All language subtitles for [English] Live Your Own Life ep 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,258 --> 00:00:06,297 A kilogram of bush clover costs 13 dollars? 2 00:00:07,367 --> 00:00:09,666 If I'm to buy that for 13 dollars, 3 00:00:09,667 --> 00:00:12,537 there should be a man around the house to consume it. 4 00:00:15,507 --> 00:00:17,138 Black raspberry straight from the farm? 5 00:00:18,237 --> 00:00:20,548 Who are they trying to tease? 6 00:00:22,877 --> 00:00:24,416 Turn your life around with a gamble. 7 00:00:24,417 --> 00:00:26,687 Enjoy gambling all you want. 8 00:00:28,018 --> 00:00:29,047 What? 9 00:00:30,357 --> 00:00:31,418 Hold on. 10 00:00:31,787 --> 00:00:35,757 Why is she sending me another wedding invitation? 11 00:00:37,657 --> 00:00:40,397 "My second son is getting married." 12 00:00:40,897 --> 00:00:43,568 "Please come to the wedding and congratulate him." 13 00:00:44,068 --> 00:00:47,837 I went to his wedding last year and congratulated him. 14 00:00:48,337 --> 00:00:50,637 He got divorced and is marrying again, 15 00:00:50,638 --> 00:00:51,907 but she's sending me another wedding invitation. 16 00:00:52,337 --> 00:00:54,778 Her eldest son did the same thing as well. 17 00:00:55,378 --> 00:00:58,818 Even back then, she asked for us to celebrate his big day. 18 00:00:59,678 --> 00:01:01,916 Is she using her sons... 19 00:01:01,917 --> 00:01:04,457 to collect money for herself? 20 00:01:04,458 --> 00:01:06,218 Unbelievable. 21 00:01:08,328 --> 00:01:10,397 Hey, Hyo Sim. 22 00:01:11,897 --> 00:01:13,568 Hey, Hyo Sim! 23 00:01:14,367 --> 00:01:15,896 Go ahead. 24 00:01:15,897 --> 00:01:17,967 Why haven't you said anything all night? 25 00:01:17,968 --> 00:01:19,938 Just say what you want to say. 26 00:01:20,167 --> 00:01:22,608 Hey, are you still moping? 27 00:01:22,938 --> 00:01:25,137 Are you still upset? 28 00:01:25,908 --> 00:01:27,146 Are you holding a grudge... 29 00:01:27,147 --> 00:01:29,976 just because you didn't get any samgyetang? 30 00:01:29,977 --> 00:01:31,277 Don't. 31 00:01:31,848 --> 00:01:35,818 Unbelievable. You never let things slide easily. 32 00:01:45,057 --> 00:01:46,227 I'm sorry. 33 00:01:47,667 --> 00:01:51,268 I'm only being this way because you aren't my biological daughter. 34 00:01:51,968 --> 00:01:53,938 Here's how I brought you home. 35 00:01:54,807 --> 00:01:57,276 Your father and I... 36 00:01:57,277 --> 00:02:00,078 visited the house he grew up in. 37 00:02:00,977 --> 00:02:04,047 After having dinner and washing the dishes, 38 00:02:04,048 --> 00:02:06,888 your father and I went for a walk. 39 00:02:07,747 --> 00:02:10,717 It was a spring day, 40 00:02:11,018 --> 00:02:14,657 and cherry blossoms were in full bloom. 41 00:02:15,687 --> 00:02:17,397 Imagine how beautiful it must've been... 42 00:02:17,997 --> 00:02:19,497 to see cherry blossoms under the moonlight. 43 00:02:20,497 --> 00:02:24,436 Your father and I held each other's hands tightly... 44 00:02:24,437 --> 00:02:26,137 and kept walking... 45 00:02:26,138 --> 00:02:28,668 until we ended up at a well. 46 00:02:29,768 --> 00:02:32,907 But right next to the well, 47 00:02:33,578 --> 00:02:36,716 we saw a baby wrapped up in a blanket... 48 00:02:36,717 --> 00:02:40,687 crying her eyes out. 49 00:02:41,888 --> 00:02:43,018 To be honest, 50 00:02:43,488 --> 00:02:46,988 I had never seen a baby that ugly before in my life. 51 00:02:47,488 --> 00:02:49,228 You have no idea how shocked I was. 52 00:02:49,788 --> 00:02:53,467 It was the ugliest baby ever. 53 00:02:54,027 --> 00:02:57,198 I told your father we should just leave, 54 00:02:57,638 --> 00:03:00,436 but your father suggested we raise the baby... 55 00:03:00,437 --> 00:03:01,967 since it was a girl. 56 00:03:02,867 --> 00:03:05,537 The baby we brought home that day... 57 00:03:05,538 --> 00:03:07,448 was you. 58 00:03:08,678 --> 00:03:10,847 My birthday's in December. 59 00:03:11,018 --> 00:03:12,776 Exactly. 60 00:03:12,777 --> 00:03:15,146 The baby was so ugly... 61 00:03:15,147 --> 00:03:18,056 that I refused to raise it as my own. 62 00:03:18,057 --> 00:03:20,827 It's why we only got around to registering your birth... 63 00:03:20,828 --> 00:03:23,157 in December. 64 00:03:24,557 --> 00:03:25,958 What the... 65 00:03:28,997 --> 00:03:30,836 Is that funny? 66 00:03:30,837 --> 00:03:33,537 Do you find it amusing to tease your own daughter like that? 67 00:03:33,538 --> 00:03:35,507 - You'll get what's coming. - My gosh. 68 00:03:35,508 --> 00:03:37,306 Gosh, you're suffocating me. 69 00:03:37,307 --> 00:03:38,677 - Do you admit you were wrong? - Stop. 70 00:03:38,678 --> 00:03:39,936 - Do you admit you were wrong? - My gosh. 71 00:03:39,937 --> 00:03:43,107 You brat. Stop this. 72 00:03:43,108 --> 00:03:45,947 Don't you know how heavy you are? 73 00:03:45,948 --> 00:03:48,146 - Come on! - Darn it. 74 00:03:48,147 --> 00:03:52,687 Did you have to mishandle my underwear like that? 75 00:03:53,117 --> 00:03:55,686 All I have are the cheap ones, 76 00:03:55,687 --> 00:03:59,556 and the only daughter I have never bought me nicer ones. 77 00:03:59,557 --> 00:04:02,267 And whenever you're upset, you sit silently... 78 00:04:02,268 --> 00:04:04,197 brooding all day. 79 00:04:04,198 --> 00:04:06,038 Just get out of my sight. 80 00:04:06,138 --> 00:04:09,337 Also, would it kill you to fold the laundry nicely? 81 00:04:09,338 --> 00:04:11,408 Look at the mess you made. 82 00:04:12,207 --> 00:04:14,347 Just look at these. 83 00:04:14,348 --> 00:04:18,848 How many tracksuits do you have anyway? 84 00:04:19,048 --> 00:04:22,247 All you buy are clothes for yourself. 85 00:04:25,557 --> 00:04:28,527 Don't just sit there and head up to the rooftop... 86 00:04:28,528 --> 00:04:30,597 to cover up the gochujang pot. 87 00:04:30,598 --> 00:04:33,057 I heard it could rain tonight. 88 00:04:33,898 --> 00:04:36,767 But we don't have a gochujang pot. 89 00:04:37,038 --> 00:04:40,037 By covering up Kkeut Soon's gochujang pot, 90 00:04:40,038 --> 00:04:42,837 we'll be able to get some from her. 91 00:04:42,838 --> 00:04:45,806 Why can you never think two steps ahead? 92 00:04:45,807 --> 00:04:47,977 Kkeut Soon is probably fast asleep by now, 93 00:04:47,978 --> 00:04:49,648 so go up there and cover the pot. 94 00:04:52,048 --> 00:04:53,247 Now! 95 00:05:26,077 --> 00:05:29,517 Actually, I came here to look for my grandmother. 96 00:05:31,757 --> 00:05:32,887 Your grandmother? 97 00:05:33,117 --> 00:05:34,158 Yes. 98 00:05:34,988 --> 00:05:36,588 She went missing three years ago. 99 00:05:41,968 --> 00:05:44,137 Your parents must've been devastated. 100 00:05:44,867 --> 00:05:46,767 My parents passed away. 101 00:05:47,207 --> 00:05:48,567 Three years ago. 102 00:05:52,338 --> 00:05:54,247 I'm sorry, but I must go. 103 00:05:54,507 --> 00:05:56,277 Enjoy your meal. I'll be in touch. 104 00:05:56,278 --> 00:05:58,678 What is it? Is something up? 105 00:06:02,088 --> 00:06:03,317 It's about my grandmother. 106 00:06:04,218 --> 00:06:05,457 I'll be in touch. 107 00:06:24,478 --> 00:06:26,738 Before we bid our final farewell, 108 00:06:27,278 --> 00:06:29,647 we wish to inform you... 109 00:06:29,648 --> 00:06:32,148 that Advisor Choi's noble character and achievements... 110 00:06:33,447 --> 00:06:36,217 still remain... 111 00:06:36,218 --> 00:06:40,358 a great lesson for those at Taesan. 112 00:07:39,817 --> 00:07:41,088 How dare... 113 00:07:42,887 --> 00:07:45,257 you show your face here? 114 00:07:46,317 --> 00:07:47,588 Do you have a death wish? 115 00:07:48,557 --> 00:07:49,757 Ms. Jang. 116 00:07:54,168 --> 00:07:55,627 I'm sorry. 117 00:07:56,798 --> 00:07:58,098 I only... 118 00:07:58,968 --> 00:08:01,968 hoped to express my condolences from afar. 119 00:08:07,548 --> 00:08:10,947 You were only a mere nurse who served her at the vacation home. 120 00:08:12,048 --> 00:08:14,317 You dare come to show your respect? 