All language subtitles for A.Muppets.Christmas.Letters.To.Santa.2008.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:04,963 WOMAN: You better write your letter now and mail it right away 2 00:00:05,046 --> 00:00:08,758 because he's getting ready, his reindeers and his sleigh. 3 00:00:10,635 --> 00:00:13,430 You better watch out You better not cry 4 00:00:13,596 --> 00:00:16,933 You better not pout I'm telling you why 5 00:00:17,225 --> 00:00:20,103 Santa Claus is coming To town 6 00:00:20,311 --> 00:00:22,939 Santa Claus Is coming to town 7 00:00:23,106 --> 00:00:28,695 Santa Claus is coming To town 8 00:00:28,903 --> 00:00:31,656 He's making a list And checking it twice 9 00:00:31,948 --> 00:00:35,076 He's gonna find out Who's naughty and nice 10 00:00:35,535 --> 00:00:38,496 Santa Claus is coming To town 11 00:00:38,705 --> 00:00:41,249 Santa Claus Is coming to town 12 00:00:41,374 --> 00:00:47,047 Santa Claus is coming To town 13 00:00:47,464 --> 00:00:50,175 He sees When you are sleeping 14 00:00:50,341 --> 00:00:52,510 He knows when you're awake 15 00:00:53,261 --> 00:00:56,347 He knows if you've been Bad or good 16 00:00:56,431 --> 00:00:58,975 So be good For goodness sake! 17 00:00:59,100 --> 00:01:02,771 Oh! You better watch out You better not cry 18 00:01:03,104 --> 00:01:05,982 You better not pout I'm telling you why 19 00:01:06,608 --> 00:01:09,486 Santa Claus is coming To town 20 00:01:09,819 --> 00:01:12,322 Santa Claus Is coming to town 21 00:01:12,614 --> 00:01:17,911 Santa Claus is coming To town 22 00:01:17,994 --> 00:01:19,954 RATS [SINGING]: We wish you a merry Christmas 23 00:01:20,080 --> 00:01:21,915 We wish you a merry Christmas 24 00:01:22,082 --> 00:01:23,917 We wish you a merry Christmas And a happy-- 25 00:01:24,084 --> 00:01:25,251 MAILMAN: Step aside, folks. 26 00:01:25,335 --> 00:01:27,212 - Mail coming through. RAT: My antlers. 27 00:01:29,214 --> 00:01:32,342 Wow. Christmas Eve day and still no snow. 28 00:01:32,759 --> 00:01:35,845 - I was hoping for a white Christmas. - Mmm. Me too. 29 00:01:35,970 --> 00:01:38,890 Remember, mon chéri, we will have a white Christmas. 30 00:01:39,057 --> 00:01:42,060 On the white sand beaches of the Caribbean. 31 00:01:42,227 --> 00:01:44,687 - Right. - If we ever get out of this line. 32 00:01:44,854 --> 00:01:46,356 We're going to miss our flight. 33 00:01:46,397 --> 00:01:49,651 How hard is it to mail a letter? Lick the stamp and move! 34 00:01:49,734 --> 00:01:52,237 Now, Piggy, we have to be patient, just like everybody else. 35 00:01:52,403 --> 00:01:53,446 [PIGGY GROANS] 36 00:01:53,613 --> 00:01:55,740 I'm going to have to talk to the mayor about this. 37 00:01:55,907 --> 00:01:57,909 - What? - Yes, Miss Piggy? 38 00:01:58,076 --> 00:02:02,872 Hmm? Oh, Mayor Bloomberg, take me to the front of this line. 39 00:02:02,997 --> 00:02:04,249 Miss Piggy, that would be rude, 40 00:02:04,415 --> 00:02:09,087 and the one thing New Yorkers are known for is being polite. 41 00:02:09,379 --> 00:02:10,755 KERMIT: Hmm. 42 00:02:10,922 --> 00:02:12,882 What has he done to this city? 43 00:02:12,924 --> 00:02:16,761 Well, look at it like this: At least we get to spend a little more time with our friends. 44 00:02:16,886 --> 00:02:19,430 After all, this will be the first Christmas we've ever spent apart. 45 00:02:19,472 --> 00:02:23,059 I know. It sure would have been nice to spend the holiday together. 46 00:02:24,185 --> 00:02:25,979 Is this line even moving? 47 00:02:26,062 --> 00:02:28,273 Piggy, come on, this is the best time of the year. 48 00:02:28,314 --> 00:02:31,067 We should just slow down and enjoy it. 49 00:02:31,192 --> 00:02:33,736 [SINGING] You blink twice and the year's gone by 50 00:02:33,862 --> 00:02:36,406 I started thinking There's gotta be a reason 51 00:02:36,531 --> 00:02:38,867 Why would time wanna learn to fly? 52 00:02:39,159 --> 00:02:41,536 To get you quicker To your favorite season 53 00:02:41,703 --> 00:02:46,374 Starting around Thanksgiving Count the ways we're blessed 54 00:02:47,125 --> 00:02:51,754 Suddenly the world's out shopping It brings out our best 55 00:02:55,550 --> 00:03:01,222 Hey, give it up for the folks in gray Some applause for the postal service 56 00:03:02,056 --> 00:03:06,895 Tough enough for the Christmas rush Always cheerful in the ways they serve us 57 00:03:07,020 --> 00:03:11,399 Snow nor sleet nor frozen feet Will cause this gang to fail 58 00:03:12,025 --> 00:03:17,572 Our goal is pure, we're making sure That Santa gets his mail 59 00:03:17,697 --> 00:03:19,199 KERMIT: Come on, guys. FOZZIE: Yeah. 60 00:03:19,782 --> 00:03:22,035 GONZO: Wow. RAT: Watch it. Watch it, Ralph. 61 00:03:22,202 --> 00:03:25,121 We're ruining the musical number. We're ruining the musical number. 62 00:03:25,288 --> 00:03:29,209 ALL: Ooh, we're delivering dreams 63 00:03:29,667 --> 00:03:32,170 Ooh, we're delivering Christmas 64 00:03:32,587 --> 00:03:34,923 What kind of post office is this? 65 00:03:34,923 --> 00:03:35,798 [KERMIT LAUGHS] 66 00:03:35,798 --> 00:03:39,802 Ooh, we're delivering dreams 67 00:03:40,303 --> 00:03:43,806 Ooh, we're delivering Christmas 68 00:03:44,140 --> 00:03:45,475 Hey, come on, guys. Let's go. 69 00:03:45,516 --> 00:03:46,893 - Yeah. - Okay. 70 00:03:46,893 --> 00:03:48,978 We're delivering-- 71 00:03:49,187 --> 00:03:50,396 You guys wanna help? 72 00:03:50,980 --> 00:03:52,106 ALL: Sure. 73 00:03:52,273 --> 00:03:53,775 Come around. 74 00:03:54,859 --> 00:03:56,069 [PIGGY SIGHS] 75 00:03:57,904 --> 00:04:00,740 FOZZIE: Gonzo, give him Claire's letter. - Here's a letter for Santa. 76 00:04:01,407 --> 00:04:03,701 Gonzo, are you pulling my tail? 77 00:04:03,952 --> 00:04:07,413 Do you actually think Santa Claus is going to read those letters? 78 00:04:07,497 --> 00:04:09,207 - Yeah. - Pepe, don't you believe in Santa? 79 00:04:09,332 --> 00:04:12,418 Ha-ha! If you believe in Santa, then I believe-- 80 00:04:12,585 --> 00:04:14,504 - That you're out of your mind. - Yeah. 81 00:04:14,671 --> 00:04:15,922 [BOTH LAUGHING] 82 00:04:16,589 --> 00:04:21,469 Pick it up, gotta beat the clock Pick it up because the pressure's on us 83 00:04:21,844 --> 00:04:26,808 Letters flying around the world Little ones are depending on us 84 00:04:26,849 --> 00:04:29,269 Christmas is approaching fast 85 00:04:29,352 --> 00:04:31,479 We all have parts to play 86 00:04:31,854 --> 00:04:37,568 In making sure that you wake up To that perfect Christmas Day 87 00:04:38,903 --> 00:04:43,741 ALL: Ooh, we're delivering Christmas 88 00:04:44,242 --> 00:04:48,454 Ooh, we're delivering dreams 89 00:04:48,621 --> 00:04:53,293 That time of year again When Christmas joy 90 00:04:54,002 --> 00:04:58,673 Ignites the hopes and dreams Of every girl and boy 91 00:04:58,965 --> 00:04:59,799 PIGGY: Whoo! 92 00:04:59,924 --> 00:05:04,846 We made the world a promise There's nothing we won't do 93 00:05:05,221 --> 00:05:09,517 We're here to make Your Christmas wish come true 94 00:05:10,268 --> 00:05:14,230 I've got a wish for you. Stop singing and get me out of here. 95 00:05:14,272 --> 00:05:15,690 ALL: Gotta beat the clock 96 00:05:15,732 --> 00:05:17,900 Let's see. Uh... 97 00:05:18,860 --> 00:05:20,820 Huh. Oh! 98 00:05:21,863 --> 00:05:23,573 Here's a way to pick things up. 99 00:05:23,823 --> 00:05:26,075 Let's see how fast this little baby will go. 100 00:05:27,160 --> 00:05:29,078 Gonzo, no. 101 00:05:29,245 --> 00:05:32,874 - Come on, Kermit, pick it up. - Pick it up, Fozzie. Pick it up. Come on. 102 00:05:33,416 --> 00:05:34,751 [GONZO GRUNTS] 103 00:05:34,917 --> 00:05:37,337 This post office is going postal. 104 00:05:37,837 --> 00:05:40,423 Come on, Fozzie. We have to go faster. 105 00:05:41,049 --> 00:05:42,884 Faster over there. Come on. 106 00:05:43,051 --> 00:05:45,261 Here we go. Ah! Ah! Ah! 107 00:05:45,428 --> 00:05:48,014 All right, I think my scarf is stuck in the belt. 108 00:05:48,222 --> 00:05:49,474 Somebody grab my feet. 109 00:05:49,515 --> 00:05:51,517 MONSTER: Help, how can we save this--? 