Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,461 --> 00:00:03,601
(Episode 14)
2
00:01:31,320 --> 00:01:32,451
Director Kang.
3
00:01:37,331 --> 00:01:38,591
You're here.
4
00:01:45,130 --> 00:01:46,301
How come you're here?
5
00:01:46,801 --> 00:01:50,141
My boss at the fitness center
told me to pay him a visit.
6
00:01:52,441 --> 00:01:55,010
Right. I see.
7
00:02:02,680 --> 00:02:04,220
How is Tae Ho doing?
8
00:02:05,250 --> 00:02:07,291
I just got here myself.
9
00:02:12,731 --> 00:02:14,661
I'll get going, then.
10
00:02:16,470 --> 00:02:17,801
Just a second, Ms. Lee.
11
00:02:19,131 --> 00:02:20,701
Let me drive you back.
12
00:02:20,801 --> 00:02:22,269
No, it's fine.
13
00:02:22,270 --> 00:02:23,511
Let me drive you back.
14
00:02:40,090 --> 00:02:43,190
I should drive you back since
you came here all dressed up.
15
00:02:47,231 --> 00:02:48,400
You're even wearing makeup.
16
00:02:50,030 --> 00:02:52,940
It looks good on you. Come on.
Let's get going.
17
00:02:54,541 --> 00:02:55,671
Sure.
18
00:03:33,111 --> 00:03:34,310
Are you uncomfortable?
19
00:03:34,881 --> 00:03:36,581
No, I'm good.
20
00:03:39,210 --> 00:03:41,150
I see we have clear skies today.
21
00:03:42,680 --> 00:03:44,821
Right, I guess so.
22
00:03:47,661 --> 00:03:49,220
I'm still a little out of it.
23
00:03:50,661 --> 00:03:53,201
Even after the funeral,
there's a lot to do.
24
00:03:54,801 --> 00:03:57,701
I have to thank everyone who
came to pay their respects...
25
00:03:59,101 --> 00:04:01,501
and take care of my parents who
are devastated by this loss.
26
00:04:04,071 --> 00:04:06,440
That's why I haven't gone
back to the office yet.
27
00:04:08,041 --> 00:04:09,711
I see.
28
00:04:10,981 --> 00:04:13,080
And with Tae Ho like that,
29
00:04:14,421 --> 00:04:15,820
I feel even worse.
30
00:04:17,190 --> 00:04:18,820
He's a gentle soul,
31
00:04:19,961 --> 00:04:21,620
and this must've shocked him gravely.
32
00:04:30,500 --> 00:04:32,570
Why haven't you been saying anything?
33
00:04:35,240 --> 00:04:36,240
Do you feel guilty...
34
00:04:37,411 --> 00:04:38,671
about something?
35
00:04:48,080 --> 00:04:50,820
Your mascara smudged under your left eye.
36
00:04:56,490 --> 00:04:59,291
This is why one shouldn't do
what they're not used to doing.
37
00:05:12,981 --> 00:05:15,481
You shouldn't get out. Thank you.
Take care.
38
00:05:20,380 --> 00:05:21,521
Let's have dinner...
39
00:05:23,291 --> 00:05:24,490
in a few days.
40
00:05:24,791 --> 00:05:25,990
Well...
41
00:05:26,620 --> 00:05:28,161
You're here on behalf of the gym.
42
00:05:28,661 --> 00:05:30,260
As a representative of my family,
43
00:05:30,661 --> 00:05:32,890
I should thank you for coming by.
44
00:05:34,731 --> 00:05:35,731
And on that day,
45
00:05:36,500 --> 00:05:38,000
dress up like you did today.
46
00:05:38,930 --> 00:05:40,240
You can do it for me as well.
47
00:05:41,541 --> 00:05:42,601
I'll get going.
48
00:06:13,471 --> 00:06:14,540
Mom, where are you going?
49
00:06:14,541 --> 00:06:16,810
Where were you on your day off?
50
00:06:16,940 --> 00:06:19,009
I visited a client at the hospital.
51
00:06:19,010 --> 00:06:22,481
Seriously. You have to visit
your clients at the hospital?
52
00:06:22,981 --> 00:06:25,810
That's one tiring job as well.
53
00:06:27,120 --> 00:06:28,450
You're wearing makeup.
54
00:06:29,421 --> 00:06:31,291
When did I not wear makeup?
55
00:06:31,320 --> 00:06:32,990
Besides, you're one to talk.
56
00:06:33,291 --> 00:06:35,989
My boss told me to wear some.
57
00:06:35,990 --> 00:06:37,230
Anyway, where are you going?
58
00:06:37,231 --> 00:06:38,960
To my job interview.
59
00:06:38,961 --> 00:06:41,129
My daughter has been nagging
me about money, so...
60
00:06:41,130 --> 00:06:43,499
When did I ever nag you about money?
61
00:06:43,500 --> 00:06:45,670
You've been shooting
daggers with your eyes,
62
00:06:45,671 --> 00:06:47,440
so I should get a job again.
63
00:06:47,940 --> 00:06:50,069
I need to earn my own money...
64
00:06:50,070 --> 00:06:53,509
if I want to buy myself
a nice pair of underwear.
65
00:06:53,510 --> 00:06:55,880
That's what you're going on about?
66
00:06:56,351 --> 00:06:58,749
Clean around the house on your day off.
67
00:06:58,750 --> 00:07:01,520
A woman your age shouldn't
be living this way.
68
00:07:01,521 --> 00:07:03,320
And do the laundry as well.
69
00:07:03,490 --> 00:07:04,721
Fine.
70
00:07:29,680 --> 00:07:31,411
Mister,
71
00:07:31,981 --> 00:07:33,921
what's up?
72
00:07:34,781 --> 00:07:36,080
What else?
73
00:07:36,450 --> 00:07:38,721
I'm clearing chicken
poop at the chicken farm.
74
00:07:38,890 --> 00:07:41,060
Mister, don't you miss me?
75
00:07:41,320 --> 00:07:42,791
Not at all.
76
00:07:43,330 --> 00:07:44,830
Why would I want to see you?
77
00:07:49,500 --> 00:07:50,770
Anyway, why aren't you here?
78
00:07:50,771 --> 00:07:52,629
The funeral ended ages ago.
79
00:07:52,630 --> 00:07:54,101
Have you had your meal today?
80
00:07:54,271 --> 00:07:55,901
As if I have that luxury.
81
00:07:56,301 --> 00:07:58,370
We're out of spicy noodles,
82
00:07:58,711 --> 00:08:00,440
and the last 50 dollars I had,
83
00:08:00,940 --> 00:08:02,310
I offered as condolence money.
84
00:08:02,841 --> 00:08:05,781
I've been living on eggs for a week,
and the smell of chicken poop...
85
00:08:06,551 --> 00:08:08,080
is making me dizzy.
86
00:08:12,221 --> 00:08:14,461
Don't you laugh, Kang Tae Hee.
87
00:08:15,820 --> 00:08:18,260
Get over here if you're going
to come or don't bother.
88
00:08:18,461 --> 00:08:19,560
Don't be like that.
89
00:08:21,330 --> 00:08:23,200
Hang in there a bit.
90
00:08:24,070 --> 00:08:25,930
We're out of cash.
91
00:08:26,401 --> 00:08:27,940
I'll bring you a windfall.
92
00:08:28,200 --> 00:08:29,771
- A windfall?
- Yes.
93
00:08:30,411 --> 00:08:32,570
Does your family have some money?
94
00:08:34,041 --> 00:08:35,641
They have a fair bit.
95
00:08:39,251 --> 00:08:40,850
Okay, then, Tae Hee.
96
00:08:44,690 --> 00:08:46,151
Welcome home, Ms. Jang.
97
00:08:46,291 --> 00:08:47,860
Where's Tae Hee?
98
00:08:47,991 --> 00:08:49,360
She's in her room.
99
00:08:54,430 --> 00:08:57,631
Okay. I'll be there soon.
100
00:08:57,730 --> 00:09:00,600
I want ramyeon you make me.
101
00:09:02,271 --> 00:09:03,340
I have to go, Mister.
102
00:09:05,911 --> 00:09:06,980
"Mister?"
103
00:09:08,041 --> 00:09:09,850
You're seeing middle-aged men now?
104
00:09:10,110 --> 00:09:12,051
Why? What do you care?
105
00:09:12,210 --> 00:09:13,780
I knew it.
106
00:09:13,781 --> 00:09:15,450
You'd been quiet for a while.
107
00:09:16,551 --> 00:09:18,490
You sold the jewels you'd stolen...
108
00:09:18,491 --> 00:09:21,090
from the department store
to have fun with some guy.
109
00:09:21,460 --> 00:09:23,330
That's why you'd been quiet for a while.
110
00:09:23,891 --> 00:09:27,060
And when you heard your grandma
had died, you came crawling back.
111
00:09:28,230 --> 00:09:31,600
Who were you talking to when
you should be growing up?
112
00:09:32,230 --> 00:09:34,001
I caught you at the perfect time.
113
00:09:34,741 --> 00:09:36,170
Why do you always...
114
00:09:36,171 --> 00:09:38,310
- have this on your head?
- Don't!
115
00:09:40,180 --> 00:09:44,210
You're not setting a
foot out of this house.
116
00:09:44,381 --> 00:09:47,421
That's stupid. Do you
think you can keep me here?
117
00:09:47,580 --> 00:09:51,051
If I tell Tae Min it looks
like you shacked up with a guy,
118
00:09:51,291 --> 00:09:53,921
do you think he'll let you or the guy live?
119
00:09:54,720 --> 00:09:56,791
What if I were to tell Tae Ho the truth?
120
00:09:56,860 --> 00:09:58,960
Do you think he'd let you live?
121
00:09:59,460 --> 00:10:03,871
What do you think the likes
of him could do to me?
122
00:10:04,131 --> 00:10:06,300
He passed out before the funeral was over.
123
00:10:06,301 --> 00:10:07,641
What could he do?
124
00:10:09,001 --> 00:10:11,271
Everything was taken care of.
125
00:10:11,871 --> 00:10:14,241
So you should quit acting out.