121 00:08:19,387 --> 00:08:20,488 Even so. 122 00:08:22,387 --> 00:08:24,057 I wanted to say goodbye... 123 00:08:24,898 --> 00:08:26,898 to Advisor Choi. 124 00:08:30,737 --> 00:08:32,437 I thought of what I did, 125 00:08:33,467 --> 00:08:37,237 and I felt terrible that I let her go the way she did. 126 00:08:37,408 --> 00:08:39,408 Stop crying and listen carefully to me. 127 00:08:41,008 --> 00:08:43,207 If I ever see you again, 128 00:08:44,778 --> 00:08:46,317 not just you... 129 00:08:47,248 --> 00:08:48,347 but your husband too. 130 00:08:50,457 --> 00:08:53,317 And his family, your in-laws. 131 00:08:54,028 --> 00:08:55,457 They'll all pay dearly. 132 00:08:56,827 --> 00:08:58,557 So don't show yourself. 133 00:09:01,168 --> 00:09:04,498 Take the money we paid you with... 134 00:09:05,798 --> 00:09:07,538 and live in silence. 135 00:09:08,538 --> 00:09:09,567 Do you get it? 136 00:09:11,237 --> 00:09:12,408 Yes, ma'am. 137 00:09:13,577 --> 00:09:14,577 Leave. 138 00:09:15,178 --> 00:09:16,477 Make sure no one sees you. 139 00:09:16,878 --> 00:09:18,018 Disappear. 140 00:09:19,447 --> 00:09:22,447 I will. Goodbye. 141 00:09:30,998 --> 00:09:32,298 Mr. Yeom. 142 00:09:33,298 --> 00:09:35,898 Why did you let the likes of her in here? 143 00:09:36,727 --> 00:09:37,798 I apologize. 144 00:10:03,687 --> 00:10:05,727 You were a nurse at Insung Hospital. 145 00:10:06,097 --> 00:10:08,197 Could that mean my grandmother... 146 00:10:08,567 --> 00:10:10,736 is at Insung Hospital or maybe some other one? 147 00:10:10,737 --> 00:10:12,138 I don't know anything. 148 00:10:15,038 --> 00:10:16,038 I just... 149 00:10:17,638 --> 00:10:19,508 Don't come here ever again. 150 00:11:04,888 --> 00:11:05,957 Are you all right? 151 00:11:15,227 --> 00:11:16,368 I'm fine. 152 00:11:17,597 --> 00:11:20,298 Why don't you go somewhere to rest? 153 00:11:21,207 --> 00:11:22,307 No, thanks. 154 00:11:27,008 --> 00:11:29,408 (Uicheon Villa) 155 00:11:46,697 --> 00:11:48,227 - Bye! - Let's move on. 156 00:11:48,368 --> 00:11:50,696 The funeral of Taesan Group's advisor... 157 00:11:50,697 --> 00:11:52,868 Choi Myung Hee is taking place. 158 00:11:53,337 --> 00:11:56,107 Taesan's previous and current executives... 159 00:11:56,337 --> 00:11:59,538 as well as politicians and businessmen are filing in. 160 00:12:00,038 --> 00:12:02,307 Taesan chairman Kang Jin Bum, 161 00:12:02,648 --> 00:12:04,148 his wife Jang Sook Hyang, 162 00:12:04,518 --> 00:12:06,418 their son Director Kang Tae Min, 163 00:12:06,577 --> 00:12:11,158 and General Manager Kang Tae Ho are welcoming guests solemnly. 164 00:12:11,618 --> 00:12:13,117 Three years ago, 165 00:12:13,118 --> 00:12:15,387 when her son Vice Chairman Kang Jun Bum... 166 00:12:15,388 --> 00:12:18,497 and his wife Seo Min Jung died in a crash on Daegwallyeong Pass, 167 00:12:18,498 --> 00:12:19,856 Advisor Choi... 168 00:12:19,857 --> 00:12:21,498 became mentally unstable with shock. 169 00:12:24,737 --> 00:12:25,737 Oh, dear. 170 00:12:26,837 --> 00:12:27,837 Goodness. 171 00:12:35,048 --> 00:12:36,178 Mr. Park! 172 00:12:36,577 --> 00:12:39,477 There's a fire in the parking space! Get over here! 173 00:12:39,717 --> 00:12:42,148 Fire! There's a fire. 174 00:12:42,288 --> 00:12:44,518 Where's the fire now? 175 00:12:48,487 --> 00:12:50,227 What's wrong with you, Mr. Park? 176 00:12:50,557 --> 00:12:51,758 Why do you always fall for it? 177 00:12:52,398 --> 00:12:55,298 Shouldn't golfers be smart? 178 00:12:58,798 --> 00:13:00,168 You're both just the same. 179 00:13:01,437 --> 00:13:03,207 Where are you going this early? 180 00:13:03,638 --> 00:13:04,778 I'm off to make money. 181 00:13:06,437 --> 00:13:07,447 My gosh. 182 00:13:13,947 --> 00:13:15,717 (Uicheon Villa) 183 00:13:20,288 --> 00:13:21,788 Oh, my gosh. 184 00:13:22,028 --> 00:13:25,597 I haven't worn pumps in ages, and my feet hurt. 185 00:13:33,597 --> 00:13:34,607 Goodness. 186 00:13:36,868 --> 00:13:38,778 I hope they arrest Nam In Sook soon... 187 00:13:39,077 --> 00:13:41,248 so Kkeut Soon can relax... 188 00:13:41,378 --> 00:13:42,977 and go on with her life. 189 00:13:45,248 --> 00:13:46,648 I feel bad for them both. 190 00:13:46,947 --> 00:13:49,587 For Kkeut Soon whom people think is guilty of fraud, 191 00:13:50,347 --> 00:13:52,518 and for Nam In Sook who looks just like her. 192 00:13:54,227 --> 00:13:55,827 It's tragic for them both. 193 00:14:01,067 --> 00:14:02,768 (Notable Wanted Criminals) 194 00:14:04,737 --> 00:14:06,168 Oh, my gosh. 195 00:14:11,577 --> 00:14:14,678 Are you done redoing the interior? 196 00:14:15,447 --> 00:14:16,607 I'm working on it. 197 00:14:16,908 --> 00:14:18,648 Let me offer some help. 198 00:14:19,947 --> 00:14:21,687 How do you like this man? 199 00:14:23,148 --> 00:14:26,258 It's "The Thinker" by Rodin. 200 00:14:26,987 --> 00:14:28,158 It's a copy. 201 00:14:28,758 --> 00:14:29,957 Still, 202 00:14:30,158 --> 00:14:33,227 you stay in Uicheon Villa's kenthouse. 203 00:14:33,557 --> 00:14:35,697 Shouldn't you have something classy? 204 00:14:35,998 --> 00:14:39,268 Also, you must be lonely, living on your own. 205 00:14:39,998 --> 00:14:42,467 Wouldn't you like some male company? 206 00:14:42,868 --> 00:14:45,437 I don't do such strange things. 207 00:14:46,378 --> 00:14:49,548 That's why I prepared something elegant too. 208 00:14:50,447 --> 00:14:53,217 A coffee machine that baristas use. 209 00:14:53,618 --> 00:14:57,288 You can have a cup each morning. 210 00:14:58,187 --> 00:15:01,628 I think it's a bit too big for her to use on her own. 211 00:15:01,987 --> 00:15:03,357 You be quiet. 212 00:15:03,928 --> 00:15:05,827 It's big because it's for experts. 213 00:15:06,758 --> 00:15:10,067 So, will you buy it or not? 214 00:15:10,298 --> 00:15:11,837 I don't need it. 215 00:15:12,368 --> 00:15:14,937 I barely sleep at night as is. 216 00:15:15,307 --> 00:15:18,576 I have no reason to drink coffee. 217 00:15:18,577 --> 00:15:21,847 That's why I got you something traditional. 218 00:15:22,178 --> 00:15:23,976 It's elegantly traditional... 219 00:15:23,977 --> 00:15:26,248 and suits this place perfectly. 220 00:15:26,477 --> 00:15:28,647 Mr. Park, open it up. 221 00:15:28,648 --> 00:15:29,648 Okay. 222 00:15:34,487 --> 00:15:39,197 "You nature, and you, futile life." 223 00:15:39,597 --> 00:15:44,027 "Do not brag that you flow by fast." 224 00:15:44,028 --> 00:15:45,567 No, thank you. 225 00:15:45,798 --> 00:15:48,268 You don't like that either? 226 00:15:48,607 --> 00:15:50,768 Learn to appreciate art. 227 00:15:51,038 --> 00:15:54,077 Buy it today and I'll give you 30 percent off. 228 00:15:54,508 --> 00:15:55,748 No. 229 00:15:55,947 --> 00:15:58,076 Not long from now, I'll be lying behind... 230 00:15:58,077 --> 00:16:00,577 one of these while others light incense and mourn me. 231 00:16:01,317 --> 00:16:04,258 I don't want to practice already. 232 00:16:04,388 --> 00:16:08,028 Why are you so pessimistic? 233 00:16:08,258 --> 00:16:10,957 Try to be optimistic. 234 00:16:11,097 --> 00:16:13,327 I'd like to go back inside. 235 00:16:16,928 --> 00:16:19,596 I told you she wouldn't buy anything. 236 00:16:19,597 --> 00:16:22,008 She'd have bought something if you'd helped me. 237 00:16:22,408 --> 00:16:24,537 A male companion that old women need, 238 00:16:24,538 --> 00:16:27,038 a coffee machine for the home, 239 00:16:27,947 --> 00:16:30,048 and a folding screen to block the wind. 240 00:16:30,748 --> 00:16:33,678 And she said no to all three! 241 00:16:36,888 --> 00:16:40,687 Don't you think she looks like someone? 