110 00:05:51,768 --> 00:05:53,895 I'll save you. Whoa! 111 00:05:54,562 --> 00:05:55,855 Kermie. 112 00:05:56,230 --> 00:06:00,943 - Hang on, Kermit! - Mr. Bear. Mr. Bear. Ma'am, could you--? 113 00:06:01,277 --> 00:06:03,696 - I gotta try this. MONSTER: No-- Um-- Um-- 114 00:06:03,863 --> 00:06:07,075 - Whoo! - Um, excuse me. 115 00:06:08,201 --> 00:06:09,702 [RATTLING] 116 00:06:09,869 --> 00:06:12,872 [SHOUTING INDISTINCTLY] 117 00:06:31,974 --> 00:06:35,186 Now that's what I call a Christmas rush. 118 00:06:38,398 --> 00:06:40,566 [GRUNTING] 119 00:06:42,318 --> 00:06:43,444 Uh, sorry about that. 120 00:06:44,278 --> 00:06:45,863 You need some help cleaning up? 121 00:06:46,155 --> 00:06:49,409 Yeah, and I know just where to start. 122 00:06:49,575 --> 00:06:50,952 GONZO: Uh-oh! 123 00:06:51,452 --> 00:06:52,745 [TIRES SCREECH] 124 00:06:52,912 --> 00:06:54,664 PEPE: You're stepping on my head. 125 00:06:54,831 --> 00:06:56,457 [MUFFLED GRUNTING] 126 00:06:59,627 --> 00:07:01,295 [TIRES SCREECH] 127 00:07:01,671 --> 00:07:03,923 Hey, look what the postman just dropped off. 128 00:07:04,298 --> 00:07:05,758 Return to sender. 129 00:07:05,842 --> 00:07:08,928 KERMIT: Come on, guys. PEPE: No, everything's a big joke, okay? 130 00:07:09,137 --> 00:07:11,013 Very funny. 131 00:07:11,764 --> 00:07:13,933 That didn't go so well. 132 00:07:14,392 --> 00:07:16,853 - These stickers are really sticky. KERMIT: Yeah. 133 00:07:16,936 --> 00:07:19,147 -Oh, hey, Gonzo. -Oh, hi, Claire. 134 00:07:19,480 --> 00:07:21,983 - Did you mail my letter? - All taken care of. 135 00:07:22,233 --> 00:07:23,734 - Okay, good. ALL: Hi, Claire's mom. 136 00:07:23,818 --> 00:07:25,278 - Hi. - Guys. 137 00:07:25,445 --> 00:07:27,196 - Look what I found. - What's that? 138 00:07:27,280 --> 00:07:30,241 Oh, it's an inflatable Santa. Can someone help me blow it up? 139 00:07:30,324 --> 00:07:32,952 Did somebody say, "Blow it up"? 140 00:07:33,161 --> 00:07:34,787 - Ha-ha-ha! KERMIT: Oh, no. 141 00:07:34,912 --> 00:07:35,913 [ALL COUGHING] 142 00:07:35,997 --> 00:07:38,416 And that is why you need to choose your words wisely. 143 00:07:38,458 --> 00:07:39,917 RIZZO: Oh, I hate when he does that. 144 00:07:39,959 --> 00:07:41,335 Oh, hey, Gonzo. 145 00:07:41,419 --> 00:07:44,130 Would you and your friends like to come over for Christmas dinner? 146 00:07:44,255 --> 00:07:46,048 - We'd love to. - Oh! 147 00:07:46,132 --> 00:07:47,175 - But we can't. - Oh. 148 00:07:47,425 --> 00:07:48,968 We're all going away on vacation. 149 00:07:49,093 --> 00:07:50,678 - Oh. - Oh. 150 00:07:51,304 --> 00:07:54,348 It seems like all my friends are going away for the holidays. 151 00:07:54,599 --> 00:07:56,684 Yep. Well, it's that time of year. 152 00:07:56,851 --> 00:08:00,688 Well, since I'm not gonna see you, merry Christmas. 153 00:08:00,813 --> 00:08:02,273 GONZO: You too. Air kiss. 154 00:08:03,691 --> 00:08:04,817 [GONZO LAUGHS] 155 00:08:04,942 --> 00:08:06,319 Bye, Gonzo. 156 00:08:06,777 --> 00:08:09,947 Sweetie, Christmas will be fun. We're gonna be together. 157 00:08:10,281 --> 00:08:13,493 - Let's go in and blow up this Santa. - Okay. 158 00:08:14,202 --> 00:08:15,703 [MUPPETS CHATTERING] 159 00:08:16,287 --> 00:08:17,455 FOZZIE: Real leaves too. 160 00:08:17,580 --> 00:08:20,875 Might as well take this thing off. Get everything in here. 161 00:08:20,958 --> 00:08:24,962 Ahem. Wait a minute. What are these doing in here? 162 00:08:25,755 --> 00:08:28,508 Gonzo, did you forget to mail your letters? 163 00:08:28,716 --> 00:08:30,718 Well, these aren't mine. 164 00:08:31,093 --> 00:08:33,054 "To Santa, North Pole." 165 00:08:33,513 --> 00:08:35,097 These are all letters for Santa. 166 00:08:35,223 --> 00:08:38,643 - Well, how did they get in there? - It must have happened at the post office. 167 00:08:38,726 --> 00:08:41,562 Why? What happened at the po--? Oh, right. 168 00:08:42,980 --> 00:08:45,566 Wait a minute. This one's from Claire. 169 00:08:45,733 --> 00:08:48,694 - I told her I'd mail it for her. - Well, that's okay, Gonzo. 170 00:08:48,778 --> 00:08:51,155 Just take them back down to the post office and mail them. 171 00:08:51,239 --> 00:08:52,907 Oh, yeah, okay. 172 00:08:52,990 --> 00:08:54,659 - Sure. - Yeah, I'll go with you, Gonzo. 173 00:08:54,742 --> 00:08:56,994 - All right. Let's go. - Okay, see you later. 174 00:08:57,078 --> 00:08:58,454 You are so smart. 175 00:08:58,621 --> 00:09:00,748 Heh-heh. Thanks, Fozzie. 176 00:09:01,082 --> 00:09:03,751 FOZZIE: "Closing early on Christmas Eve." 177 00:09:03,834 --> 00:09:04,877 [BOTH GASP] 178 00:09:05,044 --> 00:09:07,088 - Huh? - They're already closed? 179 00:09:07,255 --> 00:09:08,422 We're too late. 180 00:09:08,589 --> 00:09:10,132 Oh, no. 181 00:09:10,299 --> 00:09:12,426 These letters will never get there now. 182 00:09:12,593 --> 00:09:14,929 I wonder what the kids wished for. 183 00:09:15,096 --> 00:09:17,848 Maybe we should open the letters and see what they say. 184 00:09:17,932 --> 00:09:20,059 - Yes. - Whoa, whoa. Gentlemen. Gentlemen. 185 00:09:20,142 --> 00:09:23,104 You cannot do that. 186 00:09:23,729 --> 00:09:26,232 Let this serve as a reminder to us all. 187 00:09:26,399 --> 00:09:31,112 Opening mail that does not belong to you is a federal offense. 188 00:09:31,529 --> 00:09:34,865 You could go to prison. 189 00:09:35,032 --> 00:09:37,535 - Thank you. - Oh. 190 00:09:37,702 --> 00:09:39,954 Oh. I guess he's right. 191 00:09:40,121 --> 00:09:43,624 And even worse, if Santa finds out we read his mail, 192 00:09:43,791 --> 00:09:47,003 he might put us on his naughty list. 193 00:09:47,169 --> 00:09:50,464 What are we gonna do? Tonight is Christmas Eve. 194 00:09:50,548 --> 00:09:51,632 [BOTH GASP] 195 00:09:54,885 --> 00:09:57,096 Listen, guys, I'm sure there must be some other way 196 00:09:57,138 --> 00:09:59,265 to get these letters to Santa in time, so... 197 00:09:59,682 --> 00:10:02,727 Santa? Letters to Santa? Ha-ha-ha. 198 00:10:02,852 --> 00:10:05,396 Okay, do you know what? I will help you, okay? 199 00:10:05,438 --> 00:10:07,023 What is Santa's e-mail? 200 00:10:07,106 --> 00:10:11,444 Oh, let me guess. Let me guess. Jollyfatman@completelymadeup.com. 201 00:10:11,611 --> 00:10:12,778 [PEPE LAUGHS] 202 00:10:12,945 --> 00:10:15,906 Yeah, well, listen, I'm not sure Santa actually uses the Internet, so... 203 00:10:15,948 --> 00:10:17,700 BUNSEN: Oh, I can assure you he doesn't. 204 00:10:17,783 --> 00:10:18,784 - What? - Huh? 205 00:10:18,951 --> 00:10:21,537 I said, I can assure you he doesn't. 206 00:10:21,787 --> 00:10:24,749 With the magnetic interference from the aurora borealis, 207 00:10:24,832 --> 00:10:26,709 also known as the northern lights, 208 00:10:26,917 --> 00:10:30,338 it would be most impossible for Santa to set up a wireless network. 209 00:10:30,546 --> 00:10:34,008 But don't worry, because if you can't get Santa to grant your wish, 210 00:10:34,133 --> 00:10:35,676 we at Muppet Labs can. 211 00:10:35,801 --> 00:10:36,802 ALL: Hmm. 212 00:10:36,927 --> 00:10:39,055 Allow us to demonstrate. 213 00:10:39,472 --> 00:10:40,973 [BEAKER WHIMPERING] 214 00:10:41,140 --> 00:10:45,394 Beaker here is wearing our patented Wish-Granter 3000. 215 00:10:45,561 --> 00:10:48,814 All he has to do is wish for something with all his heart 216 00:10:48,981 --> 00:10:50,691 and it will immediately come true. 217 00:10:50,900 --> 00:10:54,487 ALL: Mm-hm. - Beaker, go ahead and make your wish. 218 00:10:54,528 --> 00:10:55,571 Oh, uh... 219 00:10:55,613 --> 00:10:57,907 [BEAKER MURMURING] 220 00:10:59,659 --> 00:11:01,243 [ALL CLAMORING] 221 00:11:01,369 --> 00:11:02,411 BEAKER: Whoo-wee! 222 00:11:02,453 --> 00:11:04,497 - Wow-wee. BUNSEN: As you can see, 223 00:11:04,830 --> 00:11:06,540 it works perfectly. 224 00:11:06,707 --> 00:11:09,919 And so now, Beaker, if you will, 225 00:11:10,086 --> 00:11:14,006 please make another wish to send this young lady back home. 226 00:11:14,173 --> 00:11:16,258 Mm-mm! Uh-uh! 227 00:11:16,842 --> 00:11:19,470 Beaker, there's no time for diversions. 