126
00:10:14,641 --> 00:10:16,579
Stay at home, don't cause a fuss,
127
00:10:16,580 --> 00:10:19,511
and marry Seojin Group's
chairman's second son.
128
00:10:20,251 --> 00:10:22,550
Why would I marry that bald guy?
129
00:10:22,551 --> 00:10:24,220
You can marry him!
130
00:10:24,251 --> 00:10:26,719
How dare you talk back at me?
131
00:10:26,720 --> 00:10:28,719
Let go of me. Let go!
132
00:10:28,720 --> 00:10:30,859
- Get out of my way!
- You brat.
133
00:10:30,860 --> 00:10:33,131
I'll kill you if I catch you sneaking out.
134
00:10:33,161 --> 00:10:35,699
- My gosh.
- Get back here.
135
00:10:35,700 --> 00:10:37,729
Tae Min, save me.
136
00:10:37,730 --> 00:10:39,939
- Save me.
- I'm glad you're back. Grab her.
137
00:10:39,940 --> 00:10:41,900
- You brat.
- What's wrong, Mother?
138
00:10:41,901 --> 00:10:42,940
Calm down.
139
00:10:43,141 --> 00:10:44,940
Tae Hee just came home after years away.
140
00:10:45,110 --> 00:10:47,041
As if she was away for years!
141
00:10:47,680 --> 00:10:49,411
- Mother.
- Come here, you.
142
00:10:49,980 --> 00:10:51,051
Save me.
143
00:10:51,751 --> 00:10:54,651
Do you know how much she irritates me?
144
00:10:55,021 --> 00:10:56,220
Ma'am!
145
00:10:57,921 --> 00:10:59,620
- Yes, Ms. Jang?
- Get the scissors.
146
00:10:59,621 --> 00:11:01,791
I'll cut off all her hair.
147
00:11:01,820 --> 00:11:04,530
Don't you dare. I'll call the police.
148
00:11:04,531 --> 00:11:06,391
- How dare you...
- Mother!
149
00:11:08,430 --> 00:11:09,531
You too, stop it.
150
00:11:25,450 --> 00:11:26,621
Tae Min.
151
00:11:28,850 --> 00:11:30,850
Tae Min.
152
00:11:32,051 --> 00:11:33,220
Quit the antics.
153
00:11:34,320 --> 00:11:35,460
Get dressed.
154
00:11:35,761 --> 00:11:37,929
I am dressed.
155
00:11:37,930 --> 00:11:39,130
Get changed.
156
00:11:39,131 --> 00:11:41,531
This is what I'm wearing.
157
00:11:43,401 --> 00:11:44,470
Watch it.
158
00:11:45,830 --> 00:11:47,600
You're acting like a boomer.
159
00:11:47,871 --> 00:11:49,140
If you act like this,
160
00:11:49,141 --> 00:11:51,241
I'll go back to Paris
and wear just a bikini.
161
00:11:51,911 --> 00:11:53,011
What's wrong with you?
162
00:11:54,110 --> 00:11:57,281
Will you be nice and take
me to a department store?
163
00:11:58,151 --> 00:12:00,450
Let's go to a department store.
164
00:12:01,281 --> 00:12:03,321
That's where you want to
go when you just got back?
165
00:12:03,950 --> 00:12:07,121
Tae Min. My hands, my neck,
166
00:12:07,320 --> 00:12:09,161
my wrists, my ankles,
167
00:12:09,320 --> 00:12:11,531
and my ears. Don't you see they're bare?
168
00:12:12,090 --> 00:12:14,430
I don't look like Taesan
Group's chairman's youngest.
169
00:12:16,460 --> 00:12:19,330
I was even treated like a pauper.
170
00:12:20,641 --> 00:12:22,141
What happened to what you had?
171
00:12:23,070 --> 00:12:24,241
I still have them.
172
00:12:24,610 --> 00:12:26,210
But I want a new batch.
173
00:12:26,840 --> 00:12:29,610
So let's go to a department store.
174
00:12:32,580 --> 00:12:35,449
Mom just smacked me here,
175
00:12:35,450 --> 00:12:37,690
here, and here, and I'm sad.
176
00:12:37,991 --> 00:12:39,151
So...
177
00:12:40,121 --> 00:12:42,089
here and here,
178
00:12:42,090 --> 00:12:43,791
and here too.
179
00:12:43,991 --> 00:12:46,491
I want some shiny, sparkly things.
180
00:12:46,761 --> 00:12:49,531
Tae Min. Let's go to a department store.
181
00:12:49,600 --> 00:12:51,371
To a department store.
182
00:12:56,401 --> 00:12:58,270
(Notable Wanted Criminals)
183
00:12:58,271 --> 00:13:00,641
(Wanted for fraud, Nam In Sook)
184
00:13:00,741 --> 00:13:03,411
Oh, gosh. This is not right at all.
185
00:13:03,651 --> 00:13:06,480
I'm Bang Kkeut Soon of Uicheon-dong.
186
00:13:06,751 --> 00:13:09,781
I'm not the con woman Nam In Sook.
187
00:13:10,291 --> 00:13:13,020
I look nice, normal, and honest.
188
00:13:13,021 --> 00:13:15,860
I'm Bang Kkeut Soon.
189
00:13:16,121 --> 00:13:19,960
Officers. Take a good look at me.
190
00:13:20,100 --> 00:13:22,030
Ma'am, I get what you're saying.
191
00:13:22,031 --> 00:13:24,570
But once we get a call,
we must haul you in...
192
00:13:24,730 --> 00:13:28,070
I mean, we must bring
you in for questioning.
193
00:13:28,241 --> 00:13:31,040
Ma'am. Let's talk at the police station.
194
00:13:31,041 --> 00:13:33,241
If you're that innocent, just
agree to the questioning.
195
00:13:33,310 --> 00:13:34,511
What, you fool?
196
00:13:34,781 --> 00:13:38,010
Don't you have parents? Are you an orphan?
197
00:13:38,011 --> 00:13:39,580
This old woman...
198
00:13:40,281 --> 00:13:42,580
This isn't right at all.
199
00:13:44,090 --> 00:13:47,360
Hyo Sim! Will you help me?
200
00:13:47,491 --> 00:13:49,060
Hyo Sim!
201
00:13:57,771 --> 00:13:58,970
Rooftop lady!
202
00:13:59,200 --> 00:14:01,171
Come vouch for me!
203
00:14:01,440 --> 00:14:03,470
Rooftop lady!
204
00:14:05,011 --> 00:14:06,440
Bring her in.
205
00:14:06,840 --> 00:14:08,480
Oh, dear...
206
00:14:08,980 --> 00:14:13,251
Poor me.
207
00:14:13,980 --> 00:14:16,751
Oh, my gosh...
208
00:14:23,661 --> 00:14:24,891
Oh, gosh.
209
00:14:28,960 --> 00:14:30,131
Sir!
210
00:14:31,100 --> 00:14:34,301
That's a horrible back swing.
211
00:14:35,271 --> 00:14:38,440
It's fine as long as the ball
goes in the right direction.
212
00:14:38,610 --> 00:14:41,710
But there's a set way to play golf.
213
00:14:41,980 --> 00:14:43,781
Your posture's all wrong.
214
00:14:43,980 --> 00:14:45,350
My word...
215
00:14:45,850 --> 00:14:47,220
Hey, how's Ga On doing?
216
00:14:47,680 --> 00:14:50,150
She's been too sick to go to school.
217
00:14:50,151 --> 00:14:52,491
What? Why?
218
00:14:55,891 --> 00:14:56,991
Excuse me.
219
00:14:58,391 --> 00:15:00,330
Ms. Kkeut Soon, I'm with a client.
220
00:15:03,871 --> 00:15:07,200
Sir. You need to start over.
221
00:15:08,100 --> 00:15:11,171
Now this is what you do. Your club...
222
00:15:11,511 --> 00:15:14,939
- must go up like this.
- Oh, gosh, my back hurts.
223
00:15:14,940 --> 00:15:18,580
And then you bring it right back down.
224
00:15:19,251 --> 00:15:20,579
- There.
- That's hard work.
225
00:15:20,580 --> 00:15:22,579
Spin your upper body,
226
00:15:22,580 --> 00:15:25,491
- and swing your right arm...
- Okay, let me try.
227
00:15:25,651 --> 00:15:26,960
(Looking for hard-working staff)
228
00:15:34,401 --> 00:15:37,001
Why is she calling me when I'm busy?
229
00:15:38,801 --> 00:15:40,570
Manager.
230
00:15:40,771 --> 00:15:43,040
Do I hang these here?
231
00:15:43,041 --> 00:15:44,870
Yes, please.
232
00:15:44,871 --> 00:15:45,871
Okay.
233
00:15:46,741 --> 00:15:49,041
Oh, gosh. This is so pretty.
234
00:15:49,281 --> 00:15:51,680
They make such nice clothes these days.
235
00:15:52,651 --> 00:15:54,479
If I were ten years younger,
236
00:15:54,480 --> 00:15:57,521
I'd dress up in something like this...
237
00:15:58,720 --> 00:16:00,291
I'm hanging the clothes.
238
00:16:00,820 --> 00:16:01,991
They're so nice.
239
00:16:06,690 --> 00:16:09,829
Look. These are all for women.
240
00:16:09,830 --> 00:16:11,501
This is the menswear corner.
241
00:16:12,171 --> 00:16:14,241
Switch them all back.
242
00:16:14,440 --> 00:16:16,270
Oh, silly me.
243
00:16:16,271 --> 00:16:17,940
I moved them around all wrong.
244
00:16:18,070 --> 00:16:20,070
Sorry. I'll put them back.
245
00:16:41,531 --> 00:16:42,801
Hello, Mr. Kang.
246
00:16:43,031 --> 00:16:44,631
Why did you call so many times?
247
00:16:45,100 --> 00:16:47,100
You called like crazy over a few days.
248
00:16:47,771 --> 00:16:48,840
And you texted, too.
249
00:16:49,041 --> 00:16:52,771
Well, I was worried after
I heard you'd fainted.
250
00:16:53,680 --> 00:16:57,181
You could've been nicer to
me while you had the chance.
