All language subtitles for [English] Live Your Own Life ep 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,412 --> 00:00:17,522 Hey! Kang Tae Hee! You crazy brat! 2 00:00:17,581 --> 00:00:18,822 Come here! 3 00:00:26,592 --> 00:00:27,592 Tae Hee. 4 00:00:28,732 --> 00:00:29,802 Where are you going? 5 00:00:29,902 --> 00:00:33,101 Oh, Paris. My flight leaves tonight. 6 00:00:33,372 --> 00:00:35,531 Oh, I see. 7 00:00:36,402 --> 00:00:38,501 Wait... Hey! 8 00:00:39,042 --> 00:00:40,141 Tae Ho! 9 00:00:43,012 --> 00:00:44,542 Grandma is alive! 10 00:00:52,522 --> 00:00:53,891 Grandma is alive... 11 00:00:57,022 --> 00:00:58,291 in our hearts. 12 00:01:01,231 --> 00:01:02,591 So stay strong. 13 00:01:04,302 --> 00:01:05,931 It'll all work out. 14 00:01:07,302 --> 00:01:09,401 Don't give up or be discouraged. 15 00:01:10,571 --> 00:01:11,571 Okay? 16 00:01:13,772 --> 00:01:15,772 Oh... Okay. 17 00:01:17,612 --> 00:01:18,942 Thanks, Tae Hee. 18 00:01:40,172 --> 00:01:41,302 It's late. 19 00:01:42,901 --> 00:01:44,142 Go to bed. 20 00:01:45,241 --> 00:01:46,241 I will. 21 00:01:53,881 --> 00:01:56,681 (Episode 15) 22 00:01:58,522 --> 00:01:59,552 Take it. 23 00:02:04,991 --> 00:02:06,461 I like you, Ms. Lee. 24 00:02:07,561 --> 00:02:08,591 Well... 25 00:02:09,262 --> 00:02:11,132 I like you too. 26 00:02:11,602 --> 00:02:13,401 You're a good person. 27 00:02:13,501 --> 00:02:14,871 No, not like that. 28 00:02:21,371 --> 00:02:22,612 I think of you... 29 00:02:24,841 --> 00:02:25,982 as a woman. 30 00:02:27,582 --> 00:02:28,612 What? 31 00:02:29,452 --> 00:02:31,281 What does that mean? 32 00:02:31,552 --> 00:02:33,952 I am a woman and you're a man. 33 00:02:34,721 --> 00:02:36,762 I think of you as a love interest. 34 00:02:38,392 --> 00:02:39,392 What? 35 00:02:39,393 --> 00:02:41,792 You might find this sudden and perplexing... 36 00:02:43,531 --> 00:02:44,802 but I've liked you for a while. 37 00:02:47,401 --> 00:02:48,431 But... 38 00:02:49,531 --> 00:02:50,641 Mr. Kang. 39 00:02:50,642 --> 00:02:52,042 I'll do the talking today. 40 00:02:53,272 --> 00:02:54,811 Don't you say a word. 41 00:02:56,112 --> 00:02:58,281 You'll just jump and say you don't... 42 00:02:58,582 --> 00:03:00,552 feel the same and that I should take it back. 43 00:03:05,121 --> 00:03:06,151 That's why... 44 00:03:07,322 --> 00:03:09,091 I held back and waited until now. 45 00:03:17,362 --> 00:03:18,401 Yes, Mom. 46 00:03:20,572 --> 00:03:23,102 What? The police station? 47 00:03:24,001 --> 00:03:25,142 Hyo Jun? 48 00:03:26,202 --> 00:03:28,542 Okay, I'll be right there. 49 00:03:30,911 --> 00:03:33,581 Something came up and I have to dash. 50 00:03:33,582 --> 00:03:35,211 Sorry. Let's talk another time. 51 00:04:03,172 --> 00:04:04,211 Tae Hee. 52 00:04:06,142 --> 00:04:07,681 Mister. 53 00:04:12,322 --> 00:04:13,752 What's up with you? 54 00:04:14,692 --> 00:04:16,961 I missed you. 55 00:04:16,992 --> 00:04:19,062 Okay. Let go so we can talk. 56 00:04:20,992 --> 00:04:22,791 Didn't you miss me? 57 00:04:23,731 --> 00:04:25,251 Did you bring some green onion kimchi? 58 00:04:25,401 --> 00:04:28,432 If you didn't, we're no longer friends. 59 00:04:29,772 --> 00:04:32,801 I brought something better than green onion kimchi. 60 00:04:34,471 --> 00:04:35,911 What's with the weird voice? 61 00:04:36,142 --> 00:04:38,182 Have you been eating just rice and butter? 62 00:04:39,012 --> 00:04:40,551 You're a bit weird. 63 00:04:42,182 --> 00:04:43,851 - Is this all your stuff? - Yes. 64 00:04:46,182 --> 00:04:47,691 Let me help. 65 00:04:47,692 --> 00:04:49,252 Leave it. You just follow me. 66 00:04:55,332 --> 00:04:57,932 I missed you so very much. 67 00:04:58,961 --> 00:05:00,601 Let me see the green onion kimchi first. 68 00:05:01,502 --> 00:05:03,872 - That's my priority. - You and your kimchi. 69 00:05:04,002 --> 00:05:05,372 Okay, fine. 70 00:05:09,372 --> 00:05:12,312 (Uicheon Police Station) 71 00:05:14,252 --> 00:05:15,711 Darn it. 72 00:05:18,351 --> 00:05:19,582 Gosh... 73 00:05:19,752 --> 00:05:21,291 My goodness. 74 00:05:22,992 --> 00:05:24,421 Be nice and settle. 75 00:05:24,861 --> 00:05:27,341 You just started at a law firm, so you'll be busy settling in. 76 00:05:27,861 --> 00:05:29,192 Why would you get involved? 77 00:05:29,661 --> 00:05:32,231 You should just cook pork and bring water as usual. 78 00:05:32,832 --> 00:05:34,072 What do you know about the law? 79 00:05:34,531 --> 00:05:37,442 You're here as a witness, so give a statement and just go. 80 00:05:40,341 --> 00:05:41,442 "Just go?" 81 00:05:42,512 --> 00:05:44,582 You're a bit too rude. 82 00:05:45,341 --> 00:05:46,411 Goodness. 83 00:05:47,382 --> 00:05:49,111 What are you glaring at? 84 00:05:49,812 --> 00:05:50,851 Darn it. 85 00:05:51,421 --> 00:05:54,122 Do you still not know how things are going? 86 00:05:57,522 --> 00:05:59,861 Mom! 87 00:06:00,022 --> 00:06:02,391 Hyo Sim. 88 00:06:02,392 --> 00:06:04,800 What on earth is going on? 89 00:06:04,801 --> 00:06:07,571 - Oh, dear. - Let's go inside and find out. 90 00:06:07,572 --> 00:06:09,101 What could be happening? 91 00:06:09,372 --> 00:06:13,872 (Creating a better Korea with the people.) 92 00:06:14,971 --> 00:06:16,041 Hyo Jun. 93 00:06:16,942 --> 00:06:17,942 Hyo Jun. 94 00:06:19,512 --> 00:06:21,582 - Hyo Jun! - Hyo Jun. 95 00:06:21,851 --> 00:06:23,682 Oh, dear... 96 00:06:23,752 --> 00:06:25,952 Hyo Jun! My goodness. 97 00:06:26,851 --> 00:06:28,850 What on earth happened? 98 00:06:28,851 --> 00:06:30,921 What are you doing in there? 99 00:06:31,022 --> 00:06:34,192 Why are you in there when you're going to be a lawyer? 100 00:06:34,332 --> 00:06:37,502 Get out of there right now. 101 00:06:37,562 --> 00:06:39,030 What should we do? 102 00:06:39,031 --> 00:06:41,202 Hyo Jun. Are you okay? 103 00:06:41,531 --> 00:06:43,471 What did you do? 104 00:06:44,202 --> 00:06:45,202 Who are they? 105 00:06:45,642 --> 00:06:47,442 I think they're the assailant's family. 106 00:06:48,512 --> 00:06:49,572 You're here. 107 00:06:49,872 --> 00:06:52,442 Hey, you there. I'm a lawyer at Oh and Jung. 108 00:06:52,642 --> 00:06:55,382 I won't settle. I'll make sure he gets an arrest warrant! 109 00:06:55,812 --> 00:06:58,781 Punks like him should rot in jail. He shouldn't be a lawyer. 110 00:06:59,022 --> 00:07:01,192 Throwing punches first makes you a thug, not a lawyer. 111 00:07:01,421 --> 00:07:02,692 Oh, dear... 112 00:07:03,192 --> 00:07:05,590 You wait. I'll get a doctor's note for a six-week treatment. 113 00:07:05,591 --> 00:07:06,721 Okay? 114 00:07:07,361 --> 00:07:09,332 I'm really sorry, sir. 115 00:07:09,832 --> 00:07:12,031 I'm Lee Hyo Jun's younger sister. 116 00:07:12,432 --> 00:07:13,772 Oh, you're Hyo Sim. 117 00:07:14,632 --> 00:07:16,132 You know me? 118 00:07:16,632 --> 00:07:20,171 Everyone at Rainbow Studio Apartments knows you. 119 00:07:20,911 --> 00:07:23,111 I'm real sorry. 120 00:07:23,341 --> 00:07:26,382 You supported your brother for ten years and it'll be in vain. 121 00:07:27,382 --> 00:07:29,710 - What? - He'll never become a lawyer. 122 00:07:29,711 --> 00:07:32,951 No, he'll go to prison and become a felon before that! 123 00:07:32,952 --> 00:07:36,322 I'll get him a warrant before the 48 hours are up! 124 00:07:36,522 --> 00:07:37,591 My poor baby. 125 00:07:37,961 --> 00:07:40,331 What should I do now? 126 00:07:40,332 --> 00:07:41,332 That punk... 127 00:07:41,661 --> 00:07:42,932 You scumbag! 128 00:07:43,031 --> 00:07:44,860 Come here, you! 129 00:07:44,861 --> 00:07:47,031 You still haven't come to your senses. 130 00:07:47,301 --> 00:07:50,031 Will you keep quiet? 131 00:07:50,471 --> 00:07:51,471 Hey. 132 00:07:51,872 --> 00:07:54,272 You can't get a warrant for something like this. 133 00:07:54,471 --> 00:07:56,171 As if you could. 134 00:07:56,471 --> 00:07:58,582 You keep getting on my nerves. 135 00:07:59,111 --> 00:08:01,082 Will you all be quiet? 136 00:08:04,481 --> 00:08:07,051 Victim. What do you want to do? 137 00:08:07,452 --> 00:08:08,891 You really won't settle? 138 00:08:08,892 --> 00:08:10,822 I won't. 139 00:08:10,992 --> 00:08:12,360 Even if I wanted to settle, 140 00:08:12,361 --> 00:08:14,461 he hit me with a chair. 141 00:08:14,591 --> 00:08:17,201 According to our law, that's aggravated assault. 142 00:08:17,202 --> 00:08:20,132 If you're charged with that, you go to prison even if you settle! 143 00:08:22,572 --> 00:08:23,872 This isn't about me. 144 00:08:24,572 --> 00:08:26,471 It's between him and our law. 145 00:08:26,472 --> 00:08:29,512 He's guaranteed to end up behind bars. 146 00:08:29,612 --> 00:08:31,541 Do you all get that? 147 00:08:35,352 --> 00:08:37,382 Oh, dear. My poor baby. 148 00:08:37,622 --> 00:08:40,691 What's going to happen to my son now? 149 00:08:41,191 --> 00:08:44,092 He's my precious son. 150 00:08:44,561 --> 00:08:45,762 No... 151 00:08:46,022 --> 00:08:48,531 Will someone help him? 152 00:08:50,462 --> 00:08:51,462 Gosh. 153 00:08:55,171 --> 00:08:58,372 Mister. We were apart for a few days. 154 00:08:58,541 --> 00:08:59,571 Let's toast. 