Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,412 --> 00:00:17,522
Hey! Kang Tae Hee! You crazy brat!
2
00:00:17,581 --> 00:00:18,822
Come here!
3
00:00:26,592 --> 00:00:27,592
Tae Hee.
4
00:00:28,732 --> 00:00:29,802
Where are you going?
5
00:00:29,902 --> 00:00:33,101
Oh, Paris. My flight leaves tonight.
6
00:00:33,372 --> 00:00:35,531
Oh, I see.
7
00:00:36,402 --> 00:00:38,501
Wait... Hey!
8
00:00:39,042 --> 00:00:40,141
Tae Ho!
9
00:00:43,012 --> 00:00:44,542
Grandma is alive!
10
00:00:52,522 --> 00:00:53,891
Grandma is alive...
11
00:00:57,022 --> 00:00:58,291
in our hearts.
12
00:01:01,231 --> 00:01:02,591
So stay strong.
13
00:01:04,302 --> 00:01:05,931
It'll all work out.
14
00:01:07,302 --> 00:01:09,401
Don't give up or be discouraged.
15
00:01:10,571 --> 00:01:11,571
Okay?
16
00:01:13,772 --> 00:01:15,772
Oh... Okay.
17
00:01:17,612 --> 00:01:18,942
Thanks, Tae Hee.
18
00:01:40,172 --> 00:01:41,302
It's late.
19
00:01:42,901 --> 00:01:44,142
Go to bed.
20
00:01:45,241 --> 00:01:46,241
I will.
21
00:01:53,881 --> 00:01:56,681
(Episode 15)
22
00:01:58,522 --> 00:01:59,552
Take it.
23
00:02:04,991 --> 00:02:06,461
I like you, Ms. Lee.
24
00:02:07,561 --> 00:02:08,591
Well...
25
00:02:09,262 --> 00:02:11,132
I like you too.
26
00:02:11,602 --> 00:02:13,401
You're a good person.
27
00:02:13,501 --> 00:02:14,871
No, not like that.
28
00:02:21,371 --> 00:02:22,612
I think of you...
29
00:02:24,841 --> 00:02:25,982
as a woman.
30
00:02:27,582 --> 00:02:28,612
What?
31
00:02:29,452 --> 00:02:31,281
What does that mean?
32
00:02:31,552 --> 00:02:33,952
I am a woman and you're a man.
33
00:02:34,721 --> 00:02:36,762
I think of you as a love interest.
34
00:02:38,392 --> 00:02:39,392
What?
35
00:02:39,393 --> 00:02:41,792
You might find this
sudden and perplexing...
36
00:02:43,531 --> 00:02:44,802
but I've liked you for a while.
37
00:02:47,401 --> 00:02:48,431
But...
38
00:02:49,531 --> 00:02:50,641
Mr. Kang.
39
00:02:50,642 --> 00:02:52,042
I'll do the talking today.
40
00:02:53,272 --> 00:02:54,811
Don't you say a word.
41
00:02:56,112 --> 00:02:58,281
You'll just jump and say you don't...
42
00:02:58,582 --> 00:03:00,552
feel the same and that
I should take it back.
43
00:03:05,121 --> 00:03:06,151
That's why...
44
00:03:07,322 --> 00:03:09,091
I held back and waited until now.
45
00:03:17,362 --> 00:03:18,401
Yes, Mom.
46
00:03:20,572 --> 00:03:23,102
What? The police station?
47
00:03:24,001 --> 00:03:25,142
Hyo Jun?
48
00:03:26,202 --> 00:03:28,542
Okay, I'll be right there.
49
00:03:30,911 --> 00:03:33,581
Something came up and I have to dash.
50
00:03:33,582 --> 00:03:35,211
Sorry. Let's talk another time.
51
00:04:03,172 --> 00:04:04,211
Tae Hee.
52
00:04:06,142 --> 00:04:07,681
Mister.
53
00:04:12,322 --> 00:04:13,752
What's up with you?
54
00:04:14,692 --> 00:04:16,961
I missed you.
55
00:04:16,992 --> 00:04:19,062
Okay. Let go so we can talk.
56
00:04:20,992 --> 00:04:22,791
Didn't you miss me?
57
00:04:23,731 --> 00:04:25,251
Did you bring some green onion kimchi?
58
00:04:25,401 --> 00:04:28,432
If you didn't, we're no longer friends.
59
00:04:29,772 --> 00:04:32,801
I brought something better
than green onion kimchi.
60
00:04:34,471 --> 00:04:35,911
What's with the weird voice?
61
00:04:36,142 --> 00:04:38,182
Have you been eating just rice and butter?
62
00:04:39,012 --> 00:04:40,551
You're a bit weird.
63
00:04:42,182 --> 00:04:43,851
- Is this all your stuff?
- Yes.
64
00:04:46,182 --> 00:04:47,691
Let me help.
65
00:04:47,692 --> 00:04:49,252
Leave it. You just follow me.
66
00:04:55,332 --> 00:04:57,932
I missed you so very much.
67
00:04:58,961 --> 00:05:00,601
Let me see the green onion kimchi first.
68
00:05:01,502 --> 00:05:03,872
- That's my priority.
- You and your kimchi.
69
00:05:04,002 --> 00:05:05,372
Okay, fine.
70
00:05:09,372 --> 00:05:12,312
(Uicheon Police Station)
71
00:05:14,252 --> 00:05:15,711
Darn it.
72
00:05:18,351 --> 00:05:19,582
Gosh...
73
00:05:19,752 --> 00:05:21,291
My goodness.
74
00:05:22,992 --> 00:05:24,421
Be nice and settle.
75
00:05:24,861 --> 00:05:27,341
You just started at a law firm,
so you'll be busy settling in.
76
00:05:27,861 --> 00:05:29,192
Why would you get involved?
77
00:05:29,661 --> 00:05:32,231
You should just cook pork
and bring water as usual.
78
00:05:32,832 --> 00:05:34,072
What do you know about the law?
79
00:05:34,531 --> 00:05:37,442
You're here as a witness, so
give a statement and just go.
80
00:05:40,341 --> 00:05:41,442
"Just go?"
81
00:05:42,512 --> 00:05:44,582
You're a bit too rude.
82
00:05:45,341 --> 00:05:46,411
Goodness.
83
00:05:47,382 --> 00:05:49,111
What are you glaring at?
84
00:05:49,812 --> 00:05:50,851
Darn it.
85
00:05:51,421 --> 00:05:54,122
Do you still not know how things are going?
86
00:05:57,522 --> 00:05:59,861
Mom!
87
00:06:00,022 --> 00:06:02,391
Hyo Sim.
88
00:06:02,392 --> 00:06:04,800
What on earth is going on?
89
00:06:04,801 --> 00:06:07,571
- Oh, dear.
- Let's go inside and find out.
90
00:06:07,572 --> 00:06:09,101
What could be happening?
91
00:06:09,372 --> 00:06:13,872
(Creating a better Korea with the people.)
92
00:06:14,971 --> 00:06:16,041
Hyo Jun.
93
00:06:16,942 --> 00:06:17,942
Hyo Jun.
94
00:06:19,512 --> 00:06:21,582
- Hyo Jun!
- Hyo Jun.
95
00:06:21,851 --> 00:06:23,682
Oh, dear...
96
00:06:23,752 --> 00:06:25,952
Hyo Jun! My goodness.
97
00:06:26,851 --> 00:06:28,850
What on earth happened?
98
00:06:28,851 --> 00:06:30,921
What are you doing in there?
99
00:06:31,022 --> 00:06:34,192
Why are you in there when
you're going to be a lawyer?
100
00:06:34,332 --> 00:06:37,502
Get out of there right now.
101
00:06:37,562 --> 00:06:39,030
What should we do?
102
00:06:39,031 --> 00:06:41,202
Hyo Jun. Are you okay?
103
00:06:41,531 --> 00:06:43,471
What did you do?
104
00:06:44,202 --> 00:06:45,202
Who are they?
105
00:06:45,642 --> 00:06:47,442
I think they're the assailant's family.
106
00:06:48,512 --> 00:06:49,572
You're here.
107
00:06:49,872 --> 00:06:52,442
Hey, you there. I'm a
lawyer at Oh and Jung.
108
00:06:52,642 --> 00:06:55,382
I won't settle. I'll make sure
he gets an arrest warrant!
109
00:06:55,812 --> 00:06:58,781
Punks like him should rot in jail.
He shouldn't be a lawyer.
110
00:06:59,022 --> 00:07:01,192
Throwing punches first makes
you a thug, not a lawyer.
111
00:07:01,421 --> 00:07:02,692
Oh, dear...
112
00:07:03,192 --> 00:07:05,590
You wait. I'll get a doctor's
note for a six-week treatment.
113
00:07:05,591 --> 00:07:06,721
Okay?
114
00:07:07,361 --> 00:07:09,332
I'm really sorry, sir.
115
00:07:09,832 --> 00:07:12,031
I'm Lee Hyo Jun's younger sister.
116
00:07:12,432 --> 00:07:13,772
Oh, you're Hyo Sim.
117
00:07:14,632 --> 00:07:16,132
You know me?
118
00:07:16,632 --> 00:07:20,171
Everyone at Rainbow Studio
Apartments knows you.
119
00:07:20,911 --> 00:07:23,111
I'm real sorry.
120
00:07:23,341 --> 00:07:26,382
You supported your brother for
ten years and it'll be in vain.
121
00:07:27,382 --> 00:07:29,710
- What?
- He'll never become a lawyer.
122
00:07:29,711 --> 00:07:32,951
No, he'll go to prison and
become a felon before that!
123
00:07:32,952 --> 00:07:36,322
I'll get him a warrant
before the 48 hours are up!
124
00:07:36,522 --> 00:07:37,591
My poor baby.
125
00:07:37,961 --> 00:07:40,331
What should I do now?
126
00:07:40,332 --> 00:07:41,332
That punk...
127
00:07:41,661 --> 00:07:42,932
You scumbag!
128
00:07:43,031 --> 00:07:44,860
Come here, you!
129
00:07:44,861 --> 00:07:47,031
You still haven't come to your senses.
130
00:07:47,301 --> 00:07:50,031
Will you keep quiet?
131
00:07:50,471 --> 00:07:51,471
Hey.
132
00:07:51,872 --> 00:07:54,272
You can't get a warrant
for something like this.
133
00:07:54,471 --> 00:07:56,171
As if you could.
134
00:07:56,471 --> 00:07:58,582
You keep getting on my nerves.
135
00:07:59,111 --> 00:08:01,082
Will you all be quiet?
136
00:08:04,481 --> 00:08:07,051
Victim. What do you want to do?
137
00:08:07,452 --> 00:08:08,891
You really won't settle?
138
00:08:08,892 --> 00:08:10,822
I won't.
139
00:08:10,992 --> 00:08:12,360
Even if I wanted to settle,
140
00:08:12,361 --> 00:08:14,461
he hit me with a chair.
141
00:08:14,591 --> 00:08:17,201
According to our law,
that's aggravated assault.
142
00:08:17,202 --> 00:08:20,132
If you're charged with that, you
go to prison even if you settle!
143
00:08:22,572 --> 00:08:23,872
This isn't about me.
144
00:08:24,572 --> 00:08:26,471
It's between him and our law.
145
00:08:26,472 --> 00:08:29,512
He's guaranteed to end up behind bars.
146
00:08:29,612 --> 00:08:31,541
Do you all get that?
147
00:08:35,352 --> 00:08:37,382
Oh, dear. My poor baby.
148
00:08:37,622 --> 00:08:40,691
What's going to happen to my son now?
149
00:08:41,191 --> 00:08:44,092
He's my precious son.
150
00:08:44,561 --> 00:08:45,762
No...
