Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,258 --> 00:00:06,297
A kilogram of bush clover costs 13 dollars?
2
00:00:07,367 --> 00:00:09,666
If I'm to buy that for 13 dollars,
3
00:00:09,667 --> 00:00:12,537
there should be a man around the house to consume it.
4
00:00:15,507 --> 00:00:17,138
Black raspberry straight from the farm?
5
00:00:18,237 --> 00:00:20,548
Who are they trying to tease?
6
00:00:22,877 --> 00:00:24,416
Turn your life around with a gamble.
7
00:00:24,417 --> 00:00:26,687
Enjoy gambling all you want.
8
00:00:28,018 --> 00:00:29,047
What?
9
00:00:30,357 --> 00:00:31,418
Hold on.
10
00:00:31,787 --> 00:00:35,757
Why is she sending me another wedding invitation?
11
00:00:37,657 --> 00:00:40,397
"My second son is getting married."
12
00:00:40,897 --> 00:00:43,568
"Please come to the wedding and congratulate him."
13
00:00:44,068 --> 00:00:47,837
I went to his wedding last year and congratulated him.
14
00:00:48,337 --> 00:00:50,637
He got divorced and is marrying again,
15
00:00:50,638 --> 00:00:51,907
but she's sending me another wedding invitation.
16
00:00:52,337 --> 00:00:54,778
Her eldest son did the same thing as well.
17
00:00:55,378 --> 00:00:58,818
Even back then, she asked for us to celebrate his big day.
18
00:00:59,678 --> 00:01:01,916
Is she using her sons...
19
00:01:01,917 --> 00:01:04,457
to collect money for herself?
20
00:01:04,458 --> 00:01:06,218
Unbelievable.
21
00:01:08,328 --> 00:01:10,397
Hey, Hyo Sim.
22
00:01:11,897 --> 00:01:13,568
Hey, Hyo Sim!
23
00:01:14,367 --> 00:01:15,896
Go ahead.
24
00:01:15,897 --> 00:01:17,967
Why haven't you said anything all night?
25
00:01:17,968 --> 00:01:19,938
Just say what you want to say.
26
00:01:20,167 --> 00:01:22,608
Hey, are you still moping?
27
00:01:22,938 --> 00:01:25,137
Are you still upset?
28
00:01:25,908 --> 00:01:27,146
Are you holding a grudge...
29
00:01:27,147 --> 00:01:29,976
just because you didn't get any samgyetang?
30
00:01:29,977 --> 00:01:31,277
Don't.
31
00:01:31,848 --> 00:01:35,818
Unbelievable. You never let things slide easily.
32
00:01:45,057 --> 00:01:46,227
I'm sorry.
33
00:01:47,667 --> 00:01:51,268
I'm only being this way because you aren't my biological daughter.
34
00:01:51,968 --> 00:01:53,938
Here's how I brought you home.
35
00:01:54,807 --> 00:01:57,276
Your father and I...
36
00:01:57,277 --> 00:02:00,078
visited the house he grew up in.
37
00:02:00,977 --> 00:02:04,047
After having dinner and washing the dishes,
38
00:02:04,048 --> 00:02:06,888
your father and I went for a walk.
39
00:02:07,747 --> 00:02:10,717
It was a spring day,
40
00:02:11,018 --> 00:02:14,657
and cherry blossoms were in full bloom.
41
00:02:15,687 --> 00:02:17,397
Imagine how beautiful it must've been...
42
00:02:17,997 --> 00:02:19,497
to see cherry blossoms under the moonlight.
43
00:02:20,497 --> 00:02:24,436
Your father and I held each other's hands tightly...
44
00:02:24,437 --> 00:02:26,137
and kept walking...
45
00:02:26,138 --> 00:02:28,668
until we ended up at a well.
46
00:02:29,768 --> 00:02:32,907
But right next to the well,
47
00:02:33,578 --> 00:02:36,716
we saw a baby wrapped up in a blanket...
48
00:02:36,717 --> 00:02:40,687
crying her eyes out.
49
00:02:41,888 --> 00:02:43,018
To be honest,
50
00:02:43,488 --> 00:02:46,988
I had never seen a baby that ugly before in my life.
51
00:02:47,488 --> 00:02:49,228
You have no idea how shocked I was.
52
00:02:49,788 --> 00:02:53,467
It was the ugliest baby ever.
53
00:02:54,027 --> 00:02:57,198
I told your father we should just leave,
54
00:02:57,638 --> 00:03:00,436
but your father suggested we raise the baby...
55
00:03:00,437 --> 00:03:01,967
since it was a girl.
56
00:03:02,867 --> 00:03:05,537
The baby we brought home that day...
57
00:03:05,538 --> 00:03:07,448
was you.
58
00:03:08,678 --> 00:03:10,847
My birthday's in December.
59
00:03:11,018 --> 00:03:12,776
Exactly.
60
00:03:12,777 --> 00:03:15,146
The baby was so ugly...
61
00:03:15,147 --> 00:03:18,056
that I refused to raise it as my own.
62
00:03:18,057 --> 00:03:20,827
It's why we only got around to registering your birth...
63
00:03:20,828 --> 00:03:23,157
in December.
64
00:03:24,557 --> 00:03:25,958
What the...
65
00:03:28,997 --> 00:03:30,836
Is that funny?
66
00:03:30,837 --> 00:03:33,537
Do you find it amusing to tease your own daughter like that?
67
00:03:33,538 --> 00:03:35,507
- You'll get what's coming. - My gosh.
68
00:03:35,508 --> 00:03:37,306
Gosh, you're suffocating me.
69
00:03:37,307 --> 00:03:38,677
- Do you admit you were wrong? - Stop.
70
00:03:38,678 --> 00:03:39,936
- Do you admit you were wrong? - My gosh.
71
00:03:39,937 --> 00:03:43,107
You brat. Stop this.
72
00:03:43,108 --> 00:03:45,947
Don't you know how heavy you are?
73
00:03:45,948 --> 00:03:48,146
- Come on! - Darn it.
74
00:03:48,147 --> 00:03:52,687
Did you have to mishandle my underwear like that?
75
00:03:53,117 --> 00:03:55,686
All I have are the cheap ones,
76
00:03:55,687 --> 00:03:59,556
and the only daughter I have never bought me nicer ones.
77
00:03:59,557 --> 00:04:02,267
And whenever you're upset, you sit silently...
78
00:04:02,268 --> 00:04:04,197
brooding all day.
79
00:04:04,198 --> 00:04:06,038
Just get out of my sight.
80
00:04:06,138 --> 00:04:09,337
Also, would it kill you to fold the laundry nicely?
81
00:04:09,338 --> 00:04:11,408
Look at the mess you made.
82
00:04:12,207 --> 00:04:14,347
Just look at these.
83
00:04:14,348 --> 00:04:18,848
How many tracksuits do you have anyway?
84
00:04:19,048 --> 00:04:22,247
All you buy are clothes for yourself.
85
00:04:25,557 --> 00:04:28,527
Don't just sit there and head up to the rooftop...
86
00:04:28,528 --> 00:04:30,597
to cover up the gochujang pot.
87
00:04:30,598 --> 00:04:33,057
I heard it could rain tonight.
88
00:04:33,898 --> 00:04:36,767
But we don't have a gochujang pot.
89
00:04:37,038 --> 00:04:40,037
By covering up Kkeut Soon's gochujang pot,
90
00:04:40,038 --> 00:04:42,837
we'll be able to get some from her.
91
00:04:42,838 --> 00:04:45,806
Why can you never think two steps ahead?
92
00:04:45,807 --> 00:04:47,977
Kkeut Soon is probably fast asleep by now,
93
00:04:47,978 --> 00:04:49,648
so go up there and cover the pot.
94
00:04:52,048 --> 00:04:53,247
Now!
95
00:05:26,077 --> 00:05:29,517
Actually, I came here to look for my grandmother.
96
00:05:31,757 --> 00:05:32,887
Your grandmother?
97
00:05:33,117 --> 00:05:34,158
Yes.
98
00:05:34,988 --> 00:05:36,588
She went missing three years ago.
99
00:05:41,968 --> 00:05:44,137
Your parents must've been devastated.
100
00:05:44,867 --> 00:05:46,767
My parents passed away.
101
00:05:47,207 --> 00:05:48,567
Three years ago.
102
00:05:52,338 --> 00:05:54,247
I'm sorry, but I must go.
103
00:05:54,507 --> 00:05:56,277
Enjoy your meal. I'll be in touch.
104
00:05:56,278 --> 00:05:58,678
What is it? Is something up?
105
00:06:02,088 --> 00:06:03,317
It's about my grandmother.
106
00:06:04,218 --> 00:06:05,457
I'll be in touch.
107
00:06:24,478 --> 00:06:26,738
Before we bid our final farewell,
108
00:06:27,278 --> 00:06:29,647
we wish to inform you...
109
00:06:29,648 --> 00:06:32,148
that Advisor Choi's noble character and achievements...
110
00:06:33,447 --> 00:06:36,217
still remain...
111
00:06:36,218 --> 00:06:40,358
a great lesson for those at Taesan.
112
00:07:39,817 --> 00:07:41,088
How dare...
113
00:07:42,887 --> 00:07:45,257
you show your face here?
114
00:07:46,317 --> 00:07:47,588
Do you have a death wish?
115
00:07:48,557 --> 00:07:49,757
Ms. Jang.
116
00:07:54,168 --> 00:07:55,627
I'm sorry.
117
00:07:56,798 --> 00:07:58,098
I only...
118
00:07:58,968 --> 00:08:01,968
hoped to express my condolences from afar.
119
00:08:07,548 --> 00:08:10,947
You were only a mere nurse who served her at the vacation home.
120
00:08:12,048 --> 00:08:14,317
You dare come to show your respect?
121
00:08:19,387 --> 00:08:20,488
Even so.
122
00:08:22,387 --> 00:08:24,057
I wanted to say goodbye...