242 00:16:42,288 --> 00:16:43,327 Who? 243 00:16:44,727 --> 00:16:46,398 Come here. 244 00:16:47,128 --> 00:16:48,128 This way. 245 00:16:49,868 --> 00:16:50,898 Sit down. 246 00:16:57,507 --> 00:16:58,677 Advisor Choi Myung Hee... 247 00:16:58,678 --> 00:17:00,837 helped manage the company when her husband... 248 00:17:00,838 --> 00:17:02,178 Chairman Kang Geun Man was alive, 249 00:17:02,547 --> 00:17:04,246 and after his death, 250 00:17:04,247 --> 00:17:05,578 she practically led Taesan... 251 00:17:28,638 --> 00:17:30,006 - Taesan employees... - What do you think? 252 00:17:30,007 --> 00:17:31,536 The person in the news, 253 00:17:31,537 --> 00:17:34,347 Taesan Group's dead advisor Choi Myung Hee... 254 00:17:34,348 --> 00:17:36,848 and the rooftop room lady. Don't they look alike? 255 00:17:37,747 --> 00:17:39,618 Is this person famous? 256 00:17:39,848 --> 00:17:41,147 You bet she is. 257 00:17:41,148 --> 00:17:43,687 Taesan's the biggest company in our country. 258 00:17:44,088 --> 00:17:46,587 All the news channels have been reporting... 259 00:17:46,588 --> 00:17:48,058 her death since yesterday. 260 00:17:48,588 --> 00:17:50,186 Look closely. 261 00:17:50,187 --> 00:17:52,858 They look so much alike and she's the right age too. 262 00:17:53,598 --> 00:17:56,297 Mr. Park. Don't say things like that. 263 00:17:56,568 --> 00:17:58,337 I look like a fraud called Nam In Sook... 264 00:17:58,338 --> 00:18:00,197 that nearly ruined the nation... 265 00:18:00,638 --> 00:18:03,638 and get questioned by police twice a year at the station, 266 00:18:03,767 --> 00:18:06,407 and you think she looks like a lady from a rich family? 267 00:18:06,408 --> 00:18:08,447 That's not what I mean. 268 00:18:08,848 --> 00:18:12,577 Why would she haggle over the price of a sewing machine... 269 00:18:12,578 --> 00:18:14,717 while living here? 270 00:18:15,047 --> 00:18:17,046 You can't discriminate based on appearance. 271 00:18:17,047 --> 00:18:19,516 No, I'm just saying this... 272 00:18:19,517 --> 00:18:22,986 because the lady from the rooftop room looks... 273 00:18:22,987 --> 00:18:25,797 just like Advisor Choi Myung Hee of Taesan Group on the news. 274 00:18:26,197 --> 00:18:27,527 Then you should go ask her... 275 00:18:27,558 --> 00:18:30,898 if she's Advisor Choi Myung Hee of Taesan Group. 276 00:18:31,398 --> 00:18:34,368 You're supposed to help me... 277 00:18:34,737 --> 00:18:37,338 sell the folding screen or the sculpture, "The Thinker." 278 00:18:37,838 --> 00:18:41,547 This is why I want to increase the rent. 279 00:18:41,878 --> 00:18:45,148 Why would you bring that up again? 280 00:18:46,918 --> 00:18:47,947 Gosh. 281 00:18:50,348 --> 00:18:51,888 Come on. 282 00:19:07,707 --> 00:19:09,466 I'm going to the funeral of Taesan Group... 283 00:19:09,467 --> 00:19:11,377 as the representative of our gym. 284 00:19:11,637 --> 00:19:13,876 Director Kang Tae Min and Manager Kang Tae Ho are our clients, 285 00:19:13,877 --> 00:19:16,078 so I just can't look the other way. 286 00:19:16,318 --> 00:19:17,618 - Right. - Okay. 287 00:19:18,217 --> 00:19:20,717 Actually, we have some condolence money. 288 00:19:21,748 --> 00:19:23,258 (Condolence Money) 289 00:19:23,358 --> 00:19:25,417 Ms. Lee paid the most. 290 00:19:27,127 --> 00:19:29,358 All right. Thank you, guys. 291 00:19:29,457 --> 00:19:31,126 Are you sure you can go by yourself? 292 00:19:31,127 --> 00:19:33,726 It's better this way. Things are crazy there. 293 00:19:33,727 --> 00:19:35,097 The place is crammed full of people... 294 00:19:35,098 --> 00:19:36,998 including reporters and visitors. 295 00:19:37,637 --> 00:19:40,538 I bet things are different for the funeral of an entrepreneur. 296 00:19:41,568 --> 00:19:44,736 Mr. Hwang, did you send a wreath under the name of the gym? 297 00:19:44,737 --> 00:19:46,748 Yes. I sent it early this morning. 298 00:19:47,407 --> 00:19:49,347 Good. Take good care of things here. 299 00:19:49,348 --> 00:19:51,417 - See you. - Bye. 300 00:19:54,748 --> 00:19:55,917 Mr. Jang. 301 00:19:56,387 --> 00:19:58,858 Is something wrong with Ms. Lee? 302 00:19:59,387 --> 00:20:01,186 Was she dumped by a man? 303 00:20:01,187 --> 00:20:04,258 Come on. How would she get dumped when she wasn't seeing anyone? 304 00:20:04,897 --> 00:20:06,868 I guess you're right. 305 00:20:08,667 --> 00:20:10,768 Oh, dear. Look at her sigh. 306 00:20:11,437 --> 00:20:13,906 I mean, she's always bright, cheerful, 307 00:20:13,907 --> 00:20:16,038 and energetic. But what's with her? 308 00:20:33,187 --> 00:20:35,058 Even if it smarts, just be patient. 309 00:20:36,058 --> 00:20:38,397 It doesn't hurt that bad now. 310 00:20:38,498 --> 00:20:39,558 Still. 311 00:20:41,868 --> 00:20:42,868 Gosh. 312 00:20:44,268 --> 00:20:46,707 What are you doing now? 313 00:20:46,937 --> 00:20:47,937 What? 314 00:20:48,608 --> 00:20:49,976 It hurts less this way. 315 00:20:49,977 --> 00:20:52,677 My mom blows on the scrape when I'm hurt. 316 00:20:54,377 --> 00:20:57,147 But that startled me. 317 00:20:58,447 --> 00:20:59,447 Why? 318 00:21:00,187 --> 00:21:01,447 Nothing. 319 00:21:02,187 --> 00:21:03,387 What about your ankle? 320 00:21:04,358 --> 00:21:06,258 I think it's fine. 321 00:21:07,957 --> 00:21:10,727 Gosh, you're strange. 322 00:21:12,627 --> 00:21:15,828 Gosh. Mister, hurry and go away. 323 00:21:16,467 --> 00:21:18,196 It's my brother. 324 00:21:18,197 --> 00:21:21,237 Hurry and go in there. 325 00:21:25,608 --> 00:21:26,946 Hey, Tae Min. 326 00:21:26,947 --> 00:21:29,677 Where are you now? Are you here yet? 327 00:21:29,917 --> 00:21:30,917 What? 328 00:21:33,348 --> 00:21:34,818 Why weren't you answering my calls? 329 00:21:35,618 --> 00:21:36,817 Did you not check my text yet? 330 00:21:36,818 --> 00:21:37,858 What? 331 00:21:39,687 --> 00:21:42,087 Tae Hee, Grandmother has passed away. 332 00:21:42,088 --> 00:21:43,358 Come home right away. 333 00:21:44,157 --> 00:21:46,798 Tae Hee. Kang Tae Hee? 334 00:21:47,998 --> 00:21:50,966 Yes, Tae Min. I'm at Incheon Airport now. 335 00:21:50,967 --> 00:21:53,537 I just got here. I'm at the baggage claim. 336 00:21:53,538 --> 00:21:56,538 Okay. I'll send a car now. 337 00:21:56,737 --> 00:21:57,737 Wait there. 338 00:21:57,738 --> 00:21:59,877 No, I'll take a cab. That's faster. 339 00:22:00,407 --> 00:22:02,377 Okay. I'll see you soon. 340 00:22:05,147 --> 00:22:07,146 What's going on? What's the matter? 341 00:22:07,147 --> 00:22:08,417 Mister. 342 00:22:10,157 --> 00:22:11,518 My grandmother... 343 00:22:12,788 --> 00:22:14,358 passed away. 344 00:22:15,358 --> 00:22:17,397 What? Your grandmother? 345 00:22:22,397 --> 00:22:23,397 Hey. 346 00:22:25,338 --> 00:22:26,907 What do I do? 347 00:22:42,848 --> 00:22:43,957 Grandma. 348 00:22:47,558 --> 00:22:49,687 Grandma. 349 00:22:52,427 --> 00:22:54,697 What do we do with Grandma? 350 00:23:33,237 --> 00:23:35,038 Hey, you brat. 351 00:23:35,508 --> 00:23:37,437 What have you been up to? 352 00:23:38,308 --> 00:23:39,637 When I went to Mom's place, you weren't there. 353 00:23:40,407 --> 00:23:42,706 Where on earth are you now? 354 00:23:42,707 --> 00:23:44,777 Hyo Sung, we can talk about it later. 355 00:23:44,778 --> 00:23:46,787 I'm in a bit of a hurry now. 356 00:23:46,788 --> 00:23:48,817 My friend's grandmother just passed away. 357 00:23:48,818 --> 00:23:50,757 So I have to write down that thing on the envelope. 358 00:23:50,758 --> 00:23:53,987 Does it say monetary gift? How do you write it in Chinese characters? 359 00:23:54,788 --> 00:23:58,298 Monetary gift? It should say condolence money. 360 00:23:58,498 --> 00:24:01,068 Anyway, how do you write it in Chinese characters? 361 00:24:01,098 --> 00:24:02,966 Hey, what's your problem? 362 00:24:02,967 --> 00:24:04,666 Hyo Sung, I'm in a hurry now. 363 00:24:04,667 --> 00:24:08,038 You should write it down and send me a photo of it. 364 00:24:09,568 --> 00:24:12,278 Hey, it goes like this. 365 00:24:13,278 --> 00:24:14,578 Write down "pae" that means clams first. 