155 00:09:01,171 --> 00:09:02,212 - Here. - Okay. 156 00:09:02,441 --> 00:09:04,181 - Cheers. - Cheers. 157 00:09:09,181 --> 00:09:10,281 Tae Hee. 158 00:09:10,622 --> 00:09:13,522 I've never seen a wine so clear, light, 159 00:09:14,352 --> 00:09:15,352 and luxurious. 160 00:09:16,122 --> 00:09:19,022 If you do as I say from now on, 161 00:09:19,892 --> 00:09:21,561 you can drink this every day. 162 00:09:21,762 --> 00:09:25,602 No. You could even have a full wine cellar of your own. 163 00:09:26,732 --> 00:09:29,571 Oh, but first... 164 00:09:31,201 --> 00:09:32,671 Take this. 165 00:09:33,972 --> 00:09:35,012 What is it? 166 00:09:35,642 --> 00:09:38,681 I told you I'd bring you a gift. 167 00:09:39,842 --> 00:09:40,882 You did? 168 00:09:42,752 --> 00:09:46,051 Hey, this logo... It's a Gabio Stele watch! 169 00:09:46,821 --> 00:09:48,092 You know the brand? 170 00:09:48,451 --> 00:09:51,892 Of course, I do. I wanted this only second to Banz. 171 00:09:52,592 --> 00:09:54,892 - Gosh. - Look inside. 172 00:09:56,462 --> 00:09:57,502 Okay. 173 00:09:59,862 --> 00:10:02,831 A watch from the world-famous Gabio Stele... 174 00:10:03,742 --> 00:10:06,142 It's an Aqua-Harmony tenth anniversary model. 175 00:10:09,411 --> 00:10:12,411 The perfect handiwork and exquisite parts. 176 00:10:14,911 --> 00:10:17,451 They stay true to the brand name. 177 00:10:17,622 --> 00:10:19,180 They donate one percent of the profits... 178 00:10:19,181 --> 00:10:21,321 to environmental groups to clean the sea. 179 00:10:23,291 --> 00:10:26,222 The hefty body, and do you see the shiny handmade watch face? 180 00:10:28,092 --> 00:10:30,061 Is this really for me? 181 00:10:30,401 --> 00:10:32,732 It is. Try it on. 182 00:10:39,171 --> 00:10:42,472 I won't take it off even in bed or when I shower. 183 00:10:43,342 --> 00:10:44,581 It's waterproof too. 184 00:10:48,181 --> 00:10:50,251 Is this the real deal? 185 00:10:50,252 --> 00:10:52,681 Of course. I don't buy fakes. 186 00:10:54,151 --> 00:10:55,821 But how did you buy it? 187 00:10:57,321 --> 00:10:58,660 With the inheritance my grandma left. 188 00:10:58,661 --> 00:11:01,291 What? This time it's the inheritance your grandma left? 189 00:11:02,031 --> 00:11:03,031 Yes. 190 00:11:03,392 --> 00:11:06,132 Also, Mister... 191 00:11:06,901 --> 00:11:09,171 I'm going to buy you a new car. 192 00:11:09,772 --> 00:11:10,772 A car? 193 00:11:11,002 --> 00:11:12,002 Yes. 194 00:11:12,541 --> 00:11:14,411 A Banz? 195 00:11:14,911 --> 00:11:15,911 Yes. 196 00:11:17,012 --> 00:11:18,281 Yes? 197 00:11:25,551 --> 00:11:27,392 - Yes? - Yes. 198 00:11:27,421 --> 00:11:29,622 (Rainbow Studio Apartments) 199 00:11:29,852 --> 00:11:31,290 (The time you wasted today...) 200 00:11:31,291 --> 00:11:33,291 (was the dream of someone who died yesterday.) 201 00:11:35,291 --> 00:11:36,731 - Goodness. - Mom. 202 00:11:36,732 --> 00:11:37,732 Gosh. 203 00:11:37,733 --> 00:11:41,901 I lived my entire life waiting for the day he became a lawyer. 204 00:11:42,872 --> 00:11:44,601 There's only a couple months left before the test. 205 00:11:44,602 --> 00:11:46,941 How could this happen? 206 00:11:47,941 --> 00:11:49,471 Before he becomes a lawyer, 207 00:11:49,472 --> 00:11:53,181 he's about to become a felon! 208 00:11:55,151 --> 00:11:57,320 Mom. 209 00:11:57,321 --> 00:11:59,150 Goodness. 210 00:11:59,151 --> 00:12:02,121 This is why you need a proper man in the house. 211 00:12:02,122 --> 00:12:04,160 - But my husband... - What's this? 212 00:12:04,161 --> 00:12:07,361 Left me after we had kids. 213 00:12:07,362 --> 00:12:10,190 Who could I rely on... 214 00:12:10,191 --> 00:12:13,700 when something happens, 215 00:12:13,701 --> 00:12:15,601 and who will help me resolve it? 216 00:12:15,602 --> 00:12:18,502 My goodness. My poor life. 217 00:12:19,941 --> 00:12:21,041 Mom... 218 00:12:22,972 --> 00:12:25,841 Gosh. What should I do? 219 00:12:25,842 --> 00:12:26,982 Hyo Sim. 220 00:12:28,151 --> 00:12:30,411 Can you do something? 221 00:12:30,921 --> 00:12:33,780 Up until now, whenever something happened, 222 00:12:33,781 --> 00:12:35,821 you were able to resolve it. 223 00:12:36,321 --> 00:12:38,121 Can you do something... 224 00:12:38,122 --> 00:12:41,931 to get your brother out of detention? 225 00:12:43,132 --> 00:12:45,962 I did my best to raise your brother. 226 00:12:46,762 --> 00:12:49,800 If something happens to him, I'll die. 227 00:12:49,801 --> 00:12:51,501 I can't live. 228 00:12:51,502 --> 00:12:53,642 My goodness. 229 00:12:54,012 --> 00:12:55,771 My goodness. What should I do? 230 00:12:55,772 --> 00:12:59,681 My poor baby. What should I do? 231 00:13:53,262 --> 00:13:55,602 Are you done working out, sir? 232 00:13:56,201 --> 00:13:57,242 Yes. 233 00:13:58,002 --> 00:14:00,102 Are you in a bad mood today? 234 00:14:01,171 --> 00:14:02,271 Me? 235 00:14:02,272 --> 00:14:05,141 Yes. I thought you were mad... 236 00:14:05,142 --> 00:14:07,910 because I opened the door for you instead of Ms. Lee. 237 00:14:07,911 --> 00:14:10,281 You looked like you were in a bad mood while running. 238 00:14:12,651 --> 00:14:15,121 Ms. Lee had some urgent family matters to take care of. 239 00:14:15,122 --> 00:14:17,151 - I know. - You do? 240 00:14:18,061 --> 00:14:19,791 I saw her for a moment last night. 241 00:14:20,992 --> 00:14:22,592 Oh, you saw her? 242 00:14:23,691 --> 00:14:25,830 I had no idea. I thought... 243 00:14:25,831 --> 00:14:28,372 you were mad because I opened the doors, so I was scared. 244 00:14:32,901 --> 00:14:34,372 But why did you two meet? 245 00:14:35,712 --> 00:14:38,041 At night, for that matter. 246 00:14:38,781 --> 00:14:41,711 Why? Couldn't we meet at night? 247 00:14:41,712 --> 00:14:43,450 You should sleep at night. 248 00:14:43,451 --> 00:14:45,081 Don't be so fastidious. 249 00:14:45,622 --> 00:14:46,680 What? Fastidious? 250 00:14:46,681 --> 00:14:48,592 In any case, good job today. 251 00:14:49,392 --> 00:14:51,321 Look here. Aren't you going to open? 252 00:14:52,191 --> 00:14:54,591 It's 6:01am! 253 00:14:54,592 --> 00:14:55,991 - Hurry up and open! - Yes, sir. 254 00:14:55,992 --> 00:14:59,001 This would never happen with Ms. Lee! 255 00:14:59,002 --> 00:15:01,671 Mr. Hwang. Stay on your toes! Gosh! 256 00:15:05,002 --> 00:15:06,801 I don't see Hyo Sim. 257 00:15:07,102 --> 00:15:08,671 She has family matters to take care of? 258 00:15:08,842 --> 00:15:09,842 What kind of matters? 259 00:15:09,843 --> 00:15:11,680 Gosh, how would I know? 260 00:15:11,681 --> 00:15:12,811 Go inside. 261 00:15:30,732 --> 00:15:32,262 Director Kang Tae Min. 262 00:15:35,701 --> 00:15:37,342 Why are you so surprised? 263 00:15:38,142 --> 00:15:39,772 What brings you here? 264 00:15:39,901 --> 00:15:42,472 What do you mean? I'm here to work out too. 265 00:15:42,811 --> 00:15:45,612 Don't you live far from here? 266 00:15:46,342 --> 00:15:48,681 In return, it's close to the broadcasting station. 267 00:15:52,382 --> 00:15:55,150 By the way, you must be leaving now. 268 00:15:55,151 --> 00:15:57,191 You start your day earlier than others. 269 00:15:59,061 --> 00:16:01,731 Hello. How can I help you? 270 00:16:01,732 --> 00:16:04,732 Right. I'm Choi Soo Kyung. I called yesterday. 271 00:16:05,561 --> 00:16:07,830 Oh, Ms. Choi Soo Kyung. I spoke with you yesterday. 272 00:16:07,831 --> 00:16:09,700 You said you'd start working out today. Right? 273 00:16:09,701 --> 00:16:10,701 Yes. 274 00:16:10,702 --> 00:16:12,371 Then first, you must register as a member, 275 00:16:12,372 --> 00:16:13,642 so let's fill out... 276 00:16:19,281 --> 00:16:22,451 Are you Anchorwoman Choi Soo Kyung from "TV Live?" 277 00:16:23,252 --> 00:16:24,622 Yes, I am. 278 00:16:30,722 --> 00:16:33,222 Why? Am I not allowed to come here? 279 00:16:33,522 --> 00:16:35,560 No, it's not like that. 280 00:16:35,561 --> 00:16:37,721 I would like to speak with Director Kang for a moment. 281 00:16:38,201 --> 00:16:39,602 Yes, of course. 282 00:16:51,882 --> 00:16:53,781 I changed my strategy too. 283 00:16:54,911 --> 00:16:56,712 Fine. Let's be friends. 284 00:16:57,351 --> 00:17:00,351 More specifically, let's start as friends. 285 00:17:15,031 --> 00:17:16,031 Yes? 286 00:17:20,071 --> 00:17:21,512 Hello, Mr. Lee. 287 00:17:22,172 --> 00:17:25,080 I'm sorry. I should've come back sooner. 288 00:17:25,081 --> 00:17:26,512 It's fine. 289 00:17:27,141 --> 00:17:29,152 How are things going? 290 00:17:29,452 --> 00:17:31,751 You took care of most of it already, 291 00:17:31,752 --> 00:17:34,151 so while you were in the hospital, 292 00:17:34,152 --> 00:17:36,550 I worked with the marketing team to finish it. 293 00:17:36,551 --> 00:17:39,262 Is that so? Gosh, thank you. 294 00:17:40,121 --> 00:17:43,130 I think it'd be best if you went to the venue of the launch show... 295 00:17:43,131 --> 00:17:46,061 and went over the rest yourself. 296 00:17:46,662 --> 00:17:49,530 Do you think so? Shall we meet in about 30 minutes? 297 00:17:49,531 --> 00:17:51,441 I'll go out after a quick phone call. 298 00:17:51,442 --> 00:17:53,701 Yes, sir. I'll see you in 30 minutes. 