Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,273 --> 00:00:03,573
(Episode 27)
2
00:00:06,903 --> 00:00:07,974
What?
3
00:00:09,714 --> 00:00:10,743
What did you just say?
4
00:00:11,684 --> 00:00:14,254
You'll do what?
5
00:00:14,384 --> 00:00:16,114
I'm going to find my own place.
6
00:00:18,623 --> 00:00:20,993
Are you saying you'll open your own gym?
7
00:00:22,024 --> 00:00:24,524
No, I mean I'll find another place to live.
8
00:00:26,364 --> 00:00:27,464
What?
9
00:00:28,233 --> 00:00:29,263
Mom.
10
00:00:29,693 --> 00:00:32,702
Don't be upset about this and
listen to what I have to say.
11
00:00:32,703 --> 00:00:34,603
I thought about it,
12
00:00:34,604 --> 00:00:37,203
and it's weird for me to
live with my mom at this age.
13
00:00:37,544 --> 00:00:40,272
What about it is weird?
14
00:00:40,273 --> 00:00:43,574
It's only natural for parents
and children to live together.
15
00:00:43,983 --> 00:00:46,882
Also, who are we supposed to live with...
16
00:00:46,883 --> 00:00:48,383
if not each other?
17
00:00:48,814 --> 00:00:52,883
Hyo Sung, Hyo Jun, and even Hyo Do
all found their own place to live.
18
00:00:53,083 --> 00:00:55,652
That's because they're my sons.
19
00:00:55,653 --> 00:00:57,564
What does gender have to do with anything?
20
00:00:58,394 --> 00:01:00,462
A daughter should be with her mother.
21
00:01:00,463 --> 00:01:03,763
And who are you to move out
when you're not even married?
22
00:01:03,764 --> 00:01:06,264
On top of that, you don't have the money.
23
00:01:07,034 --> 00:01:10,034
If you have money to spare,
help out your mother.
24
00:01:10,433 --> 00:01:13,042
It's winter, and the
boiler's been acting up.
25
00:01:13,043 --> 00:01:14,873
I'd like to get a new one...
26
00:01:14,874 --> 00:01:16,573
and also get new windows while I'm at it.
27
00:01:16,943 --> 00:01:20,243
Mom, I can't live like this anymore.
28
00:01:20,954 --> 00:01:21,984
What...
29
00:01:22,984 --> 00:01:24,083
What was that?
30
00:01:24,724 --> 00:01:26,683
I can't believe you.
31
00:01:26,724 --> 00:01:29,992
What has gotten into you?
Have you gone insane?
32
00:01:29,993 --> 00:01:32,094
Why are you suddenly being this way?
33
00:01:32,163 --> 00:01:35,034
Am I a slave around here or your husband?
34
00:01:35,394 --> 00:01:37,363
I'm not a parent to my own brothers.
35
00:01:37,364 --> 00:01:40,063
Do you have to be a slave or a parent...
36
00:01:40,064 --> 00:01:41,772
to help each other out?
37
00:01:41,773 --> 00:01:43,473
We're a family.
38
00:01:43,474 --> 00:01:45,843
For a long time in Asian countries,
39
00:01:45,844 --> 00:01:48,712
one's family was the
purest and noblest concept.
40
00:01:48,713 --> 00:01:50,783
Even Confucius and Mencius...
41
00:01:50,784 --> 00:01:52,783
stressed the importance of family.
42
00:01:52,784 --> 00:01:55,753
Has anyone ever dared to doubt
their extraordinary wisdom?
43
00:01:55,754 --> 00:01:58,284
So why would they have said such things?
44
00:01:58,553 --> 00:02:02,123
It's because nothing is
more important than family.
45
00:02:02,124 --> 00:02:04,123
Also, the current human race...
46
00:02:04,124 --> 00:02:06,993
has only been able to
persist up until now...
47
00:02:06,994 --> 00:02:08,963
because family members...
48
00:02:08,964 --> 00:02:12,003
formed a community and
helped each other out.
49
00:02:12,004 --> 00:02:13,133
Don't you know that?
50
00:02:16,534 --> 00:02:19,403
My daughter suddenly spewing nonsense...
51
00:02:19,404 --> 00:02:21,413
has me speaking words of wisdom.
52
00:02:23,314 --> 00:02:25,012
What about me?
53
00:02:25,013 --> 00:02:27,083
Since the day I married your dad,
54
00:02:27,084 --> 00:02:29,952
I have only lived my life
caring for my children.
55
00:02:29,953 --> 00:02:34,054
Exactly. And that child of yours
is saying she has had enough.
56
00:02:34,554 --> 00:02:36,422
The stress is too much, Mom.
57
00:02:36,423 --> 00:02:38,922
What could possibly stress you out?
58
00:02:38,923 --> 00:02:40,692
You have a roof over your head, a job,
59
00:02:40,693 --> 00:02:42,692
a mom, and siblings.
60
00:02:42,693 --> 00:02:44,804
My mom and siblings are
making my life hard.
61
00:02:45,564 --> 00:02:48,973
Hold on. How on earth have
I made your life hard?
62
00:02:48,974 --> 00:02:52,403
Also, what did your brothers
ever do to stress you out?
63
00:02:52,404 --> 00:02:55,612
All you do is help pay
our living expenses...
64
00:02:55,613 --> 00:02:58,683
and help your brother
get through his studies.
65
00:02:58,684 --> 00:03:00,284
Is that so hard?
66
00:03:00,344 --> 00:03:03,153
Yes, it's taking a toll on me.
67
00:03:03,154 --> 00:03:05,023
And I can't keep it up any longer.
68
00:03:05,024 --> 00:03:06,224
What?
69
00:03:06,784 --> 00:03:11,192
Did you get up on the wrong
side of the bed today?
70
00:03:11,193 --> 00:03:12,892
What has gotten into you?
71
00:03:12,893 --> 00:03:16,392
Have you been dating that basket guy?
72
00:03:16,393 --> 00:03:17,762
Is that it?
73
00:03:17,763 --> 00:03:19,863
Did basket guy put you up to this?
74
00:03:20,603 --> 00:03:22,503
Don't jump to conclusions.
75
00:03:22,504 --> 00:03:24,143
I came to this decision myself.
76
00:03:25,374 --> 00:03:26,673
What?
77
00:03:27,474 --> 00:03:30,343
Anyway, I'll soon find
my own place to live,
78
00:03:30,344 --> 00:03:31,584
so know that.
79
00:03:31,943 --> 00:03:33,184
My gosh.
80
00:03:33,383 --> 00:03:36,353
What the... Goodness me.
81
00:03:36,953 --> 00:03:40,184
Fine! Move out if you want to.
82
00:03:40,554 --> 00:03:43,153
As if that would scare me.
83
00:03:43,154 --> 00:03:46,193
If you're going to leave,
leave tonight, why don't you?
84
00:03:47,334 --> 00:03:48,892
Is this what I get...
85
00:03:48,893 --> 00:03:51,762
for raising my children all these years?
86
00:03:51,763 --> 00:03:55,173
Fine, just leave. Leave
if that's what you want.
87
00:03:55,504 --> 00:03:58,673
My goodness. You've got to be kidding me.
88
00:03:59,203 --> 00:04:00,344
Darn it.
89
00:04:03,974 --> 00:04:07,754
Your mother is quite the character.
90
00:04:08,913 --> 00:04:10,784
She has always had a temper.
91
00:04:11,483 --> 00:04:12,784
Maybe I should move in with her.
92
00:04:13,584 --> 00:04:15,024
Is this a joke to you?
93
00:04:16,594 --> 00:04:20,063
I'm fond of people with
personalities like your mom's.
94
00:04:22,134 --> 00:04:25,704
I actually want parents
who are fixated on me.
95
00:04:25,863 --> 00:04:29,474
My parents sent me to the US
when I was in fifth grade.
96
00:04:30,034 --> 00:04:32,974
And I saw them less than
twice a year since then.
97
00:04:33,204 --> 00:04:36,543
It's why I'm needy and
constantly craving attention.
98
00:04:38,284 --> 00:04:41,052
Your mother and I would get along great.
99
00:04:41,053 --> 00:04:42,412
Move out as soon as possible...
100
00:04:42,413 --> 00:04:44,083
so that I can move in.
101
00:04:44,084 --> 00:04:46,352
You also mentioned your neighbour Ms.
Kkeut Soon.
102
00:04:46,353 --> 00:04:49,053
From what I can tell, I'll
dig her personality too.
103
00:04:50,024 --> 00:04:52,862
I love collecting empty bottles, you see.
104
00:04:52,863 --> 00:04:54,693
If I show up with my empty wine bottles,
105
00:04:54,694 --> 00:04:56,334
she'll welcome me with open arms.
106
00:04:59,063 --> 00:05:03,103
Please don't joke around. I'm
dead serious at the moment.
107
00:05:04,173 --> 00:05:07,613
What's there to be serious about? Gosh.
108
00:05:08,714 --> 00:05:11,014
I notified my mom of my decision,
109
00:05:11,413 --> 00:05:14,084
but I'm starting to
think that this is wrong.
110
00:05:15,084 --> 00:05:17,483
She has never lived on her own before.
111
00:05:17,654 --> 00:05:19,983
I'm not sure if she'll be okay without me.
112
00:05:21,094 --> 00:05:24,764
I feel I'm being too selfish and mean.
113
00:05:26,594 --> 00:05:27,764
Aren't I stupid?
114
00:05:29,194 --> 00:05:31,003
Anything is hard at first.
115
00:05:31,603 --> 00:05:33,323
But do you know what'll happen if you stay?
116
00:05:33,863 --> 00:05:36,263
It won't be 100,000 dollars.
You could lose a whole million.
117
00:05:36,834 --> 00:05:38,372
A trainer is a physical profession,
118
00:05:38,373 --> 00:05:40,574
so you can't do it forever.
119
00:05:41,074 --> 00:05:43,714
Shouldn't you start saving up early?
120
00:05:46,243 --> 00:05:48,753
What you said really jolted me awake.
121
00:05:50,113 --> 00:05:51,524
Or, you know,
122
00:05:52,483 --> 00:05:53,723
you could just marry me.
123
00:05:53,724 --> 00:05:55,524
You don't have to bring anything.
124
00:05:55,753 --> 00:05:58,024
Mr. Kang, I told you not to
say things like that here.
125
00:05:58,724 --> 00:06:01,194
There's no one here but us.
126
00:06:08,733 --> 00:06:09,803
Look at me.
127
00:06:12,404 --> 00:06:14,074
You won't waver, will you?
128
00:06:16,313 --> 00:06:18,784
I won't. But...
129
00:06:19,813 --> 00:06:21,413
am I a bad person?
130
00:06:23,884 --> 00:06:25,654
No, you're not bad.
131
00:06:27,154 --> 00:06:30,053
Does leaving Mom to move
out make me a bad daughter?
132
00:06:31,293 --> 00:06:34,063
Does that make me a bad older...
133
00:06:34,663 --> 00:06:36,094
and younger sister?
134
00:06:36,194 --> 00:06:38,833
No. It's natural for a child to move out...
135
00:06:38,834 --> 00:06:42,134
and make a nest of their own.
136
00:06:42,233 --> 00:06:43,574
Don't feel guilty about it.
