All language subtitles for [English] Live Your Own Life ep 27

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,273 --> 00:00:03,573 (Episode 27) 2 00:00:06,903 --> 00:00:07,974 What? 3 00:00:09,714 --> 00:00:10,743 What did you just say? 4 00:00:11,684 --> 00:00:14,254 You'll do what? 5 00:00:14,384 --> 00:00:16,114 I'm going to find my own place. 6 00:00:18,623 --> 00:00:20,993 Are you saying you'll open your own gym? 7 00:00:22,024 --> 00:00:24,524 No, I mean I'll find another place to live. 8 00:00:26,364 --> 00:00:27,464 What? 9 00:00:28,233 --> 00:00:29,263 Mom. 10 00:00:29,693 --> 00:00:32,702 Don't be upset about this and listen to what I have to say. 11 00:00:32,703 --> 00:00:34,603 I thought about it, 12 00:00:34,604 --> 00:00:37,203 and it's weird for me to live with my mom at this age. 13 00:00:37,544 --> 00:00:40,272 What about it is weird? 14 00:00:40,273 --> 00:00:43,574 It's only natural for parents and children to live together. 15 00:00:43,983 --> 00:00:46,882 Also, who are we supposed to live with... 16 00:00:46,883 --> 00:00:48,383 if not each other? 17 00:00:48,814 --> 00:00:52,883 Hyo Sung, Hyo Jun, and even Hyo Do all found their own place to live. 18 00:00:53,083 --> 00:00:55,652 That's because they're my sons. 19 00:00:55,653 --> 00:00:57,564 What does gender have to do with anything? 20 00:00:58,394 --> 00:01:00,462 A daughter should be with her mother. 21 00:01:00,463 --> 00:01:03,763 And who are you to move out when you're not even married? 22 00:01:03,764 --> 00:01:06,264 On top of that, you don't have the money. 23 00:01:07,034 --> 00:01:10,034 If you have money to spare, help out your mother. 24 00:01:10,433 --> 00:01:13,042 It's winter, and the boiler's been acting up. 25 00:01:13,043 --> 00:01:14,873 I'd like to get a new one... 26 00:01:14,874 --> 00:01:16,573 and also get new windows while I'm at it. 27 00:01:16,943 --> 00:01:20,243 Mom, I can't live like this anymore. 28 00:01:20,954 --> 00:01:21,984 What... 29 00:01:22,984 --> 00:01:24,083 What was that? 30 00:01:24,724 --> 00:01:26,683 I can't believe you. 31 00:01:26,724 --> 00:01:29,992 What has gotten into you? Have you gone insane? 32 00:01:29,993 --> 00:01:32,094 Why are you suddenly being this way? 33 00:01:32,163 --> 00:01:35,034 Am I a slave around here or your husband? 34 00:01:35,394 --> 00:01:37,363 I'm not a parent to my own brothers. 35 00:01:37,364 --> 00:01:40,063 Do you have to be a slave or a parent... 36 00:01:40,064 --> 00:01:41,772 to help each other out? 37 00:01:41,773 --> 00:01:43,473 We're a family. 38 00:01:43,474 --> 00:01:45,843 For a long time in Asian countries, 39 00:01:45,844 --> 00:01:48,712 one's family was the purest and noblest concept. 40 00:01:48,713 --> 00:01:50,783 Even Confucius and Mencius... 41 00:01:50,784 --> 00:01:52,783 stressed the importance of family. 42 00:01:52,784 --> 00:01:55,753 Has anyone ever dared to doubt their extraordinary wisdom? 43 00:01:55,754 --> 00:01:58,284 So why would they have said such things? 44 00:01:58,553 --> 00:02:02,123 It's because nothing is more important than family. 45 00:02:02,124 --> 00:02:04,123 Also, the current human race... 46 00:02:04,124 --> 00:02:06,993 has only been able to persist up until now... 47 00:02:06,994 --> 00:02:08,963 because family members... 48 00:02:08,964 --> 00:02:12,003 formed a community and helped each other out. 49 00:02:12,004 --> 00:02:13,133 Don't you know that? 50 00:02:16,534 --> 00:02:19,403 My daughter suddenly spewing nonsense... 51 00:02:19,404 --> 00:02:21,413 has me speaking words of wisdom. 52 00:02:23,314 --> 00:02:25,012 What about me? 53 00:02:25,013 --> 00:02:27,083 Since the day I married your dad, 54 00:02:27,084 --> 00:02:29,952 I have only lived my life caring for my children. 55 00:02:29,953 --> 00:02:34,054 Exactly. And that child of yours is saying she has had enough. 56 00:02:34,554 --> 00:02:36,422 The stress is too much, Mom. 57 00:02:36,423 --> 00:02:38,922 What could possibly stress you out? 58 00:02:38,923 --> 00:02:40,692 You have a roof over your head, a job, 59 00:02:40,693 --> 00:02:42,692 a mom, and siblings. 60 00:02:42,693 --> 00:02:44,804 My mom and siblings are making my life hard. 61 00:02:45,564 --> 00:02:48,973 Hold on. How on earth have I made your life hard? 62 00:02:48,974 --> 00:02:52,403 Also, what did your brothers ever do to stress you out? 63 00:02:52,404 --> 00:02:55,612 All you do is help pay our living expenses... 64 00:02:55,613 --> 00:02:58,683 and help your brother get through his studies. 65 00:02:58,684 --> 00:03:00,284 Is that so hard? 66 00:03:00,344 --> 00:03:03,153 Yes, it's taking a toll on me. 67 00:03:03,154 --> 00:03:05,023 And I can't keep it up any longer. 68 00:03:05,024 --> 00:03:06,224 What? 69 00:03:06,784 --> 00:03:11,192 Did you get up on the wrong side of the bed today? 70 00:03:11,193 --> 00:03:12,892 What has gotten into you? 71 00:03:12,893 --> 00:03:16,392 Have you been dating that basket guy? 72 00:03:16,393 --> 00:03:17,762 Is that it? 73 00:03:17,763 --> 00:03:19,863 Did basket guy put you up to this? 74 00:03:20,603 --> 00:03:22,503 Don't jump to conclusions. 75 00:03:22,504 --> 00:03:24,143 I came to this decision myself. 76 00:03:25,374 --> 00:03:26,673 What? 77 00:03:27,474 --> 00:03:30,343 Anyway, I'll soon find my own place to live, 78 00:03:30,344 --> 00:03:31,584 so know that. 79 00:03:31,943 --> 00:03:33,184 My gosh. 80 00:03:33,383 --> 00:03:36,353 What the... Goodness me. 81 00:03:36,953 --> 00:03:40,184 Fine! Move out if you want to. 82 00:03:40,554 --> 00:03:43,153 As if that would scare me. 83 00:03:43,154 --> 00:03:46,193 If you're going to leave, leave tonight, why don't you? 84 00:03:47,334 --> 00:03:48,892 Is this what I get... 85 00:03:48,893 --> 00:03:51,762 for raising my children all these years? 86 00:03:51,763 --> 00:03:55,173 Fine, just leave. Leave if that's what you want. 87 00:03:55,504 --> 00:03:58,673 My goodness. You've got to be kidding me. 88 00:03:59,203 --> 00:04:00,344 Darn it. 89 00:04:03,974 --> 00:04:07,754 Your mother is quite the character. 90 00:04:08,913 --> 00:04:10,784 She has always had a temper. 91 00:04:11,483 --> 00:04:12,784 Maybe I should move in with her. 92 00:04:13,584 --> 00:04:15,024 Is this a joke to you? 93 00:04:16,594 --> 00:04:20,063 I'm fond of people with personalities like your mom's. 94 00:04:22,134 --> 00:04:25,704 I actually want parents who are fixated on me. 95 00:04:25,863 --> 00:04:29,474 My parents sent me to the US when I was in fifth grade. 96 00:04:30,034 --> 00:04:32,974 And I saw them less than twice a year since then. 97 00:04:33,204 --> 00:04:36,543 It's why I'm needy and constantly craving attention. 98 00:04:38,284 --> 00:04:41,052 Your mother and I would get along great. 99 00:04:41,053 --> 00:04:42,412 Move out as soon as possible... 100 00:04:42,413 --> 00:04:44,083 so that I can move in. 101 00:04:44,084 --> 00:04:46,352 You also mentioned your neighbour Ms. Kkeut Soon. 102 00:04:46,353 --> 00:04:49,053 From what I can tell, I'll dig her personality too. 103 00:04:50,024 --> 00:04:52,862 I love collecting empty bottles, you see. 104 00:04:52,863 --> 00:04:54,693 If I show up with my empty wine bottles, 105 00:04:54,694 --> 00:04:56,334 she'll welcome me with open arms. 106 00:04:59,063 --> 00:05:03,103 Please don't joke around. I'm dead serious at the moment. 107 00:05:04,173 --> 00:05:07,613 What's there to be serious about? Gosh. 108 00:05:08,714 --> 00:05:11,014 I notified my mom of my decision, 109 00:05:11,413 --> 00:05:14,084 but I'm starting to think that this is wrong. 110 00:05:15,084 --> 00:05:17,483 She has never lived on her own before. 111 00:05:17,654 --> 00:05:19,983 I'm not sure if she'll be okay without me. 112 00:05:21,094 --> 00:05:24,764 I feel I'm being too selfish and mean. 113 00:05:26,594 --> 00:05:27,764 Aren't I stupid? 114 00:05:29,194 --> 00:05:31,003 Anything is hard at first. 115 00:05:31,603 --> 00:05:33,323 But do you know what'll happen if you stay? 116 00:05:33,863 --> 00:05:36,263 It won't be 100,000 dollars. You could lose a whole million. 117 00:05:36,834 --> 00:05:38,372 A trainer is a physical profession, 118 00:05:38,373 --> 00:05:40,574 so you can't do it forever. 119 00:05:41,074 --> 00:05:43,714 Shouldn't you start saving up early? 120 00:05:46,243 --> 00:05:48,753 What you said really jolted me awake. 121 00:05:50,113 --> 00:05:51,524 Or, you know, 122 00:05:52,483 --> 00:05:53,723 you could just marry me. 123 00:05:53,724 --> 00:05:55,524 You don't have to bring anything. 124 00:05:55,753 --> 00:05:58,024 Mr. Kang, I told you not to say things like that here. 125 00:05:58,724 --> 00:06:01,194 There's no one here but us. 126 00:06:08,733 --> 00:06:09,803 Look at me. 127 00:06:12,404 --> 00:06:14,074 You won't waver, will you? 128 00:06:16,313 --> 00:06:18,784 I won't. But... 129 00:06:19,813 --> 00:06:21,413 am I a bad person? 