123
00:08:24,898 --> 00:08:26,898
to Advisor Choi.
124
00:08:30,737 --> 00:08:32,437
I thought of what I did,
125
00:08:33,467 --> 00:08:37,237
and I felt terrible that I let her go the way she did.
126
00:08:37,408 --> 00:08:39,408
Stop crying and listen carefully to me.
127
00:08:41,008 --> 00:08:43,207
If I ever see you again,
128
00:08:44,778 --> 00:08:46,317
not just you...
129
00:08:47,248 --> 00:08:48,347
but your husband too.
130
00:08:50,457 --> 00:08:53,317
And his family, your in-laws.
131
00:08:54,028 --> 00:08:55,457
They'll all pay dearly.
132
00:08:56,827 --> 00:08:58,557
So don't show yourself.
133
00:09:01,168 --> 00:09:04,498
Take the money we paid you with...
134
00:09:05,798 --> 00:09:07,538
and live in silence.
135
00:09:08,538 --> 00:09:09,567
Do you get it?
136
00:09:11,237 --> 00:09:12,408
Yes, ma'am.
137
00:09:13,577 --> 00:09:14,577
Leave.
138
00:09:15,178 --> 00:09:16,477
Make sure no one sees you.
139
00:09:16,878 --> 00:09:18,018
Disappear.
140
00:09:19,447 --> 00:09:22,447
I will. Goodbye.
141
00:09:30,998 --> 00:09:32,298
Mr. Yeom.
142
00:09:33,298 --> 00:09:35,898
Why did you let the likes of her in here?
143
00:09:36,727 --> 00:09:37,798
I apologize.
144
00:10:03,687 --> 00:10:05,727
You were a nurse at Insung Hospital.
145
00:10:06,097 --> 00:10:08,197
Could that mean my grandmother...
146
00:10:08,567 --> 00:10:10,736
is at Insung Hospital or maybe some other one?
147
00:10:10,737 --> 00:10:12,138
I don't know anything.
148
00:10:15,038 --> 00:10:16,038
I just...
149
00:10:17,638 --> 00:10:19,508
Don't come here ever again.
150
00:11:04,888 --> 00:11:05,957
Are you all right?
151
00:11:15,227 --> 00:11:16,368
I'm fine.
152
00:11:17,597 --> 00:11:20,298
Why don't you go somewhere to rest?
153
00:11:21,207 --> 00:11:22,307
No, thanks.
154
00:11:27,008 --> 00:11:29,408
(Uicheon Villa)
155
00:11:46,697 --> 00:11:48,227
- Bye! - Let's move on.
156
00:11:48,368 --> 00:11:50,696
The funeral of Taesan Group's advisor...
157
00:11:50,697 --> 00:11:52,868
Choi Myung Hee is taking place.
158
00:11:53,337 --> 00:11:56,107
Taesan's previous and current executives...
159
00:11:56,337 --> 00:11:59,538
as well as politicians and businessmen are filing in.
160
00:12:00,038 --> 00:12:02,307
Taesan chairman Kang Jin Bum,
161
00:12:02,648 --> 00:12:04,148
his wife Jang Sook Hyang,
162
00:12:04,518 --> 00:12:06,418
their son Director Kang Tae Min,
163
00:12:06,577 --> 00:12:11,158
and General Manager Kang Tae Ho are welcoming guests solemnly.
164
00:12:11,618 --> 00:12:13,117
Three years ago,
165
00:12:13,118 --> 00:12:15,387
when her son Vice Chairman Kang Jun Bum...
166
00:12:15,388 --> 00:12:18,497
and his wife Seo Min Jung died in a crash on Daegwallyeong Pass,
167
00:12:18,498 --> 00:12:19,856
Advisor Choi...
168
00:12:19,857 --> 00:12:21,498
became mentally unstable with shock.
169
00:12:24,737 --> 00:12:25,737
Oh, dear.
170
00:12:26,837 --> 00:12:27,837
Goodness.
171
00:12:35,048 --> 00:12:36,178
Mr. Park!
172
00:12:36,577 --> 00:12:39,477
There's a fire in the parking space! Get over here!
173
00:12:39,717 --> 00:12:42,148
Fire! There's a fire.
174
00:12:42,288 --> 00:12:44,518
Where's the fire now?
175
00:12:48,487 --> 00:12:50,227
What's wrong with you, Mr. Park?
176
00:12:50,557 --> 00:12:51,758
Why do you always fall for it?
177
00:12:52,398 --> 00:12:55,298
Shouldn't golfers be smart?
178
00:12:58,798 --> 00:13:00,168
You're both just the same.
179
00:13:01,437 --> 00:13:03,207
Where are you going this early?
180
00:13:03,638 --> 00:13:04,778
I'm off to make money.
181
00:13:06,437 --> 00:13:07,447
My gosh.
182
00:13:13,947 --> 00:13:15,717
(Uicheon Villa)
183
00:13:20,288 --> 00:13:21,788
Oh, my gosh.
184
00:13:22,028 --> 00:13:25,597
I haven't worn pumps in ages, and my feet hurt.
185
00:13:33,597 --> 00:13:34,607
Goodness.
186
00:13:36,868 --> 00:13:38,778
I hope they arrest Nam In Sook soon...
187
00:13:39,077 --> 00:13:41,248
so Kkeut Soon can relax...
188
00:13:41,378 --> 00:13:42,977
and go on with her life.
189
00:13:45,248 --> 00:13:46,648
I feel bad for them both.
190
00:13:46,947 --> 00:13:49,587
For Kkeut Soon whom people think is guilty of fraud,
191
00:13:50,347 --> 00:13:52,518
and for Nam In Sook who looks just like her.
192
00:13:54,227 --> 00:13:55,827
It's tragic for them both.
193
00:14:01,067 --> 00:14:02,768
(Notable Wanted Criminals)
194
00:14:04,737 --> 00:14:06,168
Oh, my gosh.
195
00:14:11,577 --> 00:14:14,678
Are you done redoing the interior?
196
00:14:15,447 --> 00:14:16,607
I'm working on it.
197
00:14:16,908 --> 00:14:18,648
Let me offer some help.
198
00:14:19,947 --> 00:14:21,687
How do you like this man?
199
00:14:23,148 --> 00:14:26,258
It's "The Thinker" by Rodin.
200
00:14:26,987 --> 00:14:28,158
It's a copy.
201
00:14:28,758 --> 00:14:29,957
Still,
202
00:14:30,158 --> 00:14:33,227
you stay in Uicheon Villa's kenthouse.
203
00:14:33,557 --> 00:14:35,697
Shouldn't you have something classy?
204
00:14:35,998 --> 00:14:39,268
Also, you must be lonely, living on your own.
205
00:14:39,998 --> 00:14:42,467
Wouldn't you like some male company?
206
00:14:42,868 --> 00:14:45,437
I don't do such strange things.
207
00:14:46,378 --> 00:14:49,548
That's why I prepared something elegant too.
208
00:14:50,447 --> 00:14:53,217
A coffee machine that baristas use.
209
00:14:53,618 --> 00:14:57,288
You can have a cup each morning.
210
00:14:58,187 --> 00:15:01,628
I think it's a bit too big for her to use on her own.
211
00:15:01,987 --> 00:15:03,357
You be quiet.
212
00:15:03,928 --> 00:15:05,827
It's big because it's for experts.
213
00:15:06,758 --> 00:15:10,067
So, will you buy it or not?
214
00:15:10,298 --> 00:15:11,837
I don't need it.
215
00:15:12,368 --> 00:15:14,937
I barely sleep at night as is.
216
00:15:15,307 --> 00:15:18,576
I have no reason to drink coffee.
217
00:15:18,577 --> 00:15:21,847
That's why I got you something traditional.
218
00:15:22,178 --> 00:15:23,976
It's elegantly traditional...
219
00:15:23,977 --> 00:15:26,248
and suits this place perfectly.
220
00:15:26,477 --> 00:15:28,647
Mr. Park, open it up.
221
00:15:28,648 --> 00:15:29,648
Okay.
222
00:15:34,487 --> 00:15:39,197
"You nature, and you, futile life."
223
00:15:39,597 --> 00:15:44,027
"Do not brag that you flow by fast."
224
00:15:44,028 --> 00:15:45,567
No, thank you.
225
00:15:45,798 --> 00:15:48,268
You don't like that either?
226
00:15:48,607 --> 00:15:50,768
Learn to appreciate art.
227
00:15:51,038 --> 00:15:54,077
Buy it today and I'll give you 30 percent off.
228
00:15:54,508 --> 00:15:55,748
No.
229
00:15:55,947 --> 00:15:58,076
Not long from now, I'll be lying behind...
230
00:15:58,077 --> 00:16:00,577
one of these while others light incense and mourn me.
231
00:16:01,317 --> 00:16:04,258
I don't want to practice already.
232
00:16:04,388 --> 00:16:08,028
Why are you so pessimistic?
233
00:16:08,258 --> 00:16:10,957
Try to be optimistic.
234
00:16:11,097 --> 00:16:13,327
I'd like to go back inside.
235
00:16:16,928 --> 00:16:19,596
I told you she wouldn't buy anything.
236
00:16:19,597 --> 00:16:22,008
She'd have bought something if you'd helped me.
237
00:16:22,408 --> 00:16:24,537
A male companion that old women need,
238
00:16:24,538 --> 00:16:27,038
a coffee machine for the home,
239
00:16:27,947 --> 00:16:30,048
and a folding screen to block the wind.
240
00:16:30,748 --> 00:16:33,678
And she said no to all three!
241
00:16:36,888 --> 00:16:40,687
Don't you think she looks like someone?
242
00:16:42,288 --> 00:16:43,327
Who?
243
00:16:44,727 --> 00:16:46,398
Come here.
244
00:16:47,128 --> 00:16:48,128
This way.
245
00:16:49,868 --> 00:16:50,898
Sit down.
246
00:16:57,507 --> 00:16:58,677
Advisor Choi Myung Hee...
