Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,300
www.sharingfreelive.net
Sezione: ISubs Movies
2
00:00:01,320 --> 00:00:03,470
Traduzione:
Loki86, pingo55, osy85, CaitSith
3
00:00:38,007 --> 00:00:39,438
Chi l'ha scritta?
4
00:00:39,777 --> 00:00:42,424
Bach...
Johann Sebastian Bach.
5
00:00:44,298 --> 00:00:46,164
Penso che sia la migliore.
6
00:00:47,280 --> 00:00:49,362
Non so se ce n'� una migliore.
7
00:00:49,986 --> 00:00:52,832
La musica � soggettiva.
� diversa per ognuno.
8
00:00:53,752 --> 00:00:55,214
Quando ascolto Mozart,
9
00:00:55,579 --> 00:01:00,177
mi sento... senza fiato,
stordita, sopraffatta.
10
00:01:01,247 --> 00:01:02,819
Quando ascolto Bach...
11
00:01:03,771 --> 00:01:05,986
� pi� come un buon film per me.
12
00:01:07,416 --> 00:01:09,717
E te? Cosa provi
quando ascolti Bach?
13
00:01:10,678 --> 00:01:11,678
Merda!
14
00:01:12,625 --> 00:01:13,625
Pap�!
15
00:01:15,216 --> 00:01:16,916
Fuori da questa cazzo...
16
00:01:17,254 --> 00:01:18,254
No!
17
00:01:18,509 --> 00:01:19,509
Merda!
18
00:01:21,464 --> 00:01:23,665
- No!
- Mamma!
19
00:01:24,696 --> 00:01:27,127
IScrew presenta:
20
00:01:27,227 --> 00:01:31,378
Ragazzo prodigio
21
00:03:27,886 --> 00:03:28,886
Merda!
22
00:03:47,661 --> 00:03:48,661
Ehi.
23
00:03:55,504 --> 00:03:56,804
Ragazzi, seduti.
24
00:03:57,708 --> 00:03:59,692
Oggi rivedremo i vostri test.
25
00:04:00,512 --> 00:04:02,990
E spero di poter capire...
26
00:04:04,175 --> 00:04:07,669
perch� la maggior parte di
voi ha fallito cos� miseramente.
27
00:04:11,196 --> 00:04:13,378
- Ottimo lavoro, Sean.
- Grazie.
28
00:04:17,187 --> 00:04:19,413
Sean. Sean.
29
00:04:20,021 --> 00:04:21,804
- Mi presti una penna?
- S�.
30
00:04:32,395 --> 00:04:35,401
Come mai hai quello?
Non segui nemmeno chimica.
31
00:04:38,786 --> 00:04:40,437
Mi piace leggere, credo.
32
00:04:44,001 --> 00:04:47,151
Ehi, Jodie Freedman d� una
festa a casa sua domani.
33
00:04:48,515 --> 00:04:50,762
- Oh, davvero?
- S�, dovresti andarci.
34
00:04:51,184 --> 00:04:53,134
- Tu ci vai?
- S�, ci vado.
35
00:04:53,789 --> 00:04:57,447
Dovresti andarci, amico. Togliere
la testa dai libri per un po'.
36
00:04:59,212 --> 00:05:00,262
S�, forse.
37
00:05:32,062 --> 00:05:34,712
Mi stai giudicando,
cioccolatino? Ah?
38
00:06:31,725 --> 00:06:32,776
Buongiorno.
39
00:06:34,365 --> 00:06:36,317
Ehi, com'� andato quel test?
40
00:06:36,615 --> 00:06:37,615
Bene.
41
00:06:38,104 --> 00:06:39,104
S�?
42
00:06:41,778 --> 00:06:43,909
Cosa vuol dire, bene?
43
00:06:47,195 --> 00:06:48,345
Ho preso 100.
44
00:06:51,167 --> 00:06:52,466
Beh, fantastico.
45
00:06:53,571 --> 00:06:54,773
Meglio di bene.
46
00:07:00,942 --> 00:07:03,219
Ascolta, Sean, stavo pensando di, uh,
47
00:07:03,407 --> 00:07:06,530
andare a visitare tua
madre stasera dopo il lavoro.
48
00:07:06,790 --> 00:07:09,500
Ehm, ho pensato che forse
ti piacerebbe venire.
49
00:07:11,218 --> 00:07:12,518
Non posso. Ehm...
50
00:07:13,265 --> 00:07:15,265
Vado a questa festa stasera...
51
00:07:16,110 --> 00:07:17,610
con... con un amico.
52
00:07:17,898 --> 00:07:19,848
Passer� la notte a casa sua.
53
00:07:20,834 --> 00:07:22,234
Se...
Se va bene.
54
00:07:23,563 --> 00:07:25,854
S�.
Va... Va bene.
55
00:07:28,153 --> 00:07:29,331
Chi � l'amico?
56
00:07:29,451 --> 00:07:31,593
Ehm... un certo Steve.
57
00:07:32,582 --> 00:07:35,610
Vado a scuola con lui.
Non credo che tu lo conosca.
58
00:07:36,350 --> 00:07:38,834
S�. Beh, va...
Va bene. �, uh...
59
00:07:43,614 --> 00:07:44,814
Beh, perfetto.
60
00:08:23,537 --> 00:08:25,588
Scusa non vengo qui da un po'.
61
00:08:28,980 --> 00:08:32,079
Sono stato occupato.
Ehm, non � una scusa.
62
00:08:40,862 --> 00:08:44,581
Ehi, sai che ho finalmente riparato
le perdite nella mia stanza?
63
00:08:44,766 --> 00:08:47,983
Erano... Erano le tegole sul tetto,
proprio come pensavo.
64
00:08:48,182 --> 00:08:51,889
Sono dovuto andare lass�, togliere
tutto e ricominciare da capo.
65
00:08:52,009 --> 00:08:54,159
Lo sai quanto odio quella merda.
66
00:08:55,046 --> 00:08:58,495
Non ho mai avuto questi problemi
nel vecchio appartamento.
67
00:09:03,787 --> 00:09:05,037
Ti saluta Sean.
68
00:09:06,594 --> 00:09:08,244
Voleva venire ma lui...
69
00:09:09,651 --> 00:09:11,451
C'� una grossa festa e...
70
00:09:12,387 --> 00:09:14,833
Gli ho detto di andare e fare il ragazzo.
71
00:09:16,418 --> 00:09:17,418
S�.
72
00:09:18,306 --> 00:09:20,494
Sta andando bene.
Sta andando bene.
73
00:09:20,776 --> 00:09:22,816
Si � fatto degli amici ora e...
74
00:09:23,108 --> 00:09:25,796
Va bene. Voglio dire, solo uno...
75
00:09:27,245 --> 00:09:29,795
per quel che ne so
finora. Ma, ehm...
76
00:09:34,183 --> 00:09:36,433
Andr� al college l'anno prossimo.
77
00:09:37,131 --> 00:09:38,531
Riesci a crederci?
78
00:09:45,660 --> 00:09:48,839
Sai, per un po' mi sono
davvero preoccupato per lui.
79
00:09:50,558 --> 00:09:52,108
Ma andr� tutto bene.
80
00:09:56,291 --> 00:09:57,291
� forte.
81
00:09:58,138 --> 00:09:59,838
� forte come sua madre.
82
00:10:04,054 --> 00:10:06,174
Vorrei essere anche io cos� forte.
83
00:10:56,604 --> 00:10:58,403
Ti piace la tua sorpresa?
84
00:10:58,948 --> 00:11:00,148
� fantastica.
85
00:11:01,194 --> 00:11:03,200
Ho un'altra sorpresa dopo.
86
00:11:24,263 --> 00:11:27,435
Grazie mille, Linda.
� stato fantastico. Per entrambi.
87
00:11:27,555 --> 00:11:30,443
� bello avervi qui.
Cosa pensi della musica, Sean?
88
00:11:30,563 --> 00:11:33,498
- � stato bello.
- � molto bello, non � vero?
89
00:11:33,655 --> 00:11:35,503
Cosa hai fatto alla faccia?
90
00:11:37,425 --> 00:11:40,052
- Sono caduto.
- S�, � caduto dalla bici.
91
00:11:41,612 --> 00:11:44,160
Stai pi� attento la prossima volta, ok?
92
00:11:44,342 --> 00:11:45,077
Ok.
93
00:11:45,177 --> 00:11:48,364
- Cos� fragili, i bambini.
- S�, beh, grazie ancora, Linda.
94
00:11:48,484 --> 00:11:50,034
Ci vediamo al lavoro.
95
00:12:05,409 --> 00:12:07,788
Anna, che succede?
Hai i miei fottuti soldi?
96
00:12:07,908 --> 00:12:10,079
No, Tony mi sono rovinata questa settimana.
97
00:12:10,199 --> 00:12:11,989
Kiana � dovuta andare dal dottore, e
98
00:12:12,109 --> 00:12:13,894
mi ha fregato l'assegno dalla posta.
99
00:12:14,014 --> 00:12:15,514
Guardami.
Guardami.
100
00:12:15,650 --> 00:12:17,429
Stai dicendo che non hai i soldi?
101
00:12:17,549 --> 00:12:18,959
Stai dicendo questo, ah?
102
00:12:19,079 --> 00:12:21,405
Sto solo dicendo che forse, forse...
103
00:12:21,525 --> 00:12:24,225
Forse possiamo risolvere
diversamente. Sai?
104
00:12:31,955 --> 00:12:33,623
- Ehi, Stretch.
- Dimmi.
105
00:12:34,005 --> 00:12:36,205
- Portala via.
- Avanti, piccola.
106
00:12:36,840 --> 00:12:38,190
Vai, Kiana.
Ben.
107
00:12:41,093 --> 00:12:42,643
Stai buona, va bene?
108
00:12:42,774 --> 00:12:44,701
Basta che sei in regola
la prossima volta, ok?
109
00:12:44,821 --> 00:12:47,164
Grazie mille.
Se ti serve qualcosa, lo sai...
110
00:12:47,284 --> 00:12:49,014
Bene. Sei brava.
Sei brava.
111
00:12:49,134 --> 00:12:51,622
- Kiana, avanti.
- Che stai guardando, amico?
112
00:12:51,742 --> 00:12:52,742
Andiamo.
113
00:12:53,507 --> 00:12:55,357
Che c'�, sei sordo, negro?
114
00:12:58,386 --> 00:13:00,336
Sto parlando con te, ragazzo.
115
00:13:01,968 --> 00:13:05,323
- Ehi, T., che succede, bello?
- Ehi, ehi. Dove cazzo vai, amico?
116
00:13:05,443 --> 00:13:06,636
Amico mio, dove vai?
117
00:13:06,756 --> 00:13:08,706
Cosa cazzo ci fai qui, amico?
118
00:13:09,355 --> 00:13:11,954
Ti sei perso?
Hai un po' di soldi per me?
119
00:13:12,074 --> 00:13:14,265
Parla, figlio di puttana!
Un fottuto sordo, ah?
120
00:13:14,385 --> 00:13:15,796
Mi senti quando parlo?
121
00:13:15,916 --> 00:13:17,579
Non senti che ti parlano?
122
00:13:17,699 --> 00:13:19,908
Hai ucciso quel...
Hai ucciso quel ragazzino.
123
00:13:20,028 --> 00:13:23,278
- Di cosa cazzo sta parlando, amico?
- Cosa hai detto?
124
00:13:23,591 --> 00:13:25,391
Hai ucciso quel ragazzino.
125
00:13:28,208 --> 00:13:29,608
Figlio di puttana!
126
00:13:29,973 --> 00:13:31,731
Fottuto sordo, figlio di puttana!
127
00:13:31,851 --> 00:13:33,401
Ah?
Che cazzo, ah?
128
00:13:34,056 --> 00:13:36,556
- Fottiti, amico.
- Fatti i cazzi tuoi!
129
00:13:37,258 --> 00:13:38,658
Figlio di puttana!
130
00:13:43,586 --> 00:13:44,647
Oh, merda!
131
00:13:48,583 --> 00:13:51,533
Guardami, figlio di puttana!
Guardami! Guardami!
132
00:13:51,865 --> 00:13:54,215
Ehi, Tony.
Cosa stai facendo, amico?
133
00:13:58,867 --> 00:13:59,902
Stai indietro!
134
00:14:00,022 --> 00:14:01,967
- Ehi, calmo.
- Stai indietro!
135
00:14:02,087 --> 00:14:04,811
- Butta la pistola, amico! Rilassati!
- Cosa vuoi fare, ah?
136
00:14:04,931 --> 00:14:06,623
- Rilassati, bello.
- Vuoi spararmi?
137
00:14:06,743 --> 00:14:08,584
- Calmo, calmo.
- Chiudi quella bocca.
138
00:14:08,704 --> 00:14:10,611
- Calmati, amico.
- Vuoi spararmi?
139
00:14:10,731 --> 00:14:13,475
- Stai indietro cazzo! Stai indietro!
- Chiudi il becco, cazzo!
140
00:14:13,595 --> 00:14:15,545
Chiudi quella cazzo di bocca!
141
00:14:18,037 --> 00:14:19,037
Merda!
142
00:14:26,678 --> 00:14:28,928
So che dovrei essere l�, Richard.
143
00:14:29,216 --> 00:14:31,216
L'ho dimenticato. Mi dispiace.
144
00:14:33,011 --> 00:14:36,361
Prometto che lo prender�
appena esco da lavoro stasera.
145
00:14:37,553 --> 00:14:38,853
Ok, lo prometto!
146
00:14:39,591 --> 00:14:42,987
S�. Beh, d� a Lisa che se non fosse
stata a letto con mio marito di nascosto,
147
00:14:43,107 --> 00:14:46,198
forse non avrebbe a che fare
con tutta questa ingiustizia.
148
00:14:46,526 --> 00:14:48,226
Sto andando a prenderlo.
149
00:14:48,533 --> 00:14:51,736
No, non posso andare. Lo sai
quanto ho da fare con il lavoro.
150
00:14:52,208 --> 00:14:56,265
No, Richard. Niente pi� avvocati.
No. Non pensarci nemmeno.
151
00:14:56,986 --> 00:15:00,542
No, sai cosa sei, Richard?
Sei un coglione! Ecco cosa sei.
152
00:15:02,515 --> 00:15:03,615
Cosa guardi?
153
00:15:18,204 --> 00:15:20,869
Detective Ames, posso parlarle un minuto?
154
00:15:31,989 --> 00:15:34,789
Congratulazioni per
la sua, ehm... promozione.
155
00:15:35,873 --> 00:15:37,407
Che posso fare per te, Larry?
