All language subtitles for [English] Live Your Own Life ep 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,695 --> 00:00:04,195 (Episode 11) 2 00:00:10,164 --> 00:00:12,805 It's because she has no money. 3 00:00:13,234 --> 00:00:16,003 I asked what she'd done with the money you'd given her, 4 00:00:16,004 --> 00:00:18,474 and she said she gave it all to Hyo Sung. 5 00:00:20,175 --> 00:00:24,084 Hyo Sung's allowance is just 200... 6 00:00:24,085 --> 00:00:26,114 or 300 dollars a month. 7 00:00:26,514 --> 00:00:30,583 So she gave all she had to your brother. 8 00:00:30,584 --> 00:00:33,024 Now she says she can't even afford rice. 9 00:00:33,025 --> 00:00:36,724 She said, "I'm sure Hyo Sim will buy some groceries." 10 00:00:45,004 --> 00:00:46,004 (Indangsu) 11 00:00:46,005 --> 00:00:49,775 As your mom, she can't ask you for money again. 12 00:00:50,074 --> 00:00:52,074 So she's just pretending to be depressed. 13 00:00:52,345 --> 00:00:54,214 I'm telling you. 14 00:00:54,215 --> 00:00:57,514 If you get her some money pretending not to know anything, 15 00:00:57,515 --> 00:01:01,084 she will get back to feeling all happy. 16 00:01:06,724 --> 00:01:09,163 That was the 11pm news. 17 00:01:09,164 --> 00:01:10,295 Thank you. 18 00:01:17,565 --> 00:01:18,905 Good job, everyone. 19 00:01:19,334 --> 00:01:21,134 - Good job. - Good work. 20 00:01:21,375 --> 00:01:23,845 - Good work, guys. - Good work. 21 00:01:24,504 --> 00:01:26,243 - Good job. - Good work. 22 00:01:26,244 --> 00:01:27,875 Good work, everyone. 23 00:02:03,584 --> 00:02:05,114 I'm sorry about that day. 24 00:02:06,214 --> 00:02:07,814 I waited for you to apologize... 25 00:02:18,524 --> 00:02:20,064 What was that? 26 00:02:23,964 --> 00:02:25,324 We'll pick this up some other day. 27 00:02:27,505 --> 00:02:29,274 Don't you dare take another step away. 28 00:02:30,945 --> 00:02:33,614 We have more dirt on Taesan than you can imagine. 29 00:02:36,184 --> 00:02:37,644 I dare you to continue. 30 00:02:37,645 --> 00:02:40,054 If you do, you won't ever see me... 31 00:02:40,755 --> 00:02:42,725 either personally or professionally. 32 00:03:11,684 --> 00:03:13,855 You're killing me. 33 00:03:18,184 --> 00:03:19,725 What am I going to do with you? 34 00:03:27,034 --> 00:03:28,664 That looks good. 35 00:03:28,665 --> 00:03:30,364 Gosh, it's hot. 36 00:03:31,505 --> 00:03:32,904 Hold on. 37 00:03:33,005 --> 00:03:36,045 I know we had honey here somewhere. 38 00:03:41,244 --> 00:03:43,415 There it is. 39 00:03:50,825 --> 00:03:53,153 Gosh, it's so good. 40 00:03:53,154 --> 00:03:55,825 I finally feel alive again. 41 00:03:56,795 --> 00:03:57,964 Let's see. 42 00:03:58,825 --> 00:04:01,494 How hefty are our bills this month? 43 00:04:05,135 --> 00:04:09,005 Why must we pay so much for electricity and water? 44 00:04:10,544 --> 00:04:14,245 Goodness. Are you kidding me with this gas bill? 45 00:04:18,784 --> 00:04:21,214 My gosh. 46 00:04:21,615 --> 00:04:25,895 Goodness me. I'm aching all over. 47 00:04:26,294 --> 00:04:29,695 Goodness. I guess this is why they say old people must die. 48 00:04:30,865 --> 00:04:33,195 I'm all alone in this wild world, 49 00:04:34,294 --> 00:04:37,564 and I spent my whole life raising four kids, 50 00:04:37,565 --> 00:04:40,334 so now my body and soul are shattered. 51 00:04:40,674 --> 00:04:42,843 Oh, dear... 52 00:04:42,844 --> 00:04:44,505 It hurts. 