All language subtitles for Boyz 4 2023 Marathi [MkvMoviesPoint] 720p WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:36,453 --> 00:03:39,791 "Animals with tails together having a meet" 2 00:03:39,871 --> 00:03:43,320 "The boy from hostel is standing on his feet" 3 00:03:43,400 --> 00:03:46,797 "Animals with tails together having a meet" 4 00:03:46,877 --> 00:03:50,213 "The boy from hostel is standing on his feet" 5 00:03:50,293 --> 00:03:53,646 "No matter whether it is day or night" 6 00:03:53,726 --> 00:03:56,941 "Adulthood permits freedom at any time" 7 00:03:57,021 --> 00:04:00,495 "Trends and reels are getting more. With girlfriends little more" 8 00:04:00,575 --> 00:04:04,101 "Rising is the sequels score. Making clamor Boyz Four" 9 00:04:04,646 --> 00:04:07,465 "Boyz Four" 10 00:04:08,192 --> 00:04:11,080 "Boyz Four" 11 00:04:11,461 --> 00:04:14,307 "Boyz Four" 12 00:04:15,084 --> 00:04:17,705 "Boyz Four" 13 00:04:46,781 --> 00:04:50,033 "School days are over and college has begun" 14 00:04:50,258 --> 00:04:53,613 "Smart are the boys of new generation" 15 00:04:53,693 --> 00:04:57,030 "Smart are the phones, smart is the fashion" 16 00:04:57,110 --> 00:05:00,377 "So are the pictures with pout on Insta" 17 00:05:00,533 --> 00:05:03,872 "Talk more, tag more. Little bit of Swag more" 18 00:05:03,952 --> 00:05:07,780 "This is the open store of fun. Making clamor Boyz Four" 19 00:05:08,213 --> 00:05:10,868 "Boyz Four" 20 00:05:11,543 --> 00:05:14,258 "Boyz Four" 21 00:05:14,950 --> 00:05:17,865 "Boyz Four" 22 00:05:21,083 --> 00:05:24,439 "Tell me God Bholenath, will I have a girlfriend?" 23 00:05:24,519 --> 00:05:27,907 "Will anyone seriously fall for me?" 24 00:05:27,987 --> 00:05:31,115 "Grace and Chitra are gone. Wasted so much time" 25 00:05:31,331 --> 00:05:34,332 "Kirti was taken away by her boyfriend, man" 26 00:05:34,412 --> 00:05:35,975 - "By whom? - Her boyfriend" 27 00:05:36,055 --> 00:05:38,137 - "By whom? - Her boyfriend" 28 00:05:38,217 --> 00:05:41,545 "Hey kiddo what's hidden under your fist?" 29 00:05:41,625 --> 00:05:45,065 "Spending vacation by being single is pointless" 30 00:05:45,145 --> 00:05:48,274 "Halava (To move) is an action and that action is feminine" 31 00:05:48,354 --> 00:05:51,854 "Masculine Halava (dessert) is a feminine sweet" 32 00:05:51,934 --> 00:05:55,133 "Wonder what it is? It's confusing" 33 00:05:55,213 --> 00:05:58,566 "But there is haste to take wrong meaning" 34 00:05:58,646 --> 00:06:01,992 "Language has twist and twist might be dangerous" 35 00:06:02,072 --> 00:06:05,581 "It's just the grammatical problem but still okay" 36 00:06:05,661 --> 00:06:07,378 "More the language, more the tipsiness" 37 00:06:07,458 --> 00:06:08,892 "More of Usha" 38 00:06:10,165 --> 00:06:12,483 "Sorry sorry bro, I mean something else sorry" 39 00:06:12,563 --> 00:06:14,194 "More the language, more the tipsiness" 40 00:06:14,274 --> 00:06:15,934 "Little bit of cushions more" 41 00:06:16,014 --> 00:06:19,367 "Try thinking hard if you don't get, bro" 42 00:06:19,447 --> 00:06:22,766 "Clamoring success will be made by Boyz Four" 43 00:06:23,613 --> 00:06:26,450 "Boyz Four" 44 00:06:27,029 --> 00:06:29,805 "Boyz Four" 45 00:06:30,531 --> 00:06:33,195 "Boyz Four" 46 00:06:33,774 --> 00:06:36,628 "Boyz Four" 47 00:06:37,389 --> 00:06:40,390 "Boyz Four" 48 00:06:40,736 --> 00:06:43,504 "Boyz Four" 49 00:06:44,153 --> 00:06:46,981 "Boyz Four" 50 00:06:47,638 --> 00:06:50,363 "Boyz Four" 51 00:07:35,544 --> 00:07:36,835 Get up!!! 52 00:07:38,169 --> 00:07:40,669 Hey! Reduce the fan speed! I am feeling cold! 53 00:07:42,145 --> 00:07:44,127 We are here to warm you up! 54 00:07:44,210 --> 00:07:46,294 Hey! Get up, both of you! 55 00:07:49,002 --> 00:07:49,930 You... 56 00:07:50,665 --> 00:07:54,294 Naru Sheth has sent us over to teach you a lesson before your HSC marklist is out! 57 00:07:55,086 --> 00:07:57,544 Naru does not have balls to come and fight for himself? 58 00:07:59,118 --> 00:08:01,252 Naru Sheth has sent him to seek revenge from you! 59 00:08:01,746 --> 00:08:04,601 Because you don't deserve him, even to get beatings from him! 60 00:08:04,954 --> 00:08:05,855 [Chuckles] 61 00:08:06,265 --> 00:08:07,877 If you say so... 62 00:08:09,152 --> 00:08:11,044 We need to show you what we are! 63 00:08:12,093 --> 00:08:13,544 Now we will show you your place! 64 00:08:14,611 --> 00:08:16,627 And that will happen today! 65 00:08:17,044 --> 00:08:17,547 Move! 66 00:08:17,627 --> 00:08:19,811 Hey! 67 00:08:24,157 --> 00:08:27,127 Move! Go away! 68 00:08:31,009 --> 00:08:33,924 "Punch him in the face! Kick him in the back!" 69 00:08:34,004 --> 00:08:36,765 "Fight the way you can" 70 00:08:36,845 --> 00:08:41,417 - "Fight! Fight! Fight!" - [Laughs] 71 00:08:48,745 --> 00:08:50,085 Hey! You! 72 00:08:50,210 --> 00:08:51,555 Get out! 73 00:08:52,635 --> 00:08:53,910 [Screaming in pain] 74 00:08:53,990 --> 00:08:55,262 Yeehaw! 75 00:09:01,085 --> 00:09:02,252 Leave me! 76 00:09:06,138 --> 00:09:07,651 [Screaming in pain] 77 00:09:14,981 --> 00:09:16,300 [Sniffs] 78 00:09:19,307 --> 00:09:23,424 "Fight! Fight! Fight!" 79 00:09:25,188 --> 00:09:27,426 "Fight! Fight! Fight!" 80 00:09:29,964 --> 00:09:32,105 - Come on, guys! - Wait! Why are you running away now? 81 00:09:32,544 --> 00:09:34,044 Useless! 82 00:09:52,169 --> 00:09:53,294 See... 83 00:09:53,585 --> 00:09:54,794 You... 84 00:09:54,919 --> 00:09:56,044 Be still! 85 00:09:57,347 --> 00:09:58,419 Shut up! 86 00:09:58,634 --> 00:10:00,002 - Shut up! - Hey! 87 00:10:02,244 --> 00:10:03,502 Idiot! 88 00:10:05,660 --> 00:10:07,131 - [Laughs] - Fell down. 89 00:10:12,201 --> 00:10:13,001 [Groans] 90 00:10:17,486 --> 00:10:18,627 Wait! 91 00:10:22,795 --> 00:10:23,984 - Kumar! [Dysarthria-sounds like - hit me] - Take this! 92 00:10:24,064 --> 00:10:25,649 [Laughs] 93 00:10:30,017 --> 00:10:31,152 Kumar! [Dysarthria - sounds like - hit me] 94 00:10:31,357 --> 00:10:33,401 [Laughs] 95 00:10:35,002 --> 00:10:36,093 Ku... 96 00:10:42,179 --> 00:10:43,108 [Sighs] 97 00:10:43,681 --> 00:10:44,471 [Snaps finger] 98 00:10:45,127 --> 00:10:49,294 My name - Kumar Dhetre Patil. 99 00:10:49,637 --> 00:10:54,685 I am Naru Sheth's aunt's son! Do you get it? 100 00:10:57,830 --> 00:10:59,627 I am telling you right now! 101 00:10:59,835 --> 00:11:03,252 If you trouble Naru Sheth hence forth... 102 00:11:03,919 --> 00:11:06,294 I will not spare you at all! 103 00:11:06,544 --> 00:11:09,210 Oh! We were scared! 104 00:11:09,463 --> 00:11:11,210 Come here! 105 00:11:12,285 --> 00:11:15,294 If you don't want any more beatings, then get lost! Come on! 106 00:11:22,415 --> 00:11:24,377 Hey! Let me see! Move aside! 107 00:11:25,150 --> 00:11:27,294 Hey, Dhungya, come on, let's go quickly! 108 00:11:28,090 --> 00:11:28,919 Let me see! 109 00:11:28,999 --> 00:11:32,490 - What a rush! - Hey! All of you, move aside! 110 00:11:32,998 --> 00:11:34,716 - Get lost! - Dhairyasheel, Dhungaraaj... 111 00:11:34,796 --> 00:11:36,046 Just wait! 112 00:11:36,349 --> 00:11:37,627 - You move! - Dhairyasheel, Dhungaraaj... 113 00:11:37,752 --> 00:11:40,252 Our name is not on the list! How come? 114 00:11:40,868 --> 00:11:42,210 We have written the right spelling, right? 115 00:11:42,419 --> 00:11:43,794 Atleast we have passed! 116 00:11:45,712 --> 00:11:49,085 Useless fellow! Move now! 117 00:11:50,835 --> 00:11:52,627 Our name is not on the list. 118 00:11:53,247 --> 00:11:55,311 Check in the failure list! 119 00:11:55,916 --> 00:11:57,377 It could be for you, not us! 120 00:11:59,127 --> 00:12:00,127 Sit on my shoulders. 121 00:12:00,435 --> 00:12:02,419 - Don't let me fall down! - Sit! 122 00:12:03,669 --> 00:12:04,564 Wait! 123 00:12:05,002 --> 00:12:05,839 - Ready? - Yes. 124 00:12:05,919 --> 00:12:07,214 Hail Lord Hanuman! Move! 125 00:12:07,294 --> 00:12:08,422 Move aside! 126 00:12:08,502 --> 00:12:10,673 - Move aside! - Keep moving, slowly! 127 00:12:11,440 --> 00:12:12,169 Look at the list above. 128 00:12:12,252 --> 00:12:14,338 - I am! But I don't see it! - Second line. 129 00:12:14,911 --> 00:12:15,585 Can you see it? 130 00:12:15,669 --> 00:12:16,335 Not yet. 131 00:12:16,629 --> 00:12:17,835 Over there! 132 00:12:18,919 --> 00:12:20,627 Yay! We have nailed it! I am standing First! 133 00:12:20,710 --> 00:12:21,672 - Really?!!! - Yes! 134 00:12:21,752 --> 00:12:24,002 - We are in the merit list?! - Oh yes! 135 00:12:24,251 --> 00:12:25,752 Yay!! 136 00:12:25,877 --> 00:12:27,627 We have cleared the exam! 137 00:12:27,873 --> 00:12:31,213 - We have cleared the exam! - Good! 138 00:12:45,252 --> 00:12:49,585 When two friends stand first together in college, there has to be a discord! 139 00:12:49,835 --> 00:12:51,710 And that has to be... Full on! 140 00:12:51,794 --> 00:12:52,752 Right! 141 00:12:52,919 --> 00:12:54,627 Hey, Kabir! 142 00:12:54,752 --> 00:12:56,002 We are... 143 00:12:58,544 --> 00:12:59,960 This result was because of you two. 144 00:13:00,544 --> 00:13:02,294 You have cleared the exam too! You stand Third. 145 00:13:02,377 --> 00:13:03,460 And you two stand First! 146 00:13:04,169 --> 00:13:05,710 Because you cheated. 147 00:13:07,210 --> 00:13:08,169 Great! 148 00:13:08,584 --> 00:13:10,960 I have studied for the entire year, day and night! 149 00:13:11,169 --> 00:13:13,169 And then you cheat and stand First in school! 150 00:13:13,544 --> 00:13:14,502 Dhungya... 151 00:13:15,335 --> 00:13:18,377 He is upset because we are in the merit list! 152 00:13:23,169 --> 00:13:25,710 Actually, I am upset since I befriended you both. 153 00:13:26,043 --> 00:13:28,252 - Hmm? - Hmm! 154 00:13:28,540 --> 00:13:30,130 What are you saying?! Why are you stretching this matter? 155 00:13:30,210 --> 00:13:31,127 Hey! 156 00:13:31,419 --> 00:13:32,627 Enough is enough! 157 00:13:33,544 --> 00:13:37,710 I keep trying to stay away from you, but you always come back in my destiny! 158 00:13:38,712 --> 00:13:41,377 If you don't want to take your education seriously, then don't! 159 00:13:43,339 --> 00:13:45,127 You were better off in your home town! 160 00:13:45,335 --> 00:13:46,002 You deserve it! 161 00:13:46,085 --> 00:13:46,669 Hey! 162 00:13:46,749 --> 00:13:49,585 - Hey! Dhairya! - I will show you who deserves what! 163 00:13:55,710 --> 00:13:57,960 Mayhem, teasing... 164 00:13:58,832 --> 00:14:00,460 What else can you do? 165 00:14:01,669 --> 00:14:03,794 You were able to clear the exams and get on the merit list after cheating! 166 00:14:05,752 --> 00:14:07,419 But, what about this? 167 00:14:08,127 --> 00:14:11,085 He is so jealous that he is talking about using brains! 168 00:14:11,919 --> 00:14:13,252 - Dhairya... - Hmm? 169 00:14:13,585 --> 00:14:15,877 Whatever we have done for him 170 00:14:16,604 --> 00:14:17,960 he has completely forgotten everything! 171 00:14:18,210 --> 00:14:21,710 And I want to forget you and your companionship too! 172 00:14:22,896 --> 00:14:24,399 Permanently! 173 00:14:28,835 --> 00:14:34,002 Dhungya... I did not expect such result today! 174 00:14:36,960 --> 00:14:37,944 Hi! 175 00:14:48,496 --> 00:14:51,377 I don't know what to say now that you have already decided. 176 00:14:53,460 --> 00:14:55,419 But breaking a friendship bond is... 177 00:14:55,960 --> 00:14:58,960 Not every decision is made after consulting everyone! 178 00:15:02,252 --> 00:15:05,127 Not all the friends last for a lifetime! 179 00:15:06,863 --> 00:15:09,919 Situations change, priorities change... 180 00:15:11,002 --> 00:15:12,919 Similarly, friends change too! 181 00:15:13,457 --> 00:15:15,154 But friendship does not change. 182 00:15:20,002 --> 00:15:24,335 Well, you are a matured person now! You can take your own decisions! 183 00:15:28,669 --> 00:15:31,127 Have a nice flight! Happy journey! 184 00:15:32,127 --> 00:15:34,002 Make some new friends. 185 00:15:37,294 --> 00:15:41,460 Oh yes! My friend's son is studying there. 186 00:15:41,669 --> 00:15:44,294 You can join his group. They can be a good company! 187 00:15:55,419 --> 00:15:56,831 Are you done with your packing? 188 00:15:57,512 --> 00:15:58,419 Yes. 189 00:16:19,169 --> 00:16:20,505 What are you looking at? 190 00:16:29,868 --> 00:16:32,960 I didn't feel as bad when my dad passed away. 191 00:16:34,794 --> 00:16:37,585 But I am deeply disheartened after our friendship bond has broken. 192 00:16:38,335 --> 00:16:41,002 He broke our friendship bond. Not us! 193 00:16:47,710 --> 00:16:49,710 Are we really that bad? 194 00:16:50,919 --> 00:16:53,335 We are not bad. We are true friends! 195 00:16:54,794 --> 00:16:57,377 And it is difficult to survive in this world staying true to everyone! 196 00:17:04,377 --> 00:17:06,585 Promise me, Dhairya... 197 00:17:07,419 --> 00:17:09,419 We will not break our friendship, ever! 198 00:17:10,482 --> 00:17:11,444 [Chuckles] 199 00:17:13,085 --> 00:17:16,002 Our friendship is like electric wires! 200 00:17:17,044 --> 00:17:20,419 Unless you put two wires in together, the current will not flow. 201 00:17:26,838 --> 00:17:28,585 [Imitates] Zzzzzz! 202 00:17:28,990 --> 00:17:30,892 [Laughs] 203 00:17:38,294 --> 00:17:39,794 Dhairya! 204 00:17:39,960 --> 00:17:43,877 Now we will be famous in our degree college and study well! 205 00:17:44,002 --> 00:17:45,585 Yeah! 206 00:17:59,544 --> 00:18:03,210 Since we joined the degree college, I feel like I have become an adult. 207 00:18:03,584 --> 00:18:06,127 My friend, this movie has become an adult movie! 208 00:18:06,377 --> 00:18:08,459 And you are speaking about your degree! 209 00:18:14,708 --> 00:18:16,377 Hello friends! 210 00:18:19,053 --> 00:18:20,294 Let's have a seat! 211 00:18:21,877 --> 00:18:23,585 - You first! - No, you first! 212 00:18:23,752 --> 00:18:25,669 Why didn't you fail in your exams? 213 00:18:26,415 --> 00:18:29,294 We cleared the exam just to listen to your silly questions! 214 00:18:29,885 --> 00:18:32,460 We think a lot! 215 00:18:36,002 --> 00:18:38,419 Hey, don't look at us with this anger! 216 00:18:38,710 --> 00:18:39,964 Next thing you know, you will be in danger! 217 00:18:40,044 --> 00:18:42,419 - Get lost! - [All laughs] 218 00:18:43,485 --> 00:18:45,710 Good morning, Ma'am! 219 00:18:45,794 --> 00:18:47,752 Good morning, class! Sit. 220 00:18:49,334 --> 00:18:54,002 Before I start the lecture, let me know, who is Dhungya and Dhairya. 221 00:18:55,129 --> 00:18:58,127 Madam, this school must be teaching in English medium. 222 00:18:58,329 --> 00:19:00,835 But, you will have to teach us in Marathi! 223 00:19:01,312 --> 00:19:02,419 - Sit. - Don't sit! 224 00:19:02,794 --> 00:19:03,831 Oh shit! 225 00:19:04,004 --> 00:19:04,951 [All laughs] 226 00:19:05,031 --> 00:19:06,631 Madam, whatever it is, please tell us quickly. 227 00:19:06,847 --> 00:19:08,127 It is difficult to get up again and again. 228 00:19:08,210 --> 00:19:11,335 Principal Sir has asked you both to sit in the front row. 229 00:19:11,419 --> 00:19:13,742 - Why? - [All laughs] - Shut up! 230 00:19:13,822 --> 00:19:17,419 According to the new rules of this college, you cannot speak to any girl around you. 231 00:19:17,972 --> 00:19:21,210 Madam, this is like, you do everything and then say... 232 00:19:21,335 --> 00:19:23,710 You cannot speak in foul language! 233 00:19:23,835 --> 00:19:24,710 - Tell him! - Tell him! 234 00:19:24,790 --> 00:19:25,335 What? 235 00:19:25,460 --> 00:19:26,669 Your lips are beautiful! 236 00:19:27,097 --> 00:19:28,384 He has beautiful lips! 237 00:19:28,464 --> 00:19:31,044 - [All laughs] - Shut up! Both of you come in the front. 238 00:19:31,710 --> 00:19:33,502 Come in the front! 239 00:19:33,669 --> 00:19:34,544 Oh yeah?! 240 00:19:34,738 --> 00:19:36,085 You come first. 241 00:19:36,348 --> 00:19:38,586 - Let's go! - Let's sit in the front! 242 00:19:39,669 --> 00:19:40,748 Sit. 243 00:19:42,435 --> 00:19:43,960 Hello! 244 00:19:44,587 --> 00:19:47,044 How are you, my friends? 245 00:19:48,078 --> 00:19:50,169 Oh! New clothes! But did you wear your underwear? 246 00:19:51,333 --> 00:19:52,183 - Take this. Chocolate for you. - Thanks. 