All language subtitles for Boy Wonder (Morrissey, Michael 2010)_WEBRip.720p.x264.AAC_IT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,300 www.sharingfreelive.net Sezione: ISubs Movies 2 00:00:01,320 --> 00:00:03,470 Traduzione: Loki86, pingo55, osy85, CaitSith 3 00:00:38,007 --> 00:00:39,438 Chi l'ha scritta? 4 00:00:39,777 --> 00:00:42,424 Bach... Johann Sebastian Bach. 5 00:00:44,298 --> 00:00:46,164 Penso che sia la migliore. 6 00:00:47,280 --> 00:00:49,362 Non so se ce n'� una migliore. 7 00:00:49,986 --> 00:00:52,832 La musica � soggettiva. � diversa per ognuno. 8 00:00:53,752 --> 00:00:55,214 Quando ascolto Mozart, 9 00:00:55,579 --> 00:01:00,177 mi sento... senza fiato, stordita, sopraffatta. 10 00:01:01,247 --> 00:01:02,819 Quando ascolto Bach... 11 00:01:03,771 --> 00:01:05,986 � pi� come un buon film per me. 12 00:01:07,416 --> 00:01:09,717 E te? Cosa provi quando ascolti Bach? 13 00:01:10,678 --> 00:01:11,678 Merda! 14 00:01:12,625 --> 00:01:13,625 Pap�! 15 00:01:15,216 --> 00:01:16,916 Fuori da questa cazzo... 16 00:01:17,254 --> 00:01:18,254 No! 17 00:01:18,509 --> 00:01:19,509 Merda! 18 00:01:21,464 --> 00:01:23,665 - No! - Mamma! 19 00:01:24,696 --> 00:01:27,127 IScrew presenta: 20 00:01:27,227 --> 00:01:31,378 Ragazzo prodigio 21 00:03:27,886 --> 00:03:28,886 Merda! 22 00:03:47,661 --> 00:03:48,661 Ehi. 23 00:03:55,504 --> 00:03:56,804 Ragazzi, seduti. 24 00:03:57,708 --> 00:03:59,692 Oggi rivedremo i vostri test. 25 00:04:00,512 --> 00:04:02,990 E spero di poter capire... 26 00:04:04,175 --> 00:04:07,669 perch� la maggior parte di voi ha fallito cos� miseramente. 27 00:04:11,196 --> 00:04:13,378 - Ottimo lavoro, Sean. - Grazie. 28 00:04:17,187 --> 00:04:19,413 Sean. Sean. 29 00:04:20,021 --> 00:04:21,804 - Mi presti una penna? - S�. 30 00:04:32,395 --> 00:04:35,401 Come mai hai quello? Non segui nemmeno chimica. 31 00:04:38,786 --> 00:04:40,437 Mi piace leggere, credo. 32 00:04:44,001 --> 00:04:47,151 Ehi, Jodie Freedman d� una festa a casa sua domani. 33 00:04:48,515 --> 00:04:50,762 - Oh, davvero? - S�, dovresti andarci. 34 00:04:51,184 --> 00:04:53,134 - Tu ci vai? - S�, ci vado. 35 00:04:53,789 --> 00:04:57,447 Dovresti andarci, amico. Togliere la testa dai libri per un po'. 36 00:04:59,212 --> 00:05:00,262 S�, forse. 37 00:05:32,062 --> 00:05:34,712 Mi stai giudicando, cioccolatino? Ah? 38 00:06:31,725 --> 00:06:32,776 Buongiorno. 39 00:06:34,365 --> 00:06:36,317 Ehi, com'� andato quel test? 40 00:06:36,615 --> 00:06:37,615 Bene. 41 00:06:38,104 --> 00:06:39,104 S�? 42 00:06:41,778 --> 00:06:43,909 Cosa vuol dire, bene? 43 00:06:47,195 --> 00:06:48,345 Ho preso 100. 44 00:06:51,167 --> 00:06:52,466 Beh, fantastico. 45 00:06:53,571 --> 00:06:54,773 Meglio di bene. 46 00:07:00,942 --> 00:07:03,219 Ascolta, Sean, stavo pensando di, uh, 47 00:07:03,407 --> 00:07:06,530 andare a visitare tua madre stasera dopo il lavoro. 48 00:07:06,790 --> 00:07:09,500 Ehm, ho pensato che forse ti piacerebbe venire. 49 00:07:11,218 --> 00:07:12,518 Non posso. Ehm... 50 00:07:13,265 --> 00:07:15,265 Vado a questa festa stasera... 51 00:07:16,110 --> 00:07:17,610 con... con un amico. 52 00:07:17,898 --> 00:07:19,848 Passer� la notte a casa sua. 53 00:07:20,834 --> 00:07:22,234 Se... Se va bene. 54 00:07:23,563 --> 00:07:25,854 S�. Va... Va bene. 55 00:07:28,153 --> 00:07:29,331 Chi � l'amico? 56 00:07:29,451 --> 00:07:31,593 Ehm... un certo Steve. 57 00:07:32,582 --> 00:07:35,610 Vado a scuola con lui. Non credo che tu lo conosca. 58 00:07:36,350 --> 00:07:38,834 S�. Beh, va... Va bene. �, uh... 59 00:07:43,614 --> 00:07:44,814 Beh, perfetto. 60 00:08:23,537 --> 00:08:25,588 Scusa non vengo qui da un po'. 61 00:08:28,980 --> 00:08:32,079 Sono stato occupato. Ehm, non � una scusa. 62 00:08:40,862 --> 00:08:44,581 Ehi, sai che ho finalmente riparato le perdite nella mia stanza? 63 00:08:44,766 --> 00:08:47,983 Erano... Erano le tegole sul tetto, proprio come pensavo. 64 00:08:48,182 --> 00:08:51,889 Sono dovuto andare lass�, togliere tutto e ricominciare da capo. 65 00:08:52,009 --> 00:08:54,159 Lo sai quanto odio quella merda. 66 00:08:55,046 --> 00:08:58,495 Non ho mai avuto questi problemi nel vecchio appartamento. 67 00:09:03,787 --> 00:09:05,037 Ti saluta Sean. 68 00:09:06,594 --> 00:09:08,244 Voleva venire ma lui... 69 00:09:09,651 --> 00:09:11,451 C'� una grossa festa e... 70 00:09:12,387 --> 00:09:14,833 Gli ho detto di andare e fare il ragazzo. 71 00:09:16,418 --> 00:09:17,418 S�. 72 00:09:18,306 --> 00:09:20,494 Sta andando bene. Sta andando bene. 73 00:09:20,776 --> 00:09:22,816 Si � fatto degli amici ora e... 74 00:09:23,108 --> 00:09:25,796 Va bene. Voglio dire, solo uno... 75 00:09:27,245 --> 00:09:29,795 per quel che ne so finora. Ma, ehm... 76 00:09:34,183 --> 00:09:36,433 Andr� al college l'anno prossimo. 77 00:09:37,131 --> 00:09:38,531 Riesci a crederci? 78 00:09:45,660 --> 00:09:48,839 Sai, per un po' mi sono davvero preoccupato per lui. 79 00:09:50,558 --> 00:09:52,108 Ma andr� tutto bene. 80 00:09:56,291 --> 00:09:57,291 � forte. 81 00:09:58,138 --> 00:09:59,838 � forte come sua madre. 82 00:10:04,054 --> 00:10:06,174 Vorrei essere anche io cos� forte. 83 00:10:56,604 --> 00:10:58,403 Ti piace la tua sorpresa? 84 00:10:58,948 --> 00:11:00,148 � fantastica. 85 00:11:01,194 --> 00:11:03,200 Ho un'altra sorpresa dopo. 86 00:11:24,263 --> 00:11:27,435 Grazie mille, Linda. � stato fantastico. Per entrambi. 87 00:11:27,555 --> 00:11:30,443 � bello avervi qui. Cosa pensi della musica, Sean? 88 00:11:30,563 --> 00:11:33,498 - � stato bello. - � molto bello, non � vero? 89 00:11:33,655 --> 00:11:35,503 Cosa hai fatto alla faccia? 90 00:11:37,425 --> 00:11:40,052 - Sono caduto. - S�, � caduto dalla bici. 91 00:11:41,612 --> 00:11:44,160 Stai pi� attento la prossima volta, ok? 92 00:11:44,342 --> 00:11:45,077 Ok. 93 00:11:45,177 --> 00:11:48,364 - Cos� fragili, i bambini. - S�, beh, grazie ancora, Linda. 94 00:11:48,484 --> 00:11:50,034 Ci vediamo al lavoro. 95 00:12:05,409 --> 00:12:07,788 Anna, che succede? Hai i miei fottuti soldi? 96 00:12:07,908 --> 00:12:10,079 No, Tony mi sono rovinata questa settimana. 97 00:12:10,199 --> 00:12:11,989 Kiana � dovuta andare dal dottore, e 98 00:12:12,109 --> 00:12:13,894 mi ha fregato l'assegno dalla posta. 99 00:12:14,014 --> 00:12:15,514 Guardami. Guardami. 100 00:12:15,650 --> 00:12:17,429 Stai dicendo che non hai i soldi? 101 00:12:17,549 --> 00:12:18,959 Stai dicendo questo, ah? 102 00:12:19,079 --> 00:12:21,405 Sto solo dicendo che forse, forse... 103 00:12:21,525 --> 00:12:24,225 Forse possiamo risolvere diversamente. Sai? 104 00:12:31,955 --> 00:12:33,623 - Ehi, Stretch. - Dimmi. 105 00:12:34,005 --> 00:12:36,205 - Portala via. - Avanti, piccola. 106 00:12:36,840 --> 00:12:38,190 Vai, Kiana. Ben. 107 00:12:41,093 --> 00:12:42,643 Stai buona, va bene? 108 00:12:42,774 --> 00:12:44,701 Basta che sei in regola la prossima volta, ok? 109 00:12:44,821 --> 00:12:47,164 Grazie mille. Se ti serve qualcosa, lo sai... 110 00:12:47,284 --> 00:12:49,014 Bene. Sei brava. Sei brava. 111 00:12:49,134 --> 00:12:51,622 - Kiana, avanti. - Che stai guardando, amico? 112 00:12:51,742 --> 00:12:52,742 Andiamo. 113 00:12:53,507 --> 00:12:55,357 Che c'�, sei sordo, negro? 114 00:12:58,386 --> 00:13:00,336 Sto parlando con te, ragazzo. 115 00:13:01,968 --> 00:13:05,323 - Ehi, T., che succede, bello? - Ehi, ehi. Dove cazzo vai, amico? 116 00:13:05,443 --> 00:13:06,636 Amico mio, dove vai? 117 00:13:06,756 --> 00:13:08,706 Cosa cazzo ci fai qui, amico? 118 00:13:09,355 --> 00:13:11,954 Ti sei perso? Hai un po' di soldi per me? 119 00:13:12,074 --> 00:13:14,265 Parla, figlio di puttana! Un fottuto sordo, ah? 120 00:13:14,385 --> 00:13:15,796 Mi senti quando parlo? 121 00:13:15,916 --> 00:13:17,579 Non senti che ti parlano? 122 00:13:17,699 --> 00:13:19,908 Hai ucciso quel... Hai ucciso quel ragazzino. 123 00:13:20,028 --> 00:13:23,278 - Di cosa cazzo sta parlando, amico? - Cosa hai detto? 124 00:13:23,591 --> 00:13:25,391 Hai ucciso quel ragazzino. 125 00:13:28,208 --> 00:13:29,608 Figlio di puttana! 126 00:13:29,973 --> 00:13:31,731 Fottuto sordo, figlio di puttana! 127 00:13:31,851 --> 00:13:33,401 Ah? Che cazzo, ah? 128 00:13:34,056 --> 00:13:36,556 - Fottiti, amico. - Fatti i cazzi tuoi! 129 00:13:37,258 --> 00:13:38,658 Figlio di puttana! 130 00:13:43,586 --> 00:13:44,647 Oh, merda! 131 00:13:48,583 --> 00:13:51,533 Guardami, figlio di puttana! Guardami! Guardami! 132 00:13:51,865 --> 00:13:54,215 Ehi, Tony. Cosa stai facendo, amico? 133 00:13:58,867 --> 00:13:59,902 Stai indietro! 134 00:14:00,022 --> 00:14:01,967 - Ehi, calmo. - Stai indietro! 135 00:14:02,087 --> 00:14:04,811 - Butta la pistola, amico! Rilassati! - Cosa vuoi fare, ah? 136 00:14:04,931 --> 00:14:06,623 - Rilassati, bello. - Vuoi spararmi? 137 00:14:06,743 --> 00:14:08,584 - Calmo, calmo. - Chiudi quella bocca. 138 00:14:08,704 --> 00:14:10,611 - Calmati, amico. - Vuoi spararmi? 139 00:14:10,731 --> 00:14:13,475 - Stai indietro cazzo! Stai indietro! - Chiudi il becco, cazzo! 140 00:14:13,595 --> 00:14:15,545 Chiudi quella cazzo di bocca! 141 00:14:18,037 --> 00:14:19,037 Merda! 142 00:14:26,678 --> 00:14:28,928 So che dovrei essere l�, Richard. 143 00:14:29,216 --> 00:14:31,216 L'ho dimenticato. Mi dispiace. 144 00:14:33,011 --> 00:14:36,361 Prometto che lo prender� appena esco da lavoro stasera. 145 00:14:37,553 --> 00:14:38,853 Ok, lo prometto! 146 00:14:39,591 --> 00:14:42,987 S�. Beh, d� a Lisa che se non fosse stata a letto con mio marito di nascosto, 147 00:14:43,107 --> 00:14:46,198 forse non avrebbe a che fare con tutta questa ingiustizia. 148 00:14:46,526 --> 00:14:48,226 Sto andando a prenderlo. 149 00:14:48,533 --> 00:14:51,736 No, non posso andare. Lo sai quanto ho da fare con il lavoro. 150 00:14:52,208 --> 00:14:56,265 No, Richard. Niente pi� avvocati. No. Non pensarci nemmeno. 151 00:14:56,986 --> 00:15:00,542 No, sai cosa sei, Richard? Sei un coglione! Ecco cosa sei. 152 00:15:02,515 --> 00:15:03,615 Cosa guardi? 153 00:15:18,204 --> 00:15:20,869 Detective Ames, posso parlarle un minuto? 154 00:15:31,989 --> 00:15:34,789 Congratulazioni per la sua, ehm... promozione. 155 00:15:35,873 --> 00:15:37,407 Che posso fare per te, Larry? 156 00:15:37,527 --> 00:15:40,720 MI dispiace veramente per come � andato a finire tutto. 157 00:15:40,840 --> 00:15:42,445 - Veramente? - S�. 