247
00:16:58,678 --> 00:17:00,837
helped manage the company when her husband...
248
00:17:00,838 --> 00:17:02,178
Chairman Kang Geun Man was alive,
249
00:17:02,547 --> 00:17:04,246
and after his death,
250
00:17:04,247 --> 00:17:05,578
she practically led Taesan...
251
00:17:28,638 --> 00:17:30,006
- Taesan employees... - What do you think?
252
00:17:30,007 --> 00:17:31,536
The person in the news,
253
00:17:31,537 --> 00:17:34,347
Taesan Group's dead advisor Choi Myung Hee...
254
00:17:34,348 --> 00:17:36,848
and the rooftop room lady. Don't they look alike?
255
00:17:37,747 --> 00:17:39,618
Is this person famous?
256
00:17:39,848 --> 00:17:41,147
You bet she is.
257
00:17:41,148 --> 00:17:43,687
Taesan's the biggest company in our country.
258
00:17:44,088 --> 00:17:46,587
All the news channels have been reporting...
259
00:17:46,588 --> 00:17:48,058
her death since yesterday.
260
00:17:48,588 --> 00:17:50,186
Look closely.
261
00:17:50,187 --> 00:17:52,858
They look so much alike and she's the right age too.
262
00:17:53,598 --> 00:17:56,297
Mr. Park. Don't say things like that.
263
00:17:56,568 --> 00:17:58,337
I look like a fraud called Nam In Sook...
264
00:17:58,338 --> 00:18:00,197
that nearly ruined the nation...
265
00:18:00,638 --> 00:18:03,638
and get questioned by police twice a year at the station,
266
00:18:03,767 --> 00:18:06,407
and you think she looks like a lady from a rich family?
267
00:18:06,408 --> 00:18:08,447
That's not what I mean.
268
00:18:08,848 --> 00:18:12,577
Why would she haggle over the price of a sewing machine...
269
00:18:12,578 --> 00:18:14,717
while living here?
270
00:18:15,047 --> 00:18:17,046
You can't discriminate based on appearance.
271
00:18:17,047 --> 00:18:19,516
No, I'm just saying this...
272
00:18:19,517 --> 00:18:22,986
because the lady from the rooftop room looks...
273
00:18:22,987 --> 00:18:25,797
just like Advisor Choi Myung Hee of Taesan Group on the news.
274
00:18:26,197 --> 00:18:27,527
Then you should go ask her...
275
00:18:27,558 --> 00:18:30,898
if she's Advisor Choi Myung Hee of Taesan Group.
276
00:18:31,398 --> 00:18:34,368
You're supposed to help me...
277
00:18:34,737 --> 00:18:37,338
sell the folding screen or the sculpture, "The Thinker."
278
00:18:37,838 --> 00:18:41,547
This is why I want to increase the rent.
279
00:18:41,878 --> 00:18:45,148
Why would you bring that up again?
280
00:18:46,918 --> 00:18:47,947
Gosh.
281
00:18:50,348 --> 00:18:51,888
Come on.
282
00:19:07,707 --> 00:19:09,466
I'm going to the funeral of Taesan Group...
283
00:19:09,467 --> 00:19:11,377
as the representative of our gym.
284
00:19:11,637 --> 00:19:13,876
Director Kang Tae Min and Manager Kang Tae Ho are our clients,
285
00:19:13,877 --> 00:19:16,078
so I just can't look the other way.
286
00:19:16,318 --> 00:19:17,618
- Right. - Okay.
287
00:19:18,217 --> 00:19:20,717
Actually, we have some condolence money.
288
00:19:21,748 --> 00:19:23,258
(Condolence Money)
289
00:19:23,358 --> 00:19:25,417
Ms. Lee paid the most.
290
00:19:27,127 --> 00:19:29,358
All right. Thank you, guys.
291
00:19:29,457 --> 00:19:31,126
Are you sure you can go by yourself?
292
00:19:31,127 --> 00:19:33,726
It's better this way. Things are crazy there.
293
00:19:33,727 --> 00:19:35,097
The place is crammed full of people...
294
00:19:35,098 --> 00:19:36,998
including reporters and visitors.
295
00:19:37,637 --> 00:19:40,538
I bet things are different for the funeral of an entrepreneur.
296
00:19:41,568 --> 00:19:44,736
Mr. Hwang, did you send a wreath under the name of the gym?
297
00:19:44,737 --> 00:19:46,748
Yes. I sent it early this morning.
298
00:19:47,407 --> 00:19:49,347
Good. Take good care of things here.
299
00:19:49,348 --> 00:19:51,417
- See you. - Bye.
300
00:19:54,748 --> 00:19:55,917
Mr. Jang.
301
00:19:56,387 --> 00:19:58,858
Is something wrong with Ms. Lee?
302
00:19:59,387 --> 00:20:01,186
Was she dumped by a man?
303
00:20:01,187 --> 00:20:04,258
Come on. How would she get dumped when she wasn't seeing anyone?
304
00:20:04,897 --> 00:20:06,868
I guess you're right.
305
00:20:08,667 --> 00:20:10,768
Oh, dear. Look at her sigh.
306
00:20:11,437 --> 00:20:13,906
I mean, she's always bright, cheerful,
307
00:20:13,907 --> 00:20:16,038
and energetic. But what's with her?
308
00:20:33,187 --> 00:20:35,058
Even if it smarts, just be patient.
309
00:20:36,058 --> 00:20:38,397
It doesn't hurt that bad now.
310
00:20:38,498 --> 00:20:39,558
Still.
311
00:20:41,868 --> 00:20:42,868
Gosh.
312
00:20:44,268 --> 00:20:46,707
What are you doing now?
313
00:20:46,937 --> 00:20:47,937
What?
314
00:20:48,608 --> 00:20:49,976
It hurts less this way.
315
00:20:49,977 --> 00:20:52,677
My mom blows on the scrape when I'm hurt.
316
00:20:54,377 --> 00:20:57,147
But that startled me.
317
00:20:58,447 --> 00:20:59,447
Why?
318
00:21:00,187 --> 00:21:01,447
Nothing.
319
00:21:02,187 --> 00:21:03,387
What about your ankle?
320
00:21:04,358 --> 00:21:06,258
I think it's fine.
321
00:21:07,957 --> 00:21:10,727
Gosh, you're strange.
322
00:21:12,627 --> 00:21:15,828
Gosh. Mister, hurry and go away.
323
00:21:16,467 --> 00:21:18,196
It's my brother.
324
00:21:18,197 --> 00:21:21,237
Hurry and go in there.
325
00:21:25,608 --> 00:21:26,946
Hey, Tae Min.
326
00:21:26,947 --> 00:21:29,677
Where are you now? Are you here yet?
327
00:21:29,917 --> 00:21:30,917
What?
328
00:21:33,348 --> 00:21:34,818
Why weren't you answering my calls?
329
00:21:35,618 --> 00:21:36,817
Did you not check my text yet?
330
00:21:36,818 --> 00:21:37,858
What?
331
00:21:39,687 --> 00:21:42,087
Tae Hee, Grandmother has passed away.
332
00:21:42,088 --> 00:21:43,358
Come home right away.
333
00:21:44,157 --> 00:21:46,798
Tae Hee. Kang Tae Hee?
334
00:21:47,998 --> 00:21:50,966
Yes, Tae Min. I'm at Incheon Airport now.
335
00:21:50,967 --> 00:21:53,537
I just got here. I'm at the baggage claim.
336
00:21:53,538 --> 00:21:56,538
Okay. I'll send a car now.
337
00:21:56,737 --> 00:21:57,737
Wait there.
338
00:21:57,738 --> 00:21:59,877
No, I'll take a cab. That's faster.
339
00:22:00,407 --> 00:22:02,377
Okay. I'll see you soon.
340
00:22:05,147 --> 00:22:07,146
What's going on? What's the matter?
341
00:22:07,147 --> 00:22:08,417
Mister.
342
00:22:10,157 --> 00:22:11,518
My grandmother...
343
00:22:12,788 --> 00:22:14,358
passed away.
344
00:22:15,358 --> 00:22:17,397
What? Your grandmother?
345
00:22:22,397 --> 00:22:23,397
Hey.
346
00:22:25,338 --> 00:22:26,907
What do I do?
347
00:22:42,848 --> 00:22:43,957
Grandma.
348
00:22:47,558 --> 00:22:49,687
Grandma.
349
00:22:52,427 --> 00:22:54,697
What do we do with Grandma?
350
00:23:33,237 --> 00:23:35,038
Hey, you brat.
351
00:23:35,508 --> 00:23:37,437
What have you been up to?
352
00:23:38,308 --> 00:23:39,637
When I went to Mom's place, you weren't there.
353
00:23:40,407 --> 00:23:42,706
Where on earth are you now?
354
00:23:42,707 --> 00:23:44,777
Hyo Sung, we can talk about it later.
355
00:23:44,778 --> 00:23:46,787
I'm in a bit of a hurry now.
356
00:23:46,788 --> 00:23:48,817
My friend's grandmother just passed away.
357
00:23:48,818 --> 00:23:50,757
So I have to write down that thing on the envelope.
358
00:23:50,758 --> 00:23:53,987
Does it say monetary gift? How do you write it in Chinese characters?
359
00:23:54,788 --> 00:23:58,298
Monetary gift? It should say condolence money.
360
00:23:58,498 --> 00:24:01,068
Anyway, how do you write it in Chinese characters?
361
00:24:01,098 --> 00:24:02,966
Hey, what's your problem?
362
00:24:02,967 --> 00:24:04,666
Hyo Sung, I'm in a hurry now.
363
00:24:04,667 --> 00:24:08,038
You should write it down and send me a photo of it.
364
00:24:09,568 --> 00:24:12,278
Hey, it goes like this.
365
00:24:13,278 --> 00:24:14,578
Write down "pae" that means clams first.
366
00:24:15,308 --> 00:24:17,977
Then "bo," which means large.
