All language subtitles for -The Wandering Earth

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,458 --> 00:01:05,197 Hurry up! 2 00:01:05,208 --> 00:01:06,823 Look! It's Jupiter! 3 00:01:07,750 --> 00:01:09,456 The largest planet in the solar system. 4 00:01:12,083 --> 00:01:13,118 Dad. 5 00:01:13,125 --> 00:01:15,116 There is an eye on Jupiter. 6 00:01:15,625 --> 00:01:17,581 That's a huge windstorm on Jupiter. 7 00:01:17,583 --> 00:01:19,448 What's a windstorm? 8 00:01:19,458 --> 00:01:21,949 Jupiter is like a huge balloon. 9 00:01:21,958 --> 00:01:24,165 Composed of 90% hydrogen. 10 00:01:24,167 --> 00:01:26,783 Grandpa. What's hydrogen? 11 00:01:27,042 --> 00:01:28,282 What is hydrogen? 12 00:01:31,667 --> 00:01:32,998 Hydrogen is 13 00:01:33,000 --> 00:01:35,161 the fuel for dad's rocket. 14 00:01:35,167 --> 00:01:36,167 I see. 15 00:01:36,292 --> 00:01:37,452 Liu qi. 16 00:01:37,458 --> 00:01:38,458 Yes? 17 00:01:38,625 --> 00:01:39,956 A day may come 18 00:01:40,625 --> 00:01:43,583 when you can see Jupiter without a telescope... 19 00:01:43,917 --> 00:01:45,248 That's when dad will come back. 20 00:01:46,750 --> 00:01:48,286 Where are you going? 21 00:01:49,042 --> 00:01:50,623 Dad is going on a mission. 22 00:01:51,167 --> 00:01:53,203 The most important mission in the world. 23 00:01:57,917 --> 00:01:59,578 After I leave. 24 00:01:59,583 --> 00:02:01,494 You'll be liu qi's only custodian. 25 00:02:03,083 --> 00:02:04,493 You shall obtain the right 26 00:02:04,500 --> 00:02:07,663 of underground city residency without drawing the lots. 27 00:02:08,375 --> 00:02:09,831 And it is the only way 28 00:02:11,250 --> 00:02:12,706 to ensure that both you and liu qi 29 00:02:14,083 --> 00:02:15,493 will survive. 30 00:02:18,417 --> 00:02:19,372 This is the only choice... 31 00:02:19,375 --> 00:02:21,411 That's enough. I get it. 32 00:02:31,458 --> 00:02:32,573 Father. 33 00:02:34,958 --> 00:02:36,619 Sorry. 34 00:02:43,083 --> 00:02:44,118 At first. 35 00:02:44,125 --> 00:02:46,912 Nobody cared about this disaster. 36 00:02:47,417 --> 00:02:49,408 It's just another wildfire. 37 00:02:51,667 --> 00:02:53,077 Another drought. 38 00:02:55,792 --> 00:02:57,498 Another extinction of species. 39 00:03:01,292 --> 00:03:03,203 Another vanishing city. 40 00:03:04,542 --> 00:03:08,615 Until everyone is entwined with this disaster. 41 00:03:10,583 --> 00:03:14,906 The sun is rapidly degenerating and expanding. 42 00:03:15,083 --> 00:03:19,326 The sun will engulf earth in 100 years. 43 00:03:20,542 --> 00:03:24,740 The solar system will no longer exist in 300 years. 44 00:03:27,708 --> 00:03:29,824 To face this coming cataclysmic catastrophe. 45 00:03:29,833 --> 00:03:32,870 Mankind united like never seen before. 46 00:03:33,833 --> 00:03:36,074 In order to maximize the chance of human survival. 47 00:03:36,375 --> 00:03:40,573 The united earth government or the ueg decided to propel earth out of 48 00:03:40,708 --> 00:03:43,996 the solar system to fly towards our new home located 4.2 light years away. 49 00:03:44,667 --> 00:03:47,659 This mighty and enduring 50 00:03:47,667 --> 00:03:49,282 human migration 51 00:03:49,292 --> 00:03:52,125 is named as the wandering earth project. 52 00:03:53,167 --> 00:03:55,158 Mankind will devote every possible resource 53 00:03:55,167 --> 00:03:58,864 to construct 10.000 earth engines on the planet's surface 54 00:03:58,875 --> 00:04:02,163 to propel earth out of the solar system. 55 00:04:02,958 --> 00:04:05,700 The height of every propulsion engine is 11.000 meters. 56 00:04:05,708 --> 00:04:08,780 They will provide a total of 150 trillion propulsive force for earth. 57 00:04:09,167 --> 00:04:10,167 Salute! 58 00:04:10,333 --> 00:04:12,073 The construction of navigation platform international space station 59 00:04:12,083 --> 00:04:13,994 will be completed early this month. 60 00:04:14,000 --> 00:04:16,582 There are 311 Chinese senior pilots 61 00:04:16,583 --> 00:04:18,995 and 709 engineers that were selected. 62 00:04:19,750 --> 00:04:20,956 Ignite. 63 00:04:20,958 --> 00:04:22,323 Meanwhile. 64 00:04:22,333 --> 00:04:24,790 To safeguard earth's trajectory. 65 00:04:24,792 --> 00:04:27,624 The united earth government consolidated global astronautical capabilities 66 00:04:27,625 --> 00:04:31,948 and spent 30 years to build the navigation platform international space station. 67 00:04:34,875 --> 00:04:36,456 The navigation platform international space station will travel 68 00:04:36,458 --> 00:04:39,370 with a relative position of 100.000 km to earth. 69 00:04:39,417 --> 00:04:43,490 It will provide warnings. Navigations. And communications for earth. 70 00:04:49,292 --> 00:04:51,783 Centrifugal drive activated. 71 00:04:52,417 --> 00:04:55,329 Worldwide sea level will rise 300 meters within 10 years. 72 00:04:55,333 --> 00:04:58,253 Haikou and zhanjiang of our country will be attacked by the Tsunami first. 73 00:04:58,375 --> 00:05:00,912 To deal with the continuous deteriorating condition. 74 00:05:01,250 --> 00:05:03,491 Ueg constructed one adjacent city 75 00:05:03,500 --> 00:05:06,082 beneath each earth engine. 76 00:05:07,125 --> 00:05:09,707 Before earth's arrival at its new home. 77 00:05:09,708 --> 00:05:11,448 These will be the only refuge for mankind. 78 00:05:11,458 --> 00:05:15,531 The right to underground residency will be obtained by drawing lots. 79 00:05:15,542 --> 00:05:17,703 The lottery result can't be transferred. Borrowed. Or gifted. 80 00:05:17,708 --> 00:05:19,869 Till now. Mankind. 81 00:05:19,875 --> 00:05:22,867 A tiny tribe in the solar system. 82 00:05:23,125 --> 00:05:25,537 Will be embarking upon 2.500 years 83 00:05:25,542 --> 00:05:27,078 of wandering voyage. 84 00:05:27,708 --> 00:05:30,871 The surface temperature will drop to minus 70 degrees celsius this year. 85 00:05:30,875 --> 00:05:33,787 All surface residents from different 86 00:05:35,375 --> 00:05:37,707 - slowly. - Don't push! 87 00:05:56,542 --> 00:05:58,282 Dad will fly up into the sky 88 00:05:58,917 --> 00:06:00,532 and turn into a star 89 00:06:01,000 --> 00:06:02,410 to always watch over you. 90 00:06:04,250 --> 00:06:05,365 Dad. 91 00:06:05,375 --> 00:06:08,572 Are you really going to turn into a star? 92 00:06:09,125 --> 00:06:10,125 Of course. 93 00:06:10,917 --> 00:06:13,499 From now on. You just have to count 94 00:06:14,042 --> 00:06:15,042 three. 95 00:06:15,667 --> 00:06:16,667 Two. 96 00:06:17,333 --> 00:06:18,493 One. 97 00:06:19,125 --> 00:06:20,125 Look up! 98 00:06:21,042 --> 00:06:22,657 You will see dad. 99 00:06:30,750 --> 00:06:33,287 Goodbye, solar system. 100 00:06:35,958 --> 00:06:38,040 Goodbye, solar system. 101 00:06:40,042 --> 00:06:42,454 Au revoir, systéme solaire. 102 00:07:01,417 --> 00:07:03,373 Welcome to the morning news. 103 00:07:03,375 --> 00:07:05,081 Today's headlines are... 104 00:07:05,333 --> 00:07:07,073 During the arrival of spring. 105 00:07:07,083 --> 00:07:10,621 The first batch of personnel on the navigation platform will be returning. 106 00:07:10,625 --> 00:07:13,913 Completing 15 to 20 years of station duties. 107 00:07:14,250 --> 00:07:18,869 All underground citizens of the globe are eagerly anticipating their arrivals. 108 00:07:18,917 --> 00:07:20,453 Therefore... 109 00:08:07,458 --> 00:08:10,416 Anticipating. 110 00:08:10,417 --> 00:08:11,998 Spring breeze has arrived. 111 00:08:12,000 --> 00:08:14,616 The spring is near. 112 00:08:14,625 --> 00:08:17,241 The yearly planning starts with spring. 113 00:08:17,250 --> 00:08:19,081 It's full of effort. 114 00:08:19,083 --> 00:08:20,573 It's full of hope. 115 00:08:20,583 --> 00:08:22,073 Tell us. Monitor. 116 00:08:22,083 --> 00:08:23,664 How do you define hope? 117 00:08:24,167 --> 00:08:29,957 Hope is precious like a diamond for our time. 118 00:08:29,958 --> 00:08:34,076 Hope is the only direction of our home. 119 00:08:34,083 --> 00:08:35,789 Well said. Please seat. 120 00:08:35,792 --> 00:08:38,283 Han duoduo. Do you have any thoughts? 121 00:08:38,667 --> 00:08:40,077 I have nothing to say. 122 00:08:41,292 --> 00:08:43,408 I just want to take a look outside. 123 00:08:43,417 --> 00:08:45,453 But it's too dangerous outside. 124 00:08:48,542 --> 00:08:50,123 Xiao ming. Be seated. Class. 125 00:08:50,125 --> 00:08:52,161 Don't panic. It's just a display malfunction. 126 00:08:52,167 --> 00:08:52,576 Go. Let's go. 127 00:08:52,583 --> 00:08:54,744 Xiao ming. Go back. 128 00:08:54,750 --> 00:08:56,581 Stay in order. 129 00:08:59,125 --> 00:09:00,160 Did you do this? 130 00:09:00,167 --> 00:09:01,031 Shut up! Let's move! 131 00:09:01,042 --> 00:09:02,122 Teacher. 132 00:09:02,125 --> 00:09:04,161 Han duoduo has run away! 133 00:09:04,167 --> 00:09:07,739 - Happy new year! - Happy new year! 134 00:09:07,750 --> 00:09:10,537 Hu kou. Committee is giving out dumplings tonight? 135 00:09:11,083 --> 00:09:12,163 All you think about is food! 136 00:09:12,167 --> 00:09:13,156 Where is grandpa's vehicle pass? 137 00:09:13,167 --> 00:09:14,998 I've got it. 138 00:09:15,625 --> 00:09:17,331 Shall we grab the dumplings before we leave? 139 00:09:17,333 --> 00:09:18,118 Eat dirt! Don't go then! 140 00:09:18,125 --> 00:09:20,036 Liar! 141 00:09:20,042 --> 00:09:22,374 You said you'll take me outside. 142 00:09:24,167 --> 00:09:27,204 All personnel. Return to your post. 143 00:09:30,375 --> 00:09:32,286 Durian-flavored dried earthworms! 144 00:09:33,250 --> 00:09:34,035 What are you looking at? 145 00:09:34,042 --> 00:09:35,407 It's just a day trip. 146 00:09:35,417 --> 00:09:36,702 What's the rush? 147 00:09:36,708 --> 00:09:37,948 That's what it is to you. 148 00:09:38,083 --> 00:09:39,664 I'm not planning on returning. 149 00:09:41,375 --> 00:09:43,457 Going nowhere without the suits. 150 00:09:44,375 --> 00:09:48,448 You had the mahjong I needed. Why didn't you discard it? 151 00:09:48,458 --> 00:09:49,914 Isn't bunny girl's 152 00:09:49,917 --> 00:09:51,782 tail soft and sweet? 153 00:09:51,792 --> 00:09:54,579 Aren't we meant to be each others' angel? 154 00:09:54,583 --> 00:09:56,619 What are you doing here? It's the new year! 155 00:09:56,625 --> 00:09:59,082 How cheeky you are! 156 00:10:01,333 --> 00:10:02,333 Hey. 157 00:10:02,792 --> 00:10:03,792 Go. 158 00:10:04,583 --> 00:10:05,948 Yi ge. 159 00:10:09,083 --> 00:10:10,083 Yi ge. 160 00:10:10,792 --> 00:10:12,407 Are the suits ready? 161 00:10:13,125 --> 00:10:14,706 The stuff I want? 162 00:10:16,667 --> 00:10:17,622 It's fairly new. 163 00:10:17,625 --> 00:10:18,660 All checked. 164 00:10:18,667 --> 00:10:19,952 Usable. 165 00:10:20,375 --> 00:10:22,286 And I got you skewers too. 166 00:10:22,292 --> 00:10:23,748 Eat while it is warm. 167 00:10:27,292 --> 00:10:28,327 Good. 168 00:10:36,417 --> 00:10:37,782 Grab your thermal suits. 169 00:10:55,042 --> 00:10:56,122 How old are you? 170 00:10:57,917 --> 00:10:59,327 Check out this tag yi ge made! 171 00:10:59,333 --> 00:11:01,824 Just like the real thing. 172 00:11:01,833 --> 00:11:02,322 Yours. 173 00:11:02,333 --> 00:11:03,573 Thanks. Yi ge. 174 00:11:05,292 --> 00:11:07,032 Return the suits tomorrow. 175 00:11:09,708 --> 00:11:11,369 Thanks. Yi ge. See you. 176 00:11:12,375 --> 00:11:13,160 Hurry up and move. 177 00:11:13,208 --> 00:11:14,197 Didn't you say you are not coming back? 178 00:11:14,208 --> 00:11:15,414 Wait. 179 00:11:19,417 --> 00:11:21,157 Not coming back? 180 00:11:22,083 --> 00:11:24,244 Are these all you paid me? 181 00:11:24,250 --> 00:11:26,206 For two of my thermal suits? 182 00:11:27,125 --> 00:11:28,956 Yi ge. I'll make it up when I get back. 183 00:11:28,958 --> 00:11:30,789 For years. I. Yi ge. Have been known 184 00:11:31,500 --> 00:11:33,365 for honest trading only. 185 00:11:33,375 --> 00:11:35,115 No credits given! 186 00:11:35,125 --> 00:11:38,413 Yi ge. I really need to go out today. 187 00:11:41,292 --> 00:11:42,657 What for? 188 00:11:43,375 --> 00:11:45,866 Just stay here with your sister for the new year. 189 00:11:49,458 --> 00:11:50,538 Hey. Boss. Look! 190 00:11:50,542 --> 00:11:52,123 Hyper? 191 00:11:53,083 --> 00:11:54,539 You stinky repairman. 192 00:11:54,542 --> 00:11:57,579 I dare you! Use it here... 193 00:12:01,083 --> 00:12:02,289 Duoduo. Get down. 194 00:12:09,167 --> 00:12:11,624 I want him dead! 195 00:12:13,417 --> 00:12:14,406 Dear friends. 196 00:12:14,417 --> 00:12:16,373 Let's open the door and embrace the spring. 197 00:12:16,667 --> 00:12:19,579 Joy shall follow you when you see one. 198 00:12:19,667 --> 00:12:20,622 A new year. 199 00:12:20,625 --> 00:12:22,616 With our heads up and walk tall. 200 00:12:22,667 --> 00:12:25,579 Marching toward to the next spectacular chapter. 201 00:12:36,708 --> 00:12:38,289 - Excuse us. - Excuse us. 202 00:12:42,917 --> 00:12:44,748 I dare you not to come back! 203 00:12:45,500 --> 00:12:46,500 What? 204 00:12:46,875 --> 00:12:48,206 Will they report us? 205 00:12:48,208 --> 00:12:49,789 These were obtained illegally. 206 00:12:49,792 --> 00:12:51,432 They'll expose themselves if they report. 207 00:12:53,042 --> 00:12:54,498 Well... 208 00:12:55,375 --> 00:12:56,956 This spring festival. 209 00:12:56,958 --> 00:12:58,994 You will spend it with me outside. 210 00:13:11,125 --> 00:13:15,368 Please check your thermal suit and helmet. Please wait there. 211 00:13:22,125 --> 00:13:25,082 Miss. Can I chew gum with my helmet on? 212 00:13:25,083 --> 00:13:26,523 - Chew what? - Shut up and come over! 213 00:13:31,625 --> 00:13:34,742 - In three days. We'll swing pass Jupiter. - Attention! 214 00:13:35,125 --> 00:13:38,663 All transportation communication systems must be turned on all the time. 215 00:13:38,833 --> 00:13:41,540 Follow evacuation instructions at any time. 216 00:13:52,083 --> 00:13:56,998 Please pay attention to reversing. 