156
00:15:37,527 --> 00:15:40,720
MI dispiace veramente per
come � andato a finire tutto.
157
00:15:40,840 --> 00:15:42,445
- Veramente?
- S�.
158
00:15:43,336 --> 00:15:44,794
Stavo pensando che...
159
00:15:44,914 --> 00:15:46,714
quando tutto sar� finito,
160
00:15:48,033 --> 00:15:50,969
forse... io e te dovremmo
andare da qualche parte insieme.
161
00:15:51,089 --> 00:15:55,177
- Magari un piccolo picnic. Noi tre.
- Chi? Io, te e il tuo compagno di cella?
162
00:15:55,297 --> 00:15:58,497
Veramente stavo pensando,
io, te e tuo figlio, Tyler.
163
00:15:59,926 --> 00:16:01,673
Ho sentito che ti somiglia.
164
00:16:03,190 --> 00:16:05,183
Non vedo l'ora di incontrarlo.
165
00:16:05,303 --> 00:16:07,453
Ho cattive notizie per te, Larry.
166
00:16:08,132 --> 00:16:10,882
Non andrai da nessuna parte per molto tempo.
167
00:16:12,691 --> 00:16:15,101
Sai dov'� il mio avvocato proprio adesso?
168
00:16:15,221 --> 00:16:17,717
- Dove?
- Seduto col procuratore distrettuale.
169
00:16:18,067 --> 00:16:19,867
L'accusa non regger� mai.
170
00:16:20,486 --> 00:16:21,486
Mai.
171
00:16:22,142 --> 00:16:25,816
- Sai cosa far� appena esco?
- Cosa? Cosa farai?
172
00:16:25,936 --> 00:16:27,536
Verr� a trovare te...
173
00:16:28,649 --> 00:16:30,449
e quel cazzo di ragazzino.
174
00:16:31,184 --> 00:16:32,438
In piedi.
175
00:16:37,995 --> 00:16:39,472
Ora potete sedervi.
176
00:16:43,746 --> 00:16:45,840
Su richiesta del pubblico ministero,
177
00:16:45,960 --> 00:16:49,232
quest'udienza � rinviata al
31 luglio di quest'anno.
178
00:16:50,152 --> 00:16:52,052
Ci rivedremo in quella data.
179
00:17:07,762 --> 00:17:09,978
Sei un pazzo ragazzo.
Lo sai, vero?
180
00:17:10,256 --> 00:17:11,256
Pazzo.
181
00:17:13,212 --> 00:17:14,456
Al suo apice...
182
00:17:14,770 --> 00:17:16,520
Tyson avrebbe ucciso Ali.
183
00:17:16,683 --> 00:17:19,051
Tyson non sarebbe durato
5 round. Sei pazzo.
184
00:17:19,171 --> 00:17:22,821
Ho letto il tuo fascicolo stamattina.
Carriera impressionante.
185
00:17:23,045 --> 00:17:25,045
Unit� anticrimine, Narcotici.
186
00:17:25,461 --> 00:17:28,346
E non dimentichiamo il caso Delany.
Quello � stato importante.
187
00:17:28,466 --> 00:17:30,691
E ora lavori qui alla Omicidi.
188
00:17:31,701 --> 00:17:35,446
� una fantastica carriera per un uomo,
ma � spettacolare per una donna.
189
00:17:35,566 --> 00:17:40,016
E una donna sudamericana oltre tutto.
Dovresti essere orgogliosa di te stessa.
190
00:17:41,354 --> 00:17:43,904
- Cosa vorrebbe dire, detective?
- Cosa?
191
00:17:44,300 --> 00:17:46,752
Dovrei essere orgogliosa
di essere alla Omicidi?
192
00:17:46,872 --> 00:17:49,595
O di essere una donna
sudamericana alla Omicidi?
193
00:17:49,715 --> 00:17:52,332
Beh, per prima cosa,
non chiamarmi detective.
194
00:17:52,567 --> 00:17:54,425
- Sono Gary.
- Ok. Gary.
195
00:17:55,860 --> 00:17:58,384
Dico solo che dovresti essere
orgogliosa per la tua razza.
196
00:17:58,504 --> 00:18:01,104
- La mia razza?
- S�, la tua razza.
197
00:18:04,021 --> 00:18:06,071
- Mi prendi per il culo?
- No.
198
00:18:06,946 --> 00:18:09,137
Voi sudamericani.
Siete gente orgogliosa, no?
199
00:18:09,257 --> 00:18:11,107
- Voi sudamericani?
- S�.
200
00:18:15,674 --> 00:18:18,282
Ok, credo tu abbia perso il corso
sulla sensibilit� razziale.
201
00:18:18,402 --> 00:18:20,189
No, l'ho seguito.
Perch�?
202
00:18:21,145 --> 00:18:23,588
Senti, Gary, non mi interessa
se sei bigotto o razzista.
203
00:18:23,708 --> 00:18:26,290
Davvero non mi interessa.
Non mi riguarda affatto.
204
00:18:26,410 --> 00:18:30,210
Mi interessa solo che tu ed io
facciamo il lavoro e che mi aiuti.
205
00:18:31,318 --> 00:18:33,040
- Ci siamo capiti?
- Certo.
206
00:18:33,160 --> 00:18:34,871
- Bene.
- E non sono come dici,
207
00:18:34,991 --> 00:18:36,895
quindi non devi preoccuparti.
208
00:18:37,015 --> 00:18:38,994
E di sicuro ti copro le spalle.
209
00:18:39,165 --> 00:18:41,296
Oh, e, Gary, se mi tocchi,
210
00:18:42,036 --> 00:18:43,036
ti sparo.
211
00:18:46,126 --> 00:18:49,516
Ok, abbiamo messo dei limiti.
Questo... Ho capito.
212
00:18:50,549 --> 00:18:51,549
Che c'�?
213
00:18:54,508 --> 00:18:57,358
Come va, ragazzo?
Com'� andata a scuola oggi?
214
00:18:57,846 --> 00:18:58,871
Il solito.
215
00:18:59,871 --> 00:19:01,981
Ehi. Cosa diavolo ti � successo?
216
00:19:02,101 --> 00:19:04,897
Oh. Ehm, sono stato aggredito...
sul treno.
217
00:19:06,570 --> 00:19:08,020
Ges� Cristo, Sean.
218
00:19:08,774 --> 00:19:11,726
- Hai fatto una denuncia?
- No, � successo cos� in fretta.
219
00:19:11,846 --> 00:19:14,196
Non saprei dirti che aspetto avevano.
220
00:19:15,023 --> 00:19:17,117
Tuo padre deve essersi preoccupato.
221
00:19:17,237 --> 00:19:18,237
S�.
222
00:19:20,208 --> 00:19:22,058
Non voglio parlarne, Billy.
223
00:19:23,197 --> 00:19:24,497
Nessun problema.
224
00:19:25,816 --> 00:19:28,642
Spero che tu abbia assestato
un paio di colpi almeno.
225
00:19:28,762 --> 00:19:29,762
Solo uno.
226
00:19:33,653 --> 00:19:36,203
Sto partendo adesso.
Ci sar�, Richard.
227
00:19:45,053 --> 00:19:46,053
Mi scusi.
228
00:19:47,656 --> 00:19:48,656
Mi scusi.
229
00:19:50,240 --> 00:19:51,290
Lavora qui?
230
00:19:53,029 --> 00:19:54,765
No. Non lavoro qui.
231
00:19:56,728 --> 00:20:00,578
Sembri un po' troppo giovane
per fare il poliziotto, cosa fai qui?
232
00:20:00,996 --> 00:20:04,725
Billy, voglio dire, il detective
Baldwin sa che sono qui.
233
00:20:06,105 --> 00:20:08,005
Sto solo, ehm... stampando...
234
00:20:08,317 --> 00:20:09,366
questo e,
235
00:20:09,799 --> 00:20:12,982
- � tardi quindi...
- Sono certa che � tutto a posto.
236
00:20:13,102 --> 00:20:15,583
� il mio primo giorno,
cerco solo di stare attenta.
237
00:20:15,703 --> 00:20:17,253
S�, nessun problema.
238
00:20:18,882 --> 00:20:19,882
Ma devo,
239
00:20:20,684 --> 00:20:21,784
devo andare.
240
00:20:51,855 --> 00:20:53,789
10 minuti.
Lo prometto.
241
00:21:11,018 --> 00:21:12,468
Non lo so, Richard.
242
00:21:13,242 --> 00:21:15,992
Forse non amano la polizia in questa citt�.
243
00:21:17,518 --> 00:21:20,244
Cosa? Pensi che lo stia
facendo di proposito?
244
00:21:31,521 --> 00:21:34,342
Credo che abbia bisogno
di un telefono nuovo.
245
00:21:34,838 --> 00:21:35,838
Gi�.
246
00:21:37,305 --> 00:21:39,755
� malmessa.
La viti sono arrugginite.
247
00:21:40,798 --> 00:21:43,448
Credo di dover chiamare un carro attrezzi.
248
00:21:43,797 --> 00:21:45,026
Fammi provare.
249
00:21:45,730 --> 00:21:47,180
Va bene.
Fai pure.
250
00:22:02,225 --> 00:22:04,625
Beh, sei pi� forte di quanto sembri.
251
00:22:06,471 --> 00:22:08,485
Dovrebbe essere un complimento?
252
00:22:08,605 --> 00:22:09,896
No. Scusami.
253
00:22:10,889 --> 00:22:14,089
Non sono abituata ad essere
la damigella in pericolo.
254
00:22:15,071 --> 00:22:17,801
- Sono Teresa comunque.
- So chi sei.
255
00:22:18,686 --> 00:22:20,186
- Veramente?
- S�.
256
00:22:20,976 --> 00:22:22,376
Ti ho visto in TV.
257
00:22:22,806 --> 00:22:26,424
Lo so. Larry Childs mi ha
resa famosa sfortunatamente.
258
00:22:26,937 --> 00:22:28,287
Ho sentito, ehm...
259
00:22:28,676 --> 00:22:31,576
che vuole...
patteggiare o qualcosa del genere?
260
00:22:31,878 --> 00:22:33,278
Credi che uscir�?
261
00:22:33,456 --> 00:22:34,456
Non lo so.
262
00:22:35,841 --> 00:22:38,241
� fuori dal mio controllo in realt�.
263
00:22:42,513 --> 00:22:45,163
- Hai bisogno d'aiuto?
- No, ce la faccio.
264
00:22:45,423 --> 00:22:46,423
Va bene.
265
00:22:53,608 --> 00:22:54,608
Ho finito.
266
00:22:55,871 --> 00:22:58,003
Beh, grazie ancora.
267
00:23:00,005 --> 00:23:02,601
- Ehi, non so ancora il tuo nome.
- Sean.
268
00:23:02,916 --> 00:23:05,439
Posso offrirti un passaggio
ora che hai sistemato la ruota?
269
00:23:05,559 --> 00:23:08,100
Oh, no. No, grazie.
Prendo il treno.
270
00:23:08,694 --> 00:23:10,059
- Sicuro?
- S�.
271
00:23:11,228 --> 00:23:12,278
Buonanotte.
272
00:24:21,690 --> 00:24:23,777
Sean. Sean.
Ehi, Sean.
273
00:24:24,396 --> 00:24:25,396
Oh! Ehi!
274
00:24:27,891 --> 00:24:29,326
- S�.
- Scusami, pap�.
275
00:24:29,446 --> 00:24:30,446
Va bene.
276
00:24:32,620 --> 00:24:36,170
Pensavo di finire con un occhio
nero anche io. Fammi vedere.
277
00:24:38,942 --> 00:24:41,992
S�, non sei ancora arrabbiato
per la rissa, vero?
278
00:24:45,130 --> 00:24:48,780
Non c'� niente di cui vergognarsi.
Niente di cui vergognarsi.
279
00:24:50,658 --> 00:24:53,911
Ho avuto la mia razione
di botte pi� di una volta.
280
00:24:54,781 --> 00:24:56,181
Puoi farlo per me?
281
00:24:59,019 --> 00:24:59,908
Va bene.
282
00:25:00,028 --> 00:25:03,965
Io sono qui. Dannazione, stai in forma.
Calmo e tranquillo.
283
00:25:04,528 --> 00:25:06,350
Fluido. Mento basso.
284
00:25:08,200 --> 00:25:11,050
Potresti mettere pi�
forza nel gancio destro.
285
00:25:11,234 --> 00:25:13,934
Dovresti ruotare.
Ruotare sul piede dietro.
286
00:25:14,707 --> 00:25:16,807
Muovi un po' di pi� la spalla.
287
00:25:17,327 --> 00:25:18,944
Abbassa un po' il mento.
288
00:25:19,064 --> 00:25:20,585
Sai, solo, solo...
289
00:25:20,705 --> 00:25:21,755
Sai, sai...
290
00:25:23,768 --> 00:25:27,118
Sii elegante e fluido nel colpo.
Ruota. Muovi la spalla.
291
00:25:29,108 --> 00:25:32,899
Ecco tutto. Quei figli di puttana,
non sanno un cazzo di tecnica.
292
00:25:33,108 --> 00:25:35,958
Quindi non avere paura di
trarne vantaggio, Sean.
293
00:25:45,593 --> 00:25:46,893
Beh, hai capito.
294
00:25:47,650 --> 00:25:48,900
S�, ho capito.
295
00:25:54,926 --> 00:25:56,926
Il tuo compleanno si avvicina.
296
00:25:59,935 --> 00:26:00,985
S�, lo so.
297
00:26:02,350 --> 00:26:05,300
Stavo pensando che forse
potremmo fare qualcosa.
298
00:26:09,895 --> 00:26:12,195
Ti chiamo quando la cena � pronta.
299
00:26:24,883 --> 00:26:25,933
Vaffanculo.
300
00:26:29,868 --> 00:26:33,247
� un ragazzino!
Ubriacone figlio di puttana!
301
00:26:33,367 --> 00:26:36,637
- Abbassa la voce. Abbassa la...
- Ti uccider�, cazzo!
302
00:26:36,757 --> 00:26:38,541
- Capito?
- Doveva andare in camera sua!
303
00:26:38,661 --> 00:26:40,079
� questo che intendo!
304
00:26:40,199 --> 00:26:44,084
Che ci creda o no, ora mi ascolter�
quando gli dico qualcosa!
305
00:26:45,801 --> 00:26:49,164
- Dillo ancora una cazzo di volta.
- Toccalo ancora... e ti uccido!
306
00:26:49,284 --> 00:26:51,984
Mi dai ordini ora?
� questo che fai, cazzo?
307
00:27:01,566 --> 00:27:03,764
A chi cazzo pensi di parlare?