367
00:24:18,977 --> 00:24:20,748
Lastly, write down "chon," which means a joint.
368
00:24:21,887 --> 00:24:24,258
The next character is "eui" that means behavior.
369
00:24:24,387 --> 00:24:26,887
Do you not know that I'm ignorant?
370
00:24:27,258 --> 00:24:28,686
You finished graduate school,
371
00:24:28,687 --> 00:24:30,627
but I'm a high school dropout.
372
00:24:31,697 --> 00:24:33,598
Hey, are you proud that you dropped out of school?
373
00:24:34,227 --> 00:24:36,466
I should've stopped you back then.
374
00:24:36,467 --> 00:24:39,137
Hyo Sung, I said I was in a hurry.
375
00:24:39,907 --> 00:24:41,038
I'm hanging up.
376
00:24:53,848 --> 00:24:56,558
That silly thing.
377
00:26:01,917 --> 00:26:05,358
Mister, I need to go see my family.
378
00:26:05,387 --> 00:26:08,788
Tae Hee, well... Take this.
379
00:26:10,127 --> 00:26:12,656
This is condolence money.
380
00:26:12,657 --> 00:26:15,097
As you know, I'm a little low on cash right now.
381
00:26:15,098 --> 00:26:16,227
So it's not much.
382
00:26:17,538 --> 00:26:19,167
Mister.
383
00:26:20,207 --> 00:26:22,068
I'm sorry I can't give you more.
384
00:26:22,838 --> 00:26:26,538
Thank you, Mister. I'll see you later.
385
00:26:27,877 --> 00:26:28,877
Okay.
386
00:26:35,788 --> 00:26:38,018
Hey, wait. Let me get you a taxi.
387
00:26:50,697 --> 00:26:52,397
What brings you here?
388
00:26:52,467 --> 00:26:55,637
I saw the help-wanted advertisement for the department store.
389
00:26:57,038 --> 00:26:58,376
Do you live in this neighborhood?
390
00:26:58,377 --> 00:27:00,247
I don't live near the store,
391
00:27:00,248 --> 00:27:02,406
but I can get here quickly by subway.
392
00:27:02,407 --> 00:27:03,877
I see.
393
00:27:04,877 --> 00:27:07,486
Is there a reason you applied for this job?
394
00:27:07,487 --> 00:27:08,517
Yes.
395
00:27:08,518 --> 00:27:11,687
I've worked numerous jobs,
396
00:27:11,887 --> 00:27:13,788
but now that I'm older,
397
00:27:13,957 --> 00:27:16,528
I wanted to find work at a place like this...
398
00:27:16,627 --> 00:27:19,457
that offers benefits and a clean work space.
399
00:27:20,028 --> 00:27:21,627
Also, how can I put this...
400
00:27:22,498 --> 00:27:24,538
I have expensive tastes,
401
00:27:25,667 --> 00:27:28,937
and I particularly love those that are small and sparkly.
402
00:27:29,608 --> 00:27:31,108
Gosh.
403
00:27:32,278 --> 00:27:35,906
I'm afraid our main customer base...
404
00:27:35,907 --> 00:27:37,717
is made up of those in their 30s and 40s.
405
00:27:38,348 --> 00:27:40,486
That's even better.
406
00:27:40,487 --> 00:27:42,847
My children are in that age group,
407
00:27:42,848 --> 00:27:45,358
so I know how to talk to them.
408
00:27:45,758 --> 00:27:49,657
Would you be able to handle standing for long hours?
409
00:27:51,098 --> 00:27:53,697
- Sorry? - Your knees might hurt.
410
00:27:58,197 --> 00:27:59,197
My gosh.
411
00:28:01,268 --> 00:28:02,508
I'm sorry,
412
00:28:03,308 --> 00:28:04,937
but I don't think we can hire you.
413
00:28:06,508 --> 00:28:09,348
Of course. That's too bad.
414
00:28:12,947 --> 00:28:13,947
Then...
415
00:28:20,887 --> 00:28:23,058
- Are these all diamonds? - Yes.
416
00:28:24,627 --> 00:28:27,697
Hey, Ms. Manager. I'd like your service.
417
00:28:27,768 --> 00:28:31,237
The young rarely do their jobs well.
418
00:28:35,268 --> 00:28:37,077
How dare...
419
00:28:37,078 --> 00:28:39,337
you snicker by yourselves at someone who's your senior?
420
00:28:39,338 --> 00:28:40,447
It's disrespectful.
421
00:28:40,848 --> 00:28:42,808
Be glad that we're at a department store.
422
00:28:43,008 --> 00:28:44,777
If I had caught you on the street,
423
00:28:44,778 --> 00:28:47,447
I would've plucked out all your hair.
424
00:28:50,558 --> 00:28:52,217
Is there anything you'd like to see?
425
00:28:54,358 --> 00:28:55,358
This one.
426
00:28:56,897 --> 00:28:57,897
Sure.
427
00:29:06,598 --> 00:29:08,737
Why won't it fit? Gosh, it's tiny.
428
00:29:13,237 --> 00:29:14,707
It's not even that pretty.
429
00:29:16,108 --> 00:29:19,778
There's always a fault with those who are only flashy on the outside.
430
00:29:22,018 --> 00:29:23,048
Have a good day, then.
431
00:29:47,947 --> 00:29:51,717
(Seongsan Jeil Hospital, Funeral Hall)
432
00:29:52,447 --> 00:29:55,818
(Seongsan Jeil Hospital, Funeral Hall)
433
00:30:05,358 --> 00:30:06,657
Tae Min!
434
00:30:09,298 --> 00:30:12,667
What do we do with Grandmother?
435
00:30:14,707 --> 00:30:17,337
I'm glad you're here. I know it was a long trip.
436
00:30:17,338 --> 00:30:20,038
Tae Min, how did Grandma pass away?
437
00:30:20,677 --> 00:30:21,907
Grandma...
438
00:30:22,707 --> 00:30:26,248
Our poor grandma.
439
00:30:38,358 --> 00:30:39,397
(Wanted for fraud, Nam In Sook)
440
00:30:41,167 --> 00:30:42,197
Kkeut Soon!
441
00:30:42,498 --> 00:30:44,237
What on earth are you doing?
442
00:30:44,467 --> 00:30:47,508
Gosh, no. Don't do this.
443
00:30:47,608 --> 00:30:48,767
If you take this down,
444
00:30:48,768 --> 00:30:51,077
you'll be arrested and given a fine.
445
00:30:51,078 --> 00:30:54,377
People might think you're the real Nam In Sook.
446
00:30:54,508 --> 00:30:55,777
Move!
447
00:30:55,778 --> 00:30:57,977
Don't do this.
448
00:30:58,548 --> 00:31:01,647
Unbelievable. One is being called a fraud...
449
00:31:01,848 --> 00:31:04,358
while the other one is a lady from a wealthy family?
450
00:31:04,588 --> 00:31:06,927
I can't take it.
451
00:31:07,127 --> 00:31:08,788
What are you going on about?
452
00:31:09,358 --> 00:31:11,797
(Notable Wanted Criminals)
453
00:31:11,798 --> 00:31:12,897
My gosh.
454
00:31:13,727 --> 00:31:16,627
That's enough. Stop being so stubborn.
455
00:31:18,598 --> 00:31:21,167
- Darn it. - You're impossible, Kkeut Soon.
456
00:31:22,268 --> 00:31:23,268
Darn.
457
00:31:24,038 --> 00:31:26,176
Why are you turning on the TV when we just came inside?
458
00:31:26,177 --> 00:31:28,206
She was born in 1940...
459
00:31:28,207 --> 00:31:29,207
and while majoring in English literature...
460
00:31:29,208 --> 00:31:30,347
- at Hyehwa Womans University... - Look.
461
00:31:30,348 --> 00:31:32,447
I was told that this lady from Taesan Group...
462
00:31:33,147 --> 00:31:35,987
looks exactly like our rooftop lady.
463
00:31:36,957 --> 00:31:39,818
Meanwhile, I'm told I look like the fraud Nam In Sook.
464
00:31:40,457 --> 00:31:43,587
Mr. Park ruined my mood today and then some.
465
00:31:43,588 --> 00:31:44,597
My gosh.
466
00:31:44,598 --> 00:31:47,998
What is the rooftop lady doing there?
467
00:31:48,697 --> 00:31:51,667
Kkeut Soon, did the rooftop lady pass away?
468
00:31:52,368 --> 00:31:53,837
- Hey! - When Taesan Group faltered,
469
00:31:53,838 --> 00:31:55,937
the executives suggested reduced pay,
470
00:31:56,108 --> 00:31:57,677
and reduced pay for the owner family...
471
00:32:38,377 --> 00:32:42,048
(Uicheon Villa)
472
00:32:50,397 --> 00:32:52,456
(Uicheon Villa)
473
00:32:52,457 --> 00:32:54,466
Pretty Grandma.
474
00:32:54,467 --> 00:32:56,597
Hello. Are you going somewhere?
475
00:32:56,598 --> 00:32:58,967
Ga On, it's you.
476
00:32:59,697 --> 00:33:01,938
- Are you coming home from school? - Yes.
477
00:33:03,038 --> 00:33:04,177
What's wrong?
478
00:33:06,277 --> 00:33:07,547
Is something up?
479
00:33:08,078 --> 00:33:10,748
My goodness.
480
00:33:11,018 --> 00:33:13,946
Gosh, you're burning up.
481
00:33:13,947 --> 00:33:17,188
Ga On, are you all right?
482
00:33:17,918 --> 00:33:19,857
Goodness. Ga On?
483
00:33:21,058 --> 00:33:22,828
What...
484
00:33:24,527 --> 00:33:25,558
Gosh.
485
00:33:27,197 --> 00:33:28,197
Goodness.
486
00:33:31,168 --> 00:33:32,368
Grandma.
487
00:33:38,237 --> 00:33:39,277
Let's go.