247 00:19:52,263 --> 00:19:53,128 Excuse me! Who are you? 248 00:19:53,919 --> 00:19:57,215 Kumar Dhetre Patil. 249 00:19:57,626 --> 00:19:58,294 Come on! 250 00:19:58,419 --> 00:19:59,778 But your name is not on this list. 251 00:19:59,972 --> 00:20:00,783 [Bangs table] 252 00:20:04,685 --> 00:20:06,627 [Snaps finger] It's on the estate 253 00:20:06,877 --> 00:20:08,297 - that Madan mama owns! - [All laughs] 254 00:20:08,377 --> 00:20:10,036 - How are you Sharmila? - Silence! 255 00:20:10,627 --> 00:20:11,794 Madan who? 256 00:20:12,002 --> 00:20:12,755 Madam... 257 00:20:12,835 --> 00:20:14,385 My father, Madam. 258 00:20:24,492 --> 00:20:26,210 This is... 259 00:20:28,610 --> 00:20:30,294 I am Narveer Madan Bhondve. 260 00:20:30,708 --> 00:20:33,252 I seek your apology for being unpunctual. 261 00:20:33,606 --> 00:20:34,630 [Gasps] 262 00:20:34,710 --> 00:20:37,919 Dhungya, I am sure he has had some local. 263 00:20:38,127 --> 00:20:39,585 100%! 264 00:20:41,034 --> 00:20:43,252 Wow! 265 00:20:43,466 --> 00:20:46,002 This is called an extremely heartwarming spellbound moment! 266 00:20:47,131 --> 00:20:49,002 Dhungaraaj and Dhairyasheel... 267 00:20:49,261 --> 00:20:51,628 If you permit, can I be seated here? 268 00:20:53,109 --> 00:20:53,974 What? 269 00:20:54,168 --> 00:20:55,214 [Laughs] 270 00:20:55,294 --> 00:20:57,044 Can I sit here? 271 00:20:58,211 --> 00:20:59,703 Your father owns this college. 272 00:20:59,783 --> 00:21:01,835 Even if you sit on anybody's head, no one will question! 273 00:21:02,027 --> 00:21:03,130 - Right! - [Laughs] 274 00:21:03,210 --> 00:21:06,460 Dhungaraaj, this foul language does not suit you very well. 275 00:21:07,162 --> 00:21:08,794 - Madam... - Yes? 276 00:21:08,960 --> 00:21:10,127 Madam? 277 00:21:10,710 --> 00:21:12,502 Please cover your navel area! 278 00:21:12,877 --> 00:21:16,752 The students get excited and have foul thoughts in their minds. 279 00:21:16,919 --> 00:21:20,048 And they don't wish to study further. 280 00:21:20,128 --> 00:21:21,377 - [Laughs] - What do you mean? 281 00:21:21,502 --> 00:21:23,419 That means, he has not just had local, he has had it in enormous amounts! 282 00:21:23,502 --> 00:21:24,794 - Confirmed! - Hey! 283 00:21:25,044 --> 00:21:28,710 Get up! Naru Sheth! Sir, please come! 284 00:21:30,243 --> 00:21:30,919 Please sit. 285 00:21:31,002 --> 00:21:32,169 - Madam, peach. [Dysarthric]! - Yes. 286 00:21:32,252 --> 00:21:33,710 - What?! - Kumar!!! 287 00:21:34,621 --> 00:21:37,252 We are in a classroom! What are you saying? 288 00:21:37,627 --> 00:21:39,044 What did you hear? 289 00:21:40,048 --> 00:21:40,752 Peach? 290 00:21:40,832 --> 00:21:42,294 I said teach! 291 00:21:43,670 --> 00:21:45,544 I said teach! Please teach! 292 00:21:45,897 --> 00:21:48,085 - I appologise! - It's alright, bro! 293 00:21:51,294 --> 00:21:52,544 Sir... 294 00:21:54,978 --> 00:21:57,544 We need to get serious, Sir! 295 00:21:58,146 --> 00:22:00,914 I really appreciate your courage! 296 00:22:02,795 --> 00:22:04,835 But are you convinced? 297 00:22:05,293 --> 00:22:07,752 Sir, I am convinced and confident too! 298 00:22:08,071 --> 00:22:09,085 Okay. 299 00:22:09,779 --> 00:22:13,877 But, I hope this topic is kept a secret between us. 300 00:22:14,774 --> 00:22:18,127 Sir, we need to expedite our decision. 301 00:22:18,935 --> 00:22:20,919 Otherwise everything will blow up out of proportion, Sir! 302 00:22:22,007 --> 00:22:23,210 But... 303 00:22:23,596 --> 00:22:27,627 We need to have something between us in order for it to blow out of proportion! 304 00:22:28,666 --> 00:22:29,877 A lot has happened, Sir! 305 00:22:30,244 --> 00:22:31,377 What do you mean? 306 00:22:32,579 --> 00:22:34,835 I mean, everything is in your hands, Sir! 307 00:22:35,055 --> 00:22:37,377 Just a minute! One minute! 308 00:22:38,731 --> 00:22:40,794 Can you be more specific? 309 00:22:41,726 --> 00:22:47,505 Sir, now we need to decide something regarding the Cultural Exchange. 310 00:22:47,585 --> 00:22:49,704 Madam... 311 00:22:49,877 --> 00:22:53,541 If you would have said this before, I would not get so serious! 312 00:22:54,752 --> 00:22:56,377 What did you think? 313 00:22:56,957 --> 00:22:58,627 That, everything is in my hands. 314 00:22:59,379 --> 00:23:04,210 Sir, we will have to get prepared to send Dhungya and Dhairya to London. 315 00:23:04,524 --> 00:23:07,627 Because, they have topped this year too! 316 00:23:08,902 --> 00:23:10,544 When do we need to update them? 317 00:23:10,669 --> 00:23:12,047 As soon as possible! 318 00:23:12,127 --> 00:23:13,127 ASAP! 319 00:23:13,585 --> 00:23:15,710 Are they aware about this? 320 00:23:15,790 --> 00:23:16,669 No Sir. 321 00:23:16,835 --> 00:23:17,835 But I know. 322 00:23:18,210 --> 00:23:19,752 Naru Sheth, you need to... 323 00:23:20,080 --> 00:23:22,877 Sheth... look back. 324 00:23:23,210 --> 00:23:27,127 Naru Sir, over here! Please turn your head to this side! 325 00:23:27,460 --> 00:23:29,252 Madan Sheth! 326 00:23:30,127 --> 00:23:31,294 Come here! 327 00:23:32,085 --> 00:23:32,752 What is this? 328 00:23:32,877 --> 00:23:35,210 Naru Sheth, what's up with you, man?! 329 00:23:35,551 --> 00:23:39,335 You are Naru Sheth, who can tell a chick's figure just by looking at her shadow! 330 00:23:39,605 --> 00:23:43,544 Today, there are so many girls around you, but you are not looking at them?! 331 00:23:44,252 --> 00:23:45,169 Remember... 332 00:23:45,460 --> 00:23:48,377 You were the college icon at one point and time! 333 00:23:49,086 --> 00:23:52,252 Kumar, you need to listen to me first! 334 00:23:53,616 --> 00:23:57,085 Instead of looking at the girls, it is time, we need to start respecting them. 335 00:23:57,335 --> 00:24:00,585 You need to learn to take care of yourself during adolescence! 336 00:24:01,021 --> 00:24:04,752 Girls will come and go! But you need to take care of 'that'! 337 00:24:05,583 --> 00:24:06,127 What?! 338 00:24:06,252 --> 00:24:07,252 'That'! 339 00:24:07,539 --> 00:24:10,002 The one which, when messed with, stands tall! 340 00:24:10,585 --> 00:24:11,777 An arrow! 341 00:24:13,215 --> 00:24:14,210 Arrow is right! 342 00:24:14,728 --> 00:24:16,585 Not the arrow, but the attitude! 343 00:24:17,258 --> 00:24:20,172 You need to study hard! You seem to be weak at your grammar. 344 00:24:20,252 --> 00:24:21,419 Narya!!! 345 00:24:21,794 --> 00:24:24,002 Talk politely, otherwise I will slap you on your face! 346 00:24:24,127 --> 00:24:25,252 Dhairyasheel... 347 00:24:25,752 --> 00:24:28,377 If you really need to fight with someone, you can fight with your internal self. 348 00:24:28,502 --> 00:24:30,460 Where are we going with all this? 349 00:24:30,544 --> 00:24:32,672 On the right side! Such hot chick she is! 350 00:24:32,752 --> 00:24:33,919 - Kumar! - Where is she? 351 00:24:34,252 --> 00:24:37,044 We need to have clean thoughts, clean goals! 352 00:24:37,169 --> 00:24:40,002 We should have that passion to reach to the horizon! 353 00:24:40,451 --> 00:24:42,919 Give me her WhatsApp number. I will show her real passion. 354 00:24:43,002 --> 00:24:44,960 What is this? 355 00:24:45,198 --> 00:24:46,710 Shame on our generation! 356 00:24:47,002 --> 00:24:49,960 Instead of thinking about girls day in and day out, 357 00:24:50,044 --> 00:24:51,589 think about your progress. 358 00:24:51,669 --> 00:24:54,127 Forward her number to me. I will message her. 359 00:24:54,252 --> 00:24:55,317 Kumar! 360 00:24:57,252 --> 00:25:01,002 I am being serious and what nonsense are you talking about? 361 00:25:01,447 --> 00:25:03,382 Bro, you are spitting on me! 362 00:25:07,890 --> 00:25:09,335 Dhungaraaj and Dhairyasheel... 363 00:25:09,415 --> 00:25:10,502 Dhungaraaj and Dhairyasheel... 364 00:25:10,754 --> 00:25:11,794 I said the same thing! 365 00:25:11,877 --> 00:25:12,794 Chronology was wrong. 366 00:25:12,919 --> 00:25:15,377 Left, right, right, left. 367 00:25:15,879 --> 00:25:17,127 Dhungaraaj and Dhairyasheel... 368 00:25:17,252 --> 00:25:18,377 Correct. 369 00:25:19,382 --> 00:25:21,294 I am not the Naru you knew. 370 00:25:21,585 --> 00:25:22,669 Then who is he? 371 00:25:23,002 --> 00:25:25,044 For the mistakes I committed last year, 372 00:25:25,169 --> 00:25:28,252 I will repay them by being a well behaved and an ideal student. 373 00:25:28,502 --> 00:25:30,752 You may not believe me. But I... 374 00:25:31,710 --> 00:25:32,377 Hence forth... 375 00:25:32,502 --> 00:25:33,797 We are here! Why is he going there to talk to us? 376 00:25:33,877 --> 00:25:36,502 If I see girls in this college, I will... 377 00:25:37,425 --> 00:25:39,377 I will not turn back to check them out! 378 00:25:41,424 --> 00:25:45,252 And yes! Even if she wears bold or seductive clothing 379 00:25:45,460 --> 00:25:48,210 I will still not look at her. 380 00:25:49,339 --> 00:25:50,127 What?! 381 00:25:50,252 --> 00:25:52,752 - Dhungaraaj and Dhairyasheel... - Correct! 382 00:25:53,577 --> 00:25:58,294 Hence forth, you are responsible for the Degree college and our hostel! 383 00:25:58,853 --> 00:25:59,502 We know that! 384 00:25:59,582 --> 00:26:05,585 And I know it for sure, that you will fulfil it perfectly! 385 00:26:10,074 --> 00:26:11,169 Hey! 386 00:26:11,669 --> 00:26:14,169 Where is your friend, Kabir? 387 00:26:14,972 --> 00:26:19,372 I have not seen him in a long time! 388 00:26:20,303 --> 00:26:22,822 [Music] 389 00:26:51,309 --> 00:26:52,309 - Why? - I am interested. 390 00:26:52,434 --> 00:26:54,517 Happy Friendship's Day! 391 00:26:54,887 --> 00:26:56,142 - She ignored us! - Let's ask her! 392 00:26:56,350 --> 00:26:57,684 Friendship? 393 00:26:57,767 --> 00:26:59,892 - Try it once. You will admire it! - Get lost. 394 00:27:02,434 --> 00:27:03,374 You should be ashamed of yourself! 395 00:27:03,454 --> 00:27:05,892 Not even a single girl has tied a friendship band on your wrist. 396 00:27:06,520 --> 00:27:11,677 Hey! We don't need any band! We are cool dudes! 397 00:27:11,861 --> 00:27:14,225 Even if you act smart, you will not get the respect that you have already lost! 398 00:27:14,596 --> 00:27:18,145 Hello! Have you got a license to insult us every now and then? 399 00:27:18,225 --> 00:27:19,767 - Hey! - Hey! 400 00:27:21,116 --> 00:27:22,059 Get lost! 401 00:27:22,350 --> 00:27:24,892 You get lost! Idiot! 402 00:27:26,434 --> 00:27:29,142 Dhungya... Dhairya... 403 00:27:29,471 --> 00:27:30,985 Show me your hands. 404 00:27:33,007 --> 00:27:36,395 Hey! Not like this! 405 00:27:36,475 --> 00:27:37,267 Then? 406 00:27:37,350 --> 00:27:39,017 Extend your hand for Karen Bipp (Friendship). 407 00:27:39,234 --> 00:27:40,225 Where is she? 408 00:27:40,305 --> 00:27:43,364 - I am talking about friendship! - But where is she? 409 00:27:44,174 --> 00:27:46,517 - Friends forever! - Friendship. 410 00:27:46,597 --> 00:27:49,312 - Hey! Go away! - I don't want to be your friend! 411 00:27:49,392 --> 00:27:50,600 Namaste! 412 00:27:50,809 --> 00:27:52,225 I am Narveer Madan Bhondve! 413 00:27:53,309 --> 00:27:55,725 I want to be friends with you. 414 00:27:56,017 --> 00:27:58,475 And I request your permission for the same. 415 00:27:59,184 --> 00:28:02,392 I think, it is a crime to forcefully make someone your friend. 416 00:28:02,892 --> 00:28:04,600 This is not just friendship. 417 00:28:04,725 --> 00:28:06,767 I think, this is my duty towards protecting a 418 00:28:06,847 --> 00:28:09,184 character and I call this object of human pursuit! 419 00:28:14,976 --> 00:28:15,559 Object of human pursuit! 420 00:28:15,639 --> 00:28:16,850 Narya! 421 00:28:17,894 --> 00:28:21,017 What is this language? We don't understand this international language of yours! 422 00:28:21,397 --> 00:28:22,642 Just a second! 423 00:28:23,872 --> 00:28:24,975 Second?! 424 00:28:27,224 --> 00:28:28,434 Dhungaraaj... 425 00:28:28,642 --> 00:28:29,970 I have not byhearted these words. 426 00:28:30,267 --> 00:28:33,684 I really respect the females. 427 00:28:34,694 --> 00:28:35,678 Shut up! 428 00:28:36,132 --> 00:28:37,517 What did you have last night? 429 00:28:38,078 --> 00:28:40,559 I didn't have it! I wore it! 430 00:28:40,725 --> 00:28:42,682 Speak clearly! 431 00:28:47,159 --> 00:28:48,767 - Kumar... - Yes? 432 00:28:49,083 --> 00:28:51,494 You are coming with me, right? 433 00:28:51,731 --> 00:28:52,823 What happened to Connie? 434 00:28:53,699 --> 00:28:54,934 How does it matter to you? 435 00:28:55,234 --> 00:28:56,975 I will tell you when we go to our classroom. 436 00:28:58,640 --> 00:29:00,350 I didn't say Connie. I asked you, "will you come with me?". 437 00:29:00,877 --> 00:29:02,895 Good morning, madam. 438 00:29:02,975 --> 00:29:05,142 Good morning class. Sit down! 439 00:29:05,894 --> 00:29:08,002 Happy Friendship's Day, Madam. 440 00:29:10,207 --> 00:29:11,461 Keep it to yourself. 441 00:29:11,541 --> 00:29:13,558 [Laughs] 442 00:29:13,975 --> 00:29:16,833 Hey, you two! Get up! 443 00:29:19,475 --> 00:29:20,887 Come and sit in the front. 444 00:29:21,060 --> 00:29:24,267 You can make me starve if you want. But, please don't make us sit with him. 445 00:29:24,559 --> 00:29:27,417 You will have to follow the rules. 446 00:29:31,915 --> 00:29:33,600 Biological psychologist... 447 00:29:33,991 --> 00:29:36,475 - Go and sit there. - Try to understand the relationship... 448 00:29:36,555 --> 00:29:38,272 We will have to get in somehow. 449 00:29:40,456 --> 00:29:42,225 Did you get hurt? Oh no! 450 00:29:43,331 --> 00:29:45,559 Can you please sit properly? 451 00:29:46,059 --> 00:29:48,392 I am feeling uncomfortable! 452 00:29:48,563 --> 00:29:53,017 If you keep talking like this, then we will trouble you! 453 00:29:53,384 --> 00:29:55,600 I will not tolerate this injustice! I will fight against it! 454 00:29:56,034 --> 00:29:57,725 Don't fight for injustice! You can beat us! 455 00:29:57,805 --> 00:30:00,809 I will not raise my hand at any cost. 456 00:30:01,222 --> 00:30:02,312 [Screaming in pain] 457 00:30:02,392 --> 00:30:04,142 Are you telling us or challenging us?! 458 00:30:05,184 --> 00:30:07,020 You can call it a challenge! 459 00:30:07,100 --> 00:30:10,350 If you don't listen to me, I will complain. 460 00:30:10,682 --> 00:30:12,041 - You want to complain?! - Don't beat me! 461 00:30:12,121 --> 00:30:13,252 [Screaming in pain] 462 00:30:13,525 --> 00:30:15,807 Madan mama!!! 463 00:30:19,309 --> 00:30:20,392 Oh, no, no, no! 464 00:30:20,628 --> 00:30:23,395 Narya, you could not fight back with these hands of yours?! 465 00:30:23,475 --> 00:30:25,767 Don't move! Stand straight! 466 00:30:26,661 --> 00:30:31,100 He didn't fight back! He has spoilt our name! 467 00:30:31,579 --> 00:30:33,200 I don't know how I should put it before you. 468 00:30:33,384 --> 00:30:39,092 There was a time when, kids used to shiver if he just gave them a fierce look! 469 00:30:39,330 --> 00:30:43,380 And now they have beaten him up and his eye has turned black and blue! 470 00:30:46,809 --> 00:30:48,975 It's alright if my eye turns black and blue. 471 00:30:49,557 --> 00:30:51,725 But your mind should be pure! 472 00:30:53,136 --> 00:30:54,809 You need to have control over your internal organs! 473 00:30:54,889 --> 00:30:56,475 Now, who is this you are talking about? 474 00:30:56,845 --> 00:30:57,812 Who is he? Tell me quick! 475 00:30:57,892 --> 00:30:59,975 He is talking about his mind! 476 00:31:00,574 --> 00:31:01,312 Are you sure? 477 00:31:01,392 --> 00:31:02,267 Yes! 478 00:31:03,114 --> 00:31:04,833 Alright! 479 00:31:05,434 --> 00:31:06,475 This college belongs to his father. 480 00:31:06,823 --> 00:31:07,392 Hey! 481 00:31:07,472 --> 00:31:08,401 I mean, it's his! 482 00:31:08,481 --> 00:31:10,017 It's ours! 483 00:31:10,097 --> 00:31:10,934 So does that mean, he can do anything? 484 00:31:11,017 --> 00:31:12,559 Why did you take Arts stream when you had failed the examination? 485 00:31:13,017 --> 00:31:14,475 For Marathi literature! 486 00:31:14,892 --> 00:31:17,017 You take care of yourself! 487 00:31:17,184 --> 00:31:20,059 Why do you want to go behind everyone else? 488 00:31:20,563 --> 00:31:23,839 You were dissatisfied with my previous behaviour. 