151
00:08:46,022 --> 00:08:48,531
Will someone help him?
152
00:08:50,462 --> 00:08:51,462
Gosh.
153
00:08:55,171 --> 00:08:58,372
Mister. We were apart for a few days.
154
00:08:58,541 --> 00:08:59,571
Let's toast.
155
00:09:01,171 --> 00:09:02,212
- Here.
- Okay.
156
00:09:02,441 --> 00:09:04,181
- Cheers.
- Cheers.
157
00:09:09,181 --> 00:09:10,281
Tae Hee.
158
00:09:10,622 --> 00:09:13,522
I've never seen a wine so clear, light,
159
00:09:14,352 --> 00:09:15,352
and luxurious.
160
00:09:16,122 --> 00:09:19,022
If you do as I say from now on,
161
00:09:19,892 --> 00:09:21,561
you can drink this every day.
162
00:09:21,762 --> 00:09:25,602
No. You could even have a
full wine cellar of your own.
163
00:09:26,732 --> 00:09:29,571
Oh, but first...
164
00:09:31,201 --> 00:09:32,671
Take this.
165
00:09:33,972 --> 00:09:35,012
What is it?
166
00:09:35,642 --> 00:09:38,681
I told you I'd bring you a gift.
167
00:09:39,842 --> 00:09:40,882
You did?
168
00:09:42,752 --> 00:09:46,051
Hey, this logo... It's a Gabio Stele watch!
169
00:09:46,821 --> 00:09:48,092
You know the brand?
170
00:09:48,451 --> 00:09:51,892
Of course, I do. I wanted
this only second to Banz.
171
00:09:52,592 --> 00:09:54,892
- Gosh.
- Look inside.
172
00:09:56,462 --> 00:09:57,502
Okay.
173
00:09:59,862 --> 00:10:02,831
A watch from the
world-famous Gabio Stele...
174
00:10:03,742 --> 00:10:06,142
It's an Aqua-Harmony
tenth anniversary model.
175
00:10:09,411 --> 00:10:12,411
The perfect handiwork and exquisite parts.
176
00:10:14,911 --> 00:10:17,451
They stay true to the brand name.
177
00:10:17,622 --> 00:10:19,180
They donate one percent of the profits...
178
00:10:19,181 --> 00:10:21,321
to environmental groups to clean the sea.
179
00:10:23,291 --> 00:10:26,222
The hefty body, and do you see
the shiny handmade watch face?
180
00:10:28,092 --> 00:10:30,061
Is this really for me?
181
00:10:30,401 --> 00:10:32,732
It is. Try it on.
182
00:10:39,171 --> 00:10:42,472
I won't take it off even
in bed or when I shower.
183
00:10:43,342 --> 00:10:44,581
It's waterproof too.
184
00:10:48,181 --> 00:10:50,251
Is this the real deal?
185
00:10:50,252 --> 00:10:52,681
Of course. I don't buy fakes.
186
00:10:54,151 --> 00:10:55,821
But how did you buy it?
187
00:10:57,321 --> 00:10:58,660
With the inheritance my grandma left.
188
00:10:58,661 --> 00:11:01,291
What? This time it's the
inheritance your grandma left?
189
00:11:02,031 --> 00:11:03,031
Yes.
190
00:11:03,392 --> 00:11:06,132
Also, Mister...
191
00:11:06,901 --> 00:11:09,171
I'm going to buy you a new car.
192
00:11:09,772 --> 00:11:10,772
A car?
193
00:11:11,002 --> 00:11:12,002
Yes.
194
00:11:12,541 --> 00:11:14,411
A Banz?
195
00:11:14,911 --> 00:11:15,911
Yes.
196
00:11:17,012 --> 00:11:18,281
Yes?
197
00:11:25,551 --> 00:11:27,392
- Yes?
- Yes.
198
00:11:27,421 --> 00:11:29,622
(Rainbow Studio Apartments)
199
00:11:29,852 --> 00:11:31,290
(The time you wasted today...)
200
00:11:31,291 --> 00:11:33,291
(was the dream of someone
who died yesterday.)
201
00:11:35,291 --> 00:11:36,731
- Goodness.
- Mom.
202
00:11:36,732 --> 00:11:37,732
Gosh.
203
00:11:37,733 --> 00:11:41,901
I lived my entire life waiting
for the day he became a lawyer.
204
00:11:42,872 --> 00:11:44,601
There's only a couple
months left before the test.
205
00:11:44,602 --> 00:11:46,941
How could this happen?
206
00:11:47,941 --> 00:11:49,471
Before he becomes a lawyer,
207
00:11:49,472 --> 00:11:53,181
he's about to become a felon!
208
00:11:55,151 --> 00:11:57,320
Mom.
209
00:11:57,321 --> 00:11:59,150
Goodness.
210
00:11:59,151 --> 00:12:02,121
This is why you need a
proper man in the house.
211
00:12:02,122 --> 00:12:04,160
- But my husband...
- What's this?
212
00:12:04,161 --> 00:12:07,361
Left me after we had kids.
213
00:12:07,362 --> 00:12:10,190
Who could I rely on...
214
00:12:10,191 --> 00:12:13,700
when something happens,
215
00:12:13,701 --> 00:12:15,601
and who will help me resolve it?
216
00:12:15,602 --> 00:12:18,502
My goodness. My poor life.
217
00:12:19,941 --> 00:12:21,041
Mom...
218
00:12:22,972 --> 00:12:25,841
Gosh. What should I do?
219
00:12:25,842 --> 00:12:26,982
Hyo Sim.
220
00:12:28,151 --> 00:12:30,411
Can you do something?
221
00:12:30,921 --> 00:12:33,780
Up until now, whenever something happened,
222
00:12:33,781 --> 00:12:35,821
you were able to resolve it.
223
00:12:36,321 --> 00:12:38,121
Can you do something...
224
00:12:38,122 --> 00:12:41,931
to get your brother out of detention?
225
00:12:43,132 --> 00:12:45,962
I did my best to raise your brother.
226
00:12:46,762 --> 00:12:49,800
If something happens to him, I'll die.
227
00:12:49,801 --> 00:12:51,501
I can't live.
228
00:12:51,502 --> 00:12:53,642
My goodness.
229
00:12:54,012 --> 00:12:55,771
My goodness. What should I do?
230
00:12:55,772 --> 00:12:59,681
My poor baby. What should I do?
231
00:13:53,262 --> 00:13:55,602
Are you done working out, sir?
232
00:13:56,201 --> 00:13:57,242
Yes.
233
00:13:58,002 --> 00:14:00,102
Are you in a bad mood today?
234
00:14:01,171 --> 00:14:02,271
Me?
235
00:14:02,272 --> 00:14:05,141
Yes. I thought you were mad...
236
00:14:05,142 --> 00:14:07,910
because I opened the door
for you instead of Ms. Lee.
237
00:14:07,911 --> 00:14:10,281
You looked like you were in
a bad mood while running.
238
00:14:12,651 --> 00:14:15,121
Ms. Lee had some urgent family
matters to take care of.
239
00:14:15,122 --> 00:14:17,151
- I know.
- You do?
240
00:14:18,061 --> 00:14:19,791
I saw her for a moment last night.
241
00:14:20,992 --> 00:14:22,592
Oh, you saw her?
242
00:14:23,691 --> 00:14:25,830
I had no idea. I thought...
243
00:14:25,831 --> 00:14:28,372
you were mad because I opened
the doors, so I was scared.
244
00:14:32,901 --> 00:14:34,372
But why did you two meet?
245
00:14:35,712 --> 00:14:38,041
At night, for that matter.
246
00:14:38,781 --> 00:14:41,711
Why? Couldn't we meet at night?
247
00:14:41,712 --> 00:14:43,450
You should sleep at night.
248
00:14:43,451 --> 00:14:45,081
Don't be so fastidious.
249
00:14:45,622 --> 00:14:46,680
What? Fastidious?
250
00:14:46,681 --> 00:14:48,592
In any case, good job today.
251
00:14:49,392 --> 00:14:51,321
Look here. Aren't you going to open?
252
00:14:52,191 --> 00:14:54,591
It's 6:01am!
253
00:14:54,592 --> 00:14:55,991
- Hurry up and open!
- Yes, sir.
254
00:14:55,992 --> 00:14:59,001
This would never happen with Ms. Lee!
255
00:14:59,002 --> 00:15:01,671
Mr. Hwang. Stay on your toes! Gosh!
256
00:15:05,002 --> 00:15:06,801
I don't see Hyo Sim.
257
00:15:07,102 --> 00:15:08,671
She has family matters to take care of?
258
00:15:08,842 --> 00:15:09,842
What kind of matters?
259
00:15:09,843 --> 00:15:11,680
Gosh, how would I know?
260
00:15:11,681 --> 00:15:12,811
Go inside.
261
00:15:30,732 --> 00:15:32,262
Director Kang Tae Min.
262
00:15:35,701 --> 00:15:37,342
Why are you so surprised?
263
00:15:38,142 --> 00:15:39,772
What brings you here?
264
00:15:39,901 --> 00:15:42,472
What do you mean? I'm here to work out too.
265
00:15:42,811 --> 00:15:45,612
Don't you live far from here?
266
00:15:46,342 --> 00:15:48,681
In return, it's close to
the broadcasting station.
267
00:15:52,382 --> 00:15:55,150
By the way, you must be leaving now.
268
00:15:55,151 --> 00:15:57,191
You start your day earlier than others.
269
00:15:59,061 --> 00:16:01,731
Hello. How can I help you?
270
00:16:01,732 --> 00:16:04,732
Right. I'm Choi Soo Kyung.
I called yesterday.
271
00:16:05,561 --> 00:16:07,830
Oh, Ms. Choi Soo Kyung.
I spoke with you yesterday.
272
00:16:07,831 --> 00:16:09,700
You said you'd start
working out today. Right?
273
00:16:09,701 --> 00:16:10,701
Yes.
274
00:16:10,702 --> 00:16:12,371
Then first, you must register as a member,
275
00:16:12,372 --> 00:16:13,642
so let's fill out...
276
00:16:19,281 --> 00:16:22,451
Are you Anchorwoman Choi
Soo Kyung from "TV Live?"
277
00:16:23,252 --> 00:16:24,622
Yes, I am.
278
00:16:30,722 --> 00:16:33,222
Why? Am I not allowed to come here?
279
00:16:33,522 --> 00:16:35,560
No, it's not like that.
280
00:16:35,561 --> 00:16:37,721
I would like to speak with
Director Kang for a moment.
281
00:16:38,201 --> 00:16:39,602
Yes, of course.
282
00:16:51,882 --> 00:16:53,781
I changed my strategy too.
283
00:16:54,911 --> 00:16:56,712
Fine. Let's be friends.
284
00:16:57,351 --> 00:17:00,351
More specifically, let's start as friends.
285
00:17:15,031 --> 00:17:16,031
Yes?
286
00:17:20,071 --> 00:17:21,512
Hello, Mr. Lee.
287
00:17:22,172 --> 00:17:25,080
I'm sorry. I should've come back sooner.
288
00:17:25,081 --> 00:17:26,512
It's fine.
289
00:17:27,141 --> 00:17:29,152
How are things going?
290
00:17:29,452 --> 00:17:31,751
You took care of most of it already,
291
00:17:31,752 --> 00:17:34,151
so while you were in the hospital,
292
00:17:34,152 --> 00:17:36,550
I worked with the marketing
team to finish it.
293
00:17:36,551 --> 00:17:39,262
Is that so? Gosh, thank you.
294
00:17:40,121 --> 00:17:43,130
I think it'd be best if you went
to the venue of the launch show...