308
00:27:05,471 --> 00:27:08,302
� casa mia, e non mi piace
il cazzo di modo in cui parli!
309
00:27:08,422 --> 00:27:10,807
Chiudi quella cazzo di bocca!
310
00:27:27,492 --> 00:27:29,986
- Allora, che ne pensi?
- Di che cosa?
311
00:27:31,565 --> 00:27:32,915
Della sua storia.
312
00:27:34,043 --> 00:27:36,478
Penso che hanno sparato a
uno spacciatore ed � morto.
313
00:27:36,598 --> 00:27:38,398
Questo � quello che penso.
314
00:27:38,864 --> 00:27:40,064
Vuoi qualcosa?
315
00:27:40,382 --> 00:27:41,807
No, sono a posto.
316
00:27:41,927 --> 00:27:43,176
Penso anche che...
317
00:27:43,296 --> 00:27:46,646
molto probabilmente
quel piccolo criminale lo ha ucciso.
318
00:27:47,492 --> 00:27:50,440
Ma naturalmente non lo sapremo mai
perch� come al solito
319
00:27:50,560 --> 00:27:54,257
nessuno ha visto niente
e non abbiamo l'arma del delitto.
320
00:27:55,240 --> 00:27:58,045
Quindi non credi a ci� che
ha detto sull'altro tizio?
321
00:27:58,165 --> 00:27:59,165
No.
322
00:27:59,915 --> 00:28:01,065
Quello che so
323
00:28:02,451 --> 00:28:05,299
� che una pattuglia ha visto
il nostro ragazzo e la vittima
324
00:28:05,419 --> 00:28:08,163
al lavoro nel loro solito posto
la notte dell'omicidio.
325
00:28:08,283 --> 00:28:10,230
Un paio d'ore dopo, Tony era morto.
326
00:28:10,350 --> 00:28:11,583
E la notte dopo,
327
00:28:11,703 --> 00:28:14,303
il giovane mafioso ha rilevato gli affari.
328
00:28:14,423 --> 00:28:15,536
Punto su di lui.
329
00:28:15,793 --> 00:28:17,560
Tony era uno importante.
330
00:28:18,161 --> 00:28:21,461
� un po' ambizioso per
quel ragazzo. � troppo giovane.
331
00:28:23,763 --> 00:28:25,953
La tua era una famiglia numerosa, Ames?
332
00:28:26,073 --> 00:28:28,342
S�, perch�?
333
00:28:29,436 --> 00:28:31,986
- Questo spiega tutto.
- Spiega che cosa?
334
00:28:33,332 --> 00:28:35,382
Hai la sindrome del "Guardami".
335
00:28:36,907 --> 00:28:38,357
- Cosa?
- Oh, s�.
336
00:28:39,586 --> 00:28:42,065
Gi�, vieni da una famiglia numerosa, vedi,
337
00:28:42,185 --> 00:28:44,321
quindi � difficile per te avere attenzioni.
338
00:28:44,441 --> 00:28:46,198
� difficile per mamma e pap� notarti.
339
00:28:46,318 --> 00:28:47,457
- Davvero?
- Gi�.
340
00:28:47,577 --> 00:28:49,398
Quindi devi strafare.
341
00:28:49,518 --> 00:28:51,595
- Oh, diamine
- No, voglio dire...
342
00:28:51,951 --> 00:28:55,301
devi fare sempre meglio.
Devi eccellere a tutti i costi.
343
00:28:55,586 --> 00:28:58,136
- La sindrome del "Guardami".
- Capisco.
344
00:28:59,489 --> 00:29:03,305
E tu hai dedotto questo da cosa?
Dalla mia voglia di fare il mio lavoro?
345
00:29:03,425 --> 00:29:05,738
O dovrei dire, il nostro lavoro.
346
00:29:06,626 --> 00:29:08,526
Quello che sto dicendo �...
347
00:29:09,006 --> 00:29:12,106
non tirar fuori pi�
di quello che in realt� c'�.
348
00:29:12,784 --> 00:29:16,149
Ascolta, ci sono 100 persone
l� fuori che volevano Tony morto.
349
00:29:16,269 --> 00:29:17,875
Era un vero pezzo di merda,
350
00:29:17,995 --> 00:29:20,745
uno spacciatore pedofilo, potrei aggiungere.
351
00:29:21,177 --> 00:29:22,427
Ma alla fine...
352
00:29:23,934 --> 00:29:27,012
l'assassino di solito � il primo
tizio che viene in mente.
353
00:29:27,132 --> 00:29:28,795
- Davvero?
- Gi�.
354
00:29:29,197 --> 00:29:30,197
Grazie.
355
00:29:30,491 --> 00:29:33,567
� fantastico. L'ABC
dell'omicidio. Posso farcela
356
00:29:34,654 --> 00:29:36,284
- Cerco di aiutare.
- Vuoi aiutare?
357
00:29:36,404 --> 00:29:37,992
- Gi�.
- Prendimi un caff�.
358
00:29:38,112 --> 00:29:40,062
� cos� che mi puoi aiutare.
359
00:29:41,035 --> 00:29:42,535
Solo se vieni con me.
360
00:29:47,288 --> 00:29:48,288
Ecco.
361
00:29:55,495 --> 00:29:57,095
Qual � la sua storia?
362
00:29:58,434 --> 00:30:00,765
Chi, Sean?
Oddio.
363
00:30:01,146 --> 00:30:04,029
Hanno sparato in testa a sua madre
proprio di fronte a lui,
364
00:30:04,149 --> 00:30:05,499
circa 10 anni fa.
365
00:30:06,211 --> 00:30:07,878
Per rubargli l'auto.
366
00:30:08,438 --> 00:30:10,310
- Terribile.
- Gi�.
367
00:30:11,363 --> 00:30:13,359
Viene sempre qui da allora.
368
00:30:13,933 --> 00:30:15,827
Baldwin gli fa guardare
le foto segnaletiche,
369
00:30:15,947 --> 00:30:17,951
vede se � stato preso per qualcos'altro.
370
00:30:18,071 --> 00:30:20,829
Cos� lo lascia entrare
e usare il computer incustodito?
371
00:30:20,949 --> 00:30:23,424
Non � esattamente la procedura, vero?
372
00:30:23,949 --> 00:30:27,399
Bill � l'anziano della squadra, Ames.
Non faccio domande.
373
00:30:34,646 --> 00:30:37,546
� un po' giovane per te,
non credi, detective?
374
00:30:38,290 --> 00:30:39,590
Sei un coglione.
375
00:30:40,422 --> 00:30:43,077
No, mi ha aiutato a cambiare
una gomma, l'altro giorno.
376
00:30:43,197 --> 00:30:45,316
Penso sia un ragazzo a posto, tutto qui.
377
00:30:45,436 --> 00:30:46,584
Che dolce.
378
00:30:47,445 --> 00:30:48,815
Ascolta. Tu, ehm...
379
00:30:48,935 --> 00:30:51,608
sei pronta? Il mafioso
sta per chiamare il suo avvocato.
380
00:30:51,728 --> 00:30:54,107
S�, ci vediamo l� tra un minuto.
381
00:31:08,463 --> 00:31:10,313
� uno di quelli sgradevoli.
382
00:31:12,103 --> 00:31:14,403
Li trovo tutti piuttosto sgradevoli.
383
00:31:15,369 --> 00:31:17,723
Volevo dirti grazie per l'altra sera.
Per l'aiuto.
384
00:31:17,843 --> 00:31:20,121
Oh. Non, non � un problema.
385
00:31:20,663 --> 00:31:24,234
Ora sono in debito. Pensavo che
forse potrei aiutarti con il tuo lavoro.
386
00:31:24,354 --> 00:31:26,224
- Sono piuttosto brava.
- Ok.
387
00:31:26,344 --> 00:31:27,344
Ames!
388
00:31:28,025 --> 00:31:30,540
- Andiamo!
- Arrivo.
389
00:31:32,275 --> 00:31:33,590
Affare fatto?
390
00:31:33,760 --> 00:31:37,448
Dar� un occhio al tuo caso, vediamo
come posso aiutarti e ne parleremo.
391
00:31:37,568 --> 00:31:39,701
Non devi farlo per forza.
392
00:31:41,382 --> 00:31:42,533
Non vuoi il mio aiuto?
393
00:31:42,653 --> 00:31:44,503
- No, no...
- Allora non preoccuparti.
394
00:31:44,623 --> 00:31:47,271
Gli dar� un'occhiata, ok?
Devo andare.
395
00:32:13,125 --> 00:32:15,120
Ho bisogno di una ragazza.
396
00:32:24,839 --> 00:32:27,289
Hai preso la vitamina C che ti ho dato?
397
00:32:27,901 --> 00:32:29,280
S�, grazie.
398
00:32:31,105 --> 00:32:33,991
Voglio che metti il cappotto
pesante stasera, okay?
399
00:32:34,111 --> 00:32:36,739
Non voglio che peggiori pi� di cos�.
400
00:32:38,105 --> 00:32:39,105
Joe...
401
00:32:42,568 --> 00:32:43,718
Non credo...
402
00:32:47,045 --> 00:32:48,466
Non credi cosa?
403
00:32:50,915 --> 00:32:53,266
- Sono malata, Joe.
- S�, lo so
404
00:32:53,386 --> 00:32:57,786
� per questo che sto cercando di fare
il possibile per farti sentire meglio.
405
00:32:59,251 --> 00:33:00,816
Non voglio farlo, ok?
406
00:33:01,957 --> 00:33:05,175
Mi dispiace, ma non posso farlo stasera.
407
00:33:07,498 --> 00:33:10,079
Cazzo di ho detto di alzarti! Alzati!
408
00:33:11,268 --> 00:33:13,266
Ti ho aspettato e ri-aspettato!
409
00:33:13,386 --> 00:33:16,035
Mi preoccupo per te tutti i cazzo di giorni!
410
00:33:16,155 --> 00:33:19,208
E tutto quello che sai fare
� pensare a te stessa!
411
00:33:19,328 --> 00:33:21,306
Tu fottuta troia egoista del cazzo!
412
00:33:21,426 --> 00:33:23,294
Adesso vai a fare quel lavoro,
413
00:33:23,414 --> 00:33:25,023
e te lo fai piacere!
414
00:33:25,419 --> 00:33:28,755
Sali in macchina, cazzo!
Sali in macchina!
415
00:33:32,924 --> 00:33:34,850
Lasciala.
Lasciala stare
416
00:33:35,110 --> 00:33:36,808
Figlio di puttana!
417
00:33:43,101 --> 00:33:44,327
Joe, fermo!
418
00:33:46,665 --> 00:33:49,532
Fatti i cazzi tuoi!
419
00:33:51,904 --> 00:33:55,504
- Hai scelto il tipo sbagliato, cazzo!
- Fermo! Per favore!
420
00:33:56,975 --> 00:33:58,795
Ficcare il naso nei miei affari
421
00:33:58,915 --> 00:33:59,968
Stai zitta!
422
00:34:05,974 --> 00:34:07,090
Stronzo!
423
00:34:13,607 --> 00:34:15,119
Joe, per favore!
424
00:34:38,192 --> 00:34:39,456
Entra in casa!
425
00:34:40,235 --> 00:34:42,654
Entra! � tutta colpa tua!
426
00:34:50,002 --> 00:34:51,952
Chi cazzo ti credi di essere?
427
00:34:52,612 --> 00:34:55,305
Torna ancora da queste parti,
e ti ficco una pallottola in testa.
428
00:34:55,441 --> 00:34:57,331
E quella troia che cerchi di salvare,
429
00:34:57,451 --> 00:35:01,176
la picchier� finch� non
non potr� pi� muoversi, cazzo.
430
00:35:02,752 --> 00:35:06,676
Quindi non hai fatto niente qui
se non sprecare il mio tempo...
431
00:35:06,947 --> 00:35:08,747
Distruggere la mia auto...
432
00:35:10,189 --> 00:35:12,440
Non l'hai salvata,
433
00:35:12,540 --> 00:35:14,190
hai peggiorato le cose.
434
00:35:15,770 --> 00:35:16,960
Ehi, Joe!
435
00:36:26,367 --> 00:36:28,121
Ha mai visto quest'uomo prima?
436
00:36:28,241 --> 00:36:30,137
Incontro un sacco di uomini.
437
00:36:30,257 --> 00:36:32,808
� difficile ricordarsi.
Grazie, tesoro.
438
00:36:38,235 --> 00:36:40,115
Sapete cosa faccio, giusto?
439
00:36:40,390 --> 00:36:42,540
- S�, la puttana.
- Gary...
440
00:36:43,437 --> 00:36:45,301
Signorina Winston, so quello che fa.
441
00:36:45,720 --> 00:36:47,823
Per favore, mi chiami Lizzy.
442
00:36:48,466 --> 00:36:51,872
La signorina Winston � mia madre, e
non voglio pensare a lei adesso.
443
00:36:51,992 --> 00:36:54,524
Quindi mi sta dicendo che
non l'ha riconosciuto?
444
00:36:54,644 --> 00:36:57,044
Non ho mai visto questo ragazzo prima.
445
00:36:57,610 --> 00:37:00,729
Comunque, non saprei dire
com'era fatto, aveva questo...
446
00:37:00,849 --> 00:37:04,009
vestito nero, ed era piuttosto buio fuori.
447
00:37:04,343 --> 00:37:07,107
Conosce qualcuno a cui non
piaceva particolarmente Joey?
448
00:37:07,227 --> 00:37:09,477
Forse qualcuno che lo voleva morto?
449
00:37:10,313 --> 00:37:11,752
Chi non lo voleva morto?
450
00:37:11,872 --> 00:37:13,852
Lizzy, far� venire un ritrattista...
451
00:37:13,972 --> 00:37:16,382
Ascolti, Signorina Detective,
452
00:37:17,557 --> 00:37:19,379
Joe era un pezzo di merda,
453
00:37:20,185 --> 00:37:21,825
stava per uccidermi.
454
00:37:23,315 --> 00:37:25,165
Forse non ieri sera, ma...
455
00:37:26,064 --> 00:37:30,014
prima o poi mi avrebbe
colpito troppo forte o strangolato.
456
00:37:30,517 --> 00:37:32,709
Quella ragazzina che ha ucciso
457
00:37:33,018 --> 00:37:34,330
Di cosa parla?
458
00:37:34,864 --> 00:37:37,635
Mancini era accusato
dell'assassinio di una tredicenne.
459
00:37:37,755 --> 00:37:39,664
- Ma fu assolto.
- Gi�.
460
00:37:40,375 --> 00:37:42,001
Rideva di questo.
461
00:37:43,054 --> 00:37:44,754
Sarei stata la prossima.