137
00:06:45,444 --> 00:06:48,774
You have helped and supported
your family way more than enough.
138
00:06:49,043 --> 00:06:52,844
It's time they realized they
shouldn't take it for granted.
139
00:06:54,553 --> 00:06:55,584
Okay.
140
00:06:56,384 --> 00:06:57,753
But my mom.
141
00:06:59,024 --> 00:07:02,594
She had a rough life raising
four kids on her own.
142
00:07:05,724 --> 00:07:09,094
My gosh. Hyo Sim. Listen.
143
00:07:10,793 --> 00:07:14,204
I'm not doing this because I
dislike my future mother-in-law.
144
00:07:15,334 --> 00:07:16,774
Times have changed.
145
00:07:17,743 --> 00:07:19,644
You're not cutting ties with her for good.
146
00:07:20,173 --> 00:07:22,042
You'll call, visit,
147
00:07:22,043 --> 00:07:24,683
eat out, give gifts, be a good daughter.
148
00:07:24,884 --> 00:07:25,913
It's just that...
149
00:07:26,584 --> 00:07:28,812
it must be done within boundaries...
150
00:07:28,813 --> 00:07:30,923
that don't infringe on your happiness.
151
00:07:39,363 --> 00:07:40,464
This won't do.
152
00:07:40,623 --> 00:07:42,733
Let's go get married today.
153
00:07:42,993 --> 00:07:45,562
I'll move in with you and your mother,
154
00:07:45,563 --> 00:07:47,463
and change her ways for good.
155
00:07:47,464 --> 00:07:49,802
Yes, I'll talk to your
younger brothers too.
156
00:07:49,803 --> 00:07:50,943
What are you doing?
157
00:07:50,944 --> 00:07:53,003
There are cameras here. Let go.
158
00:07:53,173 --> 00:07:54,274
What I mean is,
159
00:07:55,613 --> 00:07:56,844
will you manage?
160
00:07:57,543 --> 00:07:58,983
Don't back down, okay?
161
00:08:02,454 --> 00:08:03,853
Okay.
162
00:08:05,884 --> 00:08:07,853
Is something up with Director Kang?
163
00:08:08,423 --> 00:08:10,694
What about Tae Min?
164
00:08:11,024 --> 00:08:13,492
I promised to take him out to eat...
165
00:08:13,493 --> 00:08:16,793
to thank him for getting
the lawsuit dropped.
166
00:08:17,264 --> 00:08:18,834
But I can't reach him,
167
00:08:19,063 --> 00:08:21,834
and the last time we
met, he looked downcast.
168
00:08:22,904 --> 00:08:26,773
Worry about your own self, please.
169
00:08:27,544 --> 00:08:29,372
Worrying about others is a habit.
170
00:08:29,373 --> 00:08:31,112
It was your mom and brothers,
171
00:08:31,113 --> 00:08:33,344
but now it extends to my cousin too?
172
00:08:33,584 --> 00:08:34,584
My gosh.
173
00:08:36,483 --> 00:08:39,224
I fell for you because you're so sweet!
174
00:08:41,153 --> 00:08:42,253
So what if you're pretty?
175
00:08:45,763 --> 00:08:47,094
You must be crazy.
176
00:08:47,594 --> 00:08:48,933
You're extra pretty today.
177
00:08:48,934 --> 00:08:50,094
Stop it.
178
00:08:52,903 --> 00:08:54,903
(Taesan Group)
179
00:08:54,934 --> 00:08:57,434
(Director Kang Tae Min)
180
00:09:00,574 --> 00:09:03,094
(Stocks Plummet After TV Live's
"Search for the Truth" Preview)
181
00:09:06,643 --> 00:09:08,883
At TV Live's "Search for the Truth,"
182
00:09:09,054 --> 00:09:10,914
we're asking for information...
183
00:09:11,283 --> 00:09:15,053
on Taesan Group's then Vice
Chairman Kang Jun Bum's accident...
184
00:09:15,054 --> 00:09:17,324
that happened on Daegwallyeong Pass
on August 30, 2019.
185
00:09:18,623 --> 00:09:20,964
This is Choi Soo Kyung for TV Live.
186
00:09:23,294 --> 00:09:25,303
We identified a car that followed...
187
00:09:25,304 --> 00:09:27,872
Kang Jun Bum's car through...
188
00:09:27,873 --> 00:09:29,334
the Daegwallyeong Pass toll gate.
189
00:09:30,934 --> 00:09:33,215
It belonged to Kang Jin Bum,
the current Taesan chairman.
190
00:09:34,103 --> 00:09:35,143
At the time,
191
00:09:35,344 --> 00:09:37,173
Kang Jin Bum...
192
00:09:37,174 --> 00:09:39,544
was at the top of our suspect list.
193
00:09:57,094 --> 00:09:58,934
(Director Kang Tae Min)
194
00:10:37,103 --> 00:10:40,773
(Taesan Group)
195
00:10:43,013 --> 00:10:44,883
Sorry. You were in.
196
00:10:45,314 --> 00:10:46,544
I thought you weren't.
197
00:10:50,513 --> 00:10:53,523
Did you not go home or
did you come in early?
198
00:11:36,794 --> 00:11:39,314
(Stocks Plummet After TV Live's
"Search for the Truth" Preview)
199
00:11:41,133 --> 00:11:42,810
(Stocks Plummet After TV Live's
"Search for the Truth" Preview)
200
00:11:42,834 --> 00:11:44,544
(Search for the Truth)
201
00:11:47,544 --> 00:11:49,814
At TV Live's "Search for the Truth,"
202
00:11:49,974 --> 00:11:51,783
we're asking for information...
203
00:11:52,184 --> 00:11:55,852
on Taesan Group's then Vice
Chairman Kang Jun Bum's accident...
204
00:11:55,853 --> 00:11:58,184
that happened on Daegwallyeong Pass
on August 30, 2019.
205
00:12:16,334 --> 00:12:17,373
Father.
206
00:12:21,844 --> 00:12:23,284
There's something I want to confirm.
207
00:12:25,383 --> 00:12:26,414
What is it?
208
00:12:27,084 --> 00:12:29,004
On the night of the
Daegwallyeong Pass incident,
209
00:12:30,883 --> 00:12:32,603
did you follow Tae Ho's father in your car?
210
00:12:36,753 --> 00:12:38,424
You must tell me.
211
00:12:39,464 --> 00:12:41,023
It's really important.
212
00:12:45,103 --> 00:12:46,263
Yes.
213
00:12:56,243 --> 00:12:57,443
Don't do this.
214
00:12:57,444 --> 00:12:58,783
Why are you doing this?
215
00:13:00,844 --> 00:13:01,914
Tae Min.
216
00:13:03,353 --> 00:13:04,853
Help me out.
217
00:13:06,084 --> 00:13:08,424
Save me.
218
00:13:10,694 --> 00:13:12,294
Talk to me, then.
219
00:13:13,664 --> 00:13:14,934
What then?
220
00:13:16,094 --> 00:13:18,033
What happened next?
221
00:13:19,363 --> 00:13:20,533
I need to know...
222
00:13:21,574 --> 00:13:23,133
if I'm to help you.
223
00:13:25,603 --> 00:13:26,944
I didn't kill them.
224
00:13:28,143 --> 00:13:29,643
I didn't kill them.
225
00:13:31,584 --> 00:13:33,883
I wasn't the one who killed them.
226
00:13:35,554 --> 00:13:36,653
Father.
227
00:13:39,424 --> 00:13:42,054
Take me to the shoe shop.
228
00:13:42,493 --> 00:13:45,164
I want to go back there.
229
00:13:45,594 --> 00:13:46,623
Tae Min.
230
00:13:47,763 --> 00:13:49,492
Take me there.
231
00:13:49,493 --> 00:13:51,633
I'm happiest when I'm there.
232
00:13:52,363 --> 00:13:54,934
I'll stay there and not say a word.
233
00:13:55,103 --> 00:13:57,074
I'll live there until I die.
234
00:13:57,304 --> 00:13:59,944
That's your dad's only wish.
235
00:14:00,704 --> 00:14:03,613
Please, let me stay there.
236
00:14:04,414 --> 00:14:05,444
Father.
237
00:14:09,513 --> 00:14:11,113
I didn't kill them.
238
00:14:13,084 --> 00:14:14,824
It wasn't me.
239
00:14:16,724 --> 00:14:20,194
You should believe me at least.
240
00:14:58,934 --> 00:15:00,503
Honey.
241
00:15:01,133 --> 00:15:04,174
Ru Bi has something to say to you.
242
00:15:11,383 --> 00:15:14,544
Ru Bi, go on. Say it, quick.
243
00:15:17,914 --> 00:15:18,924
Fine.
244
00:15:19,084 --> 00:15:20,724
I'm sorry, Dad.
245
00:15:21,993 --> 00:15:23,893
Tell me what you did wrong.
246
00:15:24,493 --> 00:15:26,622
That I was being rude to you.
247
00:15:26,623 --> 00:15:28,794
And that I spoke carelessly to Mom.
248
00:15:29,263 --> 00:15:30,434
Is that it?
249
00:15:30,533 --> 00:15:33,563
I want you to understand
that I date Cheol Su.
250
00:15:33,564 --> 00:15:35,132
I'll meet him as little as possible...
251
00:15:35,133 --> 00:15:37,853
and have a healthy relationship so
you won't have to worry about it.
252
00:15:37,934 --> 00:15:40,044
This isn't just about dating.
253
00:15:40,544 --> 00:15:42,413
There's an underlying
problem to deal with...
254
00:15:42,414 --> 00:15:43,414
I know.
255
00:15:43,415 --> 00:15:46,214
You're afraid I'd be a monster
who only does well in school.
256
00:15:46,584 --> 00:15:48,054
That's right.
257
00:15:48,783 --> 00:15:50,853
- Honey.
- Don't worry.
258
00:15:50,983 --> 00:15:52,683
I won't be a monster.
259
00:15:52,684 --> 00:15:55,794
I'm too smart to be a monster.
260
00:15:59,123 --> 00:16:00,164
What does that mean?
261
00:16:00,564 --> 00:16:03,893
I'm smart enough to know myself well.
262
00:16:04,633 --> 00:16:06,063
Though I'm highly educated,
263
00:16:06,064 --> 00:16:08,373
I'm being brought up by
middle-class parents.
264
00:16:08,934 --> 00:16:11,543
You accept your background...
265
00:16:11,544 --> 00:16:13,174
and live within your means,
266
00:16:13,503 --> 00:16:14,602
but Mom is trying to make me...
267
00:16:14,603 --> 00:16:17,573
achieve her dream that she
couldn't realize herself.
268
00:16:17,574 --> 00:16:19,743
That's the fundamental
problem in our family.
269
00:16:19,983 --> 00:16:21,313
Ru Bi.
270
00:16:21,314 --> 00:16:23,184
Good. Go on.
271
00:16:23,353 --> 00:16:26,083
If I was dull like Pil Lip...
272
00:16:26,084 --> 00:16:27,184
Ru Bi!
273
00:16:27,584 --> 00:16:29,352
It would've been okay if I
didn't do well in school,
274
00:16:29,353 --> 00:16:30,793
but that's not the case.