295
00:17:43,131 --> 00:17:46,061
and went over the rest yourself.
296
00:17:46,662 --> 00:17:49,530
Do you think so? Shall we
meet in about 30 minutes?
297
00:17:49,531 --> 00:17:51,441
I'll go out after a quick phone call.
298
00:17:51,442 --> 00:17:53,701
Yes, sir. I'll see you in 30 minutes.
299
00:17:53,702 --> 00:17:54,711
Okay.
300
00:17:54,712 --> 00:17:56,772
(General Manager Kang Tae Ho)
301
00:18:24,902 --> 00:18:25,972
Yes, Mr. Kang?
302
00:18:26,402 --> 00:18:27,512
What are you doing?
303
00:18:28,172 --> 00:18:29,840
Could you make it quick?
304
00:18:29,841 --> 00:18:31,281
I have something going on.
305
00:18:33,182 --> 00:18:35,252
Gosh, are you the only one who's busy?
306
00:18:36,311 --> 00:18:37,551
Mr. Kang...
307
00:18:37,851 --> 00:18:40,182
I got released from the hospital.
308
00:18:41,452 --> 00:18:43,621
I see. Congratulations.
309
00:18:43,791 --> 00:18:45,522
But why didn't you call me?
310
00:18:46,591 --> 00:18:47,591
Sir...
311
00:18:47,592 --> 00:18:50,192
Can you buy me dinner to
celebrate my recovery?
312
00:18:52,131 --> 00:18:54,061
Why must I always buy?
313
00:18:55,772 --> 00:18:56,871
Who is it?
314
00:18:58,242 --> 00:18:59,502
No, it's nothing, Mom.
315
00:19:00,472 --> 00:19:02,211
It's not like you bought that much.
316
00:19:02,212 --> 00:19:04,481
Mr. Kang. I'm really busy.
317
00:19:04,482 --> 00:19:05,681
Let's talk later.
318
00:19:05,682 --> 00:19:06,982
Wait!
319
00:19:07,682 --> 00:19:09,181
I'm going to work out
tomorrow morning at dawn.
320
00:19:09,182 --> 00:19:10,451
So open the doors for me.
321
00:19:10,452 --> 00:19:11,780
And we can decide...
322
00:19:11,781 --> 00:19:13,781
what to eat to celebrate
my recovery when we meet.
323
00:19:14,022 --> 00:19:16,120
Tomorrow? Okay.
324
00:19:16,121 --> 00:19:17,962
I'll call the fitness center.
325
00:19:18,462 --> 00:19:20,121
Call? Where are you?
326
00:19:21,462 --> 00:19:22,492
Hello?
327
00:19:23,591 --> 00:19:24,601
Excuse me?
328
00:19:27,061 --> 00:19:30,131
Mom. I'll check in on Hyo Jun again.
329
00:19:31,242 --> 00:19:33,341
Get some rest.
330
00:19:38,512 --> 00:19:39,781
Gosh.
331
00:19:44,621 --> 00:19:46,081
Doesn't she miss me?
332
00:19:47,551 --> 00:19:49,391
I'm pretty sure she does.
333
00:19:53,121 --> 00:19:54,462
I miss her.
334
00:19:54,847 --> 00:19:58,378
Sun Soon, what are you up to?
335
00:20:01,160 --> 00:20:04,670
Do you want to have bibim Guksu for lunch?
336
00:20:06,100 --> 00:20:07,200
Sun Soon.
337
00:20:10,741 --> 00:20:12,440
Gosh, that's odd.
338
00:20:12,940 --> 00:20:14,781
Where could she have gone?
339
00:20:15,581 --> 00:20:18,311
Is she out on another job interview
hoping to get herself a job?
340
00:20:19,251 --> 00:20:22,221
Who will I spend time with from now on?
341
00:20:23,251 --> 00:20:25,119
It'll take ages...
342
00:20:25,120 --> 00:20:27,761
to wait for Ga On to be
done with her classes.
343
00:20:28,660 --> 00:20:33,200
Still, she's adorable and
great company to have.
344
00:20:35,900 --> 00:20:39,640
Hold on. Then who am I
supposed to have lunch with?
345
00:20:44,811 --> 00:20:46,011
What's the occasion?
346
00:20:48,481 --> 00:20:49,610
Goodness.
347
00:20:50,511 --> 00:20:53,150
So this is where you're
keeping the folding screen.
348
00:20:53,581 --> 00:20:55,281
What did I tell you?
349
00:20:55,450 --> 00:20:58,021
I said this would be of good use.
350
00:21:00,360 --> 00:21:02,619
Goodness me. I see...
351
00:21:02,620 --> 00:21:06,501
that this fella has gained more muscle.
352
00:21:07,801 --> 00:21:11,001
Are you suggesting that
the statue worked out?
353
00:21:11,971 --> 00:21:14,270
The air upstairs must be better for him...
354
00:21:14,271 --> 00:21:16,170
than the air downstairs.
355
00:21:16,341 --> 00:21:19,981
By the way, your daughter
is an absolute beauty.
356
00:21:20,410 --> 00:21:24,110
She insisted on buying
a gift for her mother,
357
00:21:24,281 --> 00:21:27,751
so I chose the best items I had.
358
00:21:28,721 --> 00:21:30,091
Why are you up here?
359
00:21:31,120 --> 00:21:32,221
Well,
360
00:21:32,591 --> 00:21:36,860
I wanted to know if you were
making good use of what I sold...
361
00:21:37,190 --> 00:21:39,960
and came up to ask if
you needed anything else.
362
00:21:40,831 --> 00:21:41,960
I don't.
363
00:21:44,670 --> 00:21:47,600
Anyway, what are you making?
364
00:21:50,140 --> 00:21:52,210
The rooftop unit has a draft,
365
00:21:52,341 --> 00:21:53,811
so I was making curtains.
366
00:21:54,410 --> 00:21:57,081
Gosh. But you have a folding screen.
367
00:21:57,581 --> 00:22:00,751
How could that be enough
to stay warm in the winter?
368
00:22:00,981 --> 00:22:04,521
Goodness. There was no reason to yell.
369
00:22:04,890 --> 00:22:07,190
Am I to walk on eggshells
around my own tenant?
370
00:22:07,460 --> 00:22:10,390
My goodness. You almost
gave me a heart attack.
371
00:22:11,261 --> 00:22:13,761
If you have no other business,
please head back down.
372
00:22:15,061 --> 00:22:16,100
By the way,
373
00:22:17,471 --> 00:22:19,031
do you only have one daughter?
374
00:22:20,041 --> 00:22:22,071
Did your husband pass away?
375
00:22:23,241 --> 00:22:25,670
Are you kidding me, woman?
376
00:22:26,210 --> 00:22:28,741
I have one son,
377
00:22:29,610 --> 00:22:33,321
and my husband passed away 30 years ago.
378
00:22:34,021 --> 00:22:35,420
My grandchild...
379
00:22:36,150 --> 00:22:39,291
Have you heard of a place
called San Francisco?
380
00:22:39,860 --> 00:22:44,890
He graduated from Stanford
University this year.
381
00:22:45,091 --> 00:22:48,831
It's a well-known university in
the United States of America.
382
00:22:53,440 --> 00:22:56,971
Did you work at a factory
during your younger years?
383
00:22:59,271 --> 00:23:02,140
I worked at a textile mill.
384
00:23:03,481 --> 00:23:06,780
Back then, I had to squat for 15 hours...
385
00:23:06,781 --> 00:23:08,620
working on the sewing machine.
386
00:23:09,281 --> 00:23:12,251
Needles poked my fingers all the time,
387
00:23:12,491 --> 00:23:14,061
and dust came out...
388
00:23:14,261 --> 00:23:16,930
of my nostrils every time I blew my nose.
389
00:23:17,591 --> 00:23:19,261
My nickname at the time was...
390
00:23:19,831 --> 00:23:22,600
Textile Factory Girl Bang Kkeut Soon.
391
00:23:23,930 --> 00:23:27,170
Did you ever have nicknames?
392
00:23:27,501 --> 00:23:28,841
I didn't.
393
00:23:29,741 --> 00:23:32,541
Then, let me come up with one.
394
00:23:33,481 --> 00:23:36,650
I'll shorten Chae Geum
Ja of the rooftop unit...
395
00:23:37,281 --> 00:23:39,781
and call you Ok Ja.
396
00:23:40,321 --> 00:23:42,780
"Ok" as in jade may be cheaper than gold,
397
00:23:42,781 --> 00:23:45,051
but it's still a decent gem.
398
00:23:50,761 --> 00:23:52,160
What's the matter?
399
00:23:53,360 --> 00:23:55,960
Why did you come here
unannounced just to talk?
400
00:23:57,100 --> 00:23:58,731
I never thought we were friends.
401
00:23:59,531 --> 00:24:01,140
Of course, we aren't.
402
00:24:01,341 --> 00:24:03,511
Then why do you keep talking to me?
403
00:24:04,541 --> 00:24:05,910
Didn't you already get your way...
404
00:24:06,210 --> 00:24:08,481
by forcing my daughter to buy those items?
405
00:24:08,640 --> 00:24:10,511
What other business could you have?
406
00:24:10,751 --> 00:24:12,551
What do you mean I forced her?
407
00:24:12,910 --> 00:24:14,920
And why can't I talk to you?
408
00:24:15,620 --> 00:24:16,890
You can't.
409
00:24:16,991 --> 00:24:18,251
Does it cost you?
410
00:24:18,450 --> 00:24:20,061
Yes, it does.
411
00:24:20,491 --> 00:24:21,591
Now, head back down.
412
00:24:21,890 --> 00:24:22,890
Then,
413
00:24:23,731 --> 00:24:27,400
let me talk and don't listen.
414
00:24:29,261 --> 00:24:30,971
This is where I live.
415
00:24:31,531 --> 00:24:33,471
The entire building is mine.
416
00:24:42,741 --> 00:24:44,880
There. I need six weeks to recover.
417
00:24:45,650 --> 00:24:48,821
Also, he ruined the nose job I got,
418
00:24:49,021 --> 00:24:51,150
which qualifies as aggravated assault.
419
00:24:52,221 --> 00:24:54,261
Don't just sit there and issue a warrant.
420
00:24:54,890 --> 00:24:57,690
Why bother getting a nose job?
421
00:24:57,960 --> 00:25:00,501
You. Who are you anyway?
422
00:25:00,801 --> 00:25:02,960
Why are you back here when
you're only a witness?
423
00:25:03,231 --> 00:25:04,271
Hey, you.
424
00:25:05,231 --> 00:25:06,400
Darn.
425
00:25:06,841 --> 00:25:08,170
You and I should talk.
426
00:25:08,971 --> 00:25:10,011
"Hey, you?"
427
00:25:11,140 --> 00:25:12,170
Darn it.
428
00:25:12,910 --> 00:25:14,340
How dare you speak like that to me?
429
00:25:14,341 --> 00:25:16,680
Stop right there, darn it!
430
00:25:17,150 --> 00:25:18,680
Who are you to him anyway?
431
00:25:19,281 --> 00:25:20,850
Unbelievable.
432
00:25:27,620 --> 00:25:29,061
Do you really work at Oh and Jung?
433
00:25:29,660 --> 00:25:31,831
That's right. It's where I work.
434
00:25:32,660 --> 00:25:35,360
The one run by lawyer and managing
partner Oh Ban Seok, right?
435
00:25:35,831 --> 00:25:39,070
How dare you speak of our
great leader like that?
436
00:25:39,071 --> 00:25:42,271
I see. I got you right where I wanted.
437
00:25:42,501 --> 00:25:44,410
- Just wait.
- What?
438
00:25:45,410 --> 00:25:46,410
(Ban Seok)
439
00:25:51,950 --> 00:25:53,850
Hey, Ban Seok.