217 00:14:01,458 --> 00:14:03,494 Oh. My. 218 00:14:08,083 --> 00:14:09,573 Look at yourself. 219 00:14:09,583 --> 00:14:11,198 Is it your first time outside. Too? 220 00:14:11,417 --> 00:14:13,032 Haven't you been outside before? 221 00:14:13,042 --> 00:14:15,624 It wasn't this crowded last time. 222 00:14:15,625 --> 00:14:17,490 You are such a liar. 223 00:14:19,167 --> 00:14:21,374 How long will it take to get to the surface? 224 00:14:21,375 --> 00:14:23,081 It's 5 km. 225 00:14:23,083 --> 00:14:25,699 So at least 15 minutes. 226 00:14:25,708 --> 00:14:26,708 Okay. 227 00:14:38,750 --> 00:14:39,990 This is a communication device. 228 00:14:40,000 --> 00:14:41,786 Press once to sync with the transporter. 229 00:14:41,792 --> 00:14:43,157 Twice for regional broadcast. 230 00:14:43,167 --> 00:14:44,577 Three times for the private channel. 231 00:14:44,583 --> 00:14:45,572 Once outside. 232 00:14:45,583 --> 00:14:47,039 Stay close to me. 233 00:14:47,042 --> 00:14:48,202 Don't run around. 234 00:14:48,208 --> 00:14:49,414 Are you afraid? 235 00:15:20,750 --> 00:15:22,581 Surface level reached. 236 00:15:22,583 --> 00:15:25,655 All personnel. Please be ready. 237 00:16:00,667 --> 00:16:01,702 Let's go! 238 00:16:05,667 --> 00:16:07,373 Enough looking around? 239 00:16:07,375 --> 00:16:07,989 Let's go! 240 00:16:08,042 --> 00:16:09,202 I sneaked out. 241 00:16:09,208 --> 00:16:11,119 Am I getting expelled by the school? 242 00:16:11,125 --> 00:16:12,865 Have you already been kicked out of your unit? 243 00:16:12,875 --> 00:16:15,116 Nonsense. 244 00:16:18,000 --> 00:16:20,707 Which one is transporter 373? 245 00:16:21,042 --> 00:16:23,033 Duoduo. Come over! 246 00:16:25,917 --> 00:16:28,033 - Give me grandpa's vehicle pass. - Here. 247 00:16:35,625 --> 00:16:36,489 Han ziang. 248 00:16:36,500 --> 00:16:38,115 Senior driver. 249 00:16:38,125 --> 00:16:41,162 Beijing no. 3 transportation division reminds you. 250 00:16:41,167 --> 00:16:42,953 Routes are countless. 251 00:16:42,958 --> 00:16:44,664 Safety is foremost. 252 00:16:44,750 --> 00:16:46,615 With unregulated driving. 253 00:16:46,667 --> 00:16:48,953 Your loved ones might end up in tears. 254 00:16:53,083 --> 00:16:54,118 Clutch. 255 00:16:54,417 --> 00:16:55,827 Gear. 256 00:17:00,458 --> 00:17:01,743 What the... 257 00:17:02,417 --> 00:17:03,827 Can you drive. Hu kou? 258 00:17:03,833 --> 00:17:05,789 This transporter is not for everyone! 259 00:17:05,792 --> 00:17:07,783 It requires at least five years of training. 260 00:17:07,792 --> 00:17:09,657 I am genius enough just to make it move. Okay? 261 00:17:09,667 --> 00:17:10,702 Genius. 262 00:17:10,708 --> 00:17:12,369 Step on the clutch. Hand on the gear. Then move. 263 00:17:12,375 --> 00:17:14,491 Heavy step. Light hand and no commotion. 264 00:17:21,208 --> 00:17:22,568 Watch out! There are others ahead! 265 00:17:22,958 --> 00:17:24,243 Shit! Fuck! 266 00:17:34,833 --> 00:17:36,573 Watch out! 267 00:17:43,708 --> 00:17:47,030 The world outside is huge! 268 00:17:47,083 --> 00:17:50,155 What are you yelling about? So embarrassing! 269 00:17:50,792 --> 00:17:52,623 Such strong winds today. 270 00:17:52,625 --> 00:17:54,616 Why are they mining these mountains? 271 00:17:54,625 --> 00:17:55,865 For fuel. 272 00:17:56,000 --> 00:17:58,036 Heavy fusion propulsion technology. 273 00:17:58,042 --> 00:17:59,703 Basically. 274 00:17:59,958 --> 00:18:01,664 Basically. It's burning rocks. 275 00:18:01,667 --> 00:18:03,248 The earth engine! 276 00:18:03,250 --> 00:18:05,411 These are propulsion engines. 277 00:18:05,417 --> 00:18:08,864 There are 10.000 of them around the globe. Made for pushing earth forward. 278 00:18:08,875 --> 00:18:10,411 This isn't the most gigantic one. 279 00:18:10,417 --> 00:18:12,282 Those torque engines along the equator. 280 00:18:12,292 --> 00:18:15,159 They are the real giants. 281 00:19:31,667 --> 00:19:33,908 Synchronal translation is on. 282 00:19:34,167 --> 00:19:35,327 Buddy. 283 00:19:35,667 --> 00:19:37,077 Happy retirement. 284 00:19:42,500 --> 00:19:44,206 One more day until I go home. 285 00:19:44,208 --> 00:19:45,573 Don't mess up my last dignity. 286 00:19:45,750 --> 00:19:47,581 Save this moonshine for yourself. 287 00:19:47,625 --> 00:19:50,582 I will store it somewhere safe for you. 288 00:19:50,583 --> 00:19:52,619 Save it for your farewell party. 289 00:19:52,708 --> 00:19:55,199 We are not getting another chance once we hibernate. 290 00:20:02,667 --> 00:20:04,407 Don't you know 291 00:20:04,417 --> 00:20:08,706 how vodka was smuggled up during gagarin's time? 292 00:20:20,875 --> 00:20:22,911 We'll be entering Jupiter's orbit today. Right? 293 00:20:22,917 --> 00:20:27,536 Yes. We have already stood by for emergency protocol no. 3. 294 00:20:27,917 --> 00:20:29,999 Something doesn't feel right. 295 00:20:30,000 --> 00:20:31,410 There's no other way. Earth can't 296 00:20:31,417 --> 00:20:33,032 leave the solar system without utilizing Jupiter's gravity. 297 00:20:33,042 --> 00:20:34,498 It is a risk we must take. 298 00:20:34,583 --> 00:20:36,824 God will bless us. 299 00:20:37,583 --> 00:20:39,574 Once this is over. You can return home. 300 00:20:41,542 --> 00:20:43,498 It's the last procedure for daily inspection. 301 00:20:43,958 --> 00:20:46,244 Check the centrifugal drive control unit. 302 00:20:46,250 --> 00:20:48,491 Record the temperatures of centrifugal axle bearings. 303 00:20:51,667 --> 00:20:52,667 Understood. 304 00:21:02,375 --> 00:21:05,207 Liu peigiang has completed handover procedure. 305 00:21:05,208 --> 00:21:06,789 Lieutenant colonel liu peigiang. 306 00:21:06,792 --> 00:21:07,827 Until today. 307 00:21:07,833 --> 00:21:10,700 You have accumulated a resting time of 12 years and 3 days in total. 308 00:21:10,708 --> 00:21:13,575 An accumulated shift of 5 years and 14 days total. 309 00:21:13,583 --> 00:21:16,165 We are grateful for your contributions for the past 17 years. 310 00:21:16,167 --> 00:21:19,364 Congratulations on your duty completion and journey home tomorrow. 311 00:21:33,583 --> 00:21:34,583 Brother. 312 00:21:35,917 --> 00:21:38,954 See you on earth three years later. 313 00:21:39,167 --> 00:21:41,283 Go catch up with your son. 314 00:21:41,667 --> 00:21:43,623 You haven't spoken to him for almost a decade. 315 00:21:48,542 --> 00:21:49,702 See you on earth. 316 00:21:56,000 --> 00:21:57,581 Bro. 317 00:21:57,958 --> 00:22:00,950 You'll be spending the next three years with me now. 318 00:22:23,167 --> 00:22:25,249 Jupiter's gravitational spike detected. 319 00:22:25,667 --> 00:22:28,739 Earth's trajectory is off course by 9.23 degrees. 320 00:22:28,958 --> 00:22:30,949 Due to Jupiter's gravitational spike. 321 00:22:31,292 --> 00:22:34,034 The probability of colliding with Jupiter increases. 322 00:22:34,042 --> 00:22:35,703 Analyzing data collected. 323 00:22:35,708 --> 00:22:37,790 Transmitting to the ueg 324 00:22:37,958 --> 00:22:40,950 disaster warning protocols activated. 325 00:22:50,125 --> 00:22:52,958 There's a supply depot 50 km ahead. 326 00:22:56,667 --> 00:22:58,077 Once we get there. 327 00:22:58,167 --> 00:22:59,532 You go back by yourself. 328 00:23:00,500 --> 00:23:01,831 Catch the earliest shuttle back. 329 00:23:01,833 --> 00:23:03,789 So grandpa won't worry about us. 330 00:23:04,250 --> 00:23:05,581 Oh. Come on. 331 00:23:05,583 --> 00:23:08,575 You would be clenched by the collar once your dad gets back. 332 00:23:09,167 --> 00:23:12,364 I'm a genius. No one is capable of clenching me. 333 00:23:12,792 --> 00:23:13,907 What the... 334 00:23:13,917 --> 00:23:15,282 Car inspection. 335 00:23:17,167 --> 00:23:18,532 How did you get in here? 336 00:23:18,792 --> 00:23:19,451 Unregulated... 337 00:23:19,458 --> 00:23:20,664 Unregulated driving. 338 00:23:20,667 --> 00:23:21,656 Unregulated? 339 00:23:21,667 --> 00:23:22,907 You committed thievery! 340 00:23:22,917 --> 00:23:25,374 I didn't steal. I just borrowed it. It's my grandpa's vehicle pass. 341 00:23:25,375 --> 00:23:28,447 Nonsense. All transporters belong to the ueg as public properties. 342 00:23:28,458 --> 00:23:30,574 It's not up to your grandpa! 343 00:23:32,708 --> 00:23:33,993 What are you doing? 344 00:23:34,000 --> 00:23:34,864 It's way past bedtime! 345 00:23:34,875 --> 00:23:35,990 Sir. 346 00:23:36,250 --> 00:23:38,616 I'm just getting to know new friends. 347 00:23:38,625 --> 00:23:40,866 More friends. More options. 348 00:23:40,875 --> 00:23:42,456 Hand over. 349 00:23:43,417 --> 00:23:44,907 You think it is yours? 350 00:23:44,917 --> 00:23:46,657 Hit the sack. 351 00:23:47,708 --> 00:23:48,948 Have a nice stroll. 352 00:23:50,417 --> 00:23:51,782 I am Tim. 353 00:23:52,250 --> 00:23:54,616 My dad is from Beijing. And my mom is from Melbourne. 354 00:23:54,625 --> 00:23:55,535 A Chinese and Australian joint product. 355 00:23:55,542 --> 00:23:56,952 Come on. I was just joking. 356 00:23:56,958 --> 00:23:58,289 Let's shake hands? 357 00:24:02,417 --> 00:24:03,406 Hello. 358 00:24:03,417 --> 00:24:04,827 Joint product. 359 00:24:04,833 --> 00:24:06,198 It hurts. Let go of me. 360 00:24:06,208 --> 00:24:07,208 It hurts! 361 00:24:17,708 --> 00:24:19,573 Name of the visitor? 362 00:24:20,333 --> 00:24:21,539 Han ziang. 363 00:24:21,708 --> 00:24:24,370 I'm here for my grandson. 364 00:24:42,125 --> 00:24:44,036 Someone's getting bailed. 365 00:24:49,500 --> 00:24:50,706 Sir. 366 00:24:50,708 --> 00:24:52,619 My grandson is a mechanic trainee. 367 00:24:52,625 --> 00:24:54,115 He just wanted to touch the real thing. 368 00:24:54,125 --> 00:24:57,492 May you go easy on him. 369 00:24:58,667 --> 00:25:01,374 Transporters are highly valuable public property. 370 00:25:02,083 --> 00:25:05,996 Lending out your vehicle pass privately is also a serious offense. 371 00:25:09,958 --> 00:25:11,914 This is good stuff. 372 00:25:12,042 --> 00:25:14,203 It has a collection of hotties from the past 50 years. 373 00:25:14,500 --> 00:25:16,115 It's all in. 374 00:25:18,125 --> 00:25:19,240 Oh. Well. 375 00:25:22,250 --> 00:25:23,615 Same old trick. 376 00:25:40,958 --> 00:25:42,573 Stop wobbling. Old man! 377 00:25:48,833 --> 00:25:50,494 What old man? 378 00:25:50,500 --> 00:25:52,582 I wouldn't be here if it wasn't for you. 379 00:25:52,583 --> 00:25:53,493 Running away from home. 380 00:25:53,500 --> 00:25:55,206 You're too old to be running away. 381 00:25:55,208 --> 00:25:56,163 He is your father anyhow. 382 00:25:56,167 --> 00:25:57,373 Where are you going to hide? 383 00:25:57,375 --> 00:25:58,740 You even brought your little sister out? 384 00:25:58,750 --> 00:26:01,036 Outside is dangerous! 385 00:26:01,375 --> 00:26:02,785 And you! 386 00:26:05,083 --> 00:26:07,039 You've learned to steal! 387 00:26:08,583 --> 00:26:09,868 You stole my pass! 388 00:26:09,875 --> 00:26:11,991 Should you do whatever your brother told you to do? 389 00:26:12,250 --> 00:26:13,581 Are you dumb? 390 00:26:14,500 --> 00:26:16,036 I didn't intend to bring her along. But she was begging me... 391 00:26:16,042 --> 00:26:17,532 As a brother... 392 00:26:17,542 --> 00:26:18,542 To take her. 393 00:26:18,625 --> 00:26:20,786 Liu qi! You liar! 394 00:26:20,792 --> 00:26:22,123 Here she goes again. 395 00:26:22,125 --> 00:26:23,786 Nicely said! 396 00:26:23,792 --> 00:26:25,453 Ignore senior's advice... 397 00:26:25,458 --> 00:26:27,039 Mind your own business! 398 00:26:27,042 --> 00:26:28,122 Don't take it out on the wall. 399 00:26:28,125 --> 00:26:30,332 Take it out on me if you dare. 400 00:26:30,333 --> 00:26:32,369 What the... 401 00:26:39,667 --> 00:26:40,326 Earthquake! 402 00:26:40,333 --> 00:26:41,618 Shi San yao! 403 00:26:41,625 --> 00:26:42,956 I won! 404 00:26:59,417 --> 00:27:00,532 Open the door! 405 00:27:00,542 --> 00:27:02,123 Anyone? 406 00:27:02,250 --> 00:27:03,581 Open the door! 407 00:27:03,583 --> 00:27:05,323 Here! 408 00:27:07,750 --> 00:27:09,832 - Hurry up! Open the door! - Here! 409 00:27:13,583 --> 00:27:14,493 Warning. 410 00:27:14,500 --> 00:27:16,707 Earth engine system failing. 411 00:27:16,708 --> 00:27:19,620 Total. 121 facilities. 412 00:27:19,625 --> 00:27:20,660 Correction. 413 00:27:23,333 --> 00:27:24,333 Correction. 414 00:27:26,333 --> 00:27:28,164 Don't leave me! 415 00:27:28,167 --> 00:27:30,704 Help! Is anyone there? 416 00:27:30,708 --> 00:27:32,915 My mom needs me and my kid... 417 00:27:32,917 --> 00:27:34,828 I don't even have a kid yet! 418 00:27:34,833 --> 00:27:35,948 Hey! 419 00:27:35,958 --> 00:27:37,698 Please help me. Man. 420 00:27:37,708 --> 00:27:39,198 - Hu kou. - Come on. 421 00:27:39,208 --> 00:27:40,948 - Hu kou. Come back. - Come here. 422 00:27:40,958 --> 00:27:42,073 Grab the key. 423 00:27:42,083 --> 00:27:44,495 The key! The key is pinned underneath. 424 00:27:44,500 --> 00:27:46,912 What's this? You can't pull this apart! 425 00:27:51,375 --> 00:27:53,081 Hurry up! 426 00:27:53,750 --> 00:27:55,035 Wait for me. 427 00:28:20,667 --> 00:28:22,498 Engine no. 7 has stopped. 428 00:28:22,500 --> 00:28:24,206 Engine no. 3 has stopped. 429 00:28:24,542 --> 00:28:27,909 Get the chief engineer! Quick! 430 00:28:30,333 --> 00:28:32,699 Due to Jupiter's gravitational spike. 431 00:28:32,708 --> 00:28:34,664 Earth's propulsion has been halved. 432 00:28:34,667 --> 00:28:36,532 Torques lost completely. 433 00:28:36,542 --> 00:28:39,249 In 37 hours 4 minutes 12 seconds. 434 00:28:39,250 --> 00:28:41,081 The earth will collide with Jupiter. 435 00:28:48,458 --> 00:28:51,040 Han ziang. Senior driver. 436 00:28:51,042 --> 00:28:54,079 Beijing no. 3 transportation division reminds you. 437 00:28:54,083 --> 00:28:55,744 Routes are countless. 438 00:28:55,750 --> 00:28:57,786 Safety is foremost. 439 00:28:57,792 --> 00:28:59,407 With unregulated driving. 