53 00:04:45,844 --> 00:04:47,044 Poor me. 54 00:04:47,745 --> 00:04:50,484 My goodness. She's such a brat. 55 00:05:04,464 --> 00:05:05,464 Oh, dear. 56 00:05:14,234 --> 00:05:15,334 What are you doing? 57 00:05:16,404 --> 00:05:18,505 Why are you washing clothes at night? 58 00:05:20,714 --> 00:05:24,245 You'll run the machine to wash just your tracksuit? 59 00:05:27,185 --> 00:05:28,685 You bought more detergent? 60 00:05:29,524 --> 00:05:31,554 You can't waste money like this. 61 00:05:31,555 --> 00:05:34,424 I didn't buy it. A client gave it to me. 62 00:05:34,455 --> 00:05:36,324 You can't waste stuff because it is free. 63 00:05:36,325 --> 00:05:38,565 It doesn't hurt to use it sparingly! 64 00:05:38,695 --> 00:05:40,894 I'm busy exercising or helping clients work out, 65 00:05:40,895 --> 00:05:43,181 so one of them gave it to me so I could wash clothes freely. 66 00:05:43,205 --> 00:05:45,005 Because your client gave it to you, 67 00:05:45,305 --> 00:05:47,473 you're washing just one set of your clothes? 68 00:05:47,474 --> 00:05:49,875 You're wasting detergent, water, and electricity. 69 00:05:50,305 --> 00:05:53,375 Do you know how much this month's bills came up to? 70 00:05:54,075 --> 00:05:55,075 Move. 71 00:05:57,584 --> 00:05:59,584 Wait until we have enough to fill the machine. 72 00:06:00,515 --> 00:06:02,653 Mom. If I wait until then, it'll take up... 73 00:06:02,654 --> 00:06:05,055 even more water to get the sweaty smell out. 74 00:06:05,224 --> 00:06:07,955 Then wash your clothes by hand. 75 00:06:08,224 --> 00:06:10,825 Kids these days are so wasteful. 76 00:06:14,065 --> 00:06:17,005 What? Why are you giving me that look? 77 00:06:17,305 --> 00:06:19,104 Are you that good at saving up... 78 00:06:19,505 --> 00:06:21,575 that you give away whatever money you have? 79 00:06:22,674 --> 00:06:24,674 What? 80 00:06:25,245 --> 00:06:28,375 You grew up rich and have no financial sense. 81 00:06:28,544 --> 00:06:32,015 You're impulsive and emotional, and you never think ahead. 82 00:06:32,214 --> 00:06:34,385 That's bad and you must change. 83 00:06:35,154 --> 00:06:36,584 What are you talking about? 84 00:06:37,055 --> 00:06:40,624 You're like a ghost at the well washing clothes at night, 85 00:06:40,625 --> 00:06:42,995 and you're talking nonsense on top of that. 86 00:06:43,094 --> 00:06:44,924 Forget it! I won't talk with you. 87 00:06:45,265 --> 00:06:46,663 Get out. I need to shower. 88 00:06:46,664 --> 00:06:48,434 - What got into you? - Get out. 89 00:06:48,435 --> 00:06:50,305 What the... Hey. 90 00:06:50,705 --> 00:06:52,674 What are you... My goodness. 91 00:06:52,805 --> 00:06:54,635 Has she lost her mind? 92 00:06:55,034 --> 00:06:57,044 She dragged me out of there. 93 00:06:58,774 --> 00:06:59,774 My word. 94 00:07:00,145 --> 00:07:03,043 Yes. My parents ran Mipung General Store, 95 00:07:03,044 --> 00:07:07,115 and it made the most money in all of Uicheon-dong. 96 00:07:07,214 --> 00:07:10,724 We sold to half the country. Do you know that? 97 00:07:10,885 --> 00:07:12,524 Our family had a chauffeur, 98 00:07:12,695 --> 00:07:15,794 and I wore a pink silk dress and silk shoes. 99 00:07:16,094 --> 00:07:18,293 There was a grand piano in the living room, 100 00:07:18,294 --> 00:07:21,135 and we all took turns playing it. 101 00:07:21,294 --> 00:07:24,504 But now I'm worrying about paying for water and electricity, 102 00:07:24,505 --> 00:07:26,874 you should take pity on me and feel bad. 103 00:07:26,875 --> 00:07:28,334 How dare you lecture me? 104 00:07:28,774 --> 00:07:30,005 Don't waste water! 