All language subtitles for [Rhythm] Mushoku Tensei - Isekai Ittara Honki Dasu - 01_converted_to_srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,040 --> 00:00:23,710 32.889)}TL: ELMAXA 2 00:00:21,040 --> 00:00:23,710 77.333)}CH&Typeset: Shx 3 00:00:21,040 --> 00:00:23,710 29.333)}rhythm-sub.com 4 00:00:12,580 --> 00:00:13,830 هل أنت بخير؟ 5 00:00:13,830 --> 00:00:15,910 أيمكنك سماعي؟ 6 00:00:18,250 --> 00:00:19,540 {\an8}يا لها من مأساة 7 00:00:15,910 --> 00:00:23,660 رجل مجهول الهويّة في منتصف الثلاثينات\N .قد دُهس بشاحنة وهو الآن في حالة حرجة 8 00:00:19,540 --> 00:00:23,660 {\an8}.لقد انتهى أمره 9 00:00:23,660 --> 00:00:25,870 .سائق الشاحنة حالته سليمة 10 00:00:25,870 --> 00:00:29,000 ...صحيح فقد دُهست بشاحنة 11 00:00:32,790 --> 00:00:37,160 .لا يزال طالبا الثانويّة اللذان دُهسا أيضًا مفقودين في الوقت الراهن 12 00:00:37,160 --> 00:00:38,540 .يجري البحث عنهما الآن 13 00:00:38,540 --> 00:00:41,000 .نطلب المساعدة الفورية، حوّل 14 00:00:41,000 --> 00:00:44,870 أتمكّن أولئك الثلاثة من النجاة؟ 15 00:00:44,870 --> 00:00:48,160 !إنّه ثقيل، كن حذرًا 16 00:00:48,160 --> 00:00:49,620 .بالطبع كذلك 17 00:00:49,620 --> 00:00:54,620 كنت منغلقًا على نفسي طيلة 20 عامًا، وكل\N .ما أحتاجه ليصلني الطعام هو خبط الأرض 18 00:01:03,290 --> 00:01:05,290 أتدرك أين أنت الآن؟ 19 00:01:05,290 --> 00:01:08,450 .اصمت، لا داعي للصياح 20 00:01:11,750 --> 00:01:13,370 ما هذا؟ 21 00:01:13,370 --> 00:01:14,250 !ضغط الدم في انخفاض 22 00:01:14,250 --> 00:01:15,540 !جهزّوا لنقل الدم 23 00:01:15,540 --> 00:01:16,790 أيمكنك سماعي؟ 24 00:01:16,790 --> 00:01:18,540 أتعرف ما هو اسمك؟ 25 00:01:18,540 --> 00:01:19,750 أبإمكانك الحديث؟ 26 00:01:19,750 --> 00:01:22,830 أأنا أموت؟ 27 00:01:22,830 --> 00:01:26,540 .لا يهم، فحياتي قد وصلت مسبقًا للنهاية 28 00:01:27,950 --> 00:01:31,540 .لكن على الأقل دعوني أفقد عذريّتي 29 00:01:42,580 --> 00:01:44,580 !ساطع 30 00:01:44,580 --> 00:01:46,950 أما زلت حيًا؟ 31 00:01:49,160 --> 00:01:53,500 !ما خطب هذا الرجل؟ 32 00:01:53,500 --> 00:01:54,830 بجديّة؟ 33 00:01:54,830 --> 00:01:56,950 كيف تمكّن من رفعي أنا الذي أزن 100 كلجم بسهولة؟ 34 00:01:56,950 --> 00:01:58,160 !ما الذي تفعله؟ 35 00:01:58,160 --> 00:02:01,080 !توقّفّ! هذا مقرف 36 00:02:01,080 --> 00:02:04,370 يا إلهي ما خطبه؟ 37 00:02:05,370 --> 00:02:08,580 ما خطبكِ محمرّة الوجنتين هكذا؟ 38 00:02:10,120 --> 00:02:11,950 !يا لضخامة ثديها 39 00:02:14,120 --> 00:02:15,790 !أي لغة تتحدّثها؟ 40 00:02:15,790 --> 00:02:19,950 !بالأحرى أين هذا المكان؟ فهذا ليس المستشفى 41 00:02:19,950 --> 00:02:23,750 .ما الذي يفعله هذا الرجل؟ فأنا مصاب 42 00:02:23,750 --> 00:02:25,160 ،مع ذلك فهي جميلة 43 00:02:25,160 --> 00:02:26,660 أهي أوروبّية؟ 44 00:02:26,660 --> 00:02:30,330 ...إن كنت مهملة هكذا فقد ألمسهما لعلمكِ 45 00:02:47,910 --> 00:02:51,410 ...يبدو أنّني تناسخت 46 00:02:51,410 --> 00:02:55,410 .لم أظنّ أنّ شيئًا خياليًّا كهذا قد يحدث فعلاً 47 00:02:55,410 --> 00:03:00,370 .باول وزينيث، بالحكم على مظهرهما يبدو أنّهما في أوائل العشرينات 48 00:03:00,370 --> 00:03:03,450 .