462
00:37:46,633 --> 00:37:47,904
Quel tizio...
463
00:37:49,284 --> 00:37:51,229
mi ha salvato la vita
464
00:37:53,033 --> 00:37:54,083
� stato...
465
00:37:54,455 --> 00:37:56,500
inviato da Dio per salvarmi.
466
00:37:57,103 --> 00:38:00,684
Sa, grazie a lui ho
una seconda possibilit� e...
467
00:38:01,618 --> 00:38:04,858
Lei sembra davvero una brava persona, ma...
468
00:38:06,157 --> 00:38:09,027
Non l'aiuter� ad arrestare questo ragazzo.
469
00:38:11,180 --> 00:38:13,486
Semplicemente non sarebbe giusto.
470
00:38:17,782 --> 00:38:19,121
Teresa Ames.
471
00:38:20,447 --> 00:38:21,447
S�?
472
00:38:23,682 --> 00:38:26,375
Il 21... nessun problema. Ok.
473
00:38:28,370 --> 00:38:29,915
- Merda
- Che succede?
474
00:38:30,479 --> 00:38:33,321
Il fottuto caso Delany
� stato ancora rinviato
475
00:38:33,704 --> 00:38:37,150
Larry Childs sta cercando un accordo
con il procuratore distrettuale.
476
00:38:37,270 --> 00:38:39,113
Non posso credere a questa merda.
477
00:38:39,233 --> 00:38:41,353
Allora, che te ne frega?
478
00:38:42,001 --> 00:38:46,533
Fanculo. Ci pagano per prenderli.
Dopo... non � pi� un nostro problema.
479
00:38:47,670 --> 00:38:49,662
Ho perso 2 anni su questo caso, Gary,
480
00:38:49,782 --> 00:38:53,109
ho perso il mio matrimonio, cazzo,
ho perso mio figlio per questo caso.
481
00:38:53,229 --> 00:38:54,529
Chi se ne frega?
482
00:38:55,618 --> 00:38:57,938
- Hai intenzione di piangere?
- Vaffanculo
483
00:38:58,243 --> 00:39:01,844
No, voglio dire che se vuoi scendo
dall'auto e ti lascio un paio di minuti.
484
00:39:01,964 --> 00:39:02,964
Alle donne
485
00:39:03,391 --> 00:39:04,556
piace piangere.
486
00:39:04,676 --> 00:39:07,002
Gary, che diavolo ne sai di donne?
487
00:39:08,314 --> 00:39:09,314
Ehm...
488
00:39:09,640 --> 00:39:11,253
Niente. Grazie.
489
00:39:12,478 --> 00:39:15,457
La descrizione della ragazza
coincide con quella del caso di Tony T.
490
00:39:15,577 --> 00:39:19,073
Ehi, la puttana ha detto solo
che il ragazzo era vestito di nero.
491
00:39:19,193 --> 00:39:21,434
Voglio dire, questa � New York.
492
00:39:23,329 --> 00:39:24,521
Ti dico una cosa,
493
00:39:24,641 --> 00:39:27,053
Perch� non andiamo dal medico legale?
494
00:39:27,173 --> 00:39:30,635
Se la pistola � la stessa, allora
abbiamo qualcosa di cui parlare.
495
00:40:04,322 --> 00:40:06,622
Ehi, amico.
Sembravi in forma oggi.
496
00:40:07,151 --> 00:40:09,351
Dovresti provare per il torneo.
497
00:40:09,707 --> 00:40:10,707
Perch�?
498
00:40:11,409 --> 00:40:13,886
Cosa vuoi dire?
Per vedere se puoi vincere.
499
00:40:14,006 --> 00:40:15,795
Sai, per divertimento?
500
00:40:16,410 --> 00:40:18,410
Non lo faccio per divertimento
501
00:40:22,995 --> 00:40:24,253
Cerca ICW.
502
00:40:26,325 --> 00:40:29,825
- Ventitr� e un quarto.
- Ah, merda. Sto per essere ucciso.
503
00:40:30,589 --> 00:40:32,377
Ok, controlla ERCM.
504
00:40:32,831 --> 00:40:35,131
- Dodici e tre ottavi.
- Ah, merda.
505
00:40:35,454 --> 00:40:38,518
Ok, Artie, quanto ci vorr�?
Abbiamo vite da salvare l� fuori.
506
00:40:38,638 --> 00:40:41,388
- Ancora un po'.
- Ok. Beh, vado a pisciare.
507
00:40:41,621 --> 00:40:42,771
Torno subito.
508
00:40:45,002 --> 00:40:47,195
� uno di quelli sgradevoli.
509
00:40:47,517 --> 00:40:49,817
Li trovo tutti piuttosto sgradevoli.
510
00:40:50,229 --> 00:40:52,091
Ehi, puoi cercare qualcosa per me?
511
00:40:52,211 --> 00:40:53,453
Certo, quale sigla?
512
00:40:53,573 --> 00:40:56,460
No, non sono azioni.
�... una parola.
513
00:40:56,580 --> 00:40:58,665
- Triceleron.
- Wow.
514
00:40:59,280 --> 00:41:00,280
Figo.
515
00:41:00,565 --> 00:41:02,482
Esotico per un omicidio a Brooklyn.
516
00:41:02,602 --> 00:41:04,667
- Nei hai gi� sentito parlare?
- Certo.
517
00:41:04,787 --> 00:41:07,583
Non ho mai lavorato in
un caso a riguardo, ma so cos'�.
518
00:41:07,703 --> 00:41:09,387
- Che cos'�?
- Cosa?
519
00:41:09,625 --> 00:41:11,965
Il detective chiedeva del triceleron.
520
00:41:12,085 --> 00:41:15,116
Oh, figo. Piuttosto esotico per
un omicidio a Brooklyn.
521
00:41:15,236 --> 00:41:17,208
Cazzo, � la parola del giorno?
Cos'�?
522
00:41:17,328 --> 00:41:18,116
Un veleno.
523
00:41:18,216 --> 00:41:21,538
Beh, qualcuno potrebbe discutere
sul classificarlo come veleno.
524
00:41:21,658 --> 00:41:23,150
Tecnicamente � un irritante.
525
00:41:23,270 --> 00:41:26,207
Avvelena il sistema muscolare, Artie
Quindi � un veleno.
526
00:41:26,307 --> 00:41:27,944
In realt� non avvelena nulla, Roy.
527
00:41:28,064 --> 00:41:30,893
Ok, ragazzi, parlate con me,
non fra voi. Cos'�?
528
00:41:31,013 --> 00:41:33,142
Ci� che rende cos�
interessante il triceleron
529
00:41:33,262 --> 00:41:35,048
� che in realt� non avvelena il sistema,
530
00:41:35,148 --> 00:41:37,252
e questo lo rende
praticamente irrintracciabile.
531
00:41:37,372 --> 00:41:39,550
Causa una reazione chimica nell'esofago,
532
00:41:39,670 --> 00:41:43,774
ti fa gonfiare i muscoli e
ti soffoca. Muori per asfissia.
533
00:41:43,894 --> 00:41:45,794
Non � il veleno che uccide di per s�,
534
00:41:45,894 --> 00:41:47,377
� il tuo corpo che lo fa.
535
00:41:47,477 --> 00:41:50,227
Basta un piccolissimo assaggio ed � finita.
536
00:41:50,480 --> 00:41:52,062
- Quindi � un veleno?
- Esatto.
537
00:41:52,162 --> 00:41:53,945
Non � un veleno.
Crostacei, arachidi...
538
00:41:54,045 --> 00:41:56,725
in alcuni causano la stessa
reazione, e non sono veleni.
539
00:41:56,825 --> 00:41:58,432
Se sei allergico, lo sono.
540
00:41:58,532 --> 00:42:00,708
Cianuro, cloruro di potassio.
Questi sono veleni.
541
00:42:00,808 --> 00:42:03,231
- Le arachidi non sono veleno.
- Artie, andiamo.
542
00:42:03,331 --> 00:42:06,100
- Parla meno e cerca il proiettile.
- Eccolo.
543
00:42:06,200 --> 00:42:08,883
� un 9 millimetri.
Lo stesso del tuo spacciatore.
544
00:42:08,983 --> 00:42:11,892
La Scientifica in un paio di giorni
dir� se c'� esatta corrispondenza.
545
00:42:11,992 --> 00:42:14,028
Chiamami quando lo sai per certo.
546
00:42:14,128 --> 00:42:16,018
Ho ancora la sindrome del "Guardami"?
547
00:42:16,118 --> 00:42:19,631
No. Ora � pi� la sindrome
del rompermi le palle.
548
00:42:30,840 --> 00:42:32,690
Cosa ne pensi delle patate?
549
00:42:32,904 --> 00:42:33,953
Buone.
550
00:42:35,511 --> 00:42:38,811
Ho preso la ricetta da uno
di quei programmi di cucina.
551
00:42:41,391 --> 00:42:44,931
Non ho mai pensato che avrei
guardato programmi di cucina.
552
00:43:54,072 --> 00:43:55,834
- Aspetta.
- Lasciami in pace!
553
00:43:55,934 --> 00:43:57,757
- Ascoltami.
- Lasciami in pace!
554
00:43:57,857 --> 00:43:59,877
- Non mi interessa pi�. Fine.
- Scusami.
555
00:43:59,977 --> 00:44:01,217
Lascia stare.
556
00:44:03,528 --> 00:44:04,978
Che ti avevo detto?
557
00:44:05,100 --> 00:44:09,200
La prossima volta che picchiavi
tua sorella, l'avrei detto a tuo padre!
558
00:44:09,963 --> 00:44:11,243
Che ti ho detto, Richie?
559
00:44:11,343 --> 00:44:14,432
La prossima volta che picchiavi
tua sorella, l'avrei detto a tuo padre.
560
00:44:20,793 --> 00:44:22,393
Nel peggiore dei modi.
561
00:44:23,226 --> 00:44:24,226
Ehi!
562
00:44:24,592 --> 00:44:27,643
- Proprio il ragazzo che cercavo.
- Davvero?
563
00:44:28,126 --> 00:44:29,497
Perch� mi cercavi?
564
00:44:29,597 --> 00:44:32,497
Ho dato un occhio al tuo caso.
Volevo parlarne.
565
00:44:32,907 --> 00:44:35,407
Io vado a pranzo se vuoi venire con me.
566
00:44:36,021 --> 00:44:39,340
Dai, solo un involtino primavera.
Non � un appuntamento o altro. Forza.
567
00:44:39,440 --> 00:44:42,290
Andiamo. Sono buoni, te lo prometto.
568
00:44:44,205 --> 00:44:46,610
Cos� sei uno studente modello...
569
00:44:47,362 --> 00:44:49,262
ti piace la musica classica...
570
00:44:49,556 --> 00:44:50,556
Ah.
571
00:44:51,087 --> 00:44:53,873
Non fai sport, e non hai una ragazza.
572
00:44:55,570 --> 00:44:58,891
Un po' diverso dal liceale medio,
devi ammetterlo.
573
00:45:00,726 --> 00:45:02,444
Fai un sacco di domande, sai?
574
00:45:02,544 --> 00:45:04,799
Lo so. � il mio lavoro.
Non posso farne a meno.
575
00:45:04,899 --> 00:45:07,957
Ma hai ragione, quindi avanti,
fammi tu una domanda.
576
00:45:08,304 --> 00:45:10,554
Per quanto tempo sei stata sposata?
577
00:45:11,064 --> 00:45:13,124
Come fai a sapere che ero sposata?
578
00:45:13,224 --> 00:45:16,541
Io... ho letto un articolo sul giornale.
Diceva che eri sposata.
579
00:45:16,641 --> 00:45:19,541
Ok, allora come fai a sapere
che ho divorziato?
580
00:45:19,984 --> 00:45:22,434
Beh, per cominciare, non porti la fede.
581
00:45:23,137 --> 00:45:25,319
E se mi fosse d'ostacolo nel lavoro?
582
00:45:25,419 --> 00:45:28,119
No, non sei pi� sposata.
Posso affermarlo.
583
00:45:28,260 --> 00:45:30,814
E come puoi dirlo, detective Donovan?
Dimmi.
584
00:45:33,063 --> 00:45:35,168
C'� tristezza nei tuoi occhi.
585
00:45:36,111 --> 00:45:38,111
Come se avessi perso qualcuno.
586
00:45:39,162 --> 00:45:42,862
Se vedi tristezza, non �
per il mio ex marito. Credimi.
587
00:45:44,749 --> 00:45:46,758
Sarebbe pi� per mio figlio.
588
00:45:47,236 --> 00:45:49,969
Gi�, Richard... aveva, ehm...
589
00:45:50,980 --> 00:45:52,837
Aveva avvocati migliori e...
590
00:45:53,728 --> 00:45:55,078
molti pi� soldi.
591
00:45:55,231 --> 00:45:59,731
Lavoravo continuamente, quindi credo che
alla fine � stata davvero colpa mia.
592
00:45:59,980 --> 00:46:03,496
Ho... i week-end
e un mercoled� ogni due.
593
00:46:05,460 --> 00:46:07,620
- Come si chiama tuo figlio?
- Tyler.
594
00:46:07,720 --> 00:46:08,720
Tyler.
595
00:46:10,036 --> 00:46:12,686
Sono sicuro che Tyler ti vuole molto bene.
596
00:46:18,141 --> 00:46:19,193
Entriamo.
597
00:46:19,781 --> 00:46:22,005
Te l'ho detto, niente verdure.
598
00:46:22,105 --> 00:46:24,437
Allora perch� arrivo a casa
e trovo verdure nel Lo mein?
599
00:46:24,537 --> 00:46:27,243
Tu dici verdura nel Lo mein,
tu hai verdura nel Lo mein.
600
00:46:27,343 --> 00:46:29,442
- Verdura nel Lo mein.
- No, no, no. Troia.
601
00:46:29,542 --> 00:46:31,721
- Niente verdura, cazzo.
- Fanculo, bastardo nero!
602
00:46:31,821 --> 00:46:34,038
No, no. Vaffanculo tu, fottuta cinese!
603
00:46:34,138 --> 00:46:36,810
- Va bene, va bene. � abbastanza!
- Togli queste cazzo di mani.
604
00:46:39,032 --> 00:46:41,927
Ok, posso avere
due involtini primavera, per favore?
605
00:46:42,202 --> 00:46:44,376
Signore, due involtini primavera.
606
00:46:44,587 --> 00:46:47,020
Dai 2 involtini a questa stronza prepotente.
607
00:46:51,681 --> 00:46:53,170
Brutta stronza.
608
00:46:56,874 --> 00:46:58,446
Soffocati!