158 00:15:43,336 --> 00:15:44,794 Stavo pensando che... 159 00:15:44,914 --> 00:15:46,714 quando tutto sar� finito, 160 00:15:48,033 --> 00:15:50,969 forse... io e te dovremmo andare da qualche parte insieme. 161 00:15:51,089 --> 00:15:55,177 - Magari un piccolo picnic. Noi tre. - Chi? Io, te e il tuo compagno di cella? 162 00:15:55,297 --> 00:15:58,497 Veramente stavo pensando, io, te e tuo figlio, Tyler. 163 00:15:59,926 --> 00:16:01,673 Ho sentito che ti somiglia. 164 00:16:03,190 --> 00:16:05,183 Non vedo l'ora di incontrarlo. 165 00:16:05,303 --> 00:16:07,453 Ho cattive notizie per te, Larry. 166 00:16:08,132 --> 00:16:10,882 Non andrai da nessuna parte per molto tempo. 167 00:16:12,691 --> 00:16:15,101 Sai dov'� il mio avvocato proprio adesso? 168 00:16:15,221 --> 00:16:17,717 - Dove? - Seduto col procuratore distrettuale. 169 00:16:18,067 --> 00:16:19,867 L'accusa non regger� mai. 170 00:16:20,486 --> 00:16:21,486 Mai. 171 00:16:22,142 --> 00:16:25,816 - Sai cosa far� appena esco? - Cosa? Cosa farai? 172 00:16:25,936 --> 00:16:27,536 Verr� a trovare te... 173 00:16:28,649 --> 00:16:30,449 e quel cazzo di ragazzino. 174 00:16:31,184 --> 00:16:32,438 In piedi. 175 00:16:37,995 --> 00:16:39,472 Ora potete sedervi. 176 00:16:43,746 --> 00:16:45,840 Su richiesta del pubblico ministero, 177 00:16:45,960 --> 00:16:49,232 quest'udienza � rinviata al 31 luglio di quest'anno. 178 00:16:50,152 --> 00:16:52,052 Ci rivedremo in quella data. 179 00:17:07,762 --> 00:17:09,978 Sei un pazzo ragazzo. Lo sai, vero? 180 00:17:10,256 --> 00:17:11,256 Pazzo. 181 00:17:13,212 --> 00:17:14,456 Al suo apice... 182 00:17:14,770 --> 00:17:16,520 Tyson avrebbe ucciso Ali. 183 00:17:16,683 --> 00:17:19,051 Tyson non sarebbe durato 5 round. Sei pazzo. 184 00:17:19,171 --> 00:17:22,821 Ho letto il tuo fascicolo stamattina. Carriera impressionante. 185 00:17:23,045 --> 00:17:25,045 Unit� anticrimine, Narcotici. 186 00:17:25,461 --> 00:17:28,346 E non dimentichiamo il caso Delany. Quello � stato importante. 187 00:17:28,466 --> 00:17:30,691 E ora lavori qui alla Omicidi. 188 00:17:31,701 --> 00:17:35,446 � una fantastica carriera per un uomo, ma � spettacolare per una donna. 189 00:17:35,566 --> 00:17:40,016 E una donna sudamericana oltre tutto. Dovresti essere orgogliosa di te stessa. 190 00:17:41,354 --> 00:17:43,904 - Cosa vorrebbe dire, detective? - Cosa? 191 00:17:44,300 --> 00:17:46,752 Dovrei essere orgogliosa di essere alla Omicidi? 192 00:17:46,872 --> 00:17:49,595 O di essere una donna sudamericana alla Omicidi? 193 00:17:49,715 --> 00:17:52,332 Beh, per prima cosa, non chiamarmi detective. 194 00:17:52,567 --> 00:17:54,425 - Sono Gary. - Ok. Gary. 195 00:17:55,860 --> 00:17:58,384 Dico solo che dovresti essere orgogliosa per la tua razza. 196 00:17:58,504 --> 00:18:01,104 - La mia razza? - S�, la tua razza. 197 00:18:04,021 --> 00:18:06,071 - Mi prendi per il culo? - No. 198 00:18:06,946 --> 00:18:09,137 Voi sudamericani. Siete gente orgogliosa, no? 199 00:18:09,257 --> 00:18:11,107 - Voi sudamericani? - S�. 200 00:18:15,674 --> 00:18:18,282 Ok, credo tu abbia perso il corso sulla sensibilit� razziale. 201 00:18:18,402 --> 00:18:20,189 No, l'ho seguito. Perch�? 202 00:18:21,145 --> 00:18:23,588 Senti, Gary, non mi interessa se sei bigotto o razzista. 203 00:18:23,708 --> 00:18:26,290 Davvero non mi interessa. Non mi riguarda affatto. 204 00:18:26,410 --> 00:18:30,210 Mi interessa solo che tu ed io facciamo il lavoro e che mi aiuti. 205 00:18:31,318 --> 00:18:33,040 - Ci siamo capiti? - Certo. 206 00:18:33,160 --> 00:18:34,871 - Bene. - E non sono come dici, 207 00:18:34,991 --> 00:18:36,895 quindi non devi preoccuparti. 208 00:18:37,015 --> 00:18:38,994 E di sicuro ti copro le spalle. 209 00:18:39,165 --> 00:18:41,296 Oh, e, Gary, se mi tocchi, 210 00:18:42,036 --> 00:18:43,036 ti sparo. 211 00:18:46,126 --> 00:18:49,516 Ok, abbiamo messo dei limiti. Questo... Ho capito. 212 00:18:50,549 --> 00:18:51,549 Che c'�? 213 00:18:54,508 --> 00:18:57,358 Come va, ragazzo? Com'� andata a scuola oggi? 214 00:18:57,846 --> 00:18:58,871 Il solito. 215 00:18:59,871 --> 00:19:01,981 Ehi. Cosa diavolo ti � successo? 216 00:19:02,101 --> 00:19:04,897 Oh. Ehm, sono stato aggredito... sul treno. 217 00:19:06,570 --> 00:19:08,020 Ges� Cristo, Sean. 218 00:19:08,774 --> 00:19:11,726 - Hai fatto una denuncia? - No, � successo cos� in fretta. 219 00:19:11,846 --> 00:19:14,196 Non saprei dirti che aspetto avevano. 220 00:19:15,023 --> 00:19:17,117 Tuo padre deve essersi preoccupato. 221 00:19:17,237 --> 00:19:18,237 S�. 222 00:19:20,208 --> 00:19:22,058 Non voglio parlarne, Billy. 223 00:19:23,197 --> 00:19:24,497 Nessun problema. 224 00:19:25,816 --> 00:19:28,642 Spero che tu abbia assestato un paio di colpi almeno. 225 00:19:28,762 --> 00:19:29,762 Solo uno. 226 00:19:33,653 --> 00:19:36,203 Sto partendo adesso. Ci sar�, Richard. 227 00:19:45,053 --> 00:19:46,053 Mi scusi. 228 00:19:47,656 --> 00:19:48,656 Mi scusi. 229 00:19:50,240 --> 00:19:51,290 Lavora qui? 230 00:19:53,029 --> 00:19:54,765 No. Non lavoro qui. 231 00:19:56,728 --> 00:20:00,578 Sembri un po' troppo giovane per fare il poliziotto, cosa fai qui? 232 00:20:00,996 --> 00:20:04,725 Billy, voglio dire, il detective Baldwin sa che sono qui. 233 00:20:06,105 --> 00:20:08,005 Sto solo, ehm... stampando... 234 00:20:08,317 --> 00:20:09,366 questo e, 235 00:20:09,799 --> 00:20:12,982 - � tardi quindi... - Sono certa che � tutto a posto. 236 00:20:13,102 --> 00:20:15,583 � il mio primo giorno, cerco solo di stare attenta. 237 00:20:15,703 --> 00:20:17,253 S�, nessun problema. 238 00:20:18,882 --> 00:20:19,882 Ma devo, 239 00:20:20,684 --> 00:20:21,784 devo andare. 240 00:20:51,855 --> 00:20:53,789 10 minuti. Lo prometto. 241 00:21:11,018 --> 00:21:12,468 Non lo so, Richard. 242 00:21:13,242 --> 00:21:15,992 Forse non amano la polizia in questa citt�. 243 00:21:17,518 --> 00:21:20,244 Cosa? Pensi che lo stia facendo di proposito? 244 00:21:31,521 --> 00:21:34,342 Credo che abbia bisogno di un telefono nuovo. 245 00:21:34,838 --> 00:21:35,838 Gi�. 246 00:21:37,305 --> 00:21:39,755 � malmessa. La viti sono arrugginite. 247 00:21:40,798 --> 00:21:43,448 Credo di dover chiamare un carro attrezzi. 248 00:21:43,797 --> 00:21:45,026 Fammi provare. 249 00:21:45,730 --> 00:21:47,180 Va bene. Fai pure. 250 00:22:02,225 --> 00:22:04,625 Beh, sei pi� forte di quanto sembri. 251 00:22:06,471 --> 00:22:08,485 Dovrebbe essere un complimento? 252 00:22:08,605 --> 00:22:09,896 No. Scusami. 253 00:22:10,889 --> 00:22:14,089 Non sono abituata ad essere la damigella in pericolo. 254 00:22:15,071 --> 00:22:17,801 - Sono Teresa comunque. - So chi sei. 255 00:22:18,686 --> 00:22:20,186 - Veramente? - S�. 256 00:22:20,976 --> 00:22:22,376 Ti ho visto in TV. 257 00:22:22,806 --> 00:22:26,424 Lo so. Larry Childs mi ha resa famosa sfortunatamente. 258 00:22:26,937 --> 00:22:28,287 Ho sentito, ehm... 259 00:22:28,676 --> 00:22:31,576 che vuole... patteggiare o qualcosa del genere? 260 00:22:31,878 --> 00:22:33,278 Credi che uscir�? 261 00:22:33,456 --> 00:22:34,456 Non lo so. 262 00:22:35,841 --> 00:22:38,241 � fuori dal mio controllo in realt�. 263 00:22:42,513 --> 00:22:45,163 - Hai bisogno d'aiuto? - No, ce la faccio. 264 00:22:45,423 --> 00:22:46,423 Va bene. 265 00:22:53,608 --> 00:22:54,608 Ho finito. 266 00:22:55,871 --> 00:22:58,003 Beh, grazie ancora. 267 00:23:00,005 --> 00:23:02,601 - Ehi, non so ancora il tuo nome. - Sean. 268 00:23:02,916 --> 00:23:05,439 Posso offrirti un passaggio ora che hai sistemato la ruota? 269 00:23:05,559 --> 00:23:08,100 Oh, no. No, grazie. Prendo il treno. 270 00:23:08,694 --> 00:23:10,059 - Sicuro? - S�. 271 00:23:11,228 --> 00:23:12,278 Buonanotte. 272 00:24:21,690 --> 00:24:23,777 Sean. Sean. Ehi, Sean. 273 00:24:24,396 --> 00:24:25,396 Oh! Ehi! 274 00:24:27,891 --> 00:24:29,326 - S�. - Scusami, pap�. 275 00:24:29,446 --> 00:24:30,446 Va bene. 276 00:24:32,620 --> 00:24:36,170 Pensavo di finire con un occhio nero anche io. Fammi vedere. 277 00:24:38,942 --> 00:24:41,992 S�, non sei ancora arrabbiato per la rissa, vero? 278 00:24:45,130 --> 00:24:48,780 Non c'� niente di cui vergognarsi. Niente di cui vergognarsi. 279 00:24:50,658 --> 00:24:53,911 Ho avuto la mia razione di botte pi� di una volta. 280 00:24:54,781 --> 00:24:56,181 Puoi farlo per me? 281 00:24:59,019 --> 00:24:59,908 Va bene. 282 00:25:00,028 --> 00:25:03,965 Io sono qui. Dannazione, stai in forma. Calmo e tranquillo. 283 00:25:04,528 --> 00:25:06,350 Fluido. Mento basso. 284 00:25:08,200 --> 00:25:11,050 Potresti mettere pi� forza nel gancio destro. 285 00:25:11,234 --> 00:25:13,934 Dovresti ruotare. Ruotare sul piede dietro. 286 00:25:14,707 --> 00:25:16,807 Muovi un po' di pi� la spalla. 287 00:25:17,327 --> 00:25:18,944 Abbassa un po' il mento. 288 00:25:19,064 --> 00:25:20,585 Sai, solo, solo... 289 00:25:20,705 --> 00:25:21,755 Sai, sai... 290 00:25:23,768 --> 00:25:27,118 Sii elegante e fluido nel colpo. Ruota. Muovi la spalla. 291 00:25:29,108 --> 00:25:32,899 Ecco tutto. Quei figli di puttana, non sanno un cazzo di tecnica. 292 00:25:33,108 --> 00:25:35,958 Quindi non avere paura di trarne vantaggio, Sean. 293 00:25:45,593 --> 00:25:46,893 Beh, hai capito. 294 00:25:47,650 --> 00:25:48,900 S�, ho capito. 295 00:25:54,926 --> 00:25:56,926 Il tuo compleanno si avvicina. 296 00:25:59,935 --> 00:26:00,985 S�, lo so. 297 00:26:02,350 --> 00:26:05,300 Stavo pensando che forse potremmo fare qualcosa. 298 00:26:09,895 --> 00:26:12,195 Ti chiamo quando la cena � pronta. 299 00:26:24,883 --> 00:26:25,933 Vaffanculo. 300 00:26:29,868 --> 00:26:33,247 � un ragazzino! Ubriacone figlio di puttana! 301 00:26:33,367 --> 00:26:36,637 - Abbassa la voce. Abbassa la... - Ti uccider�, cazzo! 302 00:26:36,757 --> 00:26:38,541 - Capito? - Doveva andare in camera sua! 303 00:26:38,661 --> 00:26:40,079 � questo che intendo! 304 00:26:40,199 --> 00:26:44,084 Che ci creda o no, ora mi ascolter� quando gli dico qualcosa! 305 00:26:45,801 --> 00:26:49,164 - Dillo ancora una cazzo di volta. - Toccalo ancora... e ti uccido! 306 00:26:49,284 --> 00:26:51,984 Mi dai ordini ora? � questo che fai, cazzo? 307 00:27:01,566 --> 00:27:03,764 A chi cazzo pensi di parlare? 308 00:27:05,471 --> 00:27:08,302 � casa mia, e non mi piace il cazzo di modo in cui parli! 309 00:27:08,422 --> 00:27:10,807 Chiudi quella cazzo di bocca! 