228 00:11:19,637 --> 00:11:21,889 Please send her home. 229 00:11:22,014 --> 00:11:23,599 [MURMURS] 230 00:11:23,766 --> 00:11:25,976 FOZZIE: Wow. GONZO: Huh? 231 00:11:26,060 --> 00:11:30,106 Um, it appears that Beaker has gotten a little carried away 232 00:11:30,231 --> 00:11:34,527 and he has carried away, unfortunately, the Wish-Granter with him. 233 00:11:34,652 --> 00:11:36,821 So, um... 234 00:11:37,154 --> 00:11:40,366 I guess that's lunch for me. 235 00:11:40,491 --> 00:11:41,534 But-- 236 00:11:44,120 --> 00:11:45,788 Well, that almost worked. 237 00:11:45,955 --> 00:11:48,040 Kermit, what am I gonna do? 238 00:11:48,207 --> 00:11:50,710 I mean, I don't wanna tell Claire that I messed up. 239 00:11:50,876 --> 00:11:52,128 She was counting on me. 240 00:11:52,294 --> 00:11:55,756 Oh, don't worry, Gonzo. We'll do everything we can to help her. 241 00:11:55,923 --> 00:11:57,466 Guys, any ideas? 242 00:11:57,633 --> 00:12:01,429 Hey, Kermit, maybe if we search around, we can find someone to help us. 243 00:12:01,595 --> 00:12:04,473 Good idea. And I know just where to look. 244 00:12:04,640 --> 00:12:08,227 A luxury spa in the Caribbean. Come on, Kermie. Let's go. 245 00:12:08,310 --> 00:12:09,895 Piggy, I can't leave just yet. 246 00:12:09,979 --> 00:12:11,981 Of course you can. I already called for a car. 247 00:12:12,064 --> 00:12:14,775 Piggy, what about helping Claire? 248 00:12:14,942 --> 00:12:15,985 - You know? - Yeah. 249 00:12:16,110 --> 00:12:18,404 - What about helping those kids? - Yeah. 250 00:12:18,487 --> 00:12:20,990 - What about doing what's right? - Yeah. 251 00:12:21,115 --> 00:12:24,910 Yes, but-- But-- But-- 252 00:12:24,994 --> 00:12:26,871 - What about me? - Well... 253 00:12:27,037 --> 00:12:28,497 [PIGGY SCOFFS] 254 00:12:29,290 --> 00:12:30,875 Men. Huh! 255 00:12:32,042 --> 00:12:34,587 Piggy, wait. Oof. 256 00:12:34,920 --> 00:12:38,507 We're on the job, chief. No need to get bent out of shape. 257 00:12:38,924 --> 00:12:40,801 Too late. 258 00:12:43,262 --> 00:12:46,432 Are you sure these guys can really get letters to Santa before he leaves tonight? 259 00:12:46,599 --> 00:12:49,518 Well, none of the other delivery services can get up there in time. 260 00:12:50,060 --> 00:12:53,355 - These guys say they can, right? - Absolutely. 261 00:12:53,439 --> 00:12:57,234 I'm a carrier pigeon. I can carry anything, anytime, anywhere. 262 00:12:57,276 --> 00:12:59,278 Except during hunting season. 263 00:12:59,361 --> 00:13:01,697 I am not letting you become somebody's lunch. 264 00:13:01,906 --> 00:13:04,116 Will you stop with your worrying? 265 00:13:04,366 --> 00:13:06,035 This is why you should never marry a pigeon. 266 00:13:06,285 --> 00:13:08,412 All she does is peck, peck-peck, peck-peck, peck-peck. 267 00:13:08,537 --> 00:13:11,207 Oh, I will give you such a peck. 268 00:13:11,373 --> 00:13:13,626 Now, where are these letters going? 269 00:13:13,626 --> 00:13:16,212 - To the North Pole. - Yeah, do you know how to get there? 270 00:13:16,462 --> 00:13:18,214 Heh-heh. Of course I do. 271 00:13:18,380 --> 00:13:21,133 When have you ever flown to the North Pole? 272 00:13:21,217 --> 00:13:23,803 How hard it can it be? You just fly north. 273 00:13:23,969 --> 00:13:26,847 WIFE: But what about the weather? I mean, it's freezing up there. 274 00:13:26,931 --> 00:13:29,558 You could catch your death. You could catch the bird flu. 275 00:13:29,642 --> 00:13:32,353 Will you two be quiet? I can't hear my show. 276 00:13:32,520 --> 00:13:34,814 WIFE: Squawking? - This wasn't such a great idea after all. 277 00:13:34,897 --> 00:13:35,856 - Yeah. - We better go. 278 00:13:35,898 --> 00:13:37,191 - Thank you. FOZZIE: Thank you. 279 00:13:37,274 --> 00:13:40,194 WIFE: You always squelch my ideas. - Look, look, there they go. 280 00:13:40,236 --> 00:13:41,946 There's another gone customer. 281 00:13:41,987 --> 00:13:44,532 Mom, Dad, I am trying to watch my show. 282 00:13:44,573 --> 00:13:47,535 - Forgive me for trying to keep you safe. - You're keeping us broke. 283 00:13:47,827 --> 00:13:49,245 [PEOPLE LAUGHING] 284 00:13:49,328 --> 00:13:51,747 So tell me why we're doing this again. 285 00:13:51,831 --> 00:13:55,167 Because I am tired of this whole letters-to-Santa problems, all right? 286 00:13:55,251 --> 00:13:57,169 - Yeah. - I want this problem to go away. 287 00:13:57,294 --> 00:13:59,630 And these guys can make the problems go away. 288 00:13:59,797 --> 00:14:01,841 - So just stay here. - Yeah. 289 00:14:02,007 --> 00:14:03,843 - I'll talk to them. - Okay, you got it. 290 00:14:03,926 --> 00:14:07,137 - Oh, uh, good luck. - Gracias. 291 00:14:07,429 --> 00:14:11,225 So the mother turns and says, "That's all right, Johnny. Use your hat." 292 00:14:11,308 --> 00:14:13,602 [LAUGHING] 293 00:14:16,021 --> 00:14:19,441 Don Fra Diavolo sends his regards. 294 00:14:19,608 --> 00:14:20,860 Oh, jeez. 295 00:14:21,026 --> 00:14:23,696 It's that annoying shrimp that called us earlier. 296 00:14:24,238 --> 00:14:27,366 They call me the prawn. 297 00:14:27,700 --> 00:14:28,951 Oh! 298 00:14:29,118 --> 00:14:31,412 Are you correcting my friend? 299 00:14:31,579 --> 00:14:34,707 Because I swear, if you get out of line, 300 00:14:34,874 --> 00:14:38,919 I'll dip you in cocktail sauce and bite your tasty little head off. 301 00:14:39,378 --> 00:14:42,256 Um, shrimp is fine. Shrimp is fine. 302 00:14:43,132 --> 00:14:44,884 That's more like it. 303 00:14:45,050 --> 00:14:46,802 Now tell him the good news. 304 00:14:47,428 --> 00:14:49,221 We made a few calls. 305 00:14:49,388 --> 00:14:52,308 I found a guy who knows a guy whose cousin knows a guy 306 00:14:52,391 --> 00:14:53,726 who knows the cousin of a guy 307 00:14:53,809 --> 00:14:56,312 that could get those letters to the North Pole tonight. 308 00:14:56,312 --> 00:14:57,396 [GASPS] 309 00:14:57,563 --> 00:14:58,981 Are you busting my shells? 310 00:14:59,940 --> 00:15:02,276 Would I joke about letters to Santa Claus? 311 00:15:02,401 --> 00:15:04,153 I ain't getting on no naughty list. 312 00:15:04,445 --> 00:15:05,779 We're gonna take care of this. 313 00:15:05,905 --> 00:15:09,408 But you better not tell anybody it was us who helped you, capiche? 314 00:15:09,783 --> 00:15:11,619 We won't tell nobody. 315 00:15:11,785 --> 00:15:13,579 - Hey! - Oh, a rat! 316 00:15:13,746 --> 00:15:16,165 - We don't talk to no rat. RIZZO: What? 317 00:15:16,248 --> 00:15:19,043 Rule number one, never trust a rat. 318 00:15:19,168 --> 00:15:21,253 - Now get out of here. RIZZO: All right, okay, okay. 319 00:15:21,420 --> 00:15:23,756 And we better not see you two around here again 320 00:15:23,839 --> 00:15:25,925 or you're gonna sleep with the fishes. 321 00:15:26,258 --> 00:15:28,594 Oh, I already do. Heh-heh. 322 00:15:29,762 --> 00:15:31,013 [SCREAMS] 323 00:15:32,139 --> 00:15:36,352 Enough of that. Let's just sit and enjoy our meal. 324 00:15:37,603 --> 00:15:39,271 What kind of pizza is this? 325 00:15:39,438 --> 00:15:42,358 Ooh, this is a "Swedie pizzie." 326 00:15:42,524 --> 00:15:44,193 - How many times I gotta tell you? - Huh? 327 00:15:44,360 --> 00:15:49,239 - Italian restaurant, Italian food. - Oh. 328 00:15:50,574 --> 00:15:52,534 Hey, guys, I started a website 329 00:15:52,701 --> 00:15:55,371 so people could post suggestions on how to deliver those letters. 330 00:15:55,537 --> 00:15:57,206 KERMIT: Oh, good. GONZO: Hey, that's great. 331 00:15:57,373 --> 00:15:59,124 Yeah, hey, anybody logged on? 332 00:15:59,208 --> 00:16:01,543 No, haven't gotten a single hit yet. 333 00:16:01,794 --> 00:16:03,921 [ANIMAL YELLING] 334 00:16:05,589 --> 00:16:07,383 JANICE: Bummer. - Ah, ha-ha-ha. 335 00:16:07,549 --> 00:16:10,219 - Well, there's our first hit. KERMIT: Yeah. 336 00:16:10,386 --> 00:16:11,595 [ALL SIGH] 337 00:16:11,762 --> 00:16:14,223 You know, folks, I don't think we're having any real luck here. 338 00:16:14,306 --> 00:16:16,642 I'm not sure what we can do to help these kids. 339 00:16:16,934 --> 00:16:19,353 Well, hey, you know what? We gave it our best shot, right? 