من منظوري أنا ذو الرابعة والثلاثين فهما يصغرانني 49 00:03:03,540 --> 00:03:07,660 .إنجاب طفل بهذا السنّ المبكّر أمر أحسدهما عليه 50 00:03:07,660 --> 00:03:11,250 .لكن الرضاعة من ثديي هذه الجميلة مجانًا هو أفضل ما في الأمر كلّه 51 00:03:11,250 --> 00:03:15,750 .بالرغم أنني لم أُثر، ربّما لكونها والدتي 52 00:03:17,160 --> 00:03:18,660 رودي؟ 53 00:03:18,660 --> 00:03:20,700 أين أنت؟ 54 00:03:20,700 --> 00:03:21,910 !روديوس 55 00:03:21,910 --> 00:03:25,540 .على ما يبدو فإنّ اسمي هو روديوس 56 00:03:25,540 --> 00:03:29,290 .بعد انقضاء نصف عام فقد بدأت في فهم اللغة 57 00:03:29,290 --> 00:03:33,910 .على ما يبدو فإنّي أتعلّم سريعًا ربّما نظرًا لصغر سنّي 58 00:03:43,200 --> 00:03:45,200 .ليليا الخادمة 59 00:03:45,200 --> 00:03:48,450 !لقد أُنعم عليها بثديين مذهلين 60 00:03:50,700 --> 00:03:53,410 !ها أنت يا رودي 61 00:03:53,410 --> 00:03:56,200 .لا يجدر بك التجول وحدك 62 00:03:56,200 --> 00:03:59,080 .وهذا ليس شيئًا تغطّي به رأسك 63 00:03:59,080 --> 00:04:01,870 ما الخطب يا ليليا؟ 64 00:04:01,870 --> 00:04:05,660 .زينيث-ساما، أنّه أمرٌ عسير علي قوله 65 00:04:05,660 --> 00:04:07,000 ...في الواقع 66 00:04:07,000 --> 00:04:10,620 ...لعلّ روديوس-ساما قد ابتلي بـ 67 00:04:10,620 --> 00:04:13,160 .لا، لا شيء على الإطلاق 68 00:04:13,160 --> 00:04:15,790 ما بالكِ مرتابة؟ 69 00:04:15,790 --> 00:04:16,910 .إنّه لا يزال طفلاً 70 00:04:16,910 --> 00:04:19,500 .ارتداء السراويل الداخليّة ليس أمرًا غريبًا 71 00:04:19,500 --> 00:04:21,500 ...الأمر فقط 72 00:04:29,160 --> 00:04:31,160 .يا له من منظر جميل 73 00:04:31,160 --> 00:04:33,160 .رأيت لوحة كهذه من قبل 74 00:04:33,160 --> 00:04:36,370 أهذه بالفعل أوروبّا؟ 75 00:04:36,370 --> 00:04:38,080 ...بيد أنّهم 76 00:04:36,910 --> 00:04:38,790 {\an8}أتظنّين أن هذا كافٍ؟ 77 00:04:38,080 --> 00:04:41,080 .يفتقرون لوسائل الراحة 78 00:04:38,790 --> 00:04:39,790 {\an8}.أجل 79 00:04:39,790 --> 00:04:41,750 {\an8}.تولي أمر هذا إذًا يا ليليا 80 00:04:41,080 --> 00:04:44,290 لا كهرباء ولا غاز، في أيّ عصرٍ نحن؟ 81 00:04:41,750 --> 00:04:44,290 {\an8}.بالطبع 82 00:04:44,290 --> 00:04:48,250 .حتّى ولو تناسخت، أنا لا زلت أريد حاسوبًا على الأقل 83 00:04:55,500 --> 00:04:57,370 ما الذي يفعله؟ 84 00:04:58,620 --> 00:05:00,290 !تبًا 85 00:05:02,330 --> 00:05:04,040 !رودي 86 00:05:04,620 --> 00:05:05,120 !رودي 87 00:05:05,120 --> 00:05:06,500 !سيّدي الصغير 88 00:05:08,950 --> 00:05:10,950 أهو بخير؟ 89 00:05:10,950 --> 00:05:15,450 .من الأفضل عدم تحريك أحدهم عندما يُضرب رأسه أيّتها السيّدة 90 00:05:15,450 --> 00:05:18,620 ...لم يبكي حتّى بعدما جرى 91 00:05:18,620 --> 00:05:20,500 .لا عليك 92 00:05:20,500 --> 00:05:22,450 ،فقط للاحتياط 93 00:05:22,450 --> 00:05:26,910 ،سأتلو تعويذة تجعل الألم يزول 94 00:05:34,370 --> 00:05:37,660 {\an8}،القوّة الإلهية وافرة مغذيّة" 95 00:05:36,870 --> 00:05:38,620 أيّ نوعٍ من المزاح هذا؟ 96 00:05:37,660 --> 00:05:40,600 {\an8}،إنّها تمنح القوّة للوقوف من جديد 97 00:05:38,620 --> 00:05:41,660 أنشيد هذا البلد الوطني هو "ارحل، ارحل، أيّها الألم"؟ 