275
00:16:30,794 --> 00:16:32,594
So it fuels her desire.
276
00:16:33,424 --> 00:16:34,424
So?
277
00:16:34,425 --> 00:16:36,933
That's why I'm being a
little impudent and selfish.
278
00:16:36,934 --> 00:16:38,579
And I don't respect those
who are older than me.
279
00:16:38,603 --> 00:16:41,434
So what are you going to do?
280
00:16:41,934 --> 00:16:44,603
Will you keep behaving like this
around your parents and brother?
281
00:16:45,503 --> 00:16:47,343
I don't think I can change right away.
282
00:16:47,344 --> 00:16:50,012
But now that I know what the problem is,
283
00:16:50,013 --> 00:16:52,143
you can say the problem
is half solved already.
284
00:16:52,243 --> 00:16:54,683
There are a lot of kids who
don't know what their problem is.
285
00:16:56,954 --> 00:17:00,053
So I told this to Grandma.
286
00:17:01,924 --> 00:17:02,954
What did you say?
287
00:17:03,124 --> 00:17:06,193
I'm squeezing my parents dry
to have them support my study,
288
00:17:06,194 --> 00:17:08,134
and Grandma is squeezing Aunt Hyo Sim dry.
289
00:17:09,063 --> 00:17:10,493
What?
290
00:17:11,394 --> 00:17:12,532
Hey.
291
00:17:12,533 --> 00:17:15,733
We need to face up to the problems
that our whole family has.
292
00:17:16,303 --> 00:17:18,943
Grandma is a selfish mother.
293
00:17:18,944 --> 00:17:21,143
She acts as if she's the only
one with a miserable life...
294
00:17:21,144 --> 00:17:22,742
just to prey upon Aunt Hyo Sim.
295
00:17:22,743 --> 00:17:24,342
And Aunt Hyo Sim is so good by nature...
296
00:17:24,343 --> 00:17:26,812
that she leads a tough life
at the mercy of her mom.
297
00:17:26,813 --> 00:17:30,184
So I told Grandma to stop acting like that.
298
00:17:30,813 --> 00:17:33,153
Hey. Still, you are not supposed...
299
00:17:33,154 --> 00:17:35,653
to say things like that to your elders.
300
00:17:35,654 --> 00:17:38,092
I know she's my elder, but I
had to say what I had to say.
301
00:17:38,093 --> 00:17:40,523
Only that way can our
family find a better future.
302
00:17:41,634 --> 00:17:45,502
It's not all bad that you have
a daughter who's too smart.
303
00:17:45,503 --> 00:17:47,063
Who else would say things like this?
304
00:17:49,174 --> 00:17:50,604
I'm sorry anyway.
305
00:17:51,204 --> 00:17:53,243
I'll try to work on my problem.
306
00:17:53,674 --> 00:17:54,674
Dad.
307
00:18:09,394 --> 00:18:11,052
I'm sorry, Mom.
308
00:18:11,053 --> 00:18:13,062
You must be frustrated...
309
00:18:13,063 --> 00:18:14,993
by what Ru Bi said yesterday.
310
00:18:15,694 --> 00:18:17,133
Forget about Ru Bi.
311
00:18:17,134 --> 00:18:19,002
Just come over to my place after work.
312
00:18:19,003 --> 00:18:20,302
Don't come alone.
313
00:18:20,303 --> 00:18:23,233
Call Hyo Jun and Hyo Do over too.
314
00:18:23,874 --> 00:18:25,543
What's the matter?
315
00:18:26,503 --> 00:18:29,043
Hyo Sim wants to move out.
316
00:18:29,174 --> 00:18:30,174
What?
317
00:18:30,175 --> 00:18:33,083
Hyo Sim is going to move out.
318
00:18:33,983 --> 00:18:35,252
Hyo Sim says that?
319
00:18:35,253 --> 00:18:39,154
Yes. So call everyone over.
320
00:18:49,763 --> 00:18:50,763
Gosh.
321
00:19:03,944 --> 00:19:05,043
Hey, Hyo Sung.
322
00:19:05,313 --> 00:19:07,583
Hey. I just talked to Mom on the phone.
323
00:19:08,184 --> 00:19:10,583
She says you're moving out.
324
00:19:11,253 --> 00:19:13,224
Yes, I am.
325
00:19:13,684 --> 00:19:17,093
Why? Do you have a problem with Mom?
326
00:19:18,124 --> 00:19:19,194
You know...
327
00:19:20,164 --> 00:19:21,793
that Mom gives me hard times.
328
00:19:22,664 --> 00:19:24,964
And I think it's time for me to move out.
329
00:19:27,563 --> 00:19:30,333
Why? Are you against it?
330
00:19:31,533 --> 00:19:33,303
Why would I go against it?
331
00:19:35,043 --> 00:19:37,944
I... I mean, we have no right to say that.
332
00:19:39,013 --> 00:19:41,753
It's your life and your choice, after all.
333
00:19:43,614 --> 00:19:45,423
And to be honest,
334
00:19:45,424 --> 00:19:47,383
you've been taking good care of Mom so far.
335
00:19:47,384 --> 00:19:48,493
So we were...
336
00:19:50,053 --> 00:19:52,213
I'm sorry to say this, but
it made things easy for us.
337
00:19:52,793 --> 00:19:55,833
It's too late to say
this, but thanks, Hyo Sim.
338
00:19:59,333 --> 00:20:01,802
Fine. I know what you mean.
339
00:20:01,803 --> 00:20:04,874
So I'll talk to Mom, Hyo Jun, and Hyo Do.
340
00:20:05,704 --> 00:20:08,174
Did Mom call you over for
a family meeting today?
341
00:20:09,144 --> 00:20:10,543
Of course, she did.
342
00:20:11,174 --> 00:20:13,443
It's just a formality,
343
00:20:13,444 --> 00:20:14,614
so try to put up with it.
344
00:20:15,313 --> 00:20:16,954
I will take your side.
345
00:20:19,454 --> 00:20:20,624
Thanks, Hyo Sung.
346
00:20:20,983 --> 00:20:22,823
I should thank you more.
347
00:20:24,023 --> 00:20:25,063
And...
348
00:20:26,063 --> 00:20:28,063
I should've brought it up first.
349
00:20:29,063 --> 00:20:30,434
I'm sorry I didn't.
350
00:20:33,204 --> 00:20:34,563
Did you find a place to stay?
351
00:20:35,704 --> 00:20:37,533
Yes. I'll go see the house later today.
352
00:20:38,204 --> 00:20:41,042
If you're going during the
lunch break, let me join you.
353
00:20:41,043 --> 00:20:42,174
I'll be there.
354
00:20:42,644 --> 00:20:45,684
No, it's okay. I'm going with my friend.
355
00:20:47,013 --> 00:20:48,043
Friend?
356
00:20:48,714 --> 00:20:50,184
Yes. Friend.
357
00:20:51,114 --> 00:20:53,854
Fine. I'll see you tonight then.
358
00:20:54,283 --> 00:20:55,424
Okay. Bye.
359
00:21:10,604 --> 00:21:13,704
Hey, Ms. Lee. Isn't Mr. Park
coming to work today?
360
00:21:14,003 --> 00:21:16,373
He took today off.
361
00:21:16,374 --> 00:21:18,413
He's off today? Why?
362
00:21:18,414 --> 00:21:19,943
He has a business to take care of at home.
363
00:21:19,944 --> 00:21:21,343
What's the matter?
364
00:21:22,414 --> 00:21:23,483
Hang on.
365
00:21:24,154 --> 00:21:25,354
Is he getting married?
366
00:21:26,283 --> 00:21:28,753
No. It's about Ga On.
367
00:21:31,643 --> 00:21:34,443
Mr. Park, are you going
on a date or something?
368
00:21:35,014 --> 00:21:37,652
You're not supposed to bring
your daughter on a date.
369
00:21:37,653 --> 00:21:40,014
Your date wouldn't like it.
370
00:21:40,314 --> 00:21:41,854
What's wrong with me?
371
00:21:42,723 --> 00:21:44,153
You stay quiet.
372
00:21:44,893 --> 00:21:48,864
Don't butt in when the adults are talking.
373
00:21:49,494 --> 00:21:52,264
If you do, it will stop your
dad from getting remarried.
374
00:21:52,693 --> 00:21:55,403
You just stay here and
glue the eyes with me.
375
00:21:55,764 --> 00:21:56,864
I don't want to.
376
00:21:57,203 --> 00:21:59,372
What did you just say?
377
00:21:59,373 --> 00:22:02,244
It's not that I'm going
on a date, Ms. Bang.
378
00:22:02,804 --> 00:22:04,873
I'm taking Ga On to a broadcasting company.
379
00:22:05,673 --> 00:22:07,813
My gosh. Are you serious?
380
00:22:07,814 --> 00:22:08,844
Yes.
381
00:22:09,883 --> 00:22:11,253
As you said, I can't...
382
00:22:11,254 --> 00:22:13,383
just try to stop her without good reason.
383
00:22:14,123 --> 00:22:15,982
I'll meet with the producer...
384
00:22:15,983 --> 00:22:19,723
and find a way for her to
start a singing career...
385
00:22:20,193 --> 00:22:22,024
while she keeps going to school.
386
00:22:24,564 --> 00:22:28,132
Great. That's a good idea.
387
00:22:28,133 --> 00:22:29,902
Good for her.
388
00:22:29,903 --> 00:22:32,973
I owe it all to you. Thank you.
389
00:22:33,504 --> 00:22:36,202
You don't have to thank me.
390
00:22:36,203 --> 00:22:40,213
If I can't give you good
advice like that as your elder,
391
00:22:41,084 --> 00:22:43,383
that means my life has been a waste.
392
00:22:44,554 --> 00:22:47,014
I've aged for good reason.
393
00:22:47,923 --> 00:22:49,453
I'm glad you changed your mind.
394
00:22:50,284 --> 00:22:51,952
I'm the one who started it.
395
00:22:51,953 --> 00:22:55,064
But why wouldn't he thank me?
396
00:22:55,364 --> 00:22:58,064
Ms. Chae, I'll see you later then.
397
00:22:58,534 --> 00:22:59,564
Ga On, let's go.
398
00:22:59,893 --> 00:23:02,633
- We will see you later.
- Okay. Have a good day.
399
00:23:03,004 --> 00:23:04,773
- Wait, Mr. Park.
- I'll see you later.
400
00:23:04,774 --> 00:23:06,672
I'm coming with you.
401
00:23:06,673 --> 00:23:09,142
- I'll be Ga On's manager.
- Come on.
402
00:23:09,143 --> 00:23:11,274
What are you doing?
403
00:23:11,344 --> 00:23:14,142
Please stay out of this.
404
00:23:14,143 --> 00:23:16,284
Why do you like to meddle
in others' business?
405
00:23:16,983 --> 00:23:19,453
Please have some dignity.
406
00:23:20,354 --> 00:23:21,383
What?
407
00:23:23,883 --> 00:23:27,393
My gosh. What should I
do with that little brat?
408
00:23:29,423 --> 00:23:31,893
Sun Soon.
409
00:23:32,163 --> 00:23:35,132
Ga On can sing now.
410
00:23:35,133 --> 00:23:38,774
Mr. Park is taking Ga On to
the broadcasting company now.