340 00:16:19,645 --> 00:16:23,273 - How about we eat? Come on, let's go. FLOYD: Ooh, I'm already there. 341 00:16:23,440 --> 00:16:25,901 DR. TEETH: Come on. Sounds good. - That didn't help. Jeez. 342 00:16:26,068 --> 00:16:28,112 Hey, wait a minute. I have an idea. 343 00:16:28,404 --> 00:16:30,489 We could deliver those letters ourselves. 344 00:16:30,698 --> 00:16:32,199 You know Santa? 345 00:16:32,533 --> 00:16:34,994 Well, no, but we all know where he lives. 346 00:16:35,119 --> 00:16:37,621 All we have to do is go to the North Pole. 347 00:16:37,871 --> 00:16:41,667 Well, that's a very interesting idea, Gonzo, but I think it might be a little-- 348 00:16:41,917 --> 00:16:42,876 PEPE: Nuts? 349 00:16:43,752 --> 00:16:45,087 - Anyone want--? - I'll have one. 350 00:16:45,212 --> 00:16:47,339 - Don't forget your friends. - Oh, sorry. Here you go. 351 00:16:48,132 --> 00:16:49,425 But, Kermit, 352 00:16:49,591 --> 00:16:52,970 you said that you would do everything you could to help those people. 353 00:16:53,137 --> 00:16:54,930 - You did say that, Kermit. - I know. Yeah. 354 00:16:55,014 --> 00:16:56,640 But before he said that, 355 00:16:56,932 --> 00:17:01,270 he said that we were going to spend the holidays in the Caribbean. 356 00:17:01,437 --> 00:17:02,479 Well-- 357 00:17:02,646 --> 00:17:04,982 - You did say that too, Kermit. - Stop helping, Fozzie. 358 00:17:05,149 --> 00:17:06,191 - Yes, sir. - Guess I-- 359 00:17:06,358 --> 00:17:09,653 If you really think you should go to the North Pole, 360 00:17:09,820 --> 00:17:11,113 then I want you to go. 361 00:17:11,280 --> 00:17:13,157 - Really? - Mm-hm. 362 00:17:13,323 --> 00:17:15,117 - And when you get there, - Yeah? 363 00:17:15,284 --> 00:17:17,036 stay there! 364 00:17:17,202 --> 00:17:18,704 KERMIT: But, Piggy. 365 00:17:19,079 --> 00:17:24,251 Piggy, it's not that I don't wanna spend the holidays with you. 366 00:17:25,461 --> 00:17:28,297 Then you know where you can find me. Hmph! 367 00:17:28,464 --> 00:17:29,506 ZOOT: Whoa! 368 00:17:29,673 --> 00:17:30,966 Watch it. Watch it. Move it. 369 00:17:31,175 --> 00:17:33,761 Wild boar coming through. Wild boar coming through. 370 00:17:33,969 --> 00:17:35,763 Uh, sorry, Kermit. 371 00:17:36,013 --> 00:17:40,309 I think we're gonna take Piggy's lead and head out on our vacation. 372 00:17:40,476 --> 00:17:44,313 I'm all about far out but the Pole is way too cold. 373 00:17:44,605 --> 00:17:46,315 For sure. 374 00:17:46,815 --> 00:17:48,525 - Okay. - Well, uh-- 375 00:17:48,692 --> 00:17:53,363 Well, sorry, Gonzo. I guess it just wasn't meant to be. 376 00:17:53,530 --> 00:17:54,573 KERMIT: Hmm. 377 00:17:54,782 --> 00:17:57,534 PEPE: And, well, you know, we would love to go to the North Pole 378 00:17:57,659 --> 00:17:59,078 and see the Santa Claus but-- 379 00:17:59,161 --> 00:18:01,663 But our flying unicorns are in the shop. 380 00:18:01,830 --> 00:18:03,499 [LAUGHING] 381 00:18:03,582 --> 00:18:04,833 PEPE: That's very funny. KERMIT: Right. 382 00:18:04,917 --> 00:18:07,252 PEPE: The flying unicorn in the shop. KERMIT: Very sensitive. 383 00:18:07,419 --> 00:18:08,796 PEPE: Because a unicorn is not real. 384 00:18:08,879 --> 00:18:11,173 RIZZO: Yeah, but they don't go to shops either. 385 00:18:13,092 --> 00:18:16,553 I just-- I don't think we can fix this, Gonzo. 386 00:18:18,388 --> 00:18:20,099 I'm sorry. 387 00:18:20,599 --> 00:18:21,683 We tried. 388 00:18:30,192 --> 00:18:31,318 Well... Hmm. 389 00:18:36,365 --> 00:18:38,575 I know it's a crazy idea. 390 00:18:38,867 --> 00:18:41,703 But you guys don't wanna just give up, do you? 391 00:18:41,870 --> 00:18:43,914 I mean, come on. 392 00:18:44,081 --> 00:18:46,208 [SINGING] What's in your heart? 393 00:18:47,751 --> 00:18:49,378 What's in your heart? 394 00:18:51,380 --> 00:18:54,424 That quiet place Where the good guy lives 395 00:18:54,591 --> 00:18:57,761 And the best intentions start 396 00:19:00,597 --> 00:19:03,433 What's in your heart? 397 00:19:03,600 --> 00:19:04,768 You know, Gonzo, 398 00:19:04,935 --> 00:19:08,105 I don't think I can enjoy the holidays knowing I let those kids down. 399 00:19:08,272 --> 00:19:09,606 Me neither. 400 00:19:09,773 --> 00:19:11,233 You mean, we're going? 401 00:19:11,400 --> 00:19:13,944 - We're going to the North Pole. - Wow! 402 00:19:14,111 --> 00:19:16,572 It may not be easy, guys, but we have to try. 403 00:19:16,738 --> 00:19:19,158 If we're gonna get there by tonight, we better get moving. 404 00:19:19,366 --> 00:19:20,576 Well, then let's get going. 405 00:19:20,701 --> 00:19:22,452 We're traveling fast 406 00:19:22,661 --> 00:19:24,955 - We're traveling light - Yeah. 407 00:19:25,122 --> 00:19:28,417 Our merry mission hits the road tonight 408 00:19:28,584 --> 00:19:34,173 A Santa celebration and a journey That's all about heart 409 00:19:34,506 --> 00:19:36,175 ALL: What's in your heart? 410 00:19:36,341 --> 00:19:40,596 We know where to go To get the job done 411 00:19:40,762 --> 00:19:43,891 A place of business Near the midnight sun 412 00:19:44,141 --> 00:19:46,810 And Santa's gonna help us When we find him 413 00:19:47,102 --> 00:19:49,313 He's all about heart 414 00:19:49,479 --> 00:19:51,440 These guys are crazy, all right. 415 00:19:51,607 --> 00:19:54,026 I know. We can't miss this train wreck. Come on. 416 00:19:54,151 --> 00:19:56,028 ALL: Sharing in our one goal 417 00:19:56,195 --> 00:19:59,823 Knowing there is pleasure In a job done right 418 00:19:59,990 --> 00:20:01,825 Giving it our best shot 419 00:20:01,950 --> 00:20:03,785 Working for the tiny tots 420 00:20:03,911 --> 00:20:07,206 What I get for Christmas Is my first frostbite 421 00:20:07,331 --> 00:20:09,333 I can't believe this. It's unbelievable, okay? 422 00:20:09,499 --> 00:20:13,170 KERMIT: I'm certain that luck Will be on our side 423 00:20:13,921 --> 00:20:16,924 Hang on, it's gonna be a bumpy ride 424 00:20:17,090 --> 00:20:20,093 We're hoping for another happy ending 425 00:20:20,260 --> 00:20:23,931 It's all about heart 426 00:20:24,097 --> 00:20:27,976 ALL: It's all about heart 427 00:20:28,143 --> 00:20:29,686 What's in your heart? 428 00:20:29,853 --> 00:20:31,063 [TIRES SCREECH] 429 00:20:31,396 --> 00:20:32,648 [CAR HORN HONKS] 430 00:20:32,898 --> 00:20:34,566 So I know what's in your heart. 431 00:20:34,733 --> 00:20:37,736 Tell me what's in your wallets, because you owe me 85.73. 432 00:20:37,903 --> 00:20:38,862 [ALL GASP] 433 00:20:39,154 --> 00:20:41,114 PEPE: What are you, nuts? RIZZO: Talk to the frog. 434 00:20:41,240 --> 00:20:42,866 Anybody got any money? Check your pockets. 435 00:20:42,991 --> 00:20:44,493 PEPE: I got some cashews. - Give us a minute. 436 00:20:44,534 --> 00:20:45,577 FOZZIE: There's some change here in the seat. 437 00:20:50,999 --> 00:20:54,753 WOMAN [OVER PA]: Francis Osmont. Mr. Francis Osmont. 438 00:20:54,836 --> 00:20:56,296 MAN: Thank you for flying Sky Smiles-- 439 00:20:56,421 --> 00:20:58,674 Okay, guys. If we're gonna get to the North Pole tonight, 440 00:20:58,757 --> 00:21:00,968 - we have to find an airline. - Okay. 441 00:21:01,093 --> 00:21:04,429 So do you know an airline that flies to the North Pole? Because I don't. 442 00:21:04,513 --> 00:21:06,556 Oh, what about that one? 443 00:21:08,225 --> 00:21:11,186 PEPE: "North Pole Airlines"? 444 00:21:11,353 --> 00:21:13,814 You gotta be kidding me. 445 00:21:14,690 --> 00:21:16,984 Ah. How convenient. 446 00:21:17,150 --> 00:21:19,444 For people who wanna go to the North Pole. Ha-ha-ha. 447 00:21:19,945 --> 00:21:21,446 Okay, come on, guys. 448 00:21:21,613 --> 00:21:25,033 See if we can get some help here. Gee, doesn't seem to be anybody here. 449 00:21:25,158 --> 00:21:27,327 - Hello. Anybody here? - Hello. 