251
00:16:58,951 --> 00:17:00,981
The gym still cares about me?
252
00:17:01,551 --> 00:17:04,491
You tried to get rid of me
as soon as Tae Min got back.
253
00:17:04,820 --> 00:17:08,560
When did we try to get rid of you?
254
00:17:08,920 --> 00:17:10,221
The flowers are ugly.
255
00:17:11,330 --> 00:17:12,991
I picked them out.
256
00:17:14,201 --> 00:17:15,261
You were here?
257
00:17:16,360 --> 00:17:18,400
- Yes.
- You should've woken me up.
258
00:17:19,231 --> 00:17:20,900
You were asleep.
259
00:17:24,840 --> 00:17:26,041
It's such a shame.
260
00:17:26,310 --> 00:17:28,511
I prefer food to flowers.
261
00:17:28,941 --> 00:17:30,880
It's tteokbokki I'm craving.
262
00:17:31,711 --> 00:17:33,380
- What?
- Where are you?
263
00:17:34,521 --> 00:17:35,680
I'm at home.
264
00:17:35,681 --> 00:17:37,090
Bring me some tteokbokki.
265
00:17:38,051 --> 00:17:40,721
- What?
- I let you eat the drumstick.
266
00:17:40,920 --> 00:17:42,360
Are you betraying me?
267
00:17:43,991 --> 00:17:45,761
I'm hurt.
268
00:17:49,360 --> 00:17:50,870
Rice cakes or flour cakes?
269
00:17:51,001 --> 00:17:53,200
Fenhaozi, with extra
sausages and quail eggs.
270
00:17:53,201 --> 00:17:54,669
And just a little cheese.
271
00:17:54,670 --> 00:17:56,169
If there's too much
cheese, you must eat it.
272
00:17:56,170 --> 00:17:57,271
I don't like greasy stuff.
273
00:17:58,471 --> 00:18:01,380
Why are you talking to me so casually?
274
00:18:01,481 --> 00:18:02,541
Hurry up.
275
00:18:02,681 --> 00:18:03,810
All right.
276
00:18:09,781 --> 00:18:12,021
Goodness.
277
00:18:13,021 --> 00:18:14,590
Tteokbokki...
278
00:18:28,570 --> 00:18:29,741
Come in.
279
00:18:38,781 --> 00:18:39,951
Did you make it?
280
00:18:40,380 --> 00:18:42,751
Gosh, it took some time to get here.
281
00:18:43,751 --> 00:18:45,389
How many servings did you buy?
282
00:18:45,390 --> 00:18:47,260
Oh, I bought some porridge too.
283
00:18:47,261 --> 00:18:48,559
Do you like pumpkin porridge?
284
00:18:48,560 --> 00:18:49,691
I like red bean porridge.
285
00:18:50,931 --> 00:18:52,431
Eat the pumpkin porridge first.
286
00:18:53,191 --> 00:18:55,200
Can't you accommodate me?
287
00:18:55,201 --> 00:18:56,701
I'm sick.
288
00:18:57,630 --> 00:19:00,130
Fine. Have some tteokbokki first.
289
00:19:01,600 --> 00:19:02,701
Yes! Tteokbokki.
290
00:19:21,461 --> 00:19:23,721
Gosh, this is so good.
291
00:19:25,660 --> 00:19:28,731
What did the doctor say? Are you very sick?
292
00:19:30,100 --> 00:19:31,200
I'm fine.
293
00:19:31,201 --> 00:19:32,230
I just collapsed...
294
00:19:32,231 --> 00:19:34,191
because I was physically
and emotionally drained.
295
00:19:39,441 --> 00:19:40,810
That's right. I was craving this.
296
00:19:49,981 --> 00:19:51,521
Why are you looking at me like that?
297
00:19:53,751 --> 00:19:56,160
When was I looking at you?
298
00:19:56,761 --> 00:20:00,190
You were glancing at my chest and arms.
299
00:20:00,191 --> 00:20:02,830
Gosh, I can't believe this.
300
00:20:03,100 --> 00:20:05,470
My gosh, you're so wily.
301
00:20:05,471 --> 00:20:06,570
Mr. Kang.
302
00:20:07,741 --> 00:20:10,771
I lost a lot of muscles, right?
I didn't get to work out.
303
00:20:12,771 --> 00:20:14,540
After you get better,
come back to work out.
304
00:20:14,541 --> 00:20:16,241
I'll make sure you gain it all back.
305
00:20:20,181 --> 00:20:22,380
Why are you smiling?
306
00:20:24,751 --> 00:20:27,420
The person who worries about
me the most in Korea...
307
00:20:28,021 --> 00:20:31,031
is not my family, but my personal trainer.
308
00:20:32,560 --> 00:20:33,560
But then,
309
00:20:34,400 --> 00:20:37,600
I guess I don't really
have any family left.
310
00:20:42,471 --> 00:20:45,241
Gosh, can you eat with me? It's lonely.
311
00:20:46,310 --> 00:20:47,810
Oh, right. Sure.
312
00:20:48,640 --> 00:20:49,640
Here.
313
00:20:57,721 --> 00:20:59,021
Not the quail eggs.
314
00:20:59,691 --> 00:21:02,319
- What?
- I'm a patient.
315
00:21:02,320 --> 00:21:03,961
I asked you to accommodate me.
316
00:21:05,660 --> 00:21:07,530
Fine. I'll accommodate you.
317
00:21:07,531 --> 00:21:09,559
Then... The cabbage.
318
00:21:09,560 --> 00:21:12,370
I'll eat the cabbage since it tastes bad.
319
00:21:13,330 --> 00:21:14,700
Have some scallion too.
320
00:21:14,701 --> 00:21:15,971
Scallion? I'll eat that too.
321
00:21:16,201 --> 00:21:17,670
And the carrot. Open up.
322
00:21:17,941 --> 00:21:19,170
- Right.
- Here.
323
00:21:20,070 --> 00:21:21,080
Okay.
324
00:21:26,781 --> 00:21:28,650
Why are you looking at me like that?
325
00:21:28,721 --> 00:21:31,350
How nice. You're eating
everything I give you.
326
00:21:31,451 --> 00:21:32,650
Mr. Kang!
327
00:21:33,791 --> 00:21:36,261
Hold on. Your eyelash fell off.
328
00:21:36,360 --> 00:21:37,660
Stay still.
329
00:21:45,130 --> 00:21:46,231
Here. Have a quail egg.
330
00:21:47,340 --> 00:21:49,201
- Can I really have it?
- Go ahead.
331
00:21:54,640 --> 00:21:55,681
Is it good?
332
00:21:57,281 --> 00:21:59,109
- Eat up.
- All right.
333
00:21:59,110 --> 00:22:00,619
Do you want some water?
334
00:22:00,620 --> 00:22:02,521
- Yes.
- Here.
335
00:22:21,690 --> 00:22:23,150
Tae Min!
336
00:22:24,261 --> 00:22:26,160
Can I get all of these?
337
00:22:30,860 --> 00:22:31,960
Sure.
338
00:22:33,261 --> 00:22:34,430
I'll pay for all of those.
339
00:22:34,670 --> 00:22:35,731
Hold on.
340
00:22:36,930 --> 00:22:37,939
This one too.
341
00:22:37,940 --> 00:22:39,471
Okay, I'll ring these up.
342
00:22:44,511 --> 00:22:46,711
After you charge it to the
card, can you give it to me?
343
00:22:47,180 --> 00:22:48,180
All right.
344
00:22:49,481 --> 00:22:50,581
- Here you go.
- Thank you.
345
00:22:52,781 --> 00:22:54,291
Tae Min!
346
00:22:55,390 --> 00:22:57,960
Can I use your card to buy a bag?
347
00:22:58,890 --> 00:23:01,660
- Sure.
- Thank you!
348
00:23:03,900 --> 00:23:05,160
Can you wrap this up?
349
00:23:13,440 --> 00:23:16,311
How pretty!
350
00:23:20,311 --> 00:23:21,311
Excuse me.
351
00:23:22,210 --> 00:23:23,380
How much is this?
352
00:23:29,920 --> 00:23:30,920
What is that?
353
00:23:31,491 --> 00:23:33,221
Does Tae Min have a girlfriend?
354
00:23:46,370 --> 00:23:48,741
- Go inside.
- Thank you, Tae Min.
355
00:23:51,210 --> 00:23:52,210
Tae Hee.
356
00:23:52,211 --> 00:23:54,910
Who cares? I know you're dating someone.
357
00:23:56,081 --> 00:23:58,751
Be good to her. I won't tell anyone.
358
00:23:59,950 --> 00:24:03,021
But if Mom finds out, she
won't leave you and her alone.
359
00:24:03,920 --> 00:24:06,640
You know Mom refuses to let anyone
get married unless it's arranged.
360
00:24:07,561 --> 00:24:09,761
In any case, good luck!
361
00:24:10,261 --> 00:24:11,261
Thanks.
362
00:24:26,180 --> 00:24:27,680
Thank you, Tae Min!
363
00:25:20,561 --> 00:25:22,571
(Uicheon Villa)
364
00:25:29,370 --> 00:25:30,370
Hello, Ms. Bang.
365
00:25:30,371 --> 00:25:33,710
Hey. Why didn't you pick up your phone?
366
00:25:34,150 --> 00:25:35,680
Did you call?
367
00:25:37,880 --> 00:25:39,250
I'm so sorry.
368
00:25:39,251 --> 00:25:41,050
That's not important right now.
369
00:25:41,051 --> 00:25:43,619
Go and look through my house,
370
00:25:43,620 --> 00:25:46,090
find my ID card,
371
00:25:46,091 --> 00:25:48,261
and come to Uicheon Police Station.
372
00:25:49,130 --> 00:25:51,000
Did you get arrested again?
373
00:25:51,001 --> 00:25:52,200
Yes.
374
00:25:52,531 --> 00:25:53,600
But...
375
00:25:54,001 --> 00:25:57,271
without any means to prove my identity,
376
00:25:57,471 --> 00:25:58,700
they won't let me go.