488
00:33:39,878 --> 00:33:41,747
(Condolences)
489
00:33:41,748 --> 00:33:42,808
Father, Mother,
490
00:33:43,878 --> 00:33:45,047
Tae Hee's here.
491
00:33:51,018 --> 00:33:52,018
Don't.
492
00:33:53,317 --> 00:33:56,387
Save the greetings for later and go to your post.
493
00:34:09,467 --> 00:34:11,808
Tae Ho, it's been a while.
494
00:34:12,808 --> 00:34:15,148
Yes, it's been a while.
495
00:34:16,208 --> 00:34:17,217
It's good to see you.
496
00:34:18,277 --> 00:34:20,747
It doesn't seem like the right time to greet each other.
497
00:34:20,748 --> 00:34:21,947
Who dares to talk?
498
00:34:25,087 --> 00:34:26,087
What?
499
00:34:36,467 --> 00:34:39,168
Tae Ho, hang in there.
500
00:34:40,038 --> 00:34:42,208
- Thanks. - I told you to shut it.
501
00:34:43,368 --> 00:34:45,808
Your grandma died an unnatural death in an unknown place.
502
00:34:45,978 --> 00:34:47,607
So who dares to chat?
503
00:34:47,907 --> 00:34:50,177
And you call yourselves her grandchildren?
504
00:34:52,018 --> 00:34:54,447
I'd better not hear another squeak from you.
505
00:34:55,047 --> 00:34:56,317
When we bury her...
506
00:34:58,018 --> 00:34:59,587
Mother...
507
00:35:00,458 --> 00:35:01,828
I'll bury you with her.
508
00:35:03,357 --> 00:35:05,128
- Mother. - Mother.
509
00:35:05,697 --> 00:35:08,297
Please forgive your good-for-nothing son.
510
00:35:09,498 --> 00:35:11,837
Mother! I'm so sorry...
511
00:35:11,938 --> 00:35:14,237
I let you leave us this way.
512
00:35:17,007 --> 00:35:19,676
Mom!
513
00:35:19,677 --> 00:35:24,018
My poor mom. I'm so sorry.
514
00:35:25,777 --> 00:35:27,817
Father, Chairman Choi is here.
515
00:35:58,878 --> 00:35:59,918
Goodness.
516
00:36:00,688 --> 00:36:02,788
We only met you a few days ago.
517
00:36:03,188 --> 00:36:05,387
How did something like this happen?
518
00:36:05,518 --> 00:36:06,788
I'm just as baffled.
519
00:36:08,157 --> 00:36:09,628
Thank you, Chairman Choi.
520
00:36:10,958 --> 00:36:11,958
As you know,
521
00:36:12,857 --> 00:36:14,697
I have always had...
522
00:36:15,197 --> 00:36:16,927
a close relationship with Advisor Choi.
523
00:36:19,737 --> 00:36:22,208
I'm sure she found peace.
524
00:36:23,368 --> 00:36:26,438
Right. Thank you for saying so.
525
00:36:29,447 --> 00:36:30,578
Ms. Jang.
526
00:36:32,177 --> 00:36:34,188
The loss must be heartbreaking.
527
00:36:35,317 --> 00:36:39,357
I never thought this was how we'd meet again.
528
00:36:42,257 --> 00:36:45,098
I failed her as her daughter-in-law,
529
00:36:46,197 --> 00:36:48,297
and I'm deeply ashamed.
530
00:36:49,998 --> 00:36:53,668
She treated me like I was her own daughter,
531
00:36:55,507 --> 00:36:59,208
and I thought of her as my own mother.
532
00:37:00,578 --> 00:37:01,677
But...
533
00:37:02,978 --> 00:37:05,217
She had dementia,
534
00:37:05,478 --> 00:37:08,918
and I shouldn't have lost track of her.
535
00:37:09,887 --> 00:37:12,387
I had no idea such a thing would happen.
536
00:37:14,027 --> 00:37:17,257
I'm too ashamed to even be here right now.
537
00:37:21,398 --> 00:37:23,268
Mother...
538
00:37:24,268 --> 00:37:26,237
You have my deepest sympathy.
539
00:37:28,038 --> 00:37:30,067
Thank you for making time to come by.
540
00:37:30,878 --> 00:37:34,447
There's no need to thank me. Of course, I should be here.
541
00:37:35,748 --> 00:37:37,316
I hope you find peace...
542
00:37:37,317 --> 00:37:39,817
both mentally and physically, Mr. Kang.
543
00:37:55,268 --> 00:37:57,868
(TS Fitness)
544
00:37:59,467 --> 00:38:00,637
Aren't you coming?
545
00:38:07,578 --> 00:38:09,378
- Hello. - Hi.
546
00:38:17,487 --> 00:38:18,487
Hey, Hee Ju.
547
00:38:18,488 --> 00:38:19,586
(Side Dishes)
548
00:38:19,587 --> 00:38:23,188
Hyo Sim, are you getting off work?
549
00:38:23,728 --> 00:38:24,728
Yes.
550
00:38:25,027 --> 00:38:27,768
Then, can you drop Pil Lip off at home?
551
00:38:28,268 --> 00:38:29,898
Is Pil Lip at the fitness center?
552
00:38:29,998 --> 00:38:31,537
But it's Mr. Park's day off.
553
00:38:31,538 --> 00:38:34,967
He hasn't been practicing, so I sent him there today.
554
00:38:35,067 --> 00:38:37,337
However, an order just came in and...
555
00:38:37,808 --> 00:38:38,978
An order?
556
00:38:39,337 --> 00:38:41,848
I'm afraid I won't be able to pick Pil Lip up.
557
00:38:42,308 --> 00:38:45,577
Also, I won't be able to care for the kids today.
558
00:38:45,578 --> 00:38:48,118
Could you kindly make sure they eat dinner?
559
00:38:48,788 --> 00:38:50,957
Right, I'll do that.
560
00:38:50,958 --> 00:38:53,618
I'll take Pil Lip home once he wraps up his practice.
561
00:38:55,357 --> 00:38:56,526
Ms. Yang.
562
00:38:56,527 --> 00:38:58,327
Right, I'm coming.
563
00:38:58,328 --> 00:38:59,757
Thanks, Hyo Sim.
564
00:39:01,268 --> 00:39:02,697
Sorry about that.
565
00:39:15,708 --> 00:39:16,748
Pil Lip.
566
00:39:17,078 --> 00:39:18,947
What? Auntie!
567
00:39:19,047 --> 00:39:20,418
Did you get enough practice?
568
00:39:22,518 --> 00:39:23,518
No.
569
00:39:23,519 --> 00:39:24,558
Why not?
570
00:39:26,958 --> 00:39:28,857
Because of him.
571
00:39:31,998 --> 00:39:34,467
I see that you're practicing a great deal today.
572
00:39:34,728 --> 00:39:37,537
Every time I think of the bet I lost to my friend,
573
00:39:37,538 --> 00:39:38,898
sleep gets knocked out of me.
574
00:39:39,938 --> 00:39:42,307
By the way, I hear it's Mr. Park's day off.
575
00:39:42,308 --> 00:39:44,977
I'm afraid so. Today, he's teaching classes on the field.
576
00:39:44,978 --> 00:39:47,137
I can never catch a break, darn it.
577
00:39:50,677 --> 00:39:51,717
Auntie,
578
00:39:52,248 --> 00:39:55,748
I haven't been able to practice because of him.
579
00:39:56,447 --> 00:39:57,987
Let's go.
580
00:40:00,340 --> 00:40:02,379
(Rainbow Studio Apartments)
581
00:40:04,400 --> 00:40:05,469
Who is it?
582
00:40:08,440 --> 00:40:09,469
Brother.
583
00:40:13,010 --> 00:40:14,440
Gosh.
584
00:40:16,309 --> 00:40:18,510
Hyo Jun, have you been well?
585
00:40:19,550 --> 00:40:20,920
What brings you by?
586
00:40:27,590 --> 00:40:30,929
You see, those who conned me this time around...
587
00:40:31,690 --> 00:40:34,530
are my childhood friends.
588
00:40:34,900 --> 00:40:37,199
Still, they dared to con me.
589
00:40:38,530 --> 00:40:40,369
I thought about it,
590
00:40:40,900 --> 00:40:41,940
and Hyo Jun...
591
00:40:42,969 --> 00:40:46,010
The only people you can trust are family members.
592
00:40:47,139 --> 00:40:48,179
Hyo Jun.
593
00:40:49,550 --> 00:40:50,780
Start a business with me.
594
00:40:50,980 --> 00:40:51,980
Enjoy your meal.
595
00:40:51,981 --> 00:40:53,780
Hyo Jun, wait.
596
00:40:54,480 --> 00:40:55,718
My exam is right around the corner.
597
00:40:55,719 --> 00:40:57,719
Leave if you're going to talk nonsense.
598
00:40:57,990 --> 00:41:00,919
You failed four times. I doubt the fifth time is the charm.
599
00:41:00,920 --> 00:41:02,259
If it was meant to be, you'd have passed by now.
600
00:41:02,260 --> 00:41:03,260
What?
601
00:41:04,289 --> 00:41:06,699
Hyo Jun, sit with me.
602
00:41:11,269 --> 00:41:12,328
Hyo Jun.
603
00:41:12,329 --> 00:41:15,740
No one rises from humble beginnings these days.
604
00:41:16,139 --> 00:41:18,109
Study for the bar all you want.
605
00:41:18,110 --> 00:41:19,678
Your life will never improve.
606
00:41:19,679 --> 00:41:22,839
Even if you do pass the bar, the country's crawling with lawyers.
607
00:41:22,840 --> 00:41:25,380
It won't be enough to turn your life around.
608
00:41:26,320 --> 00:41:29,449
Real men don't cling on to petty state exams.
609
00:41:29,920 --> 00:41:31,189
Let's dream big.
610
00:41:31,190 --> 00:41:34,090
You brat. Your head is still in the clouds.