450 00:21:27,494 --> 00:21:28,662 - Hello? - Hi. 451 00:21:28,787 --> 00:21:29,496 [ALL GASP] 452 00:21:29,663 --> 00:21:31,290 Welcome to North Pole Airlines. 453 00:21:31,707 --> 00:21:34,543 We have more flights going to the North Pole than any other airline. 454 00:21:34,626 --> 00:21:35,585 One. 455 00:21:35,752 --> 00:21:37,004 - Ah. - Oh, good. 456 00:21:37,045 --> 00:21:39,339 - Can we get on the next flight? JOY: Mm-hm. 457 00:21:39,506 --> 00:21:42,467 - Ooh. But you're gonna have to hurry. - Yeah, sure, absolutely. 458 00:21:42,592 --> 00:21:44,636 - Can I have your name, please? - I'm Pepe. 459 00:21:44,720 --> 00:21:48,515 All right, well, it's-- It's Kermit the Frog and friends. 460 00:21:49,391 --> 00:21:53,437 - Kermit the Frog. KERMIT: Mm-hm. Mm-hm. 461 00:21:53,562 --> 00:21:55,355 I'm Joy, the ticket agent. 462 00:21:55,522 --> 00:21:57,399 Hi, Joy, the ticket agent. 463 00:21:57,566 --> 00:21:59,860 - Hi, Joy. - Hi. 464 00:22:00,027 --> 00:22:02,487 Hey, candy cane? 465 00:22:02,696 --> 00:22:05,073 - Okay. - Well, actually, Joy, no-- 466 00:22:05,240 --> 00:22:07,826 No, thank you. We just really need to get the tickets if we can. 467 00:22:08,327 --> 00:22:11,663 You're all business. You know, I like that in a frog. 468 00:22:13,874 --> 00:22:16,168 - Have a nice flight. - Thank you very much. 469 00:22:16,335 --> 00:22:18,545 - Come on, guys. Let's go. Come on. - Bye. 470 00:22:19,755 --> 00:22:21,423 - You okay? PEPE: Great. 471 00:22:21,506 --> 00:22:22,966 Come on. 472 00:22:23,300 --> 00:22:24,468 Bye. 473 00:22:25,510 --> 00:22:28,597 - Oh, come on, Pepe. Let's go. - I'm coming, I'm coming 474 00:22:29,431 --> 00:22:30,724 RIZZO: Hey, hold up there. 475 00:22:30,932 --> 00:22:34,811 Hey, listen. Pepe, it says all your electronic devices must go in the bin. 476 00:22:35,187 --> 00:22:36,438 - All of them? - All of them. 477 00:22:36,605 --> 00:22:38,732 - Ay-yi-yi. Okay, BlackBerry. - Hmm? Check. 478 00:22:38,774 --> 00:22:39,816 - Blueberry. - Check. 479 00:22:39,900 --> 00:22:41,151 - Raspberry. - Mm-hm. 480 00:22:41,234 --> 00:22:42,694 - Halle Berry. - Ooh, nice. 481 00:22:42,778 --> 00:22:43,695 [KISSES] 482 00:22:43,779 --> 00:22:45,906 - Ha-ha-ha! Okay, help me with this thing. - All right. 483 00:22:45,989 --> 00:22:48,992 [RIZZO GRUNTING] 484 00:22:49,284 --> 00:22:52,037 - Hey, bear. - Yes, Frank? 485 00:22:52,204 --> 00:22:53,789 Uh, Officer Meany. 486 00:22:53,997 --> 00:22:56,541 - Check out those creeps at 2 o'clock. - Hmm. 487 00:22:56,541 --> 00:22:59,127 KERMIT: Everybody got your tickets? MEANY: I don't know what it is, 488 00:22:59,211 --> 00:23:02,589 but they just rub me the wrong way. 489 00:23:02,714 --> 00:23:05,133 Oh, well, let's work that out a little bit. 490 00:23:05,217 --> 00:23:07,803 - Let me see what we got here. - What are you doing? 491 00:23:07,928 --> 00:23:10,389 I'm rubbing you the right way. You're very tense, Frank. 492 00:23:10,555 --> 00:23:13,016 Would you stop that? Now come on. 493 00:23:13,767 --> 00:23:16,311 - We gotta keep an eye on them. - Mm-hm. 494 00:23:16,561 --> 00:23:19,231 GONZO: Say cheese. 495 00:23:19,398 --> 00:23:21,400 [BEEPING] 496 00:23:21,983 --> 00:23:24,236 KERMIT: Where--? Where is Gonzo? Gonzo, come on. 497 00:23:24,319 --> 00:23:26,571 I'm sorry, but I haven't been to the doctor in a while. 498 00:23:26,655 --> 00:23:28,073 Did you see anything weird? 499 00:23:29,408 --> 00:23:31,326 [BUZZES] 500 00:23:33,036 --> 00:23:36,373 There's something unusual about them. 501 00:23:37,040 --> 00:23:39,751 Roger that. 502 00:23:42,546 --> 00:23:44,339 - What gate are we at? - I think it's 3-B. 503 00:23:44,423 --> 00:23:46,341 Guys, guys. I've got a funny one for you. 504 00:23:46,425 --> 00:23:49,177 Who delivers Christmas presents to baby sharks? 505 00:23:49,344 --> 00:23:51,596 GONZO: Who cares. - Santa Jaws. Wocka, wocka! 506 00:23:51,680 --> 00:23:53,890 - Fozzie-- Come on, guys. - We're in a hurry, Fozzie. 507 00:23:53,974 --> 00:23:56,935 Okay, all right. Okay, hold it right there. 508 00:23:57,102 --> 00:23:58,353 - What happened? BEAR: Well, sir, 509 00:23:58,562 --> 00:24:02,732 do you realize that it's a federal offense to tell jokes at an airport security? 510 00:24:02,816 --> 00:24:06,319 - Especially ones that are that bad. KERMIT: What? 511 00:24:06,445 --> 00:24:08,905 Oh, if you didn't like that one, I got a million of them here. 512 00:24:09,072 --> 00:24:11,825 - Yeah, how about this one? - He's got cards! He's got cards! 513 00:24:11,992 --> 00:24:16,121 - Aah! - Oh, yeah. I got you now. 514 00:24:16,955 --> 00:24:18,915 MEANY [OVER RADIO]: Bear? - Hold on, guys. Hold on. 515 00:24:18,957 --> 00:24:21,626 - Yes, sir? - Bring them to the interrogation room. 516 00:24:21,668 --> 00:24:23,503 - Uh, where? - Ow. 517 00:24:23,795 --> 00:24:25,714 The interrogation room. 518 00:24:25,964 --> 00:24:28,341 - Where we had coffee and-- - It used to be the coffee room. 519 00:24:28,425 --> 00:24:30,510 - The interrogation room. - Not the coffee room. 520 00:24:30,635 --> 00:24:33,930 - How many times have I told you that? - Yes, sir. Yes, sir. Right away. 521 00:24:34,014 --> 00:24:36,975 - Ow. Ow! - All right, let's go, Yogi. 522 00:24:37,726 --> 00:24:40,061 ALL [SINGING]: Deck the halls with boughs of holly 523 00:24:40,228 --> 00:24:41,354 Fa la la la la 524 00:24:41,480 --> 00:24:44,191 You know, this is my favorite Christmas tradition. 525 00:24:44,316 --> 00:24:47,402 - Listening to Christmas carolers? - No. Heckling them. 526 00:24:47,486 --> 00:24:48,737 [LAUGHING] 527 00:24:48,778 --> 00:24:51,531 Hey. You should sing "Silent Night." 528 00:24:51,740 --> 00:24:54,367 Not the song. Just stay silent all night. 529 00:24:54,409 --> 00:24:57,078 [LAUGHING] 530 00:24:57,704 --> 00:24:59,247 - Yeah, Vinnie? MAN: Yeah, Frank? 531 00:24:59,414 --> 00:25:01,416 - Prepare the cattle prods. - Okay. 532 00:25:01,541 --> 00:25:04,586 - Your highest voltage. - Roger that. 533 00:25:04,920 --> 00:25:07,339 RIZZO: Oh, boy. - So tell me. 534 00:25:07,881 --> 00:25:10,133 What were you all planning on doing here today? 535 00:25:10,300 --> 00:25:13,386 Oh, well, sir, we were flying to the North Pole 536 00:25:13,553 --> 00:25:14,804 to deliver letters to Santa. 537 00:25:14,930 --> 00:25:17,098 FOZZIE: Yeah. - Please! Ha. 538 00:25:17,265 --> 00:25:19,142 Obvious cover for another operation. 539 00:25:19,267 --> 00:25:22,896 What's that? Oh, I wasn't listening. Hey, do I look fat in this picture? 540 00:25:23,063 --> 00:25:24,856 - Yes, very. FOZZIE: But, sir, 541 00:25:24,940 --> 00:25:26,983 we really do have letters, gulp, 542 00:25:27,067 --> 00:25:28,610 - for Santa Claus. GONZO: Yeah. 543 00:25:28,693 --> 00:25:32,322 Oh, come on. You don't really believe in that silly stuff, do you? 544 00:25:32,572 --> 00:25:36,409 Oh, now, now. Sir, remember, you wrote a letter to Santa Claus. 545 00:25:36,660 --> 00:25:38,995 - I thought I told you never to mention that! - Okay. 546 00:25:39,079 --> 00:25:40,914 - Never! - Okay. 547 00:25:41,623 --> 00:25:43,833 Officer, you wrote a letter to Santa? 548 00:25:44,125 --> 00:25:45,835 - Yeah. - Okay, sorry. 549 00:25:45,919 --> 00:25:48,588 - When I was a little boy. All right? - Yes, yes. 550 00:25:48,672 --> 00:25:49,923 Yeah. 551 00:25:50,590 --> 00:25:54,344 I asked Santa for the only thing I wanted in the whole world. 552 00:25:54,678 --> 00:25:56,513 A shiny new tricycle. 553 00:25:56,763 --> 00:25:58,056 Shiny new tricycle. 554 00:25:58,265 --> 00:26:00,976 With red ribbons on the handlebars. 555 00:26:01,601 --> 00:26:06,273 And a little silver bell that went ding-ding-ding. 556 00:26:06,523 --> 00:26:07,649 Ding-ding-ding. 557 00:26:07,899 --> 00:26:09,651 Ding-ding-ding. 558 00:26:09,901 --> 00:26:11,444 Stop that. 559 00:26:11,611 --> 00:26:12,696 [SNUFFLES] 560 00:26:12,862 --> 00:26:15,198 But then Christmas morning came. 561 00:26:15,699 --> 00:26:17,742 I ran down the stairs. 