366 00:24:15,308 --> 00:24:17,977 Then "bo," which means large. 367 00:24:18,977 --> 00:24:20,748 Lastly, write down "chon," which means a joint. 368 00:24:21,887 --> 00:24:24,258 The next character is "eui" that means behavior. 369 00:24:24,387 --> 00:24:26,887 Do you not know that I'm ignorant? 370 00:24:27,258 --> 00:24:28,686 You finished graduate school, 371 00:24:28,687 --> 00:24:30,627 but I'm a high school dropout. 372 00:24:31,697 --> 00:24:33,598 Hey, are you proud that you dropped out of school? 373 00:24:34,227 --> 00:24:36,466 I should've stopped you back then. 374 00:24:36,467 --> 00:24:39,137 Hyo Sung, I said I was in a hurry. 375 00:24:39,907 --> 00:24:41,038 I'm hanging up. 376 00:24:53,848 --> 00:24:56,558 That silly thing. 377 00:26:01,917 --> 00:26:05,358 Mister, I need to go see my family. 378 00:26:05,387 --> 00:26:08,788 Tae Hee, well... Take this. 379 00:26:10,127 --> 00:26:12,656 This is condolence money. 380 00:26:12,657 --> 00:26:15,097 As you know, I'm a little low on cash right now. 381 00:26:15,098 --> 00:26:16,227 So it's not much. 382 00:26:17,538 --> 00:26:19,167 Mister. 383 00:26:20,207 --> 00:26:22,068 I'm sorry I can't give you more. 384 00:26:22,838 --> 00:26:26,538 Thank you, Mister. I'll see you later. 385 00:26:27,877 --> 00:26:28,877 Okay. 386 00:26:35,788 --> 00:26:38,018 Hey, wait. Let me get you a taxi. 387 00:26:50,697 --> 00:26:52,397 What brings you here? 388 00:26:52,467 --> 00:26:55,637 I saw the help-wanted advertisement for the department store. 389 00:26:57,038 --> 00:26:58,376 Do you live in this neighborhood? 390 00:26:58,377 --> 00:27:00,247 I don't live near the store, 391 00:27:00,248 --> 00:27:02,406 but I can get here quickly by subway. 392 00:27:02,407 --> 00:27:03,877 I see. 393 00:27:04,877 --> 00:27:07,486 Is there a reason you applied for this job? 394 00:27:07,487 --> 00:27:08,517 Yes. 395 00:27:08,518 --> 00:27:11,687 I've worked numerous jobs, 396 00:27:11,887 --> 00:27:13,788 but now that I'm older, 397 00:27:13,957 --> 00:27:16,528 I wanted to find work at a place like this... 398 00:27:16,627 --> 00:27:19,457 that offers benefits and a clean work space. 399 00:27:20,028 --> 00:27:21,627 Also, how can I put this... 400 00:27:22,498 --> 00:27:24,538 I have expensive tastes, 401 00:27:25,667 --> 00:27:28,937 and I particularly love those that are small and sparkly. 402 00:27:29,608 --> 00:27:31,108 Gosh. 403 00:27:32,278 --> 00:27:35,906 I'm afraid our main customer base... 404 00:27:35,907 --> 00:27:37,717 is made up of those in their 30s and 40s. 405 00:27:38,348 --> 00:27:40,486 That's even better. 406 00:27:40,487 --> 00:27:42,847 My children are in that age group, 407 00:27:42,848 --> 00:27:45,358 so I know how to talk to them. 408 00:27:45,758 --> 00:27:49,657 Would you be able to handle standing for long hours? 409 00:27:51,098 --> 00:27:53,697 - Sorry? - Your knees might hurt. 410 00:27:58,197 --> 00:27:59,197 My gosh. 411 00:28:01,268 --> 00:28:02,508 I'm sorry, 412 00:28:03,308 --> 00:28:04,937 but I don't think we can hire you. 413 00:28:06,508 --> 00:28:09,348 Of course. That's too bad. 414 00:28:12,947 --> 00:28:13,947 Then... 415 00:28:20,887 --> 00:28:23,058 - Are these all diamonds? - Yes. 416 00:28:24,627 --> 00:28:27,697 Hey, Ms. Manager. I'd like your service. 417 00:28:27,768 --> 00:28:31,237 The young rarely do their jobs well. 418 00:28:35,268 --> 00:28:37,077 How dare... 419 00:28:37,078 --> 00:28:39,337 you snicker by yourselves at someone who's your senior? 420 00:28:39,338 --> 00:28:40,447 It's disrespectful. 421 00:28:40,848 --> 00:28:42,808 Be glad that we're at a department store. 422 00:28:43,008 --> 00:28:44,777 If I had caught you on the street, 423 00:28:44,778 --> 00:28:47,447 I would've plucked out all your hair. 424 00:28:50,558 --> 00:28:52,217 Is there anything you'd like to see? 425 00:28:54,358 --> 00:28:55,358 This one. 426 00:28:56,897 --> 00:28:57,897 Sure. 427 00:29:06,598 --> 00:29:08,737 Why won't it fit? Gosh, it's tiny. 428 00:29:13,237 --> 00:29:14,707 It's not even that pretty. 429 00:29:16,108 --> 00:29:19,778 There's always a fault with those who are only flashy on the outside. 430 00:29:22,018 --> 00:29:23,048 Have a good day, then. 431 00:29:47,947 --> 00:29:51,717 (Seongsan Jeil Hospital, Funeral Hall) 432 00:29:52,447 --> 00:29:55,818 (Seongsan Jeil Hospital, Funeral Hall) 433 00:30:05,358 --> 00:30:06,657 Tae Min! 434 00:30:09,298 --> 00:30:12,667 What do we do with Grandmother? 435 00:30:14,707 --> 00:30:17,337 I'm glad you're here. I know it was a long trip. 436 00:30:17,338 --> 00:30:20,038 Tae Min, how did Grandma pass away? 437 00:30:20,677 --> 00:30:21,907 Grandma... 438 00:30:22,707 --> 00:30:26,248 Our poor grandma. 439 00:30:38,358 --> 00:30:39,397 (Wanted for fraud, Nam In Sook) 440 00:30:41,167 --> 00:30:42,197 Kkeut Soon! 441 00:30:42,498 --> 00:30:44,237 What on earth are you doing? 442 00:30:44,467 --> 00:30:47,508 Gosh, no. Don't do this. 443 00:30:47,608 --> 00:30:48,767 If you take this down, 444 00:30:48,768 --> 00:30:51,077 you'll be arrested and given a fine. 445 00:30:51,078 --> 00:30:54,377 People might think you're the real Nam In Sook. 446 00:30:54,508 --> 00:30:55,777 Move! 447 00:30:55,778 --> 00:30:57,977 Don't do this. 448 00:30:58,548 --> 00:31:01,647 Unbelievable. One is being called a fraud... 449 00:31:01,848 --> 00:31:04,358 while the other one is a lady from a wealthy family? 450 00:31:04,588 --> 00:31:06,927 I can't take it. 451 00:31:07,127 --> 00:31:08,788 What are you going on about? 452 00:31:09,358 --> 00:31:11,797 (Notable Wanted Criminals) 453 00:31:11,798 --> 00:31:12,897 My gosh. 454 00:31:13,727 --> 00:31:16,627 That's enough. Stop being so stubborn. 455 00:31:18,598 --> 00:31:21,167 - Darn it. - You're impossible, Kkeut Soon. 456 00:31:22,268 --> 00:31:23,268 Darn. 457 00:31:24,038 --> 00:31:26,176 Why are you turning on the TV when we just came inside? 458 00:31:26,177 --> 00:31:28,206 She was born in 1940... 459 00:31:28,207 --> 00:31:29,207 and while majoring in English literature... 460 00:31:29,208 --> 00:31:30,347 - at Hyehwa Womans University... - Look. 461 00:31:30,348 --> 00:31:32,447 I was told that this lady from Taesan Group... 462 00:31:33,147 --> 00:31:35,987 looks exactly like our rooftop lady. 463 00:31:36,957 --> 00:31:39,818 Meanwhile, I'm told I look like the fraud Nam In Sook. 464 00:31:40,457 --> 00:31:43,587 Mr. Park ruined my mood today and then some. 465 00:31:43,588 --> 00:31:44,597 My gosh. 466 00:31:44,598 --> 00:31:47,998 What is the rooftop lady doing there? 467 00:31:48,697 --> 00:31:51,667 Kkeut Soon, did the rooftop lady pass away? 468 00:31:52,368 --> 00:31:53,837 - Hey! - When Taesan Group faltered, 469 00:31:53,838 --> 00:31:55,937 the executives suggested reduced pay, 470 00:31:56,108 --> 00:31:57,677 and reduced pay for the owner family... 471 00:32:38,377 --> 00:32:42,048 (Uicheon Villa) 472 00:32:50,397 --> 00:32:52,456 (Uicheon Villa) 473 00:32:52,457 --> 00:32:54,466 Pretty Grandma. 474 00:32:54,467 --> 00:32:56,597 Hello. Are you going somewhere? 475 00:32:56,598 --> 00:32:58,967 Ga On, it's you. 476 00:32:59,697 --> 00:33:01,938 - Are you coming home from school? - Yes. 477 00:33:03,038 --> 00:33:04,177 What's wrong? 478 00:33:06,277 --> 00:33:07,547 Is something up? 479 00:33:08,078 --> 00:33:10,748 My goodness. 480 00:33:11,018 --> 00:33:13,946 Gosh, you're burning up. 481 00:33:13,947 --> 00:33:17,188 Ga On, are you all right? 482 00:33:17,918 --> 00:33:19,857 Goodness. Ga On? 483 00:33:21,058 --> 00:33:22,828 What... 484 00:33:24,527 --> 00:33:25,558 Gosh. 485 00:33:27,197 --> 00:33:28,197 Goodness. 486 00:33:31,168 --> 00:33:32,368 Grandma. 