98 00:05:40,620 --> 00:05:44,160 {\an8}،إلى أولئك من فقدوا قوّتهم 99 00:05:41,660 --> 00:05:44,160 أكلا والديّ مصابان بأوهامٍ غريبة؟ 100 00:05:44,160 --> 00:05:47,450 أتزوّج المحارب امرأة متديّنة؟ 101 00:05:47,450 --> 00:05:49,700 "شفاء 102 00:06:02,370 --> 00:06:05,250 كيف تشعر؟ الآن قد زال الألم، صحيح؟ 103 00:06:05,250 --> 00:06:08,330 .ماما كانت مغامرة بالرغم من مظهرها 104 00:06:08,330 --> 00:06:09,250 ماذا جرى؟ 105 00:06:09,250 --> 00:06:10,370 ...صدر صوت قوي 106 00:06:10,370 --> 00:06:13,040 ...عزيزي! رودي قد سقط من الكرسي على رأسه 107 00:06:13,040 --> 00:06:16,250 ...اهدئي، فهو ما زال طفلاً لذا سيسقط ويتعثّر أحيانًا 108 00:06:16,250 --> 00:06:23,120 {\an8}.وحتّى لو أصيب فبإمكانكِ شفاءه 109 00:06:17,330 --> 00:06:19,580 أيعقل أنّ هذا المكان؟ 110 00:06:19,580 --> 00:06:23,120 ...لكن من المقلق إن كانت إصابة خطيرة لا يمكن علاجها 111 00:06:23,120 --> 00:06:25,410 {\an8}.لا بأس 112 00:06:23,700 --> 00:06:26,540 ...أعتقد أنّه آن أوان تأكيد هذا 113 00:06:26,540 --> 00:06:30,080 .هذه ليست الأرض، بل عالم آخر 114 00:06:32,750 --> 00:06:35,950 .عالم قائم على السيف والسحر 115 00:06:45,660 --> 00:06:48,450 .أستطيع المشي بثبات على قدمي الآن 116 00:06:48,450 --> 00:06:51,160 ...ما يزال هنالك السحر 117 00:06:51,160 --> 00:06:52,830 ...السحر 118 00:06:54,080 --> 00:06:57,080 ...حتّى القرد سترتفع معنويّاته بعد سماع تلك الكلمة 119 00:06:57,080 --> 00:06:59,660 ...أريد تجربته بنفسي سريعًا 120 00:06:59,660 --> 00:07:03,750 ...مع ذلك فالأمور التي باستطاعتي فعلها محدودة 121 00:07:29,080 --> 00:07:31,040 كتب؟ 122 00:07:31,040 --> 00:07:34,160 .كانت هنالك خمس كتب في المنزل 123 00:07:34,160 --> 00:07:38,950 .لعل الكتب في هذا العالم مكلفة، أو لعلّ باول وزينيث غير مهتمّين بالمطالعة 124 00:07:38,950 --> 00:07:43,120 .بالنسبة لي أنا الذي أمتلك آلاف الكتب فهذا أمر غير معقول 125 00:07:43,120 --> 00:07:46,200 .مع أنّ جميعها كانت روايات جيبٍ بالطبع 126 00:07:46,200 --> 00:07:50,410 .لا يمكنني قراءته، أولاً عليّ معرفة كيفيّة قراءة الحروف 127 00:07:51,620 --> 00:07:53,950 ...وبعد مضيّ عام 128 00:07:53,950 --> 00:08:01,330 رغم وجود 5 كتبٍ فقط، إلّا أنّ باول كان يقرؤها \N .لي بصوتٍ عالٍ فبدأت بتمييز الحروف إلى حدٍّ معيّن 129 00:08:01,330 --> 00:08:08,080 لكن أيعتقد ذلك الأب حقًّا أن بإمكان طفلٍ فهم محتوى هذه الكتب؟ 130 00:08:08,080 --> 00:08:10,580 ،وأيضًا هذا الكتاب مثير للاهتمام 131 00:08:10,580 --> 00:08:12,160 .دليل السحر 132 00:08:12,160 --> 00:08:14,750 ،ثمّة بعض الأمور المتشابهة هنا سمعت بها في عالمي السابق 133 00:08:14,750 --> 00:08:19,830 ،مثلاً، السحر له طريقتان لتنشيطه: الدوائر السحريّة والتعاويذ 134 00:08:19,830 --> 00:08:23,330 لكن، يبدو أنّ التعاويذ هي الطريقة المتداولة هذه الأيام... إلخ 135 00:08:23,330 --> 00:08:25,580 .هنالك الكثير من الخلفيات 136 00:08:25,580 --> 00:08:28,580 ،بيد أنّ ما أثار اهتمامي هو 137 00:08:28,580 --> 00:08:31,950 .حقيقة أنّ سعة مانا الشخص ثابتة منذ الولادة 138 00:08:31,950 --> 00:08:33,160 .أنا قلق 139 00:08:33,160 --> 00:08:36,370 .