299 00:17:53,702 --> 00:17:54,711 Okay. 300 00:17:54,712 --> 00:17:56,772 (General Manager Kang Tae Ho) 301 00:18:24,902 --> 00:18:25,972 Yes, Mr. Kang? 302 00:18:26,402 --> 00:18:27,512 What are you doing? 303 00:18:28,172 --> 00:18:29,840 Could you make it quick? 304 00:18:29,841 --> 00:18:31,281 I have something going on. 305 00:18:33,182 --> 00:18:35,252 Gosh, are you the only one who's busy? 306 00:18:36,311 --> 00:18:37,551 Mr. Kang... 307 00:18:37,851 --> 00:18:40,182 I got released from the hospital. 308 00:18:41,452 --> 00:18:43,621 I see. Congratulations. 309 00:18:43,791 --> 00:18:45,522 But why didn't you call me? 310 00:18:46,591 --> 00:18:47,591 Sir... 311 00:18:47,592 --> 00:18:50,192 Can you buy me dinner to celebrate my recovery? 312 00:18:52,131 --> 00:18:54,061 Why must I always buy? 313 00:18:55,772 --> 00:18:56,871 Who is it? 314 00:18:58,242 --> 00:18:59,502 No, it's nothing, Mom. 315 00:19:00,472 --> 00:19:02,211 It's not like you bought that much. 316 00:19:02,212 --> 00:19:04,481 Mr. Kang. I'm really busy. 317 00:19:04,482 --> 00:19:05,681 Let's talk later. 318 00:19:05,682 --> 00:19:06,982 Wait! 319 00:19:07,682 --> 00:19:09,181 I'm going to work out tomorrow morning at dawn. 320 00:19:09,182 --> 00:19:10,451 So open the doors for me. 321 00:19:10,452 --> 00:19:11,780 And we can decide... 322 00:19:11,781 --> 00:19:13,781 what to eat to celebrate my recovery when we meet. 323 00:19:14,022 --> 00:19:16,120 Tomorrow? Okay. 324 00:19:16,121 --> 00:19:17,962 I'll call the fitness center. 325 00:19:18,462 --> 00:19:20,121 Call? Where are you? 326 00:19:21,462 --> 00:19:22,492 Hello? 327 00:19:23,591 --> 00:19:24,601 Excuse me? 328 00:19:27,061 --> 00:19:30,131 Mom. I'll check in on Hyo Jun again. 329 00:19:31,242 --> 00:19:33,341 Get some rest. 330 00:19:38,512 --> 00:19:39,781 Gosh. 331 00:19:44,621 --> 00:19:46,081 Doesn't she miss me? 332 00:19:47,551 --> 00:19:49,391 I'm pretty sure she does. 333 00:19:53,121 --> 00:19:54,462 I miss her. 334 00:19:54,847 --> 00:19:58,378 Sun Soon, what are you up to? 335 00:20:01,160 --> 00:20:04,670 Do you want to have bibim Guksu for lunch? 336 00:20:06,100 --> 00:20:07,200 Sun Soon. 337 00:20:10,741 --> 00:20:12,440 Gosh, that's odd. 338 00:20:12,940 --> 00:20:14,781 Where could she have gone? 339 00:20:15,581 --> 00:20:18,311 Is she out on another job interview hoping to get herself a job? 340 00:20:19,251 --> 00:20:22,221 Who will I spend time with from now on? 341 00:20:23,251 --> 00:20:25,119 It'll take ages... 342 00:20:25,120 --> 00:20:27,761 to wait for Ga On to be done with her classes. 343 00:20:28,660 --> 00:20:33,200 Still, she's adorable and great company to have. 344 00:20:35,900 --> 00:20:39,640 Hold on. Then who am I supposed to have lunch with? 345 00:20:44,811 --> 00:20:46,011 What's the occasion? 346 00:20:48,481 --> 00:20:49,610 Goodness. 347 00:20:50,511 --> 00:20:53,150 So this is where you're keeping the folding screen. 348 00:20:53,581 --> 00:20:55,281 What did I tell you? 349 00:20:55,450 --> 00:20:58,021 I said this would be of good use. 350 00:21:00,360 --> 00:21:02,619 Goodness me. I see... 351 00:21:02,620 --> 00:21:06,501 that this fella has gained more muscle. 352 00:21:07,801 --> 00:21:11,001 Are you suggesting that the statue worked out? 353 00:21:11,971 --> 00:21:14,270 The air upstairs must be better for him... 354 00:21:14,271 --> 00:21:16,170 than the air downstairs. 355 00:21:16,341 --> 00:21:19,981 By the way, your daughter is an absolute beauty. 356 00:21:20,410 --> 00:21:24,110 She insisted on buying a gift for her mother, 357 00:21:24,281 --> 00:21:27,751 so I chose the best items I had. 358 00:21:28,721 --> 00:21:30,091 Why are you up here? 359 00:21:31,120 --> 00:21:32,221 Well, 360 00:21:32,591 --> 00:21:36,860 I wanted to know if you were making good use of what I sold... 361 00:21:37,190 --> 00:21:39,960 and came up to ask if you needed anything else. 362 00:21:40,831 --> 00:21:41,960 I don't. 363 00:21:44,670 --> 00:21:47,600 Anyway, what are you making? 364 00:21:50,140 --> 00:21:52,210 The rooftop unit has a draft, 365 00:21:52,341 --> 00:21:53,811 so I was making curtains. 366 00:21:54,410 --> 00:21:57,081 Gosh. But you have a folding screen. 367 00:21:57,581 --> 00:22:00,751 How could that be enough to stay warm in the winter? 368 00:22:00,981 --> 00:22:04,521 Goodness. There was no reason to yell. 369 00:22:04,890 --> 00:22:07,190 Am I to walk on eggshells around my own tenant? 370 00:22:07,460 --> 00:22:10,390 My goodness. You almost gave me a heart attack. 371 00:22:11,261 --> 00:22:13,761 If you have no other business, please head back down. 372 00:22:15,061 --> 00:22:16,100 By the way, 373 00:22:17,471 --> 00:22:19,031 do you only have one daughter? 374 00:22:20,041 --> 00:22:22,071 Did your husband pass away? 375 00:22:23,241 --> 00:22:25,670 Are you kidding me, woman? 376 00:22:26,210 --> 00:22:28,741 I have one son, 377 00:22:29,610 --> 00:22:33,321 and my husband passed away 30 years ago. 378 00:22:34,021 --> 00:22:35,420 My grandchild... 379 00:22:36,150 --> 00:22:39,291 Have you heard of a place called San Francisco? 380 00:22:39,860 --> 00:22:44,890 He graduated from Stanford University this year. 381 00:22:45,091 --> 00:22:48,831 It's a well-known university in the United States of America. 382 00:22:53,440 --> 00:22:56,971 Did you work at a factory during your younger years? 383 00:22:59,271 --> 00:23:02,140 I worked at a textile mill. 384 00:23:03,481 --> 00:23:06,780 Back then, I had to squat for 15 hours... 385 00:23:06,781 --> 00:23:08,620 working on the sewing machine. 386 00:23:09,281 --> 00:23:12,251 Needles poked my fingers all the time, 387 00:23:12,491 --> 00:23:14,061 and dust came out... 388 00:23:14,261 --> 00:23:16,930 of my nostrils every time I blew my nose. 389 00:23:17,591 --> 00:23:19,261 My nickname at the time was... 390 00:23:19,831 --> 00:23:22,600 Textile Factory Girl Bang Kkeut Soon. 391 00:23:23,930 --> 00:23:27,170 Did you ever have nicknames? 392 00:23:27,501 --> 00:23:28,841 I didn't. 393 00:23:29,741 --> 00:23:32,541 Then, let me come up with one. 394 00:23:33,481 --> 00:23:36,650 I'll shorten Chae Geum Ja of the rooftop unit... 395 00:23:37,281 --> 00:23:39,781 and call you Ok Ja. 396 00:23:40,321 --> 00:23:42,780 "Ok" as in jade may be cheaper than gold, 397 00:23:42,781 --> 00:23:45,051 but it's still a decent gem. 398 00:23:50,761 --> 00:23:52,160 What's the matter? 399 00:23:53,360 --> 00:23:55,960 Why did you come here unannounced just to talk? 400 00:23:57,100 --> 00:23:58,731 I never thought we were friends. 401 00:23:59,531 --> 00:24:01,140 Of course, we aren't. 402 00:24:01,341 --> 00:24:03,511 Then why do you keep talking to me? 403 00:24:04,541 --> 00:24:05,910 Didn't you already get your way... 404 00:24:06,210 --> 00:24:08,481 by forcing my daughter to buy those items? 405 00:24:08,640 --> 00:24:10,511 What other business could you have? 406 00:24:10,751 --> 00:24:12,551 What do you mean I forced her? 407 00:24:12,910 --> 00:24:14,920 And why can't I talk to you? 408 00:24:15,620 --> 00:24:16,890 You can't. 409 00:24:16,991 --> 00:24:18,251 Does it cost you? 410 00:24:18,450 --> 00:24:20,061 Yes, it does. 411 00:24:20,491 --> 00:24:21,591 Now, head back down. 412 00:24:21,890 --> 00:24:22,890 Then, 413 00:24:23,731 --> 00:24:27,400 let me talk and don't listen. 414 00:24:29,261 --> 00:24:30,971 This is where I live. 415 00:24:31,531 --> 00:24:33,471 The entire building is mine. 416 00:24:42,741 --> 00:24:44,880 There. I need six weeks to recover. 417 00:24:45,650 --> 00:24:48,821 Also, he ruined the nose job I got, 418 00:24:49,021 --> 00:24:51,150 which qualifies as aggravated assault. 419 00:24:52,221 --> 00:24:54,261 Don't just sit there and issue a warrant. 420 00:24:54,890 --> 00:24:57,690 Why bother getting a nose job? 421 00:24:57,960 --> 00:25:00,501 You. Who are you anyway? 422 00:25:00,801 --> 00:25:02,960 Why are you back here when you're only a witness? 423 00:25:03,231 --> 00:25:04,271 Hey, you. 424 00:25:05,231 --> 00:25:06,400 Darn. 425 00:25:06,841 --> 00:25:08,170 You and I should talk. 426 00:25:08,971 --> 00:25:10,011 "Hey, you?" 427 00:25:11,140 --> 00:25:12,170 Darn it. 428 00:25:12,910 --> 00:25:14,340 How dare you speak like that to me? 429 00:25:14,341 --> 00:25:16,680 Stop right there, darn it! 430 00:25:17,150 --> 00:25:18,680 Who are you to him anyway? 431 00:25:19,281 --> 00:25:20,850 Unbelievable. 432 00:25:27,620 --> 00:25:29,061 Do you really work at Oh and Jung? 433 00:25:29,660 --> 00:25:31,831 That's right. It's where I work. 434 00:25:32,660 --> 00:25:35,360 The one run by lawyer and managing partner Oh Ban Seok, right? 435 00:25:35,831 --> 00:25:39,070 How dare you speak of our great leader like that? 436 00:25:39,071 --> 00:25:42,271 I see. I got you right where I wanted. 437 00:25:42,501 --> 00:25:44,410 - Just wait. - What? 438 00:25:45,410 --> 00:25:46,410 (Ban Seok) 439 00:25:51,950 --> 00:25:53,850 Hey, Ban Seok. 440 00:25:55,380 --> 00:25:56,821 Of course, I'm doing great. 