562 00:26:17,909 --> 00:26:20,620 And guess what, there was no tricycle. Wanna know why? 563 00:26:20,704 --> 00:26:23,290 - We really kind of need to get moving. - I'll tell you why! 564 00:26:23,456 --> 00:26:25,875 - Yeah, yeah. - Because I got put on-- 565 00:26:25,959 --> 00:26:27,919 [MUPPETS WHIMPERING] 566 00:26:28,086 --> 00:26:29,713 I got put on the naughty list. 567 00:26:29,838 --> 00:26:31,464 [ALL GASP] 568 00:26:31,631 --> 00:26:33,258 Because I was a bully! 569 00:26:33,550 --> 00:26:35,385 I picked on little shrimps like you. 570 00:26:35,760 --> 00:26:39,055 - I'm a king prawn. - Same thing. 571 00:26:39,389 --> 00:26:40,765 [SNIFFS] 572 00:26:41,558 --> 00:26:44,352 See? I scare everybody. 573 00:26:44,561 --> 00:26:47,731 I'm the same bully now that I was back then. 574 00:26:47,897 --> 00:26:49,983 I guess I'll never change. 575 00:26:50,108 --> 00:26:52,652 - Well, there's always time to change. RIZZO: Yeah. 576 00:26:52,902 --> 00:26:55,488 I mean, what if you did something really nice right now? 577 00:26:55,572 --> 00:26:57,240 GONZO: Yeah. - What? 578 00:26:57,449 --> 00:27:00,118 - Like let you go? - Well, you could. 579 00:27:00,243 --> 00:27:02,871 - Don't tell me what to do, frog. - No, no, no. 580 00:27:02,954 --> 00:27:05,540 - I give the orders around here. - Absolutely. 581 00:27:05,790 --> 00:27:06,916 And I'm telling you... 582 00:27:08,418 --> 00:27:09,586 GONZO: Okay. 583 00:27:09,836 --> 00:27:13,089 ...to get on that plane and deliver these letters to Santa. 584 00:27:13,256 --> 00:27:15,425 - Really? - Quit dawdling and get out of here 585 00:27:15,508 --> 00:27:17,093 - before I change my mind! - Come on. 586 00:27:17,135 --> 00:27:18,845 - Move! Move! GONZO: Come on. Let's go. 587 00:27:18,928 --> 00:27:20,513 - Don't forget these. - Yes, sir. 588 00:27:20,680 --> 00:27:22,474 I wanna see all of you on that plane! 589 00:27:22,641 --> 00:27:24,100 - Excuse me. - Wait a minute. 590 00:27:24,267 --> 00:27:25,310 Where are you going? 591 00:27:25,477 --> 00:27:28,104 Oh, you said, "Move, move, move. I wanna see you on that plane." 592 00:27:28,271 --> 00:27:29,773 Not you. 593 00:27:29,939 --> 00:27:31,941 Not me? That's a shame. 594 00:27:32,275 --> 00:27:35,111 KERMIT: Well, this is Gate 5 but there's nobody here. 595 00:27:35,278 --> 00:27:37,280 Oh, Joy. Here's our tickets. 596 00:27:37,447 --> 00:27:39,824 Oh, I'm sorry. The plane has left the gate. 597 00:27:39,991 --> 00:27:42,452 - Oh, no. - But we need to get on that plane. 598 00:27:42,535 --> 00:27:44,162 - Yeah. - Yeah. 599 00:27:45,580 --> 00:27:47,082 I have an idea. 600 00:27:47,791 --> 00:27:49,376 This was her idea? 601 00:27:49,459 --> 00:27:52,087 - What are we doing? - We're winging it. 602 00:27:52,212 --> 00:27:54,130 - Ha-ha-ha! - That's not funny. 603 00:27:54,297 --> 00:27:57,467 [ALL SCREAMING] 604 00:28:14,818 --> 00:28:17,445 [ALL SCREAMING] 605 00:28:18,697 --> 00:28:21,157 RIZZO: I don't know if I can hold on any longer. 606 00:28:21,324 --> 00:28:23,535 PEPE: I don't know if I can scream any longer. 607 00:28:23,702 --> 00:28:26,538 This is it. The North Pole. We gotta jump now. 608 00:28:26,621 --> 00:28:28,665 Jump? Are you kidding me? 609 00:28:28,832 --> 00:28:29,916 GONZO: Okay, one, 610 00:28:30,375 --> 00:28:31,543 two, go. 611 00:28:31,710 --> 00:28:33,753 [ALL SCREAMING] 612 00:28:35,463 --> 00:28:36,840 PEPE: That's it! That's it! 613 00:28:37,006 --> 00:28:39,426 We're falling! This is it! Oh, my God. 614 00:28:39,634 --> 00:28:42,137 [ALL SCREAMING] 615 00:28:46,224 --> 00:28:48,059 [ALL GRUNTING] 616 00:28:48,101 --> 00:28:49,769 PEPE: Thank goodness I landed on your body. 617 00:28:49,936 --> 00:28:51,062 KERMIT: You okay, Fozzie? 618 00:28:51,229 --> 00:28:53,523 FOZZIE: I think so. You? KERMIT: Where's Gonzo? 619 00:28:53,606 --> 00:28:55,775 [GONZO SPEAKING INDISTINCTLY] 620 00:28:56,234 --> 00:28:59,195 - Aah! Gonzo! - Ah. 621 00:29:00,113 --> 00:29:01,906 KERMIT: Don't worry, Gonzo. I'll get you out. 622 00:29:01,948 --> 00:29:03,241 Rizzo, look. 623 00:29:03,950 --> 00:29:05,744 KERMIT: Gonzo! 624 00:29:07,412 --> 00:29:09,456 - FOZZIE: Hmm? - What's Kermit doing? 625 00:29:09,581 --> 00:29:11,583 Oh, he's trying to dig you out. 626 00:29:11,624 --> 00:29:14,002 - You-- Oh! Gonzo. - What? 627 00:29:14,210 --> 00:29:15,962 Good grief. 628 00:29:17,672 --> 00:29:20,258 RIZZO: My nose is frozen. - Where the heck are we? 629 00:29:20,508 --> 00:29:22,469 I'd-- I'd say we're at the North Pole. 630 00:29:22,594 --> 00:29:25,138 GONZO: Oh, yeah. FOZZIE: Ah. Oh, and look. 631 00:29:25,305 --> 00:29:27,432 That must be Santa's workshop. 632 00:29:27,557 --> 00:29:29,100 - Oh, yeah. - Oh, my goodness. 633 00:29:29,184 --> 00:29:31,269 FOZZIE: Come on. Come on. PEPE: This is ridiculous, okay? 634 00:29:31,436 --> 00:29:34,022 GONZO: Let's go, Pepe. - Wait a minute. Where's my hat? 635 00:29:34,939 --> 00:29:36,274 Ah. 636 00:29:36,441 --> 00:29:38,276 RIZZO: Yeah. Maybe he's got something to eat. 637 00:29:38,359 --> 00:29:40,028 FOZZIE: Wait up, guys. 638 00:29:40,612 --> 00:29:44,199 PEPE: Whoa. Santa got a pretty big house, okay? 639 00:29:44,324 --> 00:29:45,492 RIZZO: Well, he's a big guy. 640 00:29:46,409 --> 00:29:48,703 Okay, this is it, guys. Come on. 641 00:29:52,123 --> 00:29:53,124 [KNOCKS] 642 00:29:55,293 --> 00:29:57,629 Merry Christmas. Merry Christmas. 643 00:29:57,796 --> 00:30:00,048 - Oh, merry Christmas. - Are you one of Santa's elves? 644 00:30:00,173 --> 00:30:02,509 You are very quick. He's very quick. 645 00:30:02,675 --> 00:30:05,553 Yes, I am. I'm Santa's chief elf. 646 00:30:05,720 --> 00:30:09,140 Sir, can you help us? We have letters for Santa. 647 00:30:09,307 --> 00:30:13,478 You should've thought about going to the post office. Would've saved you time. 648 00:30:13,645 --> 00:30:15,980 But I know this is kind of unusual, sir, 649 00:30:16,147 --> 00:30:19,192 - but could we actually speak to Santa? - Yes, you could. 650 00:30:19,484 --> 00:30:20,693 - Oh, good. - Terrific. 651 00:30:20,777 --> 00:30:22,904 - Yeah, yeah. - If he was here. 652 00:30:23,488 --> 00:30:26,324 But he's not. You see, he already left. 653 00:30:26,491 --> 00:30:27,992 You're too late. 654 00:30:28,159 --> 00:30:30,662 - You-- You mean he's gone? ELF: I'm sorry. 655 00:30:30,829 --> 00:30:32,914 I wish I could help. I really do. 656 00:30:33,122 --> 00:30:35,333 But I can't. Sorry. 657 00:30:36,209 --> 00:30:39,504 But merry Christmas to one and to all. 658 00:30:39,629 --> 00:30:42,006 And a good night for-- Uh-- Uh-- 659 00:30:42,048 --> 00:30:43,716 You know, you hear it every year. 660 00:30:43,800 --> 00:30:45,802 You know how it goes. It's the same old-- 661 00:30:45,927 --> 00:30:47,220 [DOOR SLAMS] 662 00:30:47,428 --> 00:30:49,305 [GONZO GROANS] 663 00:30:52,600 --> 00:30:56,187 Gee, I really thought that if we came all this way, 664 00:30:56,354 --> 00:30:58,022 that Santa would be able to help. 665 00:30:58,189 --> 00:31:00,149 I thought so too. 666 00:31:00,316 --> 00:31:02,110 I didn't. 667 00:31:03,361 --> 00:31:05,655 I feel terrible. 668 00:31:05,989 --> 00:31:09,617 Well, you know, Gonzo, you did everything you could. 669 00:31:09,701 --> 00:31:10,869 [GONZO SIGHS] 670 00:31:11,035 --> 00:31:12,871 But what difference does it make, Kermit? 671 00:31:13,037 --> 00:31:14,914 Claire trusted me and I-- 672 00:31:15,123 --> 00:31:17,000 I let her down. 673 00:31:17,166 --> 00:31:19,043 And now, there's nothing I can do about it. 674 00:31:19,210 --> 00:31:23,006 - Well, Gonzo-- - It's all right, Kermit. 675 00:31:23,172 --> 00:31:26,175 I think I just wanna be alone. 