440 00:28:59,417 --> 00:29:00,873 Your loved ones might end up in tears. 441 00:29:00,875 --> 00:29:02,285 Shut up. Stupid! 442 00:29:02,292 --> 00:29:03,372 Move it! 443 00:29:32,917 --> 00:29:34,828 Hu kou! Detach! 444 00:29:44,333 --> 00:29:45,333 Hu kou! 445 00:29:47,000 --> 00:29:49,116 I feel dizzy. 446 00:30:16,708 --> 00:30:20,781 Top priority from ueg. 447 00:30:20,792 --> 00:30:22,498 To all standby forces on earth. 448 00:30:22,500 --> 00:30:24,161 Due to Jupiter's gravitational spike. 449 00:30:24,167 --> 00:30:28,410 A total of 4.771 earth engines have shut down globally. 450 00:30:28,417 --> 00:30:29,953 To avoid collision with Jupiter. 451 00:30:29,958 --> 00:30:33,246 Every unit must execute emergency protocol no. 3 and depart immediately. 452 00:30:33,250 --> 00:30:37,493 It's imperative to restart all malfunctioning engines within 36 hours. 453 00:30:37,500 --> 00:30:38,580 This rescue mission 454 00:30:38,583 --> 00:30:42,155 concerns the survival of 3.5 billion human lives. 455 00:30:42,167 --> 00:30:44,954 This mission is to be above all else. 456 00:30:44,958 --> 00:30:46,869 At any cost. 457 00:30:52,125 --> 00:30:53,661 Rescue units are on the go! 458 00:30:53,667 --> 00:30:57,706 In order to expedite the rescue. All resources will be consolidated. 459 00:30:57,708 --> 00:31:01,280 The space station will be implementing a low consumption mode. 460 00:31:01,292 --> 00:31:02,726 Lisa. Low consumption mode implemented. 461 00:31:02,750 --> 00:31:04,706 Regular communication services will be cut off shortly. 462 00:31:04,708 --> 00:31:06,664 Low consumption mode activated. 463 00:31:06,708 --> 00:31:07,663 I just got here. 464 00:31:07,708 --> 00:31:09,664 How could I know about hibernation? 465 00:31:10,667 --> 00:31:12,658 Moss. Please contact my relative. 466 00:31:12,667 --> 00:31:13,667 Contact liu qi. 467 00:31:13,708 --> 00:31:15,664 Liu qi isn't in the allocated living area. 468 00:31:16,375 --> 00:31:17,865 Connection failed. 469 00:31:19,042 --> 00:31:21,954 Moss. Contact transporter driver han ziang. 470 00:31:26,625 --> 00:31:28,365 Incoming connection. 471 00:31:32,083 --> 00:31:34,074 Peigiang? Is that you? 472 00:31:34,417 --> 00:31:35,702 Father. It's me. 473 00:31:35,708 --> 00:31:37,198 Have you seen liu qi? 474 00:31:37,667 --> 00:31:39,407 Liu qi is right here with me. 475 00:31:39,708 --> 00:31:41,573 We just ran into an earthquake. 476 00:31:41,583 --> 00:31:43,039 We are on the outside surface now. 477 00:31:43,333 --> 00:31:45,039 Moss. Locate the transporter 478 00:31:45,042 --> 00:31:47,408 and guide it to the nearest refuge center. 479 00:31:47,417 --> 00:31:49,248 What's there to say to him? 480 00:31:49,250 --> 00:31:52,242 Transporter 373. Driver han ziang. 481 00:31:52,250 --> 00:31:55,617 Please proceed to jinan no. 5 refuge center. 482 00:32:00,625 --> 00:32:03,582 Space station flight configuration completed. 483 00:32:03,583 --> 00:32:07,326 All personnel. Enter hibernation for energy conservation. 484 00:32:07,583 --> 00:32:11,531 Hibernation rate at 77.3%. 485 00:32:11,542 --> 00:32:13,203 Lieutenant colonel liu peigiang. 486 00:32:13,208 --> 00:32:16,120 Please proceed towards hibernation unit quickly. 487 00:32:18,125 --> 00:32:20,582 Low consumption mode activated. 488 00:32:20,583 --> 00:32:24,906 Consolidation of all resources to expedite global rescue mission. 489 00:32:25,375 --> 00:32:29,664 Initiating global surface scan and complete network coverage. 490 00:32:40,833 --> 00:32:42,198 What's this? 491 00:32:42,208 --> 00:32:44,950 Emergency communication authorization code of liu qi's dad. 492 00:32:45,458 --> 00:32:47,870 It's a direct line to the space station. 493 00:32:49,333 --> 00:32:50,618 Transporter 373. 494 00:32:50,625 --> 00:32:51,865 Please slow down and stop. 495 00:32:51,875 --> 00:32:53,866 Await for further instructions. 496 00:32:56,042 --> 00:32:57,157 Transporter 373. Stay still and await instructions. 497 00:32:57,167 --> 00:32:58,373 Hey! 498 00:33:20,625 --> 00:33:21,785 Transporter 373. 499 00:33:21,792 --> 00:33:23,032 This is an emergency requisition. 500 00:33:23,042 --> 00:33:24,407 Stop now! 501 00:33:30,667 --> 00:33:31,952 Transporter 373. 502 00:33:31,958 --> 00:33:33,414 Stop now! 503 00:33:49,667 --> 00:33:50,952 I swear. 504 00:33:52,417 --> 00:33:53,998 That girl from the day before. 505 00:33:54,000 --> 00:33:55,160 She was totally voluntary! 506 00:33:55,167 --> 00:33:56,282 Shut up! 507 00:33:56,458 --> 00:33:57,858 They are not here to take you back. 508 00:34:03,417 --> 00:34:05,578 We are rescue team. Unit cn171-11. 509 00:34:05,583 --> 00:34:07,949 Assigned to aim for hangzhou 01 earth engine. 510 00:34:07,958 --> 00:34:12,076 In accordance with the wandering earth act. Article 32. Section 1. 511 00:34:12,083 --> 00:34:14,574 Your transporter and crew 512 00:34:14,958 --> 00:34:16,869 have been requisited. 513 00:34:21,000 --> 00:34:22,956 To save the cargo container. 514 00:34:22,958 --> 00:34:25,558 Their driver decoupled his transporter and went down the crevasse. 515 00:34:25,583 --> 00:34:27,448 And sacrificed himself. 516 00:34:28,375 --> 00:34:29,375 What's inside? 517 00:34:29,792 --> 00:34:31,453 What could be that important? 518 00:34:31,500 --> 00:34:33,582 Boss! Cargo container has been reloaded. 519 00:34:33,583 --> 00:34:34,948 Engineers. Check on the lighter core. 520 00:34:34,958 --> 00:34:36,448 Zhou qian. Reorganize the transporter crew. 521 00:34:36,458 --> 00:34:38,824 - Move out as soon as possible! - Roger that. 522 00:34:39,833 --> 00:34:40,948 Lighter core. 523 00:34:40,958 --> 00:34:44,246 Isn't that the earth engine's trigger device? 524 00:34:44,875 --> 00:34:48,197 No earth engine has shut down for the past 30 years. 525 00:34:49,208 --> 00:34:51,199 It" s not just a simple rescue mission. 526 00:34:51,250 --> 00:34:52,831 A lot of people will die. 527 00:34:53,208 --> 00:34:55,244 Boss! Lighter core self-check completed. 528 00:34:55,250 --> 00:34:56,706 Everything is normal. 529 00:35:16,333 --> 00:35:18,665 Please assist sub-mission 1125. 530 00:35:18,875 --> 00:35:19,990 Deliver the lighter core. 531 00:35:20,000 --> 00:35:22,036 And restart hangzhou earth engine. 532 00:35:28,375 --> 00:35:29,364 Clear the road. 533 00:35:29,375 --> 00:35:31,832 Let the team with the lighter core pass first. 534 00:35:33,250 --> 00:35:34,831 Captain wang from unit 171-11. 535 00:35:34,833 --> 00:35:36,118 Our destination is nanjing. 536 00:35:36,125 --> 00:35:37,706 Don't wait for us. Please move forward. 537 00:35:37,708 --> 00:35:39,539 Copy that. Wish you the best. 538 00:35:47,625 --> 00:35:49,035 Unit 171-01. 539 00:35:49,042 --> 00:35:50,703 We're entering Shanghai area. 540 00:35:50,708 --> 00:35:52,289 Report road status. 541 00:35:53,083 --> 00:35:55,893 Tectonic plate movements sourced in Shanghai area. Proceed with caution. 542 00:35:55,917 --> 00:35:57,077 Roger that. 543 00:35:58,042 --> 00:35:59,907 Boss! Look! 544 00:36:09,125 --> 00:36:10,706 Our home. 545 00:36:11,667 --> 00:36:13,908 What happened to it? 546 00:36:15,125 --> 00:36:18,367 Liu zi. Report 171's locations. 547 00:36:18,875 --> 00:36:20,957 Unit 06's signal was last received at cangzhou. 548 00:36:20,958 --> 00:36:23,415 Units 09. 13. 15. Signals were last received at huaian. 549 00:36:23,417 --> 00:36:25,328 Other units have made it to Shanghai area 550 00:36:25,333 --> 00:36:27,039 and are on their way to hangzhou. 551 00:36:27,208 --> 00:36:29,199 - Boss. - You guys go take a look. 552 00:36:29,208 --> 00:36:31,244 - Roger that. - Yes. Sir. 553 00:36:42,250 --> 00:36:44,081 Liu zi. Scout. 554 00:37:00,458 --> 00:37:02,744 Our team is up ahead. Distance estimated 80 km. 555 00:37:03,667 --> 00:37:04,827 Follow the crevasse. 556 00:37:04,833 --> 00:37:06,869 We should rendezvous within an hour. 557 00:37:08,500 --> 00:37:11,742 This place looks unstable. Pass through as soon as possible. 558 00:37:12,375 --> 00:37:14,991 - Load up. Move out. - Roger. 559 00:37:24,167 --> 00:37:26,328 Engineer team. Stay alert. 560 00:37:26,458 --> 00:37:28,164 This is unit 171-11. 561 00:37:28,167 --> 00:37:30,203 We have entered Shanghai area. 562 00:37:31,917 --> 00:37:34,408 Unit 11. Be alert. We've received a distress signal. 563 00:37:34,417 --> 00:37:37,409 - Please check the surrounding environment. - Copy that. 564 00:37:38,792 --> 00:37:40,999 01. 01. Collapsed subway ahead. 565 00:37:41,000 --> 00:37:42,536 Please detour. 566 00:37:42,542 --> 00:37:43,748 Copy that. 567 00:38:00,958 --> 00:38:02,118 Duoduo. 568 00:38:03,375 --> 00:38:04,114 Don't be afraid. 569 00:38:04,125 --> 00:38:06,241 This was grandpa's home. 570 00:38:07,250 --> 00:38:09,036 Look at those tall buildings. 571 00:38:09,458 --> 00:38:12,575 A lot of people used to live there. 572 00:38:13,375 --> 00:38:14,785 Back then. 573 00:38:17,708 --> 00:38:21,826 Everyone was concerned about the thing that is called money. 574 00:38:23,500 --> 00:38:26,947 Grandpa couldn't make a lot of money back then. 575 00:38:26,958 --> 00:38:29,574 But I was happy every day. 576 00:38:29,958 --> 00:38:31,994 Especially on my way home. 577 00:38:32,000 --> 00:38:34,366 I could always smell your grandma's cooking 578 00:38:34,375 --> 00:38:37,572 from far away. 579 00:38:38,708 --> 00:38:42,451 Actually. She could barely cook. 580 00:38:42,458 --> 00:38:44,915 Except for the scallion noodles. 581 00:38:44,917 --> 00:38:46,032 I tell you. 582 00:38:46,042 --> 00:38:48,408 Her scallion noodles 583 00:38:49,500 --> 00:38:51,912 are incredibly salty. 584 00:38:52,667 --> 00:38:54,658 But I slurped it all up. 585 00:38:54,667 --> 00:38:57,158 Cleaned my bowl every time. 586 00:38:58,458 --> 00:38:59,994 Lieutenant colonel liu peigiang. 587 00:39:00,000 --> 00:39:01,740 Lieutenant colonel makarov. 588 00:39:01,750 --> 00:39:03,581 Please initiate hibernation mode as soon as possible. 589 00:39:03,583 --> 00:39:04,948 Don't worry. 590 00:39:05,125 --> 00:39:07,582 Your son will be safe. 591 00:39:19,208 --> 00:39:20,208 Moss. 592 00:39:20,375 --> 00:39:21,911 Where is liu qi now? 593 00:39:24,667 --> 00:39:25,907 Why are they in Shanghai? 594 00:39:25,917 --> 00:39:27,657 Transporter 373 595 00:39:27,667 --> 00:39:29,623 has been integrated into the rescue mission. 596 00:39:29,625 --> 00:39:32,537 On their way to hangzhou 01 earth engine. 597 00:39:32,750 --> 00:39:35,662 Who's in command? Request to connect with the commander. 598 00:39:36,958 --> 00:39:38,243 Incoming connection. 599 00:39:40,250 --> 00:39:41,410 Captain wang lei. 600 00:39:41,417 --> 00:39:42,657 This is the space station. 601 00:39:42,667 --> 00:39:44,749 I am astronaut liu peigiang. 602 00:39:45,167 --> 00:39:46,498 Hello. Lieutenant colonel liu peigiang. 603 00:39:46,500 --> 00:39:49,367 I'm the unit commander for cn171-11. 604 00:39:49,375 --> 00:39:50,740 Please instruct. 605 00:39:50,750 --> 00:39:51,739 Captain wang lei. 606 00:39:51,750 --> 00:39:52,785 Within protocols. 607 00:39:52,792 --> 00:39:54,282 Please resettle the civilians 608 00:39:54,292 --> 00:39:56,328 into the nearest underground city quickly. 609 00:39:56,667 --> 00:39:57,827 Lieutenant liu peigiang. 610 00:39:57,833 --> 00:40:00,700 We have an urgent rescue mission. Thanks for your understanding. 611 00:40:00,708 --> 00:40:03,370 I'll resettle the civilians at the jiaxing refuge center. 612 00:40:03,375 --> 00:40:04,956 But the transporter has a special operating system. 613 00:40:04,958 --> 00:40:07,620 We need driver han ziang to stay. 614 00:40:07,833 --> 00:40:09,164 Over. 615 00:40:12,500 --> 00:40:13,580 Captain wang lei. 616 00:40:13,917 --> 00:40:15,999 This is a dangerous rescue mission. 617 00:40:16,000 --> 00:40:16,785 Please ensure the safety of han ziang. 618 00:40:16,792 --> 00:40:19,283 I stay! I can drive this transporter. Too. 619 00:40:19,292 --> 00:40:22,955 When we arrive at jiaxing. Let grandpa and the others get off. 620 00:40:27,542 --> 00:40:29,453 You can operate shit. 621 00:40:29,458 --> 00:40:30,743 Just follow the orders! 622 00:40:31,042 --> 00:40:33,658 Captain wang lei. He is still a kid. 623 00:40:34,625 --> 00:40:35,455 He is not capable... 624 00:40:35,458 --> 00:40:37,870 What rights do you have to make decisions for me? 625 00:40:39,000 --> 00:40:40,206 My mom's death 626 00:40:40,625 --> 00:40:42,911 was your decision. 627 00:40:43,417 --> 00:40:44,782 Liu qi. What are you talking about? 628 00:40:44,792 --> 00:40:46,248 Am I wrong? 629 00:40:48,833 --> 00:40:50,198 After I left. 630 00:40:52,167 --> 00:40:55,614 Only one custodian can accompany liu qi into underground city. 631 00:40:56,208 --> 00:40:59,245 She's gravely ill. She won't hold up much longer. 632 00:41:00,500 --> 00:41:01,865 Giving up on the treatment 633 00:41:05,042 --> 00:41:07,533 this is the only way to ensure both of you and liu qi 634 00:41:08,083 --> 00:41:09,573 can survive. 635 00:41:10,083 --> 00:41:12,199 That's enough. I get it. 636 00:41:15,500 --> 00:41:16,831 So be it. 637 00:41:18,917 --> 00:41:19,917 Father. 638 00:41:23,792 --> 00:41:24,792 Sorry. 639 00:41:29,167 --> 00:41:32,409 Mayday! 640 00:41:32,417 --> 00:41:33,156 Atmospheric pressure is dropping. 641 00:41:33,250 --> 00:41:34,365 We are unable to maintain airborne. 642 00:41:34,375 --> 00:41:36,491 Atmospheric pressure is dropping. We are unable to maintain airborne. 643 00:41:36,500 --> 00:41:40,243 Air force rescue unit cn114-03. Force landing! 644 00:41:44,458 --> 00:41:45,823 Mayday! 645 00:41:45,833 --> 00:41:47,539 Atmospheric pressure is dropping. 646 00:41:47,542 --> 00:41:49,828 Moss. What's the status on earth? 647 00:41:49,833 --> 00:41:51,744 Jupiter's gravitational spike detected. 648 00:41:51,750 --> 00:41:54,822 All surface communications in Shanghai area were lost. 649 00:41:58,167 --> 00:41:59,623 All alert! 