411
00:23:39,473 --> 00:23:43,104
By the way, what's that
bandage around your head?
412
00:23:44,774 --> 00:23:46,473
I can't believe this.
413
00:23:47,314 --> 00:23:48,514
What's the matter?
414
00:23:49,643 --> 00:23:50,683
Kkeut Soon.
415
00:23:51,653 --> 00:23:53,284
Hyo Sim wants to leave.
416
00:23:53,614 --> 00:23:54,653
Where?
417
00:23:54,784 --> 00:23:56,483
Where do you think?
418
00:23:57,223 --> 00:23:58,892
She's moving out of this house.
419
00:23:58,893 --> 00:24:00,523
She doesn't even care if I die or not.
420
00:24:00,524 --> 00:24:03,994
She wants to move out and
care only about herself.
421
00:24:04,393 --> 00:24:06,433
What did you say?
422
00:24:06,893 --> 00:24:09,833
Now I've seen everything.
423
00:24:09,834 --> 00:24:13,003
She changed all of a sudden...
424
00:24:13,004 --> 00:24:16,773
and yelled at me saying
she wanted to move out.
425
00:24:16,774 --> 00:24:19,873
What did I ever do to
make life hard on her?
426
00:24:20,213 --> 00:24:23,143
All I did was cook her three meals a day.
427
00:24:23,244 --> 00:24:24,982
I cooked for her and did her laundry.
428
00:24:24,983 --> 00:24:27,314
I have slaved for her all these years.
429
00:24:27,413 --> 00:24:29,223
That heartless brat.
430
00:24:31,754 --> 00:24:33,353
Why did you come with me...
431
00:24:33,354 --> 00:24:34,462
when I said I could house-hunt alone?
432
00:24:34,463 --> 00:24:36,524
How could I possibly
send you out on your own?
433
00:24:36,663 --> 00:24:40,034
Weird men might get the wrong idea
if you went house hunting alone.
434
00:24:41,463 --> 00:24:44,702
Hyo Sim, you can't let your guard down...
435
00:24:44,703 --> 00:24:46,250
just because you've been
lucky all these years.
436
00:24:46,274 --> 00:24:48,273
Always have your boyfriend escort you...
437
00:24:48,274 --> 00:24:49,643
when doing things like this.
438
00:24:49,844 --> 00:24:50,844
Got it?
439
00:24:55,514 --> 00:24:56,584
Seriously?
440
00:24:57,213 --> 00:24:59,053
But we're not at work.
441
00:24:59,054 --> 00:25:00,854
We're on the street.
442
00:25:01,284 --> 00:25:03,323
I've always wanted...
443
00:25:03,324 --> 00:25:05,684
to hold my girlfriend's hand
while walking down the street.
444
00:25:09,064 --> 00:25:10,064
Let's go.
445
00:25:10,494 --> 00:25:11,494
Gosh.
446
00:26:00,443 --> 00:26:01,844
I like it here.
447
00:26:02,143 --> 00:26:03,463
You're making a decision already?
448
00:26:04,514 --> 00:26:07,153
Isn't it a bit too cramped?
449
00:26:07,314 --> 00:26:10,024
The bathroom is barely
big enough for one person.
450
00:26:10,383 --> 00:26:12,623
This is what I can
afford in my price range.
451
00:26:13,054 --> 00:26:14,963
It's the cheapest unit
in the neighbourhood.
452
00:26:15,193 --> 00:26:16,264
I see.
453
00:26:17,364 --> 00:26:19,794
Don't be like that and
look for a larger unit.
454
00:26:19,864 --> 00:26:21,263
The alley leading to the building...
455
00:26:21,264 --> 00:26:24,034
seems a bit too dangerous
for a woman who lives alone.
456
00:26:24,334 --> 00:26:26,504
I'd like to take it
since it's close to work.
457
00:26:27,034 --> 00:26:29,544
I won't find anything better
in this neighbourhood.
458
00:26:29,903 --> 00:26:32,614
But it's too small and worn-out.
459
00:26:32,943 --> 00:26:34,844
Let's visit one more unit.
460
00:26:35,913 --> 00:26:38,583
I won't find a unit cheaper than this one.
461
00:26:38,584 --> 00:26:39,813
I'd like to take it.
462
00:26:39,814 --> 00:26:42,054
- Hyo Sim...
- I'll take the unit.
463
00:26:43,584 --> 00:26:46,254
He seems to be a caring boyfriend.
464
00:26:46,453 --> 00:26:48,393
Anyway, I'll draw up the contract.
465
00:26:48,594 --> 00:26:50,340
Look around some more
and meet me downstairs.
466
00:26:50,364 --> 00:26:52,494
- I'll be waiting.
- Sure.
467
00:26:59,574 --> 00:27:00,604
What's wrong?
468
00:27:03,203 --> 00:27:04,873
Relationships are harder than I thought.
469
00:27:07,314 --> 00:27:09,643
I said I'd look around by myself.
470
00:27:10,213 --> 00:27:11,913
I bet this only exhausted you.
471
00:27:13,153 --> 00:27:14,314
That's not it.
472
00:27:15,223 --> 00:27:16,584
I'm sad, that's all.
473
00:27:19,094 --> 00:27:21,093
The fact that you'll be living...
474
00:27:21,094 --> 00:27:22,824
in this small and worn-out unit...
475
00:27:23,994 --> 00:27:25,133
makes me sad.
476
00:27:27,633 --> 00:27:29,273
Why does it feel like you're my daughter?
477
00:27:29,834 --> 00:27:31,004
Am I your dad?
478
00:27:32,574 --> 00:27:33,774
Call me, "Dad."
479
00:27:34,104 --> 00:27:35,104
"Dad."
480
00:27:35,973 --> 00:27:37,173
Unbelievable.
481
00:27:37,373 --> 00:27:38,544
Gosh.
482
00:27:40,643 --> 00:27:42,563
Will you treat me to
jjajangmyeon on moving day?
483
00:27:42,744 --> 00:27:44,683
- Sure thing.
- And tangsuyuk.
484
00:27:45,284 --> 00:27:46,754
I got it, okay?
485
00:28:29,794 --> 00:28:30,893
Let's do it.
486
00:28:31,893 --> 00:28:33,294
The wedding you so badly want.
487
00:28:36,064 --> 00:28:37,604
Are you free this Sunday?
488
00:28:38,373 --> 00:28:39,804
It's the only day I'll have time.
489
00:28:41,373 --> 00:28:43,304
Director Kang...
490
00:28:43,504 --> 00:28:45,014
But know this.
491
00:28:46,373 --> 00:28:47,643
You may become my wife,
492
00:28:48,584 --> 00:28:50,344
but you'll never get to have me.
493
00:28:52,213 --> 00:28:53,453
If you're okay with that,
494
00:28:54,453 --> 00:28:55,653
we'll get married this Sunday.
495
00:29:26,883 --> 00:29:28,653
Taesan Group's Kang Tae Min?
496
00:29:29,024 --> 00:29:30,084
No way.
497
00:29:30,723 --> 00:29:32,053
What's all the fuss about?
498
00:29:32,054 --> 00:29:33,854
Mr. Lee. look.
499
00:29:35,693 --> 00:29:37,639
(Taesan Group's Kang Tae Min Soon
to Wed TV Live's Choi Soo Kyung)
500
00:29:37,663 --> 00:29:38,993
Since when were they dating?
501
00:29:38,994 --> 00:29:40,233
Tell me about it.
502
00:29:43,203 --> 00:29:44,203
Gosh.
503
00:29:44,534 --> 00:29:46,173
- Gosh.
- Hello, sir.
504
00:29:53,413 --> 00:29:54,413
What...
505
00:29:56,683 --> 00:29:57,784
What's going on?
506
00:29:58,314 --> 00:29:59,554
- Sorry?
- What?
507
00:29:59,713 --> 00:30:00,913
Is it something entertaining?
508
00:30:03,024 --> 00:30:05,664
(Taesan Group's Kang Tae Min Soon
to Wed TV Live's Choi Soo Kyung)
509
00:30:06,294 --> 00:30:08,934
(Taesan Group's Kang Tae Min Soon
to Wed TV Live's Choi Soo Kyung)
510
00:30:11,494 --> 00:30:14,764
(Director Kang Tae Min)
511
00:30:37,784 --> 00:30:39,344
You don't even bother to knock anymore.
512
00:30:40,153 --> 00:30:42,564
Is it true that you're marrying
TV Live's news presenter?
513
00:30:43,024 --> 00:30:44,264
If you want a serious answer,
514
00:30:45,163 --> 00:30:47,294
go back outside and knock before entering.
515
00:30:48,733 --> 00:30:50,264
What has you worked up?
516
00:30:54,703 --> 00:30:56,673
What is the meaning of this wedding?
517
00:30:58,373 --> 00:30:59,844
What are you getting at?
518
00:31:00,873 --> 00:31:04,114
I'm curious as to why you're suddenly...
519
00:31:04,683 --> 00:31:05,814
rushing this wedding.
520
00:31:06,554 --> 00:31:07,882
Up until a month ago,
521
00:31:07,883 --> 00:31:09,652
you were adamant about...
522
00:31:09,653 --> 00:31:11,533
never marrying anyone
from the side of TV Live.
523
00:31:13,094 --> 00:31:14,963
I've been busy lately...
524
00:31:15,794 --> 00:31:18,334
and missed one of the
shows TV Live just aired.
525
00:31:19,064 --> 00:31:20,334
I only got to it this morning.
526
00:31:20,534 --> 00:31:21,834
I had a change of heart.
527
00:31:22,963 --> 00:31:24,304
That's why I'm marrying her.
528
00:31:25,304 --> 00:31:26,373
That's all.
529
00:31:26,534 --> 00:31:28,004
I know you don't have...
530
00:31:28,873 --> 00:31:30,173
romantic feelings for Ms. Choi.
531
00:31:34,213 --> 00:31:36,114
Do you think my life is the same as yours?
532
00:31:37,643 --> 00:31:38,784
What do you mean by that?
533
00:31:39,554 --> 00:31:42,253
All your life, you've been
able to do as you please...
534
00:31:42,254 --> 00:31:43,623
indulging in whatever you want.
535
00:31:44,893 --> 00:31:46,423
After finding a woman you liked,
536
00:31:47,393 --> 00:31:49,633
you even signed her on as the
model for our ad campaign.
537
00:31:52,494 --> 00:31:55,733
The Cheonae Scholarship Foundation?
Keep it running if you want.
538
00:31:57,633 --> 00:32:00,703
It won't be a liability
considering your status.
539
00:32:03,774 --> 00:32:04,774
You're dismissed.
540
00:32:07,044 --> 00:32:08,244
Didn't you hear me?
541
00:32:09,544 --> 00:32:10,744
I told you to leave!
542
00:32:23,264 --> 00:32:24,264
Sure thing.
543
00:32:25,633 --> 00:32:26,764
I'll leave you to it.
544
00:32:36,744 --> 00:32:37,943
Since that's the case,
545
00:32:38,574 --> 00:32:39,974
I congratulate you on your wedding.
546
00:32:41,114 --> 00:32:43,344
I wish you a happy marriage, Tae Min.