487 00:33:38,237 --> 00:33:39,277 Let's go. 488 00:33:39,878 --> 00:33:41,747 (Condolences) 489 00:33:41,748 --> 00:33:42,808 Father, Mother, 490 00:33:43,878 --> 00:33:45,047 Tae Hee's here. 491 00:33:51,018 --> 00:33:52,018 Don't. 492 00:33:53,317 --> 00:33:56,387 Save the greetings for later and go to your post. 493 00:34:09,467 --> 00:34:11,808 Tae Ho, it's been a while. 494 00:34:12,808 --> 00:34:15,148 Yes, it's been a while. 495 00:34:16,208 --> 00:34:17,217 It's good to see you. 496 00:34:18,277 --> 00:34:20,747 It doesn't seem like the right time to greet each other. 497 00:34:20,748 --> 00:34:21,947 Who dares to talk? 498 00:34:25,087 --> 00:34:26,087 What? 499 00:34:36,467 --> 00:34:39,168 Tae Ho, hang in there. 500 00:34:40,038 --> 00:34:42,208 - Thanks. - I told you to shut it. 501 00:34:43,368 --> 00:34:45,808 Your grandma died an unnatural death in an unknown place. 502 00:34:45,978 --> 00:34:47,607 So who dares to chat? 503 00:34:47,907 --> 00:34:50,177 And you call yourselves her grandchildren? 504 00:34:52,018 --> 00:34:54,447 I'd better not hear another squeak from you. 505 00:34:55,047 --> 00:34:56,317 When we bury her... 506 00:34:58,018 --> 00:34:59,587 Mother... 507 00:35:00,458 --> 00:35:01,828 I'll bury you with her. 508 00:35:03,357 --> 00:35:05,128 - Mother. - Mother. 509 00:35:05,697 --> 00:35:08,297 Please forgive your good-for-nothing son. 510 00:35:09,498 --> 00:35:11,837 Mother! I'm so sorry... 511 00:35:11,938 --> 00:35:14,237 I let you leave us this way. 512 00:35:17,007 --> 00:35:19,676 Mom! 513 00:35:19,677 --> 00:35:24,018 My poor mom. I'm so sorry. 514 00:35:25,777 --> 00:35:27,817 Father, Chairman Choi is here. 515 00:35:58,878 --> 00:35:59,918 Goodness. 516 00:36:00,688 --> 00:36:02,788 We only met you a few days ago. 517 00:36:03,188 --> 00:36:05,387 How did something like this happen? 518 00:36:05,518 --> 00:36:06,788 I'm just as baffled. 519 00:36:08,157 --> 00:36:09,628 Thank you, Chairman Choi. 520 00:36:10,958 --> 00:36:11,958 As you know, 521 00:36:12,857 --> 00:36:14,697 I have always had... 522 00:36:15,197 --> 00:36:16,927 a close relationship with Advisor Choi. 523 00:36:19,737 --> 00:36:22,208 I'm sure she found peace. 524 00:36:23,368 --> 00:36:26,438 Right. Thank you for saying so. 525 00:36:29,447 --> 00:36:30,578 Ms. Jang. 526 00:36:32,177 --> 00:36:34,188 The loss must be heartbreaking. 527 00:36:35,317 --> 00:36:39,357 I never thought this was how we'd meet again. 528 00:36:42,257 --> 00:36:45,098 I failed her as her daughter-in-law, 529 00:36:46,197 --> 00:36:48,297 and I'm deeply ashamed. 530 00:36:49,998 --> 00:36:53,668 She treated me like I was her own daughter, 531 00:36:55,507 --> 00:36:59,208 and I thought of her as my own mother. 532 00:37:00,578 --> 00:37:01,677 But... 533 00:37:02,978 --> 00:37:05,217 She had dementia, 534 00:37:05,478 --> 00:37:08,918 and I shouldn't have lost track of her. 535 00:37:09,887 --> 00:37:12,387 I had no idea such a thing would happen. 536 00:37:14,027 --> 00:37:17,257 I'm too ashamed to even be here right now. 537 00:37:21,398 --> 00:37:23,268 Mother... 538 00:37:24,268 --> 00:37:26,237 You have my deepest sympathy. 539 00:37:28,038 --> 00:37:30,067 Thank you for making time to come by. 540 00:37:30,878 --> 00:37:34,447 There's no need to thank me. Of course, I should be here. 541 00:37:35,748 --> 00:37:37,316 I hope you find peace... 542 00:37:37,317 --> 00:37:39,817 both mentally and physically, Mr. Kang. 543 00:37:55,268 --> 00:37:57,868 (TS Fitness) 544 00:37:59,467 --> 00:38:00,637 Aren't you coming? 545 00:38:07,578 --> 00:38:09,378 - Hello. - Hi. 546 00:38:17,487 --> 00:38:18,487 Hey, Hee Ju. 547 00:38:18,488 --> 00:38:19,586 (Side Dishes) 548 00:38:19,587 --> 00:38:23,188 Hyo Sim, are you getting off work? 549 00:38:23,728 --> 00:38:24,728 Yes. 550 00:38:25,027 --> 00:38:27,768 Then, can you drop Pil Lip off at home? 551 00:38:28,268 --> 00:38:29,898 Is Pil Lip at the fitness center? 552 00:38:29,998 --> 00:38:31,537 But it's Mr. Park's day off. 553 00:38:31,538 --> 00:38:34,967 He hasn't been practicing, so I sent him there today. 554 00:38:35,067 --> 00:38:37,337 However, an order just came in and... 555 00:38:37,808 --> 00:38:38,978 An order? 556 00:38:39,337 --> 00:38:41,848 I'm afraid I won't be able to pick Pil Lip up. 557 00:38:42,308 --> 00:38:45,577 Also, I won't be able to care for the kids today. 558 00:38:45,578 --> 00:38:48,118 Could you kindly make sure they eat dinner? 559 00:38:48,788 --> 00:38:50,957 Right, I'll do that. 560 00:38:50,958 --> 00:38:53,618 I'll take Pil Lip home once he wraps up his practice. 561 00:38:55,357 --> 00:38:56,526 Ms. Yang. 562 00:38:56,527 --> 00:38:58,327 Right, I'm coming. 563 00:38:58,328 --> 00:38:59,757 Thanks, Hyo Sim. 564 00:39:01,268 --> 00:39:02,697 Sorry about that. 565 00:39:15,708 --> 00:39:16,748 Pil Lip. 566 00:39:17,078 --> 00:39:18,947 What? Auntie! 567 00:39:19,047 --> 00:39:20,418 Did you get enough practice? 568 00:39:22,518 --> 00:39:23,518 No. 569 00:39:23,519 --> 00:39:24,558 Why not? 570 00:39:26,958 --> 00:39:28,857 Because of him. 571 00:39:31,998 --> 00:39:34,467 I see that you're practicing a great deal today. 572 00:39:34,728 --> 00:39:37,537 Every time I think of the bet I lost to my friend, 573 00:39:37,538 --> 00:39:38,898 sleep gets knocked out of me. 574 00:39:39,938 --> 00:39:42,307 By the way, I hear it's Mr. Park's day off. 575 00:39:42,308 --> 00:39:44,977 I'm afraid so. Today, he's teaching classes on the field. 576 00:39:44,978 --> 00:39:47,137 I can never catch a break, darn it. 577 00:39:50,677 --> 00:39:51,717 Auntie, 578 00:39:52,248 --> 00:39:55,748 I haven't been able to practice because of him. 579 00:39:56,447 --> 00:39:57,987 Let's go. 580 00:40:00,340 --> 00:40:02,379 (Rainbow Studio Apartments) 581 00:40:04,400 --> 00:40:05,469 Who is it? 582 00:40:08,440 --> 00:40:09,469 Brother. 583 00:40:13,010 --> 00:40:14,440 Gosh. 584 00:40:16,309 --> 00:40:18,510 Hyo Jun, have you been well? 585 00:40:19,550 --> 00:40:20,920 What brings you by? 586 00:40:27,590 --> 00:40:30,929 You see, those who conned me this time around... 587 00:40:31,690 --> 00:40:34,530 are my childhood friends. 588 00:40:34,900 --> 00:40:37,199 Still, they dared to con me. 589 00:40:38,530 --> 00:40:40,369 I thought about it, 590 00:40:40,900 --> 00:40:41,940 and Hyo Jun... 591 00:40:42,969 --> 00:40:46,010 The only people you can trust are family members. 592 00:40:47,139 --> 00:40:48,179 Hyo Jun. 593 00:40:49,550 --> 00:40:50,780 Start a business with me. 594 00:40:50,980 --> 00:40:51,980 Enjoy your meal. 595 00:40:51,981 --> 00:40:53,780 Hyo Jun, wait. 596 00:40:54,480 --> 00:40:55,718 My exam is right around the corner. 597 00:40:55,719 --> 00:40:57,719 Leave if you're going to talk nonsense. 598 00:40:57,990 --> 00:41:00,919 You failed four times. I doubt the fifth time is the charm. 599 00:41:00,920 --> 00:41:02,259 If it was meant to be, you'd have passed by now. 600 00:41:02,260 --> 00:41:03,260 What? 601 00:41:04,289 --> 00:41:06,699 Hyo Jun, sit with me. 602 00:41:11,269 --> 00:41:12,328 Hyo Jun. 603 00:41:12,329 --> 00:41:15,740 No one rises from humble beginnings these days. 604 00:41:16,139 --> 00:41:18,109 Study for the bar all you want. 605 00:41:18,110 --> 00:41:19,678 Your life will never improve. 606 00:41:19,679 --> 00:41:22,839 Even if you do pass the bar, the country's crawling with lawyers. 607 00:41:22,840 --> 00:41:25,380 It won't be enough to turn your life around. 608 00:41:26,320 --> 00:41:29,449 Real men don't cling on to petty state exams. 609 00:41:29,920 --> 00:41:31,189 Let's dream big. 610 00:41:31,190 --> 00:41:34,090 You brat. Your head is still in the clouds. 611 00:41:34,289 --> 00:41:35,320 Unbelievable. 