676 00:31:43,192 --> 00:31:47,405 [SINGING] I wish I could be Santa Claus 677 00:31:47,572 --> 00:31:50,158 For just one day 678 00:31:50,742 --> 00:31:53,703 I'd fill a bag with kindness 679 00:31:53,870 --> 00:31:56,581 And I'd give it all away 680 00:31:56,748 --> 00:31:59,918 I'd make the world a better place 681 00:32:00,084 --> 00:32:03,129 I'd do that if I could 682 00:32:03,296 --> 00:32:07,216 I love the way it feels inside 683 00:32:07,383 --> 00:32:10,345 When I do something good 684 00:32:11,304 --> 00:32:15,058 I wish I could be Santa Claus 685 00:32:15,224 --> 00:32:17,936 Imagine that 686 00:32:18,561 --> 00:32:21,064 Although I could not fill his boots 687 00:32:21,230 --> 00:32:23,775 I'd look great in his hat 688 00:32:23,900 --> 00:32:26,736 I'd love the milk and cookies 689 00:32:26,819 --> 00:32:30,031 And there's one more thing I'd do 690 00:32:30,239 --> 00:32:33,910 I'd try to teach the kids to be 691 00:32:34,077 --> 00:32:37,789 A little more like you 692 00:32:37,956 --> 00:32:40,792 - We know that love - We know that love 693 00:32:40,959 --> 00:32:42,794 - Can bless the heart - Can bless the heart 694 00:32:42,919 --> 00:32:47,423 - When tears begin to fall - When tears begin to fall 695 00:32:47,590 --> 00:32:50,134 - We know that love - We know that love 696 00:32:50,301 --> 00:32:53,262 - Is the message of the season - Is the message of the season 697 00:32:53,346 --> 00:32:54,889 - The greatest gift - The greatest gift 698 00:32:55,098 --> 00:32:59,852 And, yes, one size fits all 699 00:33:00,019 --> 00:33:03,606 I wish we could be Santa Claus 700 00:33:03,773 --> 00:33:06,234 Perhaps we can 701 00:33:07,443 --> 00:33:09,529 The job's about the giving 702 00:33:09,737 --> 00:33:12,615 Not the suit and not the man 703 00:33:12,782 --> 00:33:15,618 - It's all about the caring - It's all about the caring 704 00:33:15,785 --> 00:33:19,122 - And the part that we can play - And the part that we can play 705 00:33:19,288 --> 00:33:21,165 In spreading joy 706 00:33:21,207 --> 00:33:23,084 And peace on earth 707 00:33:23,376 --> 00:33:28,881 - And love on Christmas Day - And love on Christmas Day 708 00:33:38,641 --> 00:33:44,022 I wish I could be Santa Claus 709 00:33:44,188 --> 00:33:45,773 KERMIT: Mm-hm. 710 00:33:47,900 --> 00:33:49,569 Ooh. Ah. 711 00:33:49,694 --> 00:33:51,821 - What's happening? - I don't know. 712 00:33:51,904 --> 00:33:54,949 You don't think Santa heard us, do you? 713 00:33:55,074 --> 00:33:56,784 PEPE: Oh, come on. 714 00:33:57,827 --> 00:34:02,623 You -- You'd really believe that jolly old Saint Nick just heard this song 715 00:34:02,749 --> 00:34:06,794 and he's going to fly down on his magical sleigh and say-- 716 00:34:06,878 --> 00:34:08,379 SANTA: Ho-ho-ho! 717 00:34:08,546 --> 00:34:10,882 - Merry Christmas. ALL: Santa. 718 00:34:11,049 --> 00:34:12,592 RIZZO: Oh, look. Santa, Santa, Santa! 719 00:34:12,759 --> 00:34:15,011 Santa, Santa, Santa! 720 00:34:15,344 --> 00:34:17,221 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 721 00:34:17,388 --> 00:34:18,598 You came back. 722 00:34:18,723 --> 00:34:22,518 Well, you made a wish. We can't have a holiday wish that doesn't come true. 723 00:34:23,227 --> 00:34:25,938 Is there still time to help us with these letters? 724 00:34:26,022 --> 00:34:27,690 SANTA: Well, of course there is. 725 00:34:27,857 --> 00:34:31,903 Now hop onto the sleigh. My flight attendant will assist you. 726 00:34:32,070 --> 00:34:33,613 RIZZO: Oh, boy. - Welcome aboard. 727 00:34:34,030 --> 00:34:35,364 ALL: Oh, Joy! 728 00:34:35,531 --> 00:34:37,366 - Oh, rapture. KERMIT: It's you. 729 00:34:37,533 --> 00:34:38,701 Come on, come on. 730 00:34:38,868 --> 00:34:40,620 - Come on, Kermit. KERMIT: Okay. 731 00:34:40,828 --> 00:34:43,247 You and your friends don't wanna miss this flight. 732 00:34:43,414 --> 00:34:45,374 KERMIT: Okay. SANTA: I should say so. 733 00:34:45,583 --> 00:34:46,918 GONZO: Yeah. 734 00:34:47,835 --> 00:34:50,338 - Ha-ha. Come on, guys. - Good luck. 735 00:34:50,421 --> 00:34:51,798 SANTA: Bye-bye, Joy. GONZO: Bye, Joy. 736 00:34:51,923 --> 00:34:55,593 - Thank you. Yeah, she's cute. - You're wonderful. Sweetie. 737 00:34:55,593 --> 00:34:58,721 Let's go, boys. We've got some deliveries to make. 738 00:34:58,888 --> 00:34:59,931 Whoa! 739 00:35:00,098 --> 00:35:02,100 [ALL YELLING] 740 00:35:02,266 --> 00:35:06,062 GONZO: Ha-ha-ha! Yes! Wow! Yahoo! 741 00:35:06,229 --> 00:35:09,065 FOZZIE: Wow, look how high we are. 742 00:35:09,232 --> 00:35:11,609 Oh, my God. 743 00:35:11,776 --> 00:35:13,402 [ALL LAUGHING] 744 00:35:13,569 --> 00:35:16,114 SANTA: Isn't this marvelous? GONZO: It's so cool. 745 00:35:16,280 --> 00:35:18,783 Now, what about these letters? Let's open them, shall we? 746 00:35:18,991 --> 00:35:21,119 Oh, no, no, no. You better not open this one. 747 00:35:21,327 --> 00:35:23,788 KERMIT: Why not, Pepe? PEPE: Um... 748 00:35:24,080 --> 00:35:26,958 Pepe, is there something you want to tell everybody? 749 00:35:27,917 --> 00:35:30,419 Okay, fine. I confess. 750 00:35:30,586 --> 00:35:32,755 This letter is mine. 751 00:35:32,922 --> 00:35:34,632 I wrote a letter to Santa Claus. 752 00:35:34,799 --> 00:35:38,636 - But you said you didn't believe. - I know what I said, okay? 753 00:35:38,803 --> 00:35:41,806 But I was just acting macho, okay? 754 00:35:41,889 --> 00:35:45,518 - Deep down, I'm a really sensitive prawn. SANTA: Ho, ho! 755 00:35:45,643 --> 00:35:48,187 - Well, of course you are, dear boy. PEPE: Yeah. 756 00:35:48,312 --> 00:35:51,524 Now, that's why I'm going to grant your Christmas wish. 757 00:35:51,607 --> 00:35:52,567 [GASPS] 758 00:35:52,692 --> 00:35:55,820 You want to be a most fabulous opera singer. 759 00:35:55,987 --> 00:35:58,239 But, Santa, I cannot sing. 760 00:35:58,698 --> 00:36:00,199 Oh, you can. 761 00:36:00,408 --> 00:36:03,953 [SINGING OPERA] 762 00:36:05,955 --> 00:36:07,498 SANTA: Shall we look at this letter? 763 00:36:07,582 --> 00:36:09,625 - Will you read it, Kermit? KERMIT: Absolutely, sir. 764 00:36:09,750 --> 00:36:12,837 Well, it says-- It says, "Dear Santa. 765 00:36:13,004 --> 00:36:16,048 Can you please take me off the naughty list? 766 00:36:16,132 --> 00:36:18,426 Officer Frank Meany." 767 00:36:18,551 --> 00:36:21,137 Wait a minute. That's no kid. 768 00:36:21,220 --> 00:36:23,097 That's the security guy from the airport. 769 00:36:23,181 --> 00:36:25,850 - He turned out to be a pretty nice guy. - Yeah. 770 00:36:25,975 --> 00:36:27,143 - Really? - Yeah. 771 00:36:27,310 --> 00:36:30,438 Oh, well, then perhaps it's time we took him off the naughty list. 772 00:36:30,521 --> 00:36:32,773 [ALL CHEERING] 773 00:36:33,232 --> 00:36:36,068 Thank you, Santa, for taking me off the naughty list. 774 00:36:36,527 --> 00:36:39,864 I'll be a good boy from now on, I swear. 775 00:36:41,240 --> 00:36:42,491 What did I tell you? 776 00:36:42,658 --> 00:36:43,659 [BELL RINGS] 777 00:36:43,784 --> 00:36:45,661 - Ding-ding-ding. - Ding-ding-ding. 778 00:36:45,828 --> 00:36:47,705 - Ha-ha-ha! Ding-ding-ding. - Ding-ding-ding. 779 00:36:47,872 --> 00:36:49,165 Ding-ding-ding, da-ding-ding-- 780 00:36:49,332 --> 00:36:50,833 - Don't start that again. - Okay. 781 00:36:51,584 --> 00:36:53,586 Now, this is the last one. 782 00:36:53,753 --> 00:36:54,712 [GONZO GASPS] 783 00:36:54,754 --> 00:36:58,382 Hey, now you can read the letter from Claire. 784 00:36:58,549 --> 00:37:01,385 Well, let's see what she asked for, shall we? 785 00:37:01,510 --> 00:37:02,595 GONZO: Yeah. 786 00:37:02,678 --> 00:37:04,722 - "Dear Santa..." CLAIRE: Dear Santa, 787 00:37:04,889 --> 00:37:07,225 I thought Christmas was the time of year 788 00:37:07,391 --> 00:37:10,895 when you're supposed to be with all the people you care about. 789 00:37:11,229 --> 00:37:14,649 But all my friends are going away. 790 00:37:15,524 --> 00:37:19,487 If there's any way you can help, it would mean a lot to me. 791 00:37:19,737 --> 00:37:24,242 - Thank you. Your friend, Claire. - "Thank you. Your friend, Claire." Aww. 792 00:37:24,408 --> 00:37:27,578 Well, I don't think you need my help with this one, do you? 793 00:37:27,745 --> 00:37:28,955 You know, you're right, Santa. 