أشكّ أنّ جيناتي ستلعب دورًا هنا 140 00:08:36,370 --> 00:08:39,700 .في الوقت الراهن، فلنقم بالتجربة 141 00:08:43,700 --> 00:08:49,500 فلتكن ثمّة حماية مقدّسة عظيمة من الماء إلى حيث المكان الذي تنشده"؟" 142 00:08:49,500 --> 00:08:53,370 ،أنا أناشد التيار المتدفّق المنعش هنا والآن 143 00:08:53,370 --> 00:08:55,620 ."كرة الماء 144 00:09:14,870 --> 00:09:17,250 ألا يفترض بها أن تُقذف؟ 145 00:09:20,080 --> 00:09:22,040 !مجدّدًا 146 00:09:23,950 --> 00:09:26,830 .الأمر كما التدرّب على سلسلة من الضربات المتتالية في ألعاب القتال 147 00:09:26,830 --> 00:09:30,700 ،لنركّز وبعدما أتخيّل الأمر في رأسي مرارًا وتكرارًا 148 00:09:30,700 --> 00:09:33,160 .ثمّ سأنفّذها 149 00:09:53,120 --> 00:09:56,370 !لم أتلو التعويذة بعد 150 00:09:56,370 --> 00:09:58,000 إذًا لماذا؟ 151 00:10:01,580 --> 00:10:04,540 أهذا كلّ ما لدي من نقاط مانا؟ 152 00:10:06,540 --> 00:10:08,450 !آه منك يا رودي 153 00:10:08,450 --> 00:10:12,410 .تعلم جيدًا أن عليك الذهاب إلى الحمام ثم إلى السرير إن شعرت بالنعاس 154 00:10:12,410 --> 00:10:13,700 .سحقًا 155 00:10:13,700 --> 00:10:16,620 !أنا كبير جدًا على أن أبلّل نفسي 156 00:10:16,620 --> 00:10:19,370 !سحقًا! سحقًا 157 00:10:32,160 --> 00:10:34,500 ،بعد تجربة العديد من الأمور توصّلت إلى فهم عددٍ من النقاط 158 00:10:34,500 --> 00:10:37,200 .ذلك الكتاب، إنّه محض هراء 159 00:10:37,200 --> 00:10:40,370 .كلّما كرّرت استخدام السحر كلّما زادت سعة المانا 160 00:10:40,370 --> 00:10:42,620 .وبالطبع أستطيع استخدام السحر دون تعاويذ 161 00:10:42,620 --> 00:10:46,080 .أظنّ أنه لا يمكنني تصديق كلّ ما جاء في الكتاب 162 00:10:46,080 --> 00:10:51,330 لكن إذا ما كان إنجاز الأمر يسيرًا فما الفائدة من التعاويذ؟ 163 00:10:54,040 --> 00:10:59,100 .لعلّ التعويذة أداة لجعل السحر تلقائيًّا 164 00:10:54,580 --> 00:10:57,620 {\an8}،يا ميليس المقدّسة التي تحرسنا في الأراضي البعيدة 165 00:10:57,620 --> 00:11:01,200 {\an8}نشكركِ على إنعامنا بالغذاء الواهب للحياة 166 00:10:59,160 --> 00:11:04,080 .فيلقونها دفعة واحدة دون الحاجة إلى التركيز في كل سحر 167 00:11:01,200 --> 00:11:04,080 {\an8}!لنبدأ الأكل 168 00:11:04,080 --> 00:11:07,410 .إن كان هذا هو الأمر ففي ذلك منافع كبيرة 169 00:11:07,410 --> 00:11:09,370 ،أولاً، من السهل تعليمها 170 00:11:09,370 --> 00:11:11,580 ،فكلّ ما عليك فعله هو إطلاق السحر بعد التعويذة 171 00:11:11,580 --> 00:11:13,290 ،وبما أنّ السحر صعب 172 00:11:13,290 --> 00:11:18,410 .وبمرور الوقت أظنّ أن التعاويذ أصبحت ضرورة مطلقة 173 00:11:18,410 --> 00:11:20,120 ...ثانيًا، من السهل استخدامها 174 00:11:20,120 --> 00:11:23,000 ،فالسحر القتالي سيُستخدم في المعارك 175 00:11:21,750 --> 00:11:29,700 {\an8}.وهكذا قاد بيرجيوس أتباعه الإثني عشر إلى شيطان لابلاس 176 00:11:23,000 --> 00:11:29,700 .قول تعويذة قصيرة سيكون أسرع من التركيز وإغلاق عينيك 177 00:11:29,700 --> 00:11:33,450 .رودي، حان وقت النوم الآن 178 00:11:33,450 --> 00:11:35,540 !عزيزي لا يمكنني التحمل أكثر 179 00:11:35,540 --> 00:11:38,700 !لا زال أمامنا الكثير فللتّو بدأنا 180 00:11:40,040 --> 00:11:42,700 ...