440
00:25:55,380 --> 00:25:56,821
Of course, I'm doing great.
441
00:25:57,491 --> 00:25:59,349
No, I don't regret leaving Hwang and Park.
442
00:25:59,350 --> 00:26:01,960
I'm doing fine chasing my own dream.
443
00:26:03,021 --> 00:26:04,460
Hye Jin's good too, right?
444
00:26:04,791 --> 00:26:07,100
I constantly envy what you two have.
445
00:26:07,360 --> 00:26:10,331
Once I marry, I wish for
a relationship like yours.
446
00:26:13,501 --> 00:26:16,301
By the way, there's a reason I called.
447
00:26:16,741 --> 00:26:19,370
Is there a junior associate...
448
00:26:19,910 --> 00:26:23,140
by the name of Yeo Hyung
Soo at your law firm?
449
00:26:24,380 --> 00:26:27,481
No, not Jae Soo. His name is Hyung Soo.
450
00:26:27,650 --> 00:26:29,180
Jae Soo?
451
00:26:29,380 --> 00:26:32,390
Right. But that junior associate
got into a fight after drinks...
452
00:26:32,551 --> 00:26:35,061
and is coming after the other guy.
453
00:26:36,091 --> 00:26:39,061
He was only punched a few times,
but he's been boasting about...
454
00:26:39,430 --> 00:26:41,390
where he works trying to
get the guy behind bars.
455
00:26:41,860 --> 00:26:44,271
Can the guy be arrested
when he doesn't have priors?
456
00:26:46,130 --> 00:26:47,301
I see.
457
00:26:48,471 --> 00:26:49,471
Right.
458
00:26:50,511 --> 00:26:51,541
I see.
459
00:26:52,541 --> 00:26:55,311
Well, this jerk is adamant
about not settling.
460
00:26:56,180 --> 00:26:58,150
All he wants is to stick
it to the other guy.
461
00:26:58,481 --> 00:27:00,201
I bet he's embarrassed that he got punched.
462
00:27:02,850 --> 00:27:04,120
Right?
463
00:27:04,591 --> 00:27:07,291
It goes against the code
of conduct for lawyers.
464
00:27:08,491 --> 00:27:11,460
Of course. Yes, I got it.
465
00:27:12,390 --> 00:27:15,930
I'll talk to him again.
If he still won't settle,
466
00:27:17,031 --> 00:27:18,571
I'll call you back.
467
00:27:19,271 --> 00:27:20,271
Sure.
468
00:27:22,600 --> 00:27:24,811
You... What are you?
469
00:27:26,271 --> 00:27:28,280
Who on earth are you?
470
00:27:28,281 --> 00:27:29,340
Me?
471
00:27:29,341 --> 00:27:31,679
I'm Jung Mi Rim, a partner
lawyer at Hwang and Park...
472
00:27:31,680 --> 00:27:33,950
up until a few years ago. So what?
473
00:27:34,180 --> 00:27:37,150
The one who made a name for herself?
474
00:27:37,190 --> 00:27:38,991
Which bar exam did you pass?
475
00:27:39,350 --> 00:27:40,591
I passed the third.
476
00:27:41,791 --> 00:27:43,020
I passed the 12th.
477
00:27:43,021 --> 00:27:45,190
You're nine years my junior.
478
00:27:46,160 --> 00:27:48,831
Aggravated assault, my foot.
479
00:27:49,360 --> 00:27:51,200
The chair never hit you.
480
00:27:51,670 --> 00:27:54,041
It flew off in a different direction.
481
00:27:55,100 --> 00:27:58,271
No, the chair flew right at me.
482
00:27:58,670 --> 00:27:59,771
Did it?
483
00:28:00,311 --> 00:28:01,909
Think more carefully.
484
00:28:01,910 --> 00:28:04,950
In which direction did the chair go?
485
00:28:05,950 --> 00:28:08,481
Why are you being this way?
486
00:28:09,420 --> 00:28:12,291
You were there waiting tables that night.
487
00:28:12,420 --> 00:28:13,761
You punk.
488
00:28:14,091 --> 00:28:17,561
Life is all about diversity.
489
00:28:18,630 --> 00:28:21,200
Will you settle or not?
490
00:28:22,200 --> 00:28:23,200
Seriously.
491
00:28:24,130 --> 00:28:26,699
Why don't I speak of this...
492
00:28:26,700 --> 00:28:29,440
to the Korean Bar Association?
493
00:28:30,811 --> 00:28:32,609
I'll tell them you tried to
have an acquaintance arrested...
494
00:28:32,610 --> 00:28:34,840
over a few punches that were
thrown after having a few drinks.
495
00:28:34,841 --> 00:28:36,580
Or maybe...
496
00:28:36,581 --> 00:28:38,709
I'll tell them you
belittled a senior lawyer,
497
00:28:38,710 --> 00:28:40,350
telling her to make stir-fried pork.
498
00:28:43,180 --> 00:28:45,850
Here. Settle for this.
499
00:28:46,120 --> 00:28:48,160
No, I can't. I can't
settle for that amount.
500
00:28:49,491 --> 00:28:50,630
How much, then?
501
00:28:53,731 --> 00:28:55,731
- This much.
- Darn it.
502
00:29:03,041 --> 00:29:04,110
Darn it.
503
00:29:04,841 --> 00:29:05,940
Gosh.
504
00:29:13,450 --> 00:29:14,521
Look.
505
00:29:15,450 --> 00:29:19,291
Can you get 50,000 dollars
for settlement money?
506
00:29:20,561 --> 00:29:22,791
- What?
- He broke his nose.
507
00:29:23,630 --> 00:29:26,189
He had a nose job, and it needs retouching.
508
00:29:26,190 --> 00:29:28,629
He wants a total of 50,000 dollars...
509
00:29:28,630 --> 00:29:30,771
for his sick leave and
emotional compensation.
510
00:29:32,071 --> 00:29:34,170
I tried to bring it down to 30,000,
511
00:29:34,670 --> 00:29:35,741
but he won't budge.
512
00:29:36,771 --> 00:29:38,670
I'm afraid Hyo Jun crossed the line.
513
00:29:38,841 --> 00:29:40,910
He should never have picked up the chair.
514
00:29:41,781 --> 00:29:44,062
It's aggravated assault with
intent to cause bodily harm.
515
00:29:44,150 --> 00:29:45,950
There's no way out of it.
516
00:29:46,650 --> 00:29:49,051
Not unless the victim says otherwise.
517
00:29:50,051 --> 00:29:54,160
It means you'll have to pay
whatever he's asking for.
518
00:29:55,791 --> 00:29:56,860
Can you...
519
00:29:57,430 --> 00:29:59,491
get him 50,000 dollars by tomorrow?
520
00:30:00,531 --> 00:30:03,100
If you do, he'll settle.
521
00:30:04,971 --> 00:30:06,531
Did you say 50,000 dollars?
522
00:30:11,870 --> 00:30:14,781
What? Fifty thousand dollars?
523
00:30:16,981 --> 00:30:17,981
Yes.
524
00:30:18,051 --> 00:30:20,821
How on earth can we come
up with that much money?
525
00:30:21,120 --> 00:30:22,981
And overnight, may I add.
526
00:30:25,321 --> 00:30:26,321
Goodness.
527
00:30:26,322 --> 00:30:30,021
I finally made my son an ex-convict.
528
00:30:30,561 --> 00:30:33,900
What do I do?
529
00:30:35,660 --> 00:30:38,831
Mom, I'll talk to Hyo Sung about this.
530
00:30:39,731 --> 00:30:42,300
Why would you discuss this with him?
531
00:30:42,301 --> 00:30:44,041
Not Hyo Sung.
532
00:30:44,571 --> 00:30:47,340
His life is rough as is,
533
00:30:47,341 --> 00:30:50,209
and you shouldn't bring him into this mess.
534
00:30:50,210 --> 00:30:52,080
Do you have any idea how hard it is...
535
00:30:52,081 --> 00:30:53,841
for a man to care for
his wife and children?
536
00:30:54,281 --> 00:30:57,221
While working his job, he
provides for his children.
537
00:30:57,890 --> 00:31:01,720
You of all people know how
demanding and suffocating...
538
00:31:01,721 --> 00:31:03,459
your sister-in-law is.
539
00:31:03,460 --> 00:31:05,190
No way. Don't you dare.
540
00:31:05,690 --> 00:31:07,761
Hyo Sung should never know.
541
00:31:08,360 --> 00:31:11,501
Let's just solve this matter ourselves.
542
00:31:13,031 --> 00:31:14,140
Ourselves?
543
00:31:15,301 --> 00:31:17,669
My dear gosh.
544
00:31:17,670 --> 00:31:20,910
I have finally made my son an ex-convict.
545
00:31:21,380 --> 00:31:24,679
What do I do about this?
546
00:31:24,680 --> 00:31:27,849
My gosh. What now?
547
00:31:27,850 --> 00:31:29,581
Goodness.
548
00:31:30,521 --> 00:31:34,221
My poor boy.
549
00:31:39,091 --> 00:31:41,761
It's spacious, and I love the lighting.
550
00:31:42,501 --> 00:31:45,071
We sent out invitations to
celebrities and VIP reporters.
551
00:31:45,531 --> 00:31:48,001
Their gifts have already been wrapped.
552
00:31:49,600 --> 00:31:52,669
I'm lucky to be working with
someone with experience.
553
00:31:52,670 --> 00:31:54,741
Gosh, you're too kind.
554
00:31:56,981 --> 00:31:58,680
- Can you excuse me?
- Sure.
555
00:32:01,150 --> 00:32:02,950
Yes, this is Lee Hyo Sung.
556
00:32:05,591 --> 00:32:06,591
What?
557
00:32:08,960 --> 00:32:12,831
The show is in two days.
What are we supposed to do?
558
00:32:15,130 --> 00:32:17,770
How can we book a different model?
559
00:32:17,771 --> 00:32:19,929
The pamphlet already has...
560
00:32:19,930 --> 00:32:21,741
Park Hye Mi's name on it.
561
00:32:26,710 --> 00:32:29,511
All right, fine. I'll figure out a way.
562
00:32:32,350 --> 00:32:33,551
What's going on?
563
00:32:34,350 --> 00:32:35,350
Well,
564
00:32:35,751 --> 00:32:37,949
the model Park Hye Mi who was
supposed to close the show...
565
00:32:37,950 --> 00:32:39,190
was admitted to the hospital...
566
00:32:39,650 --> 00:32:42,521
and will not be able to walk in our show.
567
00:32:43,091 --> 00:32:44,731
Park Hye Mi?
568
00:32:45,061 --> 00:32:47,660
Yes, she's Korea's best fashion model.
569
00:32:48,660 --> 00:32:51,430
I heard she was suffering
from health issues...
570
00:32:51,571 --> 00:32:53,771
since her job in Paris last week.
571
00:32:55,341 --> 00:32:57,570
Models tend to only live on water...
572
00:32:57,571 --> 00:32:59,971
for a few months up
until Paris Fashion Week,
573
00:33:00,110 --> 00:33:02,610
and she's in the hospital
recovering from a blackout.
574
00:33:03,141 --> 00:33:05,710
I see. That's too bad.
575
00:33:06,851 --> 00:33:09,480
Isn't high-fashion her specialty though?
576
00:33:09,951 --> 00:33:12,220
We're launching sports wear,
577
00:33:12,221 --> 00:33:15,060
so someone with a healthier physique
would've been the better choice.
578
00:33:15,460 --> 00:33:17,060
Well,
579
00:33:18,060 --> 00:33:19,261
Director Kang...
580
00:33:20,060 --> 00:33:23,400
booked a top fashion model to
help you with your project.