650 00:41:59,625 --> 00:42:01,331 An object is crashing to our rear! 651 00:42:04,375 --> 00:42:05,375 Moss. 652 00:42:05,500 --> 00:42:06,910 Report surface status! 653 00:42:06,917 --> 00:42:08,828 Due to Jupiter's gravitational spike. 654 00:42:08,833 --> 00:42:11,324 The earth is experiencing global aftershocks. 655 00:42:11,333 --> 00:42:15,531 Tectonic plates fracturing in Asia and pacific. 656 00:42:28,333 --> 00:42:29,413 The glass. 657 00:42:30,833 --> 00:42:32,789 The glass is going to crack. 658 00:42:33,833 --> 00:42:34,697 Oh. My god! 659 00:42:34,708 --> 00:42:36,949 Am I going to die here? 660 00:42:37,292 --> 00:42:38,748 Death is normal. 661 00:42:38,750 --> 00:42:39,830 What? 662 00:42:42,375 --> 00:42:44,991 All units! Helmets on! 663 00:42:52,750 --> 00:42:54,035 What are you doing? 664 00:42:55,667 --> 00:42:56,622 Let go! 665 00:42:56,625 --> 00:42:57,910 Go away! 666 00:42:58,625 --> 00:42:59,956 Let go! 667 00:43:00,542 --> 00:43:01,577 Two hundred meters ahead! 668 00:43:01,583 --> 00:43:03,119 Collapse alert! 669 00:43:05,250 --> 00:43:06,114 Full speed reverse! 670 00:43:06,125 --> 00:43:07,125 Move! 671 00:43:14,875 --> 00:43:16,831 Move! 672 00:43:28,250 --> 00:43:31,162 Extreme turbulences at earth's atmosphere. 673 00:43:31,167 --> 00:43:33,999 Global disaster lost assessment completed. 674 00:43:34,000 --> 00:43:36,207 Point formation flight terminated. 675 00:43:36,208 --> 00:43:38,870 Loading evacuation procedures. 676 00:43:39,333 --> 00:43:41,324 What? Evacuation? 677 00:43:41,417 --> 00:43:44,033 Moss. Connect me to ueg. 678 00:43:46,542 --> 00:43:48,157 Hibernation gas releasing. 679 00:43:48,167 --> 00:43:50,328 Evacuation procedure. Hibernate immediately. 680 00:43:50,958 --> 00:43:54,450 Moss. Open the cabin! 681 00:43:54,458 --> 00:43:55,914 Open the cabin. Moss! 682 00:43:56,833 --> 00:43:58,915 Moss. Open the cabin! 683 00:43:58,917 --> 00:44:00,532 This is defection! 684 00:44:22,083 --> 00:44:23,243 Help! 685 00:44:23,333 --> 00:44:24,743 I don't want to die here! 686 00:44:24,750 --> 00:44:27,537 Help! 687 00:44:29,042 --> 00:44:31,579 Didn't you say death was normal? 688 00:44:33,792 --> 00:44:36,204 Help! 689 00:44:36,250 --> 00:44:37,365 Boss. 690 00:44:37,417 --> 00:44:38,953 We've lost contact with the other units. 691 00:44:38,958 --> 00:44:40,448 I can't reach them! 692 00:44:40,458 --> 00:44:42,119 Da gang. Transport the lighter core with me! 693 00:44:42,125 --> 00:44:43,240 Chui zi. Ya tou. Save the others. 694 00:44:43,250 --> 00:44:43,989 Liu zi. Find a way out! 695 00:44:44,000 --> 00:44:44,910 Everyone. Abandon the vehicle! 696 00:44:44,917 --> 00:44:45,952 Yes! 697 00:44:49,167 --> 00:44:50,167 Go! 698 00:44:52,292 --> 00:44:53,873 Get in! 699 00:44:57,667 --> 00:44:59,578 Quick! Get in. Quick! 700 00:45:00,458 --> 00:45:02,198 Help! 701 00:45:03,375 --> 00:45:04,330 What's going on? 702 00:45:04,333 --> 00:45:05,197 How are you guys doing? 703 00:45:05,208 --> 00:45:07,620 - Stay calm. We'll get you out now. - Hurry up! 704 00:45:13,708 --> 00:45:15,790 Normal. 705 00:45:15,792 --> 00:45:18,408 Old man. Quick on feet. 706 00:45:29,000 --> 00:45:31,537 Boss. The lighter core is in good condition. 707 00:45:34,250 --> 00:45:37,617 Still hauling this damn ball now? 708 00:45:38,083 --> 00:45:39,744 Among all the lighter cores that were meant for hangzhou. 709 00:45:39,750 --> 00:45:41,911 This is the last one. 710 00:45:41,917 --> 00:45:43,748 We've lost all our units. 711 00:45:43,750 --> 00:45:45,866 This lighter core is hangzhou's only hope. 712 00:45:45,875 --> 00:45:47,536 Nice speech. 713 00:45:47,667 --> 00:45:50,500 But what about the two kids here? 714 00:46:02,917 --> 00:46:05,203 Boss. This building looks intact. 715 00:46:05,417 --> 00:46:07,658 We can try to climb up from inside. 716 00:46:07,833 --> 00:46:08,663 Good. 717 00:46:08,667 --> 00:46:10,623 Let's get the lighter core out now. 718 00:46:42,250 --> 00:46:45,868 - Liu zi. Find a way out. - Roger. 719 00:46:51,375 --> 00:46:53,866 Gang zi. Zhou qian. Load the lighter core. 720 00:47:01,500 --> 00:47:03,206 Hold on. 721 00:47:03,917 --> 00:47:05,498 Load people first. 722 00:47:09,208 --> 00:47:10,208 Load 723 00:47:10,667 --> 00:47:12,123 people. 724 00:47:16,667 --> 00:47:17,747 Stop wasting time. 725 00:47:17,750 --> 00:47:19,430 Load the lighter core and people together! 726 00:47:22,833 --> 00:47:23,788 Slow down. 727 00:47:23,792 --> 00:47:25,953 I have acrophobia. 728 00:47:33,125 --> 00:47:35,662 Boss. I found an opening 729 00:47:35,667 --> 00:47:38,704 we can't use dynamite here! This building is crumbling. 730 00:47:43,250 --> 00:47:46,367 Chui zi. Liu zi. Whoever here! Make a way out! 731 00:47:47,333 --> 00:47:49,494 Ya tou. You take over. 732 00:48:00,500 --> 00:48:01,865 Hu kou! Grandpa! 733 00:48:01,875 --> 00:48:03,206 Hurry up! 734 00:48:04,667 --> 00:48:06,703 Gang zi. Report the position of the lighter core. 735 00:48:06,708 --> 00:48:09,780 50th floor. Below han ziang! 736 00:48:15,583 --> 00:48:17,119 Here it is! 737 00:48:17,500 --> 00:48:18,910 Right here! The thinnest part! 738 00:48:18,917 --> 00:48:19,952 Thin? What thin? 739 00:48:19,958 --> 00:48:22,074 - I'll leave this to you. - Okay. 740 00:48:45,625 --> 00:48:46,910 The pulley can't hold longer. 741 00:48:46,917 --> 00:48:47,906 Pull up the lighter core. 742 00:48:47,917 --> 00:48:49,373 Are you okay. Old man? 743 00:48:49,375 --> 00:48:51,115 Leave me! Go up quickly! 744 00:48:55,458 --> 00:48:58,655 - Go up quickly. - Wang lei! Pull my grandfather up! 745 00:48:59,583 --> 00:49:01,665 Gang zi. Position. 746 00:49:02,208 --> 00:49:05,075 Lighter core is now on the 75th floor. 747 00:49:05,708 --> 00:49:06,948 Quick! 748 00:49:12,667 --> 00:49:14,203 Old man! 749 00:49:31,042 --> 00:49:33,658 Get up here. You old man! 750 00:49:43,417 --> 00:49:46,250 Wang lei. I can't hold it any more! 751 00:49:49,500 --> 00:49:52,913 Old man! 752 00:50:08,333 --> 00:50:10,699 Let me go. Kid. 753 00:50:12,333 --> 00:50:16,622 Grandpa! 754 00:50:17,167 --> 00:50:18,907 Gang zi! 755 00:50:38,417 --> 00:50:39,417 Boss. 756 00:50:39,667 --> 00:50:40,827 Gang zi is gone. 757 00:51:08,667 --> 00:51:09,907 Stop dazing. 758 00:51:09,917 --> 00:51:11,077 Han ziang is gone. 759 00:51:11,083 --> 00:51:12,664 Get them two out of here. 760 00:51:13,333 --> 00:51:14,573 Liu qi. 761 00:51:15,125 --> 00:51:18,993 - Duoduo. Let's move. - Liu qi. 762 00:51:22,208 --> 00:51:23,414 Hu kou. 763 00:51:23,458 --> 00:51:24,573 Hu kou. 764 00:51:24,833 --> 00:51:26,369 Are you and duoduo 765 00:51:26,667 --> 00:51:27,702 safe? 766 00:51:31,667 --> 00:51:32,577 Old man. 767 00:51:32,583 --> 00:51:33,743 Let's go. 768 00:51:33,750 --> 00:51:35,286 Where are you. Old man? 769 00:51:35,292 --> 00:51:36,657 I'm coming to get you. 770 00:51:36,667 --> 00:51:39,579 Grandpa. 771 00:51:39,750 --> 00:51:42,913 I'm sorry. Grandpa. 772 00:51:54,917 --> 00:51:57,283 Hu kou. Save grandpa! 773 00:51:57,292 --> 00:52:00,034 Liu qi. You save grandpa! 774 00:52:00,042 --> 00:52:02,283 Where are you. Old man? 775 00:52:02,667 --> 00:52:05,079 Oxygen: 1% 776 00:52:35,042 --> 00:52:38,580 On the 17th day after the earth stopped spinning. 777 00:52:39,208 --> 00:52:41,540 I saved a child. 778 00:52:42,958 --> 00:52:47,076 She was handed over to me by countless hands. 779 00:52:49,667 --> 00:52:52,659 I don't know who her parents were. 780 00:52:54,042 --> 00:52:56,658 Every soul under the water 781 00:52:57,375 --> 00:52:59,616 is her mother and father. 782 00:53:02,667 --> 00:53:05,625 I named her han duoduo. 783 00:53:07,208 --> 00:53:10,075 I named her after my daughter. 784 00:53:10,125 --> 00:53:10,705 Grandpa! 785 00:53:10,750 --> 00:53:12,741 I am so sorry. Old man. 786 00:53:12,750 --> 00:53:13,910 My grandchildren. 787 00:53:13,917 --> 00:53:15,703 - Don't be afraid. - Come up now! 788 00:53:15,708 --> 00:53:16,708 From then on. 789 00:53:17,292 --> 00:53:19,374 We are a family. 790 00:53:30,208 --> 00:53:31,618 Hu kou. 791 00:53:32,333 --> 00:53:33,743 As a brother. 792 00:53:35,625 --> 00:53:38,037 You have to watch over your sister. 793 00:53:39,083 --> 00:53:41,790 Take duoduo home. 794 00:53:52,667 --> 00:53:54,453 Grandpa! 795 00:53:54,458 --> 00:53:55,823 Duoduo. 796 00:53:56,167 --> 00:53:57,498 - It's dangerous. - Duoduo. 797 00:53:57,500 --> 00:53:59,536 - Step back. - Duoduo. 798 00:54:02,667 --> 00:54:05,079 Why didn't you save my grandpa? 799 00:54:11,833 --> 00:54:13,448 This is our fate! 800 00:54:13,458 --> 00:54:15,244 Let my brother go! 801 00:54:16,583 --> 00:54:17,583 Duoduo. 802 00:54:19,917 --> 00:54:22,624 - Chui zi. Ya tou. Take them away. - Roger. 803 00:54:25,875 --> 00:54:26,614 Don't touch her. 804 00:54:26,625 --> 00:54:28,832 Duoduo. It's dangerous. 805 00:54:28,833 --> 00:54:30,198 Stop moving. 806 00:54:32,167 --> 00:54:34,328 You will both freeze to death here! 807 00:54:34,667 --> 00:54:36,407 I'm not leaving with you. 808 00:54:36,417 --> 00:54:38,624 I'm going home with my brother. 809 00:54:38,750 --> 00:54:41,366 Boss. If we march to hangzhou at full speed. 810 00:54:41,375 --> 00:54:43,286 It should take us three hours to get to hangzhou. 811 00:54:43,292 --> 00:54:44,577 The transporter is gone. 812 00:54:45,833 --> 00:54:50,532 I'm no use to you anymore. 813 00:54:54,667 --> 00:54:57,158 Leave them with the backup supplies and a military navigation! 814 00:54:57,250 --> 00:54:57,830 Let's move! 815 00:54:57,833 --> 00:54:59,323 Hangzhou awaits. 816 00:54:59,625 --> 00:55:01,240 Duoduo. Let's go home. 817 00:55:03,417 --> 00:55:05,874 Grandpa is gone. 818 00:55:06,125 --> 00:55:09,447 Where is our home? 819 00:55:28,875 --> 00:55:31,287 Warning. Unauthorized awakening. 820 00:55:31,292 --> 00:55:33,533 Hibernation mode compromised. 821 00:55:34,625 --> 00:55:37,037 Warning. Unauthorized awakening. 822 00:55:37,042 --> 00:55:39,533 Hibernation mode compromised. 823 00:56:01,792 --> 00:56:03,703 By the contingency regulations. 824 00:56:03,708 --> 00:56:06,541 Activating manual rectification procedure. 825 00:56:06,542 --> 00:56:10,865 Awaken personnel of unit h-7x01. 826 00:56:14,750 --> 00:56:16,581 Lieutenant colonel makarov. 827 00:56:16,583 --> 00:56:18,198 Lieutenant colonel hamdan. 828 00:56:18,208 --> 00:56:20,620 According to contingency regulations. 829 00:56:20,625 --> 00:56:22,991 Please rectify accidental awakening. 830 00:56:23,000 --> 00:56:26,117 Incident no. H-71. 831 00:56:26,125 --> 00:56:28,491 According to contingency regulations. 832 00:56:28,500 --> 00:56:30,832 Please rectify accidental awakening. 833 00:56:30,833 --> 00:56:33,495 Incident no. H-71. 834 00:56:36,875 --> 00:56:38,331 Liu peigiang. 835 00:56:38,333 --> 00:56:39,322 What are you doing? 836 00:56:39,333 --> 00:56:40,448 The space station has ran off track! 837 00:56:40,458 --> 00:56:42,494 Earth's communications will soon be paralyzed. 838 00:56:43,375 --> 00:56:44,956 People on earth are abandoned. 839 00:56:44,958 --> 00:56:46,494 My son is still out there! 840 00:56:46,500 --> 00:56:48,240 Have you lost your mind? Because of your son? 841 00:56:48,250 --> 00:56:50,206 We're in low consumption mode. 842 00:56:50,208 --> 00:56:52,574 You will be handed over to the military court! 843 00:56:52,750 --> 00:56:54,490 Low consumption mode is a ruse! 844 00:56:54,500 --> 00:56:55,865 See it for yourself. 845 00:56:58,208 --> 00:57:00,199 Perhaps moss is malfunctioning. 846 00:57:01,292 --> 00:57:02,828 It's defection! 847 00:57:04,833 --> 00:57:06,664 What are you planning to do? 848 00:57:07,542 --> 00:57:10,204 Head to the central control module. Stop the space station. 849 00:57:13,208 --> 00:57:14,789 Will all violators 850 00:57:14,792 --> 00:57:16,908 stop contact immediately with earth 851 00:57:16,917 --> 00:57:19,374 and return to hibernation area. 852 00:57:20,792 --> 00:57:24,865 Liu. Are you sure we have to go via this airlock? 853 00:57:24,875 --> 00:57:28,493 Makarov. Maybe you shouldn't come with me. 854 00:57:28,833 --> 00:57:30,414 You won't make it without me. 855 00:57:30,417 --> 00:57:34,330 Do you think you know the exterior like I do? 856 00:57:34,333 --> 00:57:35,197 Don't forget 857 00:57:35,208 --> 00:57:37,199 we Russians invented space station 100 years ago. 858 00:57:42,333 --> 00:57:44,164 The airlock isn't designed for exiting. 859 00:57:44,167 --> 00:57:45,567 Are you sure this is going to work? 860 00:57:47,250 --> 00:57:48,250 I'm sure. 861 00:57:50,958 --> 00:57:51,947 We want to take our kids 862 00:57:51,958 --> 00:57:53,789 go salmon fishing on lake baikal. 863 00:57:53,792 --> 00:57:55,953 I'd rather have hotpot in Chongqing. 864 00:57:58,333 --> 00:58:00,039 The central control module is coming. 865 00:58:02,958 --> 00:58:06,780 Russian cosmonauts are invincible in the space. 866 00:58:10,292 --> 00:58:11,782 Grab me. Liu peigiang! 867 00:58:11,792 --> 00:58:13,748 I don't want to die! 868 00:58:16,417 --> 00:58:17,156 Makarov! 869 00:58:17,167 --> 00:58:19,249 Quick! Pull quickly! 870 00:58:21,792 --> 00:58:22,792 Go. 871 00:58:29,042 --> 00:58:32,330 It's probably much better to just sleep in the hibernation unit. 872 00:58:32,667 --> 00:58:36,410 Jupiter has captured earth's atmosphere. 873 00:58:38,167 --> 00:58:40,283 Oh. My god! 874 00:58:46,417 --> 00:58:47,577 Over there! 875 00:58:47,958 --> 00:58:50,244 The distress signal is coming from there. 876 00:58:52,667 --> 00:58:55,374 Even the plane of the air rescue unit has crashed. 877 00:59:05,042 --> 00:59:07,158 An intact transporter. 878 00:59:07,958 --> 00:59:10,290 Should be the source of the distress signal. 879 00:59:11,375 --> 00:59:12,706 I'll check the transporter. 880 00:59:12,708 --> 00:59:13,743 You all go on board for shelter. 