ازدياد سعة المانا خاصّتي لا يزال لغزًا 181 00:11:42,700 --> 00:11:45,830 أيعقل أن يكون ذلك نتيجة تدريبي؟ 182 00:11:45,830 --> 00:11:49,620 .يفترض وجود حدٍّ لسعة المانا حتّى ولو بذلت جهدًا لزيادتها 183 00:11:49,620 --> 00:11:52,500 .لا، لا يزال من المبكّر وضع فرضيّات 184 00:11:52,500 --> 00:11:56,450 .صحيح فبإمكان سعة المانا أن تزداد مع تقدّمي في العمر 185 00:11:56,450 --> 00:12:01,910 .أو أنّ استخدام السحر في سنٍّ مبكّرة يزيد من سعة المانا بشكل كبير 186 00:12:03,290 --> 00:12:07,120 .وأيضًا لا يجدر بي استبعاد احتماليّة أنّني مميّز 187 00:12:07,120 --> 00:12:09,410 !أنا متحمس الآن 188 00:12:09,410 --> 00:12:12,120 .مهلاً، لنهدأ قليلاً 189 00:12:12,120 --> 00:12:15,330 .لو أن تلك النظرية صحيحة فهنالك أمر واحد عليّ القيام به 190 00:12:15,330 --> 00:12:19,370 .التدرب قدر المستطاع بينما لا أزال أنمو 191 00:12:19,370 --> 00:12:20,870 !حسنًا 192 00:12:22,290 --> 00:12:25,700 لكن، كيف يمكن أن يُقذف هذا الشيء؟ 193 00:12:40,660 --> 00:12:42,160 ماذا؟ 194 00:12:53,580 --> 00:12:55,200 !أجل! أجل 195 00:12:55,200 --> 00:12:58,120 .تمكّنت أخيرًا من معرفة عمل التعاويذ 196 00:12:58,120 --> 00:13:05,200 السحر الذي أستخدمه الآن لديه خطوات محدّدة: الخلق\N .ثم تحديد الحجم ثم تحديد سرعة القذف ثم التنشيط 197 00:13:05,200 --> 00:13:07,870 .على الأرجح أنّ افتراضي ليس خاطئًا 198 00:13:07,870 --> 00:13:12,040 .الكرة لم تُقذف لأنّني لم أحدّد سرعة القذف 199 00:13:17,080 --> 00:13:22,000 .بما أنّ سعة المانا خاصّتي ازدادت، فلنجرّب سحرًا متوسّطًا 200 00:13:26,200 --> 00:13:31,620 ...أيا روح الماء الرحيمة، أيا أميرة التيارات التي تتدفّق خلال الأرض" 201 00:13:31,620 --> 00:13:36,080 ،بالقوة القابعة داخلكِ، اجرفي كل ما في طريقك 202 00:13:36,080 --> 00:13:38,370 ."تدفّق الرذاذ 203 00:14:00,660 --> 00:14:02,160 !ما الذي جرى؟ 204 00:14:04,080 --> 00:14:07,040 ما هذا؟ 205 00:14:07,040 --> 00:14:08,910 !رودي؟ 206 00:14:08,910 --> 00:14:09,950 !رودي 207 00:14:09,950 --> 00:14:10,910 هل أنت بخير؟ 208 00:14:10,910 --> 00:14:12,370 .أ-أجل 209 00:14:12,370 --> 00:14:14,330 وحش؟ 210 00:14:14,330 --> 00:14:17,620 .لا، لا يجدر بالوحوش التواجد قرب هذه المنطقة 211 00:14:17,620 --> 00:14:19,200 عجبًا؟ 212 00:14:23,540 --> 00:14:27,450 رودي، أقرأت هذا الكتاب بصوتٍ عالي؟ 213 00:14:27,450 --> 00:14:28,580 ...مخيفة 214 00:14:28,580 --> 00:14:30,000 ما خطب هذه النظرة؟ 215 00:14:30,000 --> 00:14:35,000 أيعقل أن الطفل الذي يستخدم السحر\N يعتبر خطيرًا وسيُسلّم للتحقيق أو ما شابه؟ 216 00:14:35,000 --> 00:14:37,580 !لا أريد! لا أريد أن أحرق على وتد 217 00:14:40,500 --> 00:14:42,910 !آسف 218 00:14:42,910 --> 00:14:44,290 !أسمعته يا عزيزي؟ 219 00:14:44,290 --> 00:14:46,660 !طفلنا بالفعل عبقري 220 00:14:46,660 --> 00:14:49,040 ...مهلاً، أتدركين أنّ هذا سحر متوسّط 221 00:14:49,040 --> 00:14:51,330 .لنسرع في توظيف معلّم سحر خاص له 222 00:14:51,330 --> 00:14:53,370 ...قبل هذا، نحن لم نعلّمه بعد كيفية القراءة بصورة صحيحة 223 00:14:53,370 --> 00:14:56,870 !أنا متأكّدة أنّه سيصبح ساحرًا عظيمًا في المستقبل 224 00:14:58,120 --> 00:15:01,830 .