609
00:47:01,711 --> 00:47:02,711
Andiamo.
610
00:47:02,804 --> 00:47:05,374
Dovresti stare attento a quel che dici.
611
00:47:05,715 --> 00:47:09,798
Altrimenti potrei tornare pi� tardi,
e piantarti una pallottola in testa.
612
00:47:09,898 --> 00:47:11,898
A te e alla tua brutta moglie.
613
00:47:13,755 --> 00:47:15,568
Ma che cazzo? Parli cinese?
614
00:47:15,668 --> 00:47:16,668
S�.
615
00:47:18,142 --> 00:47:20,944
Mia madre ha sempre voluto che...
616
00:47:21,504 --> 00:47:24,592
imparassi una seconda lingua.
Diceva che se...
617
00:47:24,879 --> 00:47:29,123
ne impari una � pi� facile
impararne tre o quattro.
618
00:47:30,024 --> 00:47:31,870
Quindi... ho deciso...
619
00:47:32,843 --> 00:47:36,566
perch� non imparare la lingua
pi� difficile e cominciare da l�.
620
00:47:36,947 --> 00:47:37,947
Wow. Ok.
621
00:47:38,711 --> 00:47:42,027
Se imparerai a parlare spagnolo,
dimmelo. Potrei aiutarti.
622
00:47:44,521 --> 00:47:46,824
Oh, ecco. Lui parla spagnolo.
623
00:47:46,924 --> 00:47:48,052
Un pochino.
624
00:47:58,771 --> 00:48:02,171
Mi dispiace molto per quello
che � successo a tua madre.
625
00:48:06,893 --> 00:48:08,693
Ho guardato il file e...
626
00:48:10,128 --> 00:48:13,028
per la verit�, non c'� molto
su cui lavorare.
627
00:48:13,167 --> 00:48:15,217
Sembra un furto d'auto casuale.
628
00:48:17,021 --> 00:48:19,371
S�, � questo che mi � stato detto.
629
00:48:20,492 --> 00:48:23,672
Trovo stimolante che cerchi
ancora in quella direzione.
630
00:48:23,772 --> 00:48:28,122
Potrebbero volerci anni per trovarlo.
E comunque, non ci sarebbero garanzie.
631
00:48:29,033 --> 00:48:33,193
Mi stai dicendo di lasciar perdere?
Per questo mi hai portato qui?
632
00:48:33,293 --> 00:48:35,783
Sto dicendo che sono passati nove anni.
633
00:48:36,060 --> 00:48:37,471
Se fossi io...
634
00:48:38,036 --> 00:48:41,836
se fossi tua madre, vorrei che...
andassi avanti con la tua vita.
635
00:48:43,831 --> 00:48:45,857
Che sai della mia vita, Teresa?
636
00:48:47,524 --> 00:48:49,519
Sto solo cercando di aiutarti.
637
00:48:53,231 --> 00:48:55,931
E se ti dicessi che ho trovato l'assassino?
638
00:48:56,811 --> 00:48:58,361
Cosa? Lo hai trovato?
639
00:48:58,724 --> 00:49:01,334
No, no. Sto dicendo,
se lo avessi trovato?
640
00:49:01,434 --> 00:49:02,734
B�, potremmo...
641
00:49:03,273 --> 00:49:05,350
prenderlo e incriminarlo.
642
00:49:06,847 --> 00:49:10,647
Ma non c'� l'arma del delitto.
Niente prove. Solo la mia parola.
643
00:49:12,658 --> 00:49:16,158
Sean, � difficile per te sentirlo
perch� � tua madre, ma
644
00:49:16,670 --> 00:49:19,124
la verit� � che cos� deve essere.
645
00:49:19,425 --> 00:49:22,269
Si chiama equo processo,
e non c'� altro modo.
646
00:49:26,560 --> 00:49:27,760
Equo processo.
647
00:49:34,137 --> 00:49:36,287
Questa era mia madre, detective.
648
00:49:37,925 --> 00:49:39,824
Insegnava musica ai bambini.
649
00:49:41,485 --> 00:49:44,773
Non � come se fosse morta
in un incidente d'auto o...
650
00:49:45,281 --> 00:49:46,620
morta di cancro.
651
00:49:48,308 --> 00:49:49,948
� stata assassinata.
652
00:49:51,254 --> 00:49:53,273
Assassinata per proteggere me.
653
00:49:56,226 --> 00:49:58,879
Qualcuno... ha preso la decisione...
654
00:50:00,091 --> 00:50:01,991
di porre fine alla sua vita.
655
00:50:03,738 --> 00:50:06,377
Il pezzo di merda � ancora libero.
656
00:50:06,786 --> 00:50:08,194
Se ne va in giro...
657
00:50:09,146 --> 00:50:11,346
come se non fosse successo niente.
658
00:50:14,227 --> 00:50:15,620
Equo processo.
659
00:50:19,223 --> 00:50:23,273
Come � andato per te l'equo processo
nel caso di Childs, Teresa?
660
00:50:24,399 --> 00:50:27,149
Uno stronzo uccide due persone e si parla di
661
00:50:27,275 --> 00:50:30,575
prova contaminata e del Programma
Protezione Testimoni?
662
00:50:31,511 --> 00:50:33,561
Questo � il tuo equo processo?
663
00:50:34,967 --> 00:50:38,467
Come � andato l'equo processo
nella tua causa di divorzio?
664
00:50:38,816 --> 00:50:41,566
Pensi di essere stata trattata in modo equo?
665
00:50:43,634 --> 00:50:47,084
Puoi tenerti il tuo equo processo.
Grazie per l'involtino.
666
00:50:47,942 --> 00:50:50,342
- Cosa fai con il triceleron?
- Cosa?
667
00:50:53,751 --> 00:50:55,151
Cosa fai? Mi spii?
668
00:50:55,860 --> 00:50:58,110
� un veleno. � illegale.
Lo sai?
669
00:50:58,967 --> 00:51:00,017
S�, lo so.
670
00:51:02,690 --> 00:51:06,804
Ho scritto una tesina sulla storia
dei veleni nel mio corso di chimica.
671
00:51:06,960 --> 00:51:08,229
Ho preso A.
672
00:51:10,058 --> 00:51:12,358
Abbiamo finito con le domande ora?
673
00:51:13,345 --> 00:51:14,845
S�, abbiamo finito.
674
00:51:31,025 --> 00:51:32,725
- L'ultimo.
- L'ultimo.
675
00:51:39,000 --> 00:51:41,800
- Perch� me lo hai fatto fare?
- Perch� no?
676
00:51:42,787 --> 00:51:44,237
Come stavo dicendo,
677
00:51:45,220 --> 00:51:46,220
Tony
678
00:51:46,404 --> 00:51:47,404
e Joe
679
00:51:47,925 --> 00:51:51,025
venivano entrambi dallo stesso
quartiere del cazzo.
680
00:51:51,653 --> 00:51:53,406
Entrambi erano stronzi.
681
00:51:54,142 --> 00:51:57,011
Poi entrambi hanno fregato lo stesso tizio
682
00:51:57,111 --> 00:52:01,361
ed entrambi sono finiti ammazzati.
Potrebbe essere davvero cos� semplice.
683
00:52:01,878 --> 00:52:03,778
- Ok. L'ultimo.
- L'ultimo.
684
00:52:08,635 --> 00:52:10,385
Oh, fai che sia l'ultimo.
685
00:52:13,049 --> 00:52:14,449
Sapevi che Tony...
686
00:52:14,689 --> 00:52:17,380
ha picchiato a morte il figlio
della sua ragazza?
687
00:52:17,480 --> 00:52:19,830
Un bambino di sette anni.
Lo sapevi?
688
00:52:20,904 --> 00:52:23,304
Circa cinque anni fa.
S�, lo sapevo.
689
00:52:23,938 --> 00:52:25,383
Ed ha salvato il culo.
690
00:52:25,483 --> 00:52:28,613
Ecco cosa hanno in comune.
Hanno ucciso e l'hanno fatta franca.
691
00:52:28,713 --> 00:52:29,724
Oh, dai.
692
00:52:30,296 --> 00:52:31,498
- Cosa?
- Dai.
693
00:52:32,059 --> 00:52:35,365
Ancora gli omicidi per vendetta?
La stronzata dei vigilanti.
694
00:52:35,465 --> 00:52:36,465
Forse.
695
00:52:47,732 --> 00:52:49,432
Posso farti una domanda?
696
00:52:50,854 --> 00:52:53,095
- Cosa?
- Mi stai dicendo tutto?
697
00:52:53,951 --> 00:52:55,099
Che intendi?
698
00:52:55,796 --> 00:52:58,470
- Siamo partner, giusto?
- S�, questo... s�.
699
00:52:58,570 --> 00:53:02,392
Ok. C'� qualcosa di questi
omicidi che stai tenendo per te?
700
00:53:06,724 --> 00:53:08,374
- Certo che no.
- Bene.
701
00:53:08,474 --> 00:53:11,672
Perch� non ho problemi a
dire che hai la reputazione
702
00:53:11,772 --> 00:53:13,801
di muoverti per i fatti tuoi.
703
00:53:14,251 --> 00:53:15,595
Lo sai, vero?
704
00:53:15,826 --> 00:53:17,521
- Davvero?
- Oh, s�.
705
00:53:19,078 --> 00:53:23,191
Il nome del tuo partner non � stato
nemmeno citato nel caso Delaney.
706
00:53:24,815 --> 00:53:27,115
Il tuo partner.
Perch�, mi chiedo?
707
00:53:27,512 --> 00:53:29,470
Perch� il suo nome non compare?
708
00:53:29,570 --> 00:53:32,623
- Perch� � ancora all'Anticrimine?
- � politica, lo sai.
709
00:53:32,723 --> 00:53:35,982
Niente promozione per lui.
Nessun tipo di promozione.
710
00:53:42,798 --> 00:53:46,190
Dovresti saperlo. � una cazzata
che me lo stai chiedendo.
711
00:53:47,493 --> 00:53:49,243
Hai finito di insultarmi?
712
00:53:51,536 --> 00:53:54,050
- Per ora ho finito di insultarti.
- Bene.
713
00:53:54,150 --> 00:53:58,209
Comunque, sono ubriaco,
e forse pi� tardi ti insulter� ancora.
714
00:53:59,217 --> 00:54:02,117
Ok, bene. Devo andare a
porgere i miei omaggi.
715
00:54:02,887 --> 00:54:05,487
Ed io... porger� i miei
soldi al barista.
716
00:54:07,815 --> 00:54:09,264
Detective Baldwin?
717
00:54:09,756 --> 00:54:13,127
Salve, sono Teresa Ames. Non abbiamo
ancora avuto modo di incontrarci.
718
00:54:13,227 --> 00:54:14,409
Oh, s�.
719
00:54:15,956 --> 00:54:17,756
La Wonder Woman del Bronx.
720
00:54:19,222 --> 00:54:20,322
Piacere mio.
721
00:54:21,751 --> 00:54:25,101
- Si sta godendo la sua festa?
- Questa festa � per me?
722
00:54:25,335 --> 00:54:26,886
Pensavo fosse per lei.
723
00:54:28,845 --> 00:54:30,039
Perch� dovrebbe?
724
00:54:30,139 --> 00:54:33,689
� la festa per dare il benvenuto
in squadra a Teresa Ames.
725
00:54:33,906 --> 00:54:37,487
Non lo diresti? Fuori il vecchio.
Dentro il nuovo.
726
00:54:38,175 --> 00:54:40,225
S�, b�, parleremo pi� tardi.
727
00:54:40,366 --> 00:54:44,080
- La lascio con i suoi amici.
- No. Ora � perfetto.
728
00:54:46,326 --> 00:54:47,926
Di cosa vuole parlare?
729
00:54:48,512 --> 00:54:50,662
Del magrolino bianco?
� cos�?
730
00:54:51,716 --> 00:54:52,716
Sean?
731
00:54:52,891 --> 00:54:56,138
Non sia timida, detective.
Lei � il suo argomento preferito.
732
00:54:56,288 --> 00:54:58,488
Ed ora � nel suo stesso distretto.
733
00:54:59,705 --> 00:55:01,505
Chi lo avrebbe immaginato?
734
00:55:01,693 --> 00:55:03,793
Non la seguo.
Che cosa intende?
735
00:55:04,300 --> 00:55:06,000
Vediamo se segue questo.
736
00:55:06,596 --> 00:55:07,846
Lo lasci stare.
737
00:55:09,157 --> 00:55:11,607
Andr� via venerd�.
A giocare a golf.
738
00:55:12,783 --> 00:55:14,983
Non avr� nessun altro da aiutare.
739
00:55:16,816 --> 00:55:18,116
Il ragazzo ha...
740
00:55:18,924 --> 00:55:20,074
dei problemi.
741
00:55:20,937 --> 00:55:23,737
- Capito?
- S�, ho capito. Ho letto il file.
742
00:55:25,612 --> 00:55:26,962
Ha letto il file!
743
00:55:27,579 --> 00:55:29,429
Quindi... sapr� tutto ora.
744
00:55:30,144 --> 00:55:33,892
Lasci che le dia un aggiornamento,
detective. Lei non sa un cazzo.
745
00:55:33,992 --> 00:55:36,992
Lo lasci stare. E lo lasci
tornare alla sua vita.
746
00:55:37,100 --> 00:55:39,456
Quando io mollo, lui molla.
747
00:55:41,421 --> 00:55:45,241
Non ha bisogno che gli fotta
il cervello pi� di come lo � gi�.
748
00:55:47,888 --> 00:55:49,438
Si goda la sua festa.
749
00:55:56,075 --> 00:55:58,043
� uscito fuori dai gangheri.
750
00:55:58,143 --> 00:55:59,443
� solo ubriaco.
751
00:56:00,195 --> 00:56:01,495
Prendi il treno?
752
00:56:02,378 --> 00:56:04,928
Certo che prendo il treno.
Sono sbronzo.
753
00:56:16,927 --> 00:56:18,877
- Svegliati.
- Sono sveglio.
754
00:56:19,679 --> 00:56:20,879
Stai russando.
755
00:56:21,524 --> 00:56:22,874
Non sto russando.
756
00:56:23,429 --> 00:56:25,597
La cena era buona.
Venerd� e sabato
757
00:56:25,861 --> 00:56:28,761
un paio di ragazzi sono andati
a casa presto...
758
00:56:31,134 --> 00:56:33,687
Per favore.
Uomini, ehm... combattono.
759
00:56:34,233 --> 00:56:36,233
Per favore andate. Per favore.
760
00:56:47,571 --> 00:56:49,521
Sporca cagna del cazzo.
Uuuh!