441 00:25:57,491 --> 00:25:59,349 No, I don't regret leaving Hwang and Park. 442 00:25:59,350 --> 00:26:01,960 I'm doing fine chasing my own dream. 443 00:26:03,021 --> 00:26:04,460 Hye Jin's good too, right? 444 00:26:04,791 --> 00:26:07,100 I constantly envy what you two have. 445 00:26:07,360 --> 00:26:10,331 Once I marry, I wish for a relationship like yours. 446 00:26:13,501 --> 00:26:16,301 By the way, there's a reason I called. 447 00:26:16,741 --> 00:26:19,370 Is there a junior associate... 448 00:26:19,910 --> 00:26:23,140 by the name of Yeo Hyung Soo at your law firm? 449 00:26:24,380 --> 00:26:27,481 No, not Jae Soo. His name is Hyung Soo. 450 00:26:27,650 --> 00:26:29,180 Jae Soo? 451 00:26:29,380 --> 00:26:32,390 Right. But that junior associate got into a fight after drinks... 452 00:26:32,551 --> 00:26:35,061 and is coming after the other guy. 453 00:26:36,091 --> 00:26:39,061 He was only punched a few times, but he's been boasting about... 454 00:26:39,430 --> 00:26:41,390 where he works trying to get the guy behind bars. 455 00:26:41,860 --> 00:26:44,271 Can the guy be arrested when he doesn't have priors? 456 00:26:46,130 --> 00:26:47,301 I see. 457 00:26:48,471 --> 00:26:49,471 Right. 458 00:26:50,511 --> 00:26:51,541 I see. 459 00:26:52,541 --> 00:26:55,311 Well, this jerk is adamant about not settling. 460 00:26:56,180 --> 00:26:58,150 All he wants is to stick it to the other guy. 461 00:26:58,481 --> 00:27:00,201 I bet he's embarrassed that he got punched. 462 00:27:02,850 --> 00:27:04,120 Right? 463 00:27:04,591 --> 00:27:07,291 It goes against the code of conduct for lawyers. 464 00:27:08,491 --> 00:27:11,460 Of course. Yes, I got it. 465 00:27:12,390 --> 00:27:15,930 I'll talk to him again. If he still won't settle, 466 00:27:17,031 --> 00:27:18,571 I'll call you back. 467 00:27:19,271 --> 00:27:20,271 Sure. 468 00:27:22,600 --> 00:27:24,811 You... What are you? 469 00:27:26,271 --> 00:27:28,280 Who on earth are you? 470 00:27:28,281 --> 00:27:29,340 Me? 471 00:27:29,341 --> 00:27:31,679 I'm Jung Mi Rim, a partner lawyer at Hwang and Park... 472 00:27:31,680 --> 00:27:33,950 up until a few years ago. So what? 473 00:27:34,180 --> 00:27:37,150 The one who made a name for herself? 474 00:27:37,190 --> 00:27:38,991 Which bar exam did you pass? 475 00:27:39,350 --> 00:27:40,591 I passed the third. 476 00:27:41,791 --> 00:27:43,020 I passed the 12th. 477 00:27:43,021 --> 00:27:45,190 You're nine years my junior. 478 00:27:46,160 --> 00:27:48,831 Aggravated assault, my foot. 479 00:27:49,360 --> 00:27:51,200 The chair never hit you. 480 00:27:51,670 --> 00:27:54,041 It flew off in a different direction. 481 00:27:55,100 --> 00:27:58,271 No, the chair flew right at me. 482 00:27:58,670 --> 00:27:59,771 Did it? 483 00:28:00,311 --> 00:28:01,909 Think more carefully. 484 00:28:01,910 --> 00:28:04,950 In which direction did the chair go? 485 00:28:05,950 --> 00:28:08,481 Why are you being this way? 486 00:28:09,420 --> 00:28:12,291 You were there waiting tables that night. 487 00:28:12,420 --> 00:28:13,761 You punk. 488 00:28:14,091 --> 00:28:17,561 Life is all about diversity. 489 00:28:18,630 --> 00:28:21,200 Will you settle or not? 490 00:28:22,200 --> 00:28:23,200 Seriously. 491 00:28:24,130 --> 00:28:26,699 Why don't I speak of this... 492 00:28:26,700 --> 00:28:29,440 to the Korean Bar Association? 493 00:28:30,811 --> 00:28:32,609 I'll tell them you tried to have an acquaintance arrested... 494 00:28:32,610 --> 00:28:34,840 over a few punches that were thrown after having a few drinks. 495 00:28:34,841 --> 00:28:36,580 Or maybe... 496 00:28:36,581 --> 00:28:38,709 I'll tell them you belittled a senior lawyer, 497 00:28:38,710 --> 00:28:40,350 telling her to make stir-fried pork. 498 00:28:43,180 --> 00:28:45,850 Here. Settle for this. 499 00:28:46,120 --> 00:28:48,160 No, I can't. I can't settle for that amount. 500 00:28:49,491 --> 00:28:50,630 How much, then? 501 00:28:53,731 --> 00:28:55,731 - This much. - Darn it. 502 00:29:03,041 --> 00:29:04,110 Darn it. 503 00:29:04,841 --> 00:29:05,940 Gosh. 504 00:29:13,450 --> 00:29:14,521 Look. 505 00:29:15,450 --> 00:29:19,291 Can you get 50,000 dollars for settlement money? 506 00:29:20,561 --> 00:29:22,791 - What? - He broke his nose. 507 00:29:23,630 --> 00:29:26,189 He had a nose job, and it needs retouching. 508 00:29:26,190 --> 00:29:28,629 He wants a total of 50,000 dollars... 509 00:29:28,630 --> 00:29:30,771 for his sick leave and emotional compensation. 510 00:29:32,071 --> 00:29:34,170 I tried to bring it down to 30,000, 511 00:29:34,670 --> 00:29:35,741 but he won't budge. 512 00:29:36,771 --> 00:29:38,670 I'm afraid Hyo Jun crossed the line. 513 00:29:38,841 --> 00:29:40,910 He should never have picked up the chair. 514 00:29:41,781 --> 00:29:44,062 It's aggravated assault with intent to cause bodily harm. 515 00:29:44,150 --> 00:29:45,950 There's no way out of it. 516 00:29:46,650 --> 00:29:49,051 Not unless the victim says otherwise. 517 00:29:50,051 --> 00:29:54,160 It means you'll have to pay whatever he's asking for. 518 00:29:55,791 --> 00:29:56,860 Can you... 519 00:29:57,430 --> 00:29:59,491 get him 50,000 dollars by tomorrow? 520 00:30:00,531 --> 00:30:03,100 If you do, he'll settle. 521 00:30:04,971 --> 00:30:06,531 Did you say 50,000 dollars? 522 00:30:11,870 --> 00:30:14,781 What? Fifty thousand dollars? 523 00:30:16,981 --> 00:30:17,981 Yes. 524 00:30:18,051 --> 00:30:20,821 How on earth can we come up with that much money? 525 00:30:21,120 --> 00:30:22,981 And overnight, may I add. 526 00:30:25,321 --> 00:30:26,321 Goodness. 527 00:30:26,322 --> 00:30:30,021 I finally made my son an ex-convict. 528 00:30:30,561 --> 00:30:33,900 What do I do? 529 00:30:35,660 --> 00:30:38,831 Mom, I'll talk to Hyo Sung about this. 530 00:30:39,731 --> 00:30:42,300 Why would you discuss this with him? 531 00:30:42,301 --> 00:30:44,041 Not Hyo Sung. 532 00:30:44,571 --> 00:30:47,340 His life is rough as is, 533 00:30:47,341 --> 00:30:50,209 and you shouldn't bring him into this mess. 534 00:30:50,210 --> 00:30:52,080 Do you have any idea how hard it is... 535 00:30:52,081 --> 00:30:53,841 for a man to care for his wife and children? 536 00:30:54,281 --> 00:30:57,221 While working his job, he provides for his children. 537 00:30:57,890 --> 00:31:01,720 You of all people know how demanding and suffocating... 538 00:31:01,721 --> 00:31:03,459 your sister-in-law is. 539 00:31:03,460 --> 00:31:05,190 No way. Don't you dare. 540 00:31:05,690 --> 00:31:07,761 Hyo Sung should never know. 541 00:31:08,360 --> 00:31:11,501 Let's just solve this matter ourselves. 542 00:31:13,031 --> 00:31:14,140 Ourselves? 543 00:31:15,301 --> 00:31:17,669 My dear gosh. 544 00:31:17,670 --> 00:31:20,910 I have finally made my son an ex-convict. 545 00:31:21,380 --> 00:31:24,679 What do I do about this? 546 00:31:24,680 --> 00:31:27,849 My gosh. What now? 547 00:31:27,850 --> 00:31:29,581 Goodness. 548 00:31:30,521 --> 00:31:34,221 My poor boy. 549 00:31:39,091 --> 00:31:41,761 It's spacious, and I love the lighting. 550 00:31:42,501 --> 00:31:45,071 We sent out invitations to celebrities and VIP reporters. 551 00:31:45,531 --> 00:31:48,001 Their gifts have already been wrapped. 552 00:31:49,600 --> 00:31:52,669 I'm lucky to be working with someone with experience. 553 00:31:52,670 --> 00:31:54,741 Gosh, you're too kind. 554 00:31:56,981 --> 00:31:58,680 - Can you excuse me? - Sure. 555 00:32:01,150 --> 00:32:02,950 Yes, this is Lee Hyo Sung. 556 00:32:05,591 --> 00:32:06,591 What? 557 00:32:08,960 --> 00:32:12,831 The show is in two days. What are we supposed to do? 558 00:32:15,130 --> 00:32:17,770 How can we book a different model? 559 00:32:17,771 --> 00:32:19,929 The pamphlet already has... 560 00:32:19,930 --> 00:32:21,741 Park Hye Mi's name on it. 561 00:32:26,710 --> 00:32:29,511 All right, fine. I'll figure out a way. 562 00:32:32,350 --> 00:32:33,551 What's going on? 563 00:32:34,350 --> 00:32:35,350 Well, 564 00:32:35,751 --> 00:32:37,949 the model Park Hye Mi who was supposed to close the show... 565 00:32:37,950 --> 00:32:39,190 was admitted to the hospital... 566 00:32:39,650 --> 00:32:42,521 and will not be able to walk in our show. 567 00:32:43,091 --> 00:32:44,731 Park Hye Mi? 568 00:32:45,061 --> 00:32:47,660 Yes, she's Korea's best fashion model. 569 00:32:48,660 --> 00:32:51,430 I heard she was suffering from health issues... 570 00:32:51,571 --> 00:32:53,771 since her job in Paris last week. 571 00:32:55,341 --> 00:32:57,570 Models tend to only live on water... 572 00:32:57,571 --> 00:32:59,971 for a few months up until Paris Fashion Week, 573 00:33:00,110 --> 00:33:02,610 and she's in the hospital recovering from a blackout. 574 00:33:03,141 --> 00:33:05,710 I see. That's too bad. 575 00:33:06,851 --> 00:33:09,480 Isn't high-fashion her specialty though? 576 00:33:09,951 --> 00:33:12,220 We're launching sports wear, 577 00:33:12,221 --> 00:33:15,060 so someone with a healthier physique would've been the better choice. 578 00:33:15,460 --> 00:33:17,060 Well, 579 00:33:18,060 --> 00:33:19,261 Director Kang... 580 00:33:20,060 --> 00:33:23,400 booked a top fashion model to help you with your project. 