105 00:07:30,344 --> 00:07:31,974 Money doesn't grow on trees! 106 00:07:34,575 --> 00:07:37,284 Why should I be the only one to curb my spending? 107 00:07:37,584 --> 00:07:40,254 You washed Hyo Sung's shirt and pants every morning... 108 00:07:40,255 --> 00:07:41,714 and ironed them for him. 109 00:07:41,885 --> 00:07:44,783 If Hyo Jun kept the water running as he listened to music or read, 110 00:07:44,784 --> 00:07:46,254 you didn't say a word. 111 00:07:46,255 --> 00:07:47,294 What about Hyo Do? 112 00:07:47,524 --> 00:07:49,923 He never showered, so you gave him money every day... 113 00:07:49,924 --> 00:07:51,224 to go to the sauna. 114 00:07:51,565 --> 00:07:52,964 Why should I pinch pennies? 115 00:07:53,664 --> 00:07:56,265 Do you think more of your sons than your daughter? 116 00:07:57,505 --> 00:07:59,435 - What are you... - My gosh. 117 00:07:59,875 --> 00:08:02,403 Your daughter works from dawn to dusk with clients, 118 00:08:02,404 --> 00:08:03,875 and sweats all day long. 119 00:08:04,005 --> 00:08:06,745 Instead of offering support, you nag her about wasting water. 120 00:08:07,315 --> 00:08:10,713 If you found me under some bridge, name it. 121 00:08:10,714 --> 00:08:12,514 Was it Hannam, Dongho, or Seongsu Bridge? 122 00:08:12,515 --> 00:08:15,115 I'll go sit under that bridge and look for my birth mom! 123 00:08:15,385 --> 00:08:20,055 Why would you talk like that and shoot death glares at me? 124 00:08:20,495 --> 00:08:22,765 I didn't find you under a bridge. 125 00:08:23,365 --> 00:08:25,023 I carried you like a hen with an egg... 126 00:08:25,024 --> 00:08:27,965 like I did my other children and gave birth to you. 127 00:08:28,265 --> 00:08:30,005 You should be grateful. 128 00:08:30,804 --> 00:08:33,135 Did you just say "hen?" 129 00:08:33,674 --> 00:08:34,903 Whenever you cooked a chicken, 130 00:08:34,904 --> 00:08:36,943 Hyo Sung and Hyo Jun each got a leg, 131 00:08:36,944 --> 00:08:39,914 Hyo Do got the wings, and I got the neck. 132 00:08:40,245 --> 00:08:41,944 You always want me to save up. 133 00:08:42,515 --> 00:08:45,715 Whenever you get something nice, you give it to your sons. 134 00:08:46,085 --> 00:08:47,885 Am I a pushover? 135 00:08:48,914 --> 00:08:50,653 What's up with you today? 136 00:08:50,654 --> 00:08:53,793 Okay, fine. I won't use too much water. 137 00:08:53,794 --> 00:08:55,995 Here. Smell this. Go on. 138 00:08:56,164 --> 00:08:58,293 My goodness. You stink. 139 00:08:58,294 --> 00:09:00,433 I won't waste your water. Try sleeping with me. 140 00:09:00,434 --> 00:09:02,334 Get away from me. 141 00:09:02,335 --> 00:09:03,903 - You smell so bad. - Go on. 142 00:09:03,904 --> 00:09:05,864 You brat. 143 00:09:05,865 --> 00:09:08,234 I haven't slept with my husband in 25 years, 144 00:09:08,235 --> 00:09:09,604 but I won't sleep with you. 145 00:09:09,605 --> 00:09:11,204 You're disgusting. 146 00:09:11,975 --> 00:09:14,313 I already feel sorry for the guy... 147 00:09:14,314 --> 00:09:16,345 who'll have to sleep with you every night. 148 00:09:16,985 --> 00:09:18,684 My goodness. That smell... 149 00:09:20,615 --> 00:09:23,684 Oh, dear. I have a headache now. 150 00:09:25,784 --> 00:09:26,794 Oh, dear. 151 00:09:29,095 --> 00:09:31,124 Oh, save me. 152 00:09:31,125 --> 00:09:33,434 I've never smelled anything so horrible. 153 00:10:30,755 --> 00:10:31,985 I think... 154 00:10:33,225 --> 00:10:36,725 I'm going nuts because of Mother. 