581
00:33:24,500 --> 00:33:26,931
Right, I see.
582
00:33:28,500 --> 00:33:30,241
Either way, we're in big trouble.
583
00:33:30,971 --> 00:33:34,241
Most of the models must
be booked for other jobs.
584
00:33:35,310 --> 00:33:36,841
Darn it.
585
00:34:02,601 --> 00:34:03,670
Kang Tae Hee.
586
00:34:04,770 --> 00:34:07,341
We need to talk. I can't accept this.
587
00:34:09,181 --> 00:34:10,181
Why not?
588
00:34:11,750 --> 00:34:14,351
You're a thief like Lupin, aren't you?
589
00:34:14,781 --> 00:34:18,020
No, wait. I bet your
family runs a pawnshop.
590
00:34:18,721 --> 00:34:20,391
What are you talking about?
591
00:34:21,991 --> 00:34:24,360
I thought about it all night,
592
00:34:25,031 --> 00:34:27,261
and something isn't right.
593
00:34:28,130 --> 00:34:30,999
When we first met, you
were homeless and broke.
594
00:34:31,000 --> 00:34:33,129
You gobbled up the hangover
soup I bought you...
595
00:34:33,130 --> 00:34:34,669
and took money from me,
596
00:34:34,670 --> 00:34:36,800
but then showed up at the
racetrack in designer clothes...
597
00:34:36,801 --> 00:34:38,911
in order to root for your own horse.
598
00:34:39,440 --> 00:34:42,079
Your mother passed away leaving you
an inheritance of a million dollars.
599
00:34:42,080 --> 00:34:43,080
And this time around,
600
00:34:43,081 --> 00:34:45,441
you got another inheritance
from your deceased grandmother.
601
00:34:46,551 --> 00:34:48,979
How stupid do you think I am?
602
00:34:48,980 --> 00:34:50,850
And this.
603
00:34:50,851 --> 00:34:53,550
This is a watch worn by the
princes of Taesan Group.
604
00:34:53,551 --> 00:34:56,090
How could you have gotten this
in such a short period of time?
605
00:34:56,091 --> 00:34:57,991
It's preposterous.
606
00:34:58,661 --> 00:35:00,129
Of course, I could've bought it.
607
00:35:00,130 --> 00:35:01,629
How?
608
00:35:01,630 --> 00:35:05,100
How could you have gotten
this if it wasn't stolen?
609
00:35:05,101 --> 00:35:06,270
Mister!
610
00:35:07,900 --> 00:35:09,940
Wait, it's done.
611
00:35:11,110 --> 00:35:12,940
Nothing about this is done.
612
00:35:18,051 --> 00:35:19,551
My gosh.
613
00:35:22,480 --> 00:35:23,821
It smells amazing.
614
00:35:24,250 --> 00:35:25,951
Mister, try one.
615
00:35:26,051 --> 00:35:28,090
Didn't you hear what I said?
616
00:35:28,091 --> 00:35:29,760
Who on earth are you?
617
00:35:29,761 --> 00:35:32,360
I'll walk out right now
if you don't tell me.
618
00:35:33,830 --> 00:35:34,830
Gosh.
619
00:35:37,670 --> 00:35:38,701
Yes?
620
00:35:40,270 --> 00:35:41,841
Do you have something for me already?
621
00:35:42,701 --> 00:35:44,241
Yes, I'll be right there.
622
00:35:47,641 --> 00:35:51,780
Hurry! Hurry up, will you?
623
00:35:51,781 --> 00:35:53,710
- Darn.
- Hurry.
624
00:35:55,420 --> 00:35:58,620
I'm not going anywhere. Not
until you tell me who you are.
625
00:35:58,621 --> 00:36:00,760
Unbelievable.
626
00:36:00,761 --> 00:36:03,220
Come on.
627
00:36:03,221 --> 00:36:05,359
Let's get going for now. Off you go.
628
00:36:05,360 --> 00:36:06,630
Don't push me.
629
00:36:21,281 --> 00:36:23,480
And? Who is this punk?
630
00:36:24,580 --> 00:36:28,321
I'm not sure as to how I can put this.
631
00:36:28,880 --> 00:36:31,220
I bet he was like a punk off the street.
632
00:36:31,221 --> 00:36:33,391
Yes, he was just that.
633
00:36:34,091 --> 00:36:37,261
Whether it's people or objects,
they should have class.
634
00:36:38,290 --> 00:36:41,301
How would you like to proceed?
Should I take action?
635
00:36:41,661 --> 00:36:42,730
No, leave her be.
636
00:36:43,531 --> 00:36:46,400
The brat wouldn't easily comply
if you tried to drag her home.
637
00:36:47,670 --> 00:36:49,669
Who knows when she'll release...
638
00:36:49,670 --> 00:36:52,210
that recent photo of my mother-in-law?
639
00:36:52,911 --> 00:36:54,841
We shouldn't act hastily.
640
00:36:56,011 --> 00:36:57,080
First,
641
00:36:57,480 --> 00:37:01,020
figure out what kind of punk
she's been shacking up with.
642
00:37:01,750 --> 00:37:03,579
See what they're up to...
643
00:37:03,580 --> 00:37:05,220
and handle them both with one swift move.
644
00:37:05,650 --> 00:37:06,951
Yes, ma'am.
645
00:37:15,130 --> 00:37:16,130
Gosh.
646
00:37:18,601 --> 00:37:22,371
It's surprising how I see you
more at home than at the office.
647
00:37:23,071 --> 00:37:25,140
Gosh, I see.
648
00:37:25,141 --> 00:37:26,241
You're home.
649
00:37:26,511 --> 00:37:27,511
Right.
650
00:37:27,940 --> 00:37:29,280
Mr. Yeom, please go about your work.
651
00:37:29,281 --> 00:37:30,411
Of course. Then...
652
00:37:31,011 --> 00:37:32,051
Sir.
653
00:37:33,411 --> 00:37:34,420
Have a seat.
654
00:37:35,621 --> 00:37:36,621
Sure.
655
00:37:45,091 --> 00:37:46,129
What is it?
656
00:37:46,130 --> 00:37:48,201
Maybe you should hire an
assistant of your own.
657
00:37:49,460 --> 00:37:50,870
I'm more comfortable around Mr. Yeom.
658
00:37:50,871 --> 00:37:51,899
Wouldn't it be wiser...
659
00:37:51,900 --> 00:37:53,740
to keep our public and
private lives separate?
660
00:37:53,931 --> 00:37:56,439
I'm not at ease with him
being aware of everything...
661
00:37:56,440 --> 00:37:58,000
that happens at the office and at home.
662
00:37:58,770 --> 00:38:00,010
Does that make you uncomfortable?
663
00:38:00,011 --> 00:38:01,011
Yes.
664
00:38:02,810 --> 00:38:05,880
Don't worry. You know how it is.
665
00:38:06,911 --> 00:38:09,520
Mr. Yeom and I grew up
in the same hometown,
666
00:38:09,951 --> 00:38:11,790
and I find him most comfortable.
667
00:38:14,891 --> 00:38:15,960
By the way,
668
00:38:16,420 --> 00:38:18,830
I hear you'll be joining
Chairman Hong for a meal.
669
00:38:19,531 --> 00:38:21,899
Yes, I wanted to treat him
to a meal someplace nice,
670
00:38:21,900 --> 00:38:23,540
but he insisted that we eat at his place.
671
00:38:24,071 --> 00:38:25,871
I guess I'll be the one treated.
672
00:38:30,341 --> 00:38:31,610
His wife...
673
00:38:31,971 --> 00:38:35,240
finds joy in showing off
her culinary skills...
674
00:38:35,241 --> 00:38:37,961
by having people over to eat on
their terrace that has a great view.
675
00:38:38,650 --> 00:38:41,620
Compliment her food
until your lips dry up...
676
00:38:41,621 --> 00:38:43,150
and eat everything that is served.
677
00:38:43,781 --> 00:38:47,321
This is soy sauce that has
been fermented for 30 years.
678
00:38:47,920 --> 00:38:49,520
She'll appreciate the valuable gift.
679
00:38:50,460 --> 00:38:53,491
Don't forget to thank them
for being at the funeral.
680
00:38:53,860 --> 00:38:55,531
Of course, Mother.
681
00:38:57,971 --> 00:38:59,201
Goodness.
682
00:38:59,971 --> 00:39:01,840
Ms. Choi, you're here.
683
00:39:01,841 --> 00:39:04,710
Hello, Ms. Jang. Thank
you for having me over.
684
00:39:05,741 --> 00:39:06,741
Right.
685
00:39:06,871 --> 00:39:10,040
I called her over for some light lunch.
686
00:39:10,580 --> 00:39:12,150
You should go about your day.
687
00:39:12,880 --> 00:39:15,350
Ms. Choi, can you excuse me for a second?
688
00:39:15,351 --> 00:39:16,380
Yes, of course.
689
00:39:25,790 --> 00:39:28,730
Ms. Choi's here, so stay
put and don't make a sound.
690
00:39:30,000 --> 00:39:31,430
Let me remind you that we've yet to sell...
691
00:39:31,431 --> 00:39:32,847
the vacation home your mother was at.
692
00:39:32,871 --> 00:39:34,030
Don't you come out.
693
00:39:34,031 --> 00:39:35,770
If you do, you'll head there next.
694
00:39:38,110 --> 00:39:39,210
You hillbilly.
695
00:39:39,710 --> 00:39:41,411
Did you call me a hillbilly?
696
00:39:41,880 --> 00:39:44,451
All you have is that ugly face...
697
00:39:44,951 --> 00:39:46,511
which you hide under makeup.
698
00:39:46,610 --> 00:39:47,821
Goodness...
699
00:39:57,690 --> 00:39:59,161
It's nice to see you often.
700
00:40:02,230 --> 00:40:03,730
It's nice to see you often.
701
00:40:04,670 --> 00:40:05,701
Right.
702
00:40:06,071 --> 00:40:08,471
Ms. Choi, come this way.
703
00:40:09,201 --> 00:40:10,601
- Okay.
- What's this?
704
00:40:11,540 --> 00:40:13,440
Ma'am, take this from her.
705
00:40:14,241 --> 00:40:15,281
Okay.
706
00:40:23,480 --> 00:40:25,591
Thanks for the lovely lunch.
707
00:40:26,391 --> 00:40:28,190
I'm glad you enjoyed yourself.
708
00:40:31,591 --> 00:40:32,630
Ms. Choi.
709
00:40:33,860 --> 00:40:37,060
I'll just ask you point blank.
710
00:40:37,931 --> 00:40:39,101
Yes, Ms. Jang.
711
00:40:39,670 --> 00:40:40,971
What do you think about Tae Min?
712
00:40:45,040 --> 00:40:46,071
I can't say.
713
00:40:46,710 --> 00:40:48,110
I believe...
714
00:40:48,980 --> 00:40:50,851
he's seeing someone already.
715
00:40:52,681 --> 00:40:53,781
He's seeing someone?
716
00:40:55,681 --> 00:40:56,980
Who?
717
00:41:00,462 --> 00:41:01,993
(Sihyeon Bank)
718
00:41:02,447 --> 00:41:04,987
Select the denomination.
719
00:41:09,087 --> 00:41:10,887
Take the cash.
720
00:41:11,896 --> 00:41:13,527
Thank you.
721
00:41:16,766 --> 00:41:20,936
(Sihyeon Bank)
722
00:41:28,677 --> 00:41:30,246
Scanning card.
723
00:41:30,547 --> 00:41:32,277
Please wait.
724
00:41:33,016 --> 00:41:34,016
For real?
725
00:41:34,017 --> 00:41:36,347
News presenter Choi Soo
Kyung is your new client?