761
00:56:49,884 --> 00:56:51,565
Eh, fighetta, dove vai?
762
00:56:55,713 --> 00:56:58,613
Scopano come cani.
Fanno figli luridi, giusto?
763
00:56:59,988 --> 00:57:01,488
Animali come porci!
764
00:57:01,905 --> 00:57:03,484
Come porci del cazzo.
765
00:57:04,223 --> 00:57:06,671
Cosa guardi?
Cosa guardi, "mammina"?
766
00:57:07,039 --> 00:57:08,989
Pensi di essere meglio di me?
767
00:57:10,129 --> 00:57:12,309
Pensi di essere meglio di me?
768
00:57:13,072 --> 00:57:15,230
Ah? � questo che pensi, vero?
769
00:57:15,330 --> 00:57:16,807
Per piacere. Lasciami stare.
770
00:57:16,907 --> 00:57:19,239
Per piacere? Vuoi
che ti dia piacere? Lo vuoi?
771
00:57:19,339 --> 00:57:21,706
- No!
- Vuoi che ti dia piacere? Lo vuoi?
772
00:57:21,806 --> 00:57:25,447
- Ehi, perch� non la lasci stare?
- Perch� cazzo non ti siedi, porco?
773
00:57:25,547 --> 00:57:29,824
Ah? Vuoi morire? Ti dar� qualcosa
per cui morire, brutto stronzo fottuto!
774
00:57:30,275 --> 00:57:34,276
Perch� questa troia vuole parlarmi.
Giusto, troia?
775
00:57:34,814 --> 00:57:37,897
S�. Perch� penso di s�.
Ne vuoi un po'?
776
00:57:39,706 --> 00:57:43,456
Per piacere? Vuoi che ti dia piacere?
Lo vuoi? Ti accontenter�.
777
00:57:44,319 --> 00:57:46,069
� questo che vuoi, vero?
778
00:58:08,782 --> 00:58:12,670
So che � questo che vuoi.
Sembra cos�. Posso sentirti.
779
00:58:14,910 --> 00:58:17,760
Posso annusarti.
Posso annusare ci� che vuoi.
780
00:58:17,978 --> 00:58:20,177
Ti faccio vedere ci� che vuoi.
781
00:58:21,336 --> 00:58:24,151
Siediti, maiale del cazzo!
Vuoi morire?
782
00:58:47,694 --> 00:58:49,780
Per favore, stanno combattendo.
783
00:58:50,236 --> 00:58:51,686
Per favore, andate.
784
00:59:04,445 --> 00:59:05,594
Ok. Ok.
785
00:59:06,954 --> 00:59:09,254
Smetto. D'accordo.
Fermati. Smetto.
786
00:59:20,241 --> 00:59:21,241
Ehi!
787
00:59:21,934 --> 00:59:22,934
Ehi!
788
00:59:55,397 --> 00:59:56,397
Fanculo.
789
01:00:12,515 --> 01:00:13,914
Dove diavolo eri?
790
01:00:15,349 --> 01:00:17,326
Ero... ero alla festa.
791
01:00:17,816 --> 01:00:18,866
Stai zitto!
792
01:00:21,081 --> 01:00:22,681
Vuoi spiegarmi questo?
793
01:00:23,136 --> 01:00:24,977
Testosterone cipionato.
794
01:00:25,550 --> 01:00:26,630
Steroidi?
795
01:00:29,276 --> 01:00:32,679
Che cazzo stai facendo, guardi la mia roba?
796
01:00:32,936 --> 01:00:35,878
Senti, figlio di puttana!
Vivi in casa mia.
797
01:00:36,390 --> 01:00:39,625
Questa merda � in casa mia!
E le domande le faccio io, cazzo.
798
01:00:39,725 --> 01:00:41,152
Tu stai zitto, cazzo!
799
01:00:41,252 --> 01:00:44,676
- Ti infilo la testa nella finestra.
- Provaci, stronzo!
800
01:00:45,552 --> 01:00:48,309
Vai in palestra.
Fai le tue cazzo di flessioni.
801
01:00:48,409 --> 01:00:50,537
Femminuccia. Tu non usi questa merda,
802
01:00:50,637 --> 01:00:53,397
non prendi scorciatoie.
Che ti succede?
803
01:00:55,551 --> 01:00:58,339
Dimmi che ti ho cresciuto meglio di cos�.
804
01:00:59,088 --> 01:01:02,173
S�, mi hai cresciuto proprio bene, cazzo.
805
01:01:20,984 --> 01:01:22,291
- Allora?
- Il ragazzino
806
01:01:22,391 --> 01:01:25,760
lo ha visto bene prima che
si mettesse quella roba in faccia.
807
01:01:26,267 --> 01:01:29,817
Senti questa. Prima che questo
pazzo picchiasse il vagabondo
808
01:01:30,088 --> 01:01:33,342
ha detto al ragazzo di prendere
sua madre ed andare via.
809
01:01:33,442 --> 01:01:35,692
Non voleva che i bambini vedessero.
810
01:01:35,924 --> 01:01:38,284
- Credevo non parlassero inglese.
- Infatti.
811
01:01:38,384 --> 01:01:40,284
Quel tipo parlava cinese.
812
01:01:46,947 --> 01:01:48,799
Alzati. Alzati, Sean.
813
01:01:52,477 --> 01:01:53,477
Sean?
814
01:01:53,769 --> 01:01:54,769
Sean.
815
01:01:58,558 --> 01:01:59,558
Alzati.
816
01:02:00,126 --> 01:02:03,976
Alzati. Due del pomeriggio. Bel modo
di passare il tuo compleanno!
817
01:02:04,713 --> 01:02:07,533
Alzati e vestiti.
C'� un programma da seguire.
818
01:02:07,633 --> 01:02:08,833
Di cosa parli?
819
01:02:11,002 --> 01:02:12,390
� una sorpresa.
820
01:02:12,980 --> 01:02:14,969
Alzati. Ci vediamo di sotto.
821
01:02:26,606 --> 01:02:29,264
- Quindi, dove andiamo?
- Dove andiamo?
822
01:02:29,894 --> 01:02:31,444
� il tuo compleanno.
823
01:02:31,564 --> 01:02:34,489
La prima cosa che ho per te � una torta.
824
01:02:35,555 --> 01:02:36,555
Va bene?
825
01:02:53,453 --> 01:02:56,040
Questa � la migliore torta di New York.
826
01:02:56,939 --> 01:02:58,561
� abbastanza buona.
827
01:03:00,862 --> 01:03:04,451
Sai, tua madre ed io venivamo
qui prima che nascessi.
828
01:03:05,681 --> 01:03:08,056
Non sembra un granch�, ma il cibo...
829
01:03:08,436 --> 01:03:10,086
era piuttosto mediocre.
830
01:03:13,726 --> 01:03:15,776
Questo era anche il posto dove,
831
01:03:16,946 --> 01:03:19,104
mi vedevo con gli amici e facevamo...
832
01:03:19,451 --> 01:03:21,800
tipo, non so, serate tra maschi.
833
01:03:24,176 --> 01:03:26,026
Dio, non lo riconosco pi�.
834
01:03:29,489 --> 01:03:31,389
S�. � passato tanto tempo.
835
01:03:32,975 --> 01:03:34,225
Non abbastanza.
836
01:03:35,561 --> 01:03:36,561
Erin!
837
01:03:36,956 --> 01:03:40,810
- Ges�, Ges�! Come te la passi?
- Come va, Rock?
838
01:03:41,043 --> 01:03:43,175
Bene, bene. Sto alla grande.
839
01:03:43,510 --> 01:03:44,510
Erin,
840
01:03:44,669 --> 01:03:47,088
questo � mio figlio, Sean.
841
01:03:47,639 --> 01:03:51,803
Mio Dio. Ricordo quando Mary
era incinta di questo diavoletto.
842
01:03:51,903 --> 01:03:54,972
- Ora guardalo. Bello come suo padre.
- Dai!
843
01:03:56,012 --> 01:03:57,640
Quanto tempo! Come va?
844
01:03:57,897 --> 01:04:00,052
- Bene. Questo posto � mio ora.
- No!
845
01:04:00,152 --> 01:04:04,596
- S�, l'ho comprata da Tina anni fa.
- Congratulazioni. � grandioso.
846
01:04:05,346 --> 01:04:09,473
Ma dove sei stato, Rock? Sono,
cosa, 10 anni che non ci vediamo?
847
01:04:10,378 --> 01:04:13,051
- Ho saputo che ora stai a Marine Park?
- S�.
848
01:04:13,151 --> 01:04:14,621
S�. No, io, ehm...
849
01:04:15,307 --> 01:04:18,459
ho una bella casa, in un bel quartiere.
850
01:04:18,855 --> 01:04:21,855
Buon per te, Terry. Hai
lasciato questo posto finalmente.
851
01:04:21,955 --> 01:04:24,751
- Sono fiera di te.
- No, non � cos� male.
852
01:04:25,167 --> 01:04:28,819
- Ok, � abbastanza brutto.
- S�, � abbastanza brutto.
853
01:04:29,083 --> 01:04:33,470
Senti, perch� non ti siedi e fai
compagnia a Sean. Torno subito.
854
01:04:34,272 --> 01:04:35,272
Ok.
855
01:04:37,199 --> 01:04:42,019
Oh, Terry? Guarda il muro l� dietro.
Ho messo alcune foto di te e i ragazzi.
856
01:04:42,241 --> 01:04:43,241
Oddio!
857
01:04:45,069 --> 01:04:47,090
- Ciao.
- Sean, giusto?
858
01:04:49,669 --> 01:04:51,719
Dio, tuo padre, sta molto bene.
859
01:04:51,852 --> 01:04:56,002
Sta meglio ora di quando bazzicava
da queste parti. Sembra pi� giovane.
860
01:04:56,303 --> 01:04:58,353
S�, perch� ha smesso di bere.
861
01:05:00,256 --> 01:05:02,056
S�, dev'essere quello.
862
01:05:06,008 --> 01:05:09,265
Hai chiamato mio padre Rock.
� un soprannome o...
863
01:05:09,365 --> 01:05:10,491
S�, Rocky.
864
01:05:11,043 --> 01:05:14,143
Sai, come il lottatore,
il pugile? Quello del film?
865
01:05:14,887 --> 01:05:18,396
Comunque... non � che tuo padre
fosse un peso massimo.
866
01:05:19,002 --> 01:05:22,426
Era pi� un attaccabrighe, sai?
Davvero un bravo pugile.
867
01:05:23,083 --> 01:05:26,028
Poteva diventare professionista.
Se non era per l'alcool.
868
01:05:26,128 --> 01:05:27,545
- Davvero?
- S�.
869
01:05:29,002 --> 01:05:30,002
S�.
870
01:05:31,005 --> 01:05:32,440
Non so. Tuo padre,
871
01:05:32,860 --> 01:05:35,916
combatteva molto di pi�
in strada che in palestra.
872
01:05:36,016 --> 01:05:37,598
Capisci che intendo.
873
01:05:39,010 --> 01:05:42,173
Ma con quegli animali con cui andava in giro
874
01:05:43,116 --> 01:05:45,321
penso che fosse prevedibile.
875
01:05:46,781 --> 01:05:48,486
Rock! � buffo!
876
01:05:49,675 --> 01:05:50,675
Oh, ehi.
877
01:05:51,219 --> 01:05:55,519
Dicevo a tuo figlio che cittadino
modello fossi una volta.
878
01:05:55,619 --> 01:05:57,194
Uh, s�.
Senti, ehm...
879
01:05:57,465 --> 01:06:00,733
- Dio, Erin, odio scappare cos� ma...
- No, no, no. Dai.
880
01:06:00,833 --> 01:06:02,664
- Insisto.
- Che succede?
881
01:06:03,651 --> 01:06:05,246
- Dai, andiamo...
- Che fretta c'�?
882
01:06:05,346 --> 01:06:07,683
Dai. Dobbiamo andare.
� una sorpresa.
883
01:06:07,783 --> 01:06:10,873
- Restiamo in contatto.
- Sar� meglio. Non aspettare 10 anni.
884
01:06:10,973 --> 01:06:13,823
- � stato un piacere.
- Anche per me, Sean.
885
01:06:14,117 --> 01:06:15,167
Ci vediamo.
886
01:06:18,934 --> 01:06:22,635
Mi dispiace fuggire, ma non vogliamo
perdere il primo incontro, vero?
887
01:06:22,735 --> 01:06:24,712
Che incontro?
Di cosa parli?
888
01:06:24,812 --> 01:06:27,362
B�, sali in macchina e ti faccio vedere.
889
01:06:29,941 --> 01:06:32,281
Quello in rosso � piuttosto bravo.
890
01:06:32,577 --> 01:06:35,525
S�, � Angel.
Mi alleno sempre con lui.
891
01:06:35,625 --> 01:06:37,176
- S�?
- S�.
892
01:06:37,276 --> 01:06:40,299
- S�, sembra un tipo tosto.
- Non � cos� tosto.
893
01:06:40,399 --> 01:06:41,799
- Davvero?
- S�.
894
01:06:41,899 --> 01:06:44,047
A me sembra tosto. Oh!
895
01:06:47,423 --> 01:06:50,066
Dimenticavo che c'erano incontri
nella mia palestra stasera.
896
01:06:50,166 --> 01:06:51,336
La tua palestra?
897
01:06:51,535 --> 01:06:53,374
� prima la mia palestra.
898
01:06:58,757 --> 01:07:00,057
Grandi incontri.
899
01:07:00,263 --> 01:07:02,233
- S� erano grandiosi.
- S�.
900
01:07:02,375 --> 01:07:05,575
Ascolta. Un'altra fermata.
Poi andremo dritti a casa.
901
01:07:05,885 --> 01:07:07,035
- Ok?
- Ok.
902
01:07:46,984 --> 01:07:48,834
Perch� mi hai portato qui?
903
01:07:50,340 --> 01:07:51,340
B�...
904
01:07:51,845 --> 01:07:54,095
volevo che ti ricordassi di questo.
905
01:07:54,772 --> 01:07:56,902
Pensi che l'abbia dimenticato?
906
01:07:58,104 --> 01:08:00,468
No. No, so che non lo hai fatto.
907
01:08:03,178 --> 01:08:04,584
So che il ricordo
908
01:08:05,088 --> 01:08:07,206
� ancora fresco nella tua mente.
909
01:08:07,306 --> 01:08:09,608
Lo vedo nei tuoi occhi ogni giorno.
910
01:08:12,550 --> 01:08:15,906
Quello che volevo
farti ricordare, Sean, � che...
911
01:08:16,728 --> 01:08:19,528
� stata tua madre
a morire qui quella notte.