155 00:10:38,725 --> 00:10:41,934 I want you to do something about her. 156 00:10:44,265 --> 00:10:45,664 What do you mean? 157 00:10:46,235 --> 00:10:47,304 You heard me. 158 00:10:48,835 --> 00:10:50,005 I want you... 159 00:10:50,674 --> 00:10:54,475 to make her gone forever! 160 00:10:57,585 --> 00:11:01,554 What exactly are you saying? 161 00:11:01,755 --> 00:11:03,625 Don't you get what I'm saying? 162 00:11:04,154 --> 00:11:07,495 I want you to make my mother-in-law disappear! 163 00:11:11,495 --> 00:11:12,865 Tae Ho's making such a fuss. 164 00:11:13,664 --> 00:11:14,994 Now that Tae Min knows, 165 00:11:14,995 --> 00:11:16,664 if my mother-in-law continues to live, 166 00:11:17,664 --> 00:11:20,204 the situation will worsen drastically. 167 00:11:20,934 --> 00:11:24,245 So please do something about my mother-in-law. 168 00:11:24,444 --> 00:11:25,475 But... 169 00:11:26,645 --> 00:11:28,515 that could cause... 170 00:11:29,615 --> 00:11:31,184 an unimaginable backlash. 171 00:11:31,345 --> 00:11:32,953 We'll make sure it won't. 172 00:11:32,954 --> 00:11:34,554 Leave that to me. 173 00:11:35,385 --> 00:11:36,485 All that... 174 00:11:37,524 --> 00:11:38,585 we must do... 175 00:11:39,184 --> 00:11:40,823 is bring a quiet end... 176 00:11:40,824 --> 00:11:43,465 to the era in which Choi Myung Hee... 177 00:11:44,095 --> 00:11:45,194 led... 178 00:11:45,965 --> 00:11:48,064 the great Taesan Group. 179 00:11:50,304 --> 00:11:51,304 And... 180 00:11:53,835 --> 00:11:54,875 the idiot... 181 00:11:56,404 --> 00:11:57,674 that I live with. 182 00:11:59,404 --> 00:12:00,814 Keep it from him for now. 183 00:12:06,215 --> 00:12:07,255 He might... 184 00:12:07,784 --> 00:12:11,184 get drunk and tell Tae Min something again. 185 00:12:13,095 --> 00:12:14,355 So this... 186 00:12:15,694 --> 00:12:17,265 must be kept... 187 00:12:18,225 --> 00:12:20,235 between you and me, Mr. Yeom. 188 00:12:25,005 --> 00:12:27,174 I understand, ma'am. 189 00:12:28,934 --> 00:12:31,674 I can barely breathe. 190 00:12:32,544 --> 00:12:33,674 I'm suffocating. 191 00:12:34,615 --> 00:12:36,515 I feel like I'm dying. 192 00:12:37,284 --> 00:12:39,085 It's driving me insane. 193 00:14:43,074 --> 00:14:44,105 Mom. 194 00:14:44,475 --> 00:14:45,475 Goodness. 195 00:14:46,944 --> 00:14:49,614 Why are you so startled? Did you go somewhere? 196 00:14:49,615 --> 00:14:50,645 Well... 197 00:14:51,284 --> 00:14:53,255 I was out for some fresh air. 198 00:14:53,515 --> 00:14:54,585 At this late hour? 199 00:14:55,954 --> 00:14:57,125 Yes. 200 00:14:58,924 --> 00:15:02,793 Your dad was worrying me again... 201 00:15:02,794 --> 00:15:05,095 talking nonsense. 202 00:15:09,835 --> 00:15:10,835 He... 203 00:15:11,804 --> 00:15:14,735 brought up the textile factory bookkeeper thing again. 204 00:15:16,645 --> 00:15:18,074 That's too bad. 205 00:15:19,074 --> 00:15:20,115 Mom. 206 00:15:20,645 --> 00:15:23,125 But it's not like this is the first time he said such a thing. 207 00:15:23,515 --> 00:15:26,784 You should just let it go in one ear and out the other. 208 00:15:27,755 --> 00:15:31,385 Still, every time he says things like that, 209 00:15:31,654 --> 00:15:33,595 it really upsets me. 210 00:15:34,554 --> 00:15:36,794 It feels like your dad disrespects me. 211 00:15:37,365 --> 00:15:40,365 And I feel like the whole world is looking down on me. 212 00:15:41,895 --> 00:15:43,204 Do you also look down on me? 213 00:15:43,465 --> 00:15:45,264 That's ridiculous. 