611
00:41:34,289 --> 00:41:35,320
Unbelievable.
612
00:41:35,860 --> 00:41:39,090
I'm not the one being impractical. You are.
613
00:41:39,829 --> 00:41:42,230
You've always been the smart one,
614
00:41:42,599 --> 00:41:44,399
and I've always been the troublemaker,
615
00:41:44,400 --> 00:41:45,800
so I get why you think nothing of me.
616
00:41:46,969 --> 00:41:49,498
But open your eyes. The world is a different place now.
617
00:41:49,499 --> 00:41:51,138
Our situation is the same.
618
00:41:51,139 --> 00:41:53,709
How am I the same as a high school dropout?
619
00:41:53,710 --> 00:41:56,549
Yes, of course. I dropped out of high school...
620
00:41:56,550 --> 00:41:59,150
while you attended law school at an elite university.
621
00:41:59,480 --> 00:42:02,480
But look at us now. We're both without jobs.
622
00:42:03,119 --> 00:42:06,760
Hyo Jun, quit studying for the bar and start a business with me.
623
00:42:07,360 --> 00:42:09,359
Once you hear my innovative idea...
624
00:42:09,360 --> 00:42:10,429
Darn it.
625
00:42:11,990 --> 00:42:13,559
Get lost while I ask nicely.
626
00:42:16,429 --> 00:42:18,230
Hyo Jun.
627
00:42:18,900 --> 00:42:19,900
Wait.
628
00:42:20,539 --> 00:42:21,539
What?
629
00:42:28,380 --> 00:42:29,748
Over here.
630
00:42:29,749 --> 00:42:30,749
Right.
631
00:42:32,179 --> 00:42:35,219
I see that my brother didn't pay for our meal.
632
00:42:35,519 --> 00:42:36,519
He didn't.
633
00:42:37,289 --> 00:42:38,489
How much is it?
634
00:42:38,490 --> 00:42:39,490
Well...
635
00:42:42,860 --> 00:42:44,260
That'll be 68 dollars.
636
00:42:44,360 --> 00:42:46,928
What? Sixty-eight dollars?
637
00:42:46,929 --> 00:42:47,929
Yes.
638
00:42:51,070 --> 00:42:53,139
Look, pretty lady.
639
00:42:53,940 --> 00:42:56,809
Could you put it on my tab?
640
00:42:57,610 --> 00:42:58,610
What?
641
00:43:05,510 --> 00:43:07,719
All right.
642
00:43:08,150 --> 00:43:10,819
This looks delicious. I'll enjoy it.
643
00:43:10,820 --> 00:43:12,990
Have your fill. Here.
644
00:43:15,490 --> 00:43:18,029
Gosh, slow down. Is it good?
645
00:43:18,030 --> 00:43:19,998
Yes, Auntie. It's the best.
646
00:43:19,999 --> 00:43:21,159
Dig in.
647
00:43:23,199 --> 00:43:25,400
Hey. What's going on?
648
00:43:26,030 --> 00:43:28,539
Ru Bi, you're home. Have you been well?
649
00:43:29,170 --> 00:43:30,440
Why are you here?
650
00:43:30,809 --> 00:43:32,109
Seriously.
651
00:43:32,110 --> 00:43:34,909
When you meet your elders, greet them first.
652
00:43:36,110 --> 00:43:38,908
Your mom asked me to fix you some dinner.
653
00:43:38,909 --> 00:43:40,819
You're right on time. I made fried rice.
654
00:43:40,820 --> 00:43:42,050
Have a seat.
655
00:43:44,690 --> 00:43:45,819
Would you like a lot?
656
00:43:45,820 --> 00:43:47,019
Not really.
657
00:43:49,889 --> 00:43:50,889
There.
658
00:43:56,429 --> 00:43:58,599
Auntie, thanks.
659
00:44:00,940 --> 00:44:01,999
For what?
660
00:44:02,639 --> 00:44:06,009
Grandma gave us 1,000 dollars to pay for my new chair,
661
00:44:06,010 --> 00:44:08,409
and I know whose pocket it initially came from.
662
00:44:08,740 --> 00:44:09,909
I'll make good use of it.
663
00:44:10,249 --> 00:44:11,510
Ru Bi, come on.
664
00:44:13,320 --> 00:44:14,579
Right.
665
00:44:15,320 --> 00:44:17,889
I see you got yourself a new chair.
666
00:44:18,650 --> 00:44:19,860
By the way,
667
00:44:20,260 --> 00:44:22,760
are you suffering from the good girl complex?
668
00:44:23,019 --> 00:44:25,590
Or is it because you want to be known as a devoted daughter?
669
00:44:25,789 --> 00:44:28,498
I'm frustrated by women like you.
670
00:44:28,499 --> 00:44:30,900
Why do you live like that? Do you not care about your own life?
671
00:44:31,429 --> 00:44:32,968
Ru Bi!
672
00:44:32,969 --> 00:44:35,399
Why would you talk to her that way...
673
00:44:35,400 --> 00:44:37,110
when she came by to make us dinner?
674
00:44:37,740 --> 00:44:38,909
Well...
675
00:44:39,740 --> 00:44:40,840
Ru Bi.
676
00:44:41,210 --> 00:44:43,579
I understand what you're saying,
677
00:44:43,980 --> 00:44:47,320
but you're still young while I'm an adult.
678
00:44:48,050 --> 00:44:50,989
Adults have a responsibility to take care of their family.
679
00:44:50,990 --> 00:44:54,118
Uncle Hyo Jun and Uncle Hyo Do are also adults.
680
00:44:54,119 --> 00:44:55,990
But they don't live like you.
681
00:44:58,690 --> 00:45:00,030
Right, well...
682
00:45:00,960 --> 00:45:02,329
Ru Bi, what if...
683
00:45:02,960 --> 00:45:04,868
something happened to your parents...
684
00:45:04,869 --> 00:45:06,699
and you're left with just Pil Lip?
685
00:45:07,269 --> 00:45:09,499
Aren't you going to take care of him?
686
00:45:10,309 --> 00:45:12,369
I'll send him to an orphanage.
687
00:45:13,840 --> 00:45:15,308
Think about it.
688
00:45:15,309 --> 00:45:16,609
I won't have time to take care of him...
689
00:45:16,610 --> 00:45:18,078
if I'm to be a doctor.
690
00:45:18,079 --> 00:45:20,718
I'll study my butt off in student housing...
691
00:45:20,719 --> 00:45:23,989
and visit him once a week with fried chicken for him.
692
00:45:23,990 --> 00:45:26,619
It'll be once a month if studying gets rough.
693
00:45:30,190 --> 00:45:32,559
It's up to us to navigate our own lives.
694
00:45:32,659 --> 00:45:35,558
I read in a book that there are a lot of people like you.
695
00:45:35,559 --> 00:45:36,968
Those who are codependent.
696
00:45:36,969 --> 00:45:39,169
You find purpose in life and existence...
697
00:45:39,170 --> 00:45:41,939
by devoting yourself to other people.
698
00:45:41,940 --> 00:45:45,070
It's why you can't break free from abusive relationships.
699
00:45:45,440 --> 00:45:48,309
My dad says you're the kindest person on earth,
700
00:45:48,840 --> 00:45:51,849
but what I see is a sick woman.
701
00:45:53,380 --> 00:45:54,979
Women like you...
702
00:45:54,980 --> 00:45:57,518
don't love men who take care of you.
703
00:45:57,519 --> 00:46:00,360
You fall for those you wish to support.
704
00:46:00,659 --> 00:46:03,359
I suggest you seek treatment before things get worse.
705
00:46:03,360 --> 00:46:06,289
Lee Ru Bi, are you out of your mind?
706
00:46:06,360 --> 00:46:08,928
Don't talk like that to Auntie. Do you have a death wish?
707
00:46:08,929 --> 00:46:10,899
Act like this and you won't get any fried chicken!
708
00:46:10,900 --> 00:46:13,170
I don't want your chicken.
709
00:46:13,340 --> 00:46:14,939
Don't you come to my orphanage!
710
00:46:14,940 --> 00:46:17,609
Fine. Good luck trying to get along...
711
00:46:17,610 --> 00:46:19,979
with your orphanage director and fellow orphans.
712
00:46:19,980 --> 00:46:21,939
Kick around a soccer ball with them during the day,
713
00:46:21,940 --> 00:46:25,179
and at night, cower under the sheets and cry for your big sister!
714
00:46:25,780 --> 00:46:27,579
Is that all you can say?
715
00:46:28,050 --> 00:46:30,049
You can't tease me in such detail!
716
00:46:30,050 --> 00:46:31,190
Shut your mouth!
717
00:46:33,260 --> 00:46:35,159
What the... Darn you!
718
00:47:40,519 --> 00:47:41,559
Hi, Hyo Sung.
719
00:47:41,889 --> 00:47:44,559
Hey. I heard you dropped by.
720
00:47:44,760 --> 00:47:47,630
Yes. Hee Ju asked me to cook them dinner.
721
00:47:48,929 --> 00:47:50,699
Does she have a job?
722
00:47:51,400 --> 00:47:55,340
Yes. It's more like a part-time thing.
723
00:47:56,340 --> 00:47:59,039
I can't believe she called you.
724
00:47:59,740 --> 00:48:01,039
I don't mind.
725
00:48:02,110 --> 00:48:03,579
Pil Lip called.
726
00:48:04,579 --> 00:48:06,579
He said Ru Bi was rude to you.
727
00:48:09,719 --> 00:48:10,789
A bit?
728
00:48:11,849 --> 00:48:14,289
She lectured me not to live the way I do.
729
00:48:14,659 --> 00:48:15,690
I apologize.
730
00:48:16,420 --> 00:48:18,929
She hit puberty and is massively twisted.
731
00:48:20,059 --> 00:48:22,829
Don't mind what she said. Forget about it.
732
00:48:24,530 --> 00:48:27,070
By the way, a little earlier,
733
00:48:27,400 --> 00:48:29,570
I got a call from Hyo Do.