310 00:27:27,492 --> 00:27:29,986 - Allora, che ne pensi? - Di che cosa? 311 00:27:31,565 --> 00:27:32,915 Della sua storia. 312 00:27:34,043 --> 00:27:36,478 Penso che hanno sparato a uno spacciatore ed � morto. 313 00:27:36,598 --> 00:27:38,398 Questo � quello che penso. 314 00:27:38,864 --> 00:27:40,064 Vuoi qualcosa? 315 00:27:40,382 --> 00:27:41,807 No, sono a posto. 316 00:27:41,927 --> 00:27:43,176 Penso anche che... 317 00:27:43,296 --> 00:27:46,646 molto probabilmente quel piccolo criminale lo ha ucciso. 318 00:27:47,492 --> 00:27:50,440 Ma naturalmente non lo sapremo mai perch� come al solito 319 00:27:50,560 --> 00:27:54,257 nessuno ha visto niente e non abbiamo l'arma del delitto. 320 00:27:55,240 --> 00:27:58,045 Quindi non credi a ci� che ha detto sull'altro tizio? 321 00:27:58,165 --> 00:27:59,165 No. 322 00:27:59,915 --> 00:28:01,065 Quello che so 323 00:28:02,451 --> 00:28:05,299 � che una pattuglia ha visto il nostro ragazzo e la vittima 324 00:28:05,419 --> 00:28:08,163 al lavoro nel loro solito posto la notte dell'omicidio. 325 00:28:08,283 --> 00:28:10,230 Un paio d'ore dopo, Tony era morto. 326 00:28:10,350 --> 00:28:11,583 E la notte dopo, 327 00:28:11,703 --> 00:28:14,303 il giovane mafioso ha rilevato gli affari. 328 00:28:14,423 --> 00:28:15,536 Punto su di lui. 329 00:28:15,793 --> 00:28:17,560 Tony era uno importante. 330 00:28:18,161 --> 00:28:21,461 � un po' ambizioso per quel ragazzo. � troppo giovane. 331 00:28:23,763 --> 00:28:25,953 La tua era una famiglia numerosa, Ames? 332 00:28:26,073 --> 00:28:28,342 S�, perch�? 333 00:28:29,436 --> 00:28:31,986 - Questo spiega tutto. - Spiega che cosa? 334 00:28:33,332 --> 00:28:35,382 Hai la sindrome del "Guardami". 335 00:28:36,907 --> 00:28:38,357 - Cosa? - Oh, s�. 336 00:28:39,586 --> 00:28:42,065 Gi�, vieni da una famiglia numerosa, vedi, 337 00:28:42,185 --> 00:28:44,321 quindi � difficile per te avere attenzioni. 338 00:28:44,441 --> 00:28:46,198 � difficile per mamma e pap� notarti. 339 00:28:46,318 --> 00:28:47,457 - Davvero? - Gi�. 340 00:28:47,577 --> 00:28:49,398 Quindi devi strafare. 341 00:28:49,518 --> 00:28:51,595 - Oh, diamine - No, voglio dire... 342 00:28:51,951 --> 00:28:55,301 devi fare sempre meglio. Devi eccellere a tutti i costi. 343 00:28:55,586 --> 00:28:58,136 - La sindrome del "Guardami". - Capisco. 344 00:28:59,489 --> 00:29:03,305 E tu hai dedotto questo da cosa? Dalla mia voglia di fare il mio lavoro? 345 00:29:03,425 --> 00:29:05,738 O dovrei dire, il nostro lavoro. 346 00:29:06,626 --> 00:29:08,526 Quello che sto dicendo �... 347 00:29:09,006 --> 00:29:12,106 non tirar fuori pi� di quello che in realt� c'�. 348 00:29:12,784 --> 00:29:16,149 Ascolta, ci sono 100 persone l� fuori che volevano Tony morto. 349 00:29:16,269 --> 00:29:17,875 Era un vero pezzo di merda, 350 00:29:17,995 --> 00:29:20,745 uno spacciatore pedofilo, potrei aggiungere. 351 00:29:21,177 --> 00:29:22,427 Ma alla fine... 352 00:29:23,934 --> 00:29:27,012 l'assassino di solito � il primo tizio che viene in mente. 353 00:29:27,132 --> 00:29:28,795 - Davvero? - Gi�. 354 00:29:29,197 --> 00:29:30,197 Grazie. 355 00:29:30,491 --> 00:29:33,567 � fantastico. L'ABC dell'omicidio. Posso farcela 356 00:29:34,654 --> 00:29:36,284 - Cerco di aiutare. - Vuoi aiutare? 357 00:29:36,404 --> 00:29:37,992 - Gi�. - Prendimi un caff�. 358 00:29:38,112 --> 00:29:40,062 � cos� che mi puoi aiutare. 359 00:29:41,035 --> 00:29:42,535 Solo se vieni con me. 360 00:29:47,288 --> 00:29:48,288 Ecco. 361 00:29:55,495 --> 00:29:57,095 Qual � la sua storia? 362 00:29:58,434 --> 00:30:00,765 Chi, Sean? Oddio. 363 00:30:01,146 --> 00:30:04,029 Hanno sparato in testa a sua madre proprio di fronte a lui, 364 00:30:04,149 --> 00:30:05,499 circa 10 anni fa. 365 00:30:06,211 --> 00:30:07,878 Per rubargli l'auto. 366 00:30:08,438 --> 00:30:10,310 - Terribile. - Gi�. 367 00:30:11,363 --> 00:30:13,359 Viene sempre qui da allora. 368 00:30:13,933 --> 00:30:15,827 Baldwin gli fa guardare le foto segnaletiche, 369 00:30:15,947 --> 00:30:17,951 vede se � stato preso per qualcos'altro. 370 00:30:18,071 --> 00:30:20,829 Cos� lo lascia entrare e usare il computer incustodito? 371 00:30:20,949 --> 00:30:23,424 Non � esattamente la procedura, vero? 372 00:30:23,949 --> 00:30:27,399 Bill � l'anziano della squadra, Ames. Non faccio domande. 373 00:30:34,646 --> 00:30:37,546 � un po' giovane per te, non credi, detective? 374 00:30:38,290 --> 00:30:39,590 Sei un coglione. 375 00:30:40,422 --> 00:30:43,077 No, mi ha aiutato a cambiare una gomma, l'altro giorno. 376 00:30:43,197 --> 00:30:45,316 Penso sia un ragazzo a posto, tutto qui. 377 00:30:45,436 --> 00:30:46,584 Che dolce. 378 00:30:47,445 --> 00:30:48,815 Ascolta. Tu, ehm... 379 00:30:48,935 --> 00:30:51,608 sei pronta? Il mafioso sta per chiamare il suo avvocato. 380 00:30:51,728 --> 00:30:54,107 S�, ci vediamo l� tra un minuto. 381 00:31:08,463 --> 00:31:10,313 � uno di quelli sgradevoli. 382 00:31:12,103 --> 00:31:14,403 Li trovo tutti piuttosto sgradevoli. 383 00:31:15,369 --> 00:31:17,723 Volevo dirti grazie per l'altra sera. Per l'aiuto. 384 00:31:17,843 --> 00:31:20,121 Oh. Non, non � un problema. 385 00:31:20,663 --> 00:31:24,234 Ora sono in debito. Pensavo che forse potrei aiutarti con il tuo lavoro. 386 00:31:24,354 --> 00:31:26,224 - Sono piuttosto brava. - Ok. 387 00:31:26,344 --> 00:31:27,344 Ames! 388 00:31:28,025 --> 00:31:30,540 - Andiamo! - Arrivo. 389 00:31:32,275 --> 00:31:33,590 Affare fatto? 390 00:31:33,760 --> 00:31:37,448 Dar� un occhio al tuo caso, vediamo come posso aiutarti e ne parleremo. 391 00:31:37,568 --> 00:31:39,701 Non devi farlo per forza. 392 00:31:41,382 --> 00:31:42,533 Non vuoi il mio aiuto? 393 00:31:42,653 --> 00:31:44,503 - No, no... - Allora non preoccuparti. 394 00:31:44,623 --> 00:31:47,271 Gli dar� un'occhiata, ok? Devo andare. 395 00:32:13,125 --> 00:32:15,120 Ho bisogno di una ragazza. 396 00:32:24,839 --> 00:32:27,289 Hai preso la vitamina C che ti ho dato? 397 00:32:27,901 --> 00:32:29,280 S�, grazie. 398 00:32:31,105 --> 00:32:33,991 Voglio che metti il cappotto pesante stasera, okay? 399 00:32:34,111 --> 00:32:36,739 Non voglio che peggiori pi� di cos�. 400 00:32:38,105 --> 00:32:39,105 Joe... 401 00:32:42,568 --> 00:32:43,718 Non credo... 402 00:32:47,045 --> 00:32:48,466 Non credi cosa? 403 00:32:50,915 --> 00:32:53,266 - Sono malata, Joe. - S�, lo so 404 00:32:53,386 --> 00:32:57,786 � per questo che sto cercando di fare il possibile per farti sentire meglio. 405 00:32:59,251 --> 00:33:00,816 Non voglio farlo, ok? 406 00:33:01,957 --> 00:33:05,175 Mi dispiace, ma non posso farlo stasera. 407 00:33:07,498 --> 00:33:10,079 Cazzo di ho detto di alzarti! Alzati! 408 00:33:11,268 --> 00:33:13,266 Ti ho aspettato e ri-aspettato! 409 00:33:13,386 --> 00:33:16,035 Mi preoccupo per te tutti i cazzo di giorni! 410 00:33:16,155 --> 00:33:19,208 E tutto quello che sai fare � pensare a te stessa! 411 00:33:19,328 --> 00:33:21,306 Tu fottuta troia egoista del cazzo! 412 00:33:21,426 --> 00:33:23,294 Adesso vai a fare quel lavoro, 413 00:33:23,414 --> 00:33:25,023 e te lo fai piacere! 414 00:33:25,419 --> 00:33:28,755 Sali in macchina, cazzo! Sali in macchina! 415 00:33:32,924 --> 00:33:34,850 Lasciala. Lasciala stare 416 00:33:35,110 --> 00:33:36,808 Figlio di puttana! 417 00:33:43,101 --> 00:33:44,327 Joe, fermo! 418 00:33:46,665 --> 00:33:49,532 Fatti i cazzi tuoi! 419 00:33:51,904 --> 00:33:55,504 - Hai scelto il tipo sbagliato, cazzo! - Fermo! Per favore! 420 00:33:56,975 --> 00:33:58,795 Ficcare il naso nei miei affari 421 00:33:58,915 --> 00:33:59,968 Stai zitta! 422 00:34:05,974 --> 00:34:07,090 Stronzo! 423 00:34:13,607 --> 00:34:15,119 Joe, per favore! 424 00:34:38,192 --> 00:34:39,456 Entra in casa! 425 00:34:40,235 --> 00:34:42,654 Entra! � tutta colpa tua! 426 00:34:50,002 --> 00:34:51,952 Chi cazzo ti credi di essere? 427 00:34:52,612 --> 00:34:55,305 Torna ancora da queste parti, e ti ficco una pallottola in testa. 428 00:34:55,441 --> 00:34:57,331 E quella troia che cerchi di salvare, 429 00:34:57,451 --> 00:35:01,176 la picchier� finch� non non potr� pi� muoversi, cazzo. 430 00:35:02,752 --> 00:35:06,676 Quindi non hai fatto niente qui se non sprecare il mio tempo... 431 00:35:06,947 --> 00:35:08,747 Distruggere la mia auto... 432 00:35:10,189 --> 00:35:12,440 Non l'hai salvata, 433 00:35:12,540 --> 00:35:14,190 hai peggiorato le cose. 434 00:35:15,770 --> 00:35:16,960 Ehi, Joe! 435 00:36:26,367 --> 00:36:28,121 Ha mai visto quest'uomo prima? 436 00:36:28,241 --> 00:36:30,137 Incontro un sacco di uomini. 437 00:36:30,257 --> 00:36:32,808 � difficile ricordarsi. Grazie, tesoro. 438 00:36:38,235 --> 00:36:40,115 Sapete cosa faccio, giusto? 439 00:36:40,390 --> 00:36:42,540 - S�, la puttana. - Gary... 440 00:36:43,437 --> 00:36:45,301 Signorina Winston, so quello che fa. 441 00:36:45,720 --> 00:36:47,823 Per favore, mi chiami Lizzy. 442 00:36:48,466 --> 00:36:51,872 La signorina Winston � mia madre, e non voglio pensare a lei adesso. 443 00:36:51,992 --> 00:36:54,524 Quindi mi sta dicendo che non l'ha riconosciuto? 444 00:36:54,644 --> 00:36:57,044 Non ho mai visto questo ragazzo prima. 445 00:36:57,610 --> 00:37:00,729 Comunque, non saprei dire com'era fatto, aveva questo... 446 00:37:00,849 --> 00:37:04,009 vestito nero, ed era piuttosto buio fuori. 447 00:37:04,343 --> 00:37:07,107 Conosce qualcuno a cui non piaceva particolarmente Joey? 448 00:37:07,227 --> 00:37:09,477 Forse qualcuno che lo voleva morto? 449 00:37:10,313 --> 00:37:11,752 Chi non lo voleva morto? 450 00:37:11,872 --> 00:37:13,852 Lizzy, far� venire un ritrattista... 451 00:37:13,972 --> 00:37:16,382 Ascolti, Signorina Detective, 452 00:37:17,557 --> 00:37:19,379 Joe era un pezzo di merda, 453 00:37:20,185 --> 00:37:21,825 stava per uccidermi. 454 00:37:23,315 --> 00:37:25,165 Forse non ieri sera, ma... 455 00:37:26,064 --> 00:37:30,014 prima o poi mi avrebbe colpito troppo forte o strangolato. 456 00:37:30,517 --> 00:37:32,709 Quella ragazzina che ha ucciso 457 00:37:33,018 --> 00:37:34,330 Di cosa parla? 458 00:37:34,864 --> 00:37:37,635 Mancini era accusato dell'assassinio di una tredicenne. 459 00:37:37,755 --> 00:37:39,664 - Ma fu assolto. - Gi�. 460 00:37:40,375 --> 00:37:42,001 Rideva di questo. 461 00:37:43,054 --> 00:37:44,754 Sarei stata la prossima. 