377
00:25:59,400 --> 00:26:03,770
But because I worked all my life,
378
00:26:03,771 --> 00:26:07,481
my fingerprints are all worn out.
379
00:26:07,811 --> 00:26:10,011
They can't check my fingerprints,
380
00:26:10,210 --> 00:26:12,849
so go through everything to find it.
381
00:26:12,850 --> 00:26:16,750
I put it somewhere safe,
but I can't remember where.
382
00:26:16,751 --> 00:26:19,119
Find my ID card and bring it here.
383
00:26:19,120 --> 00:26:20,491
Okay, Ms. Bang.
384
00:26:22,031 --> 00:26:23,231
Her ID card?
385
00:26:27,670 --> 00:26:29,600
(Violent Crimes Team 2)
386
00:26:35,341 --> 00:26:37,481
I don't really know her.
387
00:26:37,940 --> 00:26:41,210
I only moved into the villa a month ago.
388
00:26:43,350 --> 00:26:44,750
When I was five,
389
00:26:44,751 --> 00:26:47,590
I came to the villa for
the first time with my dad.
390
00:26:47,591 --> 00:26:49,590
That's when I first met her,
391
00:26:49,591 --> 00:26:52,790
but I was really young
then, so I don't know.
392
00:26:52,791 --> 00:26:56,760
I don't know if she's Ms. Bang Kkeut Soon.
393
00:26:56,761 --> 00:27:00,700
Or whether she's Ms. Nam In Sook.
394
00:27:01,170 --> 00:27:02,400
Park Ga On!
395
00:27:03,370 --> 00:27:05,801
How could you do this to me?
396
00:27:06,870 --> 00:27:10,041
Give back all the twisted
doughnuts I got you over the years.
397
00:27:10,410 --> 00:27:12,781
Also, rooftop lady.
398
00:27:12,940 --> 00:27:14,380
Move out immediately!
399
00:27:14,610 --> 00:27:16,710
Ma'am, please calm down.
400
00:27:17,481 --> 00:27:21,091
Why did I even bother being
nice to these tenants?
401
00:27:21,491 --> 00:27:22,521
Darn it.
402
00:27:23,251 --> 00:27:24,620
Move out this instant!
403
00:28:01,031 --> 00:28:02,091
Gosh.
404
00:28:24,251 --> 00:28:25,551
(Bang Kkeut Soon)
405
00:28:29,321 --> 00:28:31,860
(Rainbow Studio Apartments)
406
00:28:36,190 --> 00:28:37,231
Who is it?
407
00:28:40,971 --> 00:28:42,031
It's me.
408
00:28:44,241 --> 00:28:45,301
What now?
409
00:28:45,400 --> 00:28:47,771
Pay back the money your brother owes me.
410
00:28:47,940 --> 00:28:50,541
I need to do the books at the
pork belly restaurant today.
411
00:28:53,880 --> 00:28:54,950
Give me your phone.
412
00:28:56,081 --> 00:28:57,210
Why?
413
00:29:01,791 --> 00:29:03,150
This is his phone number.
414
00:29:03,950 --> 00:29:05,920
Call him and get him to pay.
415
00:29:07,120 --> 00:29:08,360
My goodness.
416
00:29:08,991 --> 00:29:10,860
You're unbelievable.
417
00:29:12,261 --> 00:29:15,071
Fine, I'll call your brother...
418
00:29:15,271 --> 00:29:18,170
and get him to pay his tab. Darn it.
419
00:29:19,440 --> 00:29:22,370
All this from a guy who's
studying the wrong section.
420
00:29:23,110 --> 00:29:25,410
What are you barking about?
421
00:29:26,281 --> 00:29:27,880
You think I'm barking?
422
00:29:28,450 --> 00:29:29,981
You really don't know better.
423
00:29:31,350 --> 00:29:33,650
For the past ten years,
424
00:29:33,821 --> 00:29:36,390
this section has never
appeared in the bar exam.
425
00:29:36,551 --> 00:29:39,021
Why are you studying what
isn't even important?
426
00:29:39,591 --> 00:29:40,791
How stupid are you?
427
00:29:42,091 --> 00:29:44,900
That's all the more reason
it can be asked this year.
428
00:29:45,160 --> 00:29:48,001
They don't put together
exams based on probability.
429
00:29:48,331 --> 00:29:50,730
There isn't any conflict
between theory and precedent,
430
00:29:50,731 --> 00:29:53,370
and this never raises any
questions in the field,
431
00:29:53,440 --> 00:29:56,170
so this wouldn't be asked in a bar exam.
432
00:29:56,410 --> 00:29:58,480
Even if it does, you
can form your answer...
433
00:29:58,481 --> 00:29:59,811
around a few provisions.
434
00:30:00,041 --> 00:30:01,781
Studying this is a waste of time.
435
00:30:02,251 --> 00:30:04,820
Shouldn't you be studying material
from the past three years...
436
00:30:04,821 --> 00:30:06,350
than waste time on this?
437
00:30:07,081 --> 00:30:09,991
You sure are a frustrating case.
438
00:30:10,450 --> 00:30:11,460
Gosh.
439
00:30:12,860 --> 00:30:16,031
Hey, what do you know about the bar?
440
00:30:16,531 --> 00:30:18,900
Is one of your brothers a lawyer?
441
00:30:21,301 --> 00:30:23,900
Forget it! Worry more
about your own brother.
442
00:30:39,680 --> 00:30:40,850
Hold on a second.
443
00:30:41,091 --> 00:30:43,051
One top,
444
00:30:44,051 --> 00:30:45,190
one skirt and...
445
00:30:45,991 --> 00:30:48,690
Wait a minute. Is this a skirt or shorts?
446
00:30:48,960 --> 00:30:50,359
I'm busy, you know.
447
00:30:50,360 --> 00:30:51,599
Sorry about that.
448
00:30:51,600 --> 00:30:53,599
It's my first day, and I'm
getting the hang of things.
449
00:30:53,600 --> 00:30:54,930
- Let me speed things up.
- Sure.
450
00:30:56,630 --> 00:30:59,400
Hold on. Where's the barcode?
451
00:31:00,471 --> 00:31:01,610
The barcode...
452
00:31:02,210 --> 00:31:04,481
Excuse me. Can you help me instead?
453
00:31:09,380 --> 00:31:12,751
Sure. Just a second. Let
me start from the top.
454
00:31:13,981 --> 00:31:16,420
- You're taking all of them, right?
- Yes.
455
00:31:22,660 --> 00:31:25,501
I'm sorry, but I don't think
you can continue to work here.
456
00:31:27,061 --> 00:31:29,001
Can't you give me another chance?
457
00:31:29,231 --> 00:31:32,271
I can pick up all the
skills needed by tomorrow.
458
00:31:32,471 --> 00:31:35,140
It only takes ten minutes for
young people to learn this.
459
00:31:36,741 --> 00:31:38,511
I'm sorry, but you should go.
460
00:31:44,311 --> 00:31:47,420
(Help wanted)
461
00:31:47,481 --> 00:31:49,091
"Help wanted."
462
00:31:49,420 --> 00:31:51,521
(Looking for part-timers)
463
00:31:53,021 --> 00:31:54,906
(Women tidy in appearance,
hard-working, and under 35)
464
00:31:54,930 --> 00:31:56,130
Darn it.
465
00:31:57,261 --> 00:31:59,100
Are there only young women in this world?
466
00:31:59,430 --> 00:32:01,870
Should old women go out and die?
467
00:32:02,370 --> 00:32:03,430
Darn you.
468
00:32:04,400 --> 00:32:07,501
Look here, lady. What do
you think you're doing?
469
00:32:07,670 --> 00:32:10,870
Hey. Stop right there.
470
00:32:11,281 --> 00:32:12,680
Stop.
471
00:32:19,450 --> 00:32:20,450
Why you...
472
00:32:31,360 --> 00:32:32,400
My gosh.
473
00:32:33,700 --> 00:32:34,801
Gosh.
474
00:32:35,471 --> 00:32:38,271
I'm out of a job, and all I
have left is a scraped leg.
475
00:32:39,670 --> 00:32:41,640
Gosh, it stings.
476
00:32:51,950 --> 00:32:53,119
(Do you want to earn money on the side?)
477
00:32:53,120 --> 00:32:54,480
(1,600 dollars a month guaranteed)
478
00:32:54,551 --> 00:32:57,349
Gosh. Ms. Bang, please let it go.
479
00:32:57,350 --> 00:33:00,859
Forget it. Just kill me already!
480
00:33:00,860 --> 00:33:03,160
Ms. Bang, they still let you go.
481
00:33:03,161 --> 00:33:04,289
Let go of me!
482
00:33:04,290 --> 00:33:06,530
Where are you all coming from?
483
00:33:06,531 --> 00:33:08,031
Hey, Mom.
484
00:33:11,940 --> 00:33:13,101
Where were you?
485
00:33:18,181 --> 00:33:22,610
Today, the tenants of Uicheon
Villa will gather for a meeting.
486
00:33:23,551 --> 00:33:26,250
Be at Hyo Sim's place by 8pm.
487
00:33:26,650 --> 00:33:28,991
Tell Mr. Park to be home
as soon as possible.
488
00:33:36,661 --> 00:33:37,690
Mom, let's go.
489
00:33:47,500 --> 00:33:51,540
Until when will you be like this?
490
00:33:52,810 --> 00:33:55,051
I can't believe I lost my mother like this.
491
00:33:55,351 --> 00:33:58,551
I must be the worst son.
492
00:34:00,281 --> 00:34:01,690
How many times must I tell you...
493
00:34:02,551 --> 00:34:04,859
that the old lady escaped
during the night...
494
00:34:04,860 --> 00:34:06,860
and took a wrong turn?
495
00:34:07,661 --> 00:34:10,060
You should be glad she
ended up in a reservoir.
496
00:34:10,531 --> 00:34:13,661
If she had drowned at sea, we
wouldn't have recovered a body.
497
00:34:14,161 --> 00:34:15,571
Exactly!
498
00:34:17,301 --> 00:34:20,670
Mother, it must've been frustrating.
499
00:34:21,341 --> 00:34:23,210
You must've been lonely.