547
00:32:59,364 --> 00:33:02,603
Have the wedding invitations
be simple but also elegant.
548
00:33:03,333 --> 00:33:04,804
Also, be generous...
549
00:33:05,273 --> 00:33:07,513
with wedding gifts that'll be sent to Ms.
Choi's family.
550
00:33:08,074 --> 00:33:09,754
The wedding should be as soon as possible.
551
00:33:09,943 --> 00:33:12,374
No, it won't be on a certain date.
552
00:33:13,043 --> 00:33:14,763
I'll have them married as soon as possible.
553
00:33:15,784 --> 00:33:18,454
Sure. We'll talk again.
554
00:33:20,153 --> 00:33:21,422
Did you have the articles published?
555
00:33:21,423 --> 00:33:24,324
Yes, they were sent out this morning.
556
00:33:28,164 --> 00:33:30,094
I know it's been rough on you.
557
00:33:30,764 --> 00:33:34,164
But now, it's all going the way you want.
558
00:33:35,903 --> 00:33:37,623
Of course. Did you expect any less from me?
559
00:33:38,434 --> 00:33:39,804
Tae Min...
560
00:33:40,534 --> 00:33:42,304
is more gullible than I thought.
561
00:33:43,103 --> 00:33:45,373
He acts tough but is a big
softie on the inside...
562
00:33:45,374 --> 00:33:46,974
and is extremely gullible.
563
00:33:48,543 --> 00:33:51,184
Like father, like son, wouldn't you say?
564
00:33:52,653 --> 00:33:56,383
Ms. Jang, it'll be wiser
to watch your words.
565
00:33:56,824 --> 00:33:58,224
What did I even say?
566
00:33:58,554 --> 00:34:00,293
Besides, it's just the two of us here.
567
00:34:01,124 --> 00:34:02,324
Don't you worry.
568
00:34:02,963 --> 00:34:04,664
It's game, set, and match.
569
00:34:08,563 --> 00:34:11,974
That old hag and Tae Hee.
570
00:34:12,833 --> 00:34:14,733
Only those two now remain. Right?
571
00:34:31,224 --> 00:34:32,594
Gosh, my head.
572
00:34:35,523 --> 00:34:38,793
How much wine did we have
after yesterday's wedding?
573
00:34:42,804 --> 00:34:44,264
Kang Tae Hee, darn it.
574
00:34:52,213 --> 00:34:53,474
Kang Tae Hee.
575
00:34:55,083 --> 00:34:56,543
Wait. Is she still asleep?
576
00:35:02,583 --> 00:35:03,784
Kang Tae Hee.
577
00:35:10,164 --> 00:35:11,563
Rise and shine.
578
00:35:14,164 --> 00:35:16,403
It's why I told you not to drink so much.
579
00:35:19,003 --> 00:35:21,744
What bride gets plastered
on wine at her wedding?
580
00:35:23,103 --> 00:35:24,804
I know you drank up until this morning.
581
00:35:25,614 --> 00:35:28,414
So much for being a
pure and innocent bride.
582
00:35:31,583 --> 00:35:34,514
A dark cloud seems to be
cast over our marital life.
583
00:35:40,324 --> 00:35:41,324
Hey.
584
00:35:41,824 --> 00:35:42,963
So...
585
00:35:43,793 --> 00:35:47,034
Kang Tae Hee, wake up.
586
00:35:48,633 --> 00:35:50,963
We agreed to register our marriage today.
587
00:35:52,273 --> 00:35:53,874
It's the weekend tomorrow,
588
00:35:54,403 --> 00:35:57,204
so we must get it done by today.
589
00:35:58,514 --> 00:35:59,514
Kang Tae Hee.
590
00:36:00,414 --> 00:36:02,883
Tae Hee, wake up!
591
00:36:11,693 --> 00:36:13,894
Hey, Hyo Sung. What now?
592
00:36:16,124 --> 00:36:17,124
At the house?
593
00:36:18,233 --> 00:36:19,793
Is it another memorial service for Dad?
594
00:36:21,494 --> 00:36:22,603
Hyo Sim did what?
595
00:36:27,503 --> 00:36:28,644
Mom.
596
00:36:29,103 --> 00:36:30,443
Hyo Sim, are you home?
597
00:36:36,414 --> 00:36:37,443
Mom, what are you doing?
598
00:36:38,043 --> 00:36:39,513
What else?
599
00:36:39,514 --> 00:36:42,353
I'm making samgyetang for my daughter.
600
00:36:45,423 --> 00:36:47,993
Don't just stand there and wash up.
601
00:36:47,994 --> 00:36:50,563
Then come and enjoy one
of these drumsticks.
602
00:36:51,664 --> 00:36:52,733
What's with you?
603
00:36:53,534 --> 00:36:55,163
What do you mean?
604
00:36:55,164 --> 00:36:56,832
My daughter...
605
00:36:56,833 --> 00:36:59,132
leaves home early in this
weather to work her butt off,
606
00:36:59,133 --> 00:37:01,574
so I wanted to help recharge her energy.
607
00:37:01,903 --> 00:37:03,474
When have I ever not left early?
608
00:37:04,103 --> 00:37:06,263
My day has started at the
crack of dawn for ten years.
609
00:37:06,844 --> 00:37:09,744
It's why I made samgyetang for you.
610
00:37:10,543 --> 00:37:11,583
Mom.
611
00:37:12,114 --> 00:37:14,083
You being like this won't make me stay.
612
00:37:14,253 --> 00:37:15,253
What?
613
00:37:15,753 --> 00:37:17,723
You still haven't come to your senses...
614
00:37:17,724 --> 00:37:20,224
and are talking about
moving out and whatnot.
615
00:37:20,594 --> 00:37:23,323
Just sit down, have this samgyetang,
616
00:37:23,324 --> 00:37:24,823
and stay put.
617
00:37:24,824 --> 00:37:27,494
It's not like moving out
will do you any good.
618
00:37:28,063 --> 00:37:31,163
Besides, if I had upset you in any way,
619
00:37:31,164 --> 00:37:33,902
you could've sat down with me...
620
00:37:33,903 --> 00:37:35,772
explaining how and what.
621
00:37:35,773 --> 00:37:37,343
There isn't a parent...
622
00:37:37,344 --> 00:37:39,712
who wouldn't be flustered
by your sudden announcement.
623
00:37:39,713 --> 00:37:42,042
Now sit down and have your samgyetang.
624
00:37:42,043 --> 00:37:43,983
Enjoy the broth as well.
625
00:37:44,344 --> 00:37:45,483
I won't have it.
626
00:37:46,554 --> 00:37:47,554
What?
627
00:37:47,653 --> 00:37:49,183
Also, I signed a lease today,
628
00:37:49,184 --> 00:37:50,224
so know that.
629
00:37:50,784 --> 00:37:53,023
What on earth? Hey!
630
00:37:54,853 --> 00:37:56,594
What now? Let go of me.
631
00:37:57,063 --> 00:37:59,034
Are you really going to move out?
632
00:37:59,434 --> 00:38:01,704
Yes, I'm really going to move out.
633
00:38:03,333 --> 00:38:04,603
Fine.
634
00:38:10,304 --> 00:38:12,844
What are you doing? Come on. Stop this.
635
00:38:12,974 --> 00:38:15,212
If you're going to
leave, leave this second.
636
00:38:15,213 --> 00:38:18,414
You darn brat.
637
00:38:18,983 --> 00:38:21,453
So much for giving birth
to you and raising you.
638
00:38:21,454 --> 00:38:22,723
You think you grew up all by yourself,
639
00:38:22,724 --> 00:38:25,192
and now you're leaving
your mother all alone.
640
00:38:25,193 --> 00:38:28,723
As if I'd be scared with you leaving.
641
00:38:28,724 --> 00:38:31,993
Leave! Don't care about
leaving me all alone...
642
00:38:31,994 --> 00:38:34,393
or me starving to death.
643
00:38:34,394 --> 00:38:37,804
Have a good life of your own.
644
00:38:38,233 --> 00:38:41,033
Don't you dare even come to my funeral.
645
00:38:41,034 --> 00:38:42,144
Do you hear me?
646
00:38:42,844 --> 00:38:44,272
Don't worry.
647
00:38:44,273 --> 00:38:45,914
I'll move out by the end of the week.
648
00:38:47,114 --> 00:38:50,043
Don't you dare touch those.
These aren't even yours!
649
00:38:51,713 --> 00:38:53,454
Are these yours, then?
650
00:38:54,114 --> 00:38:56,482
Am I yours? Does my life belong to you?
651
00:38:56,483 --> 00:38:58,793
What on earth has gotten into you?
652
00:39:00,293 --> 00:39:02,123
My life used to belong to you,
653
00:39:02,124 --> 00:39:03,894
and I cared about yours as if it were mine.
654
00:39:04,293 --> 00:39:06,494
I thought it had to be that way. Why?
655
00:39:07,133 --> 00:39:09,534
- What...
- Because I felt bad for you.
656
00:39:10,534 --> 00:39:12,903
I understood where you were coming from.
And also...
657
00:39:14,833 --> 00:39:16,304
because I'm Hyo Sim.
658
00:39:20,114 --> 00:39:21,344
But Mom,
659
00:39:22,244 --> 00:39:23,482
at least pretend to
listen to your daughter...
660
00:39:23,483 --> 00:39:25,114
when she tells you life is hard for her.
661
00:39:26,054 --> 00:39:28,313
How can you only think about yourself?
662
00:39:29,153 --> 00:39:30,852
I'm too stressed out.
663
00:39:30,853 --> 00:39:33,124
I can hardly breathe!
664
00:39:34,124 --> 00:39:37,124
Would you rather see your
daughter suffocate instead?
665
00:39:37,793 --> 00:39:39,963
How dare you...
666
00:39:43,204 --> 00:39:45,403
Mother, let's get you out of here.
667
00:39:45,574 --> 00:39:47,232
Let go of me!
668
00:39:47,233 --> 00:39:51,103
I don't know why but she
has the wrong idea about us.
669
00:39:51,403 --> 00:39:54,212
When did I ever mistreat you?
670
00:39:54,213 --> 00:39:57,244
I gave you my all as well, you brat.
671
00:39:58,784 --> 00:40:01,582
Mother, please. You should leave this room.
672
00:40:01,583 --> 00:40:03,324
No, let go of me.
673
00:40:06,454 --> 00:40:08,692
Hyo Sim, go outside.
674
00:40:08,693 --> 00:40:10,394
Get some fresh air.
675
00:40:10,764 --> 00:40:12,893
I'll talk to Mom, okay?
676
00:40:12,894 --> 00:40:13,994
Go ahead.
677
00:40:18,603 --> 00:40:21,573
Fine. Good for you, you brat!
678
00:40:21,574 --> 00:40:23,803
You at least got to study at college...
679
00:40:23,804 --> 00:40:26,273
and were able to enjoy your youth.
680
00:40:26,773 --> 00:40:29,844
I had none of that!
681
00:40:30,883 --> 00:40:33,252
Mother, that's enough.
682
00:40:33,253 --> 00:40:37,123
I married at a young
age and all I did was...
683
00:40:37,124 --> 00:40:39,724
Mother, I said that was enough!
684
00:40:40,624 --> 00:40:42,523
What the...