130 00:06:23,884 --> 00:06:25,654 No, you're not bad. 131 00:06:27,154 --> 00:06:30,053 Does leaving Mom to move out make me a bad daughter? 132 00:06:31,293 --> 00:06:34,063 Does that make me a bad older... 133 00:06:34,663 --> 00:06:36,094 and younger sister? 134 00:06:36,194 --> 00:06:38,833 No. It's natural for a child to move out... 135 00:06:38,834 --> 00:06:42,134 and make a nest of their own. 136 00:06:42,233 --> 00:06:43,574 Don't feel guilty about it. 137 00:06:45,444 --> 00:06:48,774 You have helped and supported your family way more than enough. 138 00:06:49,043 --> 00:06:52,844 It's time they realized they shouldn't take it for granted. 139 00:06:54,553 --> 00:06:55,584 Okay. 140 00:06:56,384 --> 00:06:57,753 But my mom. 141 00:06:59,024 --> 00:07:02,594 She had a rough life raising four kids on her own. 142 00:07:05,724 --> 00:07:09,094 My gosh. Hyo Sim. Listen. 143 00:07:10,793 --> 00:07:14,204 I'm not doing this because I dislike my future mother-in-law. 144 00:07:15,334 --> 00:07:16,774 Times have changed. 145 00:07:17,743 --> 00:07:19,644 You're not cutting ties with her for good. 146 00:07:20,173 --> 00:07:22,042 You'll call, visit, 147 00:07:22,043 --> 00:07:24,683 eat out, give gifts, be a good daughter. 148 00:07:24,884 --> 00:07:25,913 It's just that... 149 00:07:26,584 --> 00:07:28,812 it must be done within boundaries... 150 00:07:28,813 --> 00:07:30,923 that don't infringe on your happiness. 151 00:07:39,363 --> 00:07:40,464 This won't do. 152 00:07:40,623 --> 00:07:42,733 Let's go get married today. 153 00:07:42,993 --> 00:07:45,562 I'll move in with you and your mother, 154 00:07:45,563 --> 00:07:47,463 and change her ways for good. 155 00:07:47,464 --> 00:07:49,802 Yes, I'll talk to your younger brothers too. 156 00:07:49,803 --> 00:07:50,943 What are you doing? 157 00:07:50,944 --> 00:07:53,003 There are cameras here. Let go. 158 00:07:53,173 --> 00:07:54,274 What I mean is, 159 00:07:55,613 --> 00:07:56,844 will you manage? 160 00:07:57,543 --> 00:07:58,983 Don't back down, okay? 161 00:08:02,454 --> 00:08:03,853 Okay. 162 00:08:05,884 --> 00:08:07,853 Is something up with Director Kang? 163 00:08:08,423 --> 00:08:10,694 What about Tae Min? 164 00:08:11,024 --> 00:08:13,492 I promised to take him out to eat... 165 00:08:13,493 --> 00:08:16,793 to thank him for getting the lawsuit dropped. 166 00:08:17,264 --> 00:08:18,834 But I can't reach him, 167 00:08:19,063 --> 00:08:21,834 and the last time we met, he looked downcast. 168 00:08:22,904 --> 00:08:26,773 Worry about your own self, please. 169 00:08:27,544 --> 00:08:29,372 Worrying about others is a habit. 170 00:08:29,373 --> 00:08:31,112 It was your mom and brothers, 171 00:08:31,113 --> 00:08:33,344 but now it extends to my cousin too? 172 00:08:33,584 --> 00:08:34,584 My gosh. 173 00:08:36,483 --> 00:08:39,224 I fell for you because you're so sweet! 174 00:08:41,153 --> 00:08:42,253 So what if you're pretty? 175 00:08:45,763 --> 00:08:47,094 You must be crazy. 176 00:08:47,594 --> 00:08:48,933 You're extra pretty today. 177 00:08:48,934 --> 00:08:50,094 Stop it. 178 00:08:52,903 --> 00:08:54,903 (Taesan Group) 179 00:08:54,934 --> 00:08:57,434 (Director Kang Tae Min) 180 00:09:00,574 --> 00:09:03,094 (Stocks Plummet After TV Live's "Search for the Truth" Preview) 181 00:09:06,643 --> 00:09:08,883 At TV Live's "Search for the Truth," 182 00:09:09,054 --> 00:09:10,914 we're asking for information... 183 00:09:11,283 --> 00:09:15,053 on Taesan Group's then Vice Chairman Kang Jun Bum's accident... 184 00:09:15,054 --> 00:09:17,324 that happened on Daegwallyeong Pass on August 30, 2019. 185 00:09:18,623 --> 00:09:20,964 This is Choi Soo Kyung for TV Live. 186 00:09:23,294 --> 00:09:25,303 We identified a car that followed... 187 00:09:25,304 --> 00:09:27,872 Kang Jun Bum's car through... 188 00:09:27,873 --> 00:09:29,334 the Daegwallyeong Pass toll gate. 189 00:09:30,934 --> 00:09:33,215 It belonged to Kang Jin Bum, the current Taesan chairman. 190 00:09:34,103 --> 00:09:35,143 At the time, 191 00:09:35,344 --> 00:09:37,173 Kang Jin Bum... 192 00:09:37,174 --> 00:09:39,544 was at the top of our suspect list. 193 00:09:57,094 --> 00:09:58,934 (Director Kang Tae Min) 194 00:10:37,103 --> 00:10:40,773 (Taesan Group) 195 00:10:43,013 --> 00:10:44,883 Sorry. You were in. 196 00:10:45,314 --> 00:10:46,544 I thought you weren't. 197 00:10:50,513 --> 00:10:53,523 Did you not go home or did you come in early? 198 00:11:36,794 --> 00:11:39,314 (Stocks Plummet After TV Live's "Search for the Truth" Preview) 199 00:11:41,133 --> 00:11:42,810 (Stocks Plummet After TV Live's "Search for the Truth" Preview) 200 00:11:42,834 --> 00:11:44,544 (Search for the Truth) 201 00:11:47,544 --> 00:11:49,814 At TV Live's "Search for the Truth," 202 00:11:49,974 --> 00:11:51,783 we're asking for information... 203 00:11:52,184 --> 00:11:55,852 on Taesan Group's then Vice Chairman Kang Jun Bum's accident... 204 00:11:55,853 --> 00:11:58,184 that happened on Daegwallyeong Pass on August 30, 2019. 205 00:12:16,334 --> 00:12:17,373 Father. 206 00:12:21,844 --> 00:12:23,284 There's something I want to confirm. 207 00:12:25,383 --> 00:12:26,414 What is it? 208 00:12:27,084 --> 00:12:29,004 On the night of the Daegwallyeong Pass incident, 209 00:12:30,883 --> 00:12:32,603 did you follow Tae Ho's father in your car? 210 00:12:36,753 --> 00:12:38,424 You must tell me. 211 00:12:39,464 --> 00:12:41,023 It's really important. 212 00:12:45,103 --> 00:12:46,263 Yes. 213 00:12:56,243 --> 00:12:57,443 Don't do this. 214 00:12:57,444 --> 00:12:58,783 Why are you doing this? 215 00:13:00,844 --> 00:13:01,914 Tae Min. 216 00:13:03,353 --> 00:13:04,853 Help me out. 217 00:13:06,084 --> 00:13:08,424 Save me. 218 00:13:10,694 --> 00:13:12,294 Talk to me, then. 219 00:13:13,664 --> 00:13:14,934 What then? 220 00:13:16,094 --> 00:13:18,033 What happened next? 221 00:13:19,363 --> 00:13:20,533 I need to know... 222 00:13:21,574 --> 00:13:23,133 if I'm to help you. 223 00:13:25,603 --> 00:13:26,944 I didn't kill them. 224 00:13:28,143 --> 00:13:29,643 I didn't kill them. 225 00:13:31,584 --> 00:13:33,883 I wasn't the one who killed them. 226 00:13:35,554 --> 00:13:36,653 Father. 227 00:13:39,424 --> 00:13:42,054 Take me to the shoe shop. 228 00:13:42,493 --> 00:13:45,164 I want to go back there. 229 00:13:45,594 --> 00:13:46,623 Tae Min. 230 00:13:47,763 --> 00:13:49,492 Take me there. 231 00:13:49,493 --> 00:13:51,633 I'm happiest when I'm there. 232 00:13:52,363 --> 00:13:54,934 I'll stay there and not say a word. 233 00:13:55,103 --> 00:13:57,074 I'll live there until I die. 234 00:13:57,304 --> 00:13:59,944 That's your dad's only wish. 235 00:14:00,704 --> 00:14:03,613 Please, let me stay there. 236 00:14:04,414 --> 00:14:05,444 Father. 237 00:14:09,513 --> 00:14:11,113 I didn't kill them. 238 00:14:13,084 --> 00:14:14,824 It wasn't me. 239 00:14:16,724 --> 00:14:20,194 You should believe me at least. 240 00:14:58,934 --> 00:15:00,503 Honey. 241 00:15:01,133 --> 00:15:04,174 Ru Bi has something to say to you. 242 00:15:11,383 --> 00:15:14,544 Ru Bi, go on. Say it, quick. 243 00:15:17,914 --> 00:15:18,924 Fine. 244 00:15:19,084 --> 00:15:20,724 I'm sorry, Dad. 245 00:15:21,993 --> 00:15:23,893 Tell me what you did wrong. 246 00:15:24,493 --> 00:15:26,622 That I was being rude to you. 247 00:15:26,623 --> 00:15:28,794 And that I spoke carelessly to Mom. 248 00:15:29,263 --> 00:15:30,434 Is that it? 249 00:15:30,533 --> 00:15:33,563 I want you to understand that I date Cheol Su. 250 00:15:33,564 --> 00:15:35,132 I'll meet him as little as possible... 251 00:15:35,133 --> 00:15:37,853 and have a healthy relationship so you won't have to worry about it. 252 00:15:37,934 --> 00:15:40,044 This isn't just about dating. 253 00:15:40,544 --> 00:15:42,413 There's an underlying problem to deal with... 254 00:15:42,414 --> 00:15:43,414 I know. 255 00:15:43,415 --> 00:15:46,214 You're afraid I'd be a monster who only does well in school. 256 00:15:46,584 --> 00:15:48,054 That's right. 257 00:15:48,783 --> 00:15:50,853 - Honey. - Don't worry. 258 00:15:50,983 --> 00:15:52,683 I won't be a monster. 259 00:15:52,684 --> 00:15:55,794 I'm too smart to be a monster. 260 00:15:59,123 --> 00:16:00,164 What does that mean? 261 00:16:00,564 --> 00:16:03,893 I'm smart enough to know myself well. 262 00:16:04,633 --> 00:16:06,063 Though I'm highly educated, 263 00:16:06,064 --> 00:16:08,373 I'm being brought up by middle-class parents. 264 00:16:08,934 --> 00:16:11,543 You accept your background... 265 00:16:11,544 --> 00:16:13,174 and live within your means, 266 00:16:13,503 --> 00:16:14,602 but Mom is trying to make me... 267 00:16:14,603 --> 00:16:17,573 achieve her dream that she couldn't realize herself. 268 00:16:17,574 --> 00:16:19,743 That's the fundamental problem in our family. 