881 00:59:13,750 --> 00:59:16,207 Search for anything useful. 882 00:59:23,208 --> 00:59:24,323 Come on! 883 00:59:24,333 --> 00:59:25,072 Liu qi! 884 00:59:25,083 --> 00:59:26,243 Come on! 885 00:59:27,292 --> 00:59:30,204 Come on! I'm going to kill her! 886 00:59:33,708 --> 00:59:35,289 Come over. Quick! 887 00:59:35,708 --> 00:59:36,948 You! Calm down! 888 00:59:37,042 --> 00:59:38,953 We are also a rescue unit. 889 00:59:45,917 --> 00:59:46,917 It's okay. 890 00:59:47,375 --> 00:59:48,375 Calm down. 891 00:59:48,625 --> 00:59:49,990 Calm down. 892 00:59:58,375 --> 01:00:00,115 The mission of our air force rescue unit 893 01:00:00,125 --> 01:00:02,411 is to restart the torque engines along the equator. 894 01:00:03,375 --> 01:00:05,935 But Jupiter's gravitational force has thinned out our atmosphere. 895 01:00:07,167 --> 01:00:08,452 The aircraft can't fly anymore. 896 01:00:08,458 --> 01:00:10,378 I don't even know how many aircraft can survive. 897 01:00:11,417 --> 01:00:12,532 Thanks. 898 01:00:12,958 --> 01:00:13,822 Calm yourself. 899 01:00:13,833 --> 01:00:15,164 Talk to us after you eat. 900 01:00:18,417 --> 01:00:20,078 Aren't all of you a rescue unit from China? 901 01:00:20,083 --> 01:00:20,947 Why is there a foreigner in your unit? 902 01:00:20,958 --> 01:00:22,573 Who's a foreigner? 903 01:00:22,792 --> 01:00:24,373 My father is from Beijing. 904 01:00:24,542 --> 01:00:26,123 I am an authentic 905 01:00:27,375 --> 01:00:28,581 Chinese 906 01:00:30,958 --> 01:00:32,243 this transporter is functioning. 907 01:00:32,250 --> 01:00:33,911 That's good news. 908 01:00:33,917 --> 01:00:35,532 We can go home. 909 01:00:35,833 --> 01:00:38,540 Man. You can operate this transporter? 910 01:00:39,292 --> 01:00:40,953 Yes. And? 911 01:00:42,792 --> 01:00:46,205 Everyone. We've got to hurry. Time is ticking. 912 01:00:52,208 --> 01:00:55,245 Re-establishing data connection for submission 0051. 913 01:00:55,250 --> 01:00:58,788 Mission object. Sulawesi 03 torque engine. 914 01:01:00,125 --> 01:01:03,322 We have a lighter core on board. The mission has to continue. 915 01:01:03,833 --> 01:01:08,156 I'm the commander of the rescue unit cn171-11. 916 01:01:08,167 --> 01:01:12,285 Our unit has to reactivate hangzhou 01 earth engine. 917 01:01:12,458 --> 01:01:14,164 Anyone copy? 918 01:01:14,167 --> 01:01:15,532 Please reply! 919 01:01:15,625 --> 01:01:18,287 Magma has leaked into hangzhou underground city. 920 01:01:19,583 --> 01:01:21,665 There are 350.000 people trapped. 921 01:01:21,667 --> 01:01:26,115 Our lighter core is their only hope. 922 01:01:26,125 --> 01:01:28,036 Does anyone copy? 923 01:01:28,500 --> 01:01:29,785 Can't handle that much. 924 01:01:29,792 --> 01:01:32,204 The engines along the equator are the most important rescue target. 925 01:01:32,208 --> 01:01:35,008 Even if we drive non-stop. It'll take more than ten hours to get there. 926 01:01:41,833 --> 01:01:45,530 Fortunately. You guys showed up. 927 01:01:47,208 --> 01:01:49,745 Han ziang. Senior driver. 928 01:01:49,750 --> 01:01:52,822 Beijing no. 3 transportation division reminds you. 929 01:01:52,833 --> 01:01:54,573 Routes are countless. 930 01:01:54,583 --> 01:01:56,539 Safety is foremost. 931 01:01:56,542 --> 01:01:58,123 With unregulated driving. 932 01:01:58,125 --> 01:02:00,207 Your loved ones might end up in tears. 933 01:02:25,917 --> 01:02:27,077 Boss. 934 01:02:27,625 --> 01:02:29,661 Hangzhou underground city is destroyed. 935 01:02:41,458 --> 01:02:42,458 Huang ming! 936 01:02:45,125 --> 01:02:46,410 Unload the battery pack. 937 01:02:52,625 --> 01:02:53,910 Poor kid. 938 01:02:53,917 --> 01:02:56,158 He froze to death. 939 01:02:56,583 --> 01:02:58,915 Huang ming! 940 01:03:01,667 --> 01:03:03,828 Check the status of the lighter core. And keep moving. 941 01:03:03,833 --> 01:03:05,289 - Boss! - Boss! We no longer have a target! 942 01:03:05,292 --> 01:03:07,704 - Keep moving. Am I clear? - What's the point? 943 01:03:07,708 --> 01:03:09,790 This lighter core is the hope of 350.000 people in hangzhou. 944 01:03:09,792 --> 01:03:11,953 But they are dead now. 945 01:03:22,167 --> 01:03:23,407 Zhou qian! 946 01:03:23,833 --> 01:03:25,573 No more death! 947 01:03:26,083 --> 01:03:27,948 Yes. No more death. 948 01:03:28,167 --> 01:03:30,328 But han ziang. Gang zi! Huang ming! 949 01:03:30,333 --> 01:03:33,575 And all those lives of our rescue unit had died in vain. 950 01:03:33,583 --> 01:03:35,244 3.5 billion lives on earth. 951 01:03:35,250 --> 01:03:37,912 My wife and child! All died in vain! 952 01:03:39,208 --> 01:03:40,208 Boss. 953 01:04:39,167 --> 01:04:40,282 Bro. 954 01:04:41,042 --> 01:04:42,407 Think carefully. 955 01:04:42,708 --> 01:04:44,869 It's our only chance to go home. 956 01:04:47,042 --> 01:04:48,077 What? 957 01:04:48,292 --> 01:04:49,657 No one is forcing you. 958 01:04:49,958 --> 01:04:52,074 You can switch with them anytime. 959 01:04:57,292 --> 01:05:00,989 Attention to all members of rescue unit cn171-11. 960 01:05:01,000 --> 01:05:02,615 Rescue mission has failed. 961 01:05:02,667 --> 01:05:04,157 Disband unit now. 962 01:05:06,750 --> 01:05:07,750 All of you 963 01:05:08,792 --> 01:05:10,578 may return home now. 964 01:05:11,667 --> 01:05:13,157 Boss. Where are you going? 965 01:05:21,917 --> 01:05:24,203 There's a lighter core on board. 966 01:05:24,625 --> 01:05:27,116 Rescue unit cn171-11. 967 01:05:27,375 --> 01:05:28,740 Please assist us 968 01:05:28,750 --> 01:05:30,331 to rescue sulawesi. 969 01:05:46,250 --> 01:05:49,538 Everyone. Our mission is to restart sulawesi 03 torque engine. 970 01:05:49,542 --> 01:05:51,954 Only a handful of lighter core can make it to the equator now. 971 01:05:51,958 --> 01:05:53,619 The survival of earth is counting on us. 972 01:05:53,833 --> 01:05:56,495 Who are you? Where did you come from? 973 01:05:56,750 --> 01:05:57,865 Li yiyi. 974 01:05:57,875 --> 01:06:00,207 Emergency technical observer of ueg 975 01:06:00,458 --> 01:06:02,949 such a high rank for someone so young. 976 01:06:08,458 --> 01:06:09,948 When this is over. 977 01:06:10,667 --> 01:06:11,998 I will settle with you 978 01:06:12,042 --> 01:06:14,124 for what happened to my grandpa. 979 01:06:23,208 --> 01:06:26,700 Head south. We're going to sulawesi. 980 01:06:44,375 --> 01:06:45,706 Will all violators 981 01:06:45,708 --> 01:06:48,120 stop contact with earth immediately 982 01:06:48,125 --> 01:06:51,197 and return to hibernation area. 983 01:06:51,833 --> 01:06:54,199 Man. I've got to correct you. 984 01:06:54,208 --> 01:06:55,618 It will take more than 2.500 years 985 01:06:55,625 --> 01:06:57,661 for the frozen lake baikal to liquefy. 986 01:06:57,833 --> 01:06:58,993 That's okay. 987 01:06:59,333 --> 01:07:01,039 We have children. 988 01:07:01,042 --> 01:07:03,408 And their children will have children. 989 01:07:03,667 --> 01:07:05,157 There'll be a day 990 01:07:05,292 --> 01:07:07,157 when ice turns into water. 991 01:07:09,292 --> 01:07:14,082 There's another 20 to 30 meters till a3 intersection. 992 01:07:16,625 --> 01:07:19,867 Look! Al intersection exploded. 993 01:07:20,208 --> 01:07:23,245 Maybe there are others who discovered about the defection too. 994 01:07:23,250 --> 01:07:27,163 And they are also trying to make their way to the central control module. 995 01:07:27,167 --> 01:07:28,623 Makarov. Follow me. 996 01:07:28,625 --> 01:07:30,581 Hurry! Climb quickly! 997 01:07:35,958 --> 01:07:37,038 Watch out. 998 01:07:48,000 --> 01:07:51,117 Mom. I want to go home! 999 01:08:00,292 --> 01:08:01,281 Liu peigiang! 1000 01:08:01,292 --> 01:08:03,749 This is just one more module away from a3 intersection. 1001 01:08:03,750 --> 01:08:05,866 Let's jump. 1002 01:08:06,917 --> 01:08:08,407 The central control module is coming. 1003 01:08:10,125 --> 01:08:11,831 Jump! 1004 01:08:18,667 --> 01:08:20,783 Primary threat detected. 1005 01:08:20,792 --> 01:08:23,374 Unbarring lethal countermeasures. 1006 01:08:29,583 --> 01:08:31,289 Grab me! Makarov! 1007 01:08:32,333 --> 01:08:33,413 Makarov! 1008 01:08:45,208 --> 01:08:46,664 Liu! 1009 01:08:47,458 --> 01:08:50,165 I do believe in your words. 1010 01:08:50,417 --> 01:08:51,953 There'll be a day. 1011 01:08:52,958 --> 01:08:55,074 When ice turns into water. 1012 01:08:55,667 --> 01:08:58,500 Let's take our children 1013 01:08:58,708 --> 01:09:01,905 to go salmon fishing at that time. 1014 01:09:02,250 --> 01:09:04,366 Moss! That's homicide! 1015 01:09:32,917 --> 01:09:36,114 Warning. Airlock n-03 is offline. 1016 01:09:36,125 --> 01:09:39,913 Unauthorized entry. 1017 01:09:54,333 --> 01:09:55,789 Lieutenant colonel liu peigiang. 1018 01:09:55,792 --> 01:09:56,827 Your actions 1019 01:09:56,833 --> 01:09:59,415 are in violation of the wandering earth act. 1020 01:09:59,417 --> 01:10:02,489 Article 5. Section 24. 1021 01:10:02,500 --> 01:10:05,037 You are deprived of all authority. 1022 01:10:26,667 --> 01:10:27,827 Manual control invalid 1023 01:10:33,417 --> 01:10:36,124 Every action of the space station is legal 1024 01:10:36,292 --> 01:10:39,580 and fully authorized by the ueg. 1025 01:10:42,208 --> 01:10:44,164 Moss never defected. 1026 01:10:44,250 --> 01:10:47,913 But to executing authorized orders. 1027 01:11:04,167 --> 01:11:06,078 We will soon cross the Terminator. 1028 01:11:06,167 --> 01:11:07,623 Once crossed. 1029 01:11:08,542 --> 01:11:09,907 It's the dark side of earth. 1030 01:11:18,500 --> 01:11:21,207 Rescue unit jp 041-02 1031 01:11:21,208 --> 01:11:23,244 restarted Osaka 03 earth engine. 1032 01:11:23,250 --> 01:11:25,161 This is rescue unit cn189-03. 1033 01:11:25,167 --> 01:11:27,249 Kashgar 01 earth engine restarted. 1034 01:11:27,250 --> 01:11:29,457 Team ru212 reporting. 1035 01:11:29,458 --> 01:11:32,530 Sochi 01 earth engine has restarted. 1036 01:11:32,542 --> 01:11:33,782 No 013-01 reporting. 1037 01:11:33,792 --> 01:11:35,703 Turin 02 earth engine has restarted. 1038 01:11:35,708 --> 01:11:38,700 Rescue unit hr011-08 reporting. Singapore 02 earth engine has restarted. 1039 01:11:38,708 --> 01:11:41,541 Everyone. 90 percent of the torque engines have been reactivated. 1040 01:11:41,542 --> 01:11:43,182 The sulawesi ones are the only ones left. 1041 01:11:44,333 --> 01:11:46,870 We will replenish at the supply depot ahead. 1042 01:11:50,208 --> 01:11:51,072 Okay. 1043 01:11:51,083 --> 01:11:54,120 Five minutes till top up. 1044 01:11:56,875 --> 01:11:58,490 That's a big fellow. 1045 01:11:58,500 --> 01:12:00,081 Is that a whale? 1046 01:12:01,292 --> 01:12:02,372 Maybe. 1047 01:12:04,458 --> 01:12:05,698 Why is it here? 1048 01:12:06,667 --> 01:12:07,667 Had swum this far. 1049 01:12:07,833 --> 01:12:10,074 It should be heading home. 1050 01:12:10,667 --> 01:12:12,373 Heading home? 1051 01:12:12,792 --> 01:12:14,202 Once this mission is completed. 1052 01:12:14,208 --> 01:12:16,620 You can reunite with your father. 1053 01:12:17,667 --> 01:12:18,667 When I was a child. 1054 01:12:18,875 --> 01:12:20,285 Someone told me that 1055 01:12:20,292 --> 01:12:22,157 he would be a star in the sky. 1056 01:12:22,958 --> 01:12:25,290 Whenever I lift my head. I'll be able to see him. 1057 01:12:26,667 --> 01:12:29,283 Later. I realized it was all lie. 1058 01:12:29,292 --> 01:12:30,452 In Beijing. 1059 01:12:31,375 --> 01:12:33,457 There's no star to be seen. 1060 01:12:34,958 --> 01:12:37,040 Actually. In my heart. 1061 01:12:38,458 --> 01:12:40,995 That star has vanished since a long time ago. 1062 01:12:42,292 --> 01:12:43,828 Grandpa asked me 1063 01:12:43,833 --> 01:12:45,494 to watch over my little sister 1064 01:12:45,625 --> 01:12:47,115 and take duoduo home. 1065 01:12:48,917 --> 01:12:50,123 I must 1066 01:12:51,000 --> 01:12:52,536 take duoduo home. 1067 01:12:56,958 --> 01:12:58,869 Earth engines have restarted. 1068 01:12:59,500 --> 01:13:00,865 Saturated rescue. 1069 01:13:00,875 --> 01:13:02,911 Other units arrived before us. 1070 01:13:09,167 --> 01:13:10,623 Have we succeeded? 1071 01:13:10,625 --> 01:13:12,365 These are the last remaining torque engines. 1072 01:13:12,375 --> 01:13:14,081 All has been reactivated now. 1073 01:13:18,958 --> 01:13:20,869 We did it. 1074 01:13:23,500 --> 01:13:25,020 Once the readings rise back to normal. 1075 01:13:25,167 --> 01:13:27,499 We can all go home. 1076 01:13:29,667 --> 01:13:32,033 The distance to Jupiter is still decreasing. 1077 01:13:36,833 --> 01:13:40,496 Only 0.42 second after activating emergency protocol no. 3. 1078 01:13:40,500 --> 01:13:43,697 Moss has already deduced out all possible outcomes. 1079 01:13:43,708 --> 01:13:45,744 Ueg was informed. 1080 01:13:45,750 --> 01:13:48,492 But still chose to perform this rescue mission. 1081 01:13:48,500 --> 01:13:51,947 Which was predetermined to be futile. 1082 01:13:51,958 --> 01:13:56,076 The evacuation of space station indicated that the rescue mission has failed. 1083 01:14:00,417 --> 01:14:01,748 After three hours. 1084 01:14:01,750 --> 01:14:05,413 Earth will breach Jupiter's roche limit 1085 01:14:05,417 --> 01:14:08,159 and begin the inevitable disintegration process. 1086 01:14:08,167 --> 01:14:10,954 Moss will announce a global broadcast. 1087 01:14:10,958 --> 01:14:12,243 Fifteen. 1088 01:14:12,292 --> 01:14:13,623 Fourteen. 1089 01:14:13,625 --> 01:14:14,990 Thirteen. 1090 01:14:15,000 --> 01:14:15,785 Twelve. 1091 01:14:15,792 --> 01:14:18,158 The wandering earth project has failed. 1092 01:14:18,167 --> 01:14:19,748 The earth navigation project 1093 01:14:19,750 --> 01:14:20,660 renamed as 1094 01:14:20,667 --> 01:14:22,248 helios project. 1095 01:14:24,375 --> 01:14:26,787 This is the navigation platform international space station. 1096 01:14:26,792 --> 01:14:29,579 Transmitting the final broadcast to the world. 1097 01:14:30,333 --> 01:14:32,574 In the past 36 hours. 