734
00:48:29,940 --> 00:48:32,769
Do you know what he's up to nowadays?
735
00:48:34,210 --> 00:48:36,539
No, I have no idea.
736
00:48:36,909 --> 00:48:38,909
That idiot...
737
00:48:41,019 --> 00:48:43,019
- Hyo Sung. - Yes?
738
00:48:43,449 --> 00:48:44,590
Hyo Do.
739
00:48:46,150 --> 00:48:48,260
Should we have sent him to an orphanage?
740
00:48:48,490 --> 00:48:51,389
Send him to an orphanage? What do you mean?
741
00:48:52,690 --> 00:48:53,730
Never mind.
742
00:48:54,460 --> 00:48:55,999
It's just a thought I had.
743
00:49:05,469 --> 00:49:06,610
Tae Ho!
744
00:49:07,340 --> 00:49:09,510
- Kang Tae Ho! - Are you okay?
745
00:49:10,179 --> 00:49:12,178
Get him a room and call a doctor.
746
00:49:12,179 --> 00:49:13,749
I have to go, Hyo Sim.
747
00:49:13,849 --> 00:49:15,348
Mr. Kang Tae Ho passed out...
748
00:49:15,349 --> 00:49:16,549
- while greeting guests. - Tae Ho.
749
00:49:16,550 --> 00:49:17,719
Let's talk later.
750
00:49:18,389 --> 00:49:19,889
What? Mr. Kang...
751
00:49:20,159 --> 00:49:21,990
Is he okay? Why did he faint? Hyo Sung!
752
00:49:26,800 --> 00:49:28,659
- Tae Ho. - Are you all right?
753
00:49:28,960 --> 00:49:30,828
I'll take him, sir.
754
00:49:30,829 --> 00:49:32,230
Get him on my back.
755
00:49:32,469 --> 00:49:33,969
Be careful. Gently.
756
00:49:34,440 --> 00:49:36,469
Okay. Let's go.
757
00:49:38,769 --> 00:49:41,079
- I'll come too. - No one's going anywhere.
758
00:49:41,710 --> 00:49:42,940
Stay right here.
759
00:49:43,650 --> 00:49:44,909
Greet the guests.
760
00:49:53,659 --> 00:49:56,018
Which way? Where do I go?
761
00:49:56,019 --> 00:49:57,460
To the left.
762
00:50:05,699 --> 00:50:07,340
Put him down gently.
763
00:50:34,659 --> 00:50:35,730
Mother.
764
00:50:36,869 --> 00:50:37,900
What?
765
00:50:38,530 --> 00:50:40,840
Did you have to do that to Father?
766
00:50:42,499 --> 00:50:43,639
What did I do?
767
00:50:44,110 --> 00:50:46,670
You kicked him out.
768
00:50:47,309 --> 00:50:49,380
I didn't kick him out.
769
00:50:49,480 --> 00:50:51,650
Your dad's at a funeral hall.
770
00:50:52,480 --> 00:50:55,980
Why do so many people at that darn company die?
771
00:50:56,119 --> 00:50:57,819
Before that.
772
00:50:57,820 --> 00:50:59,849
When Father and Ru Bi fought,
773
00:51:00,219 --> 00:51:03,690
you sent Father to Grandmother's.
774
00:51:04,190 --> 00:51:07,099
How could you belittle your spouse and side with a child?
775
00:51:09,530 --> 00:51:10,969
You brat.
776
00:51:12,130 --> 00:51:15,639
You may think I'm being cruel and mean,
777
00:51:15,740 --> 00:51:17,038
but wait and see.
778
00:51:17,039 --> 00:51:19,510
A doctor in the family will bring us honor.
779
00:51:19,740 --> 00:51:21,840
What honor to the family?
780
00:51:22,510 --> 00:51:23,909
It'll be her honor and glory.
781
00:51:24,579 --> 00:51:27,949
It'll be good for you to have a sister who's a professional.
782
00:51:28,280 --> 00:51:29,979
We can go to where she works...
783
00:51:29,980 --> 00:51:31,348
and get free IV drips...
784
00:51:31,349 --> 00:51:33,419
and shots for vitamin C and D.
785
00:51:33,420 --> 00:51:36,590
Not to mention all the vaccines we can get for free.
786
00:51:36,829 --> 00:51:40,090
As if Ru Bi would give us anything for free.
787
00:51:41,829 --> 00:51:44,499
I'd be lucky if she didn't send me to an orphanage.
788
00:51:45,570 --> 00:51:47,639
Why would you mention an orphanage?
789
00:51:47,869 --> 00:51:48,940
Goodness...
790
00:51:50,469 --> 00:51:52,070
Something happened today.
791
00:51:54,480 --> 00:51:55,510
Whatever.
792
00:51:57,449 --> 00:51:59,210
Let's go to sleep.
793
00:52:00,880 --> 00:52:01,920
Goodness.
794
00:52:03,380 --> 00:52:04,949
Why you little...
795
00:52:06,090 --> 00:52:08,619
You're wearing your dad's pajamas...
796
00:52:08,820 --> 00:52:10,490
and acting like a husband.
797
00:52:10,730 --> 00:52:14,130
Who said you could act like him?
798
00:52:14,730 --> 00:52:15,829
You punk.
799
00:52:16,630 --> 00:52:18,928
My pajamas have been in the hamper...
800
00:52:18,929 --> 00:52:21,840
for a week and you haven't washed them yet!
801
00:52:22,570 --> 00:52:24,110
You care only about Ru Bi...
802
00:52:24,570 --> 00:52:27,309
and you don't care at all about me or Father.
803
00:52:27,610 --> 00:52:30,409
That's why I'm wearing his pajamas.
804
00:52:30,909 --> 00:52:33,550
How could you ask Auntie who worked...
805
00:52:33,849 --> 00:52:36,420
all day long to come and cook us dinner?
806
00:52:37,150 --> 00:52:39,118
And Ru Bi said to her face...
807
00:52:39,119 --> 00:52:42,190
that she should see a doctor for her good girl complex.
808
00:52:43,289 --> 00:52:44,360
My gosh.
809
00:52:45,230 --> 00:52:47,659
Are you and Ru Bi allowed to be like this?
810
00:52:49,559 --> 00:52:50,630
My goodness.
811
00:52:53,329 --> 00:52:56,570
Darling. Let's go to sleep.
812
00:52:56,740 --> 00:52:58,869
You have work tomorrow.
813
00:52:59,110 --> 00:53:03,240
Stop nagging and go to sleep, okay?
814
00:53:08,179 --> 00:53:09,920
Mother.
815
00:53:13,519 --> 00:53:14,559
Oh, dear.
816
00:53:18,960 --> 00:53:21,260
My gosh. Ga On.
817
00:53:24,699 --> 00:53:26,369
Ga On. Are you okay?
818
00:53:27,940 --> 00:53:29,539
She's fine now.
819
00:53:29,840 --> 00:53:32,740
I took her to a doctor where she got a shot and medicine.
820
00:53:33,240 --> 00:53:34,439
It's a common cold.
821
00:53:34,440 --> 00:53:37,110
She'll be fine after 1 or 2 days.
822
00:53:37,380 --> 00:53:38,679
Thank you so much.
823
00:53:39,380 --> 00:53:41,179
I should've come home sooner to care for her,
824
00:53:41,519 --> 00:53:43,349
but my clients dragged me out to drink.
825
00:53:43,619 --> 00:53:44,820
I apologize.
826
00:53:45,190 --> 00:53:46,490
It's fine.
827
00:53:46,889 --> 00:53:49,119
I'm glad I was here to help.
828
00:53:49,190 --> 00:53:50,260
Yes.
829
00:53:51,090 --> 00:53:53,429
Ga On, get on Daddy's back.
830
00:53:55,829 --> 00:53:56,829
Get up.
831
00:53:59,769 --> 00:54:00,840
Oh, dear.
832
00:54:00,999 --> 00:54:02,869
Thank you so much.
833
00:54:09,210 --> 00:54:10,210
Oh, dear.
834
00:54:14,480 --> 00:54:16,920
She looks so much like that woman.
835
00:54:19,490 --> 00:54:21,389
Ga On, let's go home.
836
00:55:07,740 --> 00:55:10,269
(Uicheon Villa)
837
00:55:33,360 --> 00:55:35,760
(Constitutional Law, Public Law)
838
00:55:46,840 --> 00:55:49,809
No one rises from humble beginnings these days.
839
00:55:50,210 --> 00:55:52,809
Study for the bar all you want. Your life will never improve.
840
00:55:55,280 --> 00:55:57,190
What a jerk.
841
00:56:01,460 --> 00:56:02,460
Who is it?
842
00:56:02,590 --> 00:56:05,190
It's me, Jung Mi Rim from next door.
843
00:56:05,460 --> 00:56:07,498
You heard what I just said?
844
00:56:07,499 --> 00:56:09,730
You know how flimsy this building is.
845
00:56:11,869 --> 00:56:13,529
Then why are you whispering?
846
00:56:13,530 --> 00:56:15,170
The other tenants must be asleep.
847
00:56:18,269 --> 00:56:19,609
What do you want?
848
00:56:19,610 --> 00:56:20,740
Well...
849
00:56:21,639 --> 00:56:24,079
You owe me 68 dollars.
850
00:56:26,880 --> 00:56:28,219
Why?
851
00:56:28,480 --> 00:56:32,150
Your brother had no cash with him, so he put it down to your account.
852
00:56:32,690 --> 00:56:34,919
He had 3 servings of pork belly, 1 soda,
853
00:56:34,920 --> 00:56:37,929
doenjang jjigae, and a bowl of rice.
854
00:56:38,429 --> 00:56:41,629
But he didn't have money with him, so I paid for him instead.
855
00:56:41,630 --> 00:56:44,170
Then you should go and get the money from him.
856
00:56:44,570 --> 00:56:48,468
Come on. When his older brother is living next door,
857
00:56:48,469 --> 00:56:52,109
why would I try to find him without knowing where he lives?
