 02:00:56,636
I didn't understand.
1921
02:00:56,932 --> 02:00:57,928
But I have.
1922
02:00:59,376 --> 02:01:00,511
About Chitra,
1923
02:01:01,419 --> 02:01:02,594
About Kirti.
1924
02:01:04,803 --> 02:01:06,344
Kunal, you are looking handsome.
1925
02:01:06,954 --> 02:01:08,706
They didn't tell me.
1926
02:01:10,349 --> 02:01:11,469
Naru told me.
1927
02:01:13,303 --> 02:01:14,844
Hey Narya!
1928
02:01:14,924 --> 02:01:18,344
That completes my revenge! In the climax!
1929
02:01:20,089 --> 02:01:20,844
You!
1930
02:01:21,419 --> 02:01:23,333
- Wait!
- Catch me!
1931
02:01:26,306 --> 02:01:29,550
Like every year,
1932
02:01:30,339 --> 02:01:32,886
our Kabir,
1933
02:01:33,701 --> 02:01:36,931
was left high and dry.
1934
02:01:37,139 --> 02:01:38,663
Hey you too wave!
1935
02:01:46,274 --> 02:01:49,761
We will meet, in Boyz 4!
1936
02:01:50,154 --> 02:01:52,738
In Boyz 5!
1937
02:01:53,197 --> 02:01:55,294
[Music]
1938
02:01:59,739 --> 02:02:00,615
"Disco!"
1939
02:02:03,263 --> 02:02:04,072
"Disco!"
1940
02:02:14,431 --> 02:02:17,739
"Mood of the disco,
is set by the whisky"
1941
02:02:21,447 --> 02:02:24,655
"Mood of the disco,
is set by the whisky"
1942
02:02:24,735 --> 02:02:28,192
"Hand over that shot with love"
1943
02:02:28,272 --> 02:02:31,659
"I am drunk, you are also tipsy"
1944
02:02:31,739 --> 02:02:35,114
"This party is amazing!"
1945
02:02:35,194 --> 02:02:42,084
"Come here my sweetheart, come here!"
1946
02:02:42,321 --> 02:02:49,036
"Come here my sweetheart, come here!"
1947
02:02:49,285 --> 02:02:53,274
"This night is glowing with our youth"
1948
02:02:56,420 --> 02:03:02,993
"This night is glowing with our youth,
it's also tipsy with us"
1949
02:03:03,231 --> 02:03:06,550
"The true essence of life
is found in such odd time"
1950
02:03:06,630 --> 02:03:09,905
"and with this small shot of vodka"
1951
02:03:10,257 --> 02:03:16,690
"Come here my sweetheart, come here!"
1952
02:03:17,295 --> 02:03:24,409
"Come here my sweetheart, come here!"
1953
02:03:31,295 --> 02:03:34,711
"Disco 23"
1954
02:03:34,791 --> 02:03:37,835
"Disco 23"
1955
02:03:52,560 --> 02:03:58,625
"Don't keep this glass empty,
finish off this bottle"
1956
02:03:59,587 --> 02:04:05,868
"Don't keep this glass empty,
finish off this bottle"
1957
02:04:06,473 --> 02:04:12,797
"Let's take this to the beach and
drink neat, don't break the tempo"
1958
02:04:13,305 --> 02:04:19,655
"Don't sing a wrong tune,
don't dig up past things"
1959
02:04:20,571 --> 02:04:23,983
"What you want will happen,
just live this moment,"
1960
02:04:24,063 --> 02:04:26,647
"don't think about tomorrow"
1961
02:04:27,285 --> 02:04:34,197
"This risky business was setup with tequila,
hand over this shot with love"
1962
02:04:34,277 --> 02:04:37,555
"I am drunk, you are also tipsy"
1963
02:04:37,635 --> 02:04:41,167
"This party is amazing!"
1964
02:04:41,247 --> 02:04:48,200
"Come here my sweetheart, come here!"
1965
02:04:48,280 --> 02:04:54,604
"Come here my sweetheart, come here!"
1966
02:04:55,415 --> 02:05:01,785
"This night is glowing with our youth,
it's also tipsy with us"
1967
02:05:02,337 --> 02:05:05,655
"The true essence of life
is found in such odd time"
1968
02:05:05,735 --> 02:05:08,866
"and with this small shot of vodka"
1969
02:05:09,320 --> 02:05:16,293
"Come here my sweetheart, come here!"
1970
02:05:16,373 --> 02:05:23,309
"Come here my sweetheart, come here!"
1971
02:05:23,389 --> 02:05:30,141
"Come here my sweetheart, come here!"
1972
02:05:30,358 --> 02:05:36,574
"Come here my sweetheart, come here!"
139124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.