581 00:33:24,500 --> 00:33:26,931 Right, I see. 582 00:33:28,500 --> 00:33:30,241 Either way, we're in big trouble. 583 00:33:30,971 --> 00:33:34,241 Most of the models must be booked for other jobs. 584 00:33:35,310 --> 00:33:36,841 Darn it. 585 00:34:02,601 --> 00:34:03,670 Kang Tae Hee. 586 00:34:04,770 --> 00:34:07,341 We need to talk. I can't accept this. 587 00:34:09,181 --> 00:34:10,181 Why not? 588 00:34:11,750 --> 00:34:14,351 You're a thief like Lupin, aren't you? 589 00:34:14,781 --> 00:34:18,020 No, wait. I bet your family runs a pawnshop. 590 00:34:18,721 --> 00:34:20,391 What are you talking about? 591 00:34:21,991 --> 00:34:24,360 I thought about it all night, 592 00:34:25,031 --> 00:34:27,261 and something isn't right. 593 00:34:28,130 --> 00:34:30,999 When we first met, you were homeless and broke. 594 00:34:31,000 --> 00:34:33,129 You gobbled up the hangover soup I bought you... 595 00:34:33,130 --> 00:34:34,669 and took money from me, 596 00:34:34,670 --> 00:34:36,800 but then showed up at the racetrack in designer clothes... 597 00:34:36,801 --> 00:34:38,911 in order to root for your own horse. 598 00:34:39,440 --> 00:34:42,079 Your mother passed away leaving you an inheritance of a million dollars. 599 00:34:42,080 --> 00:34:43,080 And this time around, 600 00:34:43,081 --> 00:34:45,441 you got another inheritance from your deceased grandmother. 601 00:34:46,551 --> 00:34:48,979 How stupid do you think I am? 602 00:34:48,980 --> 00:34:50,850 And this. 603 00:34:50,851 --> 00:34:53,550 This is a watch worn by the princes of Taesan Group. 604 00:34:53,551 --> 00:34:56,090 How could you have gotten this in such a short period of time? 605 00:34:56,091 --> 00:34:57,991 It's preposterous. 606 00:34:58,661 --> 00:35:00,129 Of course, I could've bought it. 607 00:35:00,130 --> 00:35:01,629 How? 608 00:35:01,630 --> 00:35:05,100 How could you have gotten this if it wasn't stolen? 609 00:35:05,101 --> 00:35:06,270 Mister! 610 00:35:07,900 --> 00:35:09,940 Wait, it's done. 611 00:35:11,110 --> 00:35:12,940 Nothing about this is done. 612 00:35:18,051 --> 00:35:19,551 My gosh. 613 00:35:22,480 --> 00:35:23,821 It smells amazing. 614 00:35:24,250 --> 00:35:25,951 Mister, try one. 615 00:35:26,051 --> 00:35:28,090 Didn't you hear what I said? 616 00:35:28,091 --> 00:35:29,760 Who on earth are you? 617 00:35:29,761 --> 00:35:32,360 I'll walk out right now if you don't tell me. 618 00:35:33,830 --> 00:35:34,830 Gosh. 619 00:35:37,670 --> 00:35:38,701 Yes? 620 00:35:40,270 --> 00:35:41,841 Do you have something for me already? 621 00:35:42,701 --> 00:35:44,241 Yes, I'll be right there. 622 00:35:47,641 --> 00:35:51,780 Hurry! Hurry up, will you? 623 00:35:51,781 --> 00:35:53,710 - Darn. - Hurry. 624 00:35:55,420 --> 00:35:58,620 I'm not going anywhere. Not until you tell me who you are. 625 00:35:58,621 --> 00:36:00,760 Unbelievable. 626 00:36:00,761 --> 00:36:03,220 Come on. 627 00:36:03,221 --> 00:36:05,359 Let's get going for now. Off you go. 628 00:36:05,360 --> 00:36:06,630 Don't push me. 629 00:36:21,281 --> 00:36:23,480 And? Who is this punk? 630 00:36:24,580 --> 00:36:28,321 I'm not sure as to how I can put this. 631 00:36:28,880 --> 00:36:31,220 I bet he was like a punk off the street. 632 00:36:31,221 --> 00:36:33,391 Yes, he was just that. 633 00:36:34,091 --> 00:36:37,261 Whether it's people or objects, they should have class. 634 00:36:38,290 --> 00:36:41,301 How would you like to proceed? Should I take action? 635 00:36:41,661 --> 00:36:42,730 No, leave her be. 636 00:36:43,531 --> 00:36:46,400 The brat wouldn't easily comply if you tried to drag her home. 637 00:36:47,670 --> 00:36:49,669 Who knows when she'll release... 638 00:36:49,670 --> 00:36:52,210 that recent photo of my mother-in-law? 639 00:36:52,911 --> 00:36:54,841 We shouldn't act hastily. 640 00:36:56,011 --> 00:36:57,080 First, 641 00:36:57,480 --> 00:37:01,020 figure out what kind of punk she's been shacking up with. 642 00:37:01,750 --> 00:37:03,579 See what they're up to... 643 00:37:03,580 --> 00:37:05,220 and handle them both with one swift move. 644 00:37:05,650 --> 00:37:06,951 Yes, ma'am. 645 00:37:15,130 --> 00:37:16,130 Gosh. 646 00:37:18,601 --> 00:37:22,371 It's surprising how I see you more at home than at the office. 647 00:37:23,071 --> 00:37:25,140 Gosh, I see. 648 00:37:25,141 --> 00:37:26,241 You're home. 649 00:37:26,511 --> 00:37:27,511 Right. 650 00:37:27,940 --> 00:37:29,280 Mr. Yeom, please go about your work. 651 00:37:29,281 --> 00:37:30,411 Of course. Then... 652 00:37:31,011 --> 00:37:32,051 Sir. 653 00:37:33,411 --> 00:37:34,420 Have a seat. 654 00:37:35,621 --> 00:37:36,621 Sure. 655 00:37:45,091 --> 00:37:46,129 What is it? 656 00:37:46,130 --> 00:37:48,201 Maybe you should hire an assistant of your own. 657 00:37:49,460 --> 00:37:50,870 I'm more comfortable around Mr. Yeom. 658 00:37:50,871 --> 00:37:51,899 Wouldn't it be wiser... 659 00:37:51,900 --> 00:37:53,740 to keep our public and private lives separate? 660 00:37:53,931 --> 00:37:56,439 I'm not at ease with him being aware of everything... 661 00:37:56,440 --> 00:37:58,000 that happens at the office and at home. 662 00:37:58,770 --> 00:38:00,010 Does that make you uncomfortable? 663 00:38:00,011 --> 00:38:01,011 Yes. 664 00:38:02,810 --> 00:38:05,880 Don't worry. You know how it is. 665 00:38:06,911 --> 00:38:09,520 Mr. Yeom and I grew up in the same hometown, 666 00:38:09,951 --> 00:38:11,790 and I find him most comfortable. 667 00:38:14,891 --> 00:38:15,960 By the way, 668 00:38:16,420 --> 00:38:18,830 I hear you'll be joining Chairman Hong for a meal. 669 00:38:19,531 --> 00:38:21,899 Yes, I wanted to treat him to a meal someplace nice, 670 00:38:21,900 --> 00:38:23,540 but he insisted that we eat at his place. 671 00:38:24,071 --> 00:38:25,871 I guess I'll be the one treated. 672 00:38:30,341 --> 00:38:31,610 His wife... 673 00:38:31,971 --> 00:38:35,240 finds joy in showing off her culinary skills... 674 00:38:35,241 --> 00:38:37,961 by having people over to eat on their terrace that has a great view. 675 00:38:38,650 --> 00:38:41,620 Compliment her food until your lips dry up... 676 00:38:41,621 --> 00:38:43,150 and eat everything that is served. 677 00:38:43,781 --> 00:38:47,321 This is soy sauce that has been fermented for 30 years. 678 00:38:47,920 --> 00:38:49,520 She'll appreciate the valuable gift. 679 00:38:50,460 --> 00:38:53,491 Don't forget to thank them for being at the funeral. 680 00:38:53,860 --> 00:38:55,531 Of course, Mother. 681 00:38:57,971 --> 00:38:59,201 Goodness. 682 00:38:59,971 --> 00:39:01,840 Ms. Choi, you're here. 683 00:39:01,841 --> 00:39:04,710 Hello, Ms. Jang. Thank you for having me over. 684 00:39:05,741 --> 00:39:06,741 Right. 685 00:39:06,871 --> 00:39:10,040 I called her over for some light lunch. 686 00:39:10,580 --> 00:39:12,150 You should go about your day. 687 00:39:12,880 --> 00:39:15,350 Ms. Choi, can you excuse me for a second? 688 00:39:15,351 --> 00:39:16,380 Yes, of course. 689 00:39:25,790 --> 00:39:28,730 Ms. Choi's here, so stay put and don't make a sound. 690 00:39:30,000 --> 00:39:31,430 Let me remind you that we've yet to sell... 691 00:39:31,431 --> 00:39:32,847 the vacation home your mother was at. 692 00:39:32,871 --> 00:39:34,030 Don't you come out. 693 00:39:34,031 --> 00:39:35,770 If you do, you'll head there next. 694 00:39:38,110 --> 00:39:39,210 You hillbilly. 695 00:39:39,710 --> 00:39:41,411 Did you call me a hillbilly? 696 00:39:41,880 --> 00:39:44,451 All you have is that ugly face... 697 00:39:44,951 --> 00:39:46,511 which you hide under makeup. 698 00:39:46,610 --> 00:39:47,821 Goodness... 699 00:39:57,690 --> 00:39:59,161 It's nice to see you often. 700 00:40:02,230 --> 00:40:03,730 It's nice to see you often. 701 00:40:04,670 --> 00:40:05,701 Right. 702 00:40:06,071 --> 00:40:08,471 Ms. Choi, come this way. 703 00:40:09,201 --> 00:40:10,601 - Okay. - What's this? 704 00:40:11,540 --> 00:40:13,440 Ma'am, take this from her. 705 00:40:14,241 --> 00:40:15,281 Okay. 706 00:40:23,480 --> 00:40:25,591 Thanks for the lovely lunch. 707 00:40:26,391 --> 00:40:28,190 I'm glad you enjoyed yourself. 708 00:40:31,591 --> 00:40:32,630 Ms. Choi. 709 00:40:33,860 --> 00:40:37,060 I'll just ask you point blank. 710 00:40:37,931 --> 00:40:39,101 Yes, Ms. Jang. 711 00:40:39,670 --> 00:40:40,971 What do you think about Tae Min? 712 00:40:45,040 --> 00:40:46,071 I can't say. 713 00:40:46,710 --> 00:40:48,110 I believe... 714 00:40:48,980 --> 00:40:50,851 he's seeing someone already. 715 00:40:52,681 --> 00:40:53,781 He's seeing someone? 716 00:40:55,681 --> 00:40:56,980 Who? 717 00:41:00,462 --> 00:41:01,993 (Sihyeon Bank) 718 00:41:02,447 --> 00:41:04,987 Select the denomination. 719 00:41:09,087 --> 00:41:10,887 Take the cash. 720 00:41:11,896 --> 00:41:13,527 Thank you. 721 00:41:16,766 --> 00:41:20,936 (Sihyeon Bank) 722 00:41:28,677 --> 00:41:30,246 Scanning card. 723 00:41:30,547 --> 00:41:32,277 Please wait. 724 00:41:33,016 --> 00:41:34,016 For real? 725 00:41:34,017 --> 00:41:36,347 News presenter Choi Soo Kyung is your new client? 