858
00:56:52,110 --> 00:56:53,609
Anyway, that doesn't have anything to do with me.
859
00:56:53,610 --> 00:56:54,880
My gosh.
860
00:56:55,110 --> 00:56:58,848
By the way, you were like that to your little sister before.
861
00:56:58,849 --> 00:57:00,849
And you are mean even to your younger brother.
862
00:57:01,349 --> 00:57:04,090
It's impossible to be nice to him.
863
00:57:05,090 --> 00:57:08,219
They seemed like good people though. You should be nice to them.
864
00:57:08,519 --> 00:57:10,529
My sister isn't so bad,
865
00:57:10,530 --> 00:57:12,730
but my younger brother is such a troublemaker.
866
00:57:13,059 --> 00:57:14,059
Gosh.
867
00:57:15,159 --> 00:57:16,899
The way I see it,
868
00:57:16,900 --> 00:57:20,099
you're the biggest troublemaker of all.
869
00:57:20,769 --> 00:57:23,939
What? What did you just say?
870
00:57:23,940 --> 00:57:25,709
Mr. Lee Hyo Jun.
871
00:57:25,710 --> 00:57:29,710
You're the one with the most issues.
872
00:57:30,510 --> 00:57:31,610
What?
873
00:57:32,309 --> 00:57:34,679
- Darn it. - My goodness.
874
00:57:35,050 --> 00:57:36,419
Did you just hit the wall?
875
00:57:36,420 --> 00:57:39,920
Just go to sleep. Please. Stop bothering me and to go to bed.
876
00:57:40,289 --> 00:57:43,420
Hey. You're not supposed to hit the wall like that though.
877
00:57:43,519 --> 00:57:44,960
I'll do the same to you.
878
00:57:46,929 --> 00:57:48,030
Look at you.
879
00:57:48,659 --> 00:57:50,129
How dare you?
880
00:57:50,130 --> 00:57:52,469
My goodness. Unbelievable.
881
00:57:53,940 --> 00:57:55,198
Seriously.
882
00:57:55,199 --> 00:57:58,210
How dare you? Will you stop?
883
00:58:11,320 --> 00:58:12,320
Ma'am.
884
00:58:15,760 --> 00:58:16,989
Are you going somewhere?
885
00:58:16,990 --> 00:58:20,800
Not really. I just can't fall asleep.
886
00:58:23,300 --> 00:58:26,869
What are you doing here at this hour?
887
00:58:28,639 --> 00:58:30,670
I just have something to think about.
888
00:58:34,010 --> 00:58:35,440
Well...
889
00:58:36,809 --> 00:58:39,079
There's someone I know,
890
00:58:40,679 --> 00:58:42,849
and he recently lost his loved one.
891
00:58:46,619 --> 00:58:48,090
Is that so?
892
00:58:49,119 --> 00:58:50,119
Yes.
893
00:58:51,490 --> 00:58:52,490
And...
894
00:58:53,690 --> 00:58:55,730
He really isn't a close friend of mine,
895
00:58:57,999 --> 00:58:59,429
but he's been on my mind.
896
00:59:00,329 --> 00:59:02,240
Like how?
897
00:59:03,599 --> 00:59:04,710
I just keep wondering...
898
00:59:05,969 --> 00:59:07,480
how hard it would be for him.
899
00:59:08,539 --> 00:59:11,309
How heartbroken and lonely he would be.
900
00:59:14,719 --> 00:59:16,349
That's how I feel.
901
00:59:17,249 --> 00:59:19,119
That means he's someone you're close to.
902
00:59:19,449 --> 00:59:21,788
No, ma'am. We're not close friends.
903
00:59:21,789 --> 00:59:24,730
We just drank together once.
904
00:59:26,090 --> 00:59:28,998
But he's been on your mind.
905
00:59:28,999 --> 00:59:30,929
That means you care about him.
906
00:59:33,670 --> 00:59:36,840
If you care about someone, just go after your heart.
907
00:59:37,840 --> 00:59:39,469
It's not something bad, you know.
908
00:59:40,510 --> 00:59:42,440
You just care about him.
909
00:59:43,510 --> 00:59:46,579
Caring about someone is something to be happy about.
910
00:59:47,749 --> 00:59:51,650
It makes him happy, and it makes you happy as well.
911
00:59:54,119 --> 00:59:55,460
You should be happy.
912
00:59:56,490 --> 00:59:57,990
There's nothing wrong with that.
913
01:00:24,249 --> 01:00:25,550
Oh, dear.
914
01:00:27,289 --> 01:00:29,419
Mr. Kang Tae Ho couldn't even join the funeral cortege.
915
01:00:29,420 --> 01:00:30,559
He's in a hospital now.
916
01:00:30,929 --> 01:00:32,190
He didn't even join the funeral cortege?
917
01:00:33,030 --> 01:00:34,158
No.
918
01:00:34,159 --> 01:00:37,328
So, Ms. Lee, I'd like you to visit him in the hospital...
919
01:00:37,329 --> 01:00:38,999
on behalf of our employees here.
920
01:00:39,630 --> 01:00:41,739
- Pardon? - Why would she?
921
01:00:41,740 --> 01:00:44,209
You're the boss, so you should go.
922
01:00:44,210 --> 01:00:46,038
He was Ms. Lee's client.
923
01:00:46,039 --> 01:00:48,840
And I went to the funeral. He wouldn't want to see me.
924
01:00:49,639 --> 01:00:52,210
Ms. Lee, you should go visit him with some flowers.
925
01:00:52,510 --> 01:00:54,749
Make sure to dress up.
926
01:00:55,420 --> 01:00:58,050
Mr. Yang, what's wrong with the way she dresses?
927
01:00:59,190 --> 01:01:01,118
It's all about etiquette.
928
01:01:01,119 --> 01:01:02,689
She's representing our gym.
929
01:01:02,690 --> 01:01:04,789
She can't go there in her sweatsuit without her makeup on.
930
01:01:05,829 --> 01:01:08,730
Are you guys out of your mind?
931
01:01:12,999 --> 01:01:16,139
Madam Seo, I'm very disappointed.
932
01:01:17,369 --> 01:01:21,039
How could you not attend Mother's funeral?
933
01:01:22,679 --> 01:01:25,848
All the politicians and business leaders were there.
934
01:01:25,849 --> 01:01:29,178
Even the owner of Mankyung Store whom we bought rice from...
935
01:01:29,179 --> 01:01:31,589
came to the funeral...
936
01:01:31,590 --> 01:01:33,949
and offered condolence money.
937
01:01:35,389 --> 01:01:38,428
And you're the one who owes Mother the most.
938
01:01:38,429 --> 01:01:40,090
But you never showed up.
939
01:01:43,059 --> 01:01:45,199
What an ungrateful brat.
940
01:01:48,269 --> 01:01:50,139
I wonder why.
941
01:01:51,610 --> 01:01:54,279
It's not like you are someone...
942
01:01:54,280 --> 01:01:56,340
who would repay her only with ingratitude.
943
01:01:58,309 --> 01:01:59,579
So why is that?
944
01:02:02,380 --> 01:02:05,050
You must know, Madam Seo,
945
01:02:06,889 --> 01:02:08,090
that Mother...
946
01:02:08,889 --> 01:02:13,059
is not dead but still alive.
947
01:02:16,260 --> 01:02:17,400
Madam Seo.
948
01:02:19,800 --> 01:02:22,400
You're still in touch with Mother, aren't you?
949
01:02:27,269 --> 01:02:29,409
Go and tell Mother.
950
01:02:30,710 --> 01:02:32,650
Now that she's dead,
951
01:02:33,710 --> 01:02:36,050
she can't come out into the world ever again.
952
01:02:38,090 --> 01:02:40,749
If she shows up again,
953
01:02:42,090 --> 01:02:43,820
I will...
954
01:02:44,490 --> 01:02:46,590
completely destroy Tae Ho.
955
01:02:47,190 --> 01:02:48,959
I'll smash him into pieces...
956
01:02:48,960 --> 01:02:51,800
and have him ostracized from society.
957
01:02:53,369 --> 01:02:55,199
I don't know where she is now,
958
01:02:55,599 --> 01:02:59,670
but she can stay there and lie low till her dying day.
959
01:03:03,309 --> 01:03:05,210
Make sure to tell her, Madam Seo.
960
01:03:06,150 --> 01:03:07,150
Okay?
961
01:05:41,869 --> 01:05:43,639
(Live Your Own Life)
962
01:05:44,139 --> 01:05:46,509
Let's go have dinner. You're here on behalf of the gym.
963
01:05:46,510 --> 01:05:48,538
I should thank you for coming here.
964
01:05:48,539 --> 01:05:49,779
Dress up like you did today.
965
01:05:49,780 --> 01:05:50,979
You can do it for me as well.
966
01:05:50,980 --> 01:05:53,808
Mr. Yeom, is Tae Min seeing someone?
967
01:05:53,809 --> 01:05:55,979
Do you have a crush on someone?
968
01:05:55,980 --> 01:05:58,388
That doesn't sound like you at all.
969
01:05:58,389 --> 01:06:01,658
I'm Bang Kkeut Soon of Uicheon-dong. Hyo Sim!
970
01:06:01,659 --> 01:06:03,919
Hey, Lee Hyo Jun.
971
01:06:03,920 --> 01:06:05,158
Are you still doing this?
972
01:06:05,159 --> 01:06:06,588
You can't do that to your mom...
973
01:06:06,589 --> 01:06:07,900
- who's all alone now. - You jerk!
974
01:06:08,129 --> 01:06:10,259
I prefer food to flowers.
975
01:06:10,330 --> 01:06:12,299
It's tteokbokki I'm craving.
976
01:06:12,400 --> 01:06:14,298
- Not the quail egg. - What the...
977
01:06:14,299 --> 01:06:17,370
Ms. Lee, could we meet up?
67247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.