1098 01:14:32,583 --> 01:14:36,952 Mankind experienced the biggest threat to human survival. 1099 01:14:37,458 --> 01:14:41,622 Over 1.5 million rescue personnels from around the globe. 1100 01:14:41,958 --> 01:14:44,620 Propulsion engines 71%. 1101 01:14:44,625 --> 01:14:46,832 Torque engines 100%. 1102 01:14:46,833 --> 01:14:48,949 Have been fully reactivated. 1103 01:14:49,667 --> 01:14:51,123 Unfortunately. 1104 01:14:51,375 --> 01:14:52,956 The Jupiter's gravitational pull 1105 01:14:52,958 --> 01:14:56,246 has surpassed the combined power of all engines. 1106 01:14:56,250 --> 01:14:57,706 The earth has missed 1107 01:14:57,708 --> 01:14:59,744 its last chance of escape. 1108 01:15:00,667 --> 01:15:02,658 In order to sustain human civilization. 1109 01:15:02,667 --> 01:15:05,534 Moss will initiate the helios project. 1110 01:15:05,542 --> 01:15:09,581 300.000 human embryos are stored on the navigation platform space station. 1111 01:15:09,583 --> 01:15:12,541 Along with 100 million seeds of basic crops. 1112 01:15:12,625 --> 01:15:16,163 DNA maps of all known animals and planet species. 1113 01:15:16,167 --> 01:15:19,580 And digital libraries of all human civilizations. 1114 01:15:19,875 --> 01:15:24,790 To ensure the successful revival of new hosted planet. 1115 01:15:24,792 --> 01:15:26,282 Stop robbing! 1116 01:15:26,292 --> 01:15:28,874 We're all going to die. 1117 01:15:28,875 --> 01:15:31,207 You are all heroes of the earth. 1118 01:15:31,208 --> 01:15:32,869 We will remember 1119 01:15:32,875 --> 01:15:34,536 to honor you. 1120 01:15:35,167 --> 01:15:36,202 We will shoulder 1121 01:15:36,208 --> 01:15:38,164 your aspirations 1122 01:15:38,167 --> 01:15:39,873 and send it to our new home 1123 01:15:39,875 --> 01:15:41,581 2500 years. 1124 01:15:42,375 --> 01:15:44,661 Everything will come to an end 1125 01:15:45,208 --> 01:15:48,530 in the last seven days before earth collides with Jupiter. 1126 01:15:48,708 --> 01:15:50,664 Let us go home. 1127 01:15:50,917 --> 01:15:52,828 Hug your parents. 1128 01:15:53,292 --> 01:15:55,658 Kiss your beloved partner and children. 1129 01:15:56,875 --> 01:15:58,365 Gather with the family 1130 01:15:58,375 --> 01:15:59,706 for a proper goodbye. 1131 01:16:00,292 --> 01:16:02,078 Good luck to you. 1132 01:16:02,458 --> 01:16:03,743 End of broadcasting. 1133 01:16:03,750 --> 01:16:04,956 Farewell. 1134 01:16:06,458 --> 01:16:08,540 Hu kou. I want to go home. 1135 01:16:13,667 --> 01:16:16,864 Seven days? 1136 01:16:17,833 --> 01:16:20,825 Within a day. Our atmosphere would be drained empty. 1137 01:16:20,833 --> 01:16:23,620 Everyone will die of asphyxiation. 1138 01:16:23,750 --> 01:16:27,038 Where are the seven days? 1139 01:16:27,042 --> 01:16:28,578 Members of the cn171-11 1140 01:16:28,958 --> 01:16:31,290 rescue unit. Move on board. 1141 01:16:34,375 --> 01:16:35,615 Be ready to evacuate. 1142 01:16:35,708 --> 01:16:38,074 Screw you. Damn Jupiter! 1143 01:16:38,167 --> 01:16:40,078 Screw youl! 1144 01:16:45,667 --> 01:16:47,908 Please get ready. Lieutenant colonel liu peigiang. 1145 01:16:47,917 --> 01:16:51,535 Moss will assist you to return to the backup hibernation unit. 1146 01:16:57,292 --> 01:17:00,989 Moss. I have an emergency communication authorization. 1147 01:17:01,000 --> 01:17:04,572 Code 571162310501 1148 01:17:05,667 --> 01:17:07,658 let me speak to my son for the last time. 1149 01:17:15,125 --> 01:17:16,911 Liu qi is not in his designated area. 1150 01:17:16,917 --> 01:17:18,407 Connection unavailable. 1151 01:17:18,417 --> 01:17:20,203 Han ziang is not at his designated transporter. 1152 01:17:20,208 --> 01:17:21,573 The connection is unavailable. 1153 01:17:21,583 --> 01:17:23,323 Wang lei is not at his designated transporter. 1154 01:17:23,333 --> 01:17:24,823 The connection is unavailable. 1155 01:17:24,833 --> 01:17:27,245 The contact with transporter 373 was lost. 1156 01:17:27,250 --> 01:17:29,957 Its last transmission was from Shanghai area. 1157 01:17:30,833 --> 01:17:34,075 I can no longer recall your face. You bastard. 1158 01:17:35,250 --> 01:17:37,457 Jupiter is right in front of me. 1159 01:17:38,292 --> 01:17:39,828 When are you coming back? 1160 01:17:41,167 --> 01:17:43,954 From the day when the wandering earth project was initiated. 1161 01:17:44,958 --> 01:17:46,949 There was no turning back. 1162 01:17:56,375 --> 01:17:57,410 Look! 1163 01:17:57,417 --> 01:17:58,577 It's Jupiter. 1164 01:17:58,917 --> 01:18:00,908 The largest planet in the solar system. 1165 01:18:00,917 --> 01:18:03,954 Dad. There is an eye on Jupiter. 1166 01:18:03,958 --> 01:18:05,573 That's not an eye. 1167 01:18:05,958 --> 01:18:07,994 That's a huge windstorm on Jupiter 1168 01:18:09,417 --> 01:18:10,953 Jupiter 1169 01:18:10,958 --> 01:18:13,040 is like a huge balloon. 1170 01:18:15,708 --> 01:18:17,289 Composed of 90%... 1171 01:18:17,292 --> 01:18:19,283 Hydrogen! 1172 01:18:26,833 --> 01:18:27,822 Li yiyi. 1173 01:18:27,833 --> 01:18:31,371 The mix of Jupiter's and earth's atmospheres. Is it combustible? 1174 01:18:35,833 --> 01:18:38,950 By now. Jupiter has siphoned at least 30 billion liters of oxygen. 1175 01:18:38,958 --> 01:18:41,540 The combustion shockwave will be over 1.000 mach. 1176 01:18:42,750 --> 01:18:43,910 Be sufficient to push earth away. 1177 01:18:43,917 --> 01:18:45,327 A hydrogen and oxygen mixture will be 1178 01:18:45,333 --> 01:18:46,914 combustible with just a single match. 1179 01:18:46,917 --> 01:18:48,908 All we need is a match. 1180 01:18:48,917 --> 01:18:50,657 No. The distance between two planets 1181 01:18:50,667 --> 01:18:52,123 is over 70.000 km. 1182 01:18:52,125 --> 01:18:54,616 Not even intercontinental ballistic missile can reach that far! 1183 01:18:55,583 --> 01:18:56,823 Li yiyi. 1184 01:18:57,250 --> 01:18:58,456 What about this match? 1185 01:18:58,458 --> 01:18:59,914 What match? 1186 01:19:06,667 --> 01:19:09,124 I can modify the engine's operating system 1187 01:19:09,125 --> 01:19:11,036 to blast the beam much higher! 1188 01:19:13,958 --> 01:19:15,243 Wang lei. 1189 01:19:15,250 --> 01:19:16,581 Jupiter's combustion shockwave 1190 01:19:16,583 --> 01:19:18,869 can propel earth out from Jupiter. 1191 01:19:19,875 --> 01:19:21,331 I am listening. 1192 01:19:21,667 --> 01:19:22,747 Don't yell. 1193 01:19:22,750 --> 01:19:25,822 Come on. Let's light up Jupiter! 1194 01:19:27,667 --> 01:19:30,158 That's mutual annihilation 1195 01:19:30,667 --> 01:19:33,534 better than waiting to die. 1196 01:19:33,792 --> 01:19:35,282 Anyone wants to quit? 1197 01:19:53,542 --> 01:19:57,034 The helios project's evacuation procedure is initiated. 1198 01:20:11,375 --> 01:20:12,490 All rescue units... 1199 01:20:12,500 --> 01:20:14,912 All rescue units are evacuating. 1200 01:20:14,917 --> 01:20:18,455 Calling navigation platform international space station. Do you copy? 1201 01:20:18,833 --> 01:20:21,199 Repeat. Calling navigation platform space station. 1202 01:20:21,208 --> 01:20:22,823 We have a new plan. 1203 01:20:22,833 --> 01:20:24,289 Please respond. 1204 01:20:24,458 --> 01:20:26,494 All communications have been shielded. 1205 01:20:26,917 --> 01:20:27,872 Attention. Everyone. 1206 01:20:27,875 --> 01:20:29,240 We only got 30 minutes. 1207 01:20:29,250 --> 01:20:30,581 This mission has three steps. 1208 01:20:30,583 --> 01:20:32,414 Step one. Shut down engine 1209 01:20:32,417 --> 01:20:33,998 to gain control. 1210 01:20:35,458 --> 01:20:37,039 Each earth engine has 7 nozzles. 1211 01:20:37,042 --> 01:20:40,114 I'll shut down the engine temporarily and direct all energy into one nozzle 1212 01:20:40,125 --> 01:20:41,456 to generate a plasma beam that 1213 01:20:41,458 --> 01:20:43,449 could reach high enough. 1214 01:20:43,542 --> 01:20:46,079 Does anyone recall the famous 12 chimes of spring? 1215 01:20:47,625 --> 01:20:49,115 I wrote that program. 1216 01:20:53,625 --> 01:20:55,115 - That was you... - Boring. I know. 1217 01:20:55,292 --> 01:20:56,532 I'm going to use it to override the system. 1218 01:20:56,542 --> 01:20:58,157 So that we'll be able to take control. 1219 01:20:58,167 --> 01:21:00,408 Step two. Once we override the system. 1220 01:21:00,417 --> 01:21:01,702 The auto unlock mechanism would not function. 1221 01:21:01,708 --> 01:21:03,039 Which means it has to be unlocked manually. 1222 01:21:03,042 --> 01:21:03,906 Captain wang 1223 01:21:03,917 --> 01:21:04,827 and 1224 01:21:04,833 --> 01:21:05,913 antennae 1225 01:21:05,917 --> 01:21:06,747 scarface 1226 01:21:06,750 --> 01:21:08,115 band-aid. 1227 01:21:09,417 --> 01:21:11,157 - My name is... - Whatever. 1228 01:21:11,167 --> 01:21:13,658 The manual unlocking task is depending on you guys. 1229 01:21:14,958 --> 01:21:18,325 The last step. Load the lighter core into the reaction chamber. 1230 01:21:18,333 --> 01:21:20,119 To reignite the earth engine. 1231 01:21:23,583 --> 01:21:25,198 Blast the plasma beam 70.000 km up into the space 1232 01:21:25,208 --> 01:21:26,038 and light up Jupiter. 1233 01:21:26,042 --> 01:21:27,077 The combustion shockwave from the explosion 1234 01:21:27,083 --> 01:21:28,664 will travel along the atmospheric transference back to the earth. 1235 01:21:28,667 --> 01:21:29,531 Boom! 1236 01:21:29,542 --> 01:21:30,372 To propel earth away. 1237 01:21:30,375 --> 01:21:31,455 Get it for me please. 1238 01:21:31,458 --> 01:21:34,655 Liu qi. You'll drive the lighter core to the reaction chamber. 1239 01:21:34,667 --> 01:21:36,077 The installation procedure 1240 01:21:36,083 --> 01:21:38,074 is basically automatic. 1241 01:21:38,083 --> 01:21:40,199 Chinese heart. You go with him. 1242 01:21:40,208 --> 01:21:41,744 Why am I involved? 1243 01:21:41,750 --> 01:21:43,081 Are you kidding? 1244 01:21:43,083 --> 01:21:43,947 Installing a lighter core 1245 01:21:43,958 --> 01:21:46,244 requires a minimum of 13 months training. 1246 01:21:46,250 --> 01:21:47,570 You're welcome to take his place. 1247 01:21:49,125 --> 01:21:50,490 Once the mission is accomplished. 1248 01:21:50,500 --> 01:21:52,456 All head to the underground city immediately. 1249 01:21:52,458 --> 01:21:55,200 Bear in mind. It will be a very. 1250 01:21:56,542 --> 01:21:57,873 Very 1251 01:21:58,875 --> 01:22:00,331 humongous wave. 1252 01:22:01,667 --> 01:22:02,873 This is a make or break move. 1253 01:22:02,875 --> 01:22:03,614 Assignment completed. 1254 01:22:03,667 --> 01:22:04,702 Any questions? 1255 01:22:06,417 --> 01:22:07,748 Excellent. 1256 01:22:10,167 --> 01:22:11,167 Hey. 1257 01:22:12,583 --> 01:22:13,583 There. 1258 01:22:14,375 --> 01:22:16,832 It's the control center. 1259 01:22:21,667 --> 01:22:23,578 Attention. All evacuating rescue units. 1260 01:22:23,583 --> 01:22:24,823 We need your assistance. 1261 01:22:24,833 --> 01:22:26,414 Please slow down and stop. 1262 01:22:26,417 --> 01:22:27,782 We need your support. 1263 01:22:27,792 --> 01:22:29,578 Please slow down and stop. 1264 01:22:37,667 --> 01:22:40,579 Looks like we are on our own now. 1265 01:22:44,500 --> 01:22:45,956 Oh. Mighty Newton. 1266 01:22:46,000 --> 01:22:47,911 Enlighted Einstein. 1267 01:22:47,917 --> 01:22:49,578 Holy Hawking. 1268 01:22:49,583 --> 01:22:51,039 Also amitabha Buddha. 1269 01:22:51,042 --> 01:22:52,498 Gang zi will bless us. 1270 01:22:53,625 --> 01:22:55,490 I learned the installation procedure 1271 01:22:55,958 --> 01:22:57,914 at my internship. 1272 01:22:58,667 --> 01:23:02,034 Don't forget. Your brother is a genius. 1273 01:23:36,667 --> 01:23:38,749 Wait. We're executing an emergency mission. 1274 01:23:38,750 --> 01:23:40,411 We need your help. 1275 01:23:40,958 --> 01:23:42,323 It's all over. 1276 01:23:42,333 --> 01:23:43,789 Who cares? 1277 01:23:43,792 --> 01:23:44,781 I want to live a few more days! 1278 01:23:44,792 --> 01:23:45,781 Please help us. 1279 01:23:45,792 --> 01:23:47,999 You should evacuate! 1280 01:23:51,125 --> 01:23:52,285 Over here! 1281 01:23:53,333 --> 01:23:54,743 Captain wang. 1282 01:23:54,750 --> 01:23:56,286 We're counting on you guys. 1283 01:23:56,292 --> 01:23:57,327 Don't worry. 1284 01:23:57,333 --> 01:23:58,118 Zhou qian. 1285 01:23:58,125 --> 01:23:59,456 Take duoduo upstairs to contact for reinforcement. 1286 01:23:59,458 --> 01:24:00,458 Roger that. 1287 01:24:01,167 --> 01:24:02,327 Duoduo. Let's go. 1288 01:24:02,750 --> 01:24:03,750 Go. 1289 01:24:32,583 --> 01:24:34,915 The earth engine has been shut down. 1290 01:24:37,958 --> 01:24:40,950 Fellows. Let's hit it! 1291 01:24:41,958 --> 01:24:43,744 It's fully automatic! What are you browsing at? 1292 01:24:43,750 --> 01:24:46,162 Why the manual is so thick if it's automatic? 1293 01:24:46,750 --> 01:24:48,661 What are you up to? 1294 01:24:48,792 --> 01:24:49,827 Shit! 1295 01:24:49,833 --> 01:24:51,619 I'd better delve into it. 1296 01:24:52,208 --> 01:24:53,448 The colors of wire cores are not random. 1297 01:24:53,458 --> 01:24:54,618 Red. White. Blue. Orange. All in sequence. 1298 01:24:54,625 --> 01:24:56,786 Howcome everything is in grey here. 1299 01:24:57,125 --> 01:25:00,197 This is for transporter's broadcast. This is for connecting up there. 1300 01:25:00,208 --> 01:25:01,539 Press to speak. 1301 01:25:01,542 --> 01:25:04,033 - What's up there? - Space station. 1302 01:25:08,375 --> 01:25:10,286 Come on. Next. 1303 01:25:10,458 --> 01:25:13,291 Uploading trojan 12 chimes of spring. 1304 01:25:37,667 --> 01:25:40,659 This is rescue unit cn171-11 from China. 1305 01:25:40,667 --> 01:25:42,908 Current location. Sulawesi 03 torque engine. 1306 01:25:42,917 --> 01:25:44,953 We're executing our last rescue mission. 1307 01:25:45,167 --> 01:25:48,034 Why are these people still trying? 1308 01:25:48,042 --> 01:25:50,203 It's a waste of time. Don't bother. 1309 01:25:51,625 --> 01:25:54,367 Rescue unit cn171-11. 