489 00:31:24,044 --> 00:31:28,100 Hence I have decided to be well cultured in my life, hence forth! 490 00:31:28,180 --> 00:31:30,434 Stupid fellow! Speak properly! 491 00:31:30,627 --> 00:31:31,642 Madan ji... 492 00:31:32,184 --> 00:31:33,892 Look at the way he is speaking, Sir! 493 00:31:34,100 --> 00:31:38,142 I am telling you, Sir! I will beat the shit out of him! 494 00:31:38,401 --> 00:31:39,475 Please have a seat! 495 00:31:39,559 --> 00:31:41,642 I cannot take him anywhere with me! 496 00:31:42,055 --> 00:31:44,142 Right! He does not look like a man! 497 00:31:44,222 --> 00:31:48,017 - Hey you... - Madan ji, please be seated! 498 00:31:48,542 --> 00:31:49,600 Mind your language! 499 00:31:49,850 --> 00:31:52,380 Please sit down. I will speak to them. 500 00:31:53,100 --> 00:31:55,684 Narveer, my child, we will make you sit on the last bench. 501 00:31:56,225 --> 00:31:56,934 What about us? 502 00:31:57,462 --> 00:32:00,559 Committee will discuss and let you know. 503 00:32:00,889 --> 00:32:03,850 Principal sir, we need to teach the students to be ideal human beings. 504 00:32:04,600 --> 00:32:08,350 So, I have an inclination towards sitting in the front row. 505 00:32:08,517 --> 00:32:09,767 What nation? 506 00:32:09,850 --> 00:32:13,187 Ask them to be quiet! If they are bothering you... 507 00:32:13,267 --> 00:32:14,809 Sir may I come in? 508 00:32:15,225 --> 00:32:17,017 Not right now. But, come at night! 509 00:32:17,365 --> 00:32:19,051 [Laughs] 510 00:32:20,057 --> 00:32:23,017 Sir, what have you decided about the Cultural Exchange? 511 00:32:23,256 --> 00:32:25,434 They have been asking about it. We need to inform them. 512 00:32:30,327 --> 00:32:31,600 Dhungya, Dhairya... 513 00:32:32,225 --> 00:32:40,100 Every year, our college sends a few students to London for Cultural Exchange. 514 00:32:40,350 --> 00:32:41,020 So... 515 00:32:41,100 --> 00:32:44,814 Sir, do not send us anywhere. We are happy with our last bench. That's it! 516 00:32:44,894 --> 00:32:46,912 Done! Finalise it now! 517 00:32:47,139 --> 00:32:49,225 Make them sit on the last bench and lets end the topic here! 518 00:32:49,350 --> 00:32:52,142 All this has costed me a lot of time! 519 00:32:52,309 --> 00:32:55,309 I had to leave from an inauguration ceremony. 520 00:32:55,392 --> 00:32:56,559 People are waiting! 521 00:32:56,642 --> 00:32:57,267 Sir... 522 00:32:57,392 --> 00:32:59,841 Madam, did you not hear Madan Sheth? Topic is closed! 523 00:33:00,468 --> 00:33:02,392 People are waiting for him. 524 00:33:02,725 --> 00:33:04,145 See, three for me, one for you. 525 00:33:04,225 --> 00:33:05,593 Hey! I have paid for it. 526 00:33:05,767 --> 00:33:06,725 So what? 527 00:33:06,809 --> 00:33:07,729 But... 528 00:33:07,809 --> 00:33:09,017 Forget it. 529 00:33:10,414 --> 00:33:11,767 Shall we call Kabir? 530 00:33:12,847 --> 00:33:14,059 What did we decide? 531 00:33:14,350 --> 00:33:15,684 We will not think about him. 532 00:33:16,728 --> 00:33:19,392 We can call him on this Friendship Day and cease fire! 533 00:33:19,472 --> 00:33:21,559 Why should we carry that anger in our minds? 534 00:33:22,889 --> 00:33:24,225 You think so? 535 00:33:26,284 --> 00:33:28,725 Call him. My hands are busy, don't you see? 536 00:33:28,934 --> 00:33:30,017 Okay. 537 00:33:31,787 --> 00:33:33,668 [Cell phone rings] 538 00:33:34,642 --> 00:33:36,809 I don't want to talk to you two. 539 00:33:37,203 --> 00:33:40,725 And I don't want to be friends with you any more! 540 00:33:40,977 --> 00:33:42,475 So called friends! 541 00:33:42,706 --> 00:33:45,184 Anyway, I have already unfriended you from my life! 542 00:33:45,539 --> 00:33:48,059 We were going to apologise for what happened. 543 00:33:48,597 --> 00:33:50,684 But you have messed with us, my friend! 544 00:33:50,809 --> 00:33:54,809 We will come to kill you, wherever you are! 545 00:33:55,059 --> 00:33:57,559 Then I am waiting! Come! 546 00:33:58,565 --> 00:33:59,684 To London! 547 00:33:59,764 --> 00:34:01,809 You!!! 548 00:34:04,121 --> 00:34:07,684 You should concentrate on the new product, because this product... 549 00:34:07,809 --> 00:34:09,475 Hey! Shut up! 550 00:34:10,100 --> 00:34:14,059 So far, whatever you guys have done for the election promotion 551 00:34:14,225 --> 00:34:16,017 has totally failed! Totally! 552 00:34:16,642 --> 00:34:18,600 I have not liked anything! 553 00:34:19,375 --> 00:34:22,813 This is your last chance! 554 00:34:24,142 --> 00:34:25,975 Madam... 555 00:34:27,688 --> 00:34:30,309 Look at this! I am sure you will love it! 556 00:34:30,600 --> 00:34:32,434 Now you want me to wash this underwear? 557 00:34:32,856 --> 00:34:37,684 Madan Sheth, this is a product for our hidden campaign! 558 00:34:38,348 --> 00:34:41,725 People cannot stay away from this product! Right? 559 00:34:41,850 --> 00:34:44,684 Tell him, you cannot stay without it! Tell him! 560 00:34:44,892 --> 00:34:46,559 Nobody can stay without it! 561 00:34:46,684 --> 00:34:50,225 Good job! You like to wear it! 562 00:34:50,350 --> 00:34:53,975 But, what is the name of this product? 563 00:34:54,392 --> 00:34:55,725 Bondway! 564 00:34:55,934 --> 00:34:58,142 Bondway... Bondway! 565 00:34:58,554 --> 00:35:02,349 - Bondway... - Bondway! 566 00:35:02,429 --> 00:35:03,614 [Laughs] 567 00:35:03,850 --> 00:35:07,729 So, you will bring repute to our family name! 568 00:35:07,809 --> 00:35:10,261 Yes, you will see! Think about it! 569 00:35:10,683 --> 00:35:16,767 When you will see these hanging on peoples' windows... 570 00:35:16,975 --> 00:35:20,184 Who is going to get promoted then? Come on, tell me! 571 00:35:21,434 --> 00:35:22,642 You! 572 00:35:22,877 --> 00:35:24,809 Yay! Me! 573 00:35:25,142 --> 00:35:26,267 Good! Good! 574 00:35:27,142 --> 00:35:30,434 This is for guys... but... 575 00:35:32,672 --> 00:35:33,934 what about the ladies? 576 00:35:34,683 --> 00:35:37,184 I mean, we have female voters too, right! 577 00:35:37,309 --> 00:35:39,767 - What about them? - I have thought about that too! 578 00:35:41,073 --> 00:35:42,309 Madon! 579 00:35:42,559 --> 00:35:43,419 What? 580 00:35:43,841 --> 00:35:45,934 Madon Bondway! 581 00:35:46,267 --> 00:35:47,892 Madon Bondway! 582 00:35:48,111 --> 00:35:49,892 Madon Bondway! 583 00:35:49,972 --> 00:35:52,434 Madon Bondway! 584 00:35:52,792 --> 00:35:55,475 - So you have put my name indirectly! - Right! 585 00:35:55,982 --> 00:35:58,392 Good! 586 00:35:59,475 --> 00:36:00,475 Now you can leave! 587 00:36:01,290 --> 00:36:01,812 Okay. 588 00:36:01,892 --> 00:36:02,725 Come tomorrow. 589 00:36:02,934 --> 00:36:03,767 Why tomorrow? 590 00:36:04,309 --> 00:36:05,549 To collect the cheque! 591 00:36:05,629 --> 00:36:06,687 [Laughs] 592 00:36:06,767 --> 00:36:09,084 - You can join him too, madam. - I will come. I am head person. 593 00:36:09,301 --> 00:36:10,767 - See you. I will come. I am in charge. - Okay! 594 00:36:10,892 --> 00:36:11,571 Bye! 595 00:36:11,651 --> 00:36:12,868 Finally saved. 596 00:36:13,689 --> 00:36:14,911 - Hello. - Get lost. 597 00:36:19,593 --> 00:36:21,684 Why were we invited here? 598 00:36:22,267 --> 00:36:24,600 You were invited so that you can get messed up! 599 00:36:25,624 --> 00:36:27,059 You...! 600 00:36:27,657 --> 00:36:28,600 Look... 601 00:36:29,184 --> 00:36:33,797 If you want to live like my son, you better tell me beforehand. 602 00:36:36,251 --> 00:36:39,850 Otherwise I will crush you in this sugarcane machine! 603 00:36:39,934 --> 00:36:41,267 Will you be a man or not? 604 00:36:41,350 --> 00:36:43,126 He is not man enough, mama! 605 00:36:43,656 --> 00:36:45,850 Will you be a man or not is what I asked. 606 00:36:48,196 --> 00:36:50,684 Will you be a man or not? 607 00:36:53,059 --> 00:36:54,392 Hey! Get up and start the car! 608 00:36:55,353 --> 00:36:55,850 Get up! 609 00:36:56,466 --> 00:37:00,017 My father has rebelled against injustice! 610 00:37:09,309 --> 00:37:11,017 What is sir doing? 611 00:37:11,752 --> 00:37:14,684 - May be he is addict to this too! - [Laughs] 612 00:37:15,309 --> 00:37:16,974 It's alright. 613 00:37:20,574 --> 00:37:24,642 [Singing a song] 614 00:37:24,722 --> 00:37:26,012 Sir... 615 00:37:33,642 --> 00:37:34,517 You?! 616 00:37:35,559 --> 00:37:36,606 Your forehead must be heavy, right? 617 00:37:36,800 --> 00:37:37,434 Hey! 618 00:37:37,644 --> 00:37:38,937 Blood must be flowing through your brain! 619 00:37:39,017 --> 00:37:41,434 Nonsense! Why are you here? 620 00:37:46,059 --> 00:37:49,225 We have heard that you send students to London who are in Merit list? 621 00:37:49,305 --> 00:37:51,600 Oh yeah! So? 622 00:37:52,100 --> 00:37:53,725 We are completely ready. 623 00:37:54,118 --> 00:37:55,135 Yeah, we are ready too! 624 00:37:57,184 --> 00:37:58,434 Alright then, let's go sir! 625 00:37:58,559 --> 00:37:59,145 Come on! 626 00:37:59,225 --> 00:38:01,517 You both have to leave, right now, from my house! 627 00:38:01,805 --> 00:38:03,017 Get lost! 628 00:38:04,345 --> 00:38:07,562 Because you have lost the opportunity to go to London. 629 00:38:07,642 --> 00:38:12,993 If you want to still go, you will have to top a culture oriented examination. 630 00:38:13,901 --> 00:38:17,434 And you cannot cheat in that examination! 631 00:38:17,600 --> 00:38:19,770 But, only the Merit list students get to go, right? 632 00:38:19,850 --> 00:38:23,350 Yes. But I will not give that chance to you two! 633 00:38:23,934 --> 00:38:25,600 You wanted last bench, right? 634 00:38:26,237 --> 00:38:27,892 Now you have got that! Get lost! 635 00:38:28,096 --> 00:38:32,897 If you don't send us to London, then start worrying for yourself! 636 00:38:35,708 --> 00:38:38,350 Because, we will top that examination. 637 00:38:38,691 --> 00:38:44,118 We will definitely go to London and spoil your name for sure! 638 00:38:44,198 --> 00:38:45,361 [Laughs] 639 00:38:46,475 --> 00:38:47,416 [Gasps] 640 00:39:10,345 --> 00:39:12,809 Please give me four supplements. 641 00:39:13,145 --> 00:39:14,642 He is asking for four!! 642 00:39:15,274 --> 00:39:17,004 [Crying] 643 00:39:17,309 --> 00:39:18,934 Hey! What did you do? 644 00:39:19,319 --> 00:39:21,434 I appeared for an examination regarding Indian culture. 645 00:39:22,184 --> 00:39:26,789 I have proved my capability by scoring a good score. 646 00:39:27,016 --> 00:39:29,892 What? You laid Yogita down? Straight?! 647 00:39:29,975 --> 00:39:32,517 Bitch! I think, she was asking too smart! 648 00:39:32,897 --> 00:39:35,642 Madan mama, it's not what you are thinking. 649 00:39:35,722 --> 00:39:36,725 Then what is he trying to say? 650 00:39:36,934 --> 00:39:40,225 When students come on the merit list... 651 00:39:40,305 --> 00:39:45,517 Our college sends topper students to London for Cultural Exchange program. 652 00:39:46,053 --> 00:39:49,599 But, Naru has failed this examination. 653 00:39:49,679 --> 00:39:50,770 - [Crying] - Yes. 654 00:39:50,850 --> 00:39:52,892 Nothing doing! Rule is rule! 655 00:39:53,017 --> 00:39:53,967 These two will go! 656 00:39:54,047 --> 00:39:54,937 We have to go! 657 00:39:55,017 --> 00:39:56,767 - You are in the Merit list, right? - Yes. 658 00:39:56,850 --> 00:39:59,559 When Madan Bhondve says something, it needs to be respected. 659 00:39:59,639 --> 00:40:02,142 Yes! You are right! 660 00:40:02,225 --> 00:40:04,725 I will not let Naru suffer. Naru has to go! 661 00:40:04,805 --> 00:40:06,757 [Crying] 662 00:40:06,837 --> 00:40:07,741 Hey! 663 00:40:08,142 --> 00:40:10,809 You scoundrels! I am here to take decision. 664 00:40:11,100 --> 00:40:14,975 I am not here for a funeral! Shut up! 665 00:40:15,990 --> 00:40:17,517 What is your problem? 666 00:40:17,597 --> 00:40:18,854 He is a deserving candidate. 667 00:40:18,934 --> 00:40:21,413 What? Deserve?! 668 00:40:21,493 --> 00:40:22,267 Deserve! 669 00:40:22,517 --> 00:40:23,849 You deserve?! 670 00:40:23,929 --> 00:40:25,428 [Laughs] 671 00:40:25,633 --> 00:40:28,559 Madhan Sheth, It's not what you think. 672 00:40:29,028 --> 00:40:29,684 It is different. 673 00:40:29,850 --> 00:40:31,504 Oh, is it? I thought... 674 00:40:31,584 --> 00:40:33,439 Naru will go to London. 675 00:40:33,796 --> 00:40:35,223 [Crying] 676 00:40:35,602 --> 00:40:37,934 But along with both of them. 677 00:40:38,014 --> 00:40:39,753 - Yes. - This is wrong! 678 00:40:39,937 --> 00:40:42,142 I have already decided! 679 00:40:42,326 --> 00:40:43,764 My decision is final. 680 00:40:43,980 --> 00:40:48,684 I was thinking... You send us to London. Naru will go with us. 681 00:40:49,514 --> 00:40:52,145 We will make him a man again! 682 00:40:52,225 --> 00:40:54,142 But until... man! 683 00:40:54,465 --> 00:40:55,809 - Make sure! - Of course! 684 00:40:56,908 --> 00:40:58,684 - He has to be a man! - Totally! We will convert him thoroughly. 685 00:40:58,864 --> 00:41:00,767 Madan Sheth! 686 00:41:01,545 --> 00:41:03,621 You idiots! You will make me fall down now! 687 00:41:03,701 --> 00:41:04,895 No! No! 688 00:41:04,975 --> 00:41:06,600 Good, good! Let's go! 689 00:41:06,767 --> 00:41:09,225 Hey you! Come on now! 690 00:41:09,438 --> 00:41:10,670 Get lost! 691 00:41:10,906 --> 00:41:13,393 [Music] 692 00:41:58,323 --> 00:42:00,892 Oh my God! It's so cold here! 693 00:42:01,339 --> 00:42:03,350 Wow! Nice! 694 00:42:04,017 --> 00:42:07,559 Dhairya, my head is aching since we reached. 695 00:42:08,280 --> 00:42:09,350 Just a minute. 696 00:42:10,745 --> 00:42:11,809 Where is Narya? 697 00:42:12,559 --> 00:42:13,642 Where did he disappear? 698 00:42:13,722 --> 00:42:16,725 He is Madan Sheth's son, so I am tolerating him. 699 00:42:17,913 --> 00:42:22,843 Listen! We will tell him, "your son was lost along with the luggage." Come on! 700 00:42:23,038 --> 00:42:24,303 "Naru!" 701 00:42:37,309 --> 00:42:40,600 Look at him! I knew there's something fishy about him! 702 00:42:41,524 --> 00:42:42,725 Now he is back to his level! 703 00:42:49,975 --> 00:42:51,434 Naru has changed. 704 00:42:52,850 --> 00:42:54,934 I have done a whole lot to reach here! 705 00:42:55,978 --> 00:42:57,684 I was speaking pure Marathi! 706 00:42:57,809 --> 00:42:59,809 My tongue would have fallen out if I had to continue any further! 707 00:43:00,194 --> 00:43:02,809 I used to apply gel to my hair! 708 00:43:03,416 --> 00:43:04,934 But, I was using oil since past few days! 709 00:43:05,975 --> 00:43:09,850 Why did I do so? To take revenge from you guys! 710 00:43:10,065 --> 00:43:11,957 [Laughs] 711 00:43:12,411 --> 00:43:14,573 And it's not just you! 712 00:43:16,940 --> 00:43:19,178 I am going to take revenge from Madan Sheth too! 713 00:43:21,870 --> 00:43:23,350 He has... 714 00:43:24,850 --> 00:43:27,124 He has insulted me a lot! 715 00:43:28,400 --> 00:43:30,432 [Laughs] 716 00:43:30,600 --> 00:43:32,892 So, I fooled him and came here! 717 00:43:33,100 --> 00:43:39,017 And if you think, that I have already taken revenge 718 00:43:41,698 --> 00:43:44,184 remember... It's not like that. Go on! 719 00:43:44,768 --> 00:43:47,892 There will be more drama now! 720 00:43:48,238 --> 00:43:49,142 What drama? 721 00:43:50,267 --> 00:43:53,934 You will find out as it progresses! 722 00:43:54,184 --> 00:43:55,725 But we have accepted your responsibility. 723 00:43:55,892 --> 00:43:57,392 - Yeah! - Hey! 724 00:43:59,267 --> 00:44:02,392 Naru can only be a problem. 725 00:44:03,438 --> 00:44:04,850 He is not a responsibility. 726 00:44:05,100 --> 00:44:07,767 What do you mean? Where will you go then? 727 00:44:11,225 --> 00:44:13,809 Madan Sheth's credit cards. 728 00:44:15,091 --> 00:44:20,853 My father, Swati, the car and you... 729 00:44:22,323 --> 00:44:25,642 Naru will seek revenge from everyone of you! 730 00:44:27,469 --> 00:44:28,892 Taxi! 731 00:44:29,767 --> 00:44:32,388 London... Bye! 732 00:45:01,187 --> 00:45:02,767 Ouch! 733 00:45:03,187 --> 00:45:05,090 [Groans] 734 00:45:08,142 --> 00:45:09,642 Did I hurt you? 735 00:45:13,684 --> 00:45:16,809 Kabir! Each time you do this purposely! 736 00:45:17,847 --> 00:45:19,309 I am like your brother. 737 00:45:20,269 --> 00:45:22,850 Being with Kunal all the time, you are becoming like him. 738 00:45:23,382 --> 00:45:26,559 Really? Then I should trouble you like Kunal does. 739 00:45:36,516 --> 00:45:37,767 Friend! 