مهلاً، اتّفقنا على أنّه سيصبح سيّافًا إن كان ولدًا 225 00:15:01,830 --> 00:15:04,910 .لكن بإمكانه استخدام السحر المتوسط في عمره هذا 226 00:15:04,910 --> 00:15:06,410 !ولكن الاتفاق هو اتّفاق 227 00:15:06,410 --> 00:15:09,330 .عن أيّ اتفاق تتحدّث؟ أنت دائمًا ما تنقضها 228 00:15:09,330 --> 00:15:12,250 !الأمر لا يتعلّق بي الآن 229 00:15:12,250 --> 00:15:17,870 .بإمكانه تعلّم السحر في الصباح وفنّ المبارزة بالسيف بعد الظهر 230 00:15:17,870 --> 00:15:21,120 .عزيزي... ليس من الجيّد أن نتشاجر أمام الطفل 231 00:15:21,120 --> 00:15:23,330 .صحيح 232 00:15:23,330 --> 00:15:26,750 .ولهذا تقرَّر أنّنا سنوظّف معلّم سحرٍ خاص 233 00:15:26,750 --> 00:15:29,500 ،يظهر أن باول لا يفعل شيئًا سوى الأرجحة بسيفه والتكاسل 234 00:15:29,500 --> 00:15:32,750 .بيد أنّه في الحقيقة فارس أوكلت إليه مهمّة إدارة هذه القرية 235 00:15:32,750 --> 00:15:37,450 بفضل هذا يبدو أنّ لدينا مبلغًا ماليًا \N .يكفي لتوظيف معلّم خاص لطفلٍ مثلي 236 00:15:37,450 --> 00:15:41,160 .لكن، نحن ما نزال في منطقة ريفية على أطراف الدولة 237 00:15:41,160 --> 00:15:43,410 هل سيتقدّم أحدهم لهذه الوظيفة في هذه المنطقة؟ 238 00:15:43,410 --> 00:15:47,500 .كنت قلقًا بشأن هذا، لكنّهم عثروا عليه حالاً 239 00:15:47,500 --> 00:15:52,450 ،وفقًا لتوقّعات والديّ، من سيأتي سيكون على الأرجح مغامرًا متقاعدًا 240 00:15:48,290 --> 00:15:50,040 {\an8}.مرحبًا 241 00:15:51,870 --> 00:15:54,250 {\an8}.مرحبًا 242 00:15:52,450 --> 00:15:57,450 شخص كبير في السنّ أو في منتصف العمر\N .كرّس نفسه وعلّمها طرق الساحر لسنوات عديدة 243 00:15:57,450 --> 00:16:01,500 .ملتحٍ نمطي يجعلك تحكم عليه أنّه ساحر بلا ريب... هذا ما توقّعناه 244 00:16:01,500 --> 00:16:05,370 .أدعى روكسي ميغورديا، أتطلع للعمل معكم 245 00:16:07,790 --> 00:16:12,700 .ما هذا؟ فلنتجاهل اللحية، لا يبدو أنّها أكملت نموّها أصلاً 246 00:16:12,700 --> 00:16:14,000 في المرحلة المتوسّطة؟ 247 00:16:14,000 --> 00:16:17,580 ،لولي، بعينين ناعستين، غير اجتماعيّة\N .باعتبار هذه الأمور الثلاثة معًا إنّها مثاليّة 248 00:16:17,580 --> 00:16:19,040 .أريدها زوجة لي 249 00:16:19,040 --> 00:16:22,250 هل أنتِ المعلّم الخاص؟ 250 00:16:22,250 --> 00:16:23,790 ...أنتِ نوعًا ما 251 00:16:23,790 --> 00:16:25,580 .صغيرة 252 00:16:25,580 --> 00:16:28,250 .لا أريد سماع هذا منك 253 00:16:28,250 --> 00:16:29,950 ألديها عقدة من كونها صغيرة؟ 254 00:16:29,950 --> 00:16:32,370 .ونحن لا نتحدّث عن ثدييها 255 00:16:32,370 --> 00:16:35,580 إذًا، أين الطالب الذي يفترض بي تعليمه؟ 256 00:16:35,580 --> 00:16:38,120 .هذا هو 257 00:16:40,410 --> 00:16:42,410 ،يحدث ذلك أحيانًا 258 00:16:42,410 --> 00:16:46,870 .والدان أحمقان كهذين يعتقدان أن طفلهما موهوب فقط لأنه كبر قليلاً 259 00:16:46,870 --> 00:16:49,410 !نحن نسمعكِ يا روكسي-سان 260 00:16:47,620 --> 00:16:49,410 {\an8}.يبدو أن هذا الولد بلا قيمة 261 00:16:49,410 --> 00:16:51,040 ماذا قلتِ؟ 262 00:16:51,040 --> 00:16:52,040 .لا شيء 263 00:16:52,040 --> 00:16:56,790 .إنّما لا أعتقد أن طفلكما قادر على استيعاب مفهوم السحر 264 00:16:56,790 --> 00:17:01,450 .