912
01:08:19,685 --> 01:08:21,363
Tua madre � morta qui.
913
01:08:21,817 --> 01:08:22,817
Lei.
914
01:08:24,126 --> 01:08:25,126
Non tu.
915
01:08:27,156 --> 01:08:28,856
Tu hai una vita davanti.
916
01:08:29,171 --> 01:08:30,548
Una lunga vita.
917
01:08:32,361 --> 01:08:36,066
Io... credo sia il momento
che tu inizi a viverla.
918
01:08:40,371 --> 01:08:42,842
So che non siamo mai stati grandi amici.
919
01:08:42,942 --> 01:08:43,942
Lo so.
920
01:08:47,101 --> 01:08:51,481
Anche se non ci credi, so che
pezzo di merda sono stato. Lo so.
921
01:08:53,483 --> 01:08:57,995
E non so dirti quanto mi dispiace
per quello che ho fatto a te.
922
01:09:00,433 --> 01:09:01,785
E a tua madre.
923
01:09:07,323 --> 01:09:10,069
E non mi perdoner� mai per l'uomo che ero.
924
01:09:14,823 --> 01:09:17,273
Ma devo iniziare a vivere la mia vita.
925
01:09:17,541 --> 01:09:18,541
Io...
926
01:09:22,484 --> 01:09:25,684
Ma... ho bisogno di riavere
mio figlio per riuscirci.
927
01:09:30,029 --> 01:09:31,271
Mi dispiace.
928
01:09:36,503 --> 01:09:37,610
Mi dispiace.
929
01:09:55,559 --> 01:09:57,804
- � l'ultima.
- Niente golf oggi?
930
01:09:57,904 --> 01:10:00,146
Detective Ames, che succede?
931
01:10:00,624 --> 01:10:02,627
Se io fossi in pensione, giocherei a golf.
932
01:10:02,727 --> 01:10:04,208
Che ci fa qui, detective?
933
01:10:04,328 --> 01:10:07,128
Voglio finire la discussione
dell'altra sera.
934
01:10:07,475 --> 01:10:09,494
Ero ubriaco, forse sono
stato un po' fuori luogo.
935
01:10:09,614 --> 01:10:10,903
Molto fuori luogo.
936
01:10:11,023 --> 01:10:13,232
� fuori luogo spuntare cos� a casa mia.
937
01:10:13,334 --> 01:10:15,034
Mi servono risposte su Sean.
938
01:10:15,134 --> 01:10:17,534
Lo lasci stare.
Ecco la sua risposta.
939
01:10:17,654 --> 01:10:19,214
Non posso pi� farlo.
940
01:10:22,612 --> 01:10:23,962
Beviamo qualcosa.
941
01:10:29,826 --> 01:10:33,961
Ero in squadra da 10 anni quando
portarono il ragazzo in centrale.
942
01:10:35,216 --> 01:10:38,871
Avrebbero dovuto portarlo
in ospedale. Era sotto shock.
943
01:10:40,101 --> 01:10:41,451
Niente emozioni.
944
01:10:41,995 --> 01:10:43,334
Niente lacrime.
945
01:10:43,846 --> 01:10:45,384
Stava l� a fissare.
946
01:10:47,763 --> 01:10:50,625
Con quello sguardo
che ti passava attraverso.
947
01:10:51,014 --> 01:10:52,763
Gli ho fatto vedere le foto segnaletiche
948
01:10:52,846 --> 01:10:54,621
mentre ricordava ancora quel viso.
949
01:10:54,718 --> 01:10:57,451
Anche a suo padre.
Che lo aveva visto da vicino.
950
01:10:57,576 --> 01:11:00,826
L'ha colpito col calcio
della pistola fuori dall'auto.
951
01:11:01,156 --> 01:11:03,065
Sean non protest� affatto.
952
01:11:03,165 --> 01:11:05,515
Rimase seduto l� per tre ore di fila.
953
01:11:07,400 --> 01:11:08,637
Quando sei sicuro,
954
01:11:08,757 --> 01:11:10,754
indicamelo in questo modo.
955
01:11:17,658 --> 01:11:20,382
Ma quando mostr� la foto a suo padre,
956
01:11:20,574 --> 01:11:23,113
lui disse:
"No. � l'uomo sbagliato."
957
01:11:24,331 --> 01:11:27,119
Il ragazzo guarda suo padre
come se fosse pazzo.
958
01:11:27,239 --> 01:11:29,594
Sean sa che quello � l'uomo giusto.
959
01:11:32,614 --> 01:11:35,463
Il signor Donovan chiama Sean in disparte,
960
01:11:35,636 --> 01:11:39,715
e gli fa una ramanzina sulle
conseguenze della sua azione.
961
01:11:41,453 --> 01:11:45,239
Fu la prima volta che dovette
fare i conti con le conseguenze.
962
01:11:46,893 --> 01:11:48,406
Sean riguard� la foto,
963
01:11:48,506 --> 01:11:53,096
e disse che si era sbagliato. Suo padre
aveva ragione. Non era l'uomo giusto.
964
01:11:57,532 --> 01:12:00,020
Ero dispiaciuto per il ragazzo.
965
01:12:00,583 --> 01:12:02,758
Ha circa l'et� di mio figlio.
966
01:12:04,061 --> 01:12:06,877
Sa, non ha mai parlato
di sua madre. Mai.
967
01:12:08,702 --> 01:12:10,315
N� di quella notte.
968
01:12:12,400 --> 01:12:14,373
Ricordo il nome di quel sospetto.
969
01:12:14,473 --> 01:12:17,171
Non sapevo neppure
di ricordarlo fino a circa 6 mesi fa
970
01:12:17,271 --> 01:12:20,041
quando ho visto una sua foto sul giornale.
971
01:12:20,141 --> 01:12:22,442
Pareva che un detective borioso
972
01:12:22,542 --> 01:12:25,898
lo avesse arrestato
per l'omicidio di Angela Delany.
973
01:12:27,621 --> 01:12:28,879
Oh, Cristo.
974
01:12:30,532 --> 01:12:31,995
Larry Childs.
975
01:12:32,555 --> 01:12:34,827
Gi�.
Larry Childs.
976
01:12:37,560 --> 01:12:39,497
Crede abbia ucciso sua madre?
977
01:12:39,597 --> 01:12:40,758
Non lo so.
978
01:12:41,114 --> 01:12:43,510
Era un criminale in carriera
prima che lei lo beccasse.
979
01:12:43,610 --> 01:12:47,825
So solo che l'uscita di quell'articolo,
fece scattare qualcosa nel ragazzo.
980
01:12:48,569 --> 01:12:50,295
Da allora � cambiato.
981
01:12:51,210 --> 01:12:52,589
Si era convinto
982
01:12:52,931 --> 01:12:55,621
che Childs avesse ucciso sua madre.
983
01:12:56,845 --> 01:13:00,595
La cosa triste � che anche
suo padre deve aver visto l'articolo.
984
01:13:03,879 --> 01:13:08,540
Riesce a immaginare di avere
un figlio che la guarda ogni giorno
985
01:13:09,482 --> 01:13:11,856
pensando che lei lo abbia tradito?
986
01:13:13,674 --> 01:13:15,478
Riesce a immaginarlo?
987
01:13:31,427 --> 01:13:32,858
- � tua?
- S�.
988
01:13:32,958 --> 01:13:34,966
Ecco a te.
Come va?
989
01:13:35,466 --> 01:13:37,497
- � tua mamma?
- Oh, s�.
990
01:13:37,597 --> 01:13:38,597
S�?
991
01:13:40,546 --> 01:13:41,846
� molto carino.
992
01:13:42,008 --> 01:13:43,558
Che ci fai qui, Sean?
993
01:13:44,601 --> 01:13:46,214
- Ehi, ti piace la torta?
- S�.
994
01:13:46,314 --> 01:13:47,569
- S�?
- S�.
995
01:13:48,020 --> 01:13:52,772
Dovresti proprio portarlo da Tina a
Bushwick. La miglior torta a New York.
996
01:13:52,872 --> 01:13:55,722
Restituisci la palla, avanti.
Dobbiamo andare.
997
01:13:56,552 --> 01:14:00,296
- Non dovresti essere qui, Sean.
- Volevo parlarti di una cosa.
998
01:14:00,938 --> 01:14:03,517
Ho avuto il tuo indirizzo
dalla centrale e...
999
01:14:03,948 --> 01:14:06,722
l'ho cercato, e ci sono solo
due parchi in questa zona.
1000
01:14:06,822 --> 01:14:09,142
Ho visto che questo � pi�
adatto ai bambini, quindi
1001
01:14:09,242 --> 01:14:12,188
ho pensato che probabilmente
ti avrei trovata qui.
1002
01:14:12,400 --> 01:14:14,560
Un mercoled� ogni due, giusto?
1003
01:14:18,125 --> 01:14:19,693
- � suo padre?
- Andiamo.
1004
01:14:19,793 --> 01:14:22,376
Ne parliamo domani, Sean.
Andiamo.
1005
01:14:28,001 --> 01:14:30,983
- Eccolo qui. Come � andata con mamma?
- Bene.
1006
01:14:31,994 --> 01:14:33,361
- Ehi.
- Ehi.
1007
01:14:35,198 --> 01:14:36,646
Va tutto bene?
1008
01:14:36,865 --> 01:14:39,640
Richard, dammi solo
un secondo. Per favore.
1009
01:14:40,063 --> 01:14:43,013
- Sean, devi andartene ora.
- Me ne sto andando.
1010
01:14:43,121 --> 01:14:44,905
Volevo solo ringraziarti.
1011
01:14:45,178 --> 01:14:47,884
Sto lasciando perdere tutto.
Come hai detto.
1012
01:14:47,984 --> 01:14:49,957
Sto continuando la mia vita.
1013
01:14:50,667 --> 01:14:52,730
Tu dovresti continuare la tua.
1014
01:14:53,960 --> 01:14:56,120
No. Non � finita, Sean.
1015
01:14:56,516 --> 01:14:57,664
Per me s�.
1016
01:15:02,886 --> 01:15:06,276
Scusami, devo andare.
Ciao, piccolo. Ti voglio bene.
1017
01:15:09,204 --> 01:15:10,850
- Sei pronto?
- S�.
1018
01:15:26,081 --> 01:15:27,147
Ehi, Rock.
1019
01:15:52,539 --> 01:15:54,945
- Ehi.
- Ehi. Che stai facendo?
1020
01:15:58,994 --> 01:16:00,183
Non lo so.
1021
01:16:01,058 --> 01:16:02,165
Davvero.
1022
01:16:03,040 --> 01:16:05,690
Forse sto impazzendo.
Perch�? Che succede?
1023
01:16:06,351 --> 01:16:08,301
Ehm, hai visto il notiziario?
1024
01:16:09,112 --> 01:16:10,162
No, perch�?
1025
01:16:10,697 --> 01:16:12,647
Childs ha trovato un accordo.
1026
01:16:13,263 --> 01:16:16,339
� ufficiale. Deve aver
ricattato qualcuno.
1027
01:16:19,045 --> 01:16:20,617
Qual � la sentenza?
1028
01:16:21,218 --> 01:16:22,396
Due anni.
1029
01:16:24,110 --> 01:16:27,010
E poi andr� nel Programma
Protezione Testimoni.
1030
01:16:31,069 --> 01:16:32,613
- Due anni.
- Gi�.
1031
01:16:33,248 --> 01:16:35,498
- Ho pensato volessi saperlo
- Ok.
1032
01:16:37,155 --> 01:16:39,338
- Grazie.
- Mi dispiace, Teresa.
1033
01:16:46,951 --> 01:16:48,031
Due anni.
1034
01:17:05,607 --> 01:17:07,457
Ti dispiace passarmene una?
1035
01:17:11,920 --> 01:17:15,266
Grazie. Non mi va proprio
di abbassarmi cos� tanto.
1036
01:17:16,575 --> 01:17:18,939
Scusami. Non...
so neppure il tuo nome.
1037
01:17:19,039 --> 01:17:21,372
Ti vedo a scuola, ma sai com'�.
1038
01:17:22,120 --> 01:17:23,871
Sean. Sean Donovan.
1039
01:17:24,174 --> 01:17:25,794
Io sono Amanda Richards.
1040
01:17:25,894 --> 01:17:29,344
Com'� che non ti ho mai visto
a queste serate prima d'ora?
1041
01:17:30,412 --> 01:17:32,185
Sono stato un po' occupato.
1042
01:17:32,285 --> 01:17:34,135
Sai, quei mattoni di libri.
1043
01:17:34,235 --> 01:17:36,097
Te li hanno tirati addosso?
1044
01:17:36,197 --> 01:17:38,194
Hai una bella bua l�.
1045
01:17:38,850 --> 01:17:41,761
- Che ti � successo?
- Oh, sono caduto.
1046
01:17:42,615 --> 01:17:45,039
- Sei caduto?
- S�, dalla bici.
1047
01:17:45,597 --> 01:17:47,387
Sei caduto dalla bici?
1048
01:17:48,240 --> 01:17:50,536
Mi stai mentendo, Sean Donovan?
1049
01:17:51,397 --> 01:17:53,994
B�, se proprio vuoi saperlo,
1050
01:17:54,773 --> 01:17:57,747
io, ehm... ho fatto
a botte con un pappone.
1051
01:17:58,108 --> 01:18:00,874
E mi ha colpito al braccio
con una mazza da baseball.
1052
01:18:00,974 --> 01:18:03,099
Sembra peggio di quel che �.
1053
01:18:03,894 --> 01:18:05,044
Sei strano.
1054
01:18:06,998 --> 01:18:10,274
- Ehi, ecco la mia ragazza.
- Non sono la tua ragazza, Bruce.
1055
01:18:10,374 --> 01:18:11,668
Non � che mi tradisci?
1056
01:18:11,768 --> 01:18:15,185
- Bruce, perch� non ti fai un giro?
- Ehi, tu sei nella mia scuola.
1057
01:18:15,285 --> 01:18:17,697
- Come va, punk?
- Bruce, ti dispiace andartene?
1058
01:18:17,797 --> 01:18:19,847
Volevo solo parlarti un attimo.
1059
01:18:20,649 --> 01:18:23,549
- Che c'�, ora non possiamo parlare?
- Va bene.
1060
01:18:23,683 --> 01:18:26,481
- Dammi un minuto.
- Non farmi aspettare.
1061
01:18:29,268 --> 01:18:30,444
Mi dispiace.
1062
01:18:31,072 --> 01:18:32,879
Sembra un bravo ragazzo.
1063
01:18:33,532 --> 01:18:34,954
Non � cos� male.