612 00:41:35,860 --> 00:41:39,090 I'm not the one being impractical. You are. 613 00:41:39,829 --> 00:41:42,230 You've always been the smart one, 614 00:41:42,599 --> 00:41:44,399 and I've always been the troublemaker, 615 00:41:44,400 --> 00:41:45,800 so I get why you think nothing of me. 616 00:41:46,969 --> 00:41:49,498 But open your eyes. The world is a different place now. 617 00:41:49,499 --> 00:41:51,138 Our situation is the same. 618 00:41:51,139 --> 00:41:53,709 How am I the same as a high school dropout? 619 00:41:53,710 --> 00:41:56,549 Yes, of course. I dropped out of high school... 620 00:41:56,550 --> 00:41:59,150 while you attended law school at an elite university. 621 00:41:59,480 --> 00:42:02,480 But look at us now. We're both without jobs. 622 00:42:03,119 --> 00:42:06,760 Hyo Jun, quit studying for the bar and start a business with me. 623 00:42:07,360 --> 00:42:09,359 Once you hear my innovative idea... 624 00:42:09,360 --> 00:42:10,429 Darn it. 625 00:42:11,990 --> 00:42:13,559 Get lost while I ask nicely. 626 00:42:16,429 --> 00:42:18,230 Hyo Jun. 627 00:42:18,900 --> 00:42:19,900 Wait. 628 00:42:20,539 --> 00:42:21,539 What? 629 00:42:28,380 --> 00:42:29,748 Over here. 630 00:42:29,749 --> 00:42:30,749 Right. 631 00:42:32,179 --> 00:42:35,219 I see that my brother didn't pay for our meal. 632 00:42:35,519 --> 00:42:36,519 He didn't. 633 00:42:37,289 --> 00:42:38,489 How much is it? 634 00:42:38,490 --> 00:42:39,490 Well... 635 00:42:42,860 --> 00:42:44,260 That'll be 68 dollars. 636 00:42:44,360 --> 00:42:46,928 What? Sixty-eight dollars? 637 00:42:46,929 --> 00:42:47,929 Yes. 638 00:42:51,070 --> 00:42:53,139 Look, pretty lady. 639 00:42:53,940 --> 00:42:56,809 Could you put it on my tab? 640 00:42:57,610 --> 00:42:58,610 What? 641 00:43:05,510 --> 00:43:07,719 All right. 642 00:43:08,150 --> 00:43:10,819 This looks delicious. I'll enjoy it. 643 00:43:10,820 --> 00:43:12,990 Have your fill. Here. 644 00:43:15,490 --> 00:43:18,029 Gosh, slow down. Is it good? 645 00:43:18,030 --> 00:43:19,998 Yes, Auntie. It's the best. 646 00:43:19,999 --> 00:43:21,159 Dig in. 647 00:43:23,199 --> 00:43:25,400 Hey. What's going on? 648 00:43:26,030 --> 00:43:28,539 Ru Bi, you're home. Have you been well? 649 00:43:29,170 --> 00:43:30,440 Why are you here? 650 00:43:30,809 --> 00:43:32,109 Seriously. 651 00:43:32,110 --> 00:43:34,909 When you meet your elders, greet them first. 652 00:43:36,110 --> 00:43:38,908 Your mom asked me to fix you some dinner. 653 00:43:38,909 --> 00:43:40,819 You're right on time. I made fried rice. 654 00:43:40,820 --> 00:43:42,050 Have a seat. 655 00:43:44,690 --> 00:43:45,819 Would you like a lot? 656 00:43:45,820 --> 00:43:47,019 Not really. 657 00:43:49,889 --> 00:43:50,889 There. 658 00:43:56,429 --> 00:43:58,599 Auntie, thanks. 659 00:44:00,940 --> 00:44:01,999 For what? 660 00:44:02,639 --> 00:44:06,009 Grandma gave us 1,000 dollars to pay for my new chair, 661 00:44:06,010 --> 00:44:08,409 and I know whose pocket it initially came from. 662 00:44:08,740 --> 00:44:09,909 I'll make good use of it. 663 00:44:10,249 --> 00:44:11,510 Ru Bi, come on. 664 00:44:13,320 --> 00:44:14,579 Right. 665 00:44:15,320 --> 00:44:17,889 I see you got yourself a new chair. 666 00:44:18,650 --> 00:44:19,860 By the way, 667 00:44:20,260 --> 00:44:22,760 are you suffering from the good girl complex? 668 00:44:23,019 --> 00:44:25,590 Or is it because you want to be known as a devoted daughter? 669 00:44:25,789 --> 00:44:28,498 I'm frustrated by women like you. 670 00:44:28,499 --> 00:44:30,900 Why do you live like that? Do you not care about your own life? 671 00:44:31,429 --> 00:44:32,968 Ru Bi! 672 00:44:32,969 --> 00:44:35,399 Why would you talk to her that way... 673 00:44:35,400 --> 00:44:37,110 when she came by to make us dinner? 674 00:44:37,740 --> 00:44:38,909 Well... 675 00:44:39,740 --> 00:44:40,840 Ru Bi. 676 00:44:41,210 --> 00:44:43,579 I understand what you're saying, 677 00:44:43,980 --> 00:44:47,320 but you're still young while I'm an adult. 678 00:44:48,050 --> 00:44:50,989 Adults have a responsibility to take care of their family. 679 00:44:50,990 --> 00:44:54,118 Uncle Hyo Jun and Uncle Hyo Do are also adults. 680 00:44:54,119 --> 00:44:55,990 But they don't live like you. 681 00:44:58,690 --> 00:45:00,030 Right, well... 682 00:45:00,960 --> 00:45:02,329 Ru Bi, what if... 683 00:45:02,960 --> 00:45:04,868 something happened to your parents... 684 00:45:04,869 --> 00:45:06,699 and you're left with just Pil Lip? 685 00:45:07,269 --> 00:45:09,499 Aren't you going to take care of him? 686 00:45:10,309 --> 00:45:12,369 I'll send him to an orphanage. 687 00:45:13,840 --> 00:45:15,308 Think about it. 688 00:45:15,309 --> 00:45:16,609 I won't have time to take care of him... 689 00:45:16,610 --> 00:45:18,078 if I'm to be a doctor. 690 00:45:18,079 --> 00:45:20,718 I'll study my butt off in student housing... 691 00:45:20,719 --> 00:45:23,989 and visit him once a week with fried chicken for him. 692 00:45:23,990 --> 00:45:26,619 It'll be once a month if studying gets rough. 693 00:45:30,190 --> 00:45:32,559 It's up to us to navigate our own lives. 694 00:45:32,659 --> 00:45:35,558 I read in a book that there are a lot of people like you. 695 00:45:35,559 --> 00:45:36,968 Those who are codependent. 696 00:45:36,969 --> 00:45:39,169 You find purpose in life and existence... 697 00:45:39,170 --> 00:45:41,939 by devoting yourself to other people. 698 00:45:41,940 --> 00:45:45,070 It's why you can't break free from abusive relationships. 699 00:45:45,440 --> 00:45:48,309 My dad says you're the kindest person on earth, 700 00:45:48,840 --> 00:45:51,849 but what I see is a sick woman. 701 00:45:53,380 --> 00:45:54,979 Women like you... 702 00:45:54,980 --> 00:45:57,518 don't love men who take care of you. 703 00:45:57,519 --> 00:46:00,360 You fall for those you wish to support. 704 00:46:00,659 --> 00:46:03,359 I suggest you seek treatment before things get worse. 705 00:46:03,360 --> 00:46:06,289 Lee Ru Bi, are you out of your mind? 706 00:46:06,360 --> 00:46:08,928 Don't talk like that to Auntie. Do you have a death wish? 707 00:46:08,929 --> 00:46:10,899 Act like this and you won't get any fried chicken! 708 00:46:10,900 --> 00:46:13,170 I don't want your chicken. 709 00:46:13,340 --> 00:46:14,939 Don't you come to my orphanage! 710 00:46:14,940 --> 00:46:17,609 Fine. Good luck trying to get along... 711 00:46:17,610 --> 00:46:19,979 with your orphanage director and fellow orphans. 712 00:46:19,980 --> 00:46:21,939 Kick around a soccer ball with them during the day, 713 00:46:21,940 --> 00:46:25,179 and at night, cower under the sheets and cry for your big sister! 714 00:46:25,780 --> 00:46:27,579 Is that all you can say? 715 00:46:28,050 --> 00:46:30,049 You can't tease me in such detail! 716 00:46:30,050 --> 00:46:31,190 Shut your mouth! 717 00:46:33,260 --> 00:46:35,159 What the... Darn you! 718 00:47:40,519 --> 00:47:41,559 Hi, Hyo Sung. 719 00:47:41,889 --> 00:47:44,559 Hey. I heard you dropped by. 720 00:47:44,760 --> 00:47:47,630 Yes. Hee Ju asked me to cook them dinner. 721 00:47:48,929 --> 00:47:50,699 Does she have a job? 722 00:47:51,400 --> 00:47:55,340 Yes. It's more like a part-time thing. 723 00:47:56,340 --> 00:47:59,039 I can't believe she called you. 724 00:47:59,740 --> 00:48:01,039 I don't mind. 725 00:48:02,110 --> 00:48:03,579 Pil Lip called. 726 00:48:04,579 --> 00:48:06,579 He said Ru Bi was rude to you. 727 00:48:09,719 --> 00:48:10,789 A bit? 728 00:48:11,849 --> 00:48:14,289 She lectured me not to live the way I do. 729 00:48:14,659 --> 00:48:15,690 I apologize. 730 00:48:16,420 --> 00:48:18,929 She hit puberty and is massively twisted. 731 00:48:20,059 --> 00:48:22,829 Don't mind what she said. Forget about it. 732 00:48:24,530 --> 00:48:27,070 By the way, a little earlier, 733 00:48:27,400 --> 00:48:29,570 I got a call from Hyo Do. 734 00:48:29,940 --> 00:48:32,769 Do you know what he's up to nowadays? 