685
00:40:43,494 --> 00:40:45,962
Hyo Sim was in tears.
686
00:40:45,963 --> 00:40:49,304
She said life was hard and
that she couldn't breathe.
687
00:40:49,733 --> 00:40:53,173
So please stop this, will you?
688
00:40:54,173 --> 00:40:58,043
Hyo Sung, how could you also...
689
00:41:04,713 --> 00:41:07,483
Goodness me.
690
00:41:08,083 --> 00:41:10,422
Who will ever understand me?
691
00:41:10,423 --> 00:41:13,394
My gosh.
692
00:41:16,094 --> 00:41:19,063
I lived my life for nothing.
693
00:41:29,903 --> 00:41:30,974
Are you serious?
694
00:41:31,273 --> 00:41:32,273
What do you mean?
695
00:41:32,574 --> 00:41:33,649
I heard you were moving out.
696
00:41:33,673 --> 00:41:34,874
I am. So what?
697
00:41:35,043 --> 00:41:36,144
Are you insane?
698
00:41:36,644 --> 00:41:37,983
No, I'm perfectly sane.
699
00:41:38,653 --> 00:41:41,482
You have some nerve moving
out in this cold weather.
700
00:41:41,483 --> 00:41:43,223
Do so after my exams are over.
701
00:41:43,224 --> 00:41:45,954
Why should I wait until
you're done with your exams?
702
00:41:46,353 --> 00:41:49,463
As if you need to ask.
Because I'll be worried.
703
00:41:50,023 --> 00:41:51,623
And Mom will be alone if you move out,
704
00:41:51,624 --> 00:41:52,963
so who will take care of her?
705
00:41:54,333 --> 00:41:56,203
Stay with her until my exams are over.
706
00:41:56,204 --> 00:41:57,633
I'll take over afterwards.
707
00:41:57,934 --> 00:41:58,934
No.
708
00:41:59,503 --> 00:42:00,503
What?
709
00:42:00,673 --> 00:42:03,974
Why does there always have
to be drama at our house?
710
00:42:08,244 --> 00:42:11,114
Why must everything be
scheduled around your exam?
711
00:42:11,614 --> 00:42:13,653
Also, I can't support you anymore.
712
00:42:14,253 --> 00:42:15,454
Manage on your own.
713
00:42:15,954 --> 00:42:17,082
Hyo Sim, you...
714
00:42:17,083 --> 00:42:18,284
Hyo Jun, Hyo Sim!
715
00:42:19,293 --> 00:42:21,724
Guys, calm down.
716
00:42:23,764 --> 00:42:26,764
Hyo Sim, what's going on?
Why are you moving out?
717
00:42:27,034 --> 00:42:29,062
It's brats like me who usually leave home.
718
00:42:29,063 --> 00:42:31,832
Brats like me who aren't any
help are the ones who move out.
719
00:42:31,833 --> 00:42:33,503
Why would you of all people leave home?
720
00:42:34,133 --> 00:42:35,844
You're on your own from now on as well.
721
00:42:36,443 --> 00:42:38,672
Buy a Banz or borrow
money from a loan shark.
722
00:42:38,673 --> 00:42:39,953
That doesn't concern me anymore.
723
00:42:40,244 --> 00:42:43,344
Hyo Sim, wait. Don't be like that.
724
00:42:43,813 --> 00:42:45,513
I have something to tell the family today.
725
00:42:45,514 --> 00:42:47,274
At least listen to that
before marching out.
726
00:42:48,014 --> 00:42:49,882
Finally, I can...
727
00:42:49,883 --> 00:42:52,994
be a good brother and son to you all.
728
00:42:55,923 --> 00:42:58,263
What... Hyo Sim!
729
00:42:58,264 --> 00:42:59,494
Hey, Hyo Sim.
730
00:43:04,264 --> 00:43:05,403
Hyo Jun.
731
00:43:07,903 --> 00:43:09,103
What's with Hyo Sim?
732
00:43:09,474 --> 00:43:10,804
How would I know, you brat?
733
00:43:12,313 --> 00:43:13,443
What the...
734
00:43:14,974 --> 00:43:16,114
Hyo Jun, wait up!
735
00:43:46,474 --> 00:43:48,043
I came because I was concerned.
736
00:43:49,583 --> 00:43:51,213
I didn't know how you were doing,
737
00:43:51,784 --> 00:43:52,914
and that worried me.
738
00:43:55,054 --> 00:43:57,624
Look at you. It's a good thing I came.
739
00:43:58,224 --> 00:44:01,224
Your eyes are already brimming with tears.
740
00:44:18,374 --> 00:44:19,514
Well done.
741
00:44:20,644 --> 00:44:21,713
You did well.
742
00:44:22,844 --> 00:44:23,943
I told you that...
743
00:44:24,543 --> 00:44:25,914
it's hard only at first.
744
00:44:27,083 --> 00:44:28,383
Later on,
745
00:44:29,184 --> 00:44:31,124
you will feel better,
746
00:44:31,583 --> 00:44:33,824
and your family will get used to it.
747
00:44:34,994 --> 00:44:36,463
It's hard only right now.
748
00:44:37,963 --> 00:44:40,864
Stay strong. I'm right here for you.
749
00:44:41,693 --> 00:44:42,704
Okay?
750
00:45:09,677 --> 00:45:12,578
You know, I blame this darn house.
751
00:45:13,118 --> 00:45:15,586
The two must face each
other in this tiny space.
752
00:45:15,587 --> 00:45:17,288
How stressful must that be?
753
00:45:17,888 --> 00:45:19,688
There's no buffer.
754
00:45:20,587 --> 00:45:21,756
Listen.
755
00:45:21,757 --> 00:45:23,887
Pretty soon, I'll gift you...
756
00:45:23,888 --> 00:45:27,098
and Hyo Sim a massive apartment.
757
00:45:27,458 --> 00:45:28,467
Just you wait.
758
00:45:28,927 --> 00:45:31,667
You still haven't grown up.
759
00:45:31,668 --> 00:45:34,868
Hey. Will you get to your senses?
760
00:45:35,368 --> 00:45:38,107
It's not a lie. I'm serious.
761
00:45:39,007 --> 00:45:40,478
I have something to tell you all.
762
00:45:41,877 --> 00:45:42,877
Mom.
763
00:45:43,478 --> 00:45:45,547
Hyo Sung, Hyo Jun.
764
00:45:47,348 --> 00:45:48,388
I'm...
765
00:45:49,317 --> 00:45:50,418
married.
766
00:45:51,918 --> 00:45:53,217
You're what?
767
00:45:53,518 --> 00:45:57,357
Darn you. Will you get a grip?
768
00:45:57,487 --> 00:45:59,127
It's the truth.
769
00:45:59,558 --> 00:46:00,558
Just wait.
770
00:46:00,559 --> 00:46:02,668
I'll get Mom and Hyo Sim
out of Uicheon Villa.
771
00:46:03,067 --> 00:46:05,038
Do you know who I married yesterday?
772
00:46:06,498 --> 00:46:09,308
You stupid fool.
773
00:46:09,868 --> 00:46:12,877
Why would you say such nonsense?
774
00:46:13,078 --> 00:46:16,078
How much longer will you live like this?
775
00:46:16,748 --> 00:46:18,816
It's true, Mom!
776
00:46:18,817 --> 00:46:20,377
I got married.
777
00:46:20,447 --> 00:46:22,888
All of you. I want you all out.
778
00:46:23,648 --> 00:46:26,388
Take Hyo Do and get out!
779
00:46:26,918 --> 00:46:28,027
Darn it.
780
00:46:28,728 --> 00:46:30,487
Get out of here already!
781
00:46:31,598 --> 00:46:34,328
Mother. Don't be like this.
782
00:46:34,627 --> 00:46:36,598
Let Hyo Sim move out.
783
00:46:36,927 --> 00:46:38,336
Why should I?
784
00:46:38,337 --> 00:46:41,038
A single woman can't live on her own!
785
00:46:41,268 --> 00:46:43,467
Do you think moving out
will make things any better?
786
00:46:43,607 --> 00:46:45,676
She'll have to spend
extra on rent and bills.
787
00:46:45,677 --> 00:46:48,677
And weird men will come and go!
788
00:46:49,047 --> 00:46:52,047
You know Hyo Sim's not that kind of girl.
789
00:46:53,478 --> 00:46:54,688
I'm against it too.
790
00:46:56,188 --> 00:46:58,558
What does her moving
out have to do with you?
791
00:46:59,217 --> 00:47:00,687
Why doesn't it?
792
00:47:00,688 --> 00:47:02,487
I'll get worried about how Mom's doing.
793
00:47:02,788 --> 00:47:04,457
If you were that worried about her,
794
00:47:04,458 --> 00:47:06,458
you should've passed the exam sooner.
795
00:47:07,098 --> 00:47:09,697
That's why I said I'd pass this time.
796
00:47:09,998 --> 00:47:11,597
I'm studying my butt off,
797
00:47:11,598 --> 00:47:13,467
so why is Hyo Sim acting out now?
798
00:47:13,797 --> 00:47:16,067
She should never have
supported us from the start.
799
00:47:16,268 --> 00:47:18,207
She should've moved out years ago.
800
00:47:18,208 --> 00:47:21,376
Hyo Sim put up with Mom
for all those years,
801
00:47:21,377 --> 00:47:23,406
and she supported me and you too.
802
00:47:23,407 --> 00:47:25,618
That's the only reason
we live decently now.
803
00:47:25,677 --> 00:47:27,277
Quit complaining and let her move out.
804
00:47:27,618 --> 00:47:28,748
- Hyo Sung.
- Hyo Sung!
805
00:47:29,348 --> 00:47:33,018
My own child betrayed me.
806
00:47:33,357 --> 00:47:36,587
The daughter I trusted betrayed me.
807
00:47:38,398 --> 00:47:39,657
From now on,
808
00:47:40,657 --> 00:47:42,127
I'll take care of you, Mother.
809
00:47:44,197 --> 00:47:45,197
What?
810
00:47:46,398 --> 00:47:48,466
If you don't want to live alone,
811
00:47:48,467 --> 00:47:51,377
I'll look after you, so don't worry.
812
00:47:52,277 --> 00:47:53,538
- You will?
- You will?
813
00:48:06,357 --> 00:48:08,357
What did you just say?
814
00:48:09,987 --> 00:48:12,458
Hyo Sim's moving out.
815
00:48:13,527 --> 00:48:17,027
Why would she move out?
816
00:48:17,368 --> 00:48:19,467
Why not? She could if she wanted.
817
00:48:19,567 --> 00:48:21,098
Can't she live on her own?
818
00:48:21,967 --> 00:48:23,668
Has she lost her mind?
819
00:48:24,638 --> 00:48:27,237
Do you have to say that about her too?
820
00:48:27,638 --> 00:48:30,006
Why would she want to move out now...
821
00:48:30,007 --> 00:48:31,578
when she was fine for years?
822
00:48:33,748 --> 00:48:36,148
Do you think she's seeing someone?
823
00:48:37,717 --> 00:48:39,118
Watch what you say.
824
00:48:39,958 --> 00:48:42,387
That's all you need to know now.
825
00:48:42,388 --> 00:48:44,857
And prepare yourself mentally.