500
00:34:23,770 --> 00:34:25,310
I'm sorry, Mother.
501
00:34:25,710 --> 00:34:26,840
Do not forgive me...
502
00:34:26,841 --> 00:34:29,710
when we see each other
again in the afterlife.
503
00:34:30,511 --> 00:34:32,321
I am ashamed.
504
00:34:33,781 --> 00:34:36,321
Mom...
505
00:34:58,681 --> 00:34:59,780
Hello, Mister.
506
00:34:59,781 --> 00:35:01,461
Why aren't you here? When will you arrive?
507
00:35:02,580 --> 00:35:05,149
Our utility bill was served.
508
00:35:05,150 --> 00:35:07,451
It's 444.68 dollars.
509
00:35:08,520 --> 00:35:10,051
I'll be there by the end of the day.
510
00:35:10,321 --> 00:35:12,821
I'll take a cab, so meet
me outside when I call.
511
00:35:13,960 --> 00:35:15,161
I have a lot of luggage.
512
00:35:15,261 --> 00:35:18,360
Tae Hee, wait. Bring some
side dishes from home.
513
00:35:18,730 --> 00:35:21,571
I messed up the egg pancakes,
514
00:35:22,071 --> 00:35:25,600
and I'm starving right now.
515
00:35:25,601 --> 00:35:26,801
I might die of starvation.
516
00:35:27,040 --> 00:35:29,341
But I'd rather starve than have more eggs.
517
00:35:29,511 --> 00:35:31,841
Mister, side dishes aren't
the issue right now.
518
00:35:34,411 --> 00:35:35,880
Hold tight, okay?
519
00:35:36,980 --> 00:35:38,321
Also,
520
00:35:39,420 --> 00:35:40,880
I have a gift for you.
521
00:35:41,051 --> 00:35:42,090
A gift?
522
00:35:42,091 --> 00:35:45,120
As a gift, I'd prefer green onion kimchi.
523
00:35:45,121 --> 00:35:46,560
I'm fine with it being sour.
524
00:35:46,621 --> 00:35:49,190
It's the best when you eat
it with rice soaked in water.
525
00:35:49,560 --> 00:35:50,790
By the way,
526
00:35:51,130 --> 00:35:53,360
we need rice as well, so
bring some of that too.
527
00:35:55,301 --> 00:35:57,601
I'm hanging up. Meet me
outside when I call you.
528
00:36:00,770 --> 00:36:01,841
There.
529
00:36:12,351 --> 00:36:14,281
Is he naive or just stupid?
530
00:36:15,451 --> 00:36:18,490
Anyway, Mr. Yeom, you did well.
531
00:36:18,491 --> 00:36:19,821
There's no need to thank me.
532
00:36:21,290 --> 00:36:23,031
We're not in the clear just yet,
533
00:36:23,560 --> 00:36:25,460
so have Madam Seo followed.
534
00:36:25,730 --> 00:36:27,730
Of course, ma'am.
535
00:36:29,531 --> 00:36:30,931
Tae Ho was one thing,
536
00:36:32,471 --> 00:36:35,141
but I didn't expect Tae
Min to fall for it, either.
537
00:36:35,241 --> 00:36:38,040
I've always been worried
about how Tae Min would react.
538
00:36:38,341 --> 00:36:40,511
It's all the more reason
to marry him off quickly.
539
00:36:41,080 --> 00:36:42,710
With a wife and children to care for,
540
00:36:42,951 --> 00:36:44,750
he'll fall in line.
541
00:36:45,051 --> 00:36:47,650
But he won't budge when
it comes to marriage.
542
00:36:49,250 --> 00:36:50,321
Mr. Yeom,
543
00:36:51,520 --> 00:36:53,891
is Tae Min seeing someone?
544
00:36:55,391 --> 00:36:56,491
I'm not sure.
545
00:36:56,690 --> 00:36:59,761
But to my general knowledge,
he isn't dating anyone.
546
00:37:00,830 --> 00:37:04,471
My gut tells me that
there's a woman in his life.
547
00:37:05,670 --> 00:37:07,170
Who could this cow be?
548
00:37:08,040 --> 00:37:10,641
I'll look into that for you.
549
00:37:11,511 --> 00:37:13,181
See who Tae Min has been dating,
550
00:37:13,841 --> 00:37:14,880
and find a way...
551
00:37:15,480 --> 00:37:18,051
to finally send Tae Ho away.
552
00:37:18,351 --> 00:37:19,479
Send him where?
553
00:37:19,480 --> 00:37:23,351
Are you trying to have
him go back to the US?
554
00:37:24,621 --> 00:37:27,690
What on earth? Did the funeral
do a number on your head?
555
00:37:28,091 --> 00:37:30,129
This is something you brought up.
556
00:37:30,130 --> 00:37:32,661
Why would I send him back to the US?
557
00:37:33,431 --> 00:37:35,230
He should go to prison like Tae Min did.
558
00:37:36,170 --> 00:37:38,440
Right, of course.
559
00:37:39,741 --> 00:37:41,170
But Tae Ho...
560
00:37:41,871 --> 00:37:44,880
shouldn't get his life back.
561
00:37:46,040 --> 00:37:49,250
Find a way to keep him locked
up for at least 20 years.
562
00:37:51,980 --> 00:37:54,891
Yes, ma'am. I hear you.
563
00:39:19,141 --> 00:39:21,000
Is this a new strategy of yours?
564
00:39:22,310 --> 00:39:24,471
Sorry? I don't quite follow.
565
00:39:24,571 --> 00:39:27,209
Is going from being
standoffish to friendly...
566
00:39:27,210 --> 00:39:29,380
a new strategy of yours?
567
00:39:31,781 --> 00:39:33,421
What are you upset with this time around?
568
00:39:34,681 --> 00:39:36,190
I already asked...
569
00:39:36,551 --> 00:39:38,420
why you're suddenly being different.
570
00:39:39,190 --> 00:39:42,230
I wanted to thank you for
coming to the funeral,
571
00:39:42,960 --> 00:39:44,330
but you're still complaining.
572
00:39:44,531 --> 00:39:47,600
I'm offended by how different you are.
573
00:39:47,601 --> 00:39:49,371
There's no need to be offended.
574
00:39:50,301 --> 00:39:52,241
Just take it as is.
575
00:39:55,641 --> 00:39:57,670
Did my kiss offend you?
576
00:40:00,880 --> 00:40:02,150
I don't remember it,
577
00:40:02,781 --> 00:40:04,150
so let's forget it ever happened.
578
00:40:05,281 --> 00:40:08,250
You're the only man who
has rejected my advances.
579
00:40:09,351 --> 00:40:12,761
No one has ever turned me down before.
580
00:40:15,860 --> 00:40:17,031
Good for you.
581
00:40:19,000 --> 00:40:20,531
What kind of a joke is that?
582
00:40:23,130 --> 00:40:25,141
That was hardly appropriate.
583
00:40:26,000 --> 00:40:27,601
Who cracks a joke like that?
584
00:40:34,411 --> 00:40:36,951
Don't be like that and be my friend.
585
00:40:38,080 --> 00:40:39,120
Your friend?
586
00:40:39,121 --> 00:40:40,920
Yes. We'll be good friends.
587
00:40:41,420 --> 00:40:42,420
No.
588
00:40:43,851 --> 00:40:45,621
Why do you wish to marry me?
589
00:40:45,960 --> 00:40:48,090
I told you before...
590
00:40:48,091 --> 00:40:50,830
that there wasn't anyone
more worthy than you.
591
00:40:52,161 --> 00:40:55,730
But you're aware of the
other woman in my life.
592
00:40:59,871 --> 00:41:03,511
Does she feel the same way about you?
593
00:41:07,141 --> 00:41:10,280
If that was the case, someone
as proactive as you...
594
00:41:10,281 --> 00:41:12,451
wouldn't be dragging this out.
595
00:41:14,121 --> 00:41:15,391
From what I can tell,
596
00:41:15,491 --> 00:41:17,420
she must not be as privileged as we are.
597
00:41:19,161 --> 00:41:21,690
What kind of a girl are you
harbouring feelings for...
598
00:41:22,091 --> 00:41:25,200
that has your hands
tied behind your back...
599
00:41:25,201 --> 00:41:27,201
not being able to speak
about her in general?
600
00:41:29,301 --> 00:41:32,141
Don't tell me the feelings are one-sided.
601
00:41:35,471 --> 00:41:38,241
I'm sorry, but that
doesn't suit you at all.
602
00:41:59,612 --> 00:42:01,951
What happened today...
603
00:42:01,952 --> 00:42:04,392
was the most shocking event...
604
00:42:04,992 --> 00:42:07,052
ever to take place at Uicheon Villa.
605
00:42:07,662 --> 00:42:09,262
In no way...
606
00:42:09,791 --> 00:42:12,231
could you have betrayed me like this.
607
00:42:13,092 --> 00:42:15,801
How could you treat me this way...
608
00:42:15,802 --> 00:42:18,331
when I took you in when
you had nowhere to go?
609
00:42:20,702 --> 00:42:22,202
Don't pretend to be sick.
610
00:42:22,702 --> 00:42:24,842
- Gosh.
- Ga On, are you all right?
611
00:42:25,671 --> 00:42:28,242
Must you take it out on
her too when she's unwell?
612
00:42:28,742 --> 00:42:30,142
I'm the one who's hurting the most.
613
00:42:30,952 --> 00:42:33,682
You all pretended not to know me.
614
00:42:34,382 --> 00:42:37,920
A woman of my age was
arrested by the police...
615
00:42:37,921 --> 00:42:40,960
just because they mistook her for a fraud.
616
00:42:40,961 --> 00:42:42,961
But none of you answered your phones.
617
00:42:43,662 --> 00:42:45,591
How could you do that to me?
618
00:42:45,592 --> 00:42:47,331
How is that humane?
619
00:42:47,932 --> 00:42:51,231
What if I had landed in
prison as Nam In Sook?
620
00:42:52,302 --> 00:42:55,601
Would you have been happy since
rent didn't have to be paid?
621
00:42:56,001 --> 00:42:58,441
We had no idea what was going on.