462 00:37:46,633 --> 00:37:47,904 Quel tizio... 463 00:37:49,284 --> 00:37:51,229 mi ha salvato la vita 464 00:37:53,033 --> 00:37:54,083 � stato... 465 00:37:54,455 --> 00:37:56,500 inviato da Dio per salvarmi. 466 00:37:57,103 --> 00:38:00,684 Sa, grazie a lui ho una seconda possibilit� e... 467 00:38:01,618 --> 00:38:04,858 Lei sembra davvero una brava persona, ma... 468 00:38:06,157 --> 00:38:09,027 Non l'aiuter� ad arrestare questo ragazzo. 469 00:38:11,180 --> 00:38:13,486 Semplicemente non sarebbe giusto. 470 00:38:17,782 --> 00:38:19,121 Teresa Ames. 471 00:38:20,447 --> 00:38:21,447 S�? 472 00:38:23,682 --> 00:38:26,375 Il 21... nessun problema. Ok. 473 00:38:28,370 --> 00:38:29,915 - Merda - Che succede? 474 00:38:30,479 --> 00:38:33,321 Il fottuto caso Delany � stato ancora rinviato 475 00:38:33,704 --> 00:38:37,150 Larry Childs sta cercando un accordo con il procuratore distrettuale. 476 00:38:37,270 --> 00:38:39,113 Non posso credere a questa merda. 477 00:38:39,233 --> 00:38:41,353 Allora, che te ne frega? 478 00:38:42,001 --> 00:38:46,533 Fanculo. Ci pagano per prenderli. Dopo... non � pi� un nostro problema. 479 00:38:47,670 --> 00:38:49,662 Ho perso 2 anni su questo caso, Gary, 480 00:38:49,782 --> 00:38:53,109 ho perso il mio matrimonio, cazzo, ho perso mio figlio per questo caso. 481 00:38:53,229 --> 00:38:54,529 Chi se ne frega? 482 00:38:55,618 --> 00:38:57,938 - Hai intenzione di piangere? - Vaffanculo 483 00:38:58,243 --> 00:39:01,844 No, voglio dire che se vuoi scendo dall'auto e ti lascio un paio di minuti. 484 00:39:01,964 --> 00:39:02,964 Alle donne 485 00:39:03,391 --> 00:39:04,556 piace piangere. 486 00:39:04,676 --> 00:39:07,002 Gary, che diavolo ne sai di donne? 487 00:39:08,314 --> 00:39:09,314 Ehm... 488 00:39:09,640 --> 00:39:11,253 Niente. Grazie. 489 00:39:12,478 --> 00:39:15,457 La descrizione della ragazza coincide con quella del caso di Tony T. 490 00:39:15,577 --> 00:39:19,073 Ehi, la puttana ha detto solo che il ragazzo era vestito di nero. 491 00:39:19,193 --> 00:39:21,434 Voglio dire, questa � New York. 492 00:39:23,329 --> 00:39:24,521 Ti dico una cosa, 493 00:39:24,641 --> 00:39:27,053 Perch� non andiamo dal medico legale? 494 00:39:27,173 --> 00:39:30,635 Se la pistola � la stessa, allora abbiamo qualcosa di cui parlare. 495 00:40:04,322 --> 00:40:06,622 Ehi, amico. Sembravi in forma oggi. 496 00:40:07,151 --> 00:40:09,351 Dovresti provare per il torneo. 497 00:40:09,707 --> 00:40:10,707 Perch�? 498 00:40:11,409 --> 00:40:13,886 Cosa vuoi dire? Per vedere se puoi vincere. 499 00:40:14,006 --> 00:40:15,795 Sai, per divertimento? 500 00:40:16,410 --> 00:40:18,410 Non lo faccio per divertimento 501 00:40:22,995 --> 00:40:24,253 Cerca ICW. 502 00:40:26,325 --> 00:40:29,825 - Ventitr� e un quarto. - Ah, merda. Sto per essere ucciso. 503 00:40:30,589 --> 00:40:32,377 Ok, controlla ERCM. 504 00:40:32,831 --> 00:40:35,131 - Dodici e tre ottavi. - Ah, merda. 505 00:40:35,454 --> 00:40:38,518 Ok, Artie, quanto ci vorr�? Abbiamo vite da salvare l� fuori. 506 00:40:38,638 --> 00:40:41,388 - Ancora un po'. - Ok. Beh, vado a pisciare. 507 00:40:41,621 --> 00:40:42,771 Torno subito. 508 00:40:45,002 --> 00:40:47,195 � uno di quelli sgradevoli. 509 00:40:47,517 --> 00:40:49,817 Li trovo tutti piuttosto sgradevoli. 510 00:40:50,229 --> 00:40:52,091 Ehi, puoi cercare qualcosa per me? 511 00:40:52,211 --> 00:40:53,453 Certo, quale sigla? 512 00:40:53,573 --> 00:40:56,460 No, non sono azioni. �... una parola. 513 00:40:56,580 --> 00:40:58,665 - Triceleron. - Wow. 514 00:40:59,280 --> 00:41:00,280 Figo. 515 00:41:00,565 --> 00:41:02,482 Esotico per un omicidio a Brooklyn. 516 00:41:02,602 --> 00:41:04,667 - Nei hai gi� sentito parlare? - Certo. 517 00:41:04,787 --> 00:41:07,583 Non ho mai lavorato in un caso a riguardo, ma so cos'�. 518 00:41:07,703 --> 00:41:09,387 - Che cos'�? - Cosa? 519 00:41:09,625 --> 00:41:11,965 Il detective chiedeva del triceleron. 520 00:41:12,085 --> 00:41:15,116 Oh, figo. Piuttosto esotico per un omicidio a Brooklyn. 521 00:41:15,236 --> 00:41:17,208 Cazzo, � la parola del giorno? Cos'�? 522 00:41:17,328 --> 00:41:18,116 Un veleno. 523 00:41:18,216 --> 00:41:21,538 Beh, qualcuno potrebbe discutere sul classificarlo come veleno. 524 00:41:21,658 --> 00:41:23,150 Tecnicamente � un irritante. 525 00:41:23,270 --> 00:41:26,207 Avvelena il sistema muscolare, Artie Quindi � un veleno. 526 00:41:26,307 --> 00:41:27,944 In realt� non avvelena nulla, Roy. 527 00:41:28,064 --> 00:41:30,893 Ok, ragazzi, parlate con me, non fra voi. Cos'�? 528 00:41:31,013 --> 00:41:33,142 Ci� che rende cos� interessante il triceleron 529 00:41:33,262 --> 00:41:35,048 � che in realt� non avvelena il sistema, 530 00:41:35,148 --> 00:41:37,252 e questo lo rende praticamente irrintracciabile. 531 00:41:37,372 --> 00:41:39,550 Causa una reazione chimica nell'esofago, 532 00:41:39,670 --> 00:41:43,774 ti fa gonfiare i muscoli e ti soffoca. Muori per asfissia. 533 00:41:43,894 --> 00:41:45,794 Non � il veleno che uccide di per s�, 534 00:41:45,894 --> 00:41:47,377 � il tuo corpo che lo fa. 535 00:41:47,477 --> 00:41:50,227 Basta un piccolissimo assaggio ed � finita. 536 00:41:50,480 --> 00:41:52,062 - Quindi � un veleno? - Esatto. 537 00:41:52,162 --> 00:41:53,945 Non � un veleno. Crostacei, arachidi... 538 00:41:54,045 --> 00:41:56,725 in alcuni causano la stessa reazione, e non sono veleni. 539 00:41:56,825 --> 00:41:58,432 Se sei allergico, lo sono. 540 00:41:58,532 --> 00:42:00,708 Cianuro, cloruro di potassio. Questi sono veleni. 541 00:42:00,808 --> 00:42:03,231 - Le arachidi non sono veleno. - Artie, andiamo. 542 00:42:03,331 --> 00:42:06,100 - Parla meno e cerca il proiettile. - Eccolo. 543 00:42:06,200 --> 00:42:08,883 � un 9 millimetri. Lo stesso del tuo spacciatore. 544 00:42:08,983 --> 00:42:11,892 La Scientifica in un paio di giorni dir� se c'� esatta corrispondenza. 545 00:42:11,992 --> 00:42:14,028 Chiamami quando lo sai per certo. 546 00:42:14,128 --> 00:42:16,018 Ho ancora la sindrome del "Guardami"? 547 00:42:16,118 --> 00:42:19,631 No. Ora � pi� la sindrome del rompermi le palle. 548 00:42:30,840 --> 00:42:32,690 Cosa ne pensi delle patate? 549 00:42:32,904 --> 00:42:33,953 Buone. 550 00:42:35,511 --> 00:42:38,811 Ho preso la ricetta da uno di quei programmi di cucina. 551 00:42:41,391 --> 00:42:44,931 Non ho mai pensato che avrei guardato programmi di cucina. 552 00:43:54,072 --> 00:43:55,834 - Aspetta. - Lasciami in pace! 553 00:43:55,934 --> 00:43:57,757 - Ascoltami. - Lasciami in pace! 554 00:43:57,857 --> 00:43:59,877 - Non mi interessa pi�. Fine. - Scusami. 555 00:43:59,977 --> 00:44:01,217 Lascia stare. 556 00:44:03,528 --> 00:44:04,978 Che ti avevo detto? 557 00:44:05,100 --> 00:44:09,200 La prossima volta che picchiavi tua sorella, l'avrei detto a tuo padre! 558 00:44:09,963 --> 00:44:11,243 Che ti ho detto, Richie? 559 00:44:11,343 --> 00:44:14,432 La prossima volta che picchiavi tua sorella, l'avrei detto a tuo padre. 560 00:44:20,793 --> 00:44:22,393 Nel peggiore dei modi. 561 00:44:23,226 --> 00:44:24,226 Ehi! 562 00:44:24,592 --> 00:44:27,643 - Proprio il ragazzo che cercavo. - Davvero? 563 00:44:28,126 --> 00:44:29,497 Perch� mi cercavi? 564 00:44:29,597 --> 00:44:32,497 Ho dato un occhio al tuo caso. Volevo parlarne. 565 00:44:32,907 --> 00:44:35,407 Io vado a pranzo se vuoi venire con me. 566 00:44:36,021 --> 00:44:39,340 Dai, solo un involtino primavera. Non � un appuntamento o altro. Forza. 567 00:44:39,440 --> 00:44:42,290 Andiamo. Sono buoni, te lo prometto. 568 00:44:44,205 --> 00:44:46,610 Cos� sei uno studente modello... 569 00:44:47,362 --> 00:44:49,262 ti piace la musica classica... 570 00:44:49,556 --> 00:44:50,556 Ah. 571 00:44:51,087 --> 00:44:53,873 Non fai sport, e non hai una ragazza. 572 00:44:55,570 --> 00:44:58,891 Un po' diverso dal liceale medio, devi ammetterlo. 573 00:45:00,726 --> 00:45:02,444 Fai un sacco di domande, sai? 574 00:45:02,544 --> 00:45:04,799 Lo so. � il mio lavoro. Non posso farne a meno. 575 00:45:04,899 --> 00:45:07,957 Ma hai ragione, quindi avanti, fammi tu una domanda. 576 00:45:08,304 --> 00:45:10,554 Per quanto tempo sei stata sposata? 577 00:45:11,064 --> 00:45:13,124 Come fai a sapere che ero sposata? 578 00:45:13,224 --> 00:45:16,541 Io... ho letto un articolo sul giornale. Diceva che eri sposata. 579 00:45:16,641 --> 00:45:19,541 Ok, allora come fai a sapere che ho divorziato? 580 00:45:19,984 --> 00:45:22,434 Beh, per cominciare, non porti la fede. 581 00:45:23,137 --> 00:45:25,319 E se mi fosse d'ostacolo nel lavoro? 582 00:45:25,419 --> 00:45:28,119 No, non sei pi� sposata. Posso affermarlo. 583 00:45:28,260 --> 00:45:30,814 E come puoi dirlo, detective Donovan? Dimmi. 584 00:45:33,063 --> 00:45:35,168 C'� tristezza nei tuoi occhi. 585 00:45:36,111 --> 00:45:38,111 Come se avessi perso qualcuno. 586 00:45:39,162 --> 00:45:42,862 Se vedi tristezza, non � per il mio ex marito. Credimi. 587 00:45:44,749 --> 00:45:46,758 Sarebbe pi� per mio figlio. 588 00:45:47,236 --> 00:45:49,969 Gi�, Richard... aveva, ehm... 589 00:45:50,980 --> 00:45:52,837 Aveva avvocati migliori e... 590 00:45:53,728 --> 00:45:55,078 molti pi� soldi. 591 00:45:55,231 --> 00:45:59,731 Lavoravo continuamente, quindi credo che alla fine � stata davvero colpa mia. 592 00:45:59,980 --> 00:46:03,496 Ho... i week-end e un mercoled� ogni due. 593 00:46:05,460 --> 00:46:07,620 - Come si chiama tuo figlio? - Tyler. 594 00:46:07,720 --> 00:46:08,720 Tyler. 595 00:46:10,036 --> 00:46:12,686 Sono sicuro che Tyler ti vuole molto bene. 596 00:46:18,141 --> 00:46:19,193 Entriamo. 597 00:46:19,781 --> 00:46:22,005 Te l'ho detto, niente verdure. 598 00:46:22,105 --> 00:46:24,437 Allora perch� arrivo a casa e trovo verdure nel Lo mein? 599 00:46:24,537 --> 00:46:27,243 Tu dici verdura nel Lo mein, tu hai verdura nel Lo mein. 600 00:46:27,343 --> 00:46:29,442 - Verdura nel Lo mein. - No, no, no. Troia. 601 00:46:29,542 --> 00:46:31,721 - Niente verdura, cazzo. - Fanculo, bastardo nero! 602 00:46:31,821 --> 00:46:34,038 No, no. Vaffanculo tu, fottuta cinese! 603 00:46:34,138 --> 00:46:36,810 - Va bene, va bene. � abbastanza! - Togli queste cazzo di mani. 604 00:46:39,032 --> 00:46:41,927 Ok, posso avere due involtini primavera, per favore? 605 00:46:42,202 --> 00:46:44,376 Signore, due involtini primavera. 606 00:46:44,587 --> 00:46:47,020 Dai 2 involtini a questa stronza prepotente. 