735 00:48:34,210 --> 00:48:36,539 No, I have no idea. 736 00:48:36,909 --> 00:48:38,909 That idiot... 737 00:48:41,019 --> 00:48:43,019 - Hyo Sung. - Yes? 738 00:48:43,449 --> 00:48:44,590 Hyo Do. 739 00:48:46,150 --> 00:48:48,260 Should we have sent him to an orphanage? 740 00:48:48,490 --> 00:48:51,389 Send him to an orphanage? What do you mean? 741 00:48:52,690 --> 00:48:53,730 Never mind. 742 00:48:54,460 --> 00:48:55,999 It's just a thought I had. 743 00:49:05,469 --> 00:49:06,610 Tae Ho! 744 00:49:07,340 --> 00:49:09,510 - Kang Tae Ho! - Are you okay? 745 00:49:10,179 --> 00:49:12,178 Get him a room and call a doctor. 746 00:49:12,179 --> 00:49:13,749 I have to go, Hyo Sim. 747 00:49:13,849 --> 00:49:15,348 Mr. Kang Tae Ho passed out... 748 00:49:15,349 --> 00:49:16,549 - while greeting guests. - Tae Ho. 749 00:49:16,550 --> 00:49:17,719 Let's talk later. 750 00:49:18,389 --> 00:49:19,889 What? Mr. Kang... 751 00:49:20,159 --> 00:49:21,990 Is he okay? Why did he faint? Hyo Sung! 752 00:49:26,800 --> 00:49:28,659 - Tae Ho. - Are you all right? 753 00:49:28,960 --> 00:49:30,828 I'll take him, sir. 754 00:49:30,829 --> 00:49:32,230 Get him on my back. 755 00:49:32,469 --> 00:49:33,969 Be careful. Gently. 756 00:49:34,440 --> 00:49:36,469 Okay. Let's go. 757 00:49:38,769 --> 00:49:41,079 - I'll come too. - No one's going anywhere. 758 00:49:41,710 --> 00:49:42,940 Stay right here. 759 00:49:43,650 --> 00:49:44,909 Greet the guests. 760 00:49:53,659 --> 00:49:56,018 Which way? Where do I go? 761 00:49:56,019 --> 00:49:57,460 To the left. 762 00:50:05,699 --> 00:50:07,340 Put him down gently. 763 00:50:34,659 --> 00:50:35,730 Mother. 764 00:50:36,869 --> 00:50:37,900 What? 765 00:50:38,530 --> 00:50:40,840 Did you have to do that to Father? 766 00:50:42,499 --> 00:50:43,639 What did I do? 767 00:50:44,110 --> 00:50:46,670 You kicked him out. 768 00:50:47,309 --> 00:50:49,380 I didn't kick him out. 769 00:50:49,480 --> 00:50:51,650 Your dad's at a funeral hall. 770 00:50:52,480 --> 00:50:55,980 Why do so many people at that darn company die? 771 00:50:56,119 --> 00:50:57,819 Before that. 772 00:50:57,820 --> 00:50:59,849 When Father and Ru Bi fought, 773 00:51:00,219 --> 00:51:03,690 you sent Father to Grandmother's. 774 00:51:04,190 --> 00:51:07,099 How could you belittle your spouse and side with a child? 775 00:51:09,530 --> 00:51:10,969 You brat. 776 00:51:12,130 --> 00:51:15,639 You may think I'm being cruel and mean, 777 00:51:15,740 --> 00:51:17,038 but wait and see. 778 00:51:17,039 --> 00:51:19,510 A doctor in the family will bring us honor. 779 00:51:19,740 --> 00:51:21,840 What honor to the family? 780 00:51:22,510 --> 00:51:23,909 It'll be her honor and glory. 781 00:51:24,579 --> 00:51:27,949 It'll be good for you to have a sister who's a professional. 782 00:51:28,280 --> 00:51:29,979 We can go to where she works... 783 00:51:29,980 --> 00:51:31,348 and get free IV drips... 784 00:51:31,349 --> 00:51:33,419 and shots for vitamin C and D. 785 00:51:33,420 --> 00:51:36,590 Not to mention all the vaccines we can get for free. 786 00:51:36,829 --> 00:51:40,090 As if Ru Bi would give us anything for free. 787 00:51:41,829 --> 00:51:44,499 I'd be lucky if she didn't send me to an orphanage. 788 00:51:45,570 --> 00:51:47,639 Why would you mention an orphanage? 789 00:51:47,869 --> 00:51:48,940 Goodness... 790 00:51:50,469 --> 00:51:52,070 Something happened today. 791 00:51:54,480 --> 00:51:55,510 Whatever. 792 00:51:57,449 --> 00:51:59,210 Let's go to sleep. 793 00:52:00,880 --> 00:52:01,920 Goodness. 794 00:52:03,380 --> 00:52:04,949 Why you little... 795 00:52:06,090 --> 00:52:08,619 You're wearing your dad's pajamas... 796 00:52:08,820 --> 00:52:10,490 and acting like a husband. 797 00:52:10,730 --> 00:52:14,130 Who said you could act like him? 798 00:52:14,730 --> 00:52:15,829 You punk. 799 00:52:16,630 --> 00:52:18,928 My pajamas have been in the hamper... 800 00:52:18,929 --> 00:52:21,840 for a week and you haven't washed them yet! 801 00:52:22,570 --> 00:52:24,110 You care only about Ru Bi... 802 00:52:24,570 --> 00:52:27,309 and you don't care at all about me or Father. 803 00:52:27,610 --> 00:52:30,409 That's why I'm wearing his pajamas. 804 00:52:30,909 --> 00:52:33,550 How could you ask Auntie who worked... 805 00:52:33,849 --> 00:52:36,420 all day long to come and cook us dinner? 806 00:52:37,150 --> 00:52:39,118 And Ru Bi said to her face... 807 00:52:39,119 --> 00:52:42,190 that she should see a doctor for her good girl complex. 808 00:52:43,289 --> 00:52:44,360 My gosh. 809 00:52:45,230 --> 00:52:47,659 Are you and Ru Bi allowed to be like this? 810 00:52:49,559 --> 00:52:50,630 My goodness. 811 00:52:53,329 --> 00:52:56,570 Darling. Let's go to sleep. 812 00:52:56,740 --> 00:52:58,869 You have work tomorrow. 813 00:52:59,110 --> 00:53:03,240 Stop nagging and go to sleep, okay? 814 00:53:08,179 --> 00:53:09,920 Mother. 815 00:53:13,519 --> 00:53:14,559 Oh, dear. 816 00:53:18,960 --> 00:53:21,260 My gosh. Ga On. 817 00:53:24,699 --> 00:53:26,369 Ga On. Are you okay? 818 00:53:27,940 --> 00:53:29,539 She's fine now. 819 00:53:29,840 --> 00:53:32,740 I took her to a doctor where she got a shot and medicine. 820 00:53:33,240 --> 00:53:34,439 It's a common cold. 821 00:53:34,440 --> 00:53:37,110 She'll be fine after 1 or 2 days. 822 00:53:37,380 --> 00:53:38,679 Thank you so much. 823 00:53:39,380 --> 00:53:41,179 I should've come home sooner to care for her, 824 00:53:41,519 --> 00:53:43,349 but my clients dragged me out to drink. 825 00:53:43,619 --> 00:53:44,820 I apologize. 826 00:53:45,190 --> 00:53:46,490 It's fine. 827 00:53:46,889 --> 00:53:49,119 I'm glad I was here to help. 828 00:53:49,190 --> 00:53:50,260 Yes. 829 00:53:51,090 --> 00:53:53,429 Ga On, get on Daddy's back. 830 00:53:55,829 --> 00:53:56,829 Get up. 831 00:53:59,769 --> 00:54:00,840 Oh, dear. 832 00:54:00,999 --> 00:54:02,869 Thank you so much. 833 00:54:09,210 --> 00:54:10,210 Oh, dear. 834 00:54:14,480 --> 00:54:16,920 She looks so much like that woman. 835 00:54:19,490 --> 00:54:21,389 Ga On, let's go home. 836 00:55:07,740 --> 00:55:10,269 (Uicheon Villa) 837 00:55:33,360 --> 00:55:35,760 (Constitutional Law, Public Law) 838 00:55:46,840 --> 00:55:49,809 No one rises from humble beginnings these days. 839 00:55:50,210 --> 00:55:52,809 Study for the bar all you want. Your life will never improve. 840 00:55:55,280 --> 00:55:57,190 What a jerk. 841 00:56:01,460 --> 00:56:02,460 Who is it? 842 00:56:02,590 --> 00:56:05,190 It's me, Jung Mi Rim from next door. 843 00:56:05,460 --> 00:56:07,498 You heard what I just said? 844 00:56:07,499 --> 00:56:09,730 You know how flimsy this building is. 845 00:56:11,869 --> 00:56:13,529 Then why are you whispering? 846 00:56:13,530 --> 00:56:15,170 The other tenants must be asleep. 847 00:56:18,269 --> 00:56:19,609 What do you want? 848 00:56:19,610 --> 00:56:20,740 Well... 849 00:56:21,639 --> 00:56:24,079 You owe me 68 dollars. 850 00:56:26,880 --> 00:56:28,219 Why? 851 00:56:28,480 --> 00:56:32,150 Your brother had no cash with him, so he put it down to your account. 852 00:56:32,690 --> 00:56:34,919 He had 3 servings of pork belly, 1 soda, 853 00:56:34,920 --> 00:56:37,929 doenjang jjigae, and a bowl of rice. 854 00:56:38,429 --> 00:56:41,629 But he didn't have money with him, so I paid for him instead. 855 00:56:41,630 --> 00:56:44,170 Then you should go and get the money from him. 856 00:56:44,570 --> 00:56:48,468 Come on. When his older brother is living next door, 857 00:56:48,469 --> 00:56:52,109 why would I try to find him without knowing where he lives? 