726
00:41:36,587 --> 00:41:39,087
Yes. We meet at 5am.
727
00:41:39,456 --> 00:41:42,156
From now on, our gym, at 5am,
728
00:41:42,157 --> 00:41:44,156
will be a celebrity hangout.
729
00:41:44,157 --> 00:41:46,325
There's Kang Tae Min, Kang Tae Ho,
730
00:41:46,326 --> 00:41:48,157
and now Choi Soo Kyung too.
731
00:41:50,766 --> 00:41:52,766
You should thank Ms. Lee.
732
00:41:52,967 --> 00:41:55,206
This happened because she
opened the gym for you today.
733
00:41:55,567 --> 00:41:58,476
I know. I really would love to...
734
00:41:59,237 --> 00:42:01,706
give Ms. Lee about 20 dollars.
735
00:42:01,876 --> 00:42:04,376
- Spend a little more.
- Come on.
736
00:42:04,677 --> 00:42:06,245
- Ms. Lee.
- Hello.
737
00:42:06,246 --> 00:42:08,016
Hi. Is our boss in?
738
00:42:08,246 --> 00:42:09,746
Yes. He's in the office.
739
00:42:13,887 --> 00:42:15,356
- An advance?
- Yes.
740
00:42:15,686 --> 00:42:17,856
I'm sorry, sir. I need your help.
741
00:42:18,896 --> 00:42:20,796
It's you of all people,
742
00:42:20,797 --> 00:42:24,325
and I acknowledge what
you've done for our gym.
743
00:42:24,326 --> 00:42:26,165
I'll make it up to you as soon as possible.
744
00:42:26,166 --> 00:42:28,036
I'll take on more clients too.
745
00:42:28,137 --> 00:42:31,337
If you want, I'll work
from 5am to midnight.
746
00:42:32,237 --> 00:42:34,106
Are you in some kind of trouble?
747
00:42:42,817 --> 00:42:45,856
You really can't use your praying tactic.
748
00:42:46,217 --> 00:42:47,887
Golf is a sport of manners.
749
00:42:48,016 --> 00:42:51,427
The way you play is an insult to others.
750
00:42:51,657 --> 00:42:54,097
No one will want to play golf with you.
751
00:42:54,257 --> 00:42:56,765
Let go so I can hit the ball
before my arms fall off!
752
00:42:56,766 --> 00:42:57,896
Mr. Park.
753
00:42:58,396 --> 00:43:00,797
Hi, Hyo Sim. You're not with a client?
754
00:43:01,337 --> 00:43:02,706
Hi, Ms. Lee.
755
00:43:03,007 --> 00:43:06,476
I haven't been to the gym
because I'm crazy about golf.
756
00:43:06,806 --> 00:43:07,907
Did you come to see me?
757
00:43:10,047 --> 00:43:11,476
Hello, sir.
758
00:43:11,876 --> 00:43:13,576
Mr. Park.
759
00:43:14,347 --> 00:43:16,746
Go on. Is something wrong?
760
00:43:19,416 --> 00:43:20,416
What is it?
761
00:43:21,927 --> 00:43:25,257
Never mind. I'll pay back
what my mom borrowed from you.
762
00:43:25,456 --> 00:43:27,097
You came here to say that?
763
00:43:28,097 --> 00:43:30,126
You can take your time.
764
00:43:30,326 --> 00:43:32,137
I'll pay you back soon.
765
00:43:37,237 --> 00:43:38,576
What's up with her?
766
00:43:39,376 --> 00:43:41,606
Why is she so pale?
767
00:43:42,507 --> 00:43:43,777
Is something wrong?
768
00:43:46,277 --> 00:43:47,847
Sir!
769
00:43:50,087 --> 00:43:51,317
Seriously?
770
00:43:53,757 --> 00:43:57,626
Ma'am, could you pay for your
at-home training in advance?
771
00:43:57,686 --> 00:43:59,626
I'm sorry, but I need the money.
772
00:44:01,527 --> 00:44:03,966
Thank you so much.
773
00:44:03,967 --> 00:44:05,535
I'll work even harder.
774
00:44:05,536 --> 00:44:07,895
I promise to help you
lose 12kg in three months.
775
00:44:07,896 --> 00:44:09,867
Thank you so much, ma'am.
776
00:44:25,387 --> 00:44:26,817
(Client Kang Tae Ho)
777
00:44:31,587 --> 00:44:32,697
What do you want?
778
00:44:32,996 --> 00:44:34,856
Why do you keep calling?
779
00:44:35,197 --> 00:44:37,467
Why are you so annoyed?
780
00:44:37,927 --> 00:44:40,237
Have you forgotten I
used to be in a hospital?
781
00:44:42,166 --> 00:44:43,337
So what?
782
00:44:43,737 --> 00:44:45,837
How would you like to
model in a fashion show?
783
00:44:46,206 --> 00:44:47,237
A model?
784
00:44:47,507 --> 00:44:50,875
We hired a top model to
appear in our launch show,
785
00:44:50,876 --> 00:44:52,915
but due to excessive dieting,
786
00:44:52,916 --> 00:44:54,746
she ended up in a hospital.
787
00:44:56,717 --> 00:44:59,316
So I'd like to hire someone...
788
00:44:59,317 --> 00:45:02,726
who is more healthy and
eats all sorts of things.
789
00:45:03,856 --> 00:45:06,055
When it comes to eating, Lee Hyo Sim,
790
00:45:06,056 --> 00:45:07,856
you have quite the know-how.
791
00:45:10,067 --> 00:45:12,237
- Will you pay me?
- What?
792
00:45:12,436 --> 00:45:14,367
- Will you pay me?
- Of course, we will.
793
00:45:15,166 --> 00:45:16,206
I'll do it.
794
00:45:16,967 --> 00:45:18,337
I'll do it.
795
00:45:19,576 --> 00:45:21,376
You don't have to yell.
796
00:45:21,436 --> 00:45:22,947
I'll do it.
797
00:45:23,206 --> 00:45:24,646
Are you sure about it?
798
00:45:24,806 --> 00:45:26,876
You've never been in a fashion show.
799
00:45:27,277 --> 00:45:28,746
I'll do anything for money.
800
00:45:29,117 --> 00:45:30,145
What?
801
00:45:30,146 --> 00:45:31,745
I modelled for a home-shopping channel.
802
00:45:31,746 --> 00:45:33,087
When and where do you need me?
803
00:45:33,217 --> 00:45:35,326
I eat anything, and I'm really healthy.
804
00:45:40,896 --> 00:45:43,396
(Gallery)
805
00:45:46,837 --> 00:45:48,197
Goodness.
806
00:45:54,876 --> 00:45:55,907
Tae Min.
807
00:45:57,206 --> 00:45:58,246
Hey.
808
00:46:00,576 --> 00:46:02,286
What are you doing here?
809
00:46:03,087 --> 00:46:04,416
I was passing by.
810
00:46:05,087 --> 00:46:06,786
Chairman Hong lives nearby.
811
00:46:07,487 --> 00:46:09,756
I visited to thank him
for attending the funeral,
812
00:46:09,757 --> 00:46:10,887
and we had lunch.
813
00:46:11,326 --> 00:46:13,527
Oh, I see.
814
00:46:14,856 --> 00:46:17,496
We're hosting the launch show nearby.
815
00:46:17,726 --> 00:46:18,797
Right.
816
00:46:19,237 --> 00:46:21,467
Are the preparations going well?
817
00:46:22,407 --> 00:46:24,867
Yes, but...
818
00:46:26,007 --> 00:46:28,536
Park Hye Mi who agreed to model for us...
819
00:46:28,806 --> 00:46:30,177
was admitted to a hospital.
820
00:46:30,376 --> 00:46:32,117
I had to hire someone else.
821
00:46:33,117 --> 00:46:34,576
Oh, really?
822
00:46:35,016 --> 00:46:37,717
You hired her to help me out.
823
00:46:38,087 --> 00:46:39,217
It's a shame.
824
00:46:39,456 --> 00:46:40,516
It is.
825
00:46:41,757 --> 00:46:44,887
Who did you hire to replace her?
826
00:46:45,496 --> 00:46:47,297
It's your first launch show,
827
00:46:47,556 --> 00:46:49,496
and it's best to hire someone well-known.
828
00:46:50,396 --> 00:46:52,067
Leave it to me.
829
00:46:53,436 --> 00:46:56,867
I hired someone healthy and pretty.
830
00:46:58,137 --> 00:46:59,206
I wonder...
831
00:46:59,706 --> 00:47:02,277
who you think is healthy and pretty.
832
00:47:03,146 --> 00:47:05,146
- I look forward to finding out.
- Okay.
833
00:47:09,746 --> 00:47:12,016
Do you come here often?
834
00:47:13,956 --> 00:47:15,016
Yes.
835
00:47:15,527 --> 00:47:18,487
I came by every month
even after it was sold.
836
00:47:19,427 --> 00:47:22,626
I liked this place a lot
when your mother ran it.
837
00:47:23,927 --> 00:47:26,396
Maybe that's why I wanted to get into art.
838
00:47:27,737 --> 00:47:29,666
If I weren't born into the Taesan family,
839
00:47:30,606 --> 00:47:33,606
I might have become an
artist like your mother.
840
00:47:37,476 --> 00:47:38,817
I guess that's why Mom...
841
00:47:41,847 --> 00:47:44,117
I still call her "Mom."
842
00:47:46,956 --> 00:47:48,887
She liked you an extra lot.
843
00:47:49,757 --> 00:47:51,186
Enough to make me jealous.
844
00:47:52,527 --> 00:47:54,126
I was grateful for that.
845
00:47:54,956 --> 00:47:57,027
I think of her often even now.
846
00:47:59,666 --> 00:48:01,837
For her sake,
847
00:48:02,407 --> 00:48:04,666
I should've been nicer to
you when you came back.
848
00:48:05,266 --> 00:48:06,606
I'm sorry I wasn't.
849
00:48:07,407 --> 00:48:08,737
I apologize for that.
850
00:48:09,206 --> 00:48:10,476
Please don't.
851
00:48:11,947 --> 00:48:14,516
I think I had a massive misunderstanding...
852
00:48:15,447 --> 00:48:17,317
about you and your parents.
853
00:48:18,146 --> 00:48:19,186
I apologize.
854
00:48:19,516 --> 00:48:21,217
It was painful for me,
855
00:48:22,056 --> 00:48:23,186
but it's in the past.
856
00:48:23,887 --> 00:48:25,056
It has passed,
857
00:48:26,056 --> 00:48:27,556
so I hope we can get along now.
858
00:48:29,297 --> 00:48:30,297
Sure.
859
00:48:39,007 --> 00:48:40,436
Aren't you going to get married?
860
00:48:44,876 --> 00:48:46,376
There's someone that I like.
861
00:48:47,047 --> 00:48:49,117
Really? You do?
862
00:48:50,217 --> 00:48:53,257
Why? Did you think I
wouldn't have those feelings?
863
00:48:55,686 --> 00:48:57,226
I confessed my feelings to her,
864
00:48:58,087 --> 00:49:00,326
but I'm waiting for an answer
because of her situation.
865
00:49:02,126 --> 00:49:03,825
What kind of woman is she?
866
00:49:03,826 --> 00:49:06,736
If she's someone you like,
she must be incredible.
867
00:49:06,737 --> 00:49:07,837
Right?
868
00:49:10,436 --> 00:49:12,637
Introduce me to her one day.
869
00:49:14,036 --> 00:49:16,047
Okay. I'll introduce you.
870
00:49:17,507 --> 00:49:20,016
Gosh. That's unexpected.
871
00:49:33,427 --> 00:49:35,196
There. It's done.