726 00:41:36,587 --> 00:41:39,087 Yes. We meet at 5am. 727 00:41:39,456 --> 00:41:42,156 From now on, our gym, at 5am, 728 00:41:42,157 --> 00:41:44,156 will be a celebrity hangout. 729 00:41:44,157 --> 00:41:46,325 There's Kang Tae Min, Kang Tae Ho, 730 00:41:46,326 --> 00:41:48,157 and now Choi Soo Kyung too. 731 00:41:50,766 --> 00:41:52,766 You should thank Ms. Lee. 732 00:41:52,967 --> 00:41:55,206 This happened because she opened the gym for you today. 733 00:41:55,567 --> 00:41:58,476 I know. I really would love to... 734 00:41:59,237 --> 00:42:01,706 give Ms. Lee about 20 dollars. 735 00:42:01,876 --> 00:42:04,376 - Spend a little more. - Come on. 736 00:42:04,677 --> 00:42:06,245 - Ms. Lee. - Hello. 737 00:42:06,246 --> 00:42:08,016 Hi. Is our boss in? 738 00:42:08,246 --> 00:42:09,746 Yes. He's in the office. 739 00:42:13,887 --> 00:42:15,356 - An advance? - Yes. 740 00:42:15,686 --> 00:42:17,856 I'm sorry, sir. I need your help. 741 00:42:18,896 --> 00:42:20,796 It's you of all people, 742 00:42:20,797 --> 00:42:24,325 and I acknowledge what you've done for our gym. 743 00:42:24,326 --> 00:42:26,165 I'll make it up to you as soon as possible. 744 00:42:26,166 --> 00:42:28,036 I'll take on more clients too. 745 00:42:28,137 --> 00:42:31,337 If you want, I'll work from 5am to midnight. 746 00:42:32,237 --> 00:42:34,106 Are you in some kind of trouble? 747 00:42:42,817 --> 00:42:45,856 You really can't use your praying tactic. 748 00:42:46,217 --> 00:42:47,887 Golf is a sport of manners. 749 00:42:48,016 --> 00:42:51,427 The way you play is an insult to others. 750 00:42:51,657 --> 00:42:54,097 No one will want to play golf with you. 751 00:42:54,257 --> 00:42:56,765 Let go so I can hit the ball before my arms fall off! 752 00:42:56,766 --> 00:42:57,896 Mr. Park. 753 00:42:58,396 --> 00:43:00,797 Hi, Hyo Sim. You're not with a client? 754 00:43:01,337 --> 00:43:02,706 Hi, Ms. Lee. 755 00:43:03,007 --> 00:43:06,476 I haven't been to the gym because I'm crazy about golf. 756 00:43:06,806 --> 00:43:07,907 Did you come to see me? 757 00:43:10,047 --> 00:43:11,476 Hello, sir. 758 00:43:11,876 --> 00:43:13,576 Mr. Park. 759 00:43:14,347 --> 00:43:16,746 Go on. Is something wrong? 760 00:43:19,416 --> 00:43:20,416 What is it? 761 00:43:21,927 --> 00:43:25,257 Never mind. I'll pay back what my mom borrowed from you. 762 00:43:25,456 --> 00:43:27,097 You came here to say that? 763 00:43:28,097 --> 00:43:30,126 You can take your time. 764 00:43:30,326 --> 00:43:32,137 I'll pay you back soon. 765 00:43:37,237 --> 00:43:38,576 What's up with her? 766 00:43:39,376 --> 00:43:41,606 Why is she so pale? 767 00:43:42,507 --> 00:43:43,777 Is something wrong? 768 00:43:46,277 --> 00:43:47,847 Sir! 769 00:43:50,087 --> 00:43:51,317 Seriously? 770 00:43:53,757 --> 00:43:57,626 Ma'am, could you pay for your at-home training in advance? 771 00:43:57,686 --> 00:43:59,626 I'm sorry, but I need the money. 772 00:44:01,527 --> 00:44:03,966 Thank you so much. 773 00:44:03,967 --> 00:44:05,535 I'll work even harder. 774 00:44:05,536 --> 00:44:07,895 I promise to help you lose 12kg in three months. 775 00:44:07,896 --> 00:44:09,867 Thank you so much, ma'am. 776 00:44:25,387 --> 00:44:26,817 (Client Kang Tae Ho) 777 00:44:31,587 --> 00:44:32,697 What do you want? 778 00:44:32,996 --> 00:44:34,856 Why do you keep calling? 779 00:44:35,197 --> 00:44:37,467 Why are you so annoyed? 780 00:44:37,927 --> 00:44:40,237 Have you forgotten I used to be in a hospital? 781 00:44:42,166 --> 00:44:43,337 So what? 782 00:44:43,737 --> 00:44:45,837 How would you like to model in a fashion show? 783 00:44:46,206 --> 00:44:47,237 A model? 784 00:44:47,507 --> 00:44:50,875 We hired a top model to appear in our launch show, 785 00:44:50,876 --> 00:44:52,915 but due to excessive dieting, 786 00:44:52,916 --> 00:44:54,746 she ended up in a hospital. 787 00:44:56,717 --> 00:44:59,316 So I'd like to hire someone... 788 00:44:59,317 --> 00:45:02,726 who is more healthy and eats all sorts of things. 789 00:45:03,856 --> 00:45:06,055 When it comes to eating, Lee Hyo Sim, 790 00:45:06,056 --> 00:45:07,856 you have quite the know-how. 791 00:45:10,067 --> 00:45:12,237 - Will you pay me? - What? 792 00:45:12,436 --> 00:45:14,367 - Will you pay me? - Of course, we will. 793 00:45:15,166 --> 00:45:16,206 I'll do it. 794 00:45:16,967 --> 00:45:18,337 I'll do it. 795 00:45:19,576 --> 00:45:21,376 You don't have to yell. 796 00:45:21,436 --> 00:45:22,947 I'll do it. 797 00:45:23,206 --> 00:45:24,646 Are you sure about it? 798 00:45:24,806 --> 00:45:26,876 You've never been in a fashion show. 799 00:45:27,277 --> 00:45:28,746 I'll do anything for money. 800 00:45:29,117 --> 00:45:30,145 What? 801 00:45:30,146 --> 00:45:31,745 I modelled for a home-shopping channel. 802 00:45:31,746 --> 00:45:33,087 When and where do you need me? 803 00:45:33,217 --> 00:45:35,326 I eat anything, and I'm really healthy. 804 00:45:40,896 --> 00:45:43,396 (Gallery) 805 00:45:46,837 --> 00:45:48,197 Goodness. 806 00:45:54,876 --> 00:45:55,907 Tae Min. 807 00:45:57,206 --> 00:45:58,246 Hey. 808 00:46:00,576 --> 00:46:02,286 What are you doing here? 809 00:46:03,087 --> 00:46:04,416 I was passing by. 810 00:46:05,087 --> 00:46:06,786 Chairman Hong lives nearby. 811 00:46:07,487 --> 00:46:09,756 I visited to thank him for attending the funeral, 812 00:46:09,757 --> 00:46:10,887 and we had lunch. 813 00:46:11,326 --> 00:46:13,527 Oh, I see. 814 00:46:14,856 --> 00:46:17,496 We're hosting the launch show nearby. 815 00:46:17,726 --> 00:46:18,797 Right. 816 00:46:19,237 --> 00:46:21,467 Are the preparations going well? 817 00:46:22,407 --> 00:46:24,867 Yes, but... 818 00:46:26,007 --> 00:46:28,536 Park Hye Mi who agreed to model for us... 819 00:46:28,806 --> 00:46:30,177 was admitted to a hospital. 820 00:46:30,376 --> 00:46:32,117 I had to hire someone else. 821 00:46:33,117 --> 00:46:34,576 Oh, really? 822 00:46:35,016 --> 00:46:37,717 You hired her to help me out. 823 00:46:38,087 --> 00:46:39,217 It's a shame. 824 00:46:39,456 --> 00:46:40,516 It is. 825 00:46:41,757 --> 00:46:44,887 Who did you hire to replace her? 826 00:46:45,496 --> 00:46:47,297 It's your first launch show, 827 00:46:47,556 --> 00:46:49,496 and it's best to hire someone well-known. 828 00:46:50,396 --> 00:46:52,067 Leave it to me. 829 00:46:53,436 --> 00:46:56,867 I hired someone healthy and pretty. 830 00:46:58,137 --> 00:46:59,206 I wonder... 831 00:46:59,706 --> 00:47:02,277 who you think is healthy and pretty. 832 00:47:03,146 --> 00:47:05,146 - I look forward to finding out. - Okay. 833 00:47:09,746 --> 00:47:12,016 Do you come here often? 834 00:47:13,956 --> 00:47:15,016 Yes. 835 00:47:15,527 --> 00:47:18,487 I came by every month even after it was sold. 836 00:47:19,427 --> 00:47:22,626 I liked this place a lot when your mother ran it. 837 00:47:23,927 --> 00:47:26,396 Maybe that's why I wanted to get into art. 838 00:47:27,737 --> 00:47:29,666 If I weren't born into the Taesan family, 839 00:47:30,606 --> 00:47:33,606 I might have become an artist like your mother. 840 00:47:37,476 --> 00:47:38,817 I guess that's why Mom... 841 00:47:41,847 --> 00:47:44,117 I still call her "Mom." 842 00:47:46,956 --> 00:47:48,887 She liked you an extra lot. 843 00:47:49,757 --> 00:47:51,186 Enough to make me jealous. 844 00:47:52,527 --> 00:47:54,126 I was grateful for that. 845 00:47:54,956 --> 00:47:57,027 I think of her often even now. 846 00:47:59,666 --> 00:48:01,837 For her sake, 847 00:48:02,407 --> 00:48:04,666 I should've been nicer to you when you came back. 848 00:48:05,266 --> 00:48:06,606 I'm sorry I wasn't. 849 00:48:07,407 --> 00:48:08,737 I apologize for that. 850 00:48:09,206 --> 00:48:10,476 Please don't. 851 00:48:11,947 --> 00:48:14,516 I think I had a massive misunderstanding... 852 00:48:15,447 --> 00:48:17,317 about you and your parents. 853 00:48:18,146 --> 00:48:19,186 I apologize. 854 00:48:19,516 --> 00:48:21,217 It was painful for me, 855 00:48:22,056 --> 00:48:23,186 but it's in the past. 856 00:48:23,887 --> 00:48:25,056 It has passed, 857 00:48:26,056 --> 00:48:27,556 so I hope we can get along now. 858 00:48:29,297 --> 00:48:30,297 Sure. 859 00:48:39,007 --> 00:48:40,436 Aren't you going to get married? 860 00:48:44,876 --> 00:48:46,376 There's someone that I like. 861 00:48:47,047 --> 00:48:49,117 Really? You do? 862 00:48:50,217 --> 00:48:53,257 Why? Did you think I wouldn't have those feelings? 863 00:48:55,686 --> 00:48:57,226 I confessed my feelings to her, 864 00:48:58,087 --> 00:49:00,326 but I'm waiting for an answer because of her situation. 865 00:49:02,126 --> 00:49:03,825 What kind of woman is she? 866 00:49:03,826 --> 00:49:06,736 If she's someone you like, she must be incredible. 867 00:49:06,737 --> 00:49:07,837 Right? 868 00:49:10,436 --> 00:49:12,637 Introduce me to her one day. 869 00:49:14,036 --> 00:49:16,047 Okay. I'll introduce you. 870 00:49:17,507 --> 00:49:20,016 Gosh. That's unexpected. 