269 00:16:19,983 --> 00:16:21,313 Ru Bi. 270 00:16:21,314 --> 00:16:23,184 Good. Go on. 271 00:16:23,353 --> 00:16:26,083 If I was dull like Pil Lip... 272 00:16:26,084 --> 00:16:27,184 Ru Bi! 273 00:16:27,584 --> 00:16:29,352 It would've been okay if I didn't do well in school, 274 00:16:29,353 --> 00:16:30,793 but that's not the case. 275 00:16:30,794 --> 00:16:32,594 So it fuels her desire. 276 00:16:33,424 --> 00:16:34,424 So? 277 00:16:34,425 --> 00:16:36,933 That's why I'm being a little impudent and selfish. 278 00:16:36,934 --> 00:16:38,579 And I don't respect those who are older than me. 279 00:16:38,603 --> 00:16:41,434 So what are you going to do? 280 00:16:41,934 --> 00:16:44,603 Will you keep behaving like this around your parents and brother? 281 00:16:45,503 --> 00:16:47,343 I don't think I can change right away. 282 00:16:47,344 --> 00:16:50,012 But now that I know what the problem is, 283 00:16:50,013 --> 00:16:52,143 you can say the problem is half solved already. 284 00:16:52,243 --> 00:16:54,683 There are a lot of kids who don't know what their problem is. 285 00:16:56,954 --> 00:17:00,053 So I told this to Grandma. 286 00:17:01,924 --> 00:17:02,954 What did you say? 287 00:17:03,124 --> 00:17:06,193 I'm squeezing my parents dry to have them support my study, 288 00:17:06,194 --> 00:17:08,134 and Grandma is squeezing Aunt Hyo Sim dry. 289 00:17:09,063 --> 00:17:10,493 What? 290 00:17:11,394 --> 00:17:12,532 Hey. 291 00:17:12,533 --> 00:17:15,733 We need to face up to the problems that our whole family has. 292 00:17:16,303 --> 00:17:18,943 Grandma is a selfish mother. 293 00:17:18,944 --> 00:17:21,143 She acts as if she's the only one with a miserable life... 294 00:17:21,144 --> 00:17:22,742 just to prey upon Aunt Hyo Sim. 295 00:17:22,743 --> 00:17:24,342 And Aunt Hyo Sim is so good by nature... 296 00:17:24,343 --> 00:17:26,812 that she leads a tough life at the mercy of her mom. 297 00:17:26,813 --> 00:17:30,184 So I told Grandma to stop acting like that. 298 00:17:30,813 --> 00:17:33,153 Hey. Still, you are not supposed... 299 00:17:33,154 --> 00:17:35,653 to say things like that to your elders. 300 00:17:35,654 --> 00:17:38,092 I know she's my elder, but I had to say what I had to say. 301 00:17:38,093 --> 00:17:40,523 Only that way can our family find a better future. 302 00:17:41,634 --> 00:17:45,502 It's not all bad that you have a daughter who's too smart. 303 00:17:45,503 --> 00:17:47,063 Who else would say things like this? 304 00:17:49,174 --> 00:17:50,604 I'm sorry anyway. 305 00:17:51,204 --> 00:17:53,243 I'll try to work on my problem. 306 00:17:53,674 --> 00:17:54,674 Dad. 307 00:18:09,394 --> 00:18:11,052 I'm sorry, Mom. 308 00:18:11,053 --> 00:18:13,062 You must be frustrated... 309 00:18:13,063 --> 00:18:14,993 by what Ru Bi said yesterday. 310 00:18:15,694 --> 00:18:17,133 Forget about Ru Bi. 311 00:18:17,134 --> 00:18:19,002 Just come over to my place after work. 312 00:18:19,003 --> 00:18:20,302 Don't come alone. 313 00:18:20,303 --> 00:18:23,233 Call Hyo Jun and Hyo Do over too. 314 00:18:23,874 --> 00:18:25,543 What's the matter? 315 00:18:26,503 --> 00:18:29,043 Hyo Sim wants to move out. 316 00:18:29,174 --> 00:18:30,174 What? 317 00:18:30,175 --> 00:18:33,083 Hyo Sim is going to move out. 318 00:18:33,983 --> 00:18:35,252 Hyo Sim says that? 319 00:18:35,253 --> 00:18:39,154 Yes. So call everyone over. 320 00:18:49,763 --> 00:18:50,763 Gosh. 321 00:19:03,944 --> 00:19:05,043 Hey, Hyo Sung. 322 00:19:05,313 --> 00:19:07,583 Hey. I just talked to Mom on the phone. 323 00:19:08,184 --> 00:19:10,583 She says you're moving out. 324 00:19:11,253 --> 00:19:13,224 Yes, I am. 325 00:19:13,684 --> 00:19:17,093 Why? Do you have a problem with Mom? 326 00:19:18,124 --> 00:19:19,194 You know... 327 00:19:20,164 --> 00:19:21,793 that Mom gives me hard times. 328 00:19:22,664 --> 00:19:24,964 And I think it's time for me to move out. 329 00:19:27,563 --> 00:19:30,333 Why? Are you against it? 330 00:19:31,533 --> 00:19:33,303 Why would I go against it? 331 00:19:35,043 --> 00:19:37,944 I... I mean, we have no right to say that. 332 00:19:39,013 --> 00:19:41,753 It's your life and your choice, after all. 333 00:19:43,614 --> 00:19:45,423 And to be honest, 334 00:19:45,424 --> 00:19:47,383 you've been taking good care of Mom so far. 335 00:19:47,384 --> 00:19:48,493 So we were... 336 00:19:50,053 --> 00:19:52,213 I'm sorry to say this, but it made things easy for us. 337 00:19:52,793 --> 00:19:55,833 It's too late to say this, but thanks, Hyo Sim. 338 00:19:59,333 --> 00:20:01,802 Fine. I know what you mean. 339 00:20:01,803 --> 00:20:04,874 So I'll talk to Mom, Hyo Jun, and Hyo Do. 340 00:20:05,704 --> 00:20:08,174 Did Mom call you over for a family meeting today? 341 00:20:09,144 --> 00:20:10,543 Of course, she did. 342 00:20:11,174 --> 00:20:13,443 It's just a formality, 343 00:20:13,444 --> 00:20:14,614 so try to put up with it. 344 00:20:15,313 --> 00:20:16,954 I will take your side. 345 00:20:19,454 --> 00:20:20,624 Thanks, Hyo Sung. 346 00:20:20,983 --> 00:20:22,823 I should thank you more. 347 00:20:24,023 --> 00:20:25,063 And... 348 00:20:26,063 --> 00:20:28,063 I should've brought it up first. 349 00:20:29,063 --> 00:20:30,434 I'm sorry I didn't. 350 00:20:33,204 --> 00:20:34,563 Did you find a place to stay? 351 00:20:35,704 --> 00:20:37,533 Yes. I'll go see the house later today. 352 00:20:38,204 --> 00:20:41,042 If you're going during the lunch break, let me join you. 353 00:20:41,043 --> 00:20:42,174 I'll be there. 354 00:20:42,644 --> 00:20:45,684 No, it's okay. I'm going with my friend. 355 00:20:47,013 --> 00:20:48,043 Friend? 356 00:20:48,714 --> 00:20:50,184 Yes. Friend. 357 00:20:51,114 --> 00:20:53,854 Fine. I'll see you tonight then. 358 00:20:54,283 --> 00:20:55,424 Okay. Bye. 359 00:21:10,604 --> 00:21:13,704 Hey, Ms. Lee. Isn't Mr. Park coming to work today? 360 00:21:14,003 --> 00:21:16,373 He took today off. 361 00:21:16,374 --> 00:21:18,413 He's off today? Why? 362 00:21:18,414 --> 00:21:19,943 He has a business to take care of at home. 363 00:21:19,944 --> 00:21:21,343 What's the matter? 364 00:21:22,414 --> 00:21:23,483 Hang on. 365 00:21:24,154 --> 00:21:25,354 Is he getting married? 366 00:21:26,283 --> 00:21:28,753 No. It's about Ga On. 367 00:21:31,643 --> 00:21:34,443 Mr. Park, are you going on a date or something? 368 00:21:35,014 --> 00:21:37,652 You're not supposed to bring your daughter on a date. 369 00:21:37,653 --> 00:21:40,014 Your date wouldn't like it. 370 00:21:40,314 --> 00:21:41,854 What's wrong with me? 371 00:21:42,723 --> 00:21:44,153 You stay quiet. 372 00:21:44,893 --> 00:21:48,864 Don't butt in when the adults are talking. 373 00:21:49,494 --> 00:21:52,264 If you do, it will stop your dad from getting remarried. 374 00:21:52,693 --> 00:21:55,403 You just stay here and glue the eyes with me. 375 00:21:55,764 --> 00:21:56,864 I don't want to. 376 00:21:57,203 --> 00:21:59,372 What did you just say? 377 00:21:59,373 --> 00:22:02,244 It's not that I'm going on a date, Ms. Bang. 378 00:22:02,804 --> 00:22:04,873 I'm taking Ga On to a broadcasting company. 379 00:22:05,673 --> 00:22:07,813 My gosh. Are you serious? 380 00:22:07,814 --> 00:22:08,844 Yes. 381 00:22:09,883 --> 00:22:11,253 As you said, I can't... 382 00:22:11,254 --> 00:22:13,383 just try to stop her without good reason. 383 00:22:14,123 --> 00:22:15,982 I'll meet with the producer... 384 00:22:15,983 --> 00:22:19,723 and find a way for her to start a singing career... 385 00:22:20,193 --> 00:22:22,024 while she keeps going to school. 386 00:22:24,564 --> 00:22:28,132 Great. That's a good idea. 387 00:22:28,133 --> 00:22:29,902 Good for her. 388 00:22:29,903 --> 00:22:32,973 I owe it all to you. Thank you. 389 00:22:33,504 --> 00:22:36,202 You don't have to thank me. 390 00:22:36,203 --> 00:22:40,213 If I can't give you good advice like that as your elder, 391 00:22:41,084 --> 00:22:43,383 that means my life has been a waste. 392 00:22:44,554 --> 00:22:47,014 I've aged for good reason. 393 00:22:47,923 --> 00:22:49,453 I'm glad you changed your mind. 394 00:22:50,284 --> 00:22:51,952 I'm the one who started it. 395 00:22:51,953 --> 00:22:55,064 But why wouldn't he thank me? 396 00:22:55,364 --> 00:22:58,064 Ms. Chae, I'll see you later then. 397 00:22:58,534 --> 00:22:59,564 Ga On, let's go. 398 00:22:59,893 --> 00:23:02,633 - We will see you later. - Okay. Have a good day. 399 00:23:03,004 --> 00:23:04,773 - Wait, Mr. Park. - I'll see you later. 400 00:23:04,774 --> 00:23:06,672 I'm coming with you. 401 00:23:06,673 --> 00:23:09,142 - I'll be Ga On's manager. - Come on. 402 00:23:09,143 --> 00:23:11,274 What are you doing? 403 00:23:11,344 --> 00:23:14,142 Please stay out of this. 404 00:23:14,143 --> 00:23:16,284 Why do you like to meddle in others' business? 