607 00:46:51,681 --> 00:46:53,170 Brutta stronza. 608 00:46:56,874 --> 00:46:58,446 Soffocati! 609 00:47:01,711 --> 00:47:02,711 Andiamo. 610 00:47:02,804 --> 00:47:05,374 Dovresti stare attento a quel che dici. 611 00:47:05,715 --> 00:47:09,798 Altrimenti potrei tornare pi� tardi, e piantarti una pallottola in testa. 612 00:47:09,898 --> 00:47:11,898 A te e alla tua brutta moglie. 613 00:47:13,755 --> 00:47:15,568 Ma che cazzo? Parli cinese? 614 00:47:15,668 --> 00:47:16,668 S�. 615 00:47:18,142 --> 00:47:20,944 Mia madre ha sempre voluto che... 616 00:47:21,504 --> 00:47:24,592 imparassi una seconda lingua. Diceva che se... 617 00:47:24,879 --> 00:47:29,123 ne impari una � pi� facile impararne tre o quattro. 618 00:47:30,024 --> 00:47:31,870 Quindi... ho deciso... 619 00:47:32,843 --> 00:47:36,566 perch� non imparare la lingua pi� difficile e cominciare da l�. 620 00:47:36,947 --> 00:47:37,947 Wow. Ok. 621 00:47:38,711 --> 00:47:42,027 Se imparerai a parlare spagnolo, dimmelo. Potrei aiutarti. 622 00:47:44,521 --> 00:47:46,824 Oh, ecco. Lui parla spagnolo. 623 00:47:46,924 --> 00:47:48,052 Un pochino. 624 00:47:58,771 --> 00:48:02,171 Mi dispiace molto per quello che � successo a tua madre. 625 00:48:06,893 --> 00:48:08,693 Ho guardato il file e... 626 00:48:10,128 --> 00:48:13,028 per la verit�, non c'� molto su cui lavorare. 627 00:48:13,167 --> 00:48:15,217 Sembra un furto d'auto casuale. 628 00:48:17,021 --> 00:48:19,371 S�, � questo che mi � stato detto. 629 00:48:20,492 --> 00:48:23,672 Trovo stimolante che cerchi ancora in quella direzione. 630 00:48:23,772 --> 00:48:28,122 Potrebbero volerci anni per trovarlo. E comunque, non ci sarebbero garanzie. 631 00:48:29,033 --> 00:48:33,193 Mi stai dicendo di lasciar perdere? Per questo mi hai portato qui? 632 00:48:33,293 --> 00:48:35,783 Sto dicendo che sono passati nove anni. 633 00:48:36,060 --> 00:48:37,471 Se fossi io... 634 00:48:38,036 --> 00:48:41,836 se fossi tua madre, vorrei che... andassi avanti con la tua vita. 635 00:48:43,831 --> 00:48:45,857 Che sai della mia vita, Teresa? 636 00:48:47,524 --> 00:48:49,519 Sto solo cercando di aiutarti. 637 00:48:53,231 --> 00:48:55,931 E se ti dicessi che ho trovato l'assassino? 638 00:48:56,811 --> 00:48:58,361 Cosa? Lo hai trovato? 639 00:48:58,724 --> 00:49:01,334 No, no. Sto dicendo, se lo avessi trovato? 640 00:49:01,434 --> 00:49:02,734 B�, potremmo... 641 00:49:03,273 --> 00:49:05,350 prenderlo e incriminarlo. 642 00:49:06,847 --> 00:49:10,647 Ma non c'� l'arma del delitto. Niente prove. Solo la mia parola. 643 00:49:12,658 --> 00:49:16,158 Sean, � difficile per te sentirlo perch� � tua madre, ma 644 00:49:16,670 --> 00:49:19,124 la verit� � che cos� deve essere. 645 00:49:19,425 --> 00:49:22,269 Si chiama equo processo, e non c'� altro modo. 646 00:49:26,560 --> 00:49:27,760 Equo processo. 647 00:49:34,137 --> 00:49:36,287 Questa era mia madre, detective. 648 00:49:37,925 --> 00:49:39,824 Insegnava musica ai bambini. 649 00:49:41,485 --> 00:49:44,773 Non � come se fosse morta in un incidente d'auto o... 650 00:49:45,281 --> 00:49:46,620 morta di cancro. 651 00:49:48,308 --> 00:49:49,948 � stata assassinata. 652 00:49:51,254 --> 00:49:53,273 Assassinata per proteggere me. 653 00:49:56,226 --> 00:49:58,879 Qualcuno... ha preso la decisione... 654 00:50:00,091 --> 00:50:01,991 di porre fine alla sua vita. 655 00:50:03,738 --> 00:50:06,377 Il pezzo di merda � ancora libero. 656 00:50:06,786 --> 00:50:08,194 Se ne va in giro... 657 00:50:09,146 --> 00:50:11,346 come se non fosse successo niente. 658 00:50:14,227 --> 00:50:15,620 Equo processo. 659 00:50:19,223 --> 00:50:23,273 Come � andato per te l'equo processo nel caso di Childs, Teresa? 660 00:50:24,399 --> 00:50:27,149 Uno stronzo uccide due persone e si parla di 661 00:50:27,275 --> 00:50:30,575 prova contaminata e del Programma Protezione Testimoni? 662 00:50:31,511 --> 00:50:33,561 Questo � il tuo equo processo? 663 00:50:34,967 --> 00:50:38,467 Come � andato l'equo processo nella tua causa di divorzio? 664 00:50:38,816 --> 00:50:41,566 Pensi di essere stata trattata in modo equo? 665 00:50:43,634 --> 00:50:47,084 Puoi tenerti il tuo equo processo. Grazie per l'involtino. 666 00:50:47,942 --> 00:50:50,342 - Cosa fai con il triceleron? - Cosa? 667 00:50:53,751 --> 00:50:55,151 Cosa fai? Mi spii? 668 00:50:55,860 --> 00:50:58,110 � un veleno. � illegale. Lo sai? 669 00:50:58,967 --> 00:51:00,017 S�, lo so. 670 00:51:02,690 --> 00:51:06,804 Ho scritto una tesina sulla storia dei veleni nel mio corso di chimica. 671 00:51:06,960 --> 00:51:08,229 Ho preso A. 672 00:51:10,058 --> 00:51:12,358 Abbiamo finito con le domande ora? 673 00:51:13,345 --> 00:51:14,845 S�, abbiamo finito. 674 00:51:31,025 --> 00:51:32,725 - L'ultimo. - L'ultimo. 675 00:51:39,000 --> 00:51:41,800 - Perch� me lo hai fatto fare? - Perch� no? 676 00:51:42,787 --> 00:51:44,237 Come stavo dicendo, 677 00:51:45,220 --> 00:51:46,220 Tony 678 00:51:46,404 --> 00:51:47,404 e Joe 679 00:51:47,925 --> 00:51:51,025 venivano entrambi dallo stesso quartiere del cazzo. 680 00:51:51,653 --> 00:51:53,406 Entrambi erano stronzi. 681 00:51:54,142 --> 00:51:57,011 Poi entrambi hanno fregato lo stesso tizio 682 00:51:57,111 --> 00:52:01,361 ed entrambi sono finiti ammazzati. Potrebbe essere davvero cos� semplice. 683 00:52:01,878 --> 00:52:03,778 - Ok. L'ultimo. - L'ultimo. 684 00:52:08,635 --> 00:52:10,385 Oh, fai che sia l'ultimo. 685 00:52:13,049 --> 00:52:14,449 Sapevi che Tony... 686 00:52:14,689 --> 00:52:17,380 ha picchiato a morte il figlio della sua ragazza? 687 00:52:17,480 --> 00:52:19,830 Un bambino di sette anni. Lo sapevi? 688 00:52:20,904 --> 00:52:23,304 Circa cinque anni fa. S�, lo sapevo. 689 00:52:23,938 --> 00:52:25,383 Ed ha salvato il culo. 690 00:52:25,483 --> 00:52:28,613 Ecco cosa hanno in comune. Hanno ucciso e l'hanno fatta franca. 691 00:52:28,713 --> 00:52:29,724 Oh, dai. 692 00:52:30,296 --> 00:52:31,498 - Cosa? - Dai. 693 00:52:32,059 --> 00:52:35,365 Ancora gli omicidi per vendetta? La stronzata dei vigilanti. 694 00:52:35,465 --> 00:52:36,465 Forse. 695 00:52:47,732 --> 00:52:49,432 Posso farti una domanda? 696 00:52:50,854 --> 00:52:53,095 - Cosa? - Mi stai dicendo tutto? 697 00:52:53,951 --> 00:52:55,099 Che intendi? 698 00:52:55,796 --> 00:52:58,470 - Siamo partner, giusto? - S�, questo... s�. 699 00:52:58,570 --> 00:53:02,392 Ok. C'� qualcosa di questi omicidi che stai tenendo per te? 700 00:53:06,724 --> 00:53:08,374 - Certo che no. - Bene. 701 00:53:08,474 --> 00:53:11,672 Perch� non ho problemi a dire che hai la reputazione 702 00:53:11,772 --> 00:53:13,801 di muoverti per i fatti tuoi. 703 00:53:14,251 --> 00:53:15,595 Lo sai, vero? 704 00:53:15,826 --> 00:53:17,521 - Davvero? - Oh, s�. 705 00:53:19,078 --> 00:53:23,191 Il nome del tuo partner non � stato nemmeno citato nel caso Delaney. 706 00:53:24,815 --> 00:53:27,115 Il tuo partner. Perch�, mi chiedo? 707 00:53:27,512 --> 00:53:29,470 Perch� il suo nome non compare? 708 00:53:29,570 --> 00:53:32,623 - Perch� � ancora all'Anticrimine? - � politica, lo sai. 709 00:53:32,723 --> 00:53:35,982 Niente promozione per lui. Nessun tipo di promozione. 710 00:53:42,798 --> 00:53:46,190 Dovresti saperlo. � una cazzata che me lo stai chiedendo. 711 00:53:47,493 --> 00:53:49,243 Hai finito di insultarmi? 712 00:53:51,536 --> 00:53:54,050 - Per ora ho finito di insultarti. - Bene. 713 00:53:54,150 --> 00:53:58,209 Comunque, sono ubriaco, e forse pi� tardi ti insulter� ancora. 714 00:53:59,217 --> 00:54:02,117 Ok, bene. Devo andare a porgere i miei omaggi. 715 00:54:02,887 --> 00:54:05,487 Ed io... porger� i miei soldi al barista. 716 00:54:07,815 --> 00:54:09,264 Detective Baldwin? 717 00:54:09,756 --> 00:54:13,127 Salve, sono Teresa Ames. Non abbiamo ancora avuto modo di incontrarci. 718 00:54:13,227 --> 00:54:14,409 Oh, s�. 719 00:54:15,956 --> 00:54:17,756 La Wonder Woman del Bronx. 720 00:54:19,222 --> 00:54:20,322 Piacere mio. 721 00:54:21,751 --> 00:54:25,101 - Si sta godendo la sua festa? - Questa festa � per me? 722 00:54:25,335 --> 00:54:26,886 Pensavo fosse per lei. 723 00:54:28,845 --> 00:54:30,039 Perch� dovrebbe? 724 00:54:30,139 --> 00:54:33,689 � la festa per dare il benvenuto in squadra a Teresa Ames. 725 00:54:33,906 --> 00:54:37,487 Non lo diresti? Fuori il vecchio. Dentro il nuovo. 726 00:54:38,175 --> 00:54:40,225 S�, b�, parleremo pi� tardi. 727 00:54:40,366 --> 00:54:44,080 - La lascio con i suoi amici. - No. Ora � perfetto. 728 00:54:46,326 --> 00:54:47,926 Di cosa vuole parlare? 729 00:54:48,512 --> 00:54:50,662 Del magrolino bianco? � cos�? 730 00:54:51,716 --> 00:54:52,716 Sean? 731 00:54:52,891 --> 00:54:56,138 Non sia timida, detective. Lei � il suo argomento preferito. 732 00:54:56,288 --> 00:54:58,488 Ed ora � nel suo stesso distretto. 733 00:54:59,705 --> 00:55:01,505 Chi lo avrebbe immaginato? 734 00:55:01,693 --> 00:55:03,793 Non la seguo. Che cosa intende? 735 00:55:04,300 --> 00:55:06,000 Vediamo se segue questo. 736 00:55:06,596 --> 00:55:07,846 Lo lasci stare. 737 00:55:09,157 --> 00:55:11,607 Andr� via venerd�. A giocare a golf. 738 00:55:12,783 --> 00:55:14,983 Non avr� nessun altro da aiutare. 739 00:55:16,816 --> 00:55:18,116 Il ragazzo ha... 740 00:55:18,924 --> 00:55:20,074 dei problemi. 741 00:55:20,937 --> 00:55:23,737 - Capito? - S�, ho capito. Ho letto il file. 742 00:55:25,612 --> 00:55:26,962 Ha letto il file! 743 00:55:27,579 --> 00:55:29,429 Quindi... sapr� tutto ora. 744 00:55:30,144 --> 00:55:33,892 Lasci che le dia un aggiornamento, detective. Lei non sa un cazzo. 745 00:55:33,992 --> 00:55:36,992 Lo lasci stare. E lo lasci tornare alla sua vita. 746 00:55:37,100 --> 00:55:39,456 Quando io mollo, lui molla. 747 00:55:41,421 --> 00:55:45,241 Non ha bisogno che gli fotta il cervello pi� di come lo � gi�. 748 00:55:47,888 --> 00:55:49,438 Si goda la sua festa. 749 00:55:56,075 --> 00:55:58,043 � uscito fuori dai gangheri. 750 00:55:58,143 --> 00:55:59,443 � solo ubriaco. 751 00:56:00,195 --> 00:56:01,495 Prendi il treno? 752 00:56:02,378 --> 00:56:04,928 Certo che prendo il treno. Sono sbronzo. 753 00:56:16,927 --> 00:56:18,877 - Svegliati. - Sono sveglio. 754 00:56:19,679 --> 00:56:20,879 Stai russando. 755 00:56:21,524 --> 00:56:22,874 Non sto russando. 