871 00:49:33,427 --> 00:49:35,196 There. It's done. 872 00:49:35,197 --> 00:49:37,066 Goodness, thank you. 873 00:49:37,067 --> 00:49:38,526 It's nothing. Just make sure... 874 00:49:38,527 --> 00:49:41,036 you stay warm through the winter. 875 00:49:51,907 --> 00:49:53,246 Open up and taste it. 876 00:49:55,916 --> 00:49:56,946 It's delicious! 877 00:49:56,947 --> 00:49:57,987 Is it? 878 00:49:58,317 --> 00:50:01,617 What are you doing at my house all day? 879 00:50:02,186 --> 00:50:05,156 Gosh, we need to have dinner. 880 00:50:05,157 --> 00:50:08,927 Here. Have a taste too. Open up. 881 00:50:10,226 --> 00:50:12,495 It's fine. I don't want any. 882 00:50:12,496 --> 00:50:14,995 Goodness. Don't be so picky. 883 00:50:14,996 --> 00:50:17,067 Ok Ja, open up. 884 00:50:17,936 --> 00:50:20,507 Why are you changing my name? 885 00:50:21,137 --> 00:50:23,875 Goodness. Ok Ja or Geum Ja... 886 00:50:23,876 --> 00:50:27,347 Kkeut Soon or Mak Soon... It's all the same! 887 00:50:27,817 --> 00:50:30,987 Open up. My arm's getting tired. 888 00:50:31,916 --> 00:50:35,657 By the way, I haven't seen Sun Soon all day. 889 00:50:36,027 --> 00:50:38,087 Fine, then. Mr. Park, open up. 890 00:50:39,126 --> 00:50:41,325 Wait. Did she go somewhere? 891 00:50:41,326 --> 00:50:44,026 I don't know. I haven't seen her all day, 892 00:50:44,027 --> 00:50:45,936 and she won't answer her phone. 893 00:50:46,237 --> 00:50:49,407 Gosh, forget it. Let's all have dinner together. 894 00:50:49,766 --> 00:50:50,806 Here? 895 00:50:50,936 --> 00:50:51,936 Yes. 896 00:50:52,237 --> 00:50:53,277 What? 897 00:50:56,076 --> 00:50:57,646 Where did you get the spicy noodles? 898 00:50:58,507 --> 00:51:01,047 I brought it from Hyo Sim's place. 899 00:51:03,887 --> 00:51:05,855 Wait! There's seaweed soup too. 900 00:51:05,856 --> 00:51:06,956 Yes. 901 00:51:07,516 --> 00:51:11,056 I brought it from Hyo Sim's place. 902 00:51:12,896 --> 00:51:15,896 Gosh, these pickled perilla leaves look really delicious. 903 00:51:17,027 --> 00:51:21,097 Those were on the top shelf of Hyo Sim's fridge. 904 00:51:21,367 --> 00:51:22,367 What? 905 00:51:22,536 --> 00:51:24,305 Isn't that wrong? 906 00:51:24,306 --> 00:51:27,206 Why would you take food from someone else's home? 907 00:51:27,436 --> 00:51:29,876 We could all share. 908 00:51:30,246 --> 00:51:34,217 How will you live in this world if you're not flexible? 909 00:51:34,547 --> 00:51:37,246 Come on. Let's eat. 910 00:51:37,916 --> 00:51:40,015 Almighty Father, Buddha. 911 00:51:40,016 --> 00:51:42,587 Thank you for the food. 912 00:51:43,826 --> 00:51:45,056 Hey. 913 00:51:45,487 --> 00:51:46,856 Thank you for the food! 914 00:51:47,527 --> 00:51:48,856 Thank you for the food. 915 00:51:50,166 --> 00:51:51,467 Come on. Eat up! 916 00:51:55,806 --> 00:52:00,306 Gosh, as expected. Carbs are the best! 917 00:52:11,387 --> 00:52:14,816 Goodness gracious. Look at how hard he studied. 918 00:52:14,817 --> 00:52:17,157 His books are all worn out. 919 00:52:17,686 --> 00:52:20,696 Despite studying so hard, he's so unlucky. 920 00:52:20,697 --> 00:52:22,396 That's why he's suffering like this. 921 00:52:22,697 --> 00:52:25,895 Goodness, my poor baby. 922 00:52:25,896 --> 00:52:28,637 Plus, he's so handsome. 923 00:52:29,067 --> 00:52:33,035 If he becomes a lawyer, dons a suit, and goes to court, 924 00:52:33,036 --> 00:52:36,706 women will be lined up from here to there. 925 00:52:37,777 --> 00:52:40,475 My poor baby. Goodness. 926 00:52:40,476 --> 00:52:43,717 My poor baby. What are we going to do? 927 00:52:44,516 --> 00:52:46,257 My goodness. 928 00:52:58,326 --> 00:52:59,666 Goodness. 929 00:53:01,367 --> 00:53:03,406 What is he going to do? Seriously. 930 00:53:03,407 --> 00:53:05,036 Goodness. 931 00:53:08,137 --> 00:53:11,106 What? Look here, miss. 932 00:53:11,246 --> 00:53:14,316 Oh, my! Goodness. 933 00:53:14,317 --> 00:53:16,486 I'm so sorry. 934 00:53:16,487 --> 00:53:18,986 I thought this was my room. 935 00:53:18,987 --> 00:53:22,086 What do you mean by that? Your room? 936 00:53:22,087 --> 00:53:23,955 Gosh, I'm so sorry. 937 00:53:23,956 --> 00:53:26,455 I actually live in the room next door. 938 00:53:26,456 --> 00:53:29,026 I was thinking about something, 939 00:53:29,027 --> 00:53:31,396 and I accidentally opened Hyo Jun's door. 940 00:53:32,396 --> 00:53:34,697 Next door? Hyo Jun? 941 00:53:36,106 --> 00:53:37,137 Hold on. 942 00:53:37,637 --> 00:53:41,106 Aren't you the young lady who was at the police station? 943 00:53:41,837 --> 00:53:43,506 Yes. 944 00:53:43,507 --> 00:53:46,146 I was there as a witness. 945 00:53:47,847 --> 00:53:51,286 Miss, why are you hitting on my son? 946 00:53:52,217 --> 00:53:53,916 Hitting on him? 947 00:53:54,786 --> 00:53:56,757 - Me? - Yes. 948 00:53:56,927 --> 00:53:58,526 Since my son is a lawyer... 949 00:53:58,527 --> 00:54:00,796 No, since he will become a lawyer, 950 00:54:00,797 --> 00:54:03,796 aren't you trying to hit on him so that you can benefit from that? 951 00:54:03,797 --> 00:54:07,296 If not, why do you keep showing up everywhere my son is? 952 00:54:07,297 --> 00:54:08,696 Mother... 953 00:54:08,697 --> 00:54:11,137 What? Mother? 954 00:54:11,407 --> 00:54:14,706 Why would you call me "mother?" You don't know me. 955 00:54:22,246 --> 00:54:26,317 (Rainbow Studio Apartments) 956 00:54:34,456 --> 00:54:37,426 Why would you come into my son's room wearing that... 957 00:54:37,427 --> 00:54:39,296 and call me "mother?" 958 00:54:39,297 --> 00:54:40,637 I can't believe this. 959 00:54:41,166 --> 00:54:43,737 Do you want to go to the police with me too? 960 00:54:44,567 --> 00:54:45,836 Look here, lady. 961 00:54:45,837 --> 00:54:47,806 What? Lady? 962 00:54:48,376 --> 00:54:50,576 Why would you address an elder like that? 963 00:54:51,206 --> 00:54:53,616 Then tell me your name. 964 00:54:53,617 --> 00:54:55,616 I'll call you that. 965 00:54:55,617 --> 00:54:57,745 Why are you yelling at me? 966 00:54:57,746 --> 00:55:01,455 What? What is this little thief saying? 967 00:55:01,456 --> 00:55:03,656 - What? Thief? - Yes! 968 00:55:03,657 --> 00:55:05,756 You snuck into a man's room. 969 00:55:05,757 --> 00:55:09,625 My gosh. I would be a thief if I had stolen something. 970 00:55:09,626 --> 00:55:11,165 - My gosh. - Mom. What's wrong? 971 00:55:11,166 --> 00:55:12,966 - What's going on? - Hyo Sim. 972 00:55:12,967 --> 00:55:15,236 This little thief is after your brother... 973 00:55:15,237 --> 00:55:17,165 I was wondering who Hyo Jun took after. 974 00:55:17,166 --> 00:55:19,066 It seems it's his mother. 975 00:55:19,067 --> 00:55:22,105 What? What do you mean by that? 976 00:55:22,106 --> 00:55:24,205 I told you not to call me "mother!" 977 00:55:24,206 --> 00:55:26,415 Mom, are you crazy? Stop it! 978 00:55:26,416 --> 00:55:29,176 Gosh. I'm calling you his mother because that's who you are. 979 00:55:29,177 --> 00:55:30,816 Gosh, you little thief! 980 00:55:30,817 --> 00:55:34,015 How dare you come in here and talk back to me? 981 00:55:34,016 --> 00:55:35,256 - My gosh. - Why you little... 982 00:55:35,257 --> 00:55:37,285 - Mom, stop! - Get over here! 983 00:55:37,286 --> 00:55:39,086 - Mother! - Who are you? 984 00:55:39,087 --> 00:55:40,256 - Mom! - Get over here! 985 00:55:40,257 --> 00:55:41,527 My gosh. 986 00:55:44,666 --> 00:55:46,496 I'm sorry. I'm really sorry. 987 00:55:47,166 --> 00:55:50,165 Seriously. Your mother took it too far. 988 00:55:50,166 --> 00:55:52,406 I was trying to think of ways to get Hyo Jun out, 989 00:55:52,407 --> 00:55:54,305 and I accidentally went into the wrong room. 990 00:55:54,306 --> 00:55:57,106 But she was treating me like a criminal or a gold digger. 991 00:55:57,476 --> 00:55:59,075 I'm really sorry. 992 00:55:59,076 --> 00:56:02,116 My mom tends to lose her mind when it comes to my brother. 993 00:56:02,117 --> 00:56:04,316 He's not that great of a son... 994 00:56:04,317 --> 00:56:06,185 for her to lose her mind. 995 00:56:06,186 --> 00:56:09,657 Hey! Next door! What did you just say? 996 00:56:11,587 --> 00:56:13,956 Mom! What's wrong with you? Stop! 997 00:56:15,826 --> 00:56:16,966 I'm so sorry. 998 00:56:16,967 --> 00:56:18,887 You went through so much trouble for my brother. 999 00:56:19,837 --> 00:56:21,197 That's that. 1000 00:56:21,896 --> 00:56:24,467 Did you manage to get the money? 1001 00:56:25,837 --> 00:56:28,337 Oh, well... 1002 00:56:43,726 --> 00:56:44,726 Gosh. 1003 00:56:52,567 --> 00:56:53,936 What? 1004 00:56:55,297 --> 00:56:57,007 Goodness. 1005 00:56:57,036 --> 00:57:00,936 Do kids these days not have any shame? 1006 00:57:02,306 --> 00:57:05,177 Goodness. They really like each other. 1007 00:57:06,376 --> 00:57:09,047 I wonder who their parents are. 1008 00:57:27,637 --> 00:57:28,737 What? 1009 00:57:30,036 --> 00:57:32,606 What? Sorry. 1010 00:57:33,576 --> 00:57:35,007 Go ahead. 1011 00:57:39,206 --> 00:57:40,947 - What was it? - Nothing. 1012 00:57:41,677 --> 00:57:42,887 It was just a boomer. 1013 00:57:44,016 --> 00:57:45,117 A boomer? 1014 00:57:46,087 --> 00:57:47,317 Ru Bi! 1015 00:57:47,456 --> 00:57:49,016 Honey! 