740 00:45:38,559 --> 00:45:41,350 If you really want to fight, fight with someone who can match your level! 741 00:45:41,857 --> 00:45:45,089 I was not expecting such grand welcome! 742 00:45:48,332 --> 00:45:52,767 I have just held your wrist. But I will soon get to your throat! 743 00:45:54,331 --> 00:45:54,854 Come on! 744 00:45:54,934 --> 00:45:59,618 At this cultural exchange, I would love to invite our guests from India. 745 00:45:59,985 --> 00:46:01,877 Please give a round of applause! 746 00:46:03,423 --> 00:46:09,017 They are here to explore our cultural values and share their cultural heritage with us. 747 00:46:10,169 --> 00:46:11,392 Hello! 748 00:46:11,585 --> 00:46:15,642 So please welcome Mr. Dhun..ga..raaj... 749 00:46:15,722 --> 00:46:16,475 I am... 750 00:46:17,422 --> 00:46:18,600 Mr. Dhairyasheel. 751 00:46:18,785 --> 00:46:19,412 He! 752 00:46:19,492 --> 00:46:20,439 Yes! 753 00:46:20,861 --> 00:46:22,100 And... 754 00:46:22,818 --> 00:46:24,100 There's no one. It's just us. 755 00:46:24,396 --> 00:46:25,017 What? 756 00:46:25,499 --> 00:46:27,100 I will tell you later. Please continue. 757 00:46:27,434 --> 00:46:28,202 Okay. 758 00:46:28,915 --> 00:46:32,434 Well, we would be glad if you could tell something about your journey. 759 00:46:36,635 --> 00:46:37,640 Here you go! 760 00:46:40,699 --> 00:46:44,767 Hello... hello... mic check, mic check! 761 00:46:46,440 --> 00:46:51,068 So, my dear brothers and... friends! 762 00:46:51,673 --> 00:46:54,571 You all have spared your precious time and gathered here for us! 763 00:46:54,744 --> 00:46:56,517 Thank you so much! 764 00:46:57,717 --> 00:46:58,906 Claps! 765 00:47:02,711 --> 00:47:03,975 Madam... 766 00:47:05,381 --> 00:47:08,230 Madam, actually we speak good English, and we can... 767 00:47:08,310 --> 00:47:09,392 It's okay. Go. 768 00:47:09,997 --> 00:47:10,684 Okay. 769 00:47:11,813 --> 00:47:13,392 We... fluent... English! 770 00:47:13,835 --> 00:47:15,716 But we decide... we speak mother tongue! 771 00:47:15,921 --> 00:47:16,475 Yeah! 772 00:47:16,797 --> 00:47:18,559 We have learnt your language. 773 00:47:18,828 --> 00:47:21,537 But, you need to learn our language in order to appreciate it. 774 00:47:22,505 --> 00:47:24,870 So, even if we are in an foreign country 775 00:47:25,197 --> 00:47:30,116 we will speak in Marathi, in order to respect our mother tongue. 776 00:47:31,186 --> 00:47:33,564 Let's start the cultural exchange from here! 777 00:47:35,035 --> 00:47:36,328 That's all. 778 00:47:37,251 --> 00:47:38,120 You! 779 00:47:38,245 --> 00:47:39,120 Me? 780 00:47:39,203 --> 00:47:39,828 Yeah! 781 00:47:39,908 --> 00:47:41,466 The thing is... 782 00:47:41,546 --> 00:47:43,620 Air travel is new for us 783 00:47:44,991 --> 00:47:49,466 We have travelled a lot in the Government buses, by sitting on top of them. It's fun! 784 00:47:49,661 --> 00:47:50,623 Claps! 785 00:47:51,650 --> 00:47:53,037 Hey you in the back, clap! 786 00:47:53,337 --> 00:47:55,245 - Hey, you there... what... - That's all! 787 00:47:55,726 --> 00:48:00,374 So, this ten hour flight journey was very difficult. 788 00:48:00,557 --> 00:48:06,120 When we travel in the buses, once the bus leaves the depot, it takes 10-12 stops. 789 00:48:06,245 --> 00:48:07,370 - Yes. - This service is not available on flights. 790 00:48:07,670 --> 00:48:10,676 Our bones are about to break! Right, Dhungya? 791 00:48:10,892 --> 00:48:12,370 Yes! Claps! 792 00:48:12,453 --> 00:48:14,287 Yes! Thank you! 793 00:48:15,076 --> 00:48:16,162 I am done. 794 00:48:16,242 --> 00:48:17,203 Thank you! 795 00:48:17,283 --> 00:48:18,859 [Laughs] 796 00:48:18,939 --> 00:48:21,578 You guys are hilarious! 797 00:48:23,681 --> 00:48:25,037 Who you? 798 00:48:25,238 --> 00:48:26,120 First meet. (Lets introduce ourselves.) 799 00:48:26,330 --> 00:48:27,873 Myself, Sofia. 800 00:48:27,953 --> 00:48:29,995 I need to sit on the sofa soon! 801 00:48:30,178 --> 00:48:31,162 What? 802 00:48:31,659 --> 00:48:33,620 Rubbish! My limbs are paining! 803 00:48:33,700 --> 00:48:35,325 - Come on. - Yes. 804 00:48:36,202 --> 00:48:39,207 So this college is known for its Victorian architecture. 805 00:48:41,410 --> 00:48:42,742 What curves! 806 00:48:43,272 --> 00:48:43,807 What? 807 00:48:43,996 --> 00:48:44,721 The stairs! 808 00:48:45,077 --> 00:48:47,077 They are curvy! 809 00:48:47,157 --> 00:48:47,804 Anyway. 810 00:48:48,115 --> 00:48:50,137 This is the Assembly Hall and... 811 00:48:50,217 --> 00:48:51,682 - Dhungya! - Yes. 812 00:48:51,899 --> 00:48:53,596 Such huge painting! 813 00:48:54,840 --> 00:48:55,672 Wow! 814 00:48:56,012 --> 00:48:58,179 You guys like to paint? 815 00:48:58,689 --> 00:49:01,565 Yes! On toilet walls, with contact number! 816 00:49:01,868 --> 00:49:04,927 Manju, 9-8-8- 817 00:49:05,007 --> 00:49:06,268 Please come this way. 818 00:49:08,884 --> 00:49:11,263 So this is our Assembly Hall! 819 00:49:11,511 --> 00:49:13,706 - Such huge Hall! - It is 400 years old! 820 00:49:13,786 --> 00:49:15,471 Come, we will check the ground. 821 00:49:17,760 --> 00:49:18,733 Great! 822 00:49:19,500 --> 00:49:20,387 Hey, Indian! 823 00:49:23,424 --> 00:49:24,471 My name is Aditya. 824 00:49:24,949 --> 00:49:27,024 Alright, Vaibhav! Come here. 825 00:49:28,267 --> 00:49:30,846 Tell me, who is this beauty? 826 00:49:31,434 --> 00:49:32,547 She is the teacher! 827 00:49:32,764 --> 00:49:33,856 So what! 828 00:49:34,191 --> 00:49:34,804 Aditya! 829 00:49:35,358 --> 00:49:36,387 Yes ma'am, coming. 830 00:49:39,639 --> 00:49:42,191 Education is same everywhere. 831 00:49:42,374 --> 00:49:45,704 But now I understand, why is it so expensive! 832 00:49:46,926 --> 00:49:48,429 - Let's go! - Yes. 833 00:49:49,055 --> 00:49:51,823 By the way, you guys must be into lot of sports in India, right? 834 00:49:52,082 --> 00:49:54,887 Yes, like... bat... 835 00:49:55,077 --> 00:49:56,512 'Vitti Dandu' (An Asian game similar to tipcat, baseball, cricket) 836 00:49:56,592 --> 00:49:58,429 So, this is our sports area. 837 00:49:58,849 --> 00:50:01,260 - And over there, we have a... - There's greenery everywhere! 838 00:50:01,471 --> 00:50:02,384 True! 839 00:50:04,969 --> 00:50:05,679 I saw her first. 840 00:50:05,759 --> 00:50:07,098 What are you looking at? 841 00:50:10,190 --> 00:50:12,304 You speak Marathi?! 842 00:50:13,239 --> 00:50:14,346 My last name is Shinde. 843 00:50:15,174 --> 00:50:16,353 Producer! 844 00:50:17,520 --> 00:50:19,221 I was born and brought up here. 845 00:50:19,541 --> 00:50:22,554 In fact, I finished my education here, and I am now working here! 846 00:50:22,730 --> 00:50:26,082 But, when I found out that students from Maharashtra are coming here 847 00:50:26,504 --> 00:50:29,846 communicating with you all was my responsibility. Got it? 848 00:50:30,126 --> 00:50:31,164 Got it! 849 00:51:17,424 --> 00:51:19,262 Bikes are not allowed in the campus. 850 00:51:20,887 --> 00:51:21,721 Sorry! 851 00:51:35,637 --> 00:51:37,221 Welcome to London! 852 00:51:51,137 --> 00:51:53,387 Dhairya, what is 2+2=? 853 00:51:53,931 --> 00:51:54,887 4. 854 00:51:55,445 --> 00:51:56,887 Boyz 4! 855 00:51:57,596 --> 00:51:59,554 Their bond will break in no time! 856 00:51:59,953 --> 00:52:02,096 And they will have bruises! 857 00:52:03,261 --> 00:52:04,554 How are you, bro? 858 00:52:14,138 --> 00:52:14,762 Stop! 859 00:52:18,137 --> 00:52:19,512 How can I help you Sir? 860 00:52:19,695 --> 00:52:21,054 I want rooms. 861 00:52:21,305 --> 00:52:22,776 For how many people? 862 00:52:23,803 --> 00:52:24,596 One 863 00:52:24,949 --> 00:52:26,971 So, just one room, right? 864 00:52:28,085 --> 00:52:29,429 Left one is okay too. 865 00:52:31,015 --> 00:52:33,346 If the view is nice. 866 00:52:34,221 --> 00:52:35,971 I don't understand your language. 867 00:52:36,054 --> 00:52:38,387 That's your problem. Not my problem. 868 00:52:38,582 --> 00:52:41,047 I want honeymoon rooms. 869 00:52:41,447 --> 00:52:42,721 Where is your spouse? 870 00:52:43,728 --> 00:52:44,452 [Sighs] 871 00:52:46,517 --> 00:52:48,512 There were no rains this time. 872 00:52:48,938 --> 00:52:50,679 Spouse. Spouse? 873 00:52:51,262 --> 00:52:54,596 Will you be allocating a room depending on the rains? 874 00:52:54,992 --> 00:52:58,262 Excuse me Sir. How can I help you? 875 00:52:58,613 --> 00:53:01,596 Oh! In Marathi, in London?! 876 00:53:03,521 --> 00:53:06,637 My back is aching as my journey was too long! 877 00:53:07,229 --> 00:53:08,040 Do you mind massaging it? 878 00:53:08,120 --> 00:53:09,845 [Laughs] 879 00:53:09,925 --> 00:53:11,429 We only have rooms here. 880 00:53:11,651 --> 00:53:14,749 - Then you can give me one. - Okay. 881 00:53:14,829 --> 00:53:17,099 You just wait and watch! 882 00:53:20,634 --> 00:53:22,221 Oh my God! 883 00:53:23,045 --> 00:53:24,596 Kumar, see this! 884 00:53:25,054 --> 00:53:26,221 This room is huge! 885 00:53:26,580 --> 00:53:28,304 Oh! Naru Sheth! 886 00:53:28,786 --> 00:53:30,637 Such beautiful room! 887 00:53:30,980 --> 00:53:31,953 How much for? 888 00:53:32,278 --> 00:53:35,221 Now this expense will be borne by Madan Sheth! 889 00:53:35,554 --> 00:53:39,089 Look Kumar, I will do as you say. 890 00:53:39,576 --> 00:53:42,804 Naru Sheth, you have just entered. 891 00:53:43,054 --> 00:53:44,278 Later on... 892 00:53:45,078 --> 00:53:46,887 I cannot control it any further, Kumar! 893 00:53:47,392 --> 00:53:49,950 - You will have to control. - No, Kumar. 894 00:53:50,030 --> 00:53:52,182 The thing is... Naru Sheth? 895 00:53:52,262 --> 00:53:56,224 Everything... Naru Sheth, looks like you have already begun! 896 00:53:56,304 --> 00:53:59,247 These soft mattresses remind me of ladies! 897 00:53:59,327 --> 00:54:02,429 Don't think about females right now. Naru Sheth, what happened? 898 00:54:02,722 --> 00:54:06,637 Suddenly, the lights went off? Naru Sheth! No use! 899 00:54:15,262 --> 00:54:16,051 Wait! 900 00:54:16,300 --> 00:54:17,429 Oh my God! 901 00:54:20,929 --> 00:54:22,512 What do I do? 902 00:54:35,024 --> 00:54:36,096 Can I? 903 00:54:40,346 --> 00:54:41,262 May I? 904 00:54:41,834 --> 00:54:44,429 - Okay then! I will be with you soon! - [Door bell rings] 905 00:54:50,504 --> 00:54:51,326 Where did she go? 906 00:54:51,406 --> 00:54:52,731 [Door bell rings] 907 00:54:53,920 --> 00:54:55,471 No one is here? 908 00:55:00,709 --> 00:55:02,136 Kunal, bro... 909 00:55:02,784 --> 00:55:04,924 - What a great place! - Thanks, bro! 910 00:55:06,740 --> 00:55:08,589 But why are you living alone in this huge house? 911 00:55:09,887 --> 00:55:11,346 Just a matter of privacy. 912 00:55:15,033 --> 00:55:16,262 And matter of freedom. 913 00:55:18,286 --> 00:55:21,140 [Laughs] 914 00:55:22,426 --> 00:55:25,012 Kabir, you are in my group because you are smart. 915 00:55:28,480 --> 00:55:29,596 One and only Indian. 916 00:55:31,887 --> 00:55:32,750 Right? 917 00:55:32,999 --> 00:55:35,762 I was not born in India and migrated here. 918 00:55:36,436 --> 00:55:39,096 And for that I am very fortunate. 919 00:55:39,430 --> 00:55:40,637 But, Kunal... 920 00:55:41,149 --> 00:55:44,414 you look Indian so people think you are from India. 921 00:55:44,944 --> 00:55:47,624 Even if you are born British! 922 00:56:02,338 --> 00:56:04,762 I don't like to be an Indian, but... 923 00:56:05,657 --> 00:56:07,927 I love you being an Indian! 924 00:56:09,689 --> 00:56:11,554 My cupcake! 925 00:56:16,392 --> 00:56:18,721 We are almost mix breeds. 926 00:56:19,279 --> 00:56:20,346 I mean, at least I am. 927 00:56:20,835 --> 00:56:23,762 My dad is British and my mom is Indian. 928 00:56:25,052 --> 00:56:26,846 And my parents migrated. 929 00:56:27,808 --> 00:56:29,429 For the citizenship. 930 00:56:39,094 --> 00:56:40,054 Carry on. 931 00:57:15,752 --> 00:57:18,012 Oh my God! Their legs are so long and beautiful! 932 00:57:18,909 --> 00:57:21,304 They look so soft! 933 00:57:21,558 --> 00:57:22,271 Don't talk. 934 00:57:22,351 --> 00:57:24,887 Enjoy what you are seeing right now! 935 00:57:25,396 --> 00:57:27,054 Don't touch me. 936 00:57:28,185 --> 00:57:30,909 I will get divorced before I get married. 937 00:57:32,001 --> 00:57:33,179 You are saying sorry now! 938 00:57:33,579 --> 00:57:34,909 Oh no! 939 00:57:44,824 --> 00:57:46,804 I have seen you two. 940 00:57:48,143 --> 00:57:50,489 - Ellie, Anesthesia, leave. - Sure. 941 00:57:51,440 --> 00:57:52,721 Both of you, come out. 942 00:58:05,775 --> 00:58:07,679 What were you doing in the ladies room? 943 00:58:11,872 --> 00:58:14,221 This is ladies room! 944 00:58:14,445 --> 00:58:18,034 We needed to go urgently. So, we didn't check if it's a ladies room or gents room. 945 00:58:18,114 --> 00:58:19,721 We just rushed in! 946 00:58:19,969 --> 00:58:20,929 Really? 947 00:58:21,504 --> 00:58:23,721 You both have to go at the same time, every time? 948 00:58:25,677 --> 00:58:28,098 We don't go alone to attend nature's call, in our village. 949 00:58:33,385 --> 00:58:34,429 Beware. 950 00:58:35,266 --> 00:58:36,762 We have strict rules here. 951 00:58:37,352 --> 00:58:38,846 Not as much as you are! 952 00:58:39,060 --> 00:58:39,721 What? 953 00:58:40,033 --> 00:58:42,012 Nothing! 954 00:58:42,530 --> 00:58:45,429 Nothing at all! 955 00:58:47,308 --> 00:58:49,304 Is this your culture? 956 00:58:51,589 --> 00:58:53,262 To secretly check out girls! 957 00:58:53,342 --> 00:58:55,762 With this face, girls will not look at us. 958 00:58:56,107 --> 00:58:57,429 So we have to check them out secretly. 959 00:59:00,150 --> 00:59:00,929 Smart! 960 00:59:01,112 --> 00:59:02,107 Hopeless! 961 00:59:03,166 --> 00:59:06,906 People call us hopeless and stupid back in our home town. 962 00:59:08,473 --> 00:59:09,554 Anyway. 963 00:59:10,290 --> 00:59:12,012 Tomorrow, you will have a small tour. 964 00:59:12,992 --> 00:59:14,300 Yay! Tour! 965 00:59:14,380 --> 00:59:18,137 Where you will get to learn and check out a lot of things! 966 00:59:19,003 --> 00:59:22,012 Whatever you show us... 967 00:59:22,225 --> 00:59:26,516 we would love to see all of that! 968 00:59:26,948 --> 00:59:29,932 - We would love it so much that... - Enough! 969 00:59:30,105 --> 00:59:31,262 But... 970 00:59:31,813 --> 00:59:32,637 do show it to us! 971 00:59:34,440 --> 00:59:35,471 You really are stupid! 972 00:59:36,775 --> 00:59:38,512 - Yes! - Out! 973 00:59:38,592 --> 00:59:39,543 This way. 974 00:59:41,219 --> 00:59:43,770 [Music] 975 01:00:10,754 --> 01:00:12,343 [Cell phone rings] 976 01:00:12,646 --> 01:00:14,262 Hey! Madan Sheth's call! 977 01:00:14,342 --> 01:00:15,471 Hello, Madan Sheth! 978 01:00:15,554 --> 01:00:18,138 How do you like London? 979 01:00:18,218 --> 01:00:21,929 Madan Sheth, you should have come here instead of Naru. 980 01:00:22,009 --> 01:00:25,803 Right, but there should be some reason to visit! 981 01:00:25,997 --> 01:00:27,929 Plan a trip! 982 01:00:28,408 --> 01:00:29,889 Right. 983 01:00:29,969 --> 01:00:34,279 But, if I reach there, new heir apparent will come into picture! 984 01:00:34,359 --> 01:00:35,608 [Laughs] 985 01:00:36,549 --> 01:00:39,846 Forget that. Where is my heir apparent? 986 01:00:39,926 --> 01:00:43,208 You can say, that he is not between us. 987 01:00:43,554 --> 01:00:44,311 How can this be? 988 01:00:44,391 --> 01:00:47,381 - We have betted. - What? 989 01:00:47,461 --> 01:00:49,804 If he becomes like he was before 990 01:00:49,997 --> 01:00:51,512 then we will party in the evening. 991 01:00:51,592 --> 01:00:54,596 Why are you partying over there? 992 01:00:54,906 --> 01:00:56,755 You can call a girl! 993 01:00:56,835 --> 01:00:57,933 [Laughs] 994 01:01:00,041 --> 01:01:02,224 London! Enjoy! 995 01:01:02,304 --> 01:01:04,137 There's Narya! 996 01:01:04,441 --> 01:01:06,221 Let me show you! See, Madan Sheth! 997 01:01:06,301 --> 01:01:07,933 Look at him. 998 01:01:09,179 --> 01:01:11,057 Is that my son? 999 01:01:11,584 --> 01:01:14,656 Yes. But you don't trust us. 1000 01:01:14,959 --> 01:01:18,353 Your trip is going to empty my pockets! 