756 00:56:23,429 --> 00:56:25,597 La cena era buona. Venerd� e sabato 757 00:56:25,861 --> 00:56:28,761 un paio di ragazzi sono andati a casa presto... 758 00:56:31,134 --> 00:56:33,687 Per favore. Uomini, ehm... combattono. 759 00:56:34,233 --> 00:56:36,233 Per favore andate. Per favore. 760 00:56:47,571 --> 00:56:49,521 Sporca cagna del cazzo. Uuuh! 761 00:56:49,884 --> 00:56:51,565 Eh, fighetta, dove vai? 762 00:56:55,713 --> 00:56:58,613 Scopano come cani. Fanno figli luridi, giusto? 763 00:56:59,988 --> 00:57:01,488 Animali come porci! 764 00:57:01,905 --> 00:57:03,484 Come porci del cazzo. 765 00:57:04,223 --> 00:57:06,671 Cosa guardi? Cosa guardi, "mammina"? 766 00:57:07,039 --> 00:57:08,989 Pensi di essere meglio di me? 767 00:57:10,129 --> 00:57:12,309 Pensi di essere meglio di me? 768 00:57:13,072 --> 00:57:15,230 Ah? � questo che pensi, vero? 769 00:57:15,330 --> 00:57:16,807 Per piacere. Lasciami stare. 770 00:57:16,907 --> 00:57:19,239 Per piacere? Vuoi che ti dia piacere? Lo vuoi? 771 00:57:19,339 --> 00:57:21,706 - No! - Vuoi che ti dia piacere? Lo vuoi? 772 00:57:21,806 --> 00:57:25,447 - Ehi, perch� non la lasci stare? - Perch� cazzo non ti siedi, porco? 773 00:57:25,547 --> 00:57:29,824 Ah? Vuoi morire? Ti dar� qualcosa per cui morire, brutto stronzo fottuto! 774 00:57:30,275 --> 00:57:34,276 Perch� questa troia vuole parlarmi. Giusto, troia? 775 00:57:34,814 --> 00:57:37,897 S�. Perch� penso di s�. Ne vuoi un po'? 776 00:57:39,706 --> 00:57:43,456 Per piacere? Vuoi che ti dia piacere? Lo vuoi? Ti accontenter�. 777 00:57:44,319 --> 00:57:46,069 � questo che vuoi, vero? 778 00:58:08,782 --> 00:58:12,670 So che � questo che vuoi. Sembra cos�. Posso sentirti. 779 00:58:14,910 --> 00:58:17,760 Posso annusarti. Posso annusare ci� che vuoi. 780 00:58:17,978 --> 00:58:20,177 Ti faccio vedere ci� che vuoi. 781 00:58:21,336 --> 00:58:24,151 Siediti, maiale del cazzo! Vuoi morire? 782 00:58:47,694 --> 00:58:49,780 Per favore, stanno combattendo. 783 00:58:50,236 --> 00:58:51,686 Per favore, andate. 784 00:59:04,445 --> 00:59:05,594 Ok. Ok. 785 00:59:06,954 --> 00:59:09,254 Smetto. D'accordo. Fermati. Smetto. 786 00:59:20,241 --> 00:59:21,241 Ehi! 787 00:59:21,934 --> 00:59:22,934 Ehi! 788 00:59:55,397 --> 00:59:56,397 Fanculo. 789 01:00:12,515 --> 01:00:13,914 Dove diavolo eri? 790 01:00:15,349 --> 01:00:17,326 Ero... ero alla festa. 791 01:00:17,816 --> 01:00:18,866 Stai zitto! 792 01:00:21,081 --> 01:00:22,681 Vuoi spiegarmi questo? 793 01:00:23,136 --> 01:00:24,977 Testosterone cipionato. 794 01:00:25,550 --> 01:00:26,630 Steroidi? 795 01:00:29,276 --> 01:00:32,679 Che cazzo stai facendo, guardi la mia roba? 796 01:00:32,936 --> 01:00:35,878 Senti, figlio di puttana! Vivi in casa mia. 797 01:00:36,390 --> 01:00:39,625 Questa merda � in casa mia! E le domande le faccio io, cazzo. 798 01:00:39,725 --> 01:00:41,152 Tu stai zitto, cazzo! 799 01:00:41,252 --> 01:00:44,676 - Ti infilo la testa nella finestra. - Provaci, stronzo! 800 01:00:45,552 --> 01:00:48,309 Vai in palestra. Fai le tue cazzo di flessioni. 801 01:00:48,409 --> 01:00:50,537 Femminuccia. Tu non usi questa merda, 802 01:00:50,637 --> 01:00:53,397 non prendi scorciatoie. Che ti succede? 803 01:00:55,551 --> 01:00:58,339 Dimmi che ti ho cresciuto meglio di cos�. 804 01:00:59,088 --> 01:01:02,173 S�, mi hai cresciuto proprio bene, cazzo. 805 01:01:20,984 --> 01:01:22,291 - Allora? - Il ragazzino 806 01:01:22,391 --> 01:01:25,760 lo ha visto bene prima che si mettesse quella roba in faccia. 807 01:01:26,267 --> 01:01:29,817 Senti questa. Prima che questo pazzo picchiasse il vagabondo 808 01:01:30,088 --> 01:01:33,342 ha detto al ragazzo di prendere sua madre ed andare via. 809 01:01:33,442 --> 01:01:35,692 Non voleva che i bambini vedessero. 810 01:01:35,924 --> 01:01:38,284 - Credevo non parlassero inglese. - Infatti. 811 01:01:38,384 --> 01:01:40,284 Quel tipo parlava cinese. 812 01:01:46,947 --> 01:01:48,799 Alzati. Alzati, Sean. 813 01:01:52,477 --> 01:01:53,477 Sean? 814 01:01:53,769 --> 01:01:54,769 Sean. 815 01:01:58,558 --> 01:01:59,558 Alzati. 816 01:02:00,126 --> 01:02:03,976 Alzati. Due del pomeriggio. Bel modo di passare il tuo compleanno! 817 01:02:04,713 --> 01:02:07,533 Alzati e vestiti. C'� un programma da seguire. 818 01:02:07,633 --> 01:02:08,833 Di cosa parli? 819 01:02:11,002 --> 01:02:12,390 � una sorpresa. 820 01:02:12,980 --> 01:02:14,969 Alzati. Ci vediamo di sotto. 821 01:02:26,606 --> 01:02:29,264 - Quindi, dove andiamo? - Dove andiamo? 822 01:02:29,894 --> 01:02:31,444 � il tuo compleanno. 823 01:02:31,564 --> 01:02:34,489 La prima cosa che ho per te � una torta. 824 01:02:35,555 --> 01:02:36,555 Va bene? 825 01:02:53,453 --> 01:02:56,040 Questa � la migliore torta di New York. 826 01:02:56,939 --> 01:02:58,561 � abbastanza buona. 827 01:03:00,862 --> 01:03:04,451 Sai, tua madre ed io venivamo qui prima che nascessi. 828 01:03:05,681 --> 01:03:08,056 Non sembra un granch�, ma il cibo... 829 01:03:08,436 --> 01:03:10,086 era piuttosto mediocre. 830 01:03:13,726 --> 01:03:15,776 Questo era anche il posto dove, 831 01:03:16,946 --> 01:03:19,104 mi vedevo con gli amici e facevamo... 832 01:03:19,451 --> 01:03:21,800 tipo, non so, serate tra maschi. 833 01:03:24,176 --> 01:03:26,026 Dio, non lo riconosco pi�. 834 01:03:29,489 --> 01:03:31,389 S�. � passato tanto tempo. 835 01:03:32,975 --> 01:03:34,225 Non abbastanza. 836 01:03:35,561 --> 01:03:36,561 Erin! 837 01:03:36,956 --> 01:03:40,810 - Ges�, Ges�! Come te la passi? - Come va, Rock? 838 01:03:41,043 --> 01:03:43,175 Bene, bene. Sto alla grande. 839 01:03:43,510 --> 01:03:44,510 Erin, 840 01:03:44,669 --> 01:03:47,088 questo � mio figlio, Sean. 841 01:03:47,639 --> 01:03:51,803 Mio Dio. Ricordo quando Mary era incinta di questo diavoletto. 842 01:03:51,903 --> 01:03:54,972 - Ora guardalo. Bello come suo padre. - Dai! 843 01:03:56,012 --> 01:03:57,640 Quanto tempo! Come va? 844 01:03:57,897 --> 01:04:00,052 - Bene. Questo posto � mio ora. - No! 845 01:04:00,152 --> 01:04:04,596 - S�, l'ho comprata da Tina anni fa. - Congratulazioni. � grandioso. 846 01:04:05,346 --> 01:04:09,473 Ma dove sei stato, Rock? Sono, cosa, 10 anni che non ci vediamo? 847 01:04:10,378 --> 01:04:13,051 - Ho saputo che ora stai a Marine Park? - S�. 848 01:04:13,151 --> 01:04:14,621 S�. No, io, ehm... 849 01:04:15,307 --> 01:04:18,459 ho una bella casa, in un bel quartiere. 850 01:04:18,855 --> 01:04:21,855 Buon per te, Terry. Hai lasciato questo posto finalmente. 851 01:04:21,955 --> 01:04:24,751 - Sono fiera di te. - No, non � cos� male. 852 01:04:25,167 --> 01:04:28,819 - Ok, � abbastanza brutto. - S�, � abbastanza brutto. 853 01:04:29,083 --> 01:04:33,470 Senti, perch� non ti siedi e fai compagnia a Sean. Torno subito. 854 01:04:34,272 --> 01:04:35,272 Ok. 855 01:04:37,199 --> 01:04:42,019 Oh, Terry? Guarda il muro l� dietro. Ho messo alcune foto di te e i ragazzi. 856 01:04:42,241 --> 01:04:43,241 Oddio! 857 01:04:45,069 --> 01:04:47,090 - Ciao. - Sean, giusto? 858 01:04:49,669 --> 01:04:51,719 Dio, tuo padre, sta molto bene. 859 01:04:51,852 --> 01:04:56,002 Sta meglio ora di quando bazzicava da queste parti. Sembra pi� giovane. 860 01:04:56,303 --> 01:04:58,353 S�, perch� ha smesso di bere. 861 01:05:00,256 --> 01:05:02,056 S�, dev'essere quello. 862 01:05:06,008 --> 01:05:09,265 Hai chiamato mio padre Rock. � un soprannome o... 863 01:05:09,365 --> 01:05:10,491 S�, Rocky. 864 01:05:11,043 --> 01:05:14,143 Sai, come il lottatore, il pugile? Quello del film? 865 01:05:14,887 --> 01:05:18,396 Comunque... non � che tuo padre fosse un peso massimo. 866 01:05:19,002 --> 01:05:22,426 Era pi� un attaccabrighe, sai? Davvero un bravo pugile. 867 01:05:23,083 --> 01:05:26,028 Poteva diventare professionista. Se non era per l'alcool. 868 01:05:26,128 --> 01:05:27,545 - Davvero? - S�. 869 01:05:29,002 --> 01:05:30,002 S�. 870 01:05:31,005 --> 01:05:32,440 Non so. Tuo padre, 871 01:05:32,860 --> 01:05:35,916 combatteva molto di pi� in strada che in palestra. 872 01:05:36,016 --> 01:05:37,598 Capisci che intendo. 873 01:05:39,010 --> 01:05:42,173 Ma con quegli animali con cui andava in giro 874 01:05:43,116 --> 01:05:45,321 penso che fosse prevedibile. 875 01:05:46,781 --> 01:05:48,486 Rock! � buffo! 876 01:05:49,675 --> 01:05:50,675 Oh, ehi. 877 01:05:51,219 --> 01:05:55,519 Dicevo a tuo figlio che cittadino modello fossi una volta. 878 01:05:55,619 --> 01:05:57,194 Uh, s�. Senti, ehm... 879 01:05:57,465 --> 01:06:00,733 - Dio, Erin, odio scappare cos� ma... - No, no, no. Dai. 880 01:06:00,833 --> 01:06:02,664 - Insisto. - Che succede? 881 01:06:03,651 --> 01:06:05,246 - Dai, andiamo... - Che fretta c'�? 882 01:06:05,346 --> 01:06:07,683 Dai. Dobbiamo andare. � una sorpresa. 883 01:06:07,783 --> 01:06:10,873 - Restiamo in contatto. - Sar� meglio. Non aspettare 10 anni. 884 01:06:10,973 --> 01:06:13,823 - � stato un piacere. - Anche per me, Sean. 885 01:06:14,117 --> 01:06:15,167 Ci vediamo. 886 01:06:18,934 --> 01:06:22,635 Mi dispiace fuggire, ma non vogliamo perdere il primo incontro, vero? 887 01:06:22,735 --> 01:06:24,712 Che incontro? Di cosa parli? 888 01:06:24,812 --> 01:06:27,362 B�, sali in macchina e ti faccio vedere. 889 01:06:29,941 --> 01:06:32,281 Quello in rosso � piuttosto bravo. 890 01:06:32,577 --> 01:06:35,525 S�, � Angel. Mi alleno sempre con lui. 891 01:06:35,625 --> 01:06:37,176 - S�? - S�. 892 01:06:37,276 --> 01:06:40,299 - S�, sembra un tipo tosto. - Non � cos� tosto. 893 01:06:40,399 --> 01:06:41,799 - Davvero? - S�. 894 01:06:41,899 --> 01:06:44,047 A me sembra tosto. Oh! 895 01:06:47,423 --> 01:06:50,066 Dimenticavo che c'erano incontri nella mia palestra stasera. 896 01:06:50,166 --> 01:06:51,336 La tua palestra? 897 01:06:51,535 --> 01:06:53,374 � prima la mia palestra. 898 01:06:58,757 --> 01:07:00,057 Grandi incontri. 899 01:07:00,263 --> 01:07:02,233 - S� erano grandiosi. - S�. 900 01:07:02,375 --> 01:07:05,575 Ascolta. Un'altra fermata. Poi andremo dritti a casa. 901 01:07:05,885 --> 01:07:07,035 - Ok? - Ok. 902 01:07:46,984 --> 01:07:48,834 Perch� mi hai portato qui? 903 01:07:50,340 --> 01:07:51,340 B�... 904 01:07:51,845 --> 01:07:54,095 volevo che ti ricordassi di questo. 905 01:07:54,772 --> 01:07:56,902 Pensi che l'abbia dimenticato? 906 01:07:58,104 --> 01:08:00,468 No. No, so che non lo hai fatto. 907 01:08:03,178 --> 01:08:04,584 So che il ricordo 908 01:08:05,088 --> 01:08:07,206 � ancora fresco nella tua mente. 