622
00:42:58,612 --> 00:43:00,841
If we had known, we
would've raced over there.
623
00:43:00,842 --> 00:43:02,980
But it's all talk.
624
00:43:02,981 --> 00:43:04,421
The fact is that you didn't show up.
625
00:43:04,952 --> 00:43:07,651
What if Hyo Sim hadn't come to help me?
626
00:43:10,791 --> 00:43:11,822
My gosh.
627
00:43:12,791 --> 00:43:14,461
I can't live like this anymore.
628
00:43:15,291 --> 00:43:16,561
You're all to move out.
629
00:43:16,961 --> 00:43:20,191
I'm done renting out units to just anyone.
630
00:43:20,762 --> 00:43:23,662
My goodness. You've got to be kidding me.
631
00:43:24,601 --> 00:43:26,471
Why are you taking out your anger at us...
632
00:43:26,472 --> 00:43:28,342
when it was the police who wronged you?
633
00:43:28,742 --> 00:43:30,500
You're the worst of them all.
634
00:43:30,501 --> 00:43:34,012
From the get-go, you
rejected my phone calls.
635
00:43:34,481 --> 00:43:36,282
That's enough.
636
00:43:36,642 --> 00:43:38,981
You're making a big deal out of nothing.
637
00:43:39,081 --> 00:43:42,282
The police released you, so take the win.
638
00:43:42,782 --> 00:43:44,392
You think that was nothing?
639
00:43:45,121 --> 00:43:48,620
You must be happy to look
like that rich lady on TV.
640
00:43:48,621 --> 00:43:49,992
Lucky you.
641
00:43:50,831 --> 00:43:54,432
Rich lady? What are you talking about?
642
00:43:55,061 --> 00:43:56,132
Hyo Sim,
643
00:43:56,561 --> 00:43:59,972
this rooftop lady...
644
00:44:03,742 --> 00:44:05,041
Who is it?
645
00:44:10,311 --> 00:44:11,311
Hello.
646
00:44:11,312 --> 00:44:13,210
Is there someone living in this building...
647
00:44:13,211 --> 00:44:14,851
by the name of Chae Geum Ja?
648
00:44:17,392 --> 00:44:19,021
What?
649
00:44:22,822 --> 00:44:26,231
Mom, why haven't you been taking my calls?
650
00:44:28,032 --> 00:44:29,862
What? Oh, right.
651
00:44:30,601 --> 00:44:33,271
Why are you visiting unannounced?
652
00:44:33,572 --> 00:44:36,972
Don't be ridiculous. I missed you, Mom.
653
00:44:38,041 --> 00:44:39,412
Hello.
654
00:44:40,041 --> 00:44:43,441
I'm Seo Hyun Kyung, Ms.
Chae Geum Ja's daughter.
655
00:45:05,901 --> 00:45:09,471
Why did you ask Hyo Sim for that favour...
656
00:45:09,472 --> 00:45:12,371
when she was busy with work and her mother?
657
00:45:13,142 --> 00:45:16,041
What choice did I have? I
couldn't let the kids starve.
658
00:45:16,642 --> 00:45:18,911
Besides, I didn't force her.
659
00:45:18,912 --> 00:45:21,351
I only asked if she could do me a favour.
660
00:45:21,751 --> 00:45:24,020
She gladly did it when she
could've turned me down.
661
00:45:24,021 --> 00:45:25,092
What did she say to you?
662
00:45:26,021 --> 00:45:28,101
As if she's one to ever
complain about these things.
663
00:45:28,691 --> 00:45:31,061
You know she can never say
no when it comes to family.
664
00:45:31,762 --> 00:45:34,400
And you use that to your advantage...
665
00:45:34,401 --> 00:45:35,802
asking her for favours.
666
00:45:36,731 --> 00:45:39,270
You have a weird way of putting it.
667
00:45:39,271 --> 00:45:41,371
What do you mean I take advantage of her?
668
00:45:42,702 --> 00:45:44,842
As if you don't.
669
00:45:51,452 --> 00:45:54,080
Have the kids fix their
own meals if needed.
670
00:45:54,081 --> 00:45:56,621
Both kids are old enough to do this much.
671
00:45:57,182 --> 00:46:00,892
If I tell them to feed themselves,
would they eat something decent?
672
00:46:01,092 --> 00:46:03,561
They'll starve or order junk food.
673
00:46:03,921 --> 00:46:06,491
Let's handle our problems ourselves.
674
00:46:06,492 --> 00:46:08,262
Don't bring Hyo Sim into it.
675
00:46:09,762 --> 00:46:12,702
Then bring home more money.
676
00:46:12,871 --> 00:46:15,400
So your wife doesn't have
to make food part-time,
677
00:46:15,401 --> 00:46:17,142
you can earn more money.
678
00:46:17,342 --> 00:46:18,842
What's wrong with you?
679
00:46:19,771 --> 00:46:21,012
Is that all you can say?
680
00:46:21,581 --> 00:46:24,711
I'm doing the best I can for our family.
681
00:46:24,981 --> 00:46:26,552
And I'm not?
682
00:46:27,421 --> 00:46:29,882
I drive the kids to school,
683
00:46:30,052 --> 00:46:31,621
come back to do the housework,
684
00:46:31,791 --> 00:46:33,791
then make side dishes part-time.
685
00:46:34,021 --> 00:46:35,661
Then I pick up the kids,
686
00:46:35,662 --> 00:46:37,392
then cook, clean, and do the laundry.
687
00:46:38,331 --> 00:46:40,092
Am I not doing the best I can?
688
00:46:41,061 --> 00:46:42,762
My goodness.
689
00:46:44,101 --> 00:46:46,771
Forget it. Go and get some tofu...
690
00:46:47,032 --> 00:46:48,371
for Ru Bi's breakfast tomorrow.
691
00:46:49,242 --> 00:46:50,741
You get it!
692
00:46:50,742 --> 00:46:53,112
You always want to give orders!
693
00:46:56,242 --> 00:46:57,782
Then I'll ask Hyo Sim.
694
00:46:58,782 --> 00:46:59,952
What?
695
00:47:01,151 --> 00:47:05,120
Hyo Sim, we're out of tofu.
696
00:47:05,121 --> 00:47:07,661
Your oldest brother's family...
697
00:47:07,662 --> 00:47:09,762
can't do without any tofu.
698
00:47:09,892 --> 00:47:11,761
Sweet sister-in-law Hyo Sim,
699
00:47:11,762 --> 00:47:14,032
can you buy us a block of tofu?
700
00:47:14,231 --> 00:47:15,702
Yang Hee Ju!
701
00:47:16,101 --> 00:47:17,162
Father.
702
00:47:19,831 --> 00:47:22,972
Let's go and buy the tofu.
703
00:47:24,472 --> 00:47:25,912
Go before the store closes.
704
00:47:26,072 --> 00:47:27,672
It has to be made from home-grown beans.
705
00:47:32,412 --> 00:47:33,412
My goodness.
706
00:47:37,791 --> 00:47:39,121
Darn it.
707
00:47:39,751 --> 00:47:41,291
- Where are you going?
- What?
708
00:47:42,691 --> 00:47:43,992
For you,
709
00:47:44,632 --> 00:47:47,162
Father and I are off to buy tofu.
710
00:47:47,262 --> 00:47:48,431
I don't want tofu.
711
00:47:48,432 --> 00:47:51,202
Goodness. Just eat it.
712
00:47:52,101 --> 00:47:54,242
You might send me to an orphanage,
713
00:47:54,441 --> 00:47:55,901
but for you,
714
00:47:56,171 --> 00:47:58,311
Father and I are off to buy tofu.
715
00:47:59,441 --> 00:48:01,112
I don't need a vitamin C shot.
716
00:48:02,342 --> 00:48:04,711
Father. Let's go.
717
00:48:04,952 --> 00:48:06,311
Are you out of your mind?
718
00:48:07,081 --> 00:48:10,182
Yes, son. Let's go.
719
00:48:25,432 --> 00:48:28,941
After the funeral, Jang
Sook Hyang came to see me.
720
00:48:32,041 --> 00:48:36,182
She told me to tell you to stay hidden.
721
00:48:37,041 --> 00:48:38,381
She said that if you didn't,
722
00:48:38,382 --> 00:48:41,981
she'd make sure Mr. Tae Ho's life was over.
723
00:48:42,382 --> 00:48:44,291
The evil woman.
724
00:48:45,151 --> 00:48:46,291
Goodness...
725
00:48:47,421 --> 00:48:49,822
We brought in a woman we shouldn't have.
726
00:48:51,291 --> 00:48:54,731
Mr. Tae Ho fainted before
the actual funeral.
727
00:48:55,001 --> 00:48:56,231
What?
728
00:48:56,802 --> 00:48:58,632
I heard he was suffering a great deal.
729
00:49:00,001 --> 00:49:01,572
The poor thing.
730
00:49:02,941 --> 00:49:04,972
He shouldn't have come back.
731
00:49:05,912 --> 00:49:07,742
But he is back now.
732
00:49:08,012 --> 00:49:11,351
What we must focus on for now...
733
00:49:11,512 --> 00:49:12,952
is protecting him.
734
00:49:13,711 --> 00:49:15,322
Use all the connections you have...
735
00:49:16,282 --> 00:49:18,392
to send him back to the US.
736
00:49:19,691 --> 00:49:21,421
He can't be here.
737
00:49:22,662 --> 00:49:24,162
Persuade Director Jung.
738
00:49:24,791 --> 00:49:26,432
I'll do that.
739
00:49:26,791 --> 00:49:29,262
And as soon as possible,
740
00:49:29,501 --> 00:49:31,702
find Director Park Ji Min.
741
00:49:32,032 --> 00:49:33,072
Okay.
742
00:49:34,132 --> 00:49:36,771
Thank you so much.
743
00:49:38,012 --> 00:49:39,171
Not at all.
744
00:49:39,512 --> 00:49:43,541
I was being tailed on the way here.
745
00:49:43,912 --> 00:49:47,052
I managed to get away, but
I don't think I can return.
746
00:49:47,952 --> 00:49:50,682
Okay. You should go.