1016 00:57:55,126 --> 00:57:57,666 Practice 10,000 times a day. 1017 00:57:58,266 --> 00:58:01,196 How can I practice 10,000 times a day? 1018 00:58:01,197 --> 00:58:03,366 Don't you know about the law of 10,000 hours? 1019 00:58:03,367 --> 00:58:04,967 This is child abuse! 1020 00:58:05,407 --> 00:58:07,036 Gosh, you have such a big mouth! 1021 00:58:07,476 --> 00:58:09,575 I'm home! 1022 00:58:09,576 --> 00:58:10,875 Father! 1023 00:58:10,876 --> 00:58:13,447 Goodness, my son! How was your day? 1024 00:58:13,646 --> 00:58:14,946 What were you doing? 1025 00:58:14,947 --> 00:58:17,986 I've been putting for the 300th time. 1026 00:58:17,987 --> 00:58:18,987 What? 1027 00:58:18,988 --> 00:58:20,955 If I do what Mother wants, 1028 00:58:20,956 --> 00:58:24,186 I have to do it 9,700 more times. 1029 00:58:25,286 --> 00:58:26,825 Why were you so late? 1030 00:58:26,826 --> 00:58:29,797 Things are so hectic because the launch show is coming up. 1031 00:58:30,166 --> 00:58:33,836 Come on, Pil Lip. Let's have some fried chicken, son! 1032 00:58:33,837 --> 00:58:35,337 Gosh! It's fried chicken! 1033 00:58:36,106 --> 00:58:37,935 - Thank you, Father! - You're welcome. 1034 00:58:37,936 --> 00:58:40,336 My gosh. All you care about is food! 1035 00:58:40,337 --> 00:58:42,806 That's a given at his age. 1036 00:58:43,407 --> 00:58:44,907 Eating well leads to a healthy body. 1037 00:58:45,746 --> 00:58:48,516 Hold on. Ru Bi should've been back by now. 1038 00:58:48,746 --> 00:58:50,786 She left the study room ages ago. 1039 00:58:51,987 --> 00:58:53,456 Ru Bi still hasn't come home? 1040 00:58:54,016 --> 00:58:55,056 No. 1041 00:58:57,726 --> 00:59:00,826 What took you so long? You had me worried. 1042 00:59:01,097 --> 00:59:02,197 That's silly. 1043 00:59:02,867 --> 00:59:04,097 Wait, I smell fried chicken. 1044 00:59:04,396 --> 00:59:05,527 I'm starving. 1045 00:59:05,726 --> 00:59:07,266 Dad came home with some. 1046 00:59:07,536 --> 00:59:09,566 Dig in. I'll get you water. 1047 00:59:09,567 --> 00:59:11,705 - Sparkling water, if we have it. - Me too. 1048 00:59:11,706 --> 00:59:12,766 All right. 1049 00:59:18,076 --> 00:59:19,146 You got home late. 1050 00:59:19,306 --> 00:59:21,145 What? Oh, right. 1051 00:59:21,146 --> 00:59:22,717 You also came home late. 1052 00:59:26,916 --> 00:59:27,956 What is it? 1053 00:59:28,617 --> 00:59:32,587 It's just that you have a leaf in your hair. 1054 00:59:33,197 --> 00:59:35,396 How did that get there? 1055 00:59:36,896 --> 00:59:39,326 Who knows? How did it get there? 1056 00:59:59,686 --> 01:00:00,717 Mom. 1057 01:00:01,657 --> 01:00:02,717 Go ahead. 1058 01:00:06,056 --> 01:00:07,856 I'm still 20,000 dollars short. 1059 01:00:08,996 --> 01:00:10,067 Gosh. 1060 01:00:11,067 --> 01:00:13,936 I guess we'll have to sell the house tomorrow. 1061 01:00:15,536 --> 01:00:18,337 If only we had a house to sell. 1062 01:00:18,967 --> 01:00:20,906 We barely make do... 1063 01:00:20,907 --> 01:00:22,907 by renting out a unit from Kkeut Soon. 1064 01:00:29,847 --> 01:00:31,447 That being said, 1065 01:00:33,856 --> 01:00:35,356 maybe I should... 1066 01:00:36,657 --> 01:00:37,856 empty my savings account. 1067 01:00:40,257 --> 01:00:42,326 - What? - You know which one. 1068 01:00:43,367 --> 01:00:45,496 The one you set up for me ten years ago. 1069 01:00:47,197 --> 01:00:50,666 The money I've been saving to open my own gym someday. 1070 01:00:53,036 --> 01:00:54,177 We'll empty that. 1071 01:00:54,306 --> 01:00:57,706 Why would you touch that money? 1072 01:00:57,907 --> 01:00:59,007 What else can we do? 1073 01:00:59,547 --> 01:01:01,516 Do we let Hyo Jun get arrested? 1074 01:01:04,347 --> 01:01:07,217 We're allowed to withdraw money from it. 1075 01:01:07,387 --> 01:01:09,657 We'll take out 20,000 dollars from it. 1076 01:01:11,556 --> 01:01:14,157 Well, that... 1077 01:01:15,496 --> 01:01:16,567 It's gone. 1078 01:01:16,867 --> 01:01:17,927 It's gone? 1079 01:01:19,527 --> 01:01:20,935 What do you mean by that? 1080 01:01:20,936 --> 01:01:22,197 Well... 1081 01:01:24,036 --> 01:01:26,067 Just know that it's gone when I tell you. 1082 01:01:28,936 --> 01:01:31,447 Why? Why is it gone? 1083 01:01:32,047 --> 01:01:34,277 Why on earth are you yelling? 1084 01:01:34,476 --> 01:01:36,887 One might think you swallowed a smokestack. 1085 01:01:38,746 --> 01:01:40,416 Why is it gone? 1086 01:01:41,856 --> 01:01:44,686 I... I spent the money. 1087 01:01:45,927 --> 01:01:46,996 You spent it? 1088 01:01:47,697 --> 01:01:49,356 On what? 1089 01:01:52,697 --> 01:01:54,296 When... 1090 01:01:54,297 --> 01:01:56,567 Hyo Jun switched studio apartments, 1091 01:01:57,306 --> 01:01:59,737 when we had to settle... 1092 01:02:00,737 --> 01:02:02,236 after Hyo Do's motorcycle accident, 1093 01:02:02,237 --> 01:02:04,447 and when Hyo Sung moved... 1094 01:02:04,677 --> 01:02:06,846 to the apartment unit in Gangnam, 1095 01:02:06,847 --> 01:02:08,817 I gave them money from that account. 1096 01:02:09,146 --> 01:02:11,887 Also, I spent some of it... 1097 01:02:12,317 --> 01:02:14,817 when I needed money to cover our bills. 1098 01:02:15,817 --> 01:02:17,027 Mom! 1099 01:02:18,087 --> 01:02:19,157 So what? 1100 01:02:20,056 --> 01:02:23,697 The food you've been eating didn't appear out of thin air. 1101 01:02:24,967 --> 01:02:26,766 But I've been giving you money to spend. 1102 01:02:27,737 --> 01:02:30,866 Everything costs more than it used to. 1103 01:02:30,867 --> 01:02:33,206 What you've been giving me wasn't enough. 1104 01:02:34,007 --> 01:02:37,075 That doesn't give you the right to empty my savings account. 1105 01:02:37,076 --> 01:02:39,116 Not after how hard I worked to save all that money. 1106 01:02:39,476 --> 01:02:40,745 It's the money I saved... 1107 01:02:40,746 --> 01:02:43,262 by working at the gym for ten years and not splurging on anything. 1108 01:02:43,286 --> 01:02:45,447 I was going to start my own business! 1109 01:02:45,717 --> 01:02:47,015 What else could I have done? 1110 01:02:47,016 --> 01:02:49,486 Bugs were driving Hyo Jun crazy, 1111 01:02:49,487 --> 01:02:52,286 so I had to get him a better place to stay. 1112 01:02:52,927 --> 01:02:54,996 Should I have let Hyo Do stay behind bars... 1113 01:02:55,197 --> 01:02:56,427 after his motorcycle accident? 1114 01:02:57,326 --> 01:02:59,596 The high school dropout... 1115 01:02:59,597 --> 01:03:00,696 was going to be an ex-con. 1116 01:03:00,697 --> 01:03:03,605 Would you have slept well at night if your baby brother... 1117 01:03:03,606 --> 01:03:04,666 had turned out like that? 1118 01:03:05,367 --> 01:03:06,936 Also, your sister-in-law... 1119 01:03:07,306 --> 01:03:09,475 screamed at the top of her lungs, 1120 01:03:09,476 --> 01:03:12,306 saying she'd rather divorce a man who didn't make enough money. 1121 01:03:12,476 --> 01:03:14,116 I wouldn't be much of a mother... 1122 01:03:14,117 --> 01:03:17,087 if I let my eldest son end up divorced. 1123 01:03:18,686 --> 01:03:20,257 Still. Mom... 1124 01:03:23,387 --> 01:03:27,027 I worked so hard to save up that money. 1125 01:03:27,757 --> 01:03:29,225 You were going... 1126 01:03:29,226 --> 01:03:31,626 to drain the account to help your brother out. 1127 01:03:31,726 --> 01:03:35,297 Honestly, it doesn't change anything. 1128 01:03:35,396 --> 01:03:37,337 You were going to drain it anyway. 1129 01:03:39,067 --> 01:03:41,677 Mom! 1130 01:03:43,876 --> 01:03:46,947 How could you do this to me? 1131 01:03:47,347 --> 01:03:48,376 Do you have... 1132 01:03:49,476 --> 01:03:52,087 Do you have any idea how I saved up that money? 1133 01:03:53,987 --> 01:03:58,856 (Indangsu) 1134 01:04:26,916 --> 01:04:27,956 Hello? 1135 01:04:29,856 --> 01:04:30,887 Hello? 1136 01:04:31,826 --> 01:04:33,226 This is Lee Hyo Sim. 1137 01:05:30,746 --> 01:05:32,746 (Live Your Own Life) 1138 01:05:33,016 --> 01:05:34,516 Can I get 20,000 dollars by tomorrow? 1139 01:05:34,686 --> 01:05:36,855 That'll be 22,000 dollars plus interest. 1140 01:05:36,856 --> 01:05:38,656 Mr. Kang. 1141 01:05:38,657 --> 01:05:40,326 Can you pull yourself together? 1142 01:05:40,556 --> 01:05:41,725 Do you and your personal trainer... 1143 01:05:41,726 --> 01:05:43,526 always drink until one gets completely wasted? 1144 01:05:43,527 --> 01:05:45,026 It wasn't me she drank with today. 1145 01:05:45,027 --> 01:05:46,567 Then why is she with you right now? 1146 01:05:46,766 --> 01:05:48,996 I believe I asked who you truly were. 1147 01:05:49,067 --> 01:05:50,766 Leave before I get home today. 1148 01:05:51,007 --> 01:05:53,935 I can't live with someone who doesn't trust me. 1149 01:05:53,936 --> 01:05:56,177 Did you look into the woman Tae Min's been seeing? 1150 01:05:56,306 --> 01:05:58,245 Even Ms. Choi is aware of her, 1151 01:05:58,246 --> 01:06:00,015 but he won't say anything. 1152 01:06:00,016 --> 01:06:01,717 Would it be possible for me to help you? 1153 01:06:01,916 --> 01:06:03,847 No. I'm afraid you can't. 1154 01:06:03,947 --> 01:06:05,016 This is my own mess. 78685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.