405 00:23:16,983 --> 00:23:19,453 Please have some dignity. 406 00:23:20,354 --> 00:23:21,383 What? 407 00:23:23,883 --> 00:23:27,393 My gosh. What should I do with that little brat? 408 00:23:29,423 --> 00:23:31,893 Sun Soon. 409 00:23:32,163 --> 00:23:35,132 Ga On can sing now. 410 00:23:35,133 --> 00:23:38,774 Mr. Park is taking Ga On to the broadcasting company now. 411 00:23:39,473 --> 00:23:43,104 By the way, what's that bandage around your head? 412 00:23:44,774 --> 00:23:46,473 I can't believe this. 413 00:23:47,314 --> 00:23:48,514 What's the matter? 414 00:23:49,643 --> 00:23:50,683 Kkeut Soon. 415 00:23:51,653 --> 00:23:53,284 Hyo Sim wants to leave. 416 00:23:53,614 --> 00:23:54,653 Where? 417 00:23:54,784 --> 00:23:56,483 Where do you think? 418 00:23:57,223 --> 00:23:58,892 She's moving out of this house. 419 00:23:58,893 --> 00:24:00,523 She doesn't even care if I die or not. 420 00:24:00,524 --> 00:24:03,994 She wants to move out and care only about herself. 421 00:24:04,393 --> 00:24:06,433 What did you say? 422 00:24:06,893 --> 00:24:09,833 Now I've seen everything. 423 00:24:09,834 --> 00:24:13,003 She changed all of a sudden... 424 00:24:13,004 --> 00:24:16,773 and yelled at me saying she wanted to move out. 425 00:24:16,774 --> 00:24:19,873 What did I ever do to make life hard on her? 426 00:24:20,213 --> 00:24:23,143 All I did was cook her three meals a day. 427 00:24:23,244 --> 00:24:24,982 I cooked for her and did her laundry. 428 00:24:24,983 --> 00:24:27,314 I have slaved for her all these years. 429 00:24:27,413 --> 00:24:29,223 That heartless brat. 430 00:24:31,754 --> 00:24:33,353 Why did you come with me... 431 00:24:33,354 --> 00:24:34,462 when I said I could house-hunt alone? 432 00:24:34,463 --> 00:24:36,524 How could I possibly send you out on your own? 433 00:24:36,663 --> 00:24:40,034 Weird men might get the wrong idea if you went house hunting alone. 434 00:24:41,463 --> 00:24:44,702 Hyo Sim, you can't let your guard down... 435 00:24:44,703 --> 00:24:46,250 just because you've been lucky all these years. 436 00:24:46,274 --> 00:24:48,273 Always have your boyfriend escort you... 437 00:24:48,274 --> 00:24:49,643 when doing things like this. 438 00:24:49,844 --> 00:24:50,844 Got it? 439 00:24:55,514 --> 00:24:56,584 Seriously? 440 00:24:57,213 --> 00:24:59,053 But we're not at work. 441 00:24:59,054 --> 00:25:00,854 We're on the street. 442 00:25:01,284 --> 00:25:03,323 I've always wanted... 443 00:25:03,324 --> 00:25:05,684 to hold my girlfriend's hand while walking down the street. 444 00:25:09,064 --> 00:25:10,064 Let's go. 445 00:25:10,494 --> 00:25:11,494 Gosh. 446 00:26:00,443 --> 00:26:01,844 I like it here. 447 00:26:02,143 --> 00:26:03,463 You're making a decision already? 448 00:26:04,514 --> 00:26:07,153 Isn't it a bit too cramped? 449 00:26:07,314 --> 00:26:10,024 The bathroom is barely big enough for one person. 450 00:26:10,383 --> 00:26:12,623 This is what I can afford in my price range. 451 00:26:13,054 --> 00:26:14,963 It's the cheapest unit in the neighbourhood. 452 00:26:15,193 --> 00:26:16,264 I see. 453 00:26:17,364 --> 00:26:19,794 Don't be like that and look for a larger unit. 454 00:26:19,864 --> 00:26:21,263 The alley leading to the building... 455 00:26:21,264 --> 00:26:24,034 seems a bit too dangerous for a woman who lives alone. 456 00:26:24,334 --> 00:26:26,504 I'd like to take it since it's close to work. 457 00:26:27,034 --> 00:26:29,544 I won't find anything better in this neighbourhood. 458 00:26:29,903 --> 00:26:32,614 But it's too small and worn-out. 459 00:26:32,943 --> 00:26:34,844 Let's visit one more unit. 460 00:26:35,913 --> 00:26:38,583 I won't find a unit cheaper than this one. 461 00:26:38,584 --> 00:26:39,813 I'd like to take it. 462 00:26:39,814 --> 00:26:42,054 - Hyo Sim... - I'll take the unit. 463 00:26:43,584 --> 00:26:46,254 He seems to be a caring boyfriend. 464 00:26:46,453 --> 00:26:48,393 Anyway, I'll draw up the contract. 465 00:26:48,594 --> 00:26:50,340 Look around some more and meet me downstairs. 466 00:26:50,364 --> 00:26:52,494 - I'll be waiting. - Sure. 467 00:26:59,574 --> 00:27:00,604 What's wrong? 468 00:27:03,203 --> 00:27:04,873 Relationships are harder than I thought. 469 00:27:07,314 --> 00:27:09,643 I said I'd look around by myself. 470 00:27:10,213 --> 00:27:11,913 I bet this only exhausted you. 471 00:27:13,153 --> 00:27:14,314 That's not it. 472 00:27:15,223 --> 00:27:16,584 I'm sad, that's all. 473 00:27:19,094 --> 00:27:21,093 The fact that you'll be living... 474 00:27:21,094 --> 00:27:22,824 in this small and worn-out unit... 475 00:27:23,994 --> 00:27:25,133 makes me sad. 476 00:27:27,633 --> 00:27:29,273 Why does it feel like you're my daughter? 477 00:27:29,834 --> 00:27:31,004 Am I your dad? 478 00:27:32,574 --> 00:27:33,774 Call me, "Dad." 479 00:27:34,104 --> 00:27:35,104 "Dad." 480 00:27:35,973 --> 00:27:37,173 Unbelievable. 481 00:27:37,373 --> 00:27:38,544 Gosh. 482 00:27:40,643 --> 00:27:42,563 Will you treat me to jjajangmyeon on moving day? 483 00:27:42,744 --> 00:27:44,683 - Sure thing. - And tangsuyuk. 484 00:27:45,284 --> 00:27:46,754 I got it, okay? 485 00:28:29,794 --> 00:28:30,893 Let's do it. 486 00:28:31,893 --> 00:28:33,294 The wedding you so badly want. 487 00:28:36,064 --> 00:28:37,604 Are you free this Sunday? 488 00:28:38,373 --> 00:28:39,804 It's the only day I'll have time. 489 00:28:41,373 --> 00:28:43,304 Director Kang... 490 00:28:43,504 --> 00:28:45,014 But know this. 491 00:28:46,373 --> 00:28:47,643 You may become my wife, 492 00:28:48,584 --> 00:28:50,344 but you'll never get to have me. 493 00:28:52,213 --> 00:28:53,453 If you're okay with that, 494 00:28:54,453 --> 00:28:55,653 we'll get married this Sunday. 495 00:29:26,883 --> 00:29:28,653 Taesan Group's Kang Tae Min? 496 00:29:29,024 --> 00:29:30,084 No way. 497 00:29:30,723 --> 00:29:32,053 What's all the fuss about? 498 00:29:32,054 --> 00:29:33,854 Mr. Lee. look. 499 00:29:35,693 --> 00:29:37,639 (Taesan Group's Kang Tae Min Soon to Wed TV Live's Choi Soo Kyung) 500 00:29:37,663 --> 00:29:38,993 Since when were they dating? 501 00:29:38,994 --> 00:29:40,233 Tell me about it. 502 00:29:43,203 --> 00:29:44,203 Gosh. 503 00:29:44,534 --> 00:29:46,173 - Gosh. - Hello, sir. 504 00:29:53,413 --> 00:29:54,413 What... 505 00:29:56,683 --> 00:29:57,784 What's going on? 506 00:29:58,314 --> 00:29:59,554 - Sorry? - What? 507 00:29:59,713 --> 00:30:00,913 Is it something entertaining? 508 00:30:03,024 --> 00:30:05,664 (Taesan Group's Kang Tae Min Soon to Wed TV Live's Choi Soo Kyung) 509 00:30:06,294 --> 00:30:08,934 (Taesan Group's Kang Tae Min Soon to Wed TV Live's Choi Soo Kyung) 510 00:30:11,494 --> 00:30:14,764 (Director Kang Tae Min) 511 00:30:37,784 --> 00:30:39,344 You don't even bother to knock anymore. 512 00:30:40,153 --> 00:30:42,564 Is it true that you're marrying TV Live's news presenter? 513 00:30:43,024 --> 00:30:44,264 If you want a serious answer, 514 00:30:45,163 --> 00:30:47,294 go back outside and knock before entering. 515 00:30:48,733 --> 00:30:50,264 What has you worked up? 516 00:30:54,703 --> 00:30:56,673 What is the meaning of this wedding? 517 00:30:58,373 --> 00:30:59,844 What are you getting at? 518 00:31:00,873 --> 00:31:04,114 I'm curious as to why you're suddenly... 519 00:31:04,683 --> 00:31:05,814 rushing this wedding. 520 00:31:06,554 --> 00:31:07,882 Up until a month ago, 521 00:31:07,883 --> 00:31:09,652 you were adamant about... 522 00:31:09,653 --> 00:31:11,533 never marrying anyone from the side of TV Live. 523 00:31:13,094 --> 00:31:14,963 I've been busy lately... 524 00:31:15,794 --> 00:31:18,334 and missed one of the shows TV Live just aired. 525 00:31:19,064 --> 00:31:20,334 I only got to it this morning. 526 00:31:20,534 --> 00:31:21,834 I had a change of heart. 527 00:31:22,963 --> 00:31:24,304 That's why I'm marrying her. 528 00:31:25,304 --> 00:31:26,373 That's all. 529 00:31:26,534 --> 00:31:28,004 I know you don't have... 530 00:31:28,873 --> 00:31:30,173 romantic feelings for Ms. Choi. 531 00:31:34,213 --> 00:31:36,114 Do you think my life is the same as yours? 532 00:31:37,643 --> 00:31:38,784 What do you mean by that? 533 00:31:39,554 --> 00:31:42,253 All your life, you've been able to do as you please... 534 00:31:42,254 --> 00:31:43,623 indulging in whatever you want. 535 00:31:44,893 --> 00:31:46,423 After finding a woman you liked, 536 00:31:47,393 --> 00:31:49,633 you even signed her on as the model for our ad campaign. 537 00:31:52,494 --> 00:31:55,733 The Cheonae Scholarship Foundation? Keep it running if you want. 538 00:31:57,633 --> 00:32:00,703 It won't be a liability considering your status. 539 00:32:03,774 --> 00:32:04,774 You're dismissed. 540 00:32:07,044 --> 00:32:08,244 Didn't you hear me? 541 00:32:09,544 --> 00:32:10,744 I told you to leave! 