909 01:08:07,306 --> 01:08:09,608 Lo vedo nei tuoi occhi ogni giorno. 910 01:08:12,550 --> 01:08:15,906 Quello che volevo farti ricordare, Sean, � che... 911 01:08:16,728 --> 01:08:19,528 � stata tua madre a morire qui quella notte. 912 01:08:19,685 --> 01:08:21,363 Tua madre � morta qui. 913 01:08:21,817 --> 01:08:22,817 Lei. 914 01:08:24,126 --> 01:08:25,126 Non tu. 915 01:08:27,156 --> 01:08:28,856 Tu hai una vita davanti. 916 01:08:29,171 --> 01:08:30,548 Una lunga vita. 917 01:08:32,361 --> 01:08:36,066 Io... credo sia il momento che tu inizi a viverla. 918 01:08:40,371 --> 01:08:42,842 So che non siamo mai stati grandi amici. 919 01:08:42,942 --> 01:08:43,942 Lo so. 920 01:08:47,101 --> 01:08:51,481 Anche se non ci credi, so che pezzo di merda sono stato. Lo so. 921 01:08:53,483 --> 01:08:57,995 E non so dirti quanto mi dispiace per quello che ho fatto a te. 922 01:09:00,433 --> 01:09:01,785 E a tua madre. 923 01:09:07,323 --> 01:09:10,069 E non mi perdoner� mai per l'uomo che ero. 924 01:09:14,823 --> 01:09:17,273 Ma devo iniziare a vivere la mia vita. 925 01:09:17,541 --> 01:09:18,541 Io... 926 01:09:22,484 --> 01:09:25,684 Ma... ho bisogno di riavere mio figlio per riuscirci. 927 01:09:30,029 --> 01:09:31,271 Mi dispiace. 928 01:09:36,503 --> 01:09:37,610 Mi dispiace. 929 01:09:55,559 --> 01:09:57,804 - � l'ultima. - Niente golf oggi? 930 01:09:57,904 --> 01:10:00,146 Detective Ames, che succede? 931 01:10:00,624 --> 01:10:02,627 Se io fossi in pensione, giocherei a golf. 932 01:10:02,727 --> 01:10:04,208 Che ci fa qui, detective? 933 01:10:04,328 --> 01:10:07,128 Voglio finire la discussione dell'altra sera. 934 01:10:07,475 --> 01:10:09,494 Ero ubriaco, forse sono stato un po' fuori luogo. 935 01:10:09,614 --> 01:10:10,903 Molto fuori luogo. 936 01:10:11,023 --> 01:10:13,232 � fuori luogo spuntare cos� a casa mia. 937 01:10:13,334 --> 01:10:15,034 Mi servono risposte su Sean. 938 01:10:15,134 --> 01:10:17,534 Lo lasci stare. Ecco la sua risposta. 939 01:10:17,654 --> 01:10:19,214 Non posso pi� farlo. 940 01:10:22,612 --> 01:10:23,962 Beviamo qualcosa. 941 01:10:29,826 --> 01:10:33,961 Ero in squadra da 10 anni quando portarono il ragazzo in centrale. 942 01:10:35,216 --> 01:10:38,871 Avrebbero dovuto portarlo in ospedale. Era sotto shock. 943 01:10:40,101 --> 01:10:41,451 Niente emozioni. 944 01:10:41,995 --> 01:10:43,334 Niente lacrime. 945 01:10:43,846 --> 01:10:45,384 Stava l� a fissare. 946 01:10:47,763 --> 01:10:50,625 Con quello sguardo che ti passava attraverso. 947 01:10:51,014 --> 01:10:52,763 Gli ho fatto vedere le foto segnaletiche 948 01:10:52,846 --> 01:10:54,621 mentre ricordava ancora quel viso. 949 01:10:54,718 --> 01:10:57,451 Anche a suo padre. Che lo aveva visto da vicino. 950 01:10:57,576 --> 01:11:00,826 L'ha colpito col calcio della pistola fuori dall'auto. 951 01:11:01,156 --> 01:11:03,065 Sean non protest� affatto. 952 01:11:03,165 --> 01:11:05,515 Rimase seduto l� per tre ore di fila. 953 01:11:07,400 --> 01:11:08,637 Quando sei sicuro, 954 01:11:08,757 --> 01:11:10,754 indicamelo in questo modo. 955 01:11:17,658 --> 01:11:20,382 Ma quando mostr� la foto a suo padre, 956 01:11:20,574 --> 01:11:23,113 lui disse: "No. � l'uomo sbagliato." 957 01:11:24,331 --> 01:11:27,119 Il ragazzo guarda suo padre come se fosse pazzo. 958 01:11:27,239 --> 01:11:29,594 Sean sa che quello � l'uomo giusto. 959 01:11:32,614 --> 01:11:35,463 Il signor Donovan chiama Sean in disparte, 960 01:11:35,636 --> 01:11:39,715 e gli fa una ramanzina sulle conseguenze della sua azione. 961 01:11:41,453 --> 01:11:45,239 Fu la prima volta che dovette fare i conti con le conseguenze. 962 01:11:46,893 --> 01:11:48,406 Sean riguard� la foto, 963 01:11:48,506 --> 01:11:53,096 e disse che si era sbagliato. Suo padre aveva ragione. Non era l'uomo giusto. 964 01:11:57,532 --> 01:12:00,020 Ero dispiaciuto per il ragazzo. 965 01:12:00,583 --> 01:12:02,758 Ha circa l'et� di mio figlio. 966 01:12:04,061 --> 01:12:06,877 Sa, non ha mai parlato di sua madre. Mai. 967 01:12:08,702 --> 01:12:10,315 N� di quella notte. 968 01:12:12,400 --> 01:12:14,373 Ricordo il nome di quel sospetto. 969 01:12:14,473 --> 01:12:17,171 Non sapevo neppure di ricordarlo fino a circa 6 mesi fa 970 01:12:17,271 --> 01:12:20,041 quando ho visto una sua foto sul giornale. 971 01:12:20,141 --> 01:12:22,442 Pareva che un detective borioso 972 01:12:22,542 --> 01:12:25,898 lo avesse arrestato per l'omicidio di Angela Delany. 973 01:12:27,621 --> 01:12:28,879 Oh, Cristo. 974 01:12:30,532 --> 01:12:31,995 Larry Childs. 975 01:12:32,555 --> 01:12:34,827 Gi�. Larry Childs. 976 01:12:37,560 --> 01:12:39,497 Crede abbia ucciso sua madre? 977 01:12:39,597 --> 01:12:40,758 Non lo so. 978 01:12:41,114 --> 01:12:43,510 Era un criminale in carriera prima che lei lo beccasse. 979 01:12:43,610 --> 01:12:47,825 So solo che l'uscita di quell'articolo, fece scattare qualcosa nel ragazzo. 980 01:12:48,569 --> 01:12:50,295 Da allora � cambiato. 981 01:12:51,210 --> 01:12:52,589 Si era convinto 982 01:12:52,931 --> 01:12:55,621 che Childs avesse ucciso sua madre. 983 01:12:56,845 --> 01:13:00,595 La cosa triste � che anche suo padre deve aver visto l'articolo. 984 01:13:03,879 --> 01:13:08,540 Riesce a immaginare di avere un figlio che la guarda ogni giorno 985 01:13:09,482 --> 01:13:11,856 pensando che lei lo abbia tradito? 986 01:13:13,674 --> 01:13:15,478 Riesce a immaginarlo? 987 01:13:31,427 --> 01:13:32,858 - � tua? - S�. 988 01:13:32,958 --> 01:13:34,966 Ecco a te. Come va? 989 01:13:35,466 --> 01:13:37,497 - � tua mamma? - Oh, s�. 990 01:13:37,597 --> 01:13:38,597 S�? 991 01:13:40,546 --> 01:13:41,846 � molto carino. 992 01:13:42,008 --> 01:13:43,558 Che ci fai qui, Sean? 993 01:13:44,601 --> 01:13:46,214 - Ehi, ti piace la torta? - S�. 994 01:13:46,314 --> 01:13:47,569 - S�? - S�. 995 01:13:48,020 --> 01:13:52,772 Dovresti proprio portarlo da Tina a Bushwick. La miglior torta a New York. 996 01:13:52,872 --> 01:13:55,722 Restituisci la palla, avanti. Dobbiamo andare. 997 01:13:56,552 --> 01:14:00,296 - Non dovresti essere qui, Sean. - Volevo parlarti di una cosa. 998 01:14:00,938 --> 01:14:03,517 Ho avuto il tuo indirizzo dalla centrale e... 999 01:14:03,948 --> 01:14:06,722 l'ho cercato, e ci sono solo due parchi in questa zona. 1000 01:14:06,822 --> 01:14:09,142 Ho visto che questo � pi� adatto ai bambini, quindi 1001 01:14:09,242 --> 01:14:12,188 ho pensato che probabilmente ti avrei trovata qui. 1002 01:14:12,400 --> 01:14:14,560 Un mercoled� ogni due, giusto? 1003 01:14:18,125 --> 01:14:19,693 - � suo padre? - Andiamo. 1004 01:14:19,793 --> 01:14:22,376 Ne parliamo domani, Sean. Andiamo. 1005 01:14:28,001 --> 01:14:30,983 - Eccolo qui. Come � andata con mamma? - Bene. 1006 01:14:31,994 --> 01:14:33,361 - Ehi. - Ehi. 1007 01:14:35,198 --> 01:14:36,646 Va tutto bene? 1008 01:14:36,865 --> 01:14:39,640 Richard, dammi solo un secondo. Per favore. 1009 01:14:40,063 --> 01:14:43,013 - Sean, devi andartene ora. - Me ne sto andando. 1010 01:14:43,121 --> 01:14:44,905 Volevo solo ringraziarti. 1011 01:14:45,178 --> 01:14:47,884 Sto lasciando perdere tutto. Come hai detto. 1012 01:14:47,984 --> 01:14:49,957 Sto continuando la mia vita. 1013 01:14:50,667 --> 01:14:52,730 Tu dovresti continuare la tua. 1014 01:14:53,960 --> 01:14:56,120 No. Non � finita, Sean. 1015 01:14:56,516 --> 01:14:57,664 Per me s�. 1016 01:15:02,886 --> 01:15:06,276 Scusami, devo andare. Ciao, piccolo. Ti voglio bene. 1017 01:15:09,204 --> 01:15:10,850 - Sei pronto? - S�. 1018 01:15:26,081 --> 01:15:27,147 Ehi, Rock. 1019 01:15:52,539 --> 01:15:54,945 - Ehi. - Ehi. Che stai facendo? 1020 01:15:58,994 --> 01:16:00,183 Non lo so. 1021 01:16:01,058 --> 01:16:02,165 Davvero. 1022 01:16:03,040 --> 01:16:05,690 Forse sto impazzendo. Perch�? Che succede? 1023 01:16:06,351 --> 01:16:08,301 Ehm, hai visto il notiziario? 1024 01:16:09,112 --> 01:16:10,162 No, perch�? 1025 01:16:10,697 --> 01:16:12,647 Childs ha trovato un accordo. 1026 01:16:13,263 --> 01:16:16,339 � ufficiale. Deve aver ricattato qualcuno. 1027 01:16:19,045 --> 01:16:20,617 Qual � la sentenza? 1028 01:16:21,218 --> 01:16:22,396 Due anni. 1029 01:16:24,110 --> 01:16:27,010 E poi andr� nel Programma Protezione Testimoni. 1030 01:16:31,069 --> 01:16:32,613 - Due anni. - Gi�. 1031 01:16:33,248 --> 01:16:35,498 - Ho pensato volessi saperlo - Ok. 1032 01:16:37,155 --> 01:16:39,338 - Grazie. - Mi dispiace, Teresa. 1033 01:16:46,951 --> 01:16:48,031 Due anni. 1034 01:17:05,607 --> 01:17:07,457 Ti dispiace passarmene una? 1035 01:17:11,920 --> 01:17:15,266 Grazie. Non mi va proprio di abbassarmi cos� tanto. 1036 01:17:16,575 --> 01:17:18,939 Scusami. Non... so neppure il tuo nome. 1037 01:17:19,039 --> 01:17:21,372 Ti vedo a scuola, ma sai com'�. 1038 01:17:22,120 --> 01:17:23,871 Sean. Sean Donovan. 1039 01:17:24,174 --> 01:17:25,794 Io sono Amanda Richards. 1040 01:17:25,894 --> 01:17:29,344 Com'� che non ti ho mai visto a queste serate prima d'ora? 1041 01:17:30,412 --> 01:17:32,185 Sono stato un po' occupato. 1042 01:17:32,285 --> 01:17:34,135 Sai, quei mattoni di libri. 1043 01:17:34,235 --> 01:17:36,097 Te li hanno tirati addosso? 1044 01:17:36,197 --> 01:17:38,194 Hai una bella bua l�. 1045 01:17:38,850 --> 01:17:41,761 - Che ti � successo? - Oh, sono caduto. 1046 01:17:42,615 --> 01:17:45,039 - Sei caduto? - S�, dalla bici. 1047 01:17:45,597 --> 01:17:47,387 Sei caduto dalla bici? 1048 01:17:48,240 --> 01:17:50,536 Mi stai mentendo, Sean Donovan? 1049 01:17:51,397 --> 01:17:53,994 B�, se proprio vuoi saperlo, 1050 01:17:54,773 --> 01:17:57,747 io, ehm... ho fatto a botte con un pappone. 1051 01:17:58,108 --> 01:18:00,874 E mi ha colpito al braccio con una mazza da baseball. 1052 01:18:00,974 --> 01:18:03,099 Sembra peggio di quel che �. 1053 01:18:03,894 --> 01:18:05,044 Sei strano. 1054 01:18:06,998 --> 01:18:10,274 - Ehi, ecco la mia ragazza. - Non sono la tua ragazza, Bruce. 1055 01:18:10,374 --> 01:18:11,668 Non � che mi tradisci? 1056 01:18:11,768 --> 01:18:15,185 - Bruce, perch� non ti fai un giro? - Ehi, tu sei nella mia scuola. 1057 01:18:15,285 --> 01:18:17,697 - Come va, punk? - Bruce, ti dispiace andartene? 1058 01:18:17,797 --> 01:18:19,847 Volevo solo parlarti un attimo. 1059 01:18:20,649 --> 01:18:23,549 - Che c'�, ora non possiamo parlare? - Va bene. 1060 01:18:23,683 --> 01:18:26,481 - Dammi un minuto. - Non farmi aspettare. 