1001 01:01:18,526 --> 01:01:19,661 You are spending so much! 1002 01:01:19,953 --> 01:01:21,380 Get the job done properly. 1003 01:01:21,834 --> 01:01:25,163 And I want him to be a complete man! 1004 01:01:26,504 --> 01:01:27,391 Okay. Hanging up now. 1005 01:01:27,471 --> 01:01:29,137 Hello! Welcome. 1006 01:01:29,400 --> 01:01:30,762 Good night! 1007 01:01:32,125 --> 01:01:33,887 Yeah! 1008 01:01:36,871 --> 01:01:38,612 Beautiful hair! Same! 1009 01:01:47,206 --> 01:01:47,846 Kumar... 1010 01:01:49,087 --> 01:01:51,971 I only see boys, here. They are dancing around the pole! 1011 01:01:52,190 --> 01:01:56,762 Naru Sheth, if you need to sharpen a knife, you have to heat it first. 1012 01:01:56,936 --> 01:01:59,387 Naru Sheth, every country has its own system! 1013 01:01:59,747 --> 01:02:01,429 But there is no girl around here. 1014 01:02:01,833 --> 01:02:07,271 There are cameras there. Girls watch in it and pick up guys. 1015 01:02:13,887 --> 01:02:14,971 Come on Baby! 1016 01:02:15,162 --> 01:02:15,766 Hey! 1017 01:02:15,846 --> 01:02:16,449 What happened Naru Sheth? 1018 01:02:16,529 --> 01:02:17,429 Come with me! 1019 01:02:18,017 --> 01:02:18,929 Kumar! 1020 01:02:19,887 --> 01:02:21,585 Why did that guy touch my chest? 1021 01:02:21,665 --> 01:02:23,429 They are checking out your guts! 1022 01:02:23,962 --> 01:02:25,096 Guts? 1023 01:02:27,649 --> 01:02:29,304 But why is this guy wearing a lipstick? 1024 01:02:29,530 --> 01:02:31,054 It's the style there. 1025 01:02:42,351 --> 01:02:43,670 - Hey, Kumar... - Yes. 1026 01:02:44,027 --> 01:02:45,429 This guy gestured me! 1027 01:02:46,135 --> 01:02:47,804 You are selected! 1028 01:02:48,406 --> 01:02:50,492 I am selected? 1029 01:02:50,795 --> 01:02:54,450 Yes. Not everything is quick like Budhwar Peth! 1030 01:02:54,530 --> 01:02:55,304 Shut up! 1031 01:02:55,488 --> 01:02:56,554 Follow him. 1032 01:02:56,774 --> 01:02:57,974 Follow him? 1033 01:02:58,054 --> 01:03:00,428 What are you waiting Bhai? Follow him. 1034 01:03:09,835 --> 01:03:10,637 Hey! 1035 01:03:11,586 --> 01:03:12,429 Kumar... 1036 01:03:12,635 --> 01:03:14,846 He is touching me at wrong places! 1037 01:03:15,068 --> 01:03:16,387 He is checking the size. 1038 01:03:16,560 --> 01:03:17,221 Size? 1039 01:03:19,468 --> 01:03:20,846 Size? Check? 1040 01:03:21,684 --> 01:03:26,474 Naru Sheth, just ask once which club are you in exactly? 1041 01:03:26,734 --> 01:03:28,846 Just a minute. 1042 01:03:30,030 --> 01:03:30,846 Club name? 1043 01:03:31,068 --> 01:03:32,096 It's a gay club. 1044 01:03:35,047 --> 01:03:38,637 You know, England is called the birthplace of Cricket. 1045 01:03:38,993 --> 01:03:41,068 Hey, you guys like Cricket? 1046 01:03:41,241 --> 01:03:42,512 Of course! 1047 01:03:42,831 --> 01:03:44,137 I am a bowler! 1048 01:03:44,690 --> 01:03:46,721 I can swing the ball very well! 1049 01:03:48,247 --> 01:03:49,471 And what about you? 1050 01:03:49,551 --> 01:03:50,512 Doctor Doctor! 1051 01:03:50,723 --> 01:03:51,554 Expert! 1052 01:03:51,634 --> 01:03:54,442 Meet me in private. We are good at it. Show her! 1053 01:03:54,522 --> 01:03:55,429 Breathe in! 1054 01:03:55,739 --> 01:03:58,221 You know, every Sunday, on our ground... 1055 01:03:59,426 --> 01:04:01,459 Sorry! 1056 01:04:02,075 --> 01:04:04,096 Kunal! Behave yourself! 1057 01:04:04,897 --> 01:04:06,486 You need to maintain dignity. 1058 01:04:09,415 --> 01:04:10,721 They were in my way. 1059 01:04:12,161 --> 01:04:14,809 So? You could have excused, right? 1060 01:04:18,592 --> 01:04:21,304 I think, you are thinking too much about the cultural exchange, ma'am! 1061 01:04:23,532 --> 01:04:27,370 The one who is neither from here, nor there should not speak about culture! 1062 01:04:30,569 --> 01:04:36,699 Just because they don't belong here, don't try to underestimate them. Got it? 1063 01:04:39,272 --> 01:04:44,525 If it is so, then they should prove themselves by competing with me right here! 1064 01:04:45,693 --> 01:04:48,200 And if I lose... 1065 01:04:48,763 --> 01:04:51,596 I am ready to do whatever they say. 1066 01:04:52,460 --> 01:04:53,512 But... 1067 01:04:54,989 --> 01:04:56,721 If I win... 1068 01:04:57,584 --> 01:05:00,221 You will have to do as I say! 1069 01:05:00,676 --> 01:05:04,491 And that will be against your culture. 1070 01:05:08,059 --> 01:05:08,751 [Chuckles] 1071 01:05:12,211 --> 01:05:13,429 I am ready. 1072 01:05:16,838 --> 01:05:17,846 What? 1073 01:05:18,297 --> 01:05:19,554 I am ready. 1074 01:05:20,308 --> 01:05:22,096 Alright, then. 1075 01:05:25,573 --> 01:05:28,096 - He is running champion at our college. - Idiots! 1076 01:05:37,422 --> 01:05:38,804 Where are your sports shoes? 1077 01:05:40,849 --> 01:05:43,012 My feet have worked in the fields! 1078 01:05:46,989 --> 01:05:49,400 There is no need of shoes. We just need the strength! 1079 01:06:06,729 --> 01:06:07,886 [Gunshot] 1080 01:06:20,631 --> 01:06:22,721 Whatever you are doing 1081 01:06:23,377 --> 01:06:25,221 is not going to help you. 1082 01:06:27,226 --> 01:06:28,679 It will help! 1083 01:06:29,172 --> 01:06:30,637 And we will win! 1084 01:06:31,519 --> 01:06:33,471 Come on, Dhairya! 1085 01:06:33,551 --> 01:06:36,340 Dhairya, Dhairya, Dhairya! 1086 01:07:21,833 --> 01:07:24,637 - Please press my foot! - You killed it! 1087 01:07:31,962 --> 01:07:33,179 Great stamina, bro! 1088 01:07:37,260 --> 01:07:38,262 What do you want? 1089 01:07:39,141 --> 01:07:40,135 [Chuckles] 1090 01:07:41,573 --> 01:07:42,679 Not much. 1091 01:07:43,779 --> 01:07:45,929 We just want to be friends with you. 1092 01:07:46,449 --> 01:07:51,087 And just like you behave as you wish, we love to do what we want to! 1093 01:07:53,411 --> 01:07:54,346 And... 1094 01:07:55,335 --> 01:07:57,194 We will be staying here for a long time. 1095 01:07:57,274 --> 01:07:59,721 I hope you will help us fulfil our dreams. 1096 01:07:59,929 --> 01:08:03,846 You need to have balls to do what you did the other day. 1097 01:08:04,534 --> 01:08:06,554 You are the man! 1098 01:08:07,777 --> 01:08:08,846 He is the man! 1099 01:08:09,129 --> 01:08:11,221 Let us show you our secret culture. 1100 01:08:12,276 --> 01:08:15,432 Every Saturday, it is important to hang lemon and green chillies on our car. 1101 01:08:16,124 --> 01:08:17,886 Beliefs are important than engineering. 1102 01:08:18,081 --> 01:08:19,346 Is this a wall of the fort? 1103 01:08:19,950 --> 01:08:20,596 Yes. 1104 01:08:21,139 --> 01:08:22,304 So clean? 1105 01:08:23,010 --> 01:08:23,539 Yeah! 1106 01:08:23,619 --> 01:08:29,971 In India, people draw hearts on the fort walls! Like this! 1107 01:08:30,761 --> 01:08:32,262 And then an arrow goes through it! 1108 01:08:32,685 --> 01:08:34,971 They also write their beloved's name under it! 1109 01:08:35,842 --> 01:08:37,304 It's illegal. 1110 01:08:37,518 --> 01:08:38,534 Illegal? 1111 01:08:38,614 --> 01:08:42,112 You bury after the person is dead. We bury only if it is a murder! 1112 01:08:42,317 --> 01:08:43,431 After death the body is burnt. 1113 01:08:43,511 --> 01:08:45,896 You guys are so funny, man! I love you! 1114 01:08:46,555 --> 01:08:49,512 Kabir, bring them to my birthday party, tomorrow. Okay? 1115 01:08:49,938 --> 01:08:51,138 - Get ready, guys! - Yes! 1116 01:08:51,218 --> 01:08:52,679 I will see you at the club. 1117 01:08:52,759 --> 01:08:53,557 Yes! 1118 01:08:53,637 --> 01:08:55,179 - Bye, Kunal! - Bye. 1119 01:09:01,604 --> 01:09:03,054 We have just started! 1120 01:09:04,501 --> 01:09:05,929 Yet, there's a lot to come! 1121 01:09:07,431 --> 01:09:10,144 Hey! What are you looking at? 1122 01:09:10,425 --> 01:09:12,696 My bro has invited us to his party! 1123 01:09:12,776 --> 01:09:14,696 [Music] 1124 01:09:19,096 --> 01:09:19,972 "Disco!" 1125 01:09:22,620 --> 01:09:23,429 "Disco!" 1126 01:09:33,788 --> 01:09:37,096 "Mood of the disco, is set by the whisky" 1127 01:09:40,804 --> 01:09:44,012 "Mood of the disco, is set by the whisky" 1128 01:09:44,092 --> 01:09:47,549 "Hand over that shot with love" 1129 01:09:47,629 --> 01:09:51,016 "I am drunk, you are also tipsy" 1130 01:09:51,096 --> 01:09:54,471 "This party is amazing!" 1131 01:09:54,551 --> 01:10:01,441 "Come here my sweetheart, come here!" 1132 01:10:01,678 --> 01:10:08,393 "Come here my sweetheart, come here!" 1133 01:10:08,642 --> 01:10:12,631 "This night is glowing with our youth" 1134 01:10:15,777 --> 01:10:22,350 "This night is glowing with our youth, it's also tipsy with us" 1135 01:10:22,588 --> 01:10:25,907 "The true essence of life is found in such odd time" 1136 01:10:25,987 --> 01:10:29,262 "and with this small shot of vodka" 1137 01:10:29,614 --> 01:10:36,047 "Come here my sweetheart, come here!" 1138 01:10:36,652 --> 01:10:43,766 "Come here my sweetheart, come here!" 1139 01:10:43,846 --> 01:10:47,193 [Music] 1140 01:10:50,652 --> 01:10:57,192 "Disco 23" 1141 01:11:11,917 --> 01:11:17,982 "Don't keep this glass empty, finish off this bottle" 1142 01:11:18,944 --> 01:11:25,225 "Don't keep this glass empty, finish off this bottle" 1143 01:11:25,830 --> 01:11:32,154 "Let's take this to the beach and drink neat, don't break the tempo" 1144 01:11:32,662 --> 01:11:39,012 "Don't sing a wrong tune, don't dig up past things" 1145 01:11:39,928 --> 01:11:43,340 "What you want will happen, just live this moment," 1146 01:11:43,420 --> 01:11:46,004 "don't think about tomorrow" 1147 01:11:46,642 --> 01:11:53,554 "This risky business was setup with tequila, hand over this shot with love" 1148 01:11:53,634 --> 01:11:56,912 "I am drunk, you are also tipsy" 1149 01:11:56,992 --> 01:12:00,524 "This party is amazing!" 1150 01:12:00,604 --> 01:12:07,557 "Come here my sweetheart, come here!" 1151 01:12:07,637 --> 01:12:13,961 "Come here my sweetheart, come here!" 1152 01:12:14,772 --> 01:12:18,167 "This night is glowing with our youth" 1153 01:12:19,887 --> 01:12:22,595 Guys, I want you to meet someone. 1154 01:12:22,675 --> 01:12:24,141 My girlfriend. 1155 01:12:24,221 --> 01:12:25,085 Babe! 1156 01:13:01,299 --> 01:13:04,758 So, Grace, you went to University of Berlin. 1157 01:13:05,383 --> 01:13:06,341 Why did you come back? 1158 01:13:07,007 --> 01:13:09,508 Well, couldn't clear the entrance exam. 1159 01:13:10,315 --> 01:13:13,466 So I thought, I should complete my studies here. 1160 01:13:14,532 --> 01:13:16,966 I hope everything's same as before. 1161 01:13:18,985 --> 01:13:21,633 So many things have changed since you left. 1162 01:13:22,466 --> 01:13:24,841 I am getting a feeling that you have changed! 1163 01:13:27,398 --> 01:13:28,386 [Girls screaming] 1164 01:13:28,466 --> 01:13:30,249 Hey! Where are they? 1165 01:13:32,758 --> 01:13:34,299 What are you doing in the pool? 1166 01:13:36,966 --> 01:13:37,883 You know it very well! 1167 01:13:38,716 --> 01:13:40,633 We keep humiliating each other! 1168 01:13:42,508 --> 01:13:43,924 But this is girls' time! 1169 01:13:44,142 --> 01:13:45,466 [Mimics] This is girls' time! 1170 01:13:45,674 --> 01:13:46,883 Out!! 1171 01:13:57,799 --> 01:13:59,049 When did you come here? 1172 01:13:59,645 --> 01:14:00,716 When we accepted the challenge! 1173 01:14:02,532 --> 01:14:03,466 I mean... 1174 01:14:03,674 --> 01:14:06,078 When we accepted the challenge of cultural exchange. 1175 01:14:06,158 --> 01:14:08,216 - Yes! - Oh! Okay!! 1176 01:14:08,383 --> 01:14:09,299 So... 1177 01:14:10,133 --> 01:14:11,633 How do you like UK? 1178 01:14:11,927 --> 01:14:13,008 Nice! 1179 01:14:13,797 --> 01:14:16,549 There are open minded people around here! 1180 01:14:17,580 --> 01:14:18,883 Just like her! 1181 01:14:23,385 --> 01:14:25,466 - I'll go change! - Yeah! 1182 01:14:27,006 --> 01:14:28,258 Dhungya... 1183 01:14:28,383 --> 01:14:29,008 Grace! 1184 01:14:29,091 --> 01:14:31,094 So nice to meet you! 1185 01:14:31,298 --> 01:14:33,091 Dhairya! 1186 01:14:34,131 --> 01:14:35,841 Alright. I'll be back! 1187 01:14:38,379 --> 01:14:39,341 What are you thinking? 1188 01:14:39,591 --> 01:14:41,008 Grace has grown big!!! 1189 01:14:44,508 --> 01:14:45,674 So, Dhairya... 1190 01:14:46,841 --> 01:14:48,924 - Do you have a girlfriend? - No. 1191 01:14:49,147 --> 01:14:51,383 All the girls are so pretty over here! 1192 01:14:52,091 --> 01:14:53,549 It is not the same back in home town. 1193 01:14:53,924 --> 01:14:56,272 There will be one in the entire classroom. 1194 01:14:56,574 --> 01:14:58,008 However she may be, we will check her out. 1195 01:14:58,508 --> 01:15:02,574 And if at all she is fair, then the entire class is crazy behind her! 1196 01:15:03,190 --> 01:15:05,674 This is why we have a lot of competition! 1197 01:15:05,758 --> 01:15:08,549 Yeah! And we can't just stop after asking the girl out. 1198 01:15:08,716 --> 01:15:12,216 Maintaining the affair is a problem! 1199 01:15:12,383 --> 01:15:12,966 Yes. 1200 01:15:13,049 --> 01:15:16,591 Maintenance cost in our village is very high. 1201 01:15:17,052 --> 01:15:19,383 I am sure, their father does not even feed them expensive rice. 1202 01:15:19,674 --> 01:15:21,466 But if they see a Chinese restaurant, 1203 01:15:21,549 --> 01:15:23,508 they want fried rice with some munching to go with it. 1204 01:15:24,089 --> 01:15:24,674 Did you have your lunch? 1205 01:15:25,216 --> 01:15:25,758 Hmm? 1206 01:15:26,360 --> 01:15:29,225 This is the first step to start the conversation. 1207 01:15:29,430 --> 01:15:30,591 Yeah. 1208 01:15:31,508 --> 01:15:33,279 Here, people ask for coffee first. 1209 01:15:33,927 --> 01:15:36,508 And if you are still interested, next comes dinner date. 1210 01:15:36,758 --> 01:15:38,716 No, this is not what happens back home. 1211 01:15:39,127 --> 01:15:43,592 If we find out that a friend's room is vacant, entire class wants to book it! 1212 01:15:44,662 --> 01:15:47,508 So there is no decent relation or pure love? 1213 01:15:48,175 --> 01:15:49,049 No. 1214 01:15:49,508 --> 01:15:52,341 If the culture is not pure, how will there be pure love? 1215 01:15:52,597 --> 01:15:54,251 [Laughs] 1216 01:15:55,008 --> 01:15:56,091 Idiot! 1217 01:15:56,883 --> 01:15:58,008 But, jokes apart... 1218 01:15:58,508 --> 01:16:02,216 Love is something that does not have a barrier 1219 01:16:02,299 --> 01:16:06,549 of country, religion, language, or culture. 1220 01:16:08,466 --> 01:16:10,299 Anyway. I have a meeting, so, I'll have to go. 1221 01:16:10,424 --> 01:16:12,466 You guys carry on! Okay? Have fun! 1222 01:16:16,008 --> 01:16:20,258 Wow, I am impressed by the way you talk about your culture. 1223 01:16:21,008 --> 01:16:24,716 I was explaining the depth of our culture. 1224 01:16:24,883 --> 01:16:29,383 We have this bad habit of getting deep into anything! 1225 01:16:29,633 --> 01:16:31,008 Oh, Kabir... 1226 01:16:31,591 --> 01:16:34,549 You came here to study?! 1227 01:16:35,883 --> 01:16:39,799 Yeah! I was surprised to see him here. 1228 01:16:41,591 --> 01:16:42,508 You guys know each other? 1229 01:16:43,383 --> 01:16:44,424 Of course! 1230 01:16:45,383 --> 01:16:47,924 Not just him, I know them too! 1231 01:16:48,111 --> 01:16:50,969 I mean, we were in the same school, back in India. 1232 01:16:51,049 --> 01:16:52,258 So now, I'll be your guide. 1233 01:16:52,341 --> 01:16:55,049 Look, you cannot cross the road directly here. 1234 01:16:55,174 --> 01:16:56,549 First, you will have to press... 1235 01:16:57,549 --> 01:16:58,966 - Oh, sorry! - Sorry! 1236 01:16:59,258 --> 01:17:00,883 You have to press this button. 1237 01:17:01,758 --> 01:17:02,966 Then you have to wait. 1238 01:17:03,841 --> 01:17:07,258 And when the signal turns green, only then you can cross. Got it? 1239 01:17:07,549 --> 01:17:08,508 - Oh! - Huh! 1240 01:17:08,883 --> 01:17:10,383 In India... 1241 01:17:10,841 --> 01:17:11,591 Hey!!! 1242 01:17:12,174 --> 01:17:13,966 We make them stop the vehicle by showing our hand to them. 1243 01:17:14,341 --> 01:17:15,549 We are Indians! 1244 01:17:15,841 --> 01:17:17,216 We don't stop for anyone! 1245 01:17:17,591 --> 01:17:19,008 Signal is too much to wait for! 1246 01:17:19,341 --> 01:17:20,341 Come on! 1247 01:17:20,883 --> 01:17:22,091 What a mentality! 1248 01:17:25,924 --> 01:17:26,883 Dhangya... 