1064
01:18:35,214 --> 01:18:37,200
Ma ogni tanto fa lo stronzo.
1065
01:18:37,828 --> 01:18:41,081
Senti, devo andare, ma ci vediamo dopo, ok?
1066
01:18:41,341 --> 01:18:43,514
- Non andartene.
- Non lo far�.
1067
01:19:00,788 --> 01:19:03,207
Ehi, amico.
Ehm, ho il tuo...
1068
01:19:03,644 --> 01:19:04,860
Questo � tuo.
1069
01:19:05,763 --> 01:19:06,763
Cos'�?
1070
01:19:14,695 --> 01:19:17,048
- Non � mio, amico.
- S�, invece.
1071
01:19:17,524 --> 01:19:19,997
No. Mi dispiace.
Hai sbagliato persona.
1072
01:19:20,097 --> 01:19:21,880
Avresti potuto ringraziare.
1073
01:19:22,290 --> 01:19:25,040
Ehi, amico, che fai, parli con le matricole?
1074
01:19:25,157 --> 01:19:26,223
Sediamoci.
1075
01:19:30,935 --> 01:19:32,083
Ehi, Rock.
1076
01:19:32,807 --> 01:19:34,775
Chiamavano mio padre Rock.
1077
01:19:36,008 --> 01:19:37,169
Ehi, Rock.
1078
01:19:39,233 --> 01:19:41,174
Ehi, Rock. Ehi, Rock.
1079
01:19:42,968 --> 01:19:44,116
Ehi, Rock.
1080
01:19:45,832 --> 01:19:46,952
Ehi, Rock.
1081
01:19:47,052 --> 01:19:48,210
Fuori da...
1082
01:19:52,301 --> 01:19:53,801
Tempo scaduto, Rock.
1083
01:19:53,918 --> 01:19:56,949
- Troia!
- Non provare a toccarmi!
1084
01:19:57,892 --> 01:19:58,892
Calmati!
1085
01:19:59,450 --> 01:20:00,450
Calmati.
1086
01:20:00,559 --> 01:20:02,709
Ti piace far del male alla gente?
1087
01:20:03,506 --> 01:20:05,351
Che c'�, vuoi morire, segaiolo?
1088
01:20:05,511 --> 01:20:07,005
- Sean.
- Ti piace fare del male?
1089
01:20:07,105 --> 01:20:09,155
Lo far� a te, stupido coglione.
1090
01:20:09,382 --> 01:20:10,939
Non credo proprio.
1091
01:20:53,465 --> 01:20:55,915
Ma sei pazzo?
Cosa diavolo � successo?
1092
01:20:56,061 --> 01:20:57,062
Dammi le chiavi.
1093
01:20:57,162 --> 01:21:01,062
- Non posso, devo tornare a casa...
- Dammi quelle cazzo di chiavi!
1094
01:21:31,583 --> 01:21:32,758
Ehi, Rock.
1095
01:21:51,533 --> 01:21:52,541
Silenzio!
1096
01:21:52,777 --> 01:21:54,731
Terry, smettila di urlare e andiamo.
1097
01:21:54,831 --> 01:21:57,268
- Mamma, ci siamo persi?
- S�, tesoro.
1098
01:21:57,368 --> 01:21:58,818
Non ci siamo persi.
1099
01:22:00,373 --> 01:22:02,812
- Quel tipo ci ha investito.
- Aspetta, Terry.
1100
01:22:02,912 --> 01:22:04,962
La smetti con le tue stronzate?
1101
01:22:08,210 --> 01:22:09,700
Che succede, mamma?
1102
01:22:10,014 --> 01:22:12,978
Tuo padre sta prendendo
informazioni per riparare l'auto.
1103
01:22:13,197 --> 01:22:14,837
Tempo scaduto, Rock.
1104
01:22:15,356 --> 01:22:16,559
Vaffanculo.
1105
01:22:18,035 --> 01:22:19,151
Oh, mio Dio.
1106
01:22:19,874 --> 01:22:20,874
Merda!
1107
01:22:27,567 --> 01:22:29,865
Sean, scendi dalla macchina!
1108
01:22:29,965 --> 01:22:32,570
Scendi dalla... No!
Sean!
1109
01:22:32,670 --> 01:22:33,670
Mamma!
1110
01:24:00,665 --> 01:24:03,215
S�, c'� stata un'intrusione in casa mia.
1111
01:24:04,473 --> 01:24:06,400
Al 2014 di Ryder Street.
1112
01:24:16,661 --> 01:24:17,661
Sean.
1113
01:24:24,738 --> 01:24:25,738
Sean.
1114
01:24:33,612 --> 01:24:34,815
Oh, mio Dio.
1115
01:24:35,792 --> 01:24:36,792
Sean?
1116
01:24:37,738 --> 01:24:38,804
Ehi, pap�.
1117
01:24:42,068 --> 01:24:43,749
Sean, che stai facendo?
1118
01:24:44,717 --> 01:24:45,717
Io...
1119
01:24:46,144 --> 01:24:47,333
Sei ubriaco?
1120
01:24:48,338 --> 01:24:49,338
S�.
1121
01:24:50,339 --> 01:24:52,130
Proprio come te, pap�.
1122
01:24:53,423 --> 01:24:55,970
Ti ricordi quando eri sempre ubriaco?
1123
01:24:57,925 --> 01:24:59,975
Ricordi quel periodo, pap�?
1124
01:25:02,259 --> 01:25:03,612
Perch� io s�.
1125
01:25:04,213 --> 01:25:07,033
Ricordo quella volta...
1126
01:25:07,935 --> 01:25:09,234
con la cinghia.
1127
01:25:09,334 --> 01:25:12,003
E ci hai dato dentro proprio bene con me!
1128
01:25:12,303 --> 01:25:16,253
Ma la mamma si � messa in mezzo
e non ti � piaciuto, vero pap�?
1129
01:25:17,638 --> 01:25:19,238
Era il turno di mamma,
1130
01:25:19,347 --> 01:25:21,147
ma era molto pi� grossa di me.
1131
01:25:21,247 --> 01:25:24,456
Cos� hai potuto usare
bene la spalla, vero pap�!
1132
01:25:27,905 --> 01:25:28,905
Io...
1133
01:25:29,354 --> 01:25:30,475
ricordo...
1134
01:25:31,281 --> 01:25:32,675
che stavo l�.
1135
01:25:34,042 --> 01:25:35,983
Ti guardavo picchiarla!
1136
01:25:38,057 --> 01:25:39,057
E io...
1137
01:25:39,970 --> 01:25:43,059
sono rimasto l�, e non ho fatto nulla!
1138
01:25:45,815 --> 01:25:50,065
Perch� avevo paura che
avresti ricominciato a colpirmi!
1139
01:26:00,436 --> 01:26:02,076
Ero un codardo allora.
1140
01:26:07,061 --> 01:26:08,588
Ma non lo sono pi�.
1141
01:26:08,688 --> 01:26:11,588
- Ehi! Ehi! Gi� la pistola.
- Per soldi, cazzo?
1142
01:26:11,725 --> 01:26:14,479
- Non puntarmela in faccia.
- Pezzo di merda, per i soldi?
1143
01:26:14,579 --> 01:26:17,321
- Che cazzo dici?
- Merda. Lo sai che dico!
1144
01:26:17,421 --> 01:26:20,190
Non trattarmi come
un bambino. Non sono stupido.
1145
01:26:20,290 --> 01:26:22,607
Capito? Non sono stupido, cazzo.
1146
01:26:25,026 --> 01:26:27,394
Sto parlando di Larry Childs.
1147
01:26:29,752 --> 01:26:30,752
Cosa?
1148
01:26:30,850 --> 01:26:33,095
S�, il tuo vecchio amico Larry.
1149
01:26:33,762 --> 01:26:35,771
Quanti soldi ci hai ricavato?
1150
01:26:35,871 --> 01:26:37,271
Lei quanto valeva?
1151
01:26:37,797 --> 01:26:40,651
Stronzo. Non sai
di cosa stai parlando.
1152
01:26:40,751 --> 01:26:44,910
- Ora togli quella pistola del cazzo...
- So di cosa sto parlando! Lo so.
1153
01:26:45,010 --> 01:26:48,410
Hai intascato i soldi
della sua assicurazione sulla vita.
1154
01:26:48,951 --> 01:26:49,701
Cosa?
1155
01:26:49,887 --> 01:26:52,485
Cos� ce ne siamo andati
da quel quartiere di merda!
1156
01:26:52,585 --> 01:26:55,279
Certo. Sean, meglio se togli
la pistola dalla mia faccia,
1157
01:26:55,379 --> 01:26:57,616
- e intendo ora.
- Stai indietro, cazzo.
1158
01:26:57,716 --> 01:27:00,591
- Togli quella pistola del cazzo.
- Stai indietro, cazzo!
1159
01:27:00,691 --> 01:27:03,677
Dannazione!
Credi che abbia ucciso mia moglie?
1160
01:27:03,777 --> 01:27:05,877
Tua madre?
� questo che pensi?
1161
01:27:06,007 --> 01:27:08,096
So che l'hai fatto.
So che l'hai fatto!
1162
01:27:08,196 --> 01:27:09,786
Tu non sai un cazzo.
1163
01:27:14,668 --> 01:27:16,021
Larry Childs.
1164
01:27:17,032 --> 01:27:18,032
Ok.
1165
01:27:19,594 --> 01:27:22,081
S�, ok, conoscevo Larry Childs.
1166
01:27:22,614 --> 01:27:24,214
Devi averlo visto.
1167
01:27:24,680 --> 01:27:27,500
Ma non l'hai visto quella notte, Sean.
1168
01:27:27,600 --> 01:27:29,960
L'ho sentito chiamarti Rock.
1169
01:27:30,220 --> 01:27:32,523
- Il tuo soprannome, Rock!
- Sean!
1170
01:27:32,892 --> 01:27:34,716
Ti stai sbagliando. Ok?
1171
01:27:36,301 --> 01:27:40,183
Hai fatto uno sbaglio allora,
e ne stai facendo uno adesso.
1172
01:27:42,304 --> 01:27:44,272
Ora, cos'� pi� probabile,
1173
01:27:44,955 --> 01:27:48,140
che io abbia fatto uccidere
tua madre, mia moglie,
1174
01:27:48,358 --> 01:27:50,936
per quei soldi dell'assicurazione,
1175
01:27:52,399 --> 01:27:56,160
o che io non ti abbia aiutato
quando ne avevi bisogno?
1176
01:27:58,210 --> 01:28:00,369
Che uomo credi che io sia?
1177
01:28:11,788 --> 01:28:12,788
Ok.
1178
01:28:18,633 --> 01:28:19,808
Mi dispiace.
1179
01:28:20,150 --> 01:28:21,225
Mi dispiace.
1180
01:28:21,325 --> 01:28:23,483
Non fa niente.
Non dispiacerti.
1181
01:28:23,583 --> 01:28:25,069
Andr� tutto bene.
1182
01:28:26,504 --> 01:28:28,831
Mi dispiace non poterti credere.
1183
01:28:52,658 --> 01:28:54,120
L'ha uccisa lui.
1184
01:28:55,479 --> 01:28:58,185
Ha pagato quell'animale per ucciderla.
1185
01:28:59,648 --> 01:29:01,438
Dov'� tuo padre, Sean?
1186
01:29:02,176 --> 01:29:04,691
Qualcuno si � introdotto in casa.
1187
01:29:05,538 --> 01:29:07,479
L'ho trovato in cantina.
1188
01:29:10,721 --> 01:29:11,787
� morto.
1189
01:29:20,984 --> 01:29:23,854
Hai detto che volevi aiutarmi, Teresa.
1190
01:29:38,576 --> 01:29:40,417
Il mio nome � Sean Donovan.
1191
01:29:40,517 --> 01:29:44,906
Quando avevo nove anni, una donna
� stata uccisa davanti ai miei occhi.
1192
01:29:46,310 --> 01:29:48,510
Il suo nome era Mary Donovan.
1193
01:29:49,643 --> 01:29:51,037
Era mia madre.
1194
01:29:59,457 --> 01:30:01,985
Quella notte ha cambiato la mia vita.
1195
01:30:02,204 --> 01:30:05,047
Ha cambiato il modo in cui vedo il mondo.
1196
01:30:08,492 --> 01:30:13,193
Lo dico a lei perch� credo che quella
notte abbia cambiato anche la sua vita.
1197
01:30:14,123 --> 01:30:16,794
Conosco la sofferenza
che affronta ogni giorno,
1198
01:30:16,937 --> 01:30:19,561
sentendo in testa le urla della sua vittima,
1199
01:30:19,661 --> 01:30:22,187
vedendo in sogno il viso di mia madre,
1200
01:30:22,287 --> 01:30:25,438
pregando che un giorno il dolore passer�.
1201
01:30:32,844 --> 01:30:35,044
Per questo oggi le scrivo,
1202
01:30:35,563 --> 01:30:38,415
per aiutarla ad alleviare il dolore.
1203
01:30:39,184 --> 01:30:43,092
Per farle sapere che
la perdono per ci� che ha fatto.
1204
01:30:47,959 --> 01:30:49,559
Le chiedo solo questo,
1205
01:30:49,818 --> 01:30:51,917
di aiutarmi ad alleviare il mio dolore.
1206
01:30:52,017 --> 01:30:55,136
Mi dica se mio padre
ha partecipato a questo omicidio.
1207
01:30:55,396 --> 01:30:57,524
Per mettermi la coscienza a posto.
1208
01:30:57,624 --> 01:31:00,613
Perch� mia madre possa riposare in pace.
1209
01:31:10,191 --> 01:31:11,690
Voglio solo la verit�.
1210
01:31:11,790 --> 01:31:15,447
La verit�, e sar� tranquillo
per tutta la mia vita.
1211
01:31:19,315 --> 01:31:22,373
Le ho fornito un modo
sicuro per rispondermi.
1212
01:31:22,441 --> 01:31:25,516
Ho incluso una busta e due francobolli.
1213
01:31:27,250 --> 01:31:30,908
Metta il francobollo nero
se mio padre � colpevole,
1214
01:31:31,008 --> 01:31:33,128
quello rosso se non lo �.
1215
01:31:34,016 --> 01:31:35,016
Childs.
1216
01:31:43,111 --> 01:31:45,280
La imploro di aiutarmi,
1217
01:31:45,380 --> 01:31:50,006
se non lo facesse, sarebbe difficile
per me continuare a perdonarla.
1218
01:32:08,349 --> 01:32:10,964
Le auguro ogni bene, signor Childs.
1219
01:32:15,636 --> 01:32:18,042
Cordialmente, Sean Donovan.
91915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.