لا تقلقلي، لأنّ صغيرنا رودي-تشان موهوب جدًّا 265 00:17:02,700 --> 00:17:06,660 .فهمت، سأفعل ما بوسعي فعله 266 00:17:06,660 --> 00:17:08,580 أسنفعل ذلك في الخارج؟ 267 00:17:08,580 --> 00:17:11,330 أليس هذا واضحًا؟ 268 00:17:16,870 --> 00:17:20,790 :السحر عمومًا يُقسّم إلى ثلاث أنواع 269 00:17:20,790 --> 00:17:24,330 .سحر الهجوم والشفاء والاستدعاء 270 00:17:24,330 --> 00:17:27,500 :وكلٌّ منهم يصنّف إلى سبع مستويات 271 00:17:27,500 --> 00:17:33,160 .البدائي والمتوسّط والمتقدّم والمقدّس والملكي والإمبراطوري والإلهي 272 00:17:33,160 --> 00:17:36,660 .وبالطبع تحتاج إلى مانا لتستخدم السحر 273 00:17:36,660 --> 00:17:40,080 ...المانا داخل جسدك 274 00:17:40,080 --> 00:17:41,410 أمن مشكلة؟ 275 00:17:41,410 --> 00:17:43,540 .لا شيء 276 00:17:44,500 --> 00:17:45,750 ...على أي حال 277 00:17:45,750 --> 00:17:49,830 .في الوقت الراهن سأتلو تعويذة كمثال وجرّب أن تردّد ورائي 278 00:17:49,830 --> 00:17:53,120 هل التعويذة ضروريّة؟ 279 00:17:53,120 --> 00:17:54,910 .بالطبع 280 00:17:54,910 --> 00:17:57,120 .عرفت ذلك 281 00:17:59,370 --> 00:18:03,330 ،فلتكن ثمّة حماية مقدّسة عظيمة من الماء إلى حيث المكان الذي تنشده" 282 00:18:03,330 --> 00:18:06,250 ،أنا أناشد التيار المتدفّق المنعش هنا والآن 283 00:18:06,250 --> 00:18:08,290 !"كرة الماء 284 00:18:13,450 --> 00:18:14,830 ما رأيك؟ 285 00:18:14,830 --> 00:18:20,580 .يا أستاذة، بذلت أمي جهدًا في الاعتناء بتلك الشجرة لذا أظنّها ستغضب 286 00:18:21,660 --> 00:18:25,200 .هذا سيّئ 287 00:18:25,200 --> 00:18:28,120 ،القوّة الإلهية وافرة مغذيّة" 288 00:18:28,120 --> 00:18:32,700 ،إنّها تمنح القوّة للوقوف من جديد إلى أولئك من فقدوا قوّتهم 289 00:18:32,700 --> 00:18:34,290 !"شفاء 290 00:18:35,790 --> 00:18:37,790 !مذهل 291 00:18:37,790 --> 00:18:40,200 !بإمكانكِ استخدام سحر الشفاء أيضًا 292 00:18:40,200 --> 00:18:42,000 .أجل، حتّى المستوى المتوسّطة 293 00:18:42,000 --> 00:18:44,120 !مذهل! مذهل جدًا 294 00:18:44,120 --> 00:18:49,080 .لا، أيّ أحدِ سيتمكّن من فعلها إن تدرّب جيّدًا 295 00:18:49,080 --> 00:18:51,790 .إنّها سهلة المنال 296 00:18:51,790 --> 00:18:53,450 .والآن جرّب رجاءً 297 00:18:53,450 --> 00:18:54,830 !حاضر 298 00:18:56,580 --> 00:19:00,410 .لم يذكر دليل السحر أيّ شيء عن السحر دون استخدام التعاويذ 299 00:19:00,410 --> 00:19:05,000 .وكنت استخدم السحر دونها بلا مبالاة، لكن قد يكون ذلك من المحرّمات 300 00:19:05,000 --> 00:19:07,580 ،كما أنّ روكسي قالت أنّها ضروريّة 301 00:19:07,580 --> 00:19:10,200 .لذا عليّ قولها في الوقت الراهن 302 00:19:10,200 --> 00:19:12,410 .فلعلّها تكون أمرًا مهمًّا 303 00:19:12,410 --> 00:19:16,870 ،فلتكن ثمّة حماية مقدّسة عظيمة من الماء إلى حيث المكان الذي تنشده" 304 00:19:21,580 --> 00:19:22,870 ما الذي تفعله؟ 305 00:19:22,870 --> 00:19:24,700 !لا شيء 306 00:19:24,700 --> 00:19:26,160 كيف أبليت؟ 307 00:19:27,290 --> 00:19:29,830 أنت اختصرت التعويذة؟ 308 00:19:29,830 --> 00:19:30,790 .أجل 309 00:19:30,790 --> 00:19:33,410 أتختصرها دائمًا هكذا؟ 310 00:19:33,410 --> 00:19:36,450 .في العادة... لا أستخدمها إطلاقًا 311 00:19:36,450 --> 00:19:38,830 .