542 00:32:23,264 --> 00:32:24,264 Sure thing. 543 00:32:25,633 --> 00:32:26,764 I'll leave you to it. 544 00:32:36,744 --> 00:32:37,943 Since that's the case, 545 00:32:38,574 --> 00:32:39,974 I congratulate you on your wedding. 546 00:32:41,114 --> 00:32:43,344 I wish you a happy marriage, Tae Min. 547 00:32:59,364 --> 00:33:02,603 Have the wedding invitations be simple but also elegant. 548 00:33:03,333 --> 00:33:04,804 Also, be generous... 549 00:33:05,273 --> 00:33:07,513 with wedding gifts that'll be sent to Ms. Choi's family. 550 00:33:08,074 --> 00:33:09,754 The wedding should be as soon as possible. 551 00:33:09,943 --> 00:33:12,374 No, it won't be on a certain date. 552 00:33:13,043 --> 00:33:14,763 I'll have them married as soon as possible. 553 00:33:15,784 --> 00:33:18,454 Sure. We'll talk again. 554 00:33:20,153 --> 00:33:21,422 Did you have the articles published? 555 00:33:21,423 --> 00:33:24,324 Yes, they were sent out this morning. 556 00:33:28,164 --> 00:33:30,094 I know it's been rough on you. 557 00:33:30,764 --> 00:33:34,164 But now, it's all going the way you want. 558 00:33:35,903 --> 00:33:37,623 Of course. Did you expect any less from me? 559 00:33:38,434 --> 00:33:39,804 Tae Min... 560 00:33:40,534 --> 00:33:42,304 is more gullible than I thought. 561 00:33:43,103 --> 00:33:45,373 He acts tough but is a big softie on the inside... 562 00:33:45,374 --> 00:33:46,974 and is extremely gullible. 563 00:33:48,543 --> 00:33:51,184 Like father, like son, wouldn't you say? 564 00:33:52,653 --> 00:33:56,383 Ms. Jang, it'll be wiser to watch your words. 565 00:33:56,824 --> 00:33:58,224 What did I even say? 566 00:33:58,554 --> 00:34:00,293 Besides, it's just the two of us here. 567 00:34:01,124 --> 00:34:02,324 Don't you worry. 568 00:34:02,963 --> 00:34:04,664 It's game, set, and match. 569 00:34:08,563 --> 00:34:11,974 That old hag and Tae Hee. 570 00:34:12,833 --> 00:34:14,733 Only those two now remain. Right? 571 00:34:31,224 --> 00:34:32,594 Gosh, my head. 572 00:34:35,523 --> 00:34:38,793 How much wine did we have after yesterday's wedding? 573 00:34:42,804 --> 00:34:44,264 Kang Tae Hee, darn it. 574 00:34:52,213 --> 00:34:53,474 Kang Tae Hee. 575 00:34:55,083 --> 00:34:56,543 Wait. Is she still asleep? 576 00:35:02,583 --> 00:35:03,784 Kang Tae Hee. 577 00:35:10,164 --> 00:35:11,563 Rise and shine. 578 00:35:14,164 --> 00:35:16,403 It's why I told you not to drink so much. 579 00:35:19,003 --> 00:35:21,744 What bride gets plastered on wine at her wedding? 580 00:35:23,103 --> 00:35:24,804 I know you drank up until this morning. 581 00:35:25,614 --> 00:35:28,414 So much for being a pure and innocent bride. 582 00:35:31,583 --> 00:35:34,514 A dark cloud seems to be cast over our marital life. 583 00:35:40,324 --> 00:35:41,324 Hey. 584 00:35:41,824 --> 00:35:42,963 So... 585 00:35:43,793 --> 00:35:47,034 Kang Tae Hee, wake up. 586 00:35:48,633 --> 00:35:50,963 We agreed to register our marriage today. 587 00:35:52,273 --> 00:35:53,874 It's the weekend tomorrow, 588 00:35:54,403 --> 00:35:57,204 so we must get it done by today. 589 00:35:58,514 --> 00:35:59,514 Kang Tae Hee. 590 00:36:00,414 --> 00:36:02,883 Tae Hee, wake up! 591 00:36:11,693 --> 00:36:13,894 Hey, Hyo Sung. What now? 592 00:36:16,124 --> 00:36:17,124 At the house? 593 00:36:18,233 --> 00:36:19,793 Is it another memorial service for Dad? 594 00:36:21,494 --> 00:36:22,603 Hyo Sim did what? 595 00:36:27,503 --> 00:36:28,644 Mom. 596 00:36:29,103 --> 00:36:30,443 Hyo Sim, are you home? 597 00:36:36,414 --> 00:36:37,443 Mom, what are you doing? 598 00:36:38,043 --> 00:36:39,513 What else? 599 00:36:39,514 --> 00:36:42,353 I'm making samgyetang for my daughter. 600 00:36:45,423 --> 00:36:47,993 Don't just stand there and wash up. 601 00:36:47,994 --> 00:36:50,563 Then come and enjoy one of these drumsticks. 602 00:36:51,664 --> 00:36:52,733 What's with you? 603 00:36:53,534 --> 00:36:55,163 What do you mean? 604 00:36:55,164 --> 00:36:56,832 My daughter... 605 00:36:56,833 --> 00:36:59,132 leaves home early in this weather to work her butt off, 606 00:36:59,133 --> 00:37:01,574 so I wanted to help recharge her energy. 607 00:37:01,903 --> 00:37:03,474 When have I ever not left early? 608 00:37:04,103 --> 00:37:06,263 My day has started at the crack of dawn for ten years. 609 00:37:06,844 --> 00:37:09,744 It's why I made samgyetang for you. 610 00:37:10,543 --> 00:37:11,583 Mom. 611 00:37:12,114 --> 00:37:14,083 You being like this won't make me stay. 612 00:37:14,253 --> 00:37:15,253 What? 613 00:37:15,753 --> 00:37:17,723 You still haven't come to your senses... 614 00:37:17,724 --> 00:37:20,224 and are talking about moving out and whatnot. 615 00:37:20,594 --> 00:37:23,323 Just sit down, have this samgyetang, 616 00:37:23,324 --> 00:37:24,823 and stay put. 617 00:37:24,824 --> 00:37:27,494 It's not like moving out will do you any good. 618 00:37:28,063 --> 00:37:31,163 Besides, if I had upset you in any way, 619 00:37:31,164 --> 00:37:33,902 you could've sat down with me... 620 00:37:33,903 --> 00:37:35,772 explaining how and what. 621 00:37:35,773 --> 00:37:37,343 There isn't a parent... 622 00:37:37,344 --> 00:37:39,712 who wouldn't be flustered by your sudden announcement. 623 00:37:39,713 --> 00:37:42,042 Now sit down and have your samgyetang. 624 00:37:42,043 --> 00:37:43,983 Enjoy the broth as well. 625 00:37:44,344 --> 00:37:45,483 I won't have it. 626 00:37:46,554 --> 00:37:47,554 What? 627 00:37:47,653 --> 00:37:49,183 Also, I signed a lease today, 628 00:37:49,184 --> 00:37:50,224 so know that. 629 00:37:50,784 --> 00:37:53,023 What on earth? Hey! 630 00:37:54,853 --> 00:37:56,594 What now? Let go of me. 631 00:37:57,063 --> 00:37:59,034 Are you really going to move out? 632 00:37:59,434 --> 00:38:01,704 Yes, I'm really going to move out. 633 00:38:03,333 --> 00:38:04,603 Fine. 634 00:38:10,304 --> 00:38:12,844 What are you doing? Come on. Stop this. 635 00:38:12,974 --> 00:38:15,212 If you're going to leave, leave this second. 636 00:38:15,213 --> 00:38:18,414 You darn brat. 637 00:38:18,983 --> 00:38:21,453 So much for giving birth to you and raising you. 638 00:38:21,454 --> 00:38:22,723 You think you grew up all by yourself, 639 00:38:22,724 --> 00:38:25,192 and now you're leaving your mother all alone. 640 00:38:25,193 --> 00:38:28,723 As if I'd be scared with you leaving. 641 00:38:28,724 --> 00:38:31,993 Leave! Don't care about leaving me all alone... 642 00:38:31,994 --> 00:38:34,393 or me starving to death. 643 00:38:34,394 --> 00:38:37,804 Have a good life of your own. 644 00:38:38,233 --> 00:38:41,033 Don't you dare even come to my funeral. 645 00:38:41,034 --> 00:38:42,144 Do you hear me? 646 00:38:42,844 --> 00:38:44,272 Don't worry. 647 00:38:44,273 --> 00:38:45,914 I'll move out by the end of the week. 648 00:38:47,114 --> 00:38:50,043 Don't you dare touch those. These aren't even yours! 649 00:38:51,713 --> 00:38:53,454 Are these yours, then? 650 00:38:54,114 --> 00:38:56,482 Am I yours? Does my life belong to you? 651 00:38:56,483 --> 00:38:58,793 What on earth has gotten into you? 652 00:39:00,293 --> 00:39:02,123 My life used to belong to you, 653 00:39:02,124 --> 00:39:03,894 and I cared about yours as if it were mine. 654 00:39:04,293 --> 00:39:06,494 I thought it had to be that way. Why? 655 00:39:07,133 --> 00:39:09,534 - What... - Because I felt bad for you. 656 00:39:10,534 --> 00:39:12,903 I understood where you were coming from. And also... 657 00:39:14,833 --> 00:39:16,304 because I'm Hyo Sim. 658 00:39:20,114 --> 00:39:21,344 But Mom, 659 00:39:22,244 --> 00:39:23,482 at least pretend to listen to your daughter... 660 00:39:23,483 --> 00:39:25,114 when she tells you life is hard for her. 661 00:39:26,054 --> 00:39:28,313 How can you only think about yourself? 662 00:39:29,153 --> 00:39:30,852 I'm too stressed out. 663 00:39:30,853 --> 00:39:33,124 I can hardly breathe! 664 00:39:34,124 --> 00:39:37,124 Would you rather see your daughter suffocate instead? 665 00:39:37,793 --> 00:39:39,963 How dare you... 666 00:39:43,204 --> 00:39:45,403 Mother, let's get you out of here. 667 00:39:45,574 --> 00:39:47,232 Let go of me! 668 00:39:47,233 --> 00:39:51,103 I don't know why but she has the wrong idea about us. 669 00:39:51,403 --> 00:39:54,212 When did I ever mistreat you? 670 00:39:54,213 --> 00:39:57,244 I gave you my all as well, you brat. 671 00:39:58,784 --> 00:40:01,582 Mother, please. You should leave this room. 672 00:40:01,583 --> 00:40:03,324 No, let go of me. 673 00:40:06,454 --> 00:40:08,692 Hyo Sim, go outside. 674 00:40:08,693 --> 00:40:10,394 Get some fresh air. 675 00:40:10,764 --> 00:40:12,893 I'll talk to Mom, okay? 676 00:40:12,894 --> 00:40:13,994 Go ahead. 677 00:40:18,603 --> 00:40:21,573 Fine. Good for you, you brat! 678 00:40:21,574 --> 00:40:23,803 You at least got to study at college... 