826
00:48:47,598 --> 00:48:48,668
Honey.
827
00:48:49,797 --> 00:48:52,368
What should I prepare for mentally?
828
00:48:56,237 --> 00:48:58,237
Where did you go when you
should've been studying?
829
00:48:59,177 --> 00:49:01,236
I went home for a family meeting.
830
00:49:01,237 --> 00:49:02,377
What about?
831
00:49:05,217 --> 00:49:07,316
My sister's going to move out,
832
00:49:07,317 --> 00:49:09,348
so I went to see my family, okay?
833
00:49:10,248 --> 00:49:11,857
Why must she do this now?
834
00:49:12,087 --> 00:49:15,728
It can't be easy to support
a nasty older brother.
835
00:49:16,087 --> 00:49:17,087
What?
836
00:49:17,088 --> 00:49:18,808
If I were her, I'd have moved out long ago.
837
00:49:19,157 --> 00:49:21,257
So what did you say to her?
838
00:49:21,527 --> 00:49:22,927
I said she couldn't move out.
839
00:49:23,098 --> 00:49:25,398
Why? What right do you have to say that?
840
00:49:25,737 --> 00:49:27,498
My exam's coming up.
841
00:49:27,797 --> 00:49:30,737
I can't concentrate knowing
my mom's upset and crying.
842
00:49:32,308 --> 00:49:35,107
Can't she stay with our mom
until I'm done with my exams?
843
00:49:36,348 --> 00:49:37,578
My gosh.
844
00:49:38,418 --> 00:49:40,316
My exams aren't that far off,
845
00:49:40,317 --> 00:49:42,618
and I'm so annoyed about
how selfish she is.
846
00:49:43,018 --> 00:49:44,086
"Selfish?"
847
00:49:44,087 --> 00:49:45,887
Who are you calling selfish?
848
00:49:45,888 --> 00:49:48,426
You fool. Grow up.
849
00:49:48,427 --> 00:49:49,787
Why are you hitting me?
850
00:49:49,788 --> 00:49:52,957
Fools like you need some
sense beaten into you.
851
00:49:52,958 --> 00:49:54,228
Stop it.
852
00:49:54,558 --> 00:49:56,827
So what if you become a lawyer?
853
00:49:56,828 --> 00:49:58,697
You should become a decent person first.
854
00:49:59,668 --> 00:50:01,268
I can't be a lawyer anyway.
855
00:50:01,467 --> 00:50:02,567
Why not?
856
00:50:03,407 --> 00:50:05,877
My sister will no longer
support me financially.
857
00:50:06,208 --> 00:50:08,208
That means I can't pay you anymore.
858
00:50:08,907 --> 00:50:10,308
I'll do some serious thinking...
859
00:50:10,407 --> 00:50:11,617
about whether I can manage alone,
860
00:50:11,618 --> 00:50:13,777
and if I don't think I
can, I'll pack up tomorrow.
861
00:50:16,947 --> 00:50:18,288
That's that, so get out.
862
00:50:18,958 --> 00:50:21,487
- Excuse me?
- Stop talking and leave.
863
00:50:21,857 --> 00:50:24,657
I'll say just one thing before I leave.
864
00:50:25,157 --> 00:50:28,497
Does your family crumble like
a sandcastle the moment...
865
00:50:28,498 --> 00:50:31,797
Hyo Sim decides to stop
helping everyone out?
866
00:50:32,668 --> 00:50:34,498
Whose fault is that?
867
00:50:38,237 --> 00:50:39,277
Hello?
868
00:50:47,518 --> 00:50:48,888
I'm coming.
869
00:50:49,947 --> 00:50:51,288
I slept all day long.
870
00:50:53,087 --> 00:50:54,817
Did you order something, Mister?
871
00:50:55,558 --> 00:50:56,586
My gosh.
872
00:50:56,587 --> 00:50:59,027
He should've cleaned up.
He left everything as is.
873
00:51:00,058 --> 00:51:01,927
I'm coming!
874
00:51:07,938 --> 00:51:09,067
What's going on?
875
00:51:17,047 --> 00:51:18,478
Pack up.
876
00:51:48,978 --> 00:51:51,046
Let go!
877
00:51:51,047 --> 00:51:54,677
Will you let me go? What's this about?
878
00:51:54,918 --> 00:51:55,918
Hey!
879
00:51:55,919 --> 00:51:58,047
Tae Hee, why did you leave the door open?
880
00:51:58,918 --> 00:52:01,727
- My gosh.
- Get out of here.
881
00:52:01,728 --> 00:52:03,656
- Go!
- What are you doing to her?
882
00:52:03,657 --> 00:52:05,656
Who are you? Darn it!
883
00:52:05,657 --> 00:52:07,696
- Wait. What...
- Let him go!
884
00:52:07,697 --> 00:52:08,797
Stop it!
885
00:52:09,197 --> 00:52:10,827
Get out of here!
886
00:52:10,828 --> 00:52:13,836
Mister! Run away!
887
00:52:13,837 --> 00:52:16,138
- Mister! Get away!
- Finish up here.
888
00:52:16,708 --> 00:52:17,708
Tae Hee!
889
00:52:26,248 --> 00:52:27,248
Tae Hee.
890
00:52:28,078 --> 00:52:29,087
Tae Hee.
891
00:52:43,828 --> 00:52:44,927
Hyo Sim.
892
00:52:46,297 --> 00:52:48,067
Can you not move out?
893
00:52:48,907 --> 00:52:50,966
Not just your mom, but me too.
894
00:52:50,967 --> 00:52:53,407
I treated you horribly.
895
00:52:53,907 --> 00:52:55,308
I'm sorry.
896
00:52:56,978 --> 00:52:59,348
I'm not moving out because of you.
897
00:52:59,648 --> 00:53:01,118
Are you sure you'll be okay?
898
00:53:01,748 --> 00:53:03,816
I'm all for you moving out.
899
00:53:03,817 --> 00:53:04,817
Park Ga On.
900
00:53:05,788 --> 00:53:07,656
Look at me. I'm just nine,
901
00:53:07,657 --> 00:53:09,487
but I'm living my own life.
902
00:53:09,857 --> 00:53:11,958
I think you're starting off way late.
903
00:53:12,927 --> 00:53:14,058
Enough said.
904
00:53:14,998 --> 00:53:16,027
Young lady.
905
00:53:16,697 --> 00:53:18,867
Don't put it off anymore and just move out.
906
00:53:18,868 --> 00:53:19,998
Gosh.
907
00:53:20,398 --> 00:53:23,066
You're supposed to stop her from leaving.
908
00:53:23,067 --> 00:53:25,277
What are you talking about?
909
00:53:25,377 --> 00:53:27,077
I've never seen people...
910
00:53:27,078 --> 00:53:30,107
who call a neighbourhood
meeting for an issue like this.
911
00:53:30,478 --> 00:53:34,277
This isn't just about Hyo Sim.
912
00:53:34,677 --> 00:53:36,447
Then who is it about?
913
00:53:37,348 --> 00:53:39,418
This is completely about Hyo Sim.
914
00:53:40,558 --> 00:53:43,087
You all should stay out of it.
915
00:53:44,357 --> 00:53:45,398
And...
916
00:53:46,127 --> 00:53:47,297
this is for you.
917
00:53:47,857 --> 00:53:49,598
Please, Ms. Chae.
918
00:53:49,768 --> 00:53:52,237
Buy the things you need at your new place.
919
00:53:53,438 --> 00:53:54,696
I don't need money.
920
00:53:54,697 --> 00:53:56,437
- You don't have to do this.
- Please take it.
921
00:53:56,438 --> 00:53:57,668
It's not much.
922
00:53:58,638 --> 00:54:00,276
When I moved in here,
923
00:54:00,277 --> 00:54:02,546
you got me rice and toilet rolls...
924
00:54:02,547 --> 00:54:04,748
as a housewarming gift.
925
00:54:05,648 --> 00:54:09,087
This is the least I can do for you.
926
00:54:10,217 --> 00:54:13,388
Please take the money and
buy things you need with it.
927
00:54:15,627 --> 00:54:16,757
Thank you.
928
00:54:17,388 --> 00:54:18,828
Thank you, Ms. Chae.
929
00:54:20,927 --> 00:54:23,026
You're supposed to stop her.
930
00:54:23,027 --> 00:54:25,196
Why would you give her money?
931
00:54:25,197 --> 00:54:26,938
I can't believe this.
932
00:54:27,938 --> 00:54:29,168
And this.
933
00:54:30,067 --> 00:54:32,538
I knitted it when I was bored.
934
00:54:33,237 --> 00:54:34,808
I'm giving it to you...
935
00:54:35,507 --> 00:54:38,308
so you will stay warm this winter.
936
00:54:41,018 --> 00:54:43,047
Thank you for the muffler.
937
00:54:44,518 --> 00:54:46,756
Even if she ends up moving out,
938
00:54:46,757 --> 00:54:49,356
we should ask her to wait until spring.
939
00:54:49,357 --> 00:54:51,256
Why would you give her a muffler?
940
00:54:51,257 --> 00:54:53,498
That's enough.
941
00:54:54,527 --> 00:54:57,667
Maybe I should be moving out too.
942
00:54:57,668 --> 00:55:00,268
What did you say?
943
00:55:27,098 --> 00:55:28,197
Mr. Kang.
944
00:55:28,967 --> 00:55:30,697
I'm sorry I called you out so late.
945
00:55:31,067 --> 00:55:34,337
Please don't be. I was going
to give you a call anyway.
946
00:55:35,868 --> 00:55:37,837
We promised to have dinner together.
947
00:55:39,208 --> 00:55:40,978
I'm afraid I can't keep the promise.
948
00:55:42,148 --> 00:55:43,748
That's why I called you out so late.
949
00:55:45,618 --> 00:55:47,148
Is something wrong?
950
00:55:51,317 --> 00:55:52,587
I'm getting married.
951
00:55:53,188 --> 00:55:57,087
I heard the news. Congratulations.
952
00:55:57,828 --> 00:55:59,228
No need to congratulate me.
953
00:56:00,857 --> 00:56:01,868
I'm sorry.
954
00:56:03,728 --> 00:56:04,927
For what?
955
00:56:05,467 --> 00:56:07,598
I just confessed my feelings for you.
956
00:56:08,268 --> 00:56:09,368
I said I liked you.
957
00:56:12,007 --> 00:56:13,407
But it was more than that.
958
00:56:14,978 --> 00:56:16,677
I loved you a lot.
959
00:56:18,447 --> 00:56:20,677
Mr. Kang.
960
00:56:21,177 --> 00:56:23,217
But despite my confession,
961
00:56:24,547 --> 00:56:26,418
I have to get married.
962
00:56:28,987 --> 00:56:30,857
Do you not want to know...
963
00:56:31,728 --> 00:56:33,027
why I liked you?
964
00:56:35,427 --> 00:56:37,668
I sometimes wondered why.
965
00:56:38,427 --> 00:56:39,668
Why did you like me?
966
00:56:40,567 --> 00:56:41,967
A person like me...
967
00:56:43,038 --> 00:56:45,038
can't take a break even for an hour a day.