1249 01:17:27,799 --> 01:17:28,633 You mean cough?! 1250 01:17:28,924 --> 01:17:29,758 My name is Dhungya! 1251 01:17:30,174 --> 01:17:32,799 - Dhungaraaj Hanmant... - Whatever! 1252 01:17:34,133 --> 01:17:36,383 How does Grace know you so well? 1253 01:17:38,424 --> 01:17:40,758 (Changes topic) Yeah, onions have become very expensive... 1254 01:17:41,133 --> 01:17:42,174 and because of that... 1255 01:17:42,383 --> 01:17:43,799 Hey! Do that once more! 1256 01:17:44,091 --> 01:17:46,091 How does Grace know you so well? 1257 01:17:50,216 --> 01:17:50,966 Because of Kabir. 1258 01:17:54,758 --> 01:17:56,591 And how does Kabir know her? 1259 01:18:01,674 --> 01:18:02,716 Dhangya!!! 1260 01:18:03,966 --> 01:18:05,508 We were in the same class. 1261 01:18:06,466 --> 01:18:09,049 Obviously, when we are in the same class, we ought to know each other! 1262 01:18:13,549 --> 01:18:14,633 You just know each other, right? 1263 01:18:15,716 --> 01:18:16,633 Or is there anything else? 1264 01:18:17,633 --> 01:18:18,716 Dairiya!! 1265 01:18:19,674 --> 01:18:20,674 That is related to motions! 1266 01:18:21,008 --> 01:18:22,341 I am Dhairya. 1267 01:18:22,591 --> 01:18:23,966 Just answer my question. 1268 01:18:24,133 --> 01:18:25,008 Excuse me! 1269 01:18:25,633 --> 01:18:26,841 Oh! Sorry! 1270 01:18:28,424 --> 01:18:30,549 When we were in school, Kabir and Grace had an affair. 1271 01:18:31,341 --> 01:18:32,508 What? 1272 01:18:33,299 --> 01:18:34,174 Affair! 1273 01:18:34,424 --> 01:18:35,841 Loveship! 1274 01:18:36,008 --> 01:18:37,799 Oh!!! 1275 01:18:38,508 --> 01:18:39,966 We had helped them get together! 1276 01:18:41,674 --> 01:18:44,299 Just love, or anything else happened too? 1277 01:18:45,508 --> 01:18:46,216 Nothing! 1278 01:18:47,508 --> 01:18:51,383 Actually, when you guys went to Ladakh, I've spoke on video call. 1279 01:18:51,841 --> 01:18:52,508 That's it. 1280 01:18:53,633 --> 01:18:56,424 But you know, it was just an attraction we had at that time. 1281 01:18:59,966 --> 01:19:01,174 So you... 1282 01:19:01,633 --> 01:19:03,520 Yes. I am a virgin. 1283 01:19:04,091 --> 01:19:05,424 Are you kidding me, bro? 1284 01:19:06,674 --> 01:19:10,549 I have slept with more girls than your age! 1285 01:19:11,174 --> 01:19:13,883 Kunal, but I believe in true love. 1286 01:19:22,591 --> 01:19:24,091 The only thing that is true is lust! 1287 01:19:26,299 --> 01:19:28,216 - But, I believe in true love. - Where should we go next? 1288 01:19:28,549 --> 01:19:29,761 We will go to that street first and then take a left. 1289 01:19:29,841 --> 01:19:30,549 And what if... 1290 01:19:30,674 --> 01:19:32,383 I mean, hypothetically speaking... 1291 01:19:33,133 --> 01:19:35,966 if that love is not true, then? 1292 01:19:40,966 --> 01:19:42,466 Why are you beating around the bush? 1293 01:19:44,633 --> 01:19:46,841 Why don't you ever speak clearly? 1294 01:19:51,633 --> 01:19:53,883 Kabir... Kunal... 1295 01:19:56,258 --> 01:19:57,966 I deserve Kunal more than you! 1296 01:20:02,216 --> 01:20:05,174 - So, Dhairya, today what did we learn? - What? 1297 01:20:05,591 --> 01:20:09,174 Press the button before you cross the road. 1298 01:20:09,966 --> 01:20:12,799 And now, we have all their buttons in our hands! 1299 01:20:13,707 --> 01:20:15,447 [Laughs] 1300 01:20:15,674 --> 01:20:18,341 [Imitates] Before crossing the road, press the... 1301 01:20:20,091 --> 01:20:24,299 - Button! Press the button! - [Laughs] 1302 01:20:24,604 --> 01:20:27,133 [Music] 1303 01:20:53,490 --> 01:20:55,890 [Rap lines] 1304 01:21:12,723 --> 01:21:15,123 "London!" 1305 01:21:17,555 --> 01:21:19,880 "London!" 1306 01:21:31,945 --> 01:21:34,302 "London!" 1307 01:21:36,713 --> 01:21:39,059 "London!" 1308 01:21:41,556 --> 01:21:43,502 [Rap lines] 1309 01:22:01,745 --> 01:22:03,178 - I'd love to. - Let's grab a gelato! 1310 01:22:04,859 --> 01:22:06,610 Dhairya, this is not an Indian restaurant. 1311 01:22:07,799 --> 01:22:09,162 Pakistani Restaurant. 1312 01:22:10,091 --> 01:22:10,772 Let's go. 1313 01:22:11,962 --> 01:22:14,124 Hey! Where are you going? 1314 01:22:14,966 --> 01:22:16,297 To some other restaurant. 1315 01:22:16,892 --> 01:22:18,591 We cannot eat here. 1316 01:22:20,258 --> 01:22:23,346 Why should we consider political issues between two countries personally! 1317 01:22:24,600 --> 01:22:27,383 Before partition, both countries had same culture. 1318 01:22:28,049 --> 01:22:31,466 Suddenly, why has your love for your country awakened? 1319 01:22:31,898 --> 01:22:34,090 When you are in your country, you belong to 1320 01:22:34,170 --> 01:22:36,594 some 'State' or some 'District' in that Sate! 1321 01:22:36,674 --> 01:22:40,216 Or some city in the District, or some area in that city! 1322 01:22:40,547 --> 01:22:42,216 If not, you belong to some caste or religion! 1323 01:22:42,763 --> 01:22:46,331 But, while staying in India, you are not an Indian! 1324 01:22:48,774 --> 01:22:49,549 I am going in. 1325 01:22:52,006 --> 01:22:57,549 I can leave everything for you. That means, I can leave my father too! 1326 01:22:57,769 --> 01:22:59,553 I love you very much! 1327 01:23:01,705 --> 01:23:02,721 Hey! 1328 01:23:04,202 --> 01:23:05,683 [Speaking in foreign language] 1329 01:23:06,137 --> 01:23:10,674 My father is in Wai, Sangli! I come from Satara. I also own land there! 1330 01:23:10,850 --> 01:23:12,049 - I am sure, he's Narya. - Right! 1331 01:23:12,277 --> 01:23:14,147 You are beautiful! 1332 01:23:14,227 --> 01:23:15,133 Narya!!! 1333 01:23:17,142 --> 01:23:18,049 Same! 1334 01:23:18,216 --> 01:23:23,428 So, I was saying, you are beautiful! I am an old man! Tell me where shall we go? 1335 01:23:23,508 --> 01:23:24,258 Naru! 1336 01:23:25,445 --> 01:23:26,841 Wait a minute. 1337 01:23:28,029 --> 01:23:29,091 Excuse me! 1338 01:23:29,802 --> 01:23:31,466 Don't disturb my mood! 1339 01:23:31,964 --> 01:23:33,799 I am not Naru! I am Narenu! 1340 01:23:34,674 --> 01:23:36,549 Now I will slap you! 1341 01:23:37,122 --> 01:23:38,008 So what was I saying... 1342 01:23:38,332 --> 01:23:41,216 There are at least seven people who look like us. 1343 01:23:41,489 --> 01:23:42,473 His face also matches with one of them. 1344 01:23:42,553 --> 01:23:44,383 He is speaking in Marathi! 1345 01:23:44,466 --> 01:23:46,343 No, I am telling you, he is not Naru. 1346 01:23:46,423 --> 01:23:47,911 I am calling Kumar. 1347 01:23:48,905 --> 01:23:50,430 [Cell phone rings] 1348 01:23:51,219 --> 01:23:53,149 - Hello, Kumar... - Yes? 1349 01:23:53,229 --> 01:23:54,591 Did you speak to Naru? 1350 01:23:54,758 --> 01:23:56,633 He is with you guys, right? 1351 01:23:58,105 --> 01:23:58,924 Yeah... but... 1352 01:23:59,338 --> 01:24:01,549 I am not in touch with him. 1353 01:24:02,073 --> 01:24:03,341 Hello? Hello? 1354 01:24:03,878 --> 01:24:04,716 He disconnected the call. 1355 01:24:05,424 --> 01:24:06,091 Hold this for me. 1356 01:24:07,591 --> 01:24:09,178 - We will go out. - [Cell phone rings] 1357 01:24:09,258 --> 01:24:12,383 - I am sure, man! - Just a minute. I am getting a call. 1358 01:24:12,636 --> 01:24:15,008 Naru Sheth, where are you? 1359 01:24:15,274 --> 01:24:16,758 Oh no! 1360 01:24:16,966 --> 01:24:19,633 Dhungya and Dhairya were asking about you! 1361 01:24:19,966 --> 01:24:21,508 But I didn't tell them anything about you! 1362 01:24:21,749 --> 01:24:25,299 - Speak softly! - You just don't listen to me, Naru! 1363 01:24:25,383 --> 01:24:26,799 See! This is Kumar! 1364 01:24:27,091 --> 01:24:27,924 See it for yourself! 1365 01:24:28,268 --> 01:24:32,049 [Blabbering] Angelo, hola! 1366 01:24:32,387 --> 01:24:34,091 What's your name? 1367 01:24:34,633 --> 01:24:36,008 Kumarino! 1368 01:24:36,341 --> 01:24:37,883 Who are you? 1369 01:24:38,216 --> 01:24:39,299 Uh... 1370 01:24:39,508 --> 01:24:41,258 Hang up, otherwise I will beat you up! 1371 01:24:41,758 --> 01:24:42,966 But... he disconnected! 1372 01:24:43,924 --> 01:24:44,841 What is this language? 1373 01:24:45,633 --> 01:24:47,008 Let's play! 1374 01:24:47,187 --> 01:24:49,466 I think, all our common friends have duplicates! 1375 01:24:49,673 --> 01:24:51,049 Right! He was looking exactly like him! 1376 01:24:51,258 --> 01:24:52,560 - It's okay. Let's go! - Something is not right! 1377 01:24:52,640 --> 01:24:54,008 Excuse me! 1378 01:24:55,003 --> 01:24:56,258 My phone. 1379 01:24:56,633 --> 01:24:57,466 Oh yes. 1380 01:24:59,633 --> 01:25:00,495 Get lost now! 1381 01:25:02,214 --> 01:25:04,341 Leave, otherwise, I will give you a tight slap! 1382 01:25:04,765 --> 01:25:07,008 - Come on, let's go! - Sorry, Darling! 1383 01:25:07,317 --> 01:25:11,901 [Speaking in foreign language] 1384 01:25:14,667 --> 01:25:17,597 How do I control myself now?! 1385 01:25:23,283 --> 01:25:25,053 [Screams] 1386 01:25:25,133 --> 01:25:26,549 Cheers! 1387 01:25:26,754 --> 01:25:29,035 We are home! Be careful! 1388 01:25:29,673 --> 01:25:30,508 Ouch! 1389 01:25:30,588 --> 01:25:32,174 - I am careful! - Careful! Careful! 1390 01:25:32,424 --> 01:25:33,174 Okay! 1391 01:25:34,466 --> 01:25:36,466 - Where's Grace? - She's with Kabir. 1392 01:25:37,413 --> 01:25:38,341 Mind your step. 1393 01:25:38,548 --> 01:25:39,883 - Grace come on! - Grace! 1394 01:25:41,283 --> 01:25:42,466 Kabir! 1395 01:25:47,575 --> 01:25:50,508 I want to confess to you. 1396 01:25:53,639 --> 01:25:55,216 I've really missed you! 1397 01:26:13,883 --> 01:26:14,841 Grace! 1398 01:26:20,466 --> 01:26:21,091 Thanks! 1399 01:26:22,881 --> 01:26:23,674 For what? 1400 01:26:25,941 --> 01:26:28,655 For making me realise, at the restaurant. 1401 01:26:32,406 --> 01:26:34,341 You know, why my name is 'Sofia Shinde'? 1402 01:26:35,844 --> 01:26:39,049 Because my mom is from Pakistan and my dad is from India. 1403 01:26:39,703 --> 01:26:43,174 They met each other here, fell in love and settled here. 1404 01:26:44,567 --> 01:26:46,903 This country accepted them as their own. 1405 01:26:47,951 --> 01:26:51,866 When we go to other countries, we feel the respect and pride for our country. 1406 01:26:53,390 --> 01:26:55,573 Similarly, we should respect other countries too! 1407 01:26:59,841 --> 01:27:01,508 - Good night! - Good night! 1408 01:27:15,789 --> 01:27:17,591 Good morning, Grace! 1409 01:27:40,133 --> 01:27:40,924 What happened? 1410 01:27:42,602 --> 01:27:43,966 I am not comfortable right now. 1411 01:27:47,671 --> 01:27:51,044 I don't like being ignored, Grace! 1412 01:27:52,579 --> 01:27:55,379 And I don't like being forced, Kunal! 1413 01:28:10,633 --> 01:28:11,674 As you wish! 1414 01:28:19,672 --> 01:28:23,422 Dhairya, I will introduce you to someone. 1415 01:28:24,880 --> 01:28:27,505 This is 'the' William Shakespeare! 1416 01:28:29,174 --> 01:28:32,380 You know, he is one of the best play writers in the world! 1417 01:28:32,643 --> 01:28:33,963 He is amazing! 1418 01:28:34,505 --> 01:28:39,547 If you are a performer or watching a play, it is considered as a class! 1419 01:28:41,216 --> 01:28:44,145 As a kid, I have watched a lot of programs, back home! 1420 01:28:45,572 --> 01:28:49,047 Shakespeare must be writing and then performing on stage, right? 1421 01:28:49,464 --> 01:28:50,217 Yeah! 1422 01:28:50,297 --> 01:28:52,800 But, back in my village, folk performers used 1423 01:28:52,880 --> 01:28:55,422 to perform aptly, it used to be beautiful! 1424 01:28:55,918 --> 01:28:57,880 And as soon as the drum beats... 1425 01:28:59,895 --> 01:29:01,297 You should come to our village. 1426 01:29:03,527 --> 01:29:05,130 I mean, for cultural exchange. 1427 01:29:05,300 --> 01:29:07,047 Oh, sure! Yeah. 1428 01:29:07,505 --> 01:29:08,713 - Shall we leave? - Yeah! 1429 01:29:09,332 --> 01:29:09,880 Let's go. 1430 01:29:10,165 --> 01:29:13,397 This way. Hey! Where's Dhungya? He missed all this. 1431 01:29:14,857 --> 01:29:16,047 Kunal 1432 01:29:16,381 --> 01:29:18,297 If I want to be a citizen here... 1433 01:29:19,160 --> 01:29:20,338 What should I do? 1434 01:29:20,838 --> 01:29:22,883 Six years of job or 1435 01:29:22,963 --> 01:29:24,403 get married to a British girl. 1436 01:29:25,852 --> 01:29:28,922 Six years job is a bit too much! 1437 01:29:29,495 --> 01:29:32,338 And I don't think any British girl would want to marry me! 1438 01:29:35,095 --> 01:29:38,350 I will do one thing. I will call Manda here. 1439 01:29:38,674 --> 01:29:41,380 I will ask her to get British passport and then marry her! 1440 01:29:41,550 --> 01:29:42,588 What say, Natasha? 1441 01:29:44,672 --> 01:29:45,505 Mande who? 1442 01:29:46,512 --> 01:29:47,755 My would be wife! 1443 01:29:49,097 --> 01:29:50,838 You are not grown up enough for marriage. 1444 01:29:51,162 --> 01:29:52,338 Kunal... 1445 01:29:52,859 --> 01:29:56,880 If we promise the girl that one day we will marry them, they will stay loyal to you! 1446 01:29:57,821 --> 01:30:00,338 It is possible for someone to hit a jackpot. 1447 01:30:00,870 --> 01:30:07,047 But me getting a beautiful girl, is next to impossible. 1448 01:30:13,119 --> 01:30:15,380 Why don't you like Indians? 1449 01:30:15,638 --> 01:30:17,255 Because... 1450 01:30:17,779 --> 01:30:19,588 I was born here. 1451 01:30:20,633 --> 01:30:24,713 But still, these British people don't consider me as one of them. 1452 01:30:25,530 --> 01:30:28,380 Because I look Indian. 1453 01:30:30,006 --> 01:30:31,005 Interesting, isn't it? 1454 01:30:32,622 --> 01:30:35,213 If you hate Indians so much, 1455 01:30:36,125 --> 01:30:37,922 why is Kabir... 1456 01:30:38,136 --> 01:30:39,838 Grace, come here for a minute, please. 1457 01:30:40,536 --> 01:30:44,630 Kabir and Grace are a divine couple of modern times! 1458 01:30:45,617 --> 01:30:46,255 Thank you! 1459 01:30:47,152 --> 01:30:48,130 Don't you think so, Kabir? 1460 01:30:49,755 --> 01:30:52,773 - Go! Get me some condoms! - Condom! 1461 01:30:55,713 --> 01:30:56,463 Kabir... 1462 01:30:57,005 --> 01:31:01,047 Whatever he asked you to get has nothing to do with you! 1463 01:31:01,585 --> 01:31:03,910 You just use your brains, and do as he says. 1464 01:31:03,990 --> 01:31:04,926 [Laughs] 1465 01:31:16,609 --> 01:31:18,338 You guys don't use cattle for farming? 1466 01:31:19,830 --> 01:31:20,505 No. 1467 01:31:21,052 --> 01:31:23,880 People use high end machinery for cultivation. 1468 01:31:24,327 --> 01:31:29,172 I mean, from sowing to harvesting, everything gets done. 1469 01:31:29,776 --> 01:31:32,880 In fact, all the farmers here are highly educated. 1470 01:31:35,722 --> 01:31:40,068 Good. At least somewhere in the world, farmers are educated and happy in life! 1471 01:31:40,889 --> 01:31:42,213 Knowing this, I feel better. 1472 01:31:43,679 --> 01:31:47,630 But my father will never leave his Dhoti and wear a Jeans! 1473 01:31:48,295 --> 01:31:52,458 Even if he has ten tractors, he wants bulls for ploughing the field. 1474 01:31:54,609 --> 01:31:55,505 What does that mean? 1475 01:31:58,275 --> 01:31:59,338 Tell me! 1476 01:32:01,031 --> 01:32:01,820 Okay! 1477 01:32:03,896 --> 01:32:07,755 "Oh dear, I don't feel like parting away from my village" 1478 01:32:08,285 --> 01:32:12,088 "I cannot express in words, why I don't want to" 1479 01:32:12,630 --> 01:32:16,782 "Oh dear, I don't feel like parting away from my village" 1480 01:32:17,052 --> 01:32:21,172 "I cannot express in words, why I don't want to" 1481 01:32:21,355 --> 01:32:25,463 "I am not comfortable in full clothes" 1482 01:32:25,646 --> 01:32:29,880 "It is difficult for me to accept western clothing like Jeans" 1483 01:32:30,067 --> 01:32:34,338 "Everyone is busy in his own world" 1484 01:32:34,520 --> 01:32:38,672 "Humans have forgotten humanity" 1485 01:32:38,866 --> 01:32:42,797 "Dhoti is the most comfortable clothing" 1486 01:32:43,223 --> 01:32:47,047 "Oh dear, I don't feel like parting away from my village" 1487 01:32:47,536 --> 01:32:51,713 "Oh dear, I don't feel like parting away from my village" 1488 01:32:51,925 --> 01:32:56,505 "I cannot express in words, why I don't want to" 1489 01:32:56,768 --> 01:32:59,914 [Music] 1490 01:33:09,373 --> 01:33:13,547 "Everyone is going to school" 1491 01:33:13,773 --> 01:33:17,797 "With so many notebooks to write in, my slate is empty" 1492 01:33:18,141 --> 01:33:22,076 "My friends hanging out near college" 1493 01:33:22,498 --> 01:33:26,338 "Girls wear small, weird clothes" 1494 01:33:26,519 --> 01:33:30,755 "My mother still adorns saree pallu over her head" 1495 01:33:31,168 --> 01:33:35,005 "Oh dear, I don't feel like parting away from my village" 1496 01:33:35,600 --> 01:33:39,588 "Oh dear, I don't feel like parting away from my village" 1497 01:33:39,957 --> 01:33:44,183 "I cannot express in words, why I don't want to" 1498 01:33:44,263 --> 01:33:47,318 [Music] 1499 01:34:01,739 --> 01:34:05,713 "Vehicles in the city represent your fast life" 1500 01:34:06,117 --> 01:34:10,255 "But did we connect emotionally?" 