إطلاقًا 312 00:19:38,830 --> 00:19:42,750 ...صحيح، لا تستخدمها في العادة إطلاقًا 313 00:19:42,750 --> 00:19:44,790 .فهمت 314 00:19:44,790 --> 00:19:48,000 .اتّضح لي أنّك تستحقّ التدريب 315 00:19:58,200 --> 00:20:01,580 !روكسي-سان! لا تستخدمي أشجاري موضوعًا للاختبار 316 00:20:02,120 --> 00:20:03,410 !يا إلهي 317 00:20:05,580 --> 00:20:09,500 .لقد فشلت على الفور 318 00:20:09,500 --> 00:20:11,700 .على الأرجح أنّي سأُطرد غدًا 319 00:20:11,700 --> 00:20:15,660 .آسف يا أستاذة، كانت غلطتي 320 00:20:15,660 --> 00:20:20,000 .تبًا، لم أحظَ بمحادثة طوال عشرين عامًا 321 00:20:20,000 --> 00:20:23,450 .لا أعلم ما أقوله في هكذا أوقات 322 00:20:23,450 --> 00:20:26,910 .لا، فكّر، قمت بذلك العديد من المرّات 323 00:20:26,910 --> 00:20:30,250 ما الذي سيفعله بطل رواية مواعدة في هذا الوضع؟ 324 00:20:32,290 --> 00:20:38,330 .أنتِ لم تفشلي، بل اكتسبتِ خبرة 325 00:20:41,370 --> 00:20:43,830 .صـ-صحيح 326 00:20:43,830 --> 00:20:46,120 .شكرًا جزيلاً لك 327 00:20:53,540 --> 00:20:54,830 !مؤلم 328 00:20:56,620 --> 00:20:58,000 .الأهمّ يا روكسي-سان 329 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 !أ-أجل 330 00:20:59,000 --> 00:21:00,790 .فلندخل إلى المنزل 331 00:21:00,790 --> 00:21:04,250 لنبدأ بتقديم أنفسنا، ما رأيكِ؟ 332 00:21:08,410 --> 00:21:10,620 !أسرعوا بالدخول 333 00:21:13,000 --> 00:21:16,580 .أنا شاكرة، لكن لا أملك شيئًا أقدّمه لكم في المقابل 334 00:21:16,580 --> 00:21:17,950 ما الذي تقولينه؟ 335 00:21:17,950 --> 00:21:20,120 .هيّا فلنسرع بالدخول 336 00:21:22,200 --> 00:21:24,040 .أنت أيضًا يا رودي 337 00:21:24,040 --> 00:21:25,830 !حاضر 338 00:21:32,790 --> 00:21:37,950 !حسنًا، فلنبدأ حفلة الترحيب بروكسي-تشان 339 00:21:37,950 --> 00:21:40,290 .وكأنه حلم 340 00:21:40,290 --> 00:21:43,000 .حلم أحلمه بينما أموت من ذلك الحادث 341 00:21:43,000 --> 00:21:43,910 .لا 342 00:21:43,910 --> 00:21:46,500 .حتّى ولو كان كذلك فلا أمانع 343 00:21:46,500 --> 00:21:50,370 .فحتّى في هذا العالم بإمكاني فعلها 344 00:21:50,370 --> 00:21:53,080 ،إن عشت وبذلت جهدي كالجميع 345 00:21:53,080 --> 00:21:57,580 ،أنهض عندما أقع متماسكًا منطلقًا نحو الأمام 346 00:21:57,580 --> 00:21:59,450 .عندها لعلّ بإمكاني فعلها 347 00:21:59,450 --> 00:22:01,410 ...لعلّي حتّى أنا 348 00:22:01,410 --> 00:22:04,450 ...العاطل الحثالة المنعزل 349 00:22:04,450 --> 00:22:07,200 ...بإمكاني عيش حياة من جديد 350 00:22:09,010 --> 00:22:12,010 266.333)}الحلقة 1 351 00:22:09,010 --> 00:22:12,010 541.889)\4c&H303048&}عاطلٌ تناسخَ 352 00:22:09,290 --> 00:22:12,000 .وبإمكاني عيشها حقًا هذه المرّة 353 00:23:36,350 --> 00:23:42,020 187.555)}عَاطِلٌ تَنَاسَخَ 354 00:23:36,600 --> 00:23:37,560 565.333)}جَديد{\c&H08B9F1&}مِن {\c&H050505&}لو وُلِدتُ {\c&H08B9F1&}سأسْعَى جَاهِدًا 355 00:23:37,560 --> 00:23:42,020 565.333)}جَديد{\c&H08B9F1&}مِن {\c&H050505&}لو وُلِدتُ {\c&H08B9F1&}سأسْعَى جَاهِدًا 356 00:23:42,020 --> 00:23:47,030 240.333)}:المرّة القادمة 357 00:23:42,350 --> 00:23:47,030 463.667)}معلّمة 32062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.