968
00:56:46,808 --> 00:56:48,337
Unless I'm asleep,
969
00:56:49,007 --> 00:56:50,708
I always keep on my toes...
970
00:56:51,308 --> 00:56:53,177
and am surrounded by people.
971
00:56:55,148 --> 00:56:57,217
And because of my position,
972
00:56:58,217 --> 00:57:00,688
I have no one to criticize me.
973
00:57:02,558 --> 00:57:03,788
But you...
974
00:57:05,127 --> 00:57:07,398
criticized me a lot.
975
00:57:08,527 --> 00:57:11,768
And you scolded me when I
didn't work out properly.
976
00:57:14,138 --> 00:57:17,038
Yes. That was what I did.
977
00:57:18,168 --> 00:57:19,808
It gave me time to rest.
978
00:57:21,078 --> 00:57:22,507
When I was with you,
979
00:57:24,578 --> 00:57:26,118
when I was around a woman like you,
980
00:57:27,518 --> 00:57:29,418
I wasn't Kang Tae Min of Taesan Group.
981
00:57:30,547 --> 00:57:32,587
I was just a client who
couldn't work out properly.
982
00:57:33,817 --> 00:57:35,527
I was no more or less than that.
983
00:57:36,828 --> 00:57:38,828
I wasn't anyone special.
984
00:57:40,558 --> 00:57:41,998
It made me comfortable.
985
00:57:43,368 --> 00:57:44,828
I felt free, and I liked it.
986
00:57:47,337 --> 00:57:48,837
That's how I fell for you...
987
00:57:50,668 --> 00:57:52,078
and fell in love with you.
988
00:57:53,708 --> 00:57:55,237
I wanted to marry you.
989
00:57:58,148 --> 00:57:59,317
Mr. Kang.
990
00:57:59,848 --> 00:58:01,118
But now...
991
00:58:02,217 --> 00:58:04,388
that's not going to happen.
992
00:58:05,657 --> 00:58:09,127
No, you can still be happy.
993
00:58:09,888 --> 00:58:11,328
A person like you deserves it.
994
00:58:14,697 --> 00:58:15,728
I should get going.
995
00:58:17,398 --> 00:58:18,768
I wish you well.
996
00:58:43,188 --> 00:58:44,558
Congratulations.
997
00:58:46,157 --> 00:58:47,227
Congratulations.
998
00:58:47,228 --> 00:58:48,328
Congratulations.
999
00:58:48,967 --> 00:58:50,168
Thank you.
1000
00:58:53,368 --> 00:58:54,597
- Congratulations.
- Hello.
1001
00:58:54,598 --> 00:58:55,638
Thank you.
1002
00:58:55,808 --> 00:58:57,868
- Congratulations.
- Thank you.
1003
00:58:58,138 --> 00:58:59,307
Congratulations.
1004
00:58:59,308 --> 00:59:01,107
- Thank you for coming.
- Congratulations.
1005
00:59:01,237 --> 00:59:03,007
- Congratulations.
- Thank you.
1006
00:59:05,877 --> 00:59:07,446
- Hello.
- Hello.
1007
00:59:07,447 --> 00:59:09,287
- Congratulations.
- Thank you.
1008
00:59:09,288 --> 00:59:11,717
- Congratulations, Ms. Jang.
- Thank you.
1009
00:59:12,118 --> 00:59:13,617
Please move it carefully.
1010
00:59:13,618 --> 00:59:15,387
- Okay.
- All right.
1011
00:59:15,388 --> 00:59:16,487
Careful.
1012
00:59:21,058 --> 00:59:22,067
Yes, Tae Ho.
1013
00:59:22,868 --> 00:59:24,768
I'm sorry I can't be
there when you move out.
1014
00:59:25,127 --> 00:59:26,196
It's all right.
1015
00:59:26,197 --> 00:59:28,868
I feel bad that I can't
attend Mr. Kang's wedding.
1016
00:59:32,138 --> 00:59:34,237
(Kang Tae Min, Choi Soo Kyung)
1017
00:59:35,848 --> 00:59:37,648
I'm not feeling good about this.
1018
00:59:38,177 --> 00:59:40,747
Ma'am, we're ready. Let's go.
1019
00:59:40,748 --> 00:59:42,417
- Okay.
- All right.
1020
00:59:42,418 --> 00:59:44,387
I should hang up now. We're ready to leave.
1021
00:59:44,388 --> 00:59:46,586
Okay. I'll be there
right after the wedding.
1022
00:59:46,587 --> 00:59:47,957
Don't do anything until then.
1023
00:59:47,958 --> 00:59:49,228
I'll do everything for you.
1024
00:59:49,688 --> 00:59:52,058
Okay. I'll see you later.
1025
00:59:52,458 --> 00:59:53,527
Okay.
1026
00:59:58,127 --> 01:00:04,567
(Kang Tae Min, Choi Soo Kyung)
1027
01:00:29,598 --> 01:00:31,768
Next, the groom will enter.
1028
01:00:33,038 --> 01:00:35,567
He is the happiest man here.
1029
01:00:35,967 --> 01:00:38,877
Please greet him with a
warm round of applause.
1030
01:00:39,478 --> 01:00:41,438
Here comes the groom.
1031
01:01:20,248 --> 01:01:22,446
Now the bride, the star of the day,
1032
01:01:22,447 --> 01:01:25,018
will enter escorted by her father.
1033
01:01:25,918 --> 01:01:28,717
Please greet her with a
warm round of applause.
1034
01:01:29,027 --> 01:01:31,188
Here comes the bride.
1035
01:02:42,197 --> 01:02:43,697
Mom.
1036
01:02:45,967 --> 01:02:47,098
What's this?
1037
01:02:47,998 --> 01:02:50,607
Take it with you. I don't need it.
1038
01:02:53,078 --> 01:02:56,308
This is all the money I have.
1039
01:02:57,047 --> 01:02:59,047
It's the money I have left
after renting the room.
1040
01:02:59,848 --> 01:03:03,788
So take this money and live well.
1041
01:03:09,388 --> 01:03:11,427
I'll come visit you on weekends.
1042
01:03:12,157 --> 01:03:14,457
Call me whenever you need me.
1043
01:03:14,458 --> 01:03:17,197
If nothing gets in the way,
I'll come over to help. Okay?
1044
01:03:18,067 --> 01:03:19,467
So what if you do?
1045
01:03:20,168 --> 01:03:23,038
My daughter should be living
here for me to feel assured.
1046
01:03:23,907 --> 01:03:26,138
For the right price,
1047
01:03:26,578 --> 01:03:30,648
you can easily call housekeepers
and caregivers to help you.
1048
01:03:36,248 --> 01:03:37,447
Mom.
1049
01:03:38,748 --> 01:03:41,058
This isn't because I hate you.
1050
01:03:41,558 --> 01:03:43,987
This is so that we can get along better.
1051
01:03:44,788 --> 01:03:46,598
You're going to live until you're 100.
1052
01:03:47,127 --> 01:03:49,398
I'll be the one to take care of you then.
1053
01:03:50,127 --> 01:03:52,467
When you grow older, we'll
have to live together anyway.
1054
01:03:53,538 --> 01:03:56,038
I only want some time off until then.
1055
01:03:58,007 --> 01:04:00,477
So please don't be too upset about this...
1056
01:04:00,478 --> 01:04:02,177
and send me off.
1057
01:04:03,348 --> 01:04:06,418
I won't be able to leave
if you keep on crying.
1058
01:04:06,848 --> 01:04:07,848
Gosh.
1059
01:04:08,648 --> 01:04:09,947
My Hyo Sim.
1060
01:04:10,348 --> 01:04:11,888
My daughter.
1061
01:04:11,987 --> 01:04:15,117
My one and only daughter.
1062
01:04:15,118 --> 01:04:18,127
Gosh, my child.
1063
01:04:18,188 --> 01:04:20,157
My baby.
1064
01:04:20,498 --> 01:04:22,397
- Mom...
- You can't leave.
1065
01:04:22,398 --> 01:04:26,697
I can't let you go.
Don't leave me all alone.
1066
01:04:28,538 --> 01:04:31,537
- Ms. Lee, we have to get going.
- Hyo Sim.
1067
01:04:31,538 --> 01:04:33,176
Or we'll be stuck in traffic.
1068
01:04:33,177 --> 01:04:35,237
Right, of course.
1069
01:04:36,777 --> 01:04:38,547
Mom, I'm leaving.
1070
01:04:41,277 --> 01:04:43,888
Hyo Sim, you! You brat.
1071
01:04:44,047 --> 01:04:45,047
Hold on.
1072
01:04:53,197 --> 01:04:54,228
Hey!
1073
01:04:54,958 --> 01:04:57,567
Hey, where do you think you're going?
1074
01:04:57,828 --> 01:04:59,098
You can't go.
1075
01:04:59,868 --> 01:05:02,506
Stop right there. Stop!
1076
01:05:02,507 --> 01:05:03,868
Sir, drive!
1077
01:05:04,567 --> 01:05:06,406
- Mom, see you this weekend.
- You can't go.
1078
01:05:06,407 --> 01:05:07,438
Got it?
1079
01:05:08,208 --> 01:05:09,848
No, you can't leave.
1080
01:05:10,947 --> 01:05:13,217
Where do you think you're going?
Stop right there.
1081
01:05:16,118 --> 01:05:18,918
- Mom!
- Stop, you brat.
1082
01:05:25,458 --> 01:05:28,857
Leave over my dead body, then.
1083
01:05:29,527 --> 01:05:32,398
Leave over my dead body!
1084
01:05:38,567 --> 01:05:40,578
You selfish brat.
1085
01:06:26,957 --> 01:06:28,988
(Live Your Own Life)
1086
01:06:29,087 --> 01:06:31,357
The kind Aunt Hyo Sim who
sacrificed herself for the family...
1087
01:06:31,358 --> 01:06:32,426
moved out.
1088
01:06:32,427 --> 01:06:33,897
What do you think will happen?
1089
01:06:33,898 --> 01:06:35,796
Those who relied on her self-sacrifice...
1090
01:06:35,797 --> 01:06:36,797
will be left in a pickle.
1091
01:06:36,798 --> 01:06:38,326
How was the wedding for Director Kang?
1092
01:06:38,327 --> 01:06:40,397
The two actually looked compatible.
1093
01:06:40,398 --> 01:06:42,296
I don't know how you coaxed Tae Min,
1094
01:06:42,297 --> 01:06:43,607
but you won't get your way with me.
1095
01:06:43,608 --> 01:06:45,466
What did you do with my mister?
1096
01:06:45,467 --> 01:06:47,278
Teach him a lesson but let him live.
1097
01:06:47,507 --> 01:06:49,347
Are you Reporter Lee Chul Hee?
You probably know...
1098
01:06:49,348 --> 01:06:50,847
that I'm the son...
1099
01:06:50,848 --> 01:06:52,107
of the late Vice Chairman Kang Jun Bum.
1100
01:06:52,108 --> 01:06:54,417
A couple just entered the space.
I'll be on their tail.
1101
01:06:55,117 --> 01:06:56,517
Stop that, will you?
1102
01:06:56,518 --> 01:06:59,287
Will we be able to be
together like this someday?
1103
01:06:59,818 --> 01:07:01,287
That's the day I'll await.
76626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.