1061 01:18:29,268 --> 01:18:30,444 Mi dispiace. 1062 01:18:31,072 --> 01:18:32,879 Sembra un bravo ragazzo. 1063 01:18:33,532 --> 01:18:34,954 Non � cos� male. 1064 01:18:35,214 --> 01:18:37,200 Ma ogni tanto fa lo stronzo. 1065 01:18:37,828 --> 01:18:41,081 Senti, devo andare, ma ci vediamo dopo, ok? 1066 01:18:41,341 --> 01:18:43,514 - Non andartene. - Non lo far�. 1067 01:19:00,788 --> 01:19:03,207 Ehi, amico. Ehm, ho il tuo... 1068 01:19:03,644 --> 01:19:04,860 Questo � tuo. 1069 01:19:05,763 --> 01:19:06,763 Cos'�? 1070 01:19:14,695 --> 01:19:17,048 - Non � mio, amico. - S�, invece. 1071 01:19:17,524 --> 01:19:19,997 No. Mi dispiace. Hai sbagliato persona. 1072 01:19:20,097 --> 01:19:21,880 Avresti potuto ringraziare. 1073 01:19:22,290 --> 01:19:25,040 Ehi, amico, che fai, parli con le matricole? 1074 01:19:25,157 --> 01:19:26,223 Sediamoci. 1075 01:19:30,935 --> 01:19:32,083 Ehi, Rock. 1076 01:19:32,807 --> 01:19:34,775 Chiamavano mio padre Rock. 1077 01:19:36,008 --> 01:19:37,169 Ehi, Rock. 1078 01:19:39,233 --> 01:19:41,174 Ehi, Rock. Ehi, Rock. 1079 01:19:42,968 --> 01:19:44,116 Ehi, Rock. 1080 01:19:45,832 --> 01:19:46,952 Ehi, Rock. 1081 01:19:47,052 --> 01:19:48,210 Fuori da... 1082 01:19:52,301 --> 01:19:53,801 Tempo scaduto, Rock. 1083 01:19:53,918 --> 01:19:56,949 - Troia! - Non provare a toccarmi! 1084 01:19:57,892 --> 01:19:58,892 Calmati! 1085 01:19:59,450 --> 01:20:00,450 Calmati. 1086 01:20:00,559 --> 01:20:02,709 Ti piace far del male alla gente? 1087 01:20:03,506 --> 01:20:05,351 Che c'�, vuoi morire, segaiolo? 1088 01:20:05,511 --> 01:20:07,005 - Sean. - Ti piace fare del male? 1089 01:20:07,105 --> 01:20:09,155 Lo far� a te, stupido coglione. 1090 01:20:09,382 --> 01:20:10,939 Non credo proprio. 1091 01:20:53,465 --> 01:20:55,915 Ma sei pazzo? Cosa diavolo � successo? 1092 01:20:56,061 --> 01:20:57,062 Dammi le chiavi. 1093 01:20:57,162 --> 01:21:01,062 - Non posso, devo tornare a casa... - Dammi quelle cazzo di chiavi! 1094 01:21:31,583 --> 01:21:32,758 Ehi, Rock. 1095 01:21:51,533 --> 01:21:52,541 Silenzio! 1096 01:21:52,777 --> 01:21:54,731 Terry, smettila di urlare e andiamo. 1097 01:21:54,831 --> 01:21:57,268 - Mamma, ci siamo persi? - S�, tesoro. 1098 01:21:57,368 --> 01:21:58,818 Non ci siamo persi. 1099 01:22:00,373 --> 01:22:02,812 - Quel tipo ci ha investito. - Aspetta, Terry. 1100 01:22:02,912 --> 01:22:04,962 La smetti con le tue stronzate? 1101 01:22:08,210 --> 01:22:09,700 Che succede, mamma? 1102 01:22:10,014 --> 01:22:12,978 Tuo padre sta prendendo informazioni per riparare l'auto. 1103 01:22:13,197 --> 01:22:14,837 Tempo scaduto, Rock. 1104 01:22:15,356 --> 01:22:16,559 Vaffanculo. 1105 01:22:18,035 --> 01:22:19,151 Oh, mio Dio. 1106 01:22:19,874 --> 01:22:20,874 Merda! 1107 01:22:27,567 --> 01:22:29,865 Sean, scendi dalla macchina! 1108 01:22:29,965 --> 01:22:32,570 Scendi dalla... No! Sean! 1109 01:22:32,670 --> 01:22:33,670 Mamma! 1110 01:24:00,665 --> 01:24:03,215 S�, c'� stata un'intrusione in casa mia. 1111 01:24:04,473 --> 01:24:06,400 Al 2014 di Ryder Street. 1112 01:24:16,661 --> 01:24:17,661 Sean. 1113 01:24:24,738 --> 01:24:25,738 Sean. 1114 01:24:33,612 --> 01:24:34,815 Oh, mio Dio. 1115 01:24:35,792 --> 01:24:36,792 Sean? 1116 01:24:37,738 --> 01:24:38,804 Ehi, pap�. 1117 01:24:42,068 --> 01:24:43,749 Sean, che stai facendo? 1118 01:24:44,717 --> 01:24:45,717 Io... 1119 01:24:46,144 --> 01:24:47,333 Sei ubriaco? 1120 01:24:48,338 --> 01:24:49,338 S�. 1121 01:24:50,339 --> 01:24:52,130 Proprio come te, pap�. 1122 01:24:53,423 --> 01:24:55,970 Ti ricordi quando eri sempre ubriaco? 1123 01:24:57,925 --> 01:24:59,975 Ricordi quel periodo, pap�? 1124 01:25:02,259 --> 01:25:03,612 Perch� io s�. 1125 01:25:04,213 --> 01:25:07,033 Ricordo quella volta... 1126 01:25:07,935 --> 01:25:09,234 con la cinghia. 1127 01:25:09,334 --> 01:25:12,003 E ci hai dato dentro proprio bene con me! 1128 01:25:12,303 --> 01:25:16,253 Ma la mamma si � messa in mezzo e non ti � piaciuto, vero pap�? 1129 01:25:17,638 --> 01:25:19,238 Era il turno di mamma, 1130 01:25:19,347 --> 01:25:21,147 ma era molto pi� grossa di me. 1131 01:25:21,247 --> 01:25:24,456 Cos� hai potuto usare bene la spalla, vero pap�! 1132 01:25:27,905 --> 01:25:28,905 Io... 1133 01:25:29,354 --> 01:25:30,475 ricordo... 1134 01:25:31,281 --> 01:25:32,675 che stavo l�. 1135 01:25:34,042 --> 01:25:35,983 Ti guardavo picchiarla! 1136 01:25:38,057 --> 01:25:39,057 E io... 1137 01:25:39,970 --> 01:25:43,059 sono rimasto l�, e non ho fatto nulla! 1138 01:25:45,815 --> 01:25:50,065 Perch� avevo paura che avresti ricominciato a colpirmi! 1139 01:26:00,436 --> 01:26:02,076 Ero un codardo allora. 1140 01:26:07,061 --> 01:26:08,588 Ma non lo sono pi�. 1141 01:26:08,688 --> 01:26:11,588 - Ehi! Ehi! Gi� la pistola. - Per soldi, cazzo? 1142 01:26:11,725 --> 01:26:14,479 - Non puntarmela in faccia. - Pezzo di merda, per i soldi? 1143 01:26:14,579 --> 01:26:17,321 - Che cazzo dici? - Merda. Lo sai che dico! 1144 01:26:17,421 --> 01:26:20,190 Non trattarmi come un bambino. Non sono stupido. 1145 01:26:20,290 --> 01:26:22,607 Capito? Non sono stupido, cazzo. 1146 01:26:25,026 --> 01:26:27,394 Sto parlando di Larry Childs. 1147 01:26:29,752 --> 01:26:30,752 Cosa? 1148 01:26:30,850 --> 01:26:33,095 S�, il tuo vecchio amico Larry. 1149 01:26:33,762 --> 01:26:35,771 Quanti soldi ci hai ricavato? 1150 01:26:35,871 --> 01:26:37,271 Lei quanto valeva? 1151 01:26:37,797 --> 01:26:40,651 Stronzo. Non sai di cosa stai parlando. 1152 01:26:40,751 --> 01:26:44,910 - Ora togli quella pistola del cazzo... - So di cosa sto parlando! Lo so. 1153 01:26:45,010 --> 01:26:48,410 Hai intascato i soldi della sua assicurazione sulla vita. 1154 01:26:48,951 --> 01:26:49,701 Cosa? 1155 01:26:49,887 --> 01:26:52,485 Cos� ce ne siamo andati da quel quartiere di merda! 1156 01:26:52,585 --> 01:26:55,279 Certo. Sean, meglio se togli la pistola dalla mia faccia, 1157 01:26:55,379 --> 01:26:57,616 - e intendo ora. - Stai indietro, cazzo. 1158 01:26:57,716 --> 01:27:00,591 - Togli quella pistola del cazzo. - Stai indietro, cazzo! 1159 01:27:00,691 --> 01:27:03,677 Dannazione! Credi che abbia ucciso mia moglie? 1160 01:27:03,777 --> 01:27:05,877 Tua madre? � questo che pensi? 1161 01:27:06,007 --> 01:27:08,096 So che l'hai fatto. So che l'hai fatto! 1162 01:27:08,196 --> 01:27:09,786 Tu non sai un cazzo. 1163 01:27:14,668 --> 01:27:16,021 Larry Childs. 1164 01:27:17,032 --> 01:27:18,032 Ok. 1165 01:27:19,594 --> 01:27:22,081 S�, ok, conoscevo Larry Childs. 1166 01:27:22,614 --> 01:27:24,214 Devi averlo visto. 1167 01:27:24,680 --> 01:27:27,500 Ma non l'hai visto quella notte, Sean. 1168 01:27:27,600 --> 01:27:29,960 L'ho sentito chiamarti Rock. 1169 01:27:30,220 --> 01:27:32,523 - Il tuo soprannome, Rock! - Sean! 1170 01:27:32,892 --> 01:27:34,716 Ti stai sbagliando. Ok? 1171 01:27:36,301 --> 01:27:40,183 Hai fatto uno sbaglio allora, e ne stai facendo uno adesso. 1172 01:27:42,304 --> 01:27:44,272 Ora, cos'� pi� probabile, 1173 01:27:44,955 --> 01:27:48,140 che io abbia fatto uccidere tua madre, mia moglie, 1174 01:27:48,358 --> 01:27:50,936 per quei soldi dell'assicurazione, 1175 01:27:52,399 --> 01:27:56,160 o che io non ti abbia aiutato quando ne avevi bisogno? 1176 01:27:58,210 --> 01:28:00,369 Che uomo credi che io sia? 1177 01:28:11,788 --> 01:28:12,788 Ok. 1178 01:28:18,633 --> 01:28:19,808 Mi dispiace. 1179 01:28:20,150 --> 01:28:21,225 Mi dispiace. 1180 01:28:21,325 --> 01:28:23,483 Non fa niente. Non dispiacerti. 1181 01:28:23,583 --> 01:28:25,069 Andr� tutto bene. 1182 01:28:26,504 --> 01:28:28,831 Mi dispiace non poterti credere. 1183 01:28:52,658 --> 01:28:54,120 L'ha uccisa lui. 1184 01:28:55,479 --> 01:28:58,185 Ha pagato quell'animale per ucciderla. 1185 01:28:59,648 --> 01:29:01,438 Dov'� tuo padre, Sean? 1186 01:29:02,176 --> 01:29:04,691 Qualcuno si � introdotto in casa. 1187 01:29:05,538 --> 01:29:07,479 L'ho trovato in cantina. 1188 01:29:10,721 --> 01:29:11,787 � morto. 1189 01:29:20,984 --> 01:29:23,854 Hai detto che volevi aiutarmi, Teresa. 1190 01:29:38,576 --> 01:29:40,417 Il mio nome � Sean Donovan. 1191 01:29:40,517 --> 01:29:44,906 Quando avevo nove anni, una donna � stata uccisa davanti ai miei occhi. 1192 01:29:46,310 --> 01:29:48,510 Il suo nome era Mary Donovan. 1193 01:29:49,643 --> 01:29:51,037 Era mia madre. 1194 01:29:59,457 --> 01:30:01,985 Quella notte ha cambiato la mia vita. 1195 01:30:02,204 --> 01:30:05,047 Ha cambiato il modo in cui vedo il mondo. 1196 01:30:08,492 --> 01:30:13,193 Lo dico a lei perch� credo che quella notte abbia cambiato anche la sua vita. 1197 01:30:14,123 --> 01:30:16,794 Conosco la sofferenza che affronta ogni giorno, 1198 01:30:16,937 --> 01:30:19,561 sentendo in testa le urla della sua vittima, 1199 01:30:19,661 --> 01:30:22,187 vedendo in sogno il viso di mia madre, 1200 01:30:22,287 --> 01:30:25,438 pregando che un giorno il dolore passer�. 1201 01:30:32,844 --> 01:30:35,044 Per questo oggi le scrivo, 1202 01:30:35,563 --> 01:30:38,415 per aiutarla ad alleviare il dolore. 1203 01:30:39,184 --> 01:30:43,092 Per farle sapere che la perdono per ci� che ha fatto. 1204 01:30:47,959 --> 01:30:49,559 Le chiedo solo questo, 1205 01:30:49,818 --> 01:30:51,917 di aiutarmi ad alleviare il mio dolore. 1206 01:30:52,017 --> 01:30:55,136 Mi dica se mio padre ha partecipato a questo omicidio. 1207 01:30:55,396 --> 01:30:57,524 Per mettermi la coscienza a posto. 1208 01:30:57,624 --> 01:31:00,613 Perch� mia madre possa riposare in pace. 1209 01:31:10,191 --> 01:31:11,690 Voglio solo la verit�. 1210 01:31:11,790 --> 01:31:15,447 La verit�, e sar� tranquillo per tutta la mia vita. 1211 01:31:19,315 --> 01:31:22,373 Le ho fornito un modo sicuro per rispondermi. 1212 01:31:22,441 --> 01:31:25,516 Ho incluso una busta e due francobolli. 1213 01:31:27,250 --> 01:31:30,908 Metta il francobollo nero se mio padre � colpevole, 1214 01:31:31,008 --> 01:31:33,128 quello rosso se non lo �. 1215 01:31:34,016 --> 01:31:35,016 Childs. 1216 01:31:43,111 --> 01:31:45,280 La imploro di aiutarmi, 1217 01:31:45,380 --> 01:31:50,006 se non lo facesse, sarebbe difficile per me continuare a perdonarla. 1218 01:32:08,349 --> 01:32:10,964 Le auguro ogni bene, signor Childs. 1219 01:32:15,636 --> 01:32:18,042 Cordialmente, Sean Donovan. 91915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.