1501 01:34:10,495 --> 01:34:14,675 "Rains bring about the fragrance of Earth" 1502 01:34:14,755 --> 01:34:19,046 "Nights are lit up with starts in the sky" 1503 01:34:19,126 --> 01:34:23,422 "These animals are our friends for life" 1504 01:34:23,608 --> 01:34:27,755 "Oh dear, I don't feel like parting away from my village" 1505 01:34:27,976 --> 01:34:32,130 "Oh dear, I don't feel like parting away from my village" 1506 01:34:32,301 --> 01:34:36,463 "I cannot express in words, why I don't want to" 1507 01:34:36,744 --> 01:34:40,377 [Music] 1508 01:34:52,560 --> 01:34:55,255 Our food culture is all about... 1509 01:34:55,713 --> 01:35:00,547 We love to eat Jowar Roti by crushing it 1510 01:35:01,090 --> 01:35:05,297 and then pouring mutton gravy over it! 1511 01:35:05,547 --> 01:35:08,880 We have a separate fan base for mutton lovers! 1512 01:35:09,544 --> 01:35:13,922 And if you are lucky enough to get the bone 1513 01:35:15,255 --> 01:35:21,555 then you need a talent to suck out on the marrow out of the bone! 1514 01:35:24,485 --> 01:35:26,297 Do visit our village some day! 1515 01:35:27,016 --> 01:35:28,588 I will feed you the best mutton you could have ever tasted! 1516 01:35:29,178 --> 01:35:29,922 What mutton? 1517 01:35:30,259 --> 01:35:32,168 That is... 1518 01:35:32,248 --> 01:35:34,005 - Dhungaraaj... - Kabir! 1519 01:35:34,297 --> 01:35:37,172 You were discussing regarding citizenship with Kunal. 1520 01:35:37,252 --> 01:35:38,880 Yes, we spoke about it! 1521 01:35:38,963 --> 01:35:41,380 So, you want to be a British citizen. Right? 1522 01:35:41,838 --> 01:35:42,922 Yes! 1523 01:35:43,243 --> 01:35:45,380 Anyway, there's no career for you guys. 1524 01:35:46,108 --> 01:35:48,088 Right, 'Dhungya'...? 1525 01:35:51,266 --> 01:35:53,880 Now a days, we only have career in reels. 1526 01:35:54,888 --> 01:35:56,391 Everyone wants to be famous. 1527 01:35:57,169 --> 01:36:01,915 Indian guys don't take their career as seriously as they take Insta and Facebook! 1528 01:36:02,672 --> 01:36:07,588 That is why I feel you should think about getting a citizenship here. 1529 01:36:08,812 --> 01:36:11,838 And for that, you will have to be a part of the food culture, here. 1530 01:36:13,537 --> 01:36:15,005 What's the big deal? 1531 01:36:15,818 --> 01:36:16,713 Order it! 1532 01:36:16,880 --> 01:36:18,463 Wow! Great! 1533 01:36:20,380 --> 01:36:21,172 Waiter... 1534 01:36:22,401 --> 01:36:24,838 Don't you have anything similar to what we eat back home? 1535 01:36:25,212 --> 01:36:25,880 No. 1536 01:36:29,342 --> 01:36:30,797 - Thanks! - [Sniffs] 1537 01:36:31,115 --> 01:36:32,672 This looks something new! 1538 01:36:34,207 --> 01:36:36,213 How do we eat this? 1539 01:36:37,666 --> 01:36:40,505 Oh okay! 1540 01:36:41,223 --> 01:36:42,338 What is it called? 1541 01:36:42,844 --> 01:36:43,505 Stake! 1542 01:36:44,120 --> 01:36:45,005 Stake! 1543 01:36:46,130 --> 01:36:48,047 Uhh... That's beef! 1544 01:36:49,082 --> 01:36:50,005 It's okay! 1545 01:36:52,022 --> 01:36:53,297 Bull's meat! 1546 01:37:10,713 --> 01:37:11,422 Have it! 1547 01:37:14,541 --> 01:37:15,672 We don't eat it. 1548 01:37:18,238 --> 01:37:19,047 Eat it! 1549 01:37:19,546 --> 01:37:20,630 I won't! 1550 01:37:22,703 --> 01:37:24,672 My sweet Indian friend... 1551 01:37:25,016 --> 01:37:28,297 I don't like to hear a no! Eat it! Eat! 1552 01:37:29,006 --> 01:37:31,672 You want to act oversmart! Eat it! 1553 01:37:31,752 --> 01:37:33,233 Stop it, Kunal! 1554 01:37:33,589 --> 01:37:35,547 - Eat it! - Kunal, don't play with the sentiments. 1555 01:37:37,373 --> 01:37:38,505 Kunal!!! 1556 01:38:08,963 --> 01:38:10,505 Kabir was about to spoil my religion! 1557 01:38:15,417 --> 01:38:18,005 Now it is time to give all of them a 'cultural shock'! 1558 01:38:19,774 --> 01:38:22,314 And we have to teach Kabir a lesson! 1559 01:38:24,908 --> 01:38:29,463 I am going to teach him such a lesson 1560 01:38:30,400 --> 01:38:31,338 that he will not even realise it! 1561 01:38:34,757 --> 01:38:37,880 Kunal, I have a surprise for you! 1562 01:38:38,454 --> 01:38:39,088 What? 1563 01:38:39,860 --> 01:38:41,505 You won't believe what I found out! 1564 01:38:47,903 --> 01:38:49,463 I told you not to trust her! 1565 01:39:00,021 --> 01:39:01,130 Bye! Good luck! 1566 01:39:05,016 --> 01:39:06,755 Kunal, bro! Where were you? 1567 01:39:07,665 --> 01:39:08,672 I was looking for you. 1568 01:39:11,762 --> 01:39:12,588 Kabir... 1569 01:39:15,968 --> 01:39:17,422 What do you think about Grace? 1570 01:39:18,605 --> 01:39:19,672 I don't know, bro! 1571 01:39:21,448 --> 01:39:22,547 She is your girlfriend. 1572 01:39:23,685 --> 01:39:24,630 Right. 1573 01:39:26,215 --> 01:39:27,422 Friends with benefits. 1574 01:39:29,458 --> 01:39:34,074 Actually, I love to win Indian girls! 1575 01:39:37,025 --> 01:39:37,963 But... 1576 01:39:38,756 --> 01:39:41,815 she is stuck with her past relationship. 1577 01:39:43,231 --> 01:39:46,053 I guess she was in love with someone when she was in India. 1578 01:39:47,080 --> 01:39:48,463 She was in love! 1579 01:39:50,323 --> 01:39:53,130 So, unless she moves on 1580 01:39:54,777 --> 01:39:56,047 she can't be mine. 1581 01:39:58,172 --> 01:39:59,630 Do you know who he is? 1582 01:40:01,263 --> 01:40:02,041 Kunal... 1583 01:40:03,922 --> 01:40:05,088 What were you doing yesterday? 1584 01:40:06,927 --> 01:40:10,505 It is so wrong to play with others' sentiments for fun. 1585 01:40:11,090 --> 01:40:11,922 Oh, really? 1586 01:40:13,501 --> 01:40:17,297 Then what about my sentiments, Grace? 1587 01:40:18,657 --> 01:40:20,588 What do you mean? 1588 01:40:24,880 --> 01:40:28,005 You miss someone but don't let him kiss! 1589 01:40:31,963 --> 01:40:32,588 Kunal! 1590 01:40:38,927 --> 01:40:39,838 Kabir... 1591 01:40:43,651 --> 01:40:46,852 did you ever kiss grace? 1592 01:40:56,030 --> 01:40:57,380 Kunal, actually... 1593 01:40:58,963 --> 01:41:00,505 Kunal! Kunal, please, stop! 1594 01:41:00,939 --> 01:41:02,633 - Kunal, listen to me! - Kunal!!! 1595 01:41:02,713 --> 01:41:03,755 You...! 1596 01:41:03,835 --> 01:41:05,717 It wasn't his fault! It was mine! 1597 01:41:05,797 --> 01:41:06,758 How dare you kiss her? 1598 01:41:06,838 --> 01:41:07,508 Kunal, please stop! 1599 01:41:07,588 --> 01:41:08,588 Kabir!!! 1600 01:41:08,713 --> 01:41:10,422 Enough! 1601 01:41:11,188 --> 01:41:12,505 I'll kill you! 1602 01:41:15,383 --> 01:41:16,047 Get out! 1603 01:41:24,047 --> 01:41:24,810 Come on! 1604 01:41:30,838 --> 01:41:31,505 Did you get hurt? 1605 01:41:32,551 --> 01:41:34,005 We came here to teach you a lesson! 1606 01:41:34,297 --> 01:41:37,338 But you are such an unlucky guy! You are already messed up! 1607 01:41:38,672 --> 01:41:41,588 You broke our friendship. 1608 01:41:42,832 --> 01:41:43,713 Not us. 1609 01:41:46,463 --> 01:41:49,047 You cannot expect a mango on an apple tree. 1610 01:41:51,016 --> 01:41:53,338 Be happy wherever you want to be. See you! 1611 01:41:55,016 --> 01:41:55,630 Bye. 1612 01:41:58,897 --> 01:41:59,672 I am sorry! 1613 01:42:11,355 --> 01:42:12,505 Bro!!! 1614 01:42:13,442 --> 01:42:15,005 It's okay! 1615 01:42:15,734 --> 01:42:17,874 - [Cell phone rings] - Who is it? 1616 01:42:20,505 --> 01:42:21,630 Principal sir! 1617 01:42:22,372 --> 01:42:24,672 I knew, you guys are unruly and careless boys! 1618 01:42:25,139 --> 01:42:27,463 But, I didn't expect you to be shameless and worthless! 1619 01:42:28,264 --> 01:42:30,338 Is this how you exchange culture? 1620 01:42:30,859 --> 01:42:35,422 If you cannot praise your country, at least don't defame! 1621 01:42:35,897 --> 01:42:39,128 Kabir shared photos and videos, so at least we could find out what you were up to! 1622 01:42:40,901 --> 01:42:44,463 Now, pack your bags and get back here! Quick! 1623 01:42:46,547 --> 01:42:48,422 Hey! What did you do? 1624 01:42:48,502 --> 01:42:50,588 I was angry so I sent it! 1625 01:42:50,902 --> 01:42:51,505 Sorry! 1626 01:42:51,972 --> 01:42:54,630 We forgave you ten seconds back! 1627 01:42:55,047 --> 01:42:56,338 You have already started messing with us again! 1628 01:42:57,593 --> 01:42:59,380 What is this?! 1629 01:43:02,382 --> 01:43:03,213 What do we do now? 1630 01:43:07,631 --> 01:43:11,274 [Humming] 1631 01:43:18,290 --> 01:43:19,620 [Sighs] 1632 01:43:40,929 --> 01:43:42,087 May I pour? 1633 01:43:45,847 --> 01:43:47,545 You are not poor, Madam! 1634 01:43:48,020 --> 01:43:49,753 We are poor! 1635 01:43:50,377 --> 01:43:51,653 Hey! 1636 01:43:53,295 --> 01:43:54,507 Fill more, just a bit. 1637 01:44:00,628 --> 01:44:01,670 The thing is.. 1638 01:44:02,003 --> 01:44:05,003 We were going to come early for the cultural exchange 1639 01:44:05,242 --> 01:44:07,878 Let's cheers first! 1640 01:44:08,452 --> 01:44:10,212 Cheers! 1641 01:44:10,503 --> 01:44:14,212 So, both of us were going to come early for the cultural exchange 1642 01:44:14,603 --> 01:44:16,527 but, we didn't. 1643 01:44:24,462 --> 01:44:27,628 So, our principal sir asked us to compete. 1644 01:44:28,105 --> 01:44:29,795 After that we came here. 1645 01:44:31,089 --> 01:44:32,753 - Don't they have anything to munch on? - Shut up! 1646 01:44:32,980 --> 01:44:34,420 I didn't get you. 1647 01:44:34,837 --> 01:44:35,503 Perfect! 1648 01:44:36,503 --> 01:44:38,623 - Actually, I'll tell you... - Please pour some more! 1649 01:44:39,164 --> 01:44:42,678 Not much. Just a little bit. What say? 1650 01:44:43,587 --> 01:44:45,878 Kabir broke our friendship on the friendship day. 1651 01:44:46,378 --> 01:44:48,289 And he challenged us to come here. 1652 01:44:48,916 --> 01:44:52,045 - So, we set it up with Madan Sheth, and landed here! - [Sniffs] 1653 01:44:53,337 --> 01:44:56,536 And we completed cultural exchange program as we wanted to prove it to Kabir. 1654 01:44:56,872 --> 01:44:59,795 - So, we feel... - Now, I want more! 1655 01:45:03,001 --> 01:45:05,295 Just a little! 1656 01:45:05,746 --> 01:45:06,914 [Laughs] 1657 01:45:11,670 --> 01:45:15,753 So I think, you should book our tickets for our return journey in a day or two. 1658 01:45:16,712 --> 01:45:24,295 But, until your third friend comes back, I won't be able to book your tickets. 1659 01:45:25,033 --> 01:45:27,003 I will need his passport, right? 1660 01:45:27,670 --> 01:45:28,670 Third friend? 1661 01:45:28,913 --> 01:45:31,170 Yeah! Third friend. 1662 01:45:31,962 --> 01:45:33,045 Cheers! 1663 01:45:33,464 --> 01:45:33,972 Cheers! 1664 01:45:35,237 --> 01:45:37,907 [Speaking in foreign language] 1665 01:45:44,087 --> 01:45:45,587 Now, you'll see! 1666 01:45:45,821 --> 01:45:47,670 What Naru can do for you! 1667 01:45:48,753 --> 01:45:52,087 Monica, even if anybody opposes our relationship 1668 01:45:53,042 --> 01:45:56,420 then Naru Madan Bhondve will not spare them! 1669 01:45:58,003 --> 01:46:01,691 Now it's just me and you. 1670 01:46:01,771 --> 01:46:04,242 [Speaking in foreign language] 1671 01:46:07,295 --> 01:46:09,462 Yes, it is possible! 1672 01:46:10,045 --> 01:46:11,253 Don't worry! 1673 01:46:11,670 --> 01:46:14,170 When you come into Bhondve family as a daughter-in-law, 1674 01:46:14,502 --> 01:46:16,837 now one will dare to harm you. 1675 01:46:17,356 --> 01:46:19,878 But stay away from your father-in-law! 1676 01:46:20,462 --> 01:46:24,128 I don't trust him. You cannot wear small clothes in front of him! 1677 01:46:24,962 --> 01:46:26,295 You will have to wear a veil! 1678 01:46:27,129 --> 01:46:28,628 You don't know what a veil is? 1679 01:46:29,464 --> 01:46:31,897 Saree... it has a pallu! You use it to cover yourself! 1680 01:46:31,977 --> 01:46:34,415 [Speaking in foreign language] 1681 01:46:42,753 --> 01:46:44,795 You want to fart? Go ahead! 1682 01:46:45,295 --> 01:46:47,614 Why do you have to tell me? Go ahead! 1683 01:46:47,971 --> 01:46:49,863 [Speaking in foreign language] 1684 01:46:50,128 --> 01:46:52,587 Your father-in-law is also a big daddy! 1685 01:46:53,253 --> 01:46:54,295 He is a known politician. 1686 01:46:55,003 --> 01:46:56,170 He owns a lot of land! 1687 01:46:56,712 --> 01:46:59,087 Seven generations can live comfortably in that much money! 1688 01:47:00,836 --> 01:47:02,712 We will get married here! 1689 01:47:03,008 --> 01:47:04,420 And our kids will study here. 1690 01:47:05,603 --> 01:47:06,920 Not needed actually! 1691 01:47:07,419 --> 01:47:10,378 Indian students don't speak English even after they get their degrees. 1692 01:47:10,749 --> 01:47:13,462 Kids here speak English even if they don't go to school. 1693 01:47:13,776 --> 01:47:15,878 Good morning, good afternoon, good night! 1694 01:47:17,170 --> 01:47:18,462 - Who is this? - Big daddy! 1695 01:47:18,835 --> 01:47:19,545 Oh! 1696 01:47:20,424 --> 01:47:21,462 Father-in-law! 1697 01:47:21,670 --> 01:47:23,753 Oh... Father-in-law! 1698 01:47:24,045 --> 01:47:27,337 Father-in-law! You look tanned! I guess you must have worked in African fields! 1699 01:47:28,045 --> 01:47:30,170 But, I think, the girl looks like her mother! 1700 01:47:31,224 --> 01:47:33,503 Hello! Father-in-law, you look tired! 1701 01:47:34,128 --> 01:47:38,212 Money! We want money! 1702 01:47:38,499 --> 01:47:43,503 Look, regarding dowry, our parents can discuss amongst themselves. 1703 01:47:43,710 --> 01:47:48,003 Later on we will get married! 1704 01:47:48,337 --> 01:47:49,337 You don't understand? 1705 01:47:49,670 --> 01:47:51,128 Let me make it simple! 1706 01:47:51,462 --> 01:47:54,670 You have been kidnapped! Understand? 1707 01:47:55,018 --> 01:47:56,712 And we want money! 1708 01:47:56,910 --> 01:47:58,185 Kidnapped?! 1709 01:47:58,962 --> 01:47:59,545 Kidnapped?! 1710 01:48:00,304 --> 01:48:01,003 Monica!!! 1711 01:48:01,962 --> 01:48:03,337 Why you ask money for love? 1712 01:48:03,420 --> 01:48:03,965 Yes! 1713 01:48:04,045 --> 01:48:05,342 Help!!! 1714 01:48:05,839 --> 01:48:08,920 Help! 1715 01:48:09,752 --> 01:48:11,926 Money! You understand now? 1716 01:48:15,212 --> 01:48:17,545 Okay. Please keep this inside. 1717 01:48:17,962 --> 01:48:18,878 Please, keep it inside. 1718 01:48:20,423 --> 01:48:23,712 Please. Yes, thank you! 1719 01:48:25,420 --> 01:48:28,282 What is this Monica?! Yes, I am giving you money. 1720 01:48:30,574 --> 01:48:34,087 Money... Vishal Deorukhkar Sir... please help me! 1721 01:48:36,855 --> 01:48:39,753 Man, we are not able to get hold of Naru. 1722 01:48:41,169 --> 01:48:42,462 Today is last day. 1723 01:48:43,462 --> 01:48:46,920 I think, we should forget Naru and... 1724 01:48:47,045 --> 01:48:48,378 And we will let him be here. 1725 01:48:48,921 --> 01:48:51,337 His father is 'Madan'! 1726 01:48:51,545 --> 01:48:53,170 He will kill us! 1727 01:48:53,937 --> 01:48:57,378 We will tell him that his son was lost in London. 1728 01:48:58,045 --> 01:49:00,931 But, do you think his father will trust us? 1729 01:49:03,420 --> 01:49:07,628 We will do one thing. We will ask Kumar to break this news to Madan Sheth! 1730 01:49:08,087 --> 01:49:08,795 Topic closed! 1731 01:49:10,753 --> 01:49:12,212 Hey, who will call him then? 1732 01:49:12,295 --> 01:49:13,462 Dhungya... 1733 01:49:14,212 --> 01:49:14,962 Kumar... 1734 01:49:16,253 --> 01:49:19,212 We looked for him where you told us to. But we couldn't find him. 1735 01:49:19,292 --> 01:49:19,878 What? 1736 01:49:20,045 --> 01:49:21,295 We can't find Naru. 1737 01:49:21,375 --> 01:49:26,045 Hey! Do whatever you want to. Find him anyway! 