872
00:49:35,197 --> 00:49:37,066
Goodness, thank you.
873
00:49:37,067 --> 00:49:38,526
It's nothing. Just make sure...
874
00:49:38,527 --> 00:49:41,036
you stay warm through the winter.
875
00:49:51,907 --> 00:49:53,246
Open up and taste it.
876
00:49:55,916 --> 00:49:56,946
It's delicious!
877
00:49:56,947 --> 00:49:57,987
Is it?
878
00:49:58,317 --> 00:50:01,617
What are you doing at my house all day?
879
00:50:02,186 --> 00:50:05,156
Gosh, we need to have dinner.
880
00:50:05,157 --> 00:50:08,927
Here. Have a taste too. Open up.
881
00:50:10,226 --> 00:50:12,495
It's fine. I don't want any.
882
00:50:12,496 --> 00:50:14,995
Goodness. Don't be so picky.
883
00:50:14,996 --> 00:50:17,067
Ok Ja, open up.
884
00:50:17,936 --> 00:50:20,507
Why are you changing my name?
885
00:50:21,137 --> 00:50:23,875
Goodness. Ok Ja or Geum Ja...
886
00:50:23,876 --> 00:50:27,347
Kkeut Soon or Mak Soon...
It's all the same!
887
00:50:27,817 --> 00:50:30,987
Open up. My arm's getting tired.
888
00:50:31,916 --> 00:50:35,657
By the way, I haven't
seen Sun Soon all day.
889
00:50:36,027 --> 00:50:38,087
Fine, then. Mr. Park, open up.
890
00:50:39,126 --> 00:50:41,325
Wait. Did she go somewhere?
891
00:50:41,326 --> 00:50:44,026
I don't know. I haven't seen her all day,
892
00:50:44,027 --> 00:50:45,936
and she won't answer her phone.
893
00:50:46,237 --> 00:50:49,407
Gosh, forget it. Let's
all have dinner together.
894
00:50:49,766 --> 00:50:50,806
Here?
895
00:50:50,936 --> 00:50:51,936
Yes.
896
00:50:52,237 --> 00:50:53,277
What?
897
00:50:56,076 --> 00:50:57,646
Where did you get the spicy noodles?
898
00:50:58,507 --> 00:51:01,047
I brought it from Hyo Sim's place.
899
00:51:03,887 --> 00:51:05,855
Wait! There's seaweed soup too.
900
00:51:05,856 --> 00:51:06,956
Yes.
901
00:51:07,516 --> 00:51:11,056
I brought it from Hyo Sim's place.
902
00:51:12,896 --> 00:51:15,896
Gosh, these pickled perilla
leaves look really delicious.
903
00:51:17,027 --> 00:51:21,097
Those were on the top
shelf of Hyo Sim's fridge.
904
00:51:21,367 --> 00:51:22,367
What?
905
00:51:22,536 --> 00:51:24,305
Isn't that wrong?
906
00:51:24,306 --> 00:51:27,206
Why would you take food
from someone else's home?
907
00:51:27,436 --> 00:51:29,876
We could all share.
908
00:51:30,246 --> 00:51:34,217
How will you live in this
world if you're not flexible?
909
00:51:34,547 --> 00:51:37,246
Come on. Let's eat.
910
00:51:37,916 --> 00:51:40,015
Almighty Father, Buddha.
911
00:51:40,016 --> 00:51:42,587
Thank you for the food.
912
00:51:43,826 --> 00:51:45,056
Hey.
913
00:51:45,487 --> 00:51:46,856
Thank you for the food!
914
00:51:47,527 --> 00:51:48,856
Thank you for the food.
915
00:51:50,166 --> 00:51:51,467
Come on. Eat up!
916
00:51:55,806 --> 00:52:00,306
Gosh, as expected. Carbs are the best!
917
00:52:11,387 --> 00:52:14,816
Goodness gracious. Look
at how hard he studied.
918
00:52:14,817 --> 00:52:17,157
His books are all worn out.
919
00:52:17,686 --> 00:52:20,696
Despite studying so hard, he's so unlucky.
920
00:52:20,697 --> 00:52:22,396
That's why he's suffering like this.
921
00:52:22,697 --> 00:52:25,895
Goodness, my poor baby.
922
00:52:25,896 --> 00:52:28,637
Plus, he's so handsome.
923
00:52:29,067 --> 00:52:33,035
If he becomes a lawyer, dons
a suit, and goes to court,
924
00:52:33,036 --> 00:52:36,706
women will be lined up from here to there.
925
00:52:37,777 --> 00:52:40,475
My poor baby. Goodness.
926
00:52:40,476 --> 00:52:43,717
My poor baby. What are we going to do?
927
00:52:44,516 --> 00:52:46,257
My goodness.
928
00:52:58,326 --> 00:52:59,666
Goodness.
929
00:53:01,367 --> 00:53:03,406
What is he going to do? Seriously.
930
00:53:03,407 --> 00:53:05,036
Goodness.
931
00:53:08,137 --> 00:53:11,106
What? Look here, miss.
932
00:53:11,246 --> 00:53:14,316
Oh, my! Goodness.
933
00:53:14,317 --> 00:53:16,486
I'm so sorry.
934
00:53:16,487 --> 00:53:18,986
I thought this was my room.
935
00:53:18,987 --> 00:53:22,086
What do you mean by that? Your room?
936
00:53:22,087 --> 00:53:23,955
Gosh, I'm so sorry.
937
00:53:23,956 --> 00:53:26,455
I actually live in the room next door.
938
00:53:26,456 --> 00:53:29,026
I was thinking about something,
939
00:53:29,027 --> 00:53:31,396
and I accidentally opened Hyo Jun's door.
940
00:53:32,396 --> 00:53:34,697
Next door? Hyo Jun?
941
00:53:36,106 --> 00:53:37,137
Hold on.
942
00:53:37,637 --> 00:53:41,106
Aren't you the young lady who
was at the police station?
943
00:53:41,837 --> 00:53:43,506
Yes.
944
00:53:43,507 --> 00:53:46,146
I was there as a witness.
945
00:53:47,847 --> 00:53:51,286
Miss, why are you hitting on my son?
946
00:53:52,217 --> 00:53:53,916
Hitting on him?
947
00:53:54,786 --> 00:53:56,757
- Me?
- Yes.
948
00:53:56,927 --> 00:53:58,526
Since my son is a lawyer...
949
00:53:58,527 --> 00:54:00,796
No, since he will become a lawyer,
950
00:54:00,797 --> 00:54:03,796
aren't you trying to hit on him
so that you can benefit from that?
951
00:54:03,797 --> 00:54:07,296
If not, why do you keep showing
up everywhere my son is?
952
00:54:07,297 --> 00:54:08,696
Mother...
953
00:54:08,697 --> 00:54:11,137
What? Mother?
954
00:54:11,407 --> 00:54:14,706
Why would you call me
"mother?" You don't know me.
955
00:54:22,246 --> 00:54:26,317
(Rainbow Studio Apartments)
956
00:54:34,456 --> 00:54:37,426
Why would you come into my
son's room wearing that...
957
00:54:37,427 --> 00:54:39,296
and call me "mother?"
958
00:54:39,297 --> 00:54:40,637
I can't believe this.
959
00:54:41,166 --> 00:54:43,737
Do you want to go to
the police with me too?
960
00:54:44,567 --> 00:54:45,836
Look here, lady.
961
00:54:45,837 --> 00:54:47,806
What? Lady?
962
00:54:48,376 --> 00:54:50,576
Why would you address an elder like that?
963
00:54:51,206 --> 00:54:53,616
Then tell me your name.
964
00:54:53,617 --> 00:54:55,616
I'll call you that.
965
00:54:55,617 --> 00:54:57,745
Why are you yelling at me?
966
00:54:57,746 --> 00:55:01,455
What? What is this little thief saying?
967
00:55:01,456 --> 00:55:03,656
- What? Thief?
- Yes!
968
00:55:03,657 --> 00:55:05,756
You snuck into a man's room.
969
00:55:05,757 --> 00:55:09,625
My gosh. I would be a thief
if I had stolen something.
970
00:55:09,626 --> 00:55:11,165
- My gosh.
- Mom. What's wrong?
971
00:55:11,166 --> 00:55:12,966
- What's going on?
- Hyo Sim.
972
00:55:12,967 --> 00:55:15,236
This little thief is after your brother...
973
00:55:15,237 --> 00:55:17,165
I was wondering who Hyo Jun took after.
974
00:55:17,166 --> 00:55:19,066
It seems it's his mother.
975
00:55:19,067 --> 00:55:22,105
What? What do you mean by that?
976
00:55:22,106 --> 00:55:24,205
I told you not to call me "mother!"
977
00:55:24,206 --> 00:55:26,415
Mom, are you crazy? Stop it!
978
00:55:26,416 --> 00:55:29,176
Gosh. I'm calling you his mother
because that's who you are.
979
00:55:29,177 --> 00:55:30,816
Gosh, you little thief!
980
00:55:30,817 --> 00:55:34,015
How dare you come in
here and talk back to me?
981
00:55:34,016 --> 00:55:35,256
- My gosh.
- Why you little...
982
00:55:35,257 --> 00:55:37,285
- Mom, stop!
- Get over here!
983
00:55:37,286 --> 00:55:39,086
- Mother!
- Who are you?
984
00:55:39,087 --> 00:55:40,256
- Mom!
- Get over here!
985
00:55:40,257 --> 00:55:41,527
My gosh.
986
00:55:44,666 --> 00:55:46,496
I'm sorry. I'm really sorry.
987
00:55:47,166 --> 00:55:50,165
Seriously. Your mother took it too far.
988
00:55:50,166 --> 00:55:52,406
I was trying to think of
ways to get Hyo Jun out,
989
00:55:52,407 --> 00:55:54,305
and I accidentally went
into the wrong room.
990
00:55:54,306 --> 00:55:57,106
But she was treating me like
a criminal or a gold digger.
991
00:55:57,476 --> 00:55:59,075
I'm really sorry.
992
00:55:59,076 --> 00:56:02,116
My mom tends to lose her mind
when it comes to my brother.
993
00:56:02,117 --> 00:56:04,316
He's not that great of a son...
994
00:56:04,317 --> 00:56:06,185
for her to lose her mind.
995
00:56:06,186 --> 00:56:09,657
Hey! Next door! What did you just say?
996
00:56:11,587 --> 00:56:13,956
Mom! What's wrong with you? Stop!
997
00:56:15,826 --> 00:56:16,966
I'm so sorry.
998
00:56:16,967 --> 00:56:18,887
You went through so much
trouble for my brother.
999
00:56:19,837 --> 00:56:21,197
That's that.
1000
00:56:21,896 --> 00:56:24,467
Did you manage to get the money?
1001
00:56:25,837 --> 00:56:28,337
Oh, well...
1002
00:56:43,726 --> 00:56:44,726
Gosh.
1003
00:56:52,567 --> 00:56:53,936
What?
1004
00:56:55,297 --> 00:56:57,007
Goodness.
1005
00:56:57,036 --> 00:57:00,936
Do kids these days not have any shame?
1006
00:57:02,306 --> 00:57:05,177
Goodness. They really like each other.
1007
00:57:06,376 --> 00:57:09,047
I wonder who their parents are.
1008
00:57:27,637 --> 00:57:28,737
What?
1009
00:57:30,036 --> 00:57:32,606
What? Sorry.
1010
00:57:33,576 --> 00:57:35,007
Go ahead.
1011
00:57:39,206 --> 00:57:40,947
- What was it?
- Nothing.
1012
00:57:41,677 --> 00:57:42,887
It was just a boomer.
1013
00:57:44,016 --> 00:57:45,117
A boomer?