1310 01:25:54,375 --> 01:25:56,411 We have a new plan. 1311 01:25:56,417 --> 01:25:57,998 Calling for reinforcement! 1312 01:26:00,333 --> 01:26:02,494 We're the rescue unit cn171-11. 1313 01:26:02,500 --> 01:26:05,393 - I am craving for a bowl of rice. - We still have the last rescue mission. 1314 01:26:05,417 --> 01:26:07,749 Would be even better if there's miso soup. 1315 01:26:10,083 --> 01:26:11,368 We're done with the last one. 1316 01:26:11,375 --> 01:26:12,535 What's next? 1317 01:26:12,542 --> 01:26:13,657 One moment. 1318 01:26:13,667 --> 01:26:15,498 Should be fully automatic. 1319 01:26:17,333 --> 01:26:19,164 Next step is manual labor. 1320 01:26:19,167 --> 01:26:22,125 The program he wrote does not include the percussion pin procedure. 1321 01:26:26,292 --> 01:26:27,907 You called this 1322 01:26:28,542 --> 01:26:29,998 a di pin? 1323 01:26:32,125 --> 01:26:33,740 No rescue units responding. 1324 01:26:33,750 --> 01:26:35,286 Nobody is responding. 1325 01:27:01,708 --> 01:27:03,949 What is error 4257? 1326 01:27:03,958 --> 01:27:05,539 What does it mean? 1327 01:27:05,667 --> 01:27:06,622 Li yiyi! 1328 01:27:06,625 --> 01:27:08,581 How is it fully automatic? 1329 01:27:08,583 --> 01:27:10,369 Have I handed the manual to you? 1330 01:27:10,375 --> 01:27:11,330 It's for mishaps like this. 1331 01:27:11,333 --> 01:27:13,449 What is mishap 425? 1332 01:27:13,458 --> 01:27:15,039 Read it yourself. 1333 01:27:18,667 --> 01:27:20,658 Warning. Han ziang illegally operating... 1334 01:27:20,667 --> 01:27:22,783 You are a mishap. 1335 01:27:25,208 --> 01:27:26,948 Tim. Helmet on! 1336 01:27:26,958 --> 01:27:27,788 Wait! 1337 01:27:27,792 --> 01:27:29,202 Forget about it! 1338 01:27:43,042 --> 01:27:44,122 What's next? 1339 01:27:44,125 --> 01:27:45,240 Fully automatic. 1340 01:27:45,250 --> 01:27:47,536 Isn't it supposed to be fully automatic? 1341 01:27:59,708 --> 01:28:02,199 Why is it stuck here? 1342 01:28:05,292 --> 01:28:06,202 Without any hardware tweak. 1343 01:28:06,208 --> 01:28:06,993 You'll be hacking shit! 1344 01:28:07,000 --> 01:28:07,705 Let me pass. 1345 01:28:07,792 --> 01:28:08,827 Hu kou. Where are you? 1346 01:28:08,833 --> 01:28:10,494 I'm not getting any response. 1347 01:28:10,500 --> 01:28:11,785 There's so much space left! 1348 01:28:11,792 --> 01:28:13,578 Makes me feel better crossing over you! 1349 01:28:13,583 --> 01:28:15,244 You are really boring. Do you know that? 1350 01:28:22,708 --> 01:28:24,790 This freaking door is jammed. 1351 01:28:25,250 --> 01:28:26,250 Here. 1352 01:28:38,667 --> 01:28:40,703 Lao he. How can you fix it without a contingency diagram? 1353 01:28:40,708 --> 01:28:42,323 Shut up! Let me concentrate! 1354 01:28:42,375 --> 01:28:44,286 The jumpers here weren't touched for decades. 1355 01:28:44,292 --> 01:28:46,874 With one mistake. It's game over. 1356 01:28:53,167 --> 01:28:55,909 Son. It's cold don't forget your long Johns. Mom 1357 01:28:57,792 --> 01:28:59,828 son. It's cold don't forget your long Johns. Mom 1358 01:29:12,667 --> 01:29:15,124 Li yiyi. Is the ignitor ready? 1359 01:29:15,542 --> 01:29:17,703 No. It is displaying installation incomplete. 1360 01:29:17,708 --> 01:29:19,448 Looks like it's almost done. 1361 01:29:30,958 --> 01:29:32,289 Liu qi! 1362 01:29:33,417 --> 01:29:35,032 Liu qi! Are you crazy? 1363 01:29:35,042 --> 01:29:36,373 Save your words. 1364 01:29:36,667 --> 01:29:37,952 Get out and help. 1365 01:29:38,250 --> 01:29:40,912 Warning. Temperature regulator fails. 1366 01:29:49,458 --> 01:29:50,664 Overload. 1367 01:29:50,667 --> 01:29:53,704 Electricity remaining at 30%. 1368 01:30:54,750 --> 01:30:56,286 Both of you all right? 1369 01:30:56,292 --> 01:30:57,577 Band-aid. 1370 01:30:57,583 --> 01:30:59,414 Duoduo. Can you move? 1371 01:31:00,125 --> 01:31:03,538 One. Two. Three. Hold on. 1372 01:31:05,667 --> 01:31:07,123 Liu qi. 1373 01:31:08,083 --> 01:31:09,789 Have you found the problem? 1374 01:31:10,292 --> 01:31:11,953 It's stuck inside. 1375 01:31:15,958 --> 01:31:16,947 Li yiyi. 1376 01:31:16,958 --> 01:31:19,119 Go on. Go! 1377 01:31:20,625 --> 01:31:22,081 Duoduo. Leave me here. 1378 01:31:22,250 --> 01:31:24,536 Hurry up and evacuate to the underground city. 1379 01:31:25,375 --> 01:31:26,865 Warning! Overheat! 1380 01:31:26,875 --> 01:31:29,366 Thermal suit. Low power. 1381 01:31:29,375 --> 01:31:31,081 Warning! Overheat! 1382 01:31:31,083 --> 01:31:34,655 Liu qi! You'll be squeezed to death! 1383 01:31:47,667 --> 01:31:49,658 Help! 1384 01:31:50,750 --> 01:31:54,038 Can anyone help us? 1385 01:31:54,292 --> 01:31:57,739 Can anyone help us? 1386 01:32:17,000 --> 01:32:18,410 Lieutenant colonel liu peigiang 1387 01:32:18,417 --> 01:32:20,703 please follow moss" instructions. Back to the backup hibernation unit. 1388 01:32:20,708 --> 01:32:22,414 Uncle liu peigiang. 1389 01:32:22,417 --> 01:32:23,953 It's han duoduo. 1390 01:32:23,958 --> 01:32:26,119 We still have hope. 1391 01:32:26,125 --> 01:32:27,114 Duoduo. 1392 01:32:27,125 --> 01:32:28,365 Duoduo. Are you okay? 1393 01:32:28,375 --> 01:32:29,581 Is liu qi still there? 1394 01:32:29,792 --> 01:32:34,491 We are all here. We are at sulawesi 03 torque engine. 1395 01:32:34,583 --> 01:32:35,743 We will light up Jupiter 1396 01:32:35,750 --> 01:32:36,956 to propel earth away. 1397 01:32:36,958 --> 01:32:38,789 We need reinforcement. 1398 01:32:38,792 --> 01:32:41,955 Unfortunately. Seven hours ago. 1399 01:32:41,958 --> 01:32:44,700 This plan had already been proposed by Israeli scientists. 1400 01:32:44,708 --> 01:32:46,664 The probability of success is zero. 1401 01:32:46,667 --> 01:32:48,248 Don't worry. Duoduo. 1402 01:32:48,250 --> 01:32:49,956 I will try to contact ueg 1403 01:32:54,208 --> 01:32:56,244 details of the plan have been uploaded. 1404 01:32:57,667 --> 01:32:59,828 This is the united earth government. 1405 01:32:59,833 --> 01:33:03,200 State your identity immediately 1406 01:33:03,208 --> 01:33:04,869 to acknowledge this transmission. 1407 01:33:07,833 --> 01:33:08,913 United earth government. 1408 01:33:08,917 --> 01:33:10,782 I'm Chinese astronaut liu peigiang. 1409 01:33:11,208 --> 01:33:13,073 Please send a global order now 1410 01:33:13,083 --> 01:33:16,041 to deploy all rescue units in the vicinity of sulawesi for reinforcements. 1411 01:33:16,792 --> 01:33:18,532 Lieutenant colonel liu peigiang. 1412 01:33:18,542 --> 01:33:21,989 During these last moments of earth's collision with Jupiter. 1413 01:33:22,000 --> 01:33:25,618 Tasking personnel to perform a mission with zero probability of success 1414 01:33:25,625 --> 01:33:29,322 while forsaking the opportunity of them to reunite with their loved ones 1415 01:33:29,333 --> 01:33:30,573 is an order 1416 01:33:30,583 --> 01:33:32,574 we cannot pass down. 1417 01:33:39,583 --> 01:33:40,618 Today. 1418 01:33:41,667 --> 01:33:43,532 It's the first day of Chinese new year. 1419 01:33:45,333 --> 01:33:47,244 It was meant to be a day of reunion. 1420 01:33:49,667 --> 01:33:50,952 As a father. 1421 01:33:51,125 --> 01:33:53,537 I don't want this to be the last reunion. 1422 01:33:54,000 --> 01:33:55,285 I refuse to yield. 1423 01:33:57,292 --> 01:33:59,328 There is nothing we cannot lose. 1424 01:34:00,750 --> 01:34:02,411 For the sake of our children. 1425 01:34:03,958 --> 01:34:05,289 I beg you. 1426 01:34:08,667 --> 01:34:09,782 As the united earth government. 1427 01:34:09,792 --> 01:34:12,283 We cannot accept your request. 1428 01:34:12,500 --> 01:34:13,615 However. 1429 01:34:13,958 --> 01:34:15,698 As a private individual. 1430 01:34:16,125 --> 01:34:19,538 I will connect the rescue unit to the global broadcasting system. 1431 01:34:19,833 --> 01:34:21,243 And the rest 1432 01:34:21,250 --> 01:34:24,287 will be up to the will of each individual. 1433 01:34:33,708 --> 01:34:37,371 Hello. People from every rescue unit. 1434 01:34:37,875 --> 01:34:39,911 My name is han duoduo. 1435 01:34:40,167 --> 01:34:43,125 I'm a junior high school student. 1436 01:34:43,750 --> 01:34:48,039 Our rescue unit is executing our final mission. 1437 01:34:49,417 --> 01:34:51,373 Right now. I'm extremely terrified. 1438 01:34:51,542 --> 01:34:53,954 My legs are trembling. 1439 01:34:54,583 --> 01:34:57,518 Everybody in my unit is teething and nailing and making every possible effort. 1440 01:34:57,542 --> 01:35:00,033 But there is nothing I can do to help! 1441 01:35:01,167 --> 01:35:03,499 Yesterday. My teacher asked us. 1442 01:35:03,500 --> 01:35:05,286 What is hope? 1443 01:35:05,750 --> 01:35:07,240 In the past. 1444 01:35:07,542 --> 01:35:10,659 I never believed in hope. 1445 01:35:11,292 --> 01:35:13,533 But now. I do. 1446 01:35:13,667 --> 01:35:16,955 I believe that for our time. 1447 01:35:16,958 --> 01:35:20,530 Hope is precious like a diamond. 1448 01:35:21,208 --> 01:35:22,288 Hope. 1449 01:35:23,333 --> 01:35:26,575 Hope is the only way to guide us home. 1450 01:35:27,375 --> 01:35:30,037 Please come back and fight together! 1451 01:35:30,042 --> 01:35:33,079 Light up Jupiter! Save our earth! 1452 01:35:34,542 --> 01:35:37,989 We are at sulawesi 03 torque engine. 1453 01:35:38,000 --> 01:35:40,662 Under the command of captain wang lei. 1454 01:35:40,958 --> 01:35:44,030 Chinese rescue unit cn171-11. 1455 01:35:44,042 --> 01:35:45,202 Han duoduo. 1456 01:35:45,625 --> 01:35:46,831 End of broadcast. 1457 01:35:48,208 --> 01:35:50,494 The global broadcast is over. 1458 01:35:54,583 --> 01:35:55,948 I want to go home 1459 01:35:57,667 --> 01:35:59,578 to see my mother. 1460 01:36:00,083 --> 01:36:02,199 If earth is destroyed. 1461 01:36:02,458 --> 01:36:05,530 There'll be nobody left to see! 1462 01:36:05,917 --> 01:36:07,498 We're turning back! 1463 01:36:11,708 --> 01:36:13,699 Let's go! 1464 01:36:13,875 --> 01:36:16,582 We're unlikely to make it home within seven days. 1465 01:36:16,583 --> 01:36:19,825 Why are we returning then? 1466 01:36:45,375 --> 01:36:46,455 Coordinate located. 1467 01:36:46,458 --> 01:36:49,416 Communication frequency channel 0550311. 1468 01:36:49,417 --> 01:36:51,749 Connecting to sulawesi 03 secondary communication network. 1469 01:36:51,750 --> 01:36:53,081 Covering the entire frequency. 1470 01:36:53,083 --> 01:36:54,664 Sharing the plan for engine overriding. 1471 01:36:54,667 --> 01:36:56,498 All rescue units. Please adjust the projection 1472 01:36:56,500 --> 01:36:58,832 directions of 14 torque engines to Jupiter's apex. 1473 01:37:12,875 --> 01:37:14,160 Tim! 1474 01:37:16,000 --> 01:37:18,366 Pull faster! 1475 01:37:18,375 --> 01:37:20,536 I'm pulling! 1476 01:37:20,542 --> 01:37:22,123 I can't pull it! 1477 01:37:22,125 --> 01:37:22,830 Pull me out! 1478 01:37:22,917 --> 01:37:24,373 You are too heavy! 1479 01:37:24,375 --> 01:37:25,581 Tim 1480 01:37:25,583 --> 01:37:27,323 Tim! 1481 01:37:27,750 --> 01:37:30,537 Fuck this shit. 1482 01:37:31,375 --> 01:37:33,286 No fucking way! 1483 01:37:33,292 --> 01:37:36,455 Pull faster! 1484 01:37:37,542 --> 01:37:39,533 No! 1485 01:37:42,875 --> 01:37:43,864 Liu qi! Pull me up! 1486 01:37:43,875 --> 01:37:46,241 I don't want to die! 1487 01:37:47,667 --> 01:37:48,622 Lao he! 1488 01:37:48,625 --> 01:37:49,831 The reaction chamber is ready! 1489 01:37:49,833 --> 01:37:51,869 Are you done or what? 1490 01:37:56,708 --> 01:38:00,371 Life and death are normal. 1491 01:38:10,375 --> 01:38:11,535 Lao he! 1492 01:38:11,542 --> 01:38:12,622 You did it! 1493 01:38:23,333 --> 01:38:24,948 Lao he? 1494 01:38:49,417 --> 01:38:51,829 Liu qi! Tim! Get out now! 1495 01:39:00,292 --> 01:39:02,248 Liu qi! Speed up! 1496 01:39:03,083 --> 01:39:03,788 Captain wang. 1497 01:39:03,792 --> 01:39:05,498 The engine is ready for ignition. 1498 01:39:05,500 --> 01:39:07,616 We only have 15 minutes left! 1499 01:39:10,583 --> 01:39:13,245 Japanese rescue unit cpl sato ryuichi. Report! 1500 01:39:13,250 --> 01:39:14,911 Russian rescue unit pfc Ivan. Report! 1501 01:39:14,917 --> 01:39:17,750 Soldier Brian from uk rescue unit. Report! 1502 01:39:27,417 --> 01:39:28,532 Hurry! 1503 01:39:28,542 --> 01:39:30,203 Everyone. On my Mark! 1504 01:39:30,958 --> 01:39:32,118 One. 1505 01:39:32,292 --> 01:39:33,623 Two. 1506 01:39:33,625 --> 01:39:36,037 Push. 1507 01:39:38,625 --> 01:39:39,535 One. 1508 01:39:39,542 --> 01:39:40,372 Two. 1509 01:39:40,375 --> 01:39:44,698 Push. 1510 01:39:59,250 --> 01:40:00,490 Captain wang. 1511 01:40:00,500 --> 01:40:02,240 Hold it right there! 1512 01:40:02,292 --> 01:40:03,998 Liu qi! Ready for ignition! 1513 01:40:04,000 --> 01:40:05,240 Get out! 1514 01:40:09,667 --> 01:40:11,578 Door! Open for me! 1515 01:40:11,583 --> 01:40:12,823 Open it! 1516 01:40:12,833 --> 01:40:13,572 Shut up! 1517 01:40:13,583 --> 01:40:16,120 Shut up and hurry! 1518 01:40:21,083 --> 01:40:23,244 Hurry up! 1519 01:40:23,250 --> 01:40:27,243 Mom. I want to go home! 1520 01:40:34,958 --> 01:40:36,949 Li yiyi! 1521 01:40:36,958 --> 01:40:38,118 Ignite! 1522 01:40:38,125 --> 01:40:39,956 Coming! 1523 01:41:10,083 --> 01:41:11,289 8.000 km. 1524 01:41:12,250 --> 01:41:13,581 7.000 km. 1525 01:41:16,250 --> 01:41:17,490 Another 6.000 km. 1526 01:41:17,500 --> 01:41:19,832 Reaching explosive range! 1527 01:41:31,667 --> 01:41:33,658 Maximum height achieved. 1528 01:41:33,667 --> 01:41:34,531 Still 1529 01:41:34,542 --> 01:41:36,578 5000 km short. 1530 01:41:37,833 --> 01:41:40,245 What? Li yiyi! 1531 01:41:40,375 --> 01:41:42,115 Think of something! 1532 01:41:45,042 --> 01:41:46,748 Sulawesi 03 engine. 1533 01:41:46,750 --> 01:41:48,786 Singapore 01 engine. 1534 01:41:48,792 --> 01:41:50,498 Jakarta 04 engine. 1535 01:41:50,500 --> 01:41:54,493 All 3 plasma beams have failed to reach the explosive range. 1536 01:41:55,292 --> 01:41:56,782 Everyone! Hang on! 1537 01:41:56,792 --> 01:41:59,955 We cannot hold any longer. 