858 00:56:52,110 --> 00:56:53,609 Anyway, that doesn't have anything to do with me. 859 00:56:53,610 --> 00:56:54,880 My gosh. 860 00:56:55,110 --> 00:56:58,848 By the way, you were like that to your little sister before. 861 00:56:58,849 --> 00:57:00,849 And you are mean even to your younger brother. 862 00:57:01,349 --> 00:57:04,090 It's impossible to be nice to him. 863 00:57:05,090 --> 00:57:08,219 They seemed like good people though. You should be nice to them. 864 00:57:08,519 --> 00:57:10,529 My sister isn't so bad, 865 00:57:10,530 --> 00:57:12,730 but my younger brother is such a troublemaker. 866 00:57:13,059 --> 00:57:14,059 Gosh. 867 00:57:15,159 --> 00:57:16,899 The way I see it, 868 00:57:16,900 --> 00:57:20,099 you're the biggest troublemaker of all. 869 00:57:20,769 --> 00:57:23,939 What? What did you just say? 870 00:57:23,940 --> 00:57:25,709 Mr. Lee Hyo Jun. 871 00:57:25,710 --> 00:57:29,710 You're the one with the most issues. 872 00:57:30,510 --> 00:57:31,610 What? 873 00:57:32,309 --> 00:57:34,679 - Darn it. - My goodness. 874 00:57:35,050 --> 00:57:36,419 Did you just hit the wall? 875 00:57:36,420 --> 00:57:39,920 Just go to sleep. Please. Stop bothering me and to go to bed. 876 00:57:40,289 --> 00:57:43,420 Hey. You're not supposed to hit the wall like that though. 877 00:57:43,519 --> 00:57:44,960 I'll do the same to you. 878 00:57:46,929 --> 00:57:48,030 Look at you. 879 00:57:48,659 --> 00:57:50,129 How dare you? 880 00:57:50,130 --> 00:57:52,469 My goodness. Unbelievable. 881 00:57:53,940 --> 00:57:55,198 Seriously. 882 00:57:55,199 --> 00:57:58,210 How dare you? Will you stop? 883 00:58:11,320 --> 00:58:12,320 Ma'am. 884 00:58:15,760 --> 00:58:16,989 Are you going somewhere? 885 00:58:16,990 --> 00:58:20,800 Not really. I just can't fall asleep. 886 00:58:23,300 --> 00:58:26,869 What are you doing here at this hour? 887 00:58:28,639 --> 00:58:30,670 I just have something to think about. 888 00:58:34,010 --> 00:58:35,440 Well... 889 00:58:36,809 --> 00:58:39,079 There's someone I know, 890 00:58:40,679 --> 00:58:42,849 and he recently lost his loved one. 891 00:58:46,619 --> 00:58:48,090 Is that so? 892 00:58:49,119 --> 00:58:50,119 Yes. 893 00:58:51,490 --> 00:58:52,490 And... 894 00:58:53,690 --> 00:58:55,730 He really isn't a close friend of mine, 895 00:58:57,999 --> 00:58:59,429 but he's been on my mind. 896 00:59:00,329 --> 00:59:02,240 Like how? 897 00:59:03,599 --> 00:59:04,710 I just keep wondering... 898 00:59:05,969 --> 00:59:07,480 how hard it would be for him. 899 00:59:08,539 --> 00:59:11,309 How heartbroken and lonely he would be. 900 00:59:14,719 --> 00:59:16,349 That's how I feel. 901 00:59:17,249 --> 00:59:19,119 That means he's someone you're close to. 902 00:59:19,449 --> 00:59:21,788 No, ma'am. We're not close friends. 903 00:59:21,789 --> 00:59:24,730 We just drank together once. 904 00:59:26,090 --> 00:59:28,998 But he's been on your mind. 905 00:59:28,999 --> 00:59:30,929 That means you care about him. 906 00:59:33,670 --> 00:59:36,840 If you care about someone, just go after your heart. 907 00:59:37,840 --> 00:59:39,469 It's not something bad, you know. 908 00:59:40,510 --> 00:59:42,440 You just care about him. 909 00:59:43,510 --> 00:59:46,579 Caring about someone is something to be happy about. 910 00:59:47,749 --> 00:59:51,650 It makes him happy, and it makes you happy as well. 911 00:59:54,119 --> 00:59:55,460 You should be happy. 912 00:59:56,490 --> 00:59:57,990 There's nothing wrong with that. 913 01:00:24,249 --> 01:00:25,550 Oh, dear. 914 01:00:27,289 --> 01:00:29,419 Mr. Kang Tae Ho couldn't even join the funeral cortege. 915 01:00:29,420 --> 01:00:30,559 He's in a hospital now. 916 01:00:30,929 --> 01:00:32,190 He didn't even join the funeral cortege? 917 01:00:33,030 --> 01:00:34,158 No. 918 01:00:34,159 --> 01:00:37,328 So, Ms. Lee, I'd like you to visit him in the hospital... 919 01:00:37,329 --> 01:00:38,999 on behalf of our employees here. 920 01:00:39,630 --> 01:00:41,739 - Pardon? - Why would she? 921 01:00:41,740 --> 01:00:44,209 You're the boss, so you should go. 922 01:00:44,210 --> 01:00:46,038 He was Ms. Lee's client. 923 01:00:46,039 --> 01:00:48,840 And I went to the funeral. He wouldn't want to see me. 924 01:00:49,639 --> 01:00:52,210 Ms. Lee, you should go visit him with some flowers. 925 01:00:52,510 --> 01:00:54,749 Make sure to dress up. 926 01:00:55,420 --> 01:00:58,050 Mr. Yang, what's wrong with the way she dresses? 927 01:00:59,190 --> 01:01:01,118 It's all about etiquette. 928 01:01:01,119 --> 01:01:02,689 She's representing our gym. 929 01:01:02,690 --> 01:01:04,789 She can't go there in her sweatsuit without her makeup on. 930 01:01:05,829 --> 01:01:08,730 Are you guys out of your mind? 931 01:01:12,999 --> 01:01:16,139 Madam Seo, I'm very disappointed. 932 01:01:17,369 --> 01:01:21,039 How could you not attend Mother's funeral? 933 01:01:22,679 --> 01:01:25,848 All the politicians and business leaders were there. 934 01:01:25,849 --> 01:01:29,178 Even the owner of Mankyung Store whom we bought rice from... 935 01:01:29,179 --> 01:01:31,589 came to the funeral... 936 01:01:31,590 --> 01:01:33,949 and offered condolence money. 937 01:01:35,389 --> 01:01:38,428 And you're the one who owes Mother the most. 938 01:01:38,429 --> 01:01:40,090 But you never showed up. 939 01:01:43,059 --> 01:01:45,199 What an ungrateful brat. 940 01:01:48,269 --> 01:01:50,139 I wonder why. 941 01:01:51,610 --> 01:01:54,279 It's not like you are someone... 942 01:01:54,280 --> 01:01:56,340 who would repay her only with ingratitude. 943 01:01:58,309 --> 01:01:59,579 So why is that? 944 01:02:02,380 --> 01:02:05,050 You must know, Madam Seo, 945 01:02:06,889 --> 01:02:08,090 that Mother... 946 01:02:08,889 --> 01:02:13,059 is not dead but still alive. 947 01:02:16,260 --> 01:02:17,400 Madam Seo. 948 01:02:19,800 --> 01:02:22,400 You're still in touch with Mother, aren't you? 949 01:02:27,269 --> 01:02:29,409 Go and tell Mother. 950 01:02:30,710 --> 01:02:32,650 Now that she's dead, 951 01:02:33,710 --> 01:02:36,050 she can't come out into the world ever again. 952 01:02:38,090 --> 01:02:40,749 If she shows up again, 953 01:02:42,090 --> 01:02:43,820 I will... 954 01:02:44,490 --> 01:02:46,590 completely destroy Tae Ho. 955 01:02:47,190 --> 01:02:48,959 I'll smash him into pieces... 956 01:02:48,960 --> 01:02:51,800 and have him ostracized from society. 957 01:02:53,369 --> 01:02:55,199 I don't know where she is now, 958 01:02:55,599 --> 01:02:59,670 but she can stay there and lie low till her dying day. 959 01:03:03,309 --> 01:03:05,210 Make sure to tell her, Madam Seo. 960 01:03:06,150 --> 01:03:07,150 Okay? 961 01:05:41,869 --> 01:05:43,639 (Live Your Own Life) 962 01:05:44,139 --> 01:05:46,509 Let's go have dinner. You're here on behalf of the gym. 963 01:05:46,510 --> 01:05:48,538 I should thank you for coming here. 964 01:05:48,539 --> 01:05:49,779 Dress up like you did today. 965 01:05:49,780 --> 01:05:50,979 You can do it for me as well. 966 01:05:50,980 --> 01:05:53,808 Mr. Yeom, is Tae Min seeing someone? 967 01:05:53,809 --> 01:05:55,979 Do you have a crush on someone? 968 01:05:55,980 --> 01:05:58,388 That doesn't sound like you at all. 969 01:05:58,389 --> 01:06:01,658 I'm Bang Kkeut Soon of Uicheon-dong. Hyo Sim! 970 01:06:01,659 --> 01:06:03,919 Hey, Lee Hyo Jun. 971 01:06:03,920 --> 01:06:05,158 Are you still doing this? 972 01:06:05,159 --> 01:06:06,588 You can't do that to your mom... 973 01:06:06,589 --> 01:06:07,900 - who's all alone now. - You jerk! 974 01:06:08,129 --> 01:06:10,259 I prefer food to flowers. 975 01:06:10,330 --> 01:06:12,299 It's tteokbokki I'm craving. 976 01:06:12,400 --> 01:06:14,298 - Not the quail egg. - What the... 977 01:06:14,299 --> 01:06:17,370 Ms. Lee, could we meet up? 67247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.