679 00:40:23,804 --> 00:40:26,273 and were able to enjoy your youth. 680 00:40:26,773 --> 00:40:29,844 I had none of that! 681 00:40:30,883 --> 00:40:33,252 Mother, that's enough. 682 00:40:33,253 --> 00:40:37,123 I married at a young age and all I did was... 683 00:40:37,124 --> 00:40:39,724 Mother, I said that was enough! 684 00:40:40,624 --> 00:40:42,523 What the... 685 00:40:43,494 --> 00:40:45,962 Hyo Sim was in tears. 686 00:40:45,963 --> 00:40:49,304 She said life was hard and that she couldn't breathe. 687 00:40:49,733 --> 00:40:53,173 So please stop this, will you? 688 00:40:54,173 --> 00:40:58,043 Hyo Sung, how could you also... 689 00:41:04,713 --> 00:41:07,483 Goodness me. 690 00:41:08,083 --> 00:41:10,422 Who will ever understand me? 691 00:41:10,423 --> 00:41:13,394 My gosh. 692 00:41:16,094 --> 00:41:19,063 I lived my life for nothing. 693 00:41:29,903 --> 00:41:30,974 Are you serious? 694 00:41:31,273 --> 00:41:32,273 What do you mean? 695 00:41:32,574 --> 00:41:33,649 I heard you were moving out. 696 00:41:33,673 --> 00:41:34,874 I am. So what? 697 00:41:35,043 --> 00:41:36,144 Are you insane? 698 00:41:36,644 --> 00:41:37,983 No, I'm perfectly sane. 699 00:41:38,653 --> 00:41:41,482 You have some nerve moving out in this cold weather. 700 00:41:41,483 --> 00:41:43,223 Do so after my exams are over. 701 00:41:43,224 --> 00:41:45,954 Why should I wait until you're done with your exams? 702 00:41:46,353 --> 00:41:49,463 As if you need to ask. Because I'll be worried. 703 00:41:50,023 --> 00:41:51,623 And Mom will be alone if you move out, 704 00:41:51,624 --> 00:41:52,963 so who will take care of her? 705 00:41:54,333 --> 00:41:56,203 Stay with her until my exams are over. 706 00:41:56,204 --> 00:41:57,633 I'll take over afterwards. 707 00:41:57,934 --> 00:41:58,934 No. 708 00:41:59,503 --> 00:42:00,503 What? 709 00:42:00,673 --> 00:42:03,974 Why does there always have to be drama at our house? 710 00:42:08,244 --> 00:42:11,114 Why must everything be scheduled around your exam? 711 00:42:11,614 --> 00:42:13,653 Also, I can't support you anymore. 712 00:42:14,253 --> 00:42:15,454 Manage on your own. 713 00:42:15,954 --> 00:42:17,082 Hyo Sim, you... 714 00:42:17,083 --> 00:42:18,284 Hyo Jun, Hyo Sim! 715 00:42:19,293 --> 00:42:21,724 Guys, calm down. 716 00:42:23,764 --> 00:42:26,764 Hyo Sim, what's going on? Why are you moving out? 717 00:42:27,034 --> 00:42:29,062 It's brats like me who usually leave home. 718 00:42:29,063 --> 00:42:31,832 Brats like me who aren't any help are the ones who move out. 719 00:42:31,833 --> 00:42:33,503 Why would you of all people leave home? 720 00:42:34,133 --> 00:42:35,844 You're on your own from now on as well. 721 00:42:36,443 --> 00:42:38,672 Buy a Banz or borrow money from a loan shark. 722 00:42:38,673 --> 00:42:39,953 That doesn't concern me anymore. 723 00:42:40,244 --> 00:42:43,344 Hyo Sim, wait. Don't be like that. 724 00:42:43,813 --> 00:42:45,513 I have something to tell the family today. 725 00:42:45,514 --> 00:42:47,274 At least listen to that before marching out. 726 00:42:48,014 --> 00:42:49,882 Finally, I can... 727 00:42:49,883 --> 00:42:52,994 be a good brother and son to you all. 728 00:42:55,923 --> 00:42:58,263 What... Hyo Sim! 729 00:42:58,264 --> 00:42:59,494 Hey, Hyo Sim. 730 00:43:04,264 --> 00:43:05,403 Hyo Jun. 731 00:43:07,903 --> 00:43:09,103 What's with Hyo Sim? 732 00:43:09,474 --> 00:43:10,804 How would I know, you brat? 733 00:43:12,313 --> 00:43:13,443 What the... 734 00:43:14,974 --> 00:43:16,114 Hyo Jun, wait up! 735 00:43:46,474 --> 00:43:48,043 I came because I was concerned. 736 00:43:49,583 --> 00:43:51,213 I didn't know how you were doing, 737 00:43:51,784 --> 00:43:52,914 and that worried me. 738 00:43:55,054 --> 00:43:57,624 Look at you. It's a good thing I came. 739 00:43:58,224 --> 00:44:01,224 Your eyes are already brimming with tears. 740 00:44:18,374 --> 00:44:19,514 Well done. 741 00:44:20,644 --> 00:44:21,713 You did well. 742 00:44:22,844 --> 00:44:23,943 I told you that... 743 00:44:24,543 --> 00:44:25,914 it's hard only at first. 744 00:44:27,083 --> 00:44:28,383 Later on, 745 00:44:29,184 --> 00:44:31,124 you will feel better, 746 00:44:31,583 --> 00:44:33,824 and your family will get used to it. 747 00:44:34,994 --> 00:44:36,463 It's hard only right now. 748 00:44:37,963 --> 00:44:40,864 Stay strong. I'm right here for you. 749 00:44:41,693 --> 00:44:42,704 Okay? 750 00:45:09,677 --> 00:45:12,578 You know, I blame this darn house. 751 00:45:13,118 --> 00:45:15,586 The two must face each other in this tiny space. 752 00:45:15,587 --> 00:45:17,288 How stressful must that be? 753 00:45:17,888 --> 00:45:19,688 There's no buffer. 754 00:45:20,587 --> 00:45:21,756 Listen. 755 00:45:21,757 --> 00:45:23,887 Pretty soon, I'll gift you... 756 00:45:23,888 --> 00:45:27,098 and Hyo Sim a massive apartment. 757 00:45:27,458 --> 00:45:28,467 Just you wait. 758 00:45:28,927 --> 00:45:31,667 You still haven't grown up. 759 00:45:31,668 --> 00:45:34,868 Hey. Will you get to your senses? 760 00:45:35,368 --> 00:45:38,107 It's not a lie. I'm serious. 761 00:45:39,007 --> 00:45:40,478 I have something to tell you all. 762 00:45:41,877 --> 00:45:42,877 Mom. 763 00:45:43,478 --> 00:45:45,547 Hyo Sung, Hyo Jun. 764 00:45:47,348 --> 00:45:48,388 I'm... 765 00:45:49,317 --> 00:45:50,418 married. 766 00:45:51,918 --> 00:45:53,217 You're what? 767 00:45:53,518 --> 00:45:57,357 Darn you. Will you get a grip? 768 00:45:57,487 --> 00:45:59,127 It's the truth. 769 00:45:59,558 --> 00:46:00,558 Just wait. 770 00:46:00,559 --> 00:46:02,668 I'll get Mom and Hyo Sim out of Uicheon Villa. 771 00:46:03,067 --> 00:46:05,038 Do you know who I married yesterday? 772 00:46:06,498 --> 00:46:09,308 You stupid fool. 773 00:46:09,868 --> 00:46:12,877 Why would you say such nonsense? 774 00:46:13,078 --> 00:46:16,078 How much longer will you live like this? 775 00:46:16,748 --> 00:46:18,816 It's true, Mom! 776 00:46:18,817 --> 00:46:20,377 I got married. 777 00:46:20,447 --> 00:46:22,888 All of you. I want you all out. 778 00:46:23,648 --> 00:46:26,388 Take Hyo Do and get out! 779 00:46:26,918 --> 00:46:28,027 Darn it. 780 00:46:28,728 --> 00:46:30,487 Get out of here already! 781 00:46:31,598 --> 00:46:34,328 Mother. Don't be like this. 782 00:46:34,627 --> 00:46:36,598 Let Hyo Sim move out. 783 00:46:36,927 --> 00:46:38,336 Why should I? 784 00:46:38,337 --> 00:46:41,038 A single woman can't live on her own! 785 00:46:41,268 --> 00:46:43,467 Do you think moving out will make things any better? 786 00:46:43,607 --> 00:46:45,676 She'll have to spend extra on rent and bills. 787 00:46:45,677 --> 00:46:48,677 And weird men will come and go! 788 00:46:49,047 --> 00:46:52,047 You know Hyo Sim's not that kind of girl. 789 00:46:53,478 --> 00:46:54,688 I'm against it too. 790 00:46:56,188 --> 00:46:58,558 What does her moving out have to do with you? 791 00:46:59,217 --> 00:47:00,687 Why doesn't it? 792 00:47:00,688 --> 00:47:02,487 I'll get worried about how Mom's doing. 793 00:47:02,788 --> 00:47:04,457 If you were that worried about her, 794 00:47:04,458 --> 00:47:06,458 you should've passed the exam sooner. 795 00:47:07,098 --> 00:47:09,697 That's why I said I'd pass this time. 796 00:47:09,998 --> 00:47:11,597 I'm studying my butt off, 797 00:47:11,598 --> 00:47:13,467 so why is Hyo Sim acting out now? 798 00:47:13,797 --> 00:47:16,067 She should never have supported us from the start. 799 00:47:16,268 --> 00:47:18,207 She should've moved out years ago. 800 00:47:18,208 --> 00:47:21,376 Hyo Sim put up with Mom for all those years, 801 00:47:21,377 --> 00:47:23,406 and she supported me and you too. 802 00:47:23,407 --> 00:47:25,618 That's the only reason we live decently now. 803 00:47:25,677 --> 00:47:27,277 Quit complaining and let her move out. 804 00:47:27,618 --> 00:47:28,748 - Hyo Sung. - Hyo Sung! 805 00:47:29,348 --> 00:47:33,018 My own child betrayed me. 806 00:47:33,357 --> 00:47:36,587 The daughter I trusted betrayed me. 807 00:47:38,398 --> 00:47:39,657 From now on, 808 00:47:40,657 --> 00:47:42,127 I'll take care of you, Mother. 809 00:47:44,197 --> 00:47:45,197 What? 810 00:47:46,398 --> 00:47:48,466 If you don't want to live alone, 811 00:47:48,467 --> 00:47:51,377 I'll look after you, so don't worry. 812 00:47:52,277 --> 00:47:53,538 - You will? - You will? 813 00:48:06,357 --> 00:48:08,357 What did you just say? 814 00:48:09,987 --> 00:48:12,458 Hyo Sim's moving out. 815 00:48:13,527 --> 00:48:17,027 Why would she move out? 816 00:48:17,368 --> 00:48:19,467 Why not? She could if she wanted. 817 00:48:19,567 --> 00:48:21,098 Can't she live on her own? 818 00:48:21,967 --> 00:48:23,668 Has she lost her mind? 819 00:48:24,638 --> 00:48:27,237 Do you have to say that about her too? 820 00:48:27,638 --> 00:48:30,006 Why would she want to move out now... 821 00:48:30,007 --> 00:48:31,578 when she was fine for years? 