794 00:37:29,121 --> 00:37:32,375 I think this is a wish we can grant on our own, right, guys? 795 00:37:32,541 --> 00:37:34,585 Yeah. Hey, Santa, can you take us home? 796 00:37:34,752 --> 00:37:36,545 Well, of course I can, my dear. 797 00:37:36,629 --> 00:37:38,422 Hold on. Here we go. 798 00:37:38,506 --> 00:37:42,760 Go! Run, Rudolph! Go! 799 00:37:42,927 --> 00:37:43,928 [FOZZIE LAUGHS] 800 00:37:44,095 --> 00:37:45,096 [KNOCKING ON DOOR] 801 00:37:45,263 --> 00:37:46,847 GONZO: Shh, shh, shh! 802 00:37:48,766 --> 00:37:51,185 ALL: Merry Christmas! 803 00:37:51,227 --> 00:37:53,396 I thought you guys were going away. 804 00:37:53,479 --> 00:37:57,775 Oh, well, we figured you might want a little company for the holidays. 805 00:37:57,858 --> 00:37:59,860 Yeah, I do. 806 00:37:59,944 --> 00:38:01,487 - Hey, Mommy. MOM: What? 807 00:38:01,570 --> 00:38:03,030 ALL: Hi, Claire's mom. - Oh, my-- 808 00:38:03,906 --> 00:38:05,491 Can my friends come inside? 809 00:38:06,534 --> 00:38:07,743 Um... 810 00:38:07,910 --> 00:38:09,453 Please? 811 00:38:09,620 --> 00:38:11,664 ALL: Please? 812 00:38:11,831 --> 00:38:14,667 Sure. Come on in. 813 00:38:14,834 --> 00:38:16,752 Let me just put some newspaper down first. 814 00:38:16,919 --> 00:38:18,504 KERMIT: Come on, guys. Single file. 815 00:38:18,671 --> 00:38:20,172 SWEETUMS: She's putting newspaper down. 816 00:38:20,339 --> 00:38:22,341 [SINGING] Deck the halls with boughs of holly 817 00:38:22,508 --> 00:38:23,592 Fa la la la la 818 00:38:23,759 --> 00:38:24,885 GONZO: Hey, Merry Christmas. 819 00:38:25,052 --> 00:38:27,013 BUNSEN: Where's the little boys' room? - The what? 820 00:38:27,096 --> 00:38:29,140 - Want a cookie? You want a cookie? - To the left. 821 00:38:29,181 --> 00:38:30,266 - Hello. - Want a cookie? 822 00:38:30,308 --> 00:38:32,018 SWEDISH CHEF: Want a cookie? - Merry Christmas, little girl. 823 00:38:32,101 --> 00:38:33,894 SCOOTER: Merry Christmas. - No, we have a turkey. 824 00:38:34,437 --> 00:38:36,063 [TURKEY SOBBING] 825 00:38:36,147 --> 00:38:38,024 - Hi. - Ready to trim the tree. 826 00:38:38,065 --> 00:38:40,985 - Merry Christmas. It's fishes. - Oh, thank you. 827 00:38:41,152 --> 00:38:42,570 - What? ROWLF: No, no, no. 828 00:38:42,737 --> 00:38:44,071 [PENGUIN HONKING] 829 00:38:44,238 --> 00:38:45,865 There's a penguin in my house. 830 00:38:45,948 --> 00:38:47,992 [SCREAMING] 831 00:38:48,117 --> 00:38:49,410 What? What? What? 832 00:38:49,493 --> 00:38:52,330 Oh, no, I'm sorry, I'm sorry. Please come in. 833 00:38:52,330 --> 00:38:55,166 Any friend of Pepe's is a friend of mine. 834 00:38:55,249 --> 00:38:57,084 RIZZO: She's a little nervous. RAT: A little? 835 00:38:57,168 --> 00:39:00,463 - Well, hola, Claire's mama. - Enjoy. 836 00:39:01,547 --> 00:39:04,800 It's not a turkey. It is a tofu turkey. 837 00:39:05,051 --> 00:39:06,052 [TURKEY GOBBLES] 838 00:39:06,177 --> 00:39:08,971 - It's a tofu turkey. Ha-ha-ha! - Ha-ha-ha! Woo-hoo! 839 00:39:09,305 --> 00:39:11,557 Kermie, there you are. 840 00:39:11,599 --> 00:39:13,934 Piggy, I thought you went to the Caribbean. 841 00:39:14,018 --> 00:39:14,894 Yes, 842 00:39:14,935 --> 00:39:19,357 but then I thought, "Who's going to rub the suntan lotion on my back?" 843 00:39:19,398 --> 00:39:20,983 Uh, me? 844 00:39:21,776 --> 00:39:24,236 - Of course you. - Aww. 845 00:39:24,653 --> 00:39:28,324 - I'll be waiting under the mistletoe. - Mmm. Okay. 846 00:39:28,449 --> 00:39:30,326 Yep, yep. This is it, everybody. 847 00:39:30,409 --> 00:39:31,786 - Floyd. - Hey, Kermit. 848 00:39:31,952 --> 00:39:34,205 - Oh, you're all here. - Hey, Kermit. 849 00:39:34,330 --> 00:39:36,957 GONZO: Merry Christmas. - Here's to you, frog. 850 00:39:37,124 --> 00:39:38,376 KERMIT: Hi, Dr. Teeth. 851 00:39:38,584 --> 00:39:40,294 Happy Hanukkah. 852 00:39:40,711 --> 00:39:43,756 Wow. Nobody went on their vacations. 853 00:39:43,881 --> 00:39:46,801 We all get to spend the holidays together. 854 00:39:46,926 --> 00:39:48,427 With the people we care about most. 855 00:39:48,552 --> 00:39:51,389 You see, Gonzo, in the end, it all worked out for the best. 856 00:39:51,514 --> 00:39:53,891 Yeah, I guess it did. 857 00:39:54,058 --> 00:39:57,728 [SINGING] The last thing I expected 858 00:39:57,895 --> 00:40:01,399 And nothing like I planned 859 00:40:01,524 --> 00:40:05,319 But somehow everything Turned out perfect tonight 860 00:40:05,403 --> 00:40:08,697 I think I understand 861 00:40:10,783 --> 00:40:17,289 It's the season where magical thinking Completely applies 862 00:40:17,915 --> 00:40:21,585 Children can teach us That simply believing's 863 00:40:21,752 --> 00:40:24,922 The road to sweet surprise 864 00:40:25,005 --> 00:40:31,637 ALL: The road to sweet surprise 865 00:40:32,972 --> 00:40:34,932 - You wanna help? - Yeah. 866 00:40:35,307 --> 00:40:39,145 The skies are filled With wishes tonight 867 00:40:39,311 --> 00:40:42,773 The sky is filled with prayers 868 00:40:42,940 --> 00:40:46,569 The night is full of hope And of promises kept 869 00:40:46,735 --> 00:40:49,989 Because somebody cares 870 00:40:51,907 --> 00:40:56,871 ALL: It's the season of beautiful endings We'll never forget 871 00:40:56,912 --> 00:40:57,955 [ELECTRICITY CRACKLES] 872 00:40:59,206 --> 00:41:05,838 Knowing that we'll be together again Makes this my best Christmas yet 873 00:41:06,088 --> 00:41:10,217 This is my best Christmas 874 00:41:10,301 --> 00:41:12,261 Sing "Hallelujah" 875 00:41:12,303 --> 00:41:16,390 Sing "Silent Night" like we used to do 876 00:41:17,892 --> 00:41:23,147 Let's take a moment of thanks For the dreams that are coming true 877 00:41:23,439 --> 00:41:28,194 All my dreams came true 878 00:41:28,360 --> 00:41:29,612 [KERMIT LAUGHING] 879 00:41:29,778 --> 00:41:33,115 [BEAKER HUMMING] 880 00:41:35,409 --> 00:41:37,620 Beaker, you came back. 881 00:41:37,786 --> 00:41:40,122 Oh! May I cut in? 882 00:41:40,289 --> 00:41:42,124 - Meep-meep? - Meep-meep. 883 00:41:42,291 --> 00:41:43,501 BUNSEN: Mmm! 884 00:41:43,667 --> 00:41:44,752 [BEAKER YELPS] 885 00:41:44,960 --> 00:41:46,837 Meep-meep. 886 00:41:46,962 --> 00:41:50,216 The year is almost over 887 00:41:50,382 --> 00:41:53,594 This year is nearly done 888 00:41:54,053 --> 00:41:57,848 It's drifting toward that place Where our memories live 889 00:41:58,098 --> 00:42:01,060 A gift for everyone 890 00:42:03,270 --> 00:42:08,609 Have I told you how often I think Of the day we met? 891 00:42:08,651 --> 00:42:10,194 Ay-yi-yi-yi-yi 892 00:42:10,361 --> 00:42:16,992 Knowing that we'll be together again Makes this my best Christmas yet 893 00:42:17,201 --> 00:42:25,751 ALL: This is my best Christmas yet 894 00:42:27,002 --> 00:42:28,629 Hey, everybody. It's snowing. 895 00:42:28,796 --> 00:42:30,798 MUPPET 1: What? KERMIT: Come on. 896 00:42:31,257 --> 00:42:34,301 MUPPET 1: Oh, boy. Yeah, it's the snow. MUPPET 2: Snow, snow. 897 00:42:35,177 --> 00:42:37,805 KERMIT: We're gonna have a white Christmas after all. 898 00:42:38,597 --> 00:42:40,849 ROBIN: Happy holidays, everybody. - Hey, will you keep it down? 899 00:42:40,975 --> 00:42:44,270 Well, I don't know about you, but I think this is my worst Christmas yet. 900 00:42:44,353 --> 00:42:46,981 You know, I still don't think Santa grants wishes. 901 00:42:47,064 --> 00:42:49,525 - Why is that? - We still live next to those guys. 902 00:42:49,650 --> 00:42:50,985 [LAUGHING] 903 00:42:51,944 --> 00:42:55,614 Well, I guess this is the time when I should wish all of you a happy-- 904 00:42:55,781 --> 00:43:00,035 Kermie, don't say it to us. Say it to them. 905 00:43:00,202 --> 00:43:02,871 Oh, happy holidays, everybody. 906 00:43:02,997 --> 00:43:06,709 ALL: Happy holidays. KERMIT: Yeah. 907 00:43:07,001 --> 00:43:08,127 PIGGY: Oh, Kermie. 908 00:43:08,294 --> 00:43:12,506 MUPPET 3: There's some pigs on the table. Has anybody seen...? 909 00:43:12,673 --> 00:43:15,634 [MUPPETS CHATTERING] 910 00:43:20,389 --> 00:43:22,683 KERMIT: The holiday's here. 911 00:43:25,644 --> 00:43:29,356 FOZZIE: Claire's mom, can you take a picture of all of us? 912 00:43:29,523 --> 00:43:32,735 GONZO: Come here. Come here, guys, come on. 913 00:43:35,237 --> 00:43:36,905 ALL: Cheese. 70631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.