747
00:49:51,452 --> 00:49:54,121
I will. Look after yourself.
748
00:50:13,642 --> 00:50:15,081
My goodness.
749
00:50:16,081 --> 00:50:19,581
Did you catch up with your mother?
750
00:50:20,151 --> 00:50:21,521
Yes.
751
00:50:21,882 --> 00:50:25,191
Then shall we have a chat?
752
00:50:29,662 --> 00:50:30,662
Oh, gosh.
753
00:50:33,791 --> 00:50:36,901
So, your mother...
754
00:50:37,202 --> 00:50:40,731
loves this sculpture so very much.
755
00:50:41,242 --> 00:50:44,912
She wouldn't stop touching it.
756
00:50:45,142 --> 00:50:49,811
She stroked it so much,
I thought she'd wear it down.
757
00:50:50,711 --> 00:50:53,012
- My mother did that?
- Yes.
758
00:50:53,412 --> 00:50:55,822
And the folding screen too.
759
00:50:56,882 --> 00:51:00,691
She loves this as well.
760
00:51:01,121 --> 00:51:03,862
She looks at both sides carefully,
761
00:51:04,222 --> 00:51:06,391
and gets closer to it,
762
00:51:06,392 --> 00:51:10,830
and then backs away, to and
fro, as if she were a dancer.
763
00:51:10,831 --> 00:51:12,632
That's how much she likes it.
764
00:51:14,101 --> 00:51:17,371
But I guess she can't afford them.
765
00:51:17,842 --> 00:51:21,012
She just won't say she'll buy them.
766
00:51:22,142 --> 00:51:24,242
Wouldn't she be pleased...
767
00:51:24,452 --> 00:51:29,621
if you did your daughterly
duty and bought these for her?
768
00:51:31,151 --> 00:51:33,791
I also have a coffee machine.
769
00:51:34,762 --> 00:51:37,662
I would dare say your mother...
770
00:51:38,191 --> 00:51:39,862
lacks caffeine.
771
00:51:40,662 --> 00:51:43,262
She's always on edge.
772
00:51:43,731 --> 00:51:47,842
If she were to have a cup of coffee then,
773
00:51:48,001 --> 00:51:51,001
her face would just light up.
774
00:51:53,371 --> 00:51:57,642
Okay. How much do you want for it all?
775
00:51:57,811 --> 00:51:59,612
Just a moment.
776
00:51:59,811 --> 00:52:02,021
Let me call help first.
777
00:52:07,921 --> 00:52:09,021
Mr. Park.
778
00:52:10,362 --> 00:52:13,691
My house is on fire. Come over now.
779
00:52:14,632 --> 00:52:15,802
Okay?
780
00:52:24,302 --> 00:52:28,311
You left. Why are you back with all this?
781
00:52:29,412 --> 00:52:32,581
I was told you wanted these things.
782
00:52:33,112 --> 00:52:34,251
Who said so?
783
00:52:34,851 --> 00:52:36,222
Your landlady.
784
00:52:36,351 --> 00:52:37,421
What?
785
00:52:38,151 --> 00:52:41,561
Do you think I'd like these things?
786
00:52:42,561 --> 00:52:45,291
Why do you do things I never asked you to?
787
00:52:46,691 --> 00:52:49,302
I apologize. I thought...
788
00:52:50,302 --> 00:52:53,432
I'll make that woman pay for this.
789
00:53:03,981 --> 00:53:05,311
My goodness.
790
00:53:05,481 --> 00:53:08,722
Her daughter must've
married into a rich family.
791
00:53:08,921 --> 00:53:10,182
She's so generous.
792
00:53:19,231 --> 00:53:21,061
Oh, it's stings.
793
00:53:22,032 --> 00:53:24,060
As if.
794
00:53:24,061 --> 00:53:26,302
She's not some rich woman.
795
00:53:26,871 --> 00:53:28,441
She has a grown daughter.
796
00:53:29,601 --> 00:53:31,512
Oh, dear. It hurts.
797
00:53:34,072 --> 00:53:36,882
- Let's have a look.
- Stay away.
798
00:53:37,211 --> 00:53:38,681
Why are you so annoyed?
799
00:53:38,682 --> 00:53:40,552
Why wouldn't I be?
800
00:53:40,751 --> 00:53:43,251
You saw the rooftop room lady's daughter.
801
00:53:43,322 --> 00:53:46,821
She brought red ginseng
and fruit for her mom,
802
00:53:46,822 --> 00:53:49,592
and she walked all the way up the hill.
803
00:53:49,822 --> 00:53:52,491
How sweet and doting a daughter is she?
804
00:53:52,492 --> 00:53:54,031
What did I do to you?
805
00:53:54,032 --> 00:53:57,201
Look back and think of what you did.
806
00:53:57,202 --> 00:53:59,431
Should I think when I worked all day...
807
00:53:59,432 --> 00:54:02,472
and came back with a gash in the leg?
808
00:54:04,371 --> 00:54:05,412
Darn it.
809
00:54:06,171 --> 00:54:10,012
Other women's daughters
make lots of money...
810
00:54:10,242 --> 00:54:12,611
and give some to their moms...
811
00:54:12,612 --> 00:54:14,722
regardless of whether the moms need it.
812
00:54:15,081 --> 00:54:18,121
Oh, that really stings.
813
00:54:18,222 --> 00:54:23,061
Their daughters buy their moms
the most expensive lacy underwear.
814
00:54:23,561 --> 00:54:27,362
My daughter, whenever
something doesn't go her way,
815
00:54:27,432 --> 00:54:30,432
sits and sulks like a disgruntled cow.
816
00:54:30,731 --> 00:54:34,071
And she makes such a huge
deal about bringing home...
817
00:54:34,072 --> 00:54:35,802
the little money she does.
818
00:54:36,871 --> 00:54:38,711
When did I make a huge deal of it?
819
00:54:39,412 --> 00:54:41,342
Do you think you didn't?
820
00:54:41,642 --> 00:54:43,941
Put a hand on your heart and think.
821
00:54:44,041 --> 00:54:45,412
Don't you make a deal of it?
822
00:54:46,651 --> 00:54:47,682
Darn you.
823
00:54:48,581 --> 00:54:49,581
Whatever.
824
00:54:51,021 --> 00:54:53,421
Oh, poor me.
825
00:54:54,961 --> 00:54:58,132
A good husband is what I need to
ensure I have a good daughter.
826
00:54:58,592 --> 00:55:01,661
At my age, I tiptoe around
my grown daughter...
827
00:55:01,662 --> 00:55:03,600
who makes a fuss about
being the breadwinner.
828
00:55:03,601 --> 00:55:05,202
Who would know how that feels?
829
00:55:07,032 --> 00:55:10,501
- Mom.
- Don't even call me that.
830
00:55:11,101 --> 00:55:12,411
Think carefully...
831
00:55:12,412 --> 00:55:14,941
if you have the right to call me "Mom."
832
00:55:16,242 --> 00:55:17,311
Move.
833
00:55:18,012 --> 00:55:20,651
I'm tired, and I'm going to bed.
834
00:55:21,052 --> 00:55:22,751
Oh, my poor leg.
835
00:55:23,481 --> 00:55:24,581
Oh, dear.
836
00:55:34,331 --> 00:55:37,060
- Let's drink!
- Cheers.
837
00:55:37,061 --> 00:55:39,431
(Yeol Galbi)
838
00:55:39,432 --> 00:55:40,601
Here's some broth.
839
00:55:42,441 --> 00:55:44,401
Yes.
840
00:55:45,072 --> 00:55:46,572
This is an important section.
841
00:55:54,452 --> 00:55:56,551
- Cheers!
- Cheers!
842
00:55:56,552 --> 00:55:59,751
Hey, congratulations on
getting into a big law firm!
843
00:56:00,421 --> 00:56:03,492
Have you heard of them? Woo and Jung!
844
00:56:04,092 --> 00:56:05,931
I'm so jealous!
845
00:56:05,932 --> 00:56:08,131
You should start going on blind dates!
846
00:56:08,132 --> 00:56:09,531
Get married soon!
847
00:56:09,532 --> 00:56:11,801
Gosh, my salary is quite high,
848
00:56:11,802 --> 00:56:13,532
so I should start going on blind dates.
849
00:56:14,231 --> 00:56:15,870
But I don't have to make an effort.
850
00:56:15,871 --> 00:56:17,400
These matchmakers...
851
00:56:17,401 --> 00:56:20,670
bring me books filled with
beautiful and rich women.
852
00:56:20,671 --> 00:56:23,741
- Gosh, I'm so jealous!
- Really?
853
00:56:23,742 --> 00:56:25,022
The meat's getting cold. Eat up.
854
00:56:26,311 --> 00:56:28,051
- That's incredible.
- Goodness.
855
00:56:28,052 --> 00:56:29,781
- Eat up.
- The meat looks good.
856
00:56:29,782 --> 00:56:31,521
Who's that guy over there?
857
00:56:31,892 --> 00:56:33,121
Isn't that Lee Hyo Jun?
858
00:56:34,392 --> 00:56:36,021
What's wrong?
859
00:56:36,121 --> 00:56:39,391
It's nothing. Keep eating.
860
00:56:39,392 --> 00:56:41,262
- Let's eat.
- Eat up.
861
00:56:41,802 --> 00:56:43,061
Hey, Lee Hyo Jun.
862
00:56:44,331 --> 00:56:47,202
Gosh, Lee Hyo Jun!
863
00:56:48,371 --> 00:56:52,171
Why didn't you say hi when you saw me?
864
00:56:52,742 --> 00:56:54,642
Don't touch me!
865
00:56:54,981 --> 00:56:56,711
My gosh.
866
00:56:57,282 --> 00:57:00,182
Gosh, are you still at this?
867
00:57:00,851 --> 00:57:01,851
Goodness.
868
00:57:02,682 --> 00:57:05,151
Didn't you do better in school than me?
869
00:57:07,452 --> 00:57:08,892
After going through it all,
870
00:57:09,162 --> 00:57:10,862
it's not good to do this for a long time.
871
00:57:12,392 --> 00:57:14,362
Didn't you fail four times already?