1738 01:49:26,295 --> 01:49:28,753 I am serious. You are speaking all this nonsense! 1739 01:49:29,253 --> 01:49:33,337 I am trying to say... you search him! 1740 01:49:35,420 --> 01:49:39,003 Why have you kept your camera at a low angle? 1741 01:49:39,170 --> 01:49:43,545 What can I say now? 1742 01:49:43,795 --> 01:49:48,295 Now, I am not going to spare anyone! 1743 01:49:48,420 --> 01:49:49,253 Madan Sheth! 1744 01:49:49,708 --> 01:49:50,670 Now you get it?! 1745 01:49:52,886 --> 01:49:53,718 Where's Naru? 1746 01:49:54,334 --> 01:49:55,378 Madan Sheth... 1747 01:49:56,045 --> 01:49:58,253 Naru is not with us since the very first day! 1748 01:49:58,929 --> 01:50:01,840 We looked for him everywhere, but couldn't find him. 1749 01:50:01,920 --> 01:50:03,462 You...! 1750 01:50:03,675 --> 01:50:08,292 I took your side and sent you to London hoping that Naru will become normal again. 1751 01:50:08,545 --> 01:50:10,545 I spent so much money! 1752 01:50:11,027 --> 01:50:18,337 Look, if you don't find Narya, I will make you guys disappear. Do you understand? 1753 01:50:18,503 --> 01:50:19,462 Dhairya, give me your hand. 1754 01:50:20,170 --> 01:50:21,212 Madan Sheth... 1755 01:50:22,003 --> 01:50:24,253 But let us find Naru. 1756 01:50:24,865 --> 01:50:27,128 I want all the accounts for each penny spent. 1757 01:50:27,351 --> 01:50:28,503 I don't care about Narya! 1758 01:50:29,167 --> 01:50:31,462 I can bring ten such Narus! 1759 01:50:31,753 --> 01:50:33,462 I still have that stamina! 1760 01:50:33,795 --> 01:50:36,097 - You understand? Get lost now! - Yes! 1761 01:50:38,003 --> 01:50:39,712 Madan mama! 1762 01:50:40,000 --> 01:50:40,712 What? 1763 01:50:40,792 --> 01:50:44,920 Please let me get up before you show me your stamina! 1764 01:50:45,730 --> 01:50:46,628 You... 1765 01:50:46,753 --> 01:50:49,087 - Where will we find him? - I don't understand! 1766 01:50:50,545 --> 01:50:51,545 Narya? 1767 01:50:58,865 --> 01:51:00,128 - Narya! - You! 1768 01:51:02,045 --> 01:51:03,003 My friends... 1769 01:51:03,378 --> 01:51:06,837 Please get me out of here. I am stuck. 1770 01:51:07,048 --> 01:51:08,420 One minute. 1771 01:51:08,920 --> 01:51:10,128 Who put you in the sand pit? 1772 01:51:10,454 --> 01:51:12,295 They took my money. 1773 01:51:12,587 --> 01:51:15,304 Nothing else. Please get me out of here. 1774 01:51:15,384 --> 01:51:17,128 I had told you. You should not go behind girls. This is what you get. 1775 01:51:17,208 --> 01:51:18,462 You remember? 1776 01:51:18,545 --> 01:51:20,670 This is what you get! 1777 01:51:20,837 --> 01:51:23,003 - Better is to... - Shut up! 1778 01:51:23,170 --> 01:51:25,878 Get me out of here, else I will not spare you! 1779 01:51:26,096 --> 01:51:27,199 Come on. 1780 01:51:33,962 --> 01:51:37,170 I went to the airport hotel. There were three beautiful girls there. 1781 01:51:37,420 --> 01:51:40,810 It was so much fun! Listen to me! 1782 01:51:44,628 --> 01:51:45,462 Who is she? 1783 01:51:45,753 --> 01:51:46,462 Sofia madam. 1784 01:51:46,542 --> 01:51:47,462 Oh! 1785 01:51:48,045 --> 01:51:49,003 Madam... 1786 01:51:50,962 --> 01:51:52,212 Where were you? 1787 01:51:58,920 --> 01:52:00,670 25 down, 26 running. 1788 01:52:01,362 --> 01:52:01,920 What? 1789 01:52:02,087 --> 01:52:04,503 He does not speak English at all. 1790 01:52:05,253 --> 01:52:06,632 I will punch you now! 1791 01:52:06,712 --> 01:52:07,682 Shut up! 1792 01:52:07,762 --> 01:52:08,753 Stop it! 1793 01:52:09,920 --> 01:52:11,128 Where were you all these days? 1794 01:52:11,762 --> 01:52:12,411 I was... 1795 01:52:12,491 --> 01:52:16,022 He had gone to make promised offering to the God! 1796 01:52:17,420 --> 01:52:18,212 Yes. 1797 01:52:18,800 --> 01:52:24,844 I was researching for its culture in this English speaking country! 1798 01:52:25,546 --> 01:52:29,904 These two may or may not be perfect for the cultural exchange. 1799 01:52:30,833 --> 01:52:32,295 But I can never make such mistake. 1800 01:52:35,962 --> 01:52:36,795 Anyway. 1801 01:52:39,128 --> 01:52:40,753 Your flight is day after tomorrow. 1802 01:52:41,045 --> 01:52:43,628 But before that, we have a send off ceremony. 1803 01:52:44,253 --> 01:52:47,128 Whatever you guys have learnt regarding the culture, being here so far, 1804 01:52:47,364 --> 01:52:49,547 you will have to give a small speech regarding the same. 1805 01:52:50,795 --> 01:52:51,587 Got it? 1806 01:52:52,420 --> 01:52:53,753 Now, prepare for it. 1807 01:52:58,253 --> 01:53:00,837 - What are you doing? - What to say in the speech? 1808 01:53:00,962 --> 01:53:04,487 - Don't worry, I'll help you! - But what will I speak? Oh! 1809 01:53:07,628 --> 01:53:08,795 Where was she? 1810 01:53:10,043 --> 01:53:11,878 She... let me check. 1811 01:53:13,038 --> 01:53:14,878 Looks exactly like 'Boyz 1' lead actress. 1812 01:53:15,295 --> 01:53:18,462 Right. I was getting a feeling, that I have seen her somewhere. 1813 01:53:19,006 --> 01:53:21,212 Move. You were not there in that movie. 1814 01:53:21,730 --> 01:53:23,337 - Hi. - Hello. 1815 01:53:24,420 --> 01:53:27,196 I would now request our Indian guests to tell 1816 01:53:27,276 --> 01:53:31,783 everyone about their experience in the UK during the cultural exchange program. 1817 01:53:34,659 --> 01:53:35,513 Here. 1818 01:53:39,578 --> 01:53:40,337 Dhungya speaking. 1819 01:53:40,507 --> 01:53:41,783 [Laughs] 1820 01:53:42,010 --> 01:53:42,897 Speak up! 1821 01:53:44,248 --> 01:53:47,712 A big round of applause! My brother is giving a speech! Come on! 1822 01:53:48,212 --> 01:53:51,189 I cannot imagine, days have passed so fast. 1823 01:53:52,151 --> 01:53:54,170 I don't know what to say. 1824 01:53:54,962 --> 01:53:57,587 But whatever it is, we will be true to everyone here. 1825 01:53:58,431 --> 01:53:59,128 I mean... 1826 01:54:00,215 --> 01:54:02,628 I was never able to speak in English. 1827 01:54:03,458 --> 01:54:04,587 Our mother tongue is Marathi. 1828 01:54:05,480 --> 01:54:11,242 But we never offended anybody else's mother tongue. 1829 01:54:12,550 --> 01:54:15,129 So, Madam, whatever we speak here, 1830 01:54:15,209 --> 01:54:17,420 I kindly request you to translate it for them. 1831 01:54:17,955 --> 01:54:19,003 - Hmm. - Great! 1832 01:54:19,420 --> 01:54:21,962 So, a small country 1833 01:54:22,583 --> 01:54:27,462 rules over India. Not just India, it rules over the world! 1834 01:54:28,378 --> 01:54:30,398 This means, they have that power. 1835 01:54:31,587 --> 01:54:33,209 Maybe, we don't have that discipline like you guys. 1836 01:54:33,289 --> 01:54:36,343 For example, you eat with spoons and forks. 1837 01:54:37,014 --> 01:54:40,938 We are happy to eat flattened rice flakes on a newspaper too! 1838 01:54:42,084 --> 01:54:44,170 You guys kiss publicly. 1839 01:54:44,711 --> 01:54:50,452 But, back in my village, even if a husband wants to kiss his wife 1840 01:54:51,003 --> 01:54:51,965 there's a lot of struggle! 1841 01:54:53,165 --> 01:54:57,219 You guys break-up if you don't like something about your partner. 1842 01:54:58,517 --> 01:55:02,419 We have permission to stay away. But not to separate. 1843 01:55:06,884 --> 01:55:08,193 You bury here when you die 1844 01:55:08,430 --> 01:55:10,009 we bury if someone is murdered 1845 01:55:10,495 --> 01:55:11,920 We burn the body after death. 1846 01:55:12,171 --> 01:55:12,882 Right Dhairya? 1847 01:55:12,962 --> 01:55:14,776 Well said brother. 1848 01:55:17,717 --> 01:55:20,701 It is important to hang a lemon and chilli thread to your vehicle, every Sarurday. 1849 01:55:20,781 --> 01:55:22,212 More than Engineering, you need to have faith! 1850 01:55:24,517 --> 01:55:27,837 Hey! Wait! Catch him! 1851 01:55:56,972 --> 01:56:02,587 You know, we draw a huge heart on such walls. 1852 01:56:04,226 --> 01:56:08,795 An arrow goes through it. And then your lover's name is carved below it! 1853 01:56:14,756 --> 01:56:16,691 I was not hoping to exchange this culture. 1854 01:56:18,724 --> 01:56:20,194 I agree, that this was too much. 1855 01:56:20,962 --> 01:56:23,978 But, we are like this. So this may not change. 1856 01:56:25,188 --> 01:56:29,253 But just by observing and speaking about culture. 1857 01:56:30,778 --> 01:56:32,259 We have to bring about that change practically. 1858 01:56:33,589 --> 01:56:35,826 And if you feel that we erred, 1859 01:56:37,297 --> 01:56:38,811 then we apologise. 1860 01:56:40,378 --> 01:56:43,903 But if we would have shown you our glorious Yog practise, 1861 01:56:44,389 --> 01:56:45,462 would you have done it? 1862 01:56:47,795 --> 01:56:50,129 would you have plastered dung? 1863 01:56:51,708 --> 01:56:53,568 would you have been able to strike viti with dandu? (an Indian game) 1864 01:56:57,295 --> 01:56:59,622 would you have been able to tie ponytails of your sisters? 1865 01:57:03,428 --> 01:57:06,682 could you have slept peacefully in your granny's lap? 1866 01:57:16,303 --> 01:57:19,114 The mother from whose womb we are born, 1867 01:57:20,682 --> 01:57:22,219 and the land where we are born, 1868 01:57:23,969 --> 01:57:25,763 one should never betray these two. 1869 01:57:27,594 --> 01:57:29,104 We have accepted the life, 1870 01:57:30,178 --> 01:57:32,163 similarly we should accept the culture too. 1871 01:57:34,053 --> 01:57:36,715 So that it doesn't trouble you, 1872 01:57:38,011 --> 01:57:39,504 and you don't trouble others. 1873 01:57:42,844 --> 01:57:44,779 If there is friendship among two countries, 1874 01:57:45,844 --> 01:57:47,298 there will be no animosity. 1875 01:57:48,367 --> 01:57:51,091 [Applause] 1876 01:57:54,854 --> 01:57:55,611 Hey! 1877 01:57:56,443 --> 01:57:57,011 That's it? 1878 01:57:57,636 --> 01:57:58,803 Yes. They clapped, over. 1879 01:57:59,011 --> 01:58:00,094 But I wanted to speak. 1880 01:58:00,928 --> 01:58:03,094 - Speak at home. Come on now. - But... 1881 01:58:03,633 --> 01:58:05,219 - What nonsense! - Thanks! 1882 01:58:05,761 --> 01:58:07,594 The... culture... nos... 1883 01:58:10,250 --> 01:58:11,839 - Bye Dhairya. - Bye. 1884 01:58:14,217 --> 01:58:15,594 Have a safe flight, ok? 1885 01:58:16,386 --> 01:58:17,469 You should come to India once. 1886 01:58:17,937 --> 01:58:20,178 We will have rave 'hurda' party. 1887 01:58:20,428 --> 01:58:23,136 We'll give you our 'deshi santra'. 1888 01:58:23,216 --> 01:58:25,234 [Laughs] 1889 01:58:25,926 --> 01:58:27,761 You know, I just loved your company. 1890 01:58:28,088 --> 01:58:29,277 I had a blast! 1891 01:58:29,818 --> 01:58:32,380 And I fell in love, with your nature. 1892 01:58:35,245 --> 01:58:37,886 Don't change ever. You guys are the best. 1893 01:58:38,100 --> 01:58:39,051 Correct. Madam! 1894 01:58:39,278 --> 01:58:41,136 - Madam! - Hey! Hey! 1895 01:58:41,570 --> 01:58:42,428 Turn back! 1896 01:58:42,824 --> 01:58:45,094 Madam, one selfie. Don't change the pose. 1897 01:58:45,174 --> 01:58:47,761 - Let's take a selfie. - I was a fool. 1898 01:58:48,208 --> 01:58:50,469 Just because I don't like the culture of a country, 1899 01:58:50,802 --> 01:58:53,062 I started considering the culture and friends of that place as worthless. 1900 01:58:54,370 --> 01:58:56,813 I got distracted by wrong influence like Kunal. 1901 01:59:26,759 --> 01:59:27,428 What? 1902 01:59:28,781 --> 01:59:30,136 I resemble you, right? 1903 01:59:32,035 --> 01:59:32,886 Guys, I am sorry. 1904 01:59:35,764 --> 01:59:37,719 The troubles you had to face because of my behaviour, 1905 01:59:39,018 --> 01:59:40,553 I am really sorry for that. 1906 01:59:40,823 --> 01:59:44,737 The only way to control thoughts and horses is by turning them around. 1907 01:59:47,191 --> 01:59:49,844 Now that you have realised your folly, we should reward you. 1908 02:00:01,505 --> 02:00:04,594 This is the God of intelligence. Safeguard the intelligence you have got now. 1909 02:00:05,537 --> 02:00:07,213 [Airport announcement] 1910 02:00:08,132 --> 02:00:10,413 Guys, it's time to leave, let's go. 1911 02:00:12,099 --> 02:00:13,136 I think it's time to go. 1912 02:00:14,056 --> 02:00:16,594 - Madam, when I was... - Grace... 1913 02:00:16,678 --> 02:00:17,969 - Bye, bye, bye - Let's go. 1914 02:00:18,094 --> 02:00:22,469 - What's your problem? She is my friend! - Bye, see you. 1915 02:00:40,187 --> 02:00:42,261 I think you should take some more time. 1916 02:00:44,111 --> 02:00:44,803 Why? 1917 02:00:45,182 --> 02:00:46,053 I mean... 1918 02:00:46,900 --> 02:00:51,094 We are good friends. So let's be friends. 1919 02:00:52,500 --> 02:00:54,011 You will find someone better than me. 1920 02:00:55,136 --> 02:00:56,636 I didn't understand. 1921 02:00:56,932 --> 02:00:57,928 But I have. 1922 02:00:59,376 --> 02:01:00,511 About Chitra, 1923 02:01:01,419 --> 02:01:02,594 About Kirti. 1924 02:01:04,803 --> 02:01:06,344 Kunal, you are looking handsome. 1925 02:01:06,954 --> 02:01:08,706 They didn't tell me. 1926 02:01:10,349 --> 02:01:11,469 Naru told me. 1927 02:01:13,303 --> 02:01:14,844 Hey Narya! 1928 02:01:14,924 --> 02:01:18,344 That completes my revenge! In the climax! 1929 02:01:20,089 --> 02:01:20,844 You! 1930 02:01:21,419 --> 02:01:23,333 - Wait! - Catch me! 1931 02:01:26,306 --> 02:01:29,550 Like every year, 1932 02:01:30,339 --> 02:01:32,886 our Kabir, 1933 02:01:33,701 --> 02:01:36,931 was left high and dry. 1934 02:01:37,139 --> 02:01:38,663 Hey you too wave! 1935 02:01:46,274 --> 02:01:49,761 We will meet, in Boyz 4! 1936 02:01:50,154 --> 02:01:52,738 In Boyz 5! 1937 02:01:53,197 --> 02:01:55,294 [Music] 1938 02:01:59,739 --> 02:02:00,615 "Disco!" 1939 02:02:03,263 --> 02:02:04,072 "Disco!" 1940 02:02:14,431 --> 02:02:17,739 "Mood of the disco, is set by the whisky" 1941 02:02:21,447 --> 02:02:24,655 "Mood of the disco, is set by the whisky" 1942 02:02:24,735 --> 02:02:28,192 "Hand over that shot with love" 1943 02:02:28,272 --> 02:02:31,659 "I am drunk, you are also tipsy" 1944 02:02:31,739 --> 02:02:35,114 "This party is amazing!" 1945 02:02:35,194 --> 02:02:42,084 "Come here my sweetheart, come here!" 1946 02:02:42,321 --> 02:02:49,036 "Come here my sweetheart, come here!" 1947 02:02:49,285 --> 02:02:53,274 "This night is glowing with our youth" 1948 02:02:56,420 --> 02:03:02,993 "This night is glowing with our youth, it's also tipsy with us" 1949 02:03:03,231 --> 02:03:06,550 "The true essence of life is found in such odd time" 1950 02:03:06,630 --> 02:03:09,905 "and with this small shot of vodka" 1951 02:03:10,257 --> 02:03:16,690 "Come here my sweetheart, come here!" 1952 02:03:17,295 --> 02:03:24,409 "Come here my sweetheart, come here!" 1953 02:03:31,295 --> 02:03:34,711 "Disco 23" 1954 02:03:34,791 --> 02:03:37,835 "Disco 23" 1955 02:03:52,560 --> 02:03:58,625 "Don't keep this glass empty, finish off this bottle" 1956 02:03:59,587 --> 02:04:05,868 "Don't keep this glass empty, finish off this bottle" 1957 02:04:06,473 --> 02:04:12,797 "Let's take this to the beach and drink neat, don't break the tempo" 1958 02:04:13,305 --> 02:04:19,655 "Don't sing a wrong tune, don't dig up past things" 1959 02:04:20,571 --> 02:04:23,983 "What you want will happen, just live this moment," 1960 02:04:24,063 --> 02:04:26,647 "don't think about tomorrow" 1961 02:04:27,285 --> 02:04:34,197 "This risky business was setup with tequila, hand over this shot with love" 1962 02:04:34,277 --> 02:04:37,555 "I am drunk, you are also tipsy" 1963 02:04:37,635 --> 02:04:41,167 "This party is amazing!" 1964 02:04:41,247 --> 02:04:48,200 "Come here my sweetheart, come here!" 1965 02:04:48,280 --> 02:04:54,604 "Come here my sweetheart, come here!" 1966 02:04:55,415 --> 02:05:01,785 "This night is glowing with our youth, it's also tipsy with us" 1967 02:05:02,337 --> 02:05:05,655 "The true essence of life is found in such odd time" 1968 02:05:05,735 --> 02:05:08,866 "and with this small shot of vodka" 1969 02:05:09,320 --> 02:05:16,293 "Come here my sweetheart, come here!" 1970 02:05:16,373 --> 02:05:23,309 "Come here my sweetheart, come here!" 1971 02:05:23,389 --> 02:05:30,141 "Come here my sweetheart, come here!" 1972 02:05:30,358 --> 02:05:36,574 "Come here my sweetheart, come here!" 139124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.