822 00:48:33,748 --> 00:48:36,148 Do you think she's seeing someone? 823 00:48:37,717 --> 00:48:39,118 Watch what you say. 824 00:48:39,958 --> 00:48:42,387 That's all you need to know now. 825 00:48:42,388 --> 00:48:44,857 And prepare yourself mentally. 826 00:48:47,598 --> 00:48:48,668 Honey. 827 00:48:49,797 --> 00:48:52,368 What should I prepare for mentally? 828 00:48:56,237 --> 00:48:58,237 Where did you go when you should've been studying? 829 00:48:59,177 --> 00:49:01,236 I went home for a family meeting. 830 00:49:01,237 --> 00:49:02,377 What about? 831 00:49:05,217 --> 00:49:07,316 My sister's going to move out, 832 00:49:07,317 --> 00:49:09,348 so I went to see my family, okay? 833 00:49:10,248 --> 00:49:11,857 Why must she do this now? 834 00:49:12,087 --> 00:49:15,728 It can't be easy to support a nasty older brother. 835 00:49:16,087 --> 00:49:17,087 What? 836 00:49:17,088 --> 00:49:18,808 If I were her, I'd have moved out long ago. 837 00:49:19,157 --> 00:49:21,257 So what did you say to her? 838 00:49:21,527 --> 00:49:22,927 I said she couldn't move out. 839 00:49:23,098 --> 00:49:25,398 Why? What right do you have to say that? 840 00:49:25,737 --> 00:49:27,498 My exam's coming up. 841 00:49:27,797 --> 00:49:30,737 I can't concentrate knowing my mom's upset and crying. 842 00:49:32,308 --> 00:49:35,107 Can't she stay with our mom until I'm done with my exams? 843 00:49:36,348 --> 00:49:37,578 My gosh. 844 00:49:38,418 --> 00:49:40,316 My exams aren't that far off, 845 00:49:40,317 --> 00:49:42,618 and I'm so annoyed about how selfish she is. 846 00:49:43,018 --> 00:49:44,086 "Selfish?" 847 00:49:44,087 --> 00:49:45,887 Who are you calling selfish? 848 00:49:45,888 --> 00:49:48,426 You fool. Grow up. 849 00:49:48,427 --> 00:49:49,787 Why are you hitting me? 850 00:49:49,788 --> 00:49:52,957 Fools like you need some sense beaten into you. 851 00:49:52,958 --> 00:49:54,228 Stop it. 852 00:49:54,558 --> 00:49:56,827 So what if you become a lawyer? 853 00:49:56,828 --> 00:49:58,697 You should become a decent person first. 854 00:49:59,668 --> 00:50:01,268 I can't be a lawyer anyway. 855 00:50:01,467 --> 00:50:02,567 Why not? 856 00:50:03,407 --> 00:50:05,877 My sister will no longer support me financially. 857 00:50:06,208 --> 00:50:08,208 That means I can't pay you anymore. 858 00:50:08,907 --> 00:50:10,308 I'll do some serious thinking... 859 00:50:10,407 --> 00:50:11,617 about whether I can manage alone, 860 00:50:11,618 --> 00:50:13,777 and if I don't think I can, I'll pack up tomorrow. 861 00:50:16,947 --> 00:50:18,288 That's that, so get out. 862 00:50:18,958 --> 00:50:21,487 - Excuse me? - Stop talking and leave. 863 00:50:21,857 --> 00:50:24,657 I'll say just one thing before I leave. 864 00:50:25,157 --> 00:50:28,497 Does your family crumble like a sandcastle the moment... 865 00:50:28,498 --> 00:50:31,797 Hyo Sim decides to stop helping everyone out? 866 00:50:32,668 --> 00:50:34,498 Whose fault is that? 867 00:50:38,237 --> 00:50:39,277 Hello? 868 00:50:47,518 --> 00:50:48,888 I'm coming. 869 00:50:49,947 --> 00:50:51,288 I slept all day long. 870 00:50:53,087 --> 00:50:54,817 Did you order something, Mister? 871 00:50:55,558 --> 00:50:56,586 My gosh. 872 00:50:56,587 --> 00:50:59,027 He should've cleaned up. He left everything as is. 873 00:51:00,058 --> 00:51:01,927 I'm coming! 874 00:51:07,938 --> 00:51:09,067 What's going on? 875 00:51:17,047 --> 00:51:18,478 Pack up. 876 00:51:48,978 --> 00:51:51,046 Let go! 877 00:51:51,047 --> 00:51:54,677 Will you let me go? What's this about? 878 00:51:54,918 --> 00:51:55,918 Hey! 879 00:51:55,919 --> 00:51:58,047 Tae Hee, why did you leave the door open? 880 00:51:58,918 --> 00:52:01,727 - My gosh. - Get out of here. 881 00:52:01,728 --> 00:52:03,656 - Go! - What are you doing to her? 882 00:52:03,657 --> 00:52:05,656 Who are you? Darn it! 883 00:52:05,657 --> 00:52:07,696 - Wait. What... - Let him go! 884 00:52:07,697 --> 00:52:08,797 Stop it! 885 00:52:09,197 --> 00:52:10,827 Get out of here! 886 00:52:10,828 --> 00:52:13,836 Mister! Run away! 887 00:52:13,837 --> 00:52:16,138 - Mister! Get away! - Finish up here. 888 00:52:16,708 --> 00:52:17,708 Tae Hee! 889 00:52:26,248 --> 00:52:27,248 Tae Hee. 890 00:52:28,078 --> 00:52:29,087 Tae Hee. 891 00:52:43,828 --> 00:52:44,927 Hyo Sim. 892 00:52:46,297 --> 00:52:48,067 Can you not move out? 893 00:52:48,907 --> 00:52:50,966 Not just your mom, but me too. 894 00:52:50,967 --> 00:52:53,407 I treated you horribly. 895 00:52:53,907 --> 00:52:55,308 I'm sorry. 896 00:52:56,978 --> 00:52:59,348 I'm not moving out because of you. 897 00:52:59,648 --> 00:53:01,118 Are you sure you'll be okay? 898 00:53:01,748 --> 00:53:03,816 I'm all for you moving out. 899 00:53:03,817 --> 00:53:04,817 Park Ga On. 900 00:53:05,788 --> 00:53:07,656 Look at me. I'm just nine, 901 00:53:07,657 --> 00:53:09,487 but I'm living my own life. 902 00:53:09,857 --> 00:53:11,958 I think you're starting off way late. 903 00:53:12,927 --> 00:53:14,058 Enough said. 904 00:53:14,998 --> 00:53:16,027 Young lady. 905 00:53:16,697 --> 00:53:18,867 Don't put it off anymore and just move out. 906 00:53:18,868 --> 00:53:19,998 Gosh. 907 00:53:20,398 --> 00:53:23,066 You're supposed to stop her from leaving. 908 00:53:23,067 --> 00:53:25,277 What are you talking about? 909 00:53:25,377 --> 00:53:27,077 I've never seen people... 910 00:53:27,078 --> 00:53:30,107 who call a neighbourhood meeting for an issue like this. 911 00:53:30,478 --> 00:53:34,277 This isn't just about Hyo Sim. 912 00:53:34,677 --> 00:53:36,447 Then who is it about? 913 00:53:37,348 --> 00:53:39,418 This is completely about Hyo Sim. 914 00:53:40,558 --> 00:53:43,087 You all should stay out of it. 915 00:53:44,357 --> 00:53:45,398 And... 916 00:53:46,127 --> 00:53:47,297 this is for you. 917 00:53:47,857 --> 00:53:49,598 Please, Ms. Chae. 918 00:53:49,768 --> 00:53:52,237 Buy the things you need at your new place. 919 00:53:53,438 --> 00:53:54,696 I don't need money. 920 00:53:54,697 --> 00:53:56,437 - You don't have to do this. - Please take it. 921 00:53:56,438 --> 00:53:57,668 It's not much. 922 00:53:58,638 --> 00:54:00,276 When I moved in here, 923 00:54:00,277 --> 00:54:02,546 you got me rice and toilet rolls... 924 00:54:02,547 --> 00:54:04,748 as a housewarming gift. 925 00:54:05,648 --> 00:54:09,087 This is the least I can do for you. 926 00:54:10,217 --> 00:54:13,388 Please take the money and buy things you need with it. 927 00:54:15,627 --> 00:54:16,757 Thank you. 928 00:54:17,388 --> 00:54:18,828 Thank you, Ms. Chae. 929 00:54:20,927 --> 00:54:23,026 You're supposed to stop her. 930 00:54:23,027 --> 00:54:25,196 Why would you give her money? 931 00:54:25,197 --> 00:54:26,938 I can't believe this. 932 00:54:27,938 --> 00:54:29,168 And this. 933 00:54:30,067 --> 00:54:32,538 I knitted it when I was bored. 934 00:54:33,237 --> 00:54:34,808 I'm giving it to you... 935 00:54:35,507 --> 00:54:38,308 so you will stay warm this winter. 936 00:54:41,018 --> 00:54:43,047 Thank you for the muffler. 937 00:54:44,518 --> 00:54:46,756 Even if she ends up moving out, 938 00:54:46,757 --> 00:54:49,356 we should ask her to wait until spring. 939 00:54:49,357 --> 00:54:51,256 Why would you give her a muffler? 940 00:54:51,257 --> 00:54:53,498 That's enough. 941 00:54:54,527 --> 00:54:57,667 Maybe I should be moving out too. 942 00:54:57,668 --> 00:55:00,268 What did you say? 943 00:55:27,098 --> 00:55:28,197 Mr. Kang. 944 00:55:28,967 --> 00:55:30,697 I'm sorry I called you out so late. 945 00:55:31,067 --> 00:55:34,337 Please don't be. I was going to give you a call anyway. 946 00:55:35,868 --> 00:55:37,837 We promised to have dinner together. 947 00:55:39,208 --> 00:55:40,978 I'm afraid I can't keep the promise. 948 00:55:42,148 --> 00:55:43,748 That's why I called you out so late. 949 00:55:45,618 --> 00:55:47,148 Is something wrong? 950 00:55:51,317 --> 00:55:52,587 I'm getting married. 951 00:55:53,188 --> 00:55:57,087 I heard the news. Congratulations. 952 00:55:57,828 --> 00:55:59,228 No need to congratulate me. 953 00:56:00,857 --> 00:56:01,868 I'm sorry. 954 00:56:03,728 --> 00:56:04,927 For what? 955 00:56:05,467 --> 00:56:07,598 I just confessed my feelings for you. 956 00:56:08,268 --> 00:56:09,368 I said I liked you. 957 00:56:12,007 --> 00:56:13,407 But it was more than that. 958 00:56:14,978 --> 00:56:16,677 I loved you a lot. 959 00:56:18,447 --> 00:56:20,677 Mr. Kang. 960 00:56:21,177 --> 00:56:23,217 But despite my confession, 961 00:56:24,547 --> 00:56:26,418 I have to get married. 