1014
00:57:46,087 --> 00:57:47,317
Ru Bi!
1015
00:57:47,456 --> 00:57:49,016
Honey!
1016
00:57:55,126 --> 00:57:57,666
Practice 10,000 times a day.
1017
00:57:58,266 --> 00:58:01,196
How can I practice 10,000 times a day?
1018
00:58:01,197 --> 00:58:03,366
Don't you know about
the law of 10,000 hours?
1019
00:58:03,367 --> 00:58:04,967
This is child abuse!
1020
00:58:05,407 --> 00:58:07,036
Gosh, you have such a big mouth!
1021
00:58:07,476 --> 00:58:09,575
I'm home!
1022
00:58:09,576 --> 00:58:10,875
Father!
1023
00:58:10,876 --> 00:58:13,447
Goodness, my son! How was your day?
1024
00:58:13,646 --> 00:58:14,946
What were you doing?
1025
00:58:14,947 --> 00:58:17,986
I've been putting for the 300th time.
1026
00:58:17,987 --> 00:58:18,987
What?
1027
00:58:18,988 --> 00:58:20,955
If I do what Mother wants,
1028
00:58:20,956 --> 00:58:24,186
I have to do it 9,700 more times.
1029
00:58:25,286 --> 00:58:26,825
Why were you so late?
1030
00:58:26,826 --> 00:58:29,797
Things are so hectic because
the launch show is coming up.
1031
00:58:30,166 --> 00:58:33,836
Come on, Pil Lip. Let's have
some fried chicken, son!
1032
00:58:33,837 --> 00:58:35,337
Gosh! It's fried chicken!
1033
00:58:36,106 --> 00:58:37,935
- Thank you, Father!
- You're welcome.
1034
00:58:37,936 --> 00:58:40,336
My gosh. All you care about is food!
1035
00:58:40,337 --> 00:58:42,806
That's a given at his age.
1036
00:58:43,407 --> 00:58:44,907
Eating well leads to a healthy body.
1037
00:58:45,746 --> 00:58:48,516
Hold on. Ru Bi should've been back by now.
1038
00:58:48,746 --> 00:58:50,786
She left the study room ages ago.
1039
00:58:51,987 --> 00:58:53,456
Ru Bi still hasn't come home?
1040
00:58:54,016 --> 00:58:55,056
No.
1041
00:58:57,726 --> 00:59:00,826
What took you so long? You had me worried.
1042
00:59:01,097 --> 00:59:02,197
That's silly.
1043
00:59:02,867 --> 00:59:04,097
Wait, I smell fried chicken.
1044
00:59:04,396 --> 00:59:05,527
I'm starving.
1045
00:59:05,726 --> 00:59:07,266
Dad came home with some.
1046
00:59:07,536 --> 00:59:09,566
Dig in. I'll get you water.
1047
00:59:09,567 --> 00:59:11,705
- Sparkling water, if we have it.
- Me too.
1048
00:59:11,706 --> 00:59:12,766
All right.
1049
00:59:18,076 --> 00:59:19,146
You got home late.
1050
00:59:19,306 --> 00:59:21,145
What? Oh, right.
1051
00:59:21,146 --> 00:59:22,717
You also came home late.
1052
00:59:26,916 --> 00:59:27,956
What is it?
1053
00:59:28,617 --> 00:59:32,587
It's just that you have
a leaf in your hair.
1054
00:59:33,197 --> 00:59:35,396
How did that get there?
1055
00:59:36,896 --> 00:59:39,326
Who knows? How did it get there?
1056
00:59:59,686 --> 01:00:00,717
Mom.
1057
01:00:01,657 --> 01:00:02,717
Go ahead.
1058
01:00:06,056 --> 01:00:07,856
I'm still 20,000 dollars short.
1059
01:00:08,996 --> 01:00:10,067
Gosh.
1060
01:00:11,067 --> 01:00:13,936
I guess we'll have to
sell the house tomorrow.
1061
01:00:15,536 --> 01:00:18,337
If only we had a house to sell.
1062
01:00:18,967 --> 01:00:20,906
We barely make do...
1063
01:00:20,907 --> 01:00:22,907
by renting out a unit from Kkeut Soon.
1064
01:00:29,847 --> 01:00:31,447
That being said,
1065
01:00:33,856 --> 01:00:35,356
maybe I should...
1066
01:00:36,657 --> 01:00:37,856
empty my savings account.
1067
01:00:40,257 --> 01:00:42,326
- What?
- You know which one.
1068
01:00:43,367 --> 01:00:45,496
The one you set up for me ten years ago.
1069
01:00:47,197 --> 01:00:50,666
The money I've been saving
to open my own gym someday.
1070
01:00:53,036 --> 01:00:54,177
We'll empty that.
1071
01:00:54,306 --> 01:00:57,706
Why would you touch that money?
1072
01:00:57,907 --> 01:00:59,007
What else can we do?
1073
01:00:59,547 --> 01:01:01,516
Do we let Hyo Jun get arrested?
1074
01:01:04,347 --> 01:01:07,217
We're allowed to withdraw money from it.
1075
01:01:07,387 --> 01:01:09,657
We'll take out 20,000 dollars from it.
1076
01:01:11,556 --> 01:01:14,157
Well, that...
1077
01:01:15,496 --> 01:01:16,567
It's gone.
1078
01:01:16,867 --> 01:01:17,927
It's gone?
1079
01:01:19,527 --> 01:01:20,935
What do you mean by that?
1080
01:01:20,936 --> 01:01:22,197
Well...
1081
01:01:24,036 --> 01:01:26,067
Just know that it's gone when I tell you.
1082
01:01:28,936 --> 01:01:31,447
Why? Why is it gone?
1083
01:01:32,047 --> 01:01:34,277
Why on earth are you yelling?
1084
01:01:34,476 --> 01:01:36,887
One might think you swallowed a smokestack.
1085
01:01:38,746 --> 01:01:40,416
Why is it gone?
1086
01:01:41,856 --> 01:01:44,686
I... I spent the money.
1087
01:01:45,927 --> 01:01:46,996
You spent it?
1088
01:01:47,697 --> 01:01:49,356
On what?
1089
01:01:52,697 --> 01:01:54,296
When...
1090
01:01:54,297 --> 01:01:56,567
Hyo Jun switched studio apartments,
1091
01:01:57,306 --> 01:01:59,737
when we had to settle...
1092
01:02:00,737 --> 01:02:02,236
after Hyo Do's motorcycle accident,
1093
01:02:02,237 --> 01:02:04,447
and when Hyo Sung moved...
1094
01:02:04,677 --> 01:02:06,846
to the apartment unit in Gangnam,
1095
01:02:06,847 --> 01:02:08,817
I gave them money from that account.
1096
01:02:09,146 --> 01:02:11,887
Also, I spent some of it...
1097
01:02:12,317 --> 01:02:14,817
when I needed money to cover our bills.
1098
01:02:15,817 --> 01:02:17,027
Mom!
1099
01:02:18,087 --> 01:02:19,157
So what?
1100
01:02:20,056 --> 01:02:23,697
The food you've been eating
didn't appear out of thin air.
1101
01:02:24,967 --> 01:02:26,766
But I've been giving you money to spend.
1102
01:02:27,737 --> 01:02:30,866
Everything costs more than it used to.
1103
01:02:30,867 --> 01:02:33,206
What you've been giving me wasn't enough.
1104
01:02:34,007 --> 01:02:37,075
That doesn't give you the right
to empty my savings account.
1105
01:02:37,076 --> 01:02:39,116
Not after how hard I worked
to save all that money.
1106
01:02:39,476 --> 01:02:40,745
It's the money I saved...
1107
01:02:40,746 --> 01:02:43,262
by working at the gym for ten years
and not splurging on anything.
1108
01:02:43,286 --> 01:02:45,447
I was going to start my own business!
1109
01:02:45,717 --> 01:02:47,015
What else could I have done?
1110
01:02:47,016 --> 01:02:49,486
Bugs were driving Hyo Jun crazy,
1111
01:02:49,487 --> 01:02:52,286
so I had to get him a better place to stay.
1112
01:02:52,927 --> 01:02:54,996
Should I have let Hyo
Do stay behind bars...
1113
01:02:55,197 --> 01:02:56,427
after his motorcycle accident?
1114
01:02:57,326 --> 01:02:59,596
The high school dropout...
1115
01:02:59,597 --> 01:03:00,696
was going to be an ex-con.
1116
01:03:00,697 --> 01:03:03,605
Would you have slept well at
night if your baby brother...
1117
01:03:03,606 --> 01:03:04,666
had turned out like that?
1118
01:03:05,367 --> 01:03:06,936
Also, your sister-in-law...
1119
01:03:07,306 --> 01:03:09,475
screamed at the top of her lungs,
1120
01:03:09,476 --> 01:03:12,306
saying she'd rather divorce a
man who didn't make enough money.
1121
01:03:12,476 --> 01:03:14,116
I wouldn't be much of a mother...
1122
01:03:14,117 --> 01:03:17,087
if I let my eldest son end up divorced.
1123
01:03:18,686 --> 01:03:20,257
Still. Mom...
1124
01:03:23,387 --> 01:03:27,027
I worked so hard to save up that money.
1125
01:03:27,757 --> 01:03:29,225
You were going...
1126
01:03:29,226 --> 01:03:31,626
to drain the account to
help your brother out.
1127
01:03:31,726 --> 01:03:35,297
Honestly, it doesn't change anything.
1128
01:03:35,396 --> 01:03:37,337
You were going to drain it anyway.
1129
01:03:39,067 --> 01:03:41,677
Mom!
1130
01:03:43,876 --> 01:03:46,947
How could you do this to me?
1131
01:03:47,347 --> 01:03:48,376
Do you have...
1132
01:03:49,476 --> 01:03:52,087
Do you have any idea how
I saved up that money?
1133
01:03:53,987 --> 01:03:58,856
(Indangsu)
1134
01:04:26,916 --> 01:04:27,956
Hello?
1135
01:04:29,856 --> 01:04:30,887
Hello?
1136
01:04:31,826 --> 01:04:33,226
This is Lee Hyo Sim.
1137
01:05:30,746 --> 01:05:32,746
(Live Your Own Life)
1138
01:05:33,016 --> 01:05:34,516
Can I get 20,000 dollars by tomorrow?
1139
01:05:34,686 --> 01:05:36,855
That'll be 22,000 dollars plus interest.
1140
01:05:36,856 --> 01:05:38,656
Mr. Kang.
1141
01:05:38,657 --> 01:05:40,326
Can you pull yourself together?
1142
01:05:40,556 --> 01:05:41,725
Do you and your personal trainer...
1143
01:05:41,726 --> 01:05:43,526
always drink until one
gets completely wasted?
1144
01:05:43,527 --> 01:05:45,026
It wasn't me she drank with today.
1145
01:05:45,027 --> 01:05:46,567
Then why is she with you right now?
1146
01:05:46,766 --> 01:05:48,996
I believe I asked who you truly were.
1147
01:05:49,067 --> 01:05:50,766
Leave before I get home today.
1148
01:05:51,007 --> 01:05:53,935
I can't live with someone
who doesn't trust me.
1149
01:05:53,936 --> 01:05:56,177
Did you look into the woman
Tae Min's been seeing?
1150
01:05:56,306 --> 01:05:58,245
Even Ms. Choi is aware of her,
1151
01:05:58,246 --> 01:06:00,015
but he won't say anything.
1152
01:06:00,016 --> 01:06:01,717
Would it be possible for me to help you?
1153
01:06:01,916 --> 01:06:03,847
No. I'm afraid you can't.
1154
01:06:03,947 --> 01:06:05,016
This is my own mess.
78685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.