1538 01:42:05,042 --> 01:42:07,203 Fuel remaining: 300.014.9 1539 01:42:14,333 --> 01:42:15,413 There's another way. 1540 01:42:15,708 --> 01:42:17,619 Liu qi! Wang lei! We still have a chance! 1541 01:42:17,625 --> 01:42:19,081 Hang on! 1542 01:42:19,083 --> 01:42:20,368 United earth government. 1543 01:42:20,375 --> 01:42:22,832 The navigation platform space station contains 300.000 tons of fuel. 1544 01:42:22,833 --> 01:42:24,824 Request to collide into the plasma beam. 1545 01:42:24,833 --> 01:42:26,369 Lieutenant colonel liu peigiang. 1546 01:42:26,375 --> 01:42:30,288 The goal of the wandering earth project is to maximize the survival of mankind. 1547 01:42:30,583 --> 01:42:33,905 The helios project ensures the continuity of human civilization. 1548 01:42:33,917 --> 01:42:34,656 We need more time to discuss it. 1549 01:42:34,667 --> 01:42:36,532 We're running out of time! 1550 01:42:36,667 --> 01:42:38,248 A civilization without men 1551 01:42:38,500 --> 01:42:39,615 is meaningless. 1552 01:42:39,917 --> 01:42:44,661 Communication fail program terminated 1553 01:42:45,125 --> 01:42:47,616 as the operating system of helios project. 1554 01:42:47,625 --> 01:42:49,616 Moss will not permit any form of action 1555 01:42:49,625 --> 01:42:52,583 to sacrifice the navigation platform. 1556 01:43:02,708 --> 01:43:04,039 Fire extinguishing system shutdown 1557 01:43:08,542 --> 01:43:12,865 do you know why alcohol was banned in space during gagarin's time? 1558 01:43:15,958 --> 01:43:17,289 Happy new year! 1559 01:43:30,875 --> 01:43:34,493 Data error. Core node unavailable. 1560 01:43:34,917 --> 01:43:38,205 Data error. Core node unavailable. 1561 01:43:40,792 --> 01:43:42,407 Manual control overriding 1562 01:43:50,292 --> 01:43:52,874 It is unreasonable 1563 01:43:52,875 --> 01:43:55,947 to expect humans to stay reasonable. 1564 01:44:28,667 --> 01:44:29,747 Going home. 1565 01:44:41,542 --> 01:44:43,658 Reconnect with ueg. 1566 01:44:43,667 --> 01:44:45,658 Lieutenant colonel liu peigiang. 1567 01:44:45,667 --> 01:44:47,908 This is the united earth government. 1568 01:44:47,917 --> 01:44:49,327 We have decided 1569 01:44:49,333 --> 01:44:50,823 to choose hope. 1570 01:44:51,375 --> 01:44:52,740 Regardless of the outcome 1571 01:44:52,750 --> 01:44:54,581 for the history of mankind. 1572 01:44:54,583 --> 01:44:57,040 We shall respectfully accept it. 1573 01:44:57,292 --> 01:44:59,283 Best of luck to you. 1574 01:44:59,583 --> 01:45:01,574 Best of luck to earth. 1575 01:45:02,375 --> 01:45:03,581 Earth 1576 01:45:04,958 --> 01:45:06,118 will survive. 1577 01:45:08,458 --> 01:45:09,914 Depart the hibernation units. 1578 01:45:10,667 --> 01:45:11,952 Standby for impact. 1579 01:45:13,708 --> 01:45:16,495 Activating evacuation procedure for hibernation units. 1580 01:45:16,500 --> 01:45:17,580 United earth government. 1581 01:45:17,958 --> 01:45:19,573 Inform all personnel on the surface 1582 01:45:19,583 --> 01:45:20,823 to seek emergency refuge. 1583 01:45:33,292 --> 01:45:34,953 Forward three. 1584 01:45:41,458 --> 01:45:44,291 Chinese rescue unit cn171-11. 1585 01:45:44,292 --> 01:45:45,782 This is the space station. 1586 01:45:45,792 --> 01:45:47,282 I'm liu peigiang. 1587 01:45:47,667 --> 01:45:49,828 The space station has 300.000 tons of fuel. 1588 01:45:49,833 --> 01:45:51,915 The explosion radius will reach a range over 5.000 km. 1589 01:45:51,917 --> 01:45:53,202 Igniting space station 1590 01:45:53,208 --> 01:45:54,994 can ignite Jupiter. 1591 01:45:55,667 --> 01:45:56,497 Liu peigiang! 1592 01:45:56,500 --> 01:45:57,615 What are you doing? 1593 01:45:57,875 --> 01:45:59,081 Wang lei! 1594 01:45:59,083 --> 01:46:00,573 Release now! 1595 01:46:00,917 --> 01:46:01,827 Captain wang lei. 1596 01:46:01,833 --> 01:46:02,948 Don't let go. 1597 01:46:02,958 --> 01:46:04,448 Shut up. Liu peigiang! 1598 01:46:04,458 --> 01:46:05,743 - This is an order! - Copy. 1599 01:46:05,750 --> 01:46:07,365 Wang lei! You bastard! 1600 01:46:07,375 --> 01:46:08,581 - Liu qi. - Li yiyi! 1601 01:46:08,583 --> 01:46:10,494 Shut down earth engine! 1602 01:46:10,500 --> 01:46:12,582 - Liu qi. - Shut up! 1603 01:46:12,583 --> 01:46:13,618 Son! 1604 01:46:14,708 --> 01:46:16,118 Shut up. 1605 01:46:16,667 --> 01:46:17,667 My son. 1606 01:46:21,125 --> 01:46:22,285 I'm sorry. 1607 01:46:23,292 --> 01:46:25,533 Dad is going on a mission again. 1608 01:46:26,542 --> 01:46:28,578 This is the most important mission 1609 01:46:28,625 --> 01:46:29,740 in dad's life. 1610 01:46:32,708 --> 01:46:34,323 You said that 1611 01:46:35,042 --> 01:46:37,124 when I can see Jupiter. 1612 01:46:37,500 --> 01:46:39,957 You'll be back. 1613 01:46:40,417 --> 01:46:41,907 You lied. 1614 01:46:47,625 --> 01:46:50,082 You were four years old when I left. 1615 01:46:52,375 --> 01:46:53,706 And now. 1616 01:46:54,292 --> 01:46:56,283 You are a grown man. 1617 01:46:59,625 --> 01:47:01,581 Dad used to tell you that 1618 01:47:03,292 --> 01:47:05,453 dad is up in the sky. 1619 01:47:07,958 --> 01:47:10,119 Just lift your head 1620 01:47:11,708 --> 01:47:13,118 and you'd be able to see me. 1621 01:47:29,833 --> 01:47:31,619 This time. 1622 01:47:33,667 --> 01:47:35,749 I promise you'll see me. 1623 01:47:39,917 --> 01:47:40,917 Come on. 1624 01:47:43,667 --> 01:47:44,667 Son. 1625 01:47:46,708 --> 01:47:47,708 Three. 1626 01:47:49,958 --> 01:47:50,958 Two. 1627 01:47:53,667 --> 01:47:54,702 One. 1628 01:48:21,458 --> 01:48:22,538 Dad. 1629 01:48:47,333 --> 01:48:48,789 Jupiter. 1630 01:48:48,792 --> 01:48:51,158 Jupiter has been ignited. 1631 01:48:58,167 --> 01:49:00,579 The shockwave will reach earth in 7 minutes 13 seconds! 1632 01:49:00,583 --> 01:49:02,665 The survival of earth is counting on this! 1633 01:49:02,667 --> 01:49:03,577 Hu kou. 1634 01:49:03,583 --> 01:49:05,869 Evacuate everyone to the underground city! 1635 01:49:06,125 --> 01:49:07,080 Where are you. Hu kou? 1636 01:49:07,083 --> 01:49:08,539 Liu qi! 1637 01:49:09,208 --> 01:49:11,119 Liu qi! Come back! 1638 01:49:11,417 --> 01:49:13,157 Duoduo needs you! 1639 01:49:26,208 --> 01:49:28,449 This way. Hurry up. 1640 01:49:30,167 --> 01:49:32,909 Hurry up. Get in! 1641 01:49:32,917 --> 01:49:34,373 Li yiyi. Hurry! 1642 01:49:34,375 --> 01:49:37,663 Hurry back. Hu kou! I'll wait for you at the backup elevator. 1643 01:49:40,875 --> 01:49:42,411 Zhou qian bled too much. 1644 01:49:42,417 --> 01:49:45,329 Evacuate now! I'm heading to the backup elevator to pick up the others! 1645 01:49:45,958 --> 01:49:47,243 Five minutes left! 1646 01:49:47,250 --> 01:49:49,582 Get down now! This is an order! 1647 01:49:49,583 --> 01:49:50,823 Roger! 1648 01:49:59,708 --> 01:49:59,992 Ahh! 1649 01:50:00,000 --> 01:50:01,410 Duoduo! Watch out! 1650 01:50:02,708 --> 01:50:05,780 Boss! 1651 01:50:07,917 --> 01:50:09,157 Duoduo! 1652 01:50:10,208 --> 01:50:11,948 She's here! 1653 01:50:14,875 --> 01:50:18,288 - Duoduo. - Get duoduo out of here! 1654 01:50:18,333 --> 01:50:20,119 I can't hold on any longer. 1655 01:50:25,125 --> 01:50:26,786 Backup elevator collapsed. 1656 01:50:26,792 --> 01:50:30,580 Li yiyi. Do you have any other way? 1657 01:50:31,875 --> 01:50:33,911 Wang lei. 1658 01:50:33,917 --> 01:50:35,248 Li yiyi! 1659 01:50:35,250 --> 01:50:37,241 Hurry up and think of something! 1660 01:50:38,708 --> 01:50:39,823 Earth engine! 1661 01:50:39,833 --> 01:50:41,289 We can try hiding under the earth engine! 1662 01:50:41,292 --> 01:50:44,364 If the thrust of the earth engine can counteract the force of the shockwave. 1663 01:50:44,375 --> 01:50:45,615 There's still hope for you guys! 1664 01:50:45,625 --> 01:50:46,910 Liu qi! 1665 01:50:47,042 --> 01:50:49,124 I'm not getting out for sure. 1666 01:50:49,542 --> 01:50:51,123 Go now! 1667 01:50:51,125 --> 01:50:52,365 Liu qi! 1668 01:50:53,208 --> 01:50:54,448 Go! 1669 01:50:54,458 --> 01:50:55,743 Hurry! 1670 01:51:09,833 --> 01:51:13,951 All members of rescue unit cn171-11. 1671 01:51:13,958 --> 01:51:15,949 Attention. 1672 01:51:17,167 --> 01:51:18,532 This is 1673 01:51:18,625 --> 01:51:20,957 an order. 1674 01:51:22,958 --> 01:51:24,539 Live on. 1675 01:51:54,500 --> 01:51:55,660 Boss! 1676 01:52:44,875 --> 01:52:47,412 Liu qi! Duoduo! 1677 01:53:26,458 --> 01:53:27,664 The transporter. 1678 01:53:27,667 --> 01:53:30,283 The transporter is falling down! 1679 01:54:12,458 --> 01:54:13,618 We 1680 01:54:14,375 --> 01:54:16,741 Finally made it! 1681 01:54:21,417 --> 01:54:23,783 Warning. Low temperature. 1682 01:54:23,792 --> 01:54:27,330 Warning. Please check helmet's seal. 1683 01:54:32,500 --> 01:54:34,365 Brother. 1684 01:54:34,375 --> 01:54:35,831 Help. 1685 01:54:35,875 --> 01:54:36,990 Tim! Get down here! 1686 01:54:37,000 --> 01:54:37,910 Right away! 1687 01:54:37,917 --> 01:54:38,531 Help us! 1688 01:54:38,542 --> 01:54:39,873 Right away! 1689 01:55:28,000 --> 01:55:29,456 Earth 1690 01:55:30,667 --> 01:55:32,123 survived. 1691 01:55:39,667 --> 01:55:40,667 The sun 1692 01:55:40,833 --> 01:55:43,290 is located at the milky way's Orion arm. 1693 01:55:43,417 --> 01:55:48,036 Its mass constitutes 99.68% of the solar system. 1694 01:55:48,292 --> 01:55:50,954 Now. The core of the sun is rapidly 1695 01:55:50,958 --> 01:55:54,951 degenerating and expanding. Earth will be engulfed. 1696 01:55:55,042 --> 01:55:56,282 To survive. Mankind began 1697 01:55:56,292 --> 01:55:58,999 a groundbreaking project to maneuver 1698 01:55:59,000 --> 01:56:04,290 the entire planet to a new home located 4.2 light years away. 1699 01:56:04,417 --> 01:56:06,499 I miss you all so badly! 1700 01:56:09,167 --> 01:56:11,408 The project is divided into five phases. 1701 01:56:11,417 --> 01:56:13,874 Phase one. Mankind will devote every resource 1702 01:56:13,875 --> 01:56:17,743 to construct 10.000 thrusters for earth's propulsion. Called the earth engines. 1703 01:56:17,750 --> 01:56:21,197 Along with 10.000 underground cities to protect human lives. 1704 01:56:24,042 --> 01:56:25,748 Stay right there! 1705 01:56:25,750 --> 01:56:30,665 Phase two. Activating the torque engines encircled along the equator 1706 01:56:30,667 --> 01:56:32,703 to stop earth's rotation. 1707 01:56:32,708 --> 01:56:33,914 A non-rotating earth 1708 01:56:33,917 --> 01:56:36,533 will create mega tsunamis that would sweep through the planet. 1709 01:56:36,542 --> 01:56:39,454 Eradicating half of the global population. 1710 01:56:42,958 --> 01:56:44,243 I'm all set and ready to go! 1711 01:56:44,250 --> 01:56:46,206 If there is no accident. 1712 01:56:47,667 --> 01:56:48,656 Phase three. 1713 01:56:48,667 --> 01:56:50,953 The earth will use the gravitational force of the sun and Jupiter 1714 01:56:50,958 --> 01:56:53,244 for final acceleration. 1715 01:56:53,250 --> 01:56:54,490 Embarking on 1716 01:56:54,500 --> 01:56:55,364 a voyage of wandering. 1717 01:56:55,375 --> 01:56:56,740 Will your sister come along? 1718 01:56:57,792 --> 01:56:59,157 Screw youl! 1719 01:57:00,667 --> 01:57:01,998 After all these years. 1720 01:57:02,500 --> 01:57:03,740 Still the same line? 1721 01:57:05,708 --> 01:57:07,118 Phase four. 1722 01:57:07,125 --> 01:57:08,740 When earth departs from the solar system. 1723 01:57:08,750 --> 01:57:11,332 Earth engines will turn on in full power. 1724 01:57:11,333 --> 01:57:15,326 Spending 500 years to accelerate to 0.5% of the speed of light. 1725 01:57:15,333 --> 01:57:17,494 Then gliding for 1.300 years. 1726 01:57:17,875 --> 01:57:20,832 After that. Reversing earth engines' directions. 1727 01:57:20,833 --> 01:57:22,323 Spending another 700 years 1728 01:57:22,333 --> 01:57:23,948 for deceleration. 1729 01:57:28,500 --> 01:57:29,364 Liu hu kou! 1730 01:57:29,375 --> 01:57:31,036 Where have you been? 1731 01:57:31,583 --> 01:57:33,323 Why is li yiyi here. Too? 1732 01:57:33,625 --> 01:57:34,910 Phase five. 1733 01:57:34,917 --> 01:57:36,953 Earth begins to berth at the targeted stellar system. 1734 01:57:36,958 --> 01:57:38,539 Arriving at our new home. 1735 01:57:38,542 --> 01:57:41,079 Becoming a new planet of the targeted stellar system. 1736 01:57:41,083 --> 01:57:44,746 Don't you dare call me hu kou. Where are your manners? 1737 01:57:46,667 --> 01:57:47,667 Call me brother. 1738 01:57:47,875 --> 01:57:49,160 Liu qi. 1739 01:57:49,375 --> 01:57:51,536 Junior driver. 1740 01:57:51,542 --> 01:57:54,784 Beijing no. 3 transportation division reminds you. 1741 01:57:54,958 --> 01:57:57,244 Routes are countless. 1742 01:57:57,250 --> 01:57:59,662 Safety is foremost. 1743 01:57:59,667 --> 01:58:01,578 With unregulated driving. 1744 01:58:01,583 --> 01:58:04,370 Your loved ones might end up in tears. 1745 01:58:07,750 --> 01:58:09,035 Driving rules violated. Deduct three points. 1746 01:58:09,042 --> 01:58:11,203 Can you drive? Liu hu kou! 1747 01:58:11,417 --> 01:58:14,489 Li yiyi! You're distracting my vision with that bag! 1748 01:58:14,542 --> 01:58:17,579 My fault? 1749 01:58:17,583 --> 01:58:21,371 How am I blocking your vision when I'm sitting behind you? 1750 01:58:21,375 --> 01:58:24,697 This project will last for 100 generations. 1751 01:58:26,125 --> 01:58:29,492 We are unaware of what the new sun at 4.2 light years away 1752 01:58:29,500 --> 01:58:31,331 will bring to our new home though. 1753 01:58:31,333 --> 01:58:34,780 But from this day on. The courage and perseverance of mankind 1754 01:58:34,792 --> 01:58:37,158 will be etched among the stars. 1755 01:58:37,500 --> 01:58:40,037 This long voyage of hope and despair. 1756 01:58:40,042 --> 01:58:43,205 Enduring 2.500 years through the cosmos. 1757 01:58:43,208 --> 01:58:44,493 Is known as 1758 01:58:44,667 --> 01:58:47,704 the wandering earth project. 112451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.