962 00:56:28,987 --> 00:56:30,857 Do you not want to know... 963 00:56:31,728 --> 00:56:33,027 why I liked you? 964 00:56:35,427 --> 00:56:37,668 I sometimes wondered why. 965 00:56:38,427 --> 00:56:39,668 Why did you like me? 966 00:56:40,567 --> 00:56:41,967 A person like me... 967 00:56:43,038 --> 00:56:45,038 can't take a break even for an hour a day. 968 00:56:46,808 --> 00:56:48,337 Unless I'm asleep, 969 00:56:49,007 --> 00:56:50,708 I always keep on my toes... 970 00:56:51,308 --> 00:56:53,177 and am surrounded by people. 971 00:56:55,148 --> 00:56:57,217 And because of my position, 972 00:56:58,217 --> 00:57:00,688 I have no one to criticize me. 973 00:57:02,558 --> 00:57:03,788 But you... 974 00:57:05,127 --> 00:57:07,398 criticized me a lot. 975 00:57:08,527 --> 00:57:11,768 And you scolded me when I didn't work out properly. 976 00:57:14,138 --> 00:57:17,038 Yes. That was what I did. 977 00:57:18,168 --> 00:57:19,808 It gave me time to rest. 978 00:57:21,078 --> 00:57:22,507 When I was with you, 979 00:57:24,578 --> 00:57:26,118 when I was around a woman like you, 980 00:57:27,518 --> 00:57:29,418 I wasn't Kang Tae Min of Taesan Group. 981 00:57:30,547 --> 00:57:32,587 I was just a client who couldn't work out properly. 982 00:57:33,817 --> 00:57:35,527 I was no more or less than that. 983 00:57:36,828 --> 00:57:38,828 I wasn't anyone special. 984 00:57:40,558 --> 00:57:41,998 It made me comfortable. 985 00:57:43,368 --> 00:57:44,828 I felt free, and I liked it. 986 00:57:47,337 --> 00:57:48,837 That's how I fell for you... 987 00:57:50,668 --> 00:57:52,078 and fell in love with you. 988 00:57:53,708 --> 00:57:55,237 I wanted to marry you. 989 00:57:58,148 --> 00:57:59,317 Mr. Kang. 990 00:57:59,848 --> 00:58:01,118 But now... 991 00:58:02,217 --> 00:58:04,388 that's not going to happen. 992 00:58:05,657 --> 00:58:09,127 No, you can still be happy. 993 00:58:09,888 --> 00:58:11,328 A person like you deserves it. 994 00:58:14,697 --> 00:58:15,728 I should get going. 995 00:58:17,398 --> 00:58:18,768 I wish you well. 996 00:58:43,188 --> 00:58:44,558 Congratulations. 997 00:58:46,157 --> 00:58:47,227 Congratulations. 998 00:58:47,228 --> 00:58:48,328 Congratulations. 999 00:58:48,967 --> 00:58:50,168 Thank you. 1000 00:58:53,368 --> 00:58:54,597 - Congratulations. - Hello. 1001 00:58:54,598 --> 00:58:55,638 Thank you. 1002 00:58:55,808 --> 00:58:57,868 - Congratulations. - Thank you. 1003 00:58:58,138 --> 00:58:59,307 Congratulations. 1004 00:58:59,308 --> 00:59:01,107 - Thank you for coming. - Congratulations. 1005 00:59:01,237 --> 00:59:03,007 - Congratulations. - Thank you. 1006 00:59:05,877 --> 00:59:07,446 - Hello. - Hello. 1007 00:59:07,447 --> 00:59:09,287 - Congratulations. - Thank you. 1008 00:59:09,288 --> 00:59:11,717 - Congratulations, Ms. Jang. - Thank you. 1009 00:59:12,118 --> 00:59:13,617 Please move it carefully. 1010 00:59:13,618 --> 00:59:15,387 - Okay. - All right. 1011 00:59:15,388 --> 00:59:16,487 Careful. 1012 00:59:21,058 --> 00:59:22,067 Yes, Tae Ho. 1013 00:59:22,868 --> 00:59:24,768 I'm sorry I can't be there when you move out. 1014 00:59:25,127 --> 00:59:26,196 It's all right. 1015 00:59:26,197 --> 00:59:28,868 I feel bad that I can't attend Mr. Kang's wedding. 1016 00:59:32,138 --> 00:59:34,237 (Kang Tae Min, Choi Soo Kyung) 1017 00:59:35,848 --> 00:59:37,648 I'm not feeling good about this. 1018 00:59:38,177 --> 00:59:40,747 Ma'am, we're ready. Let's go. 1019 00:59:40,748 --> 00:59:42,417 - Okay. - All right. 1020 00:59:42,418 --> 00:59:44,387 I should hang up now. We're ready to leave. 1021 00:59:44,388 --> 00:59:46,586 Okay. I'll be there right after the wedding. 1022 00:59:46,587 --> 00:59:47,957 Don't do anything until then. 1023 00:59:47,958 --> 00:59:49,228 I'll do everything for you. 1024 00:59:49,688 --> 00:59:52,058 Okay. I'll see you later. 1025 00:59:52,458 --> 00:59:53,527 Okay. 1026 00:59:58,127 --> 01:00:04,567 (Kang Tae Min, Choi Soo Kyung) 1027 01:00:29,598 --> 01:00:31,768 Next, the groom will enter. 1028 01:00:33,038 --> 01:00:35,567 He is the happiest man here. 1029 01:00:35,967 --> 01:00:38,877 Please greet him with a warm round of applause. 1030 01:00:39,478 --> 01:00:41,438 Here comes the groom. 1031 01:01:20,248 --> 01:01:22,446 Now the bride, the star of the day, 1032 01:01:22,447 --> 01:01:25,018 will enter escorted by her father. 1033 01:01:25,918 --> 01:01:28,717 Please greet her with a warm round of applause. 1034 01:01:29,027 --> 01:01:31,188 Here comes the bride. 1035 01:02:42,197 --> 01:02:43,697 Mom. 1036 01:02:45,967 --> 01:02:47,098 What's this? 1037 01:02:47,998 --> 01:02:50,607 Take it with you. I don't need it. 1038 01:02:53,078 --> 01:02:56,308 This is all the money I have. 1039 01:02:57,047 --> 01:02:59,047 It's the money I have left after renting the room. 1040 01:02:59,848 --> 01:03:03,788 So take this money and live well. 1041 01:03:09,388 --> 01:03:11,427 I'll come visit you on weekends. 1042 01:03:12,157 --> 01:03:14,457 Call me whenever you need me. 1043 01:03:14,458 --> 01:03:17,197 If nothing gets in the way, I'll come over to help. Okay? 1044 01:03:18,067 --> 01:03:19,467 So what if you do? 1045 01:03:20,168 --> 01:03:23,038 My daughter should be living here for me to feel assured. 1046 01:03:23,907 --> 01:03:26,138 For the right price, 1047 01:03:26,578 --> 01:03:30,648 you can easily call housekeepers and caregivers to help you. 1048 01:03:36,248 --> 01:03:37,447 Mom. 1049 01:03:38,748 --> 01:03:41,058 This isn't because I hate you. 1050 01:03:41,558 --> 01:03:43,987 This is so that we can get along better. 1051 01:03:44,788 --> 01:03:46,598 You're going to live until you're 100. 1052 01:03:47,127 --> 01:03:49,398 I'll be the one to take care of you then. 1053 01:03:50,127 --> 01:03:52,467 When you grow older, we'll have to live together anyway. 1054 01:03:53,538 --> 01:03:56,038 I only want some time off until then. 1055 01:03:58,007 --> 01:04:00,477 So please don't be too upset about this... 1056 01:04:00,478 --> 01:04:02,177 and send me off. 1057 01:04:03,348 --> 01:04:06,418 I won't be able to leave if you keep on crying. 1058 01:04:06,848 --> 01:04:07,848 Gosh. 1059 01:04:08,648 --> 01:04:09,947 My Hyo Sim. 1060 01:04:10,348 --> 01:04:11,888 My daughter. 1061 01:04:11,987 --> 01:04:15,117 My one and only daughter. 1062 01:04:15,118 --> 01:04:18,127 Gosh, my child. 1063 01:04:18,188 --> 01:04:20,157 My baby. 1064 01:04:20,498 --> 01:04:22,397 - Mom... - You can't leave. 1065 01:04:22,398 --> 01:04:26,697 I can't let you go. Don't leave me all alone. 1066 01:04:28,538 --> 01:04:31,537 - Ms. Lee, we have to get going. - Hyo Sim. 1067 01:04:31,538 --> 01:04:33,176 Or we'll be stuck in traffic. 1068 01:04:33,177 --> 01:04:35,237 Right, of course. 1069 01:04:36,777 --> 01:04:38,547 Mom, I'm leaving. 1070 01:04:41,277 --> 01:04:43,888 Hyo Sim, you! You brat. 1071 01:04:44,047 --> 01:04:45,047 Hold on. 1072 01:04:53,197 --> 01:04:54,228 Hey! 1073 01:04:54,958 --> 01:04:57,567 Hey, where do you think you're going? 1074 01:04:57,828 --> 01:04:59,098 You can't go. 1075 01:04:59,868 --> 01:05:02,506 Stop right there. Stop! 1076 01:05:02,507 --> 01:05:03,868 Sir, drive! 1077 01:05:04,567 --> 01:05:06,406 - Mom, see you this weekend. - You can't go. 1078 01:05:06,407 --> 01:05:07,438 Got it? 1079 01:05:08,208 --> 01:05:09,848 No, you can't leave. 1080 01:05:10,947 --> 01:05:13,217 Where do you think you're going? Stop right there. 1081 01:05:16,118 --> 01:05:18,918 - Mom! - Stop, you brat. 1082 01:05:25,458 --> 01:05:28,857 Leave over my dead body, then. 1083 01:05:29,527 --> 01:05:32,398 Leave over my dead body! 1084 01:05:38,567 --> 01:05:40,578 You selfish brat. 1085 01:06:26,957 --> 01:06:28,988 (Live Your Own Life) 1086 01:06:29,087 --> 01:06:31,357 The kind Aunt Hyo Sim who sacrificed herself for the family... 1087 01:06:31,358 --> 01:06:32,426 moved out. 1088 01:06:32,427 --> 01:06:33,897 What do you think will happen? 1089 01:06:33,898 --> 01:06:35,796 Those who relied on her self-sacrifice... 1090 01:06:35,797 --> 01:06:36,797 will be left in a pickle. 1091 01:06:36,798 --> 01:06:38,326 How was the wedding for Director Kang? 1092 01:06:38,327 --> 01:06:40,397 The two actually looked compatible. 1093 01:06:40,398 --> 01:06:42,296 I don't know how you coaxed Tae Min, 1094 01:06:42,297 --> 01:06:43,607 but you won't get your way with me. 1095 01:06:43,608 --> 01:06:45,466 What did you do with my mister? 1096 01:06:45,467 --> 01:06:47,278 Teach him a lesson but let him live. 1097 01:06:47,507 --> 01:06:49,347 Are you Reporter Lee Chul Hee? You probably know... 1098 01:06:49,348 --> 01:06:50,847 that I'm the son... 1099 01:06:50,848 --> 01:06:52,107 of the late Vice Chairman Kang Jun Bum. 1100 01:06:52,108 --> 01:06:54,417 A couple just entered the space. I'll be on their tail. 1101 01:06:55,117 --> 01:06:56,517 Stop that, will you? 1102 01:06:56,518 --> 01:06:59,287 Will we be able to be together like this someday? 1103 01:06:59,818 --> 01:07:01,287 That's the day I'll await. 76626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.