872
00:57:14,432 --> 00:57:16,730
That means it won't happen.
873
00:57:16,731 --> 00:57:18,971
Expecting things to be
different on the fifth try...
874
00:57:18,972 --> 00:57:21,541
will only end up in heartache.
875
00:57:23,171 --> 00:57:25,912
- Why don't you just eat and go?
- Enjoy.
876
00:57:28,742 --> 00:57:31,381
Hey, just give up on studying...
877
00:57:31,382 --> 00:57:32,811
and open up a store.
878
00:57:33,112 --> 00:57:36,621
Or borrow some money and start a business.
879
00:57:37,251 --> 00:57:40,351
Does your sister still come by?
880
00:57:40,421 --> 00:57:42,261
What about your mother?
881
00:57:42,262 --> 00:57:44,932
You shouldn't put your single
mother through so much trouble.
882
00:57:46,162 --> 00:57:48,932
Doesn't your name mean filial duty?
883
00:57:51,262 --> 00:57:52,472
You jerk!
884
00:57:53,702 --> 00:57:55,871
- Oh, my!
- Goodness.
885
00:57:57,271 --> 00:58:00,072
Hey. Did you hit me? Did you?
886
00:58:00,271 --> 00:58:01,810
Yes, I did! You jerk!
887
00:58:01,811 --> 00:58:02,842
No!
888
00:58:02,912 --> 00:58:04,011
What are you doing?
889
00:58:04,012 --> 00:58:05,451
What are you doing? Stop them!
890
00:58:05,452 --> 00:58:06,781
- Hurry!
- Hey!
891
00:58:06,782 --> 00:58:08,920
Hey! That's enough!
892
00:58:08,921 --> 00:58:10,721
- That's enough!
- Darn it!
893
00:58:10,722 --> 00:58:12,821
- You jerk!
- Stop it!
894
00:58:12,822 --> 00:58:14,452
- Hey!
- Oh, my!
895
00:58:14,791 --> 00:58:16,021
Darn it!
896
00:58:17,621 --> 00:58:19,961
You just go around beating people up!
897
00:58:28,671 --> 00:58:29,972
You jerk!
898
00:58:31,612 --> 00:58:33,011
Hey!
899
00:58:33,012 --> 00:58:34,171
Let's go.
900
00:58:36,282 --> 00:58:39,281
You punk. What do you
take Korean lawyers for?
901
00:58:39,282 --> 00:58:40,850
- Hey! You!
- Hey.
902
00:58:40,851 --> 00:58:43,481
- I'll show you how scary law is!
- Stop it.
903
00:58:44,481 --> 00:58:45,991
- Calm down.
- Let go!
904
00:58:45,992 --> 00:58:47,750
- I won't let this go!
- Stay still!
905
00:58:47,751 --> 00:58:48,960
I won't let this go, you jerk!
906
00:58:48,961 --> 00:58:50,591
- I don't know!
- What are you doing?
907
00:58:50,592 --> 00:58:52,830
- I won't let this go! Let go of me!
- Calm down!
908
00:58:52,831 --> 00:58:54,492
- Handcuff him!
- Darn it!
909
00:58:54,632 --> 00:58:56,230
Goodness.
910
00:58:56,231 --> 00:58:57,401
Make it tight.
911
00:59:04,702 --> 00:59:06,072
I'm holding myself back.
912
00:59:07,311 --> 00:59:08,741
Gosh, this hurts.
913
00:59:08,742 --> 00:59:10,440
Oh, no.
914
00:59:10,441 --> 00:59:12,711
Hyo Jun!
915
00:59:13,581 --> 00:59:16,052
What am I going to do?
916
00:59:41,311 --> 00:59:42,581
Hello, Mr. Kang.
917
00:59:43,682 --> 00:59:44,711
Ms. Lee.
918
00:59:45,211 --> 00:59:46,351
Yes, I'm listening.
919
00:59:46,912 --> 00:59:48,651
I would like to see you for a moment.
920
00:59:50,452 --> 00:59:51,452
Right now?
921
00:59:52,251 --> 00:59:53,251
Yes.
922
00:59:53,892 --> 00:59:55,621
I think it's too late right now.
923
00:59:56,262 --> 00:59:59,362
Even still, I'd like to see you.
924
01:00:08,572 --> 01:00:10,541
What brings you here, Mr. Kang?
925
01:00:19,012 --> 01:00:20,211
What is this?
926
01:00:21,581 --> 01:00:23,501
I've wanted to give this
to you for a long time.
927
01:00:31,762 --> 01:00:32,762
Take it.
928
01:00:39,202 --> 01:00:40,831
I like you.
929
01:00:41,802 --> 01:00:42,842
I...
930
01:00:43,472 --> 01:00:45,211
I like you too.
931
01:00:45,771 --> 01:00:47,412
You're a good person.
932
01:00:47,612 --> 01:00:49,112
No, not like that.
933
01:00:55,581 --> 01:00:56,851
I see you...
934
01:00:59,052 --> 01:01:00,151
as a woman.
935
01:01:24,782 --> 01:01:26,512
What are you doing?
936
01:01:28,012 --> 01:01:29,121
Where are you going?
937
01:01:29,481 --> 01:01:30,961
I told you to mind your own business.
938
01:01:31,052 --> 01:01:33,322
How dare you sneak off like this?
Where are you going?
939
01:01:34,222 --> 01:01:37,092
Gosh, what is all of this?
940
01:01:37,162 --> 01:01:38,190
I have to go.
941
01:01:38,191 --> 01:01:40,262
I need to go and make food for Mister.
942
01:01:40,392 --> 01:01:41,532
You're crazy.
943
01:01:41,632 --> 01:01:43,762
Whose food are you making?
944
01:01:44,302 --> 01:01:45,900
Let me go while I'm being nice.
945
01:01:45,901 --> 01:01:47,501
That's what's best for you.
946
01:01:47,802 --> 01:01:49,271
Should I call Tae Min?
947
01:01:49,541 --> 01:01:52,472
Just call him! I'll go to Tae Ho.
948
01:02:29,912 --> 01:02:33,311
I could lock the likes of you
up without anyone knowing.
949
01:02:34,682 --> 01:02:35,882
You can't do that.
950
01:02:36,851 --> 01:02:37,851
Why?
951
01:02:38,151 --> 01:02:39,751
I wasn't entirely sure,
952
01:02:41,052 --> 01:02:42,492
but be honest with me.
953
01:02:42,992 --> 01:02:44,492
Grandma didn't die. Did she?
954
01:02:47,831 --> 01:02:49,202
Did you think I wouldn't know?
955
01:02:55,972 --> 01:02:58,371
Where did you...
956
01:02:59,171 --> 01:03:00,471
see your grandma?
957
01:03:00,472 --> 01:03:02,182
Why would I tell you?
958
01:03:03,081 --> 01:03:04,342
You brat.
959
01:03:05,651 --> 01:03:07,512
So let me go while I'm being nice.
960
01:03:08,081 --> 01:03:10,821
Also, I was only going to
take the things I had...
961
01:03:10,822 --> 01:03:13,321
and what Tae Min bought me.
962
01:03:13,322 --> 01:03:14,351
Why?
963
01:03:14,791 --> 01:03:16,961
Because I was going to make my own living.
964
01:03:17,492 --> 01:03:20,092
Because I'm sick of Taesan Group,
and I don't want to rely on it.
965
01:03:20,892 --> 01:03:22,231
But I changed my mind.
966
01:03:23,662 --> 01:03:26,132
Mom, give me money.
967
01:03:26,671 --> 01:03:28,171
I ran out.
968
01:03:29,271 --> 01:03:32,041
If you don't give me money,
you know what I'll do.
969
01:03:56,032 --> 01:03:58,932
Hey! Kang Tae Hee! You crazy brat!
970
01:03:59,171 --> 01:04:00,331
Come here!
971
01:04:08,112 --> 01:04:09,112
Tae Hee.
972
01:04:10,242 --> 01:04:11,242
Where are you going?
973
01:04:11,342 --> 01:04:13,182
Oh, Paris.
974
01:04:13,452 --> 01:04:14,612
My flight leaves tonight.
975
01:04:14,882 --> 01:04:17,021
Oh, I see.
976
01:04:17,851 --> 01:04:20,191
Wait... Hey!
977
01:04:20,552 --> 01:04:21,592
Tae Ho!
978
01:04:24,521 --> 01:04:25,992
Grandma is alive!
979
01:04:41,541 --> 01:04:44,141
(We followed broadcasting guidelines
while filming with animals.)
980
01:05:28,691 --> 01:05:30,461
(Live Your Own Life)
981
01:05:30,722 --> 01:05:32,560
- Hyo Jun!
- You'll never become a lawyer.
982
01:05:32,561 --> 01:05:35,500
No, you'll go to prison and
become a felon before that!
983
01:05:35,501 --> 01:05:37,761
Can you get 50,000 dollars
for settlement money?
984
01:05:37,762 --> 01:05:39,071
Did you say 50,000 dollars?
985
01:05:39,072 --> 01:05:41,131
What do you think about Tae Min?
986
01:05:41,132 --> 01:05:42,971
I changed my strategy too.
987
01:05:42,972 --> 01:05:44,241
Let's start as friends.
988
01:05:44,242 --> 01:05:45,741
Aren't you going to get married?
989
01:05:45,742 --> 01:05:46,971
I confessed my feelings to her,
990
01:05:46,972 --> 01:05:49,111
but I'm waiting for an answer
because of her situation.
991
01:05:49,112 --> 01:05:50,511
Introduce me to her one day.
992
01:05:50,512 --> 01:05:51,612
That's unexpected.
993
01:05:51,682 --> 01:05:54,052
The show is in two days.
What are we supposed to do?
994
01:05:54,182 --> 01:05:56,881
But most of the models must
be booked for other jobs.
995
01:05:56,882 --> 01:05:58,650
- An advance?
- I'm sorry, sir.
996
01:05:58,651 --> 01:05:59,791
I need your help.
997
01:05:59,921 --> 01:06:01,821
How would you like to
model in a fashion show?
998
01:06:01,822 --> 01:06:02,892
I'll do it.
68132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.