214 00:15:45,265 --> 00:15:47,033 How would I possibly look down on you? 215 00:15:47,034 --> 00:15:48,794 I mean, you're the one who gave birth to me. 216 00:15:56,074 --> 00:15:57,544 It will never happen. 217 00:15:58,184 --> 00:16:00,085 You sound really upset. 218 00:16:00,954 --> 00:16:03,085 It's all right. 219 00:16:10,924 --> 00:16:13,534 (Uicheon Villa) 220 00:17:48,625 --> 00:17:50,294 I went to the house, but Grandmother wasn't there. 221 00:17:50,295 --> 00:17:51,994 There was an old lady instead. 222 00:17:52,395 --> 00:17:53,594 What happened? 223 00:17:53,595 --> 00:17:55,433 I think I was mistaken. 224 00:17:55,434 --> 00:17:57,305 There was an error in tracking her down. 225 00:17:58,204 --> 00:18:00,875 I think it wasn't the house... 226 00:18:01,234 --> 00:18:03,515 but a sanatorium in the vicinity, so I'm looking into it. 227 00:18:05,404 --> 00:18:07,044 What about the other thing? 228 00:18:07,045 --> 00:18:10,545 I didn't find anything problematic about Director Kang Tae Min. 229 00:18:11,085 --> 00:18:14,484 And I'm still looking into how he ended up in prison. 230 00:18:17,285 --> 00:18:18,625 So we're seeing no progress here. 231 00:18:43,951 --> 00:18:45,522 Should I wait for another ten minutes? 232 00:18:46,092 --> 00:18:49,261 No. If my boss finds out that I made you wait, 233 00:18:49,262 --> 00:18:50,961 he will kill me. 234 00:18:52,262 --> 00:18:55,130 But the other clients wouldn't be so happy to know that. 235 00:18:55,131 --> 00:18:56,731 I guess you're right. 236 00:18:57,262 --> 00:18:58,561 You'll keep it between us, right? 237 00:18:58,562 --> 00:19:00,730 No. I'll tell everyone. 238 00:19:00,731 --> 00:19:03,772 You rarely talk to other people in the gym anyway. 239 00:19:05,641 --> 00:19:06,812 Did you sleep well? 240 00:19:07,741 --> 00:19:09,511 Well, yes. 241 00:19:09,512 --> 00:19:12,512 You come to work early every day. Aren't you tired? 242 00:19:13,252 --> 00:19:14,612 This is what I do. 243 00:19:15,481 --> 00:19:18,881 Oh, right. I met Mr. Kang Tae Ho after we talked on the phone. 244 00:19:20,691 --> 00:19:22,391 You did? 245 00:19:22,661 --> 00:19:24,421 I ran into him on the street. 246 00:19:25,191 --> 00:19:27,332 And he didn't seem to be in good shape. 247 00:19:28,161 --> 00:19:30,002 Are you sure nothing's wrong with him? 248 00:19:31,062 --> 00:19:32,231 Are you concerned about him? 249 00:19:33,032 --> 00:19:36,201 Well... Because he's my client. 250 00:19:41,342 --> 00:19:42,782 I'm just asking because I'm jealous. 251 00:19:49,151 --> 00:19:50,581 By the way, didn't Tae Ho come? 252 00:19:50,582 --> 00:19:51,981 I thought he was here today. 253 00:19:52,322 --> 00:19:55,622 Mr. Kang said he wouldn't be able to come to the gym for a while. 254 00:19:56,661 --> 00:19:57,762 I see. 255 00:20:43,042 --> 00:20:45,072 Mr. Kang, which part are you working out? 256 00:20:45,941 --> 00:20:47,470 Is something wrong? 257 00:20:47,471 --> 00:20:48,471 Well... 258 00:20:49,941 --> 00:20:51,812 You need a wider grip. 259 00:20:52,951 --> 00:20:55,451 With a close grip. Good. 260 00:20:56,282 --> 00:20:59,352 Tighten your back as you pull the bar. 261 00:20:59,792 --> 00:21:02,591 Shoulders down. Good. 262 00:21:02,592 --> 00:21:05,622 Throw out your chest. Three more. 263 00:21:06,362 --> 00:21:08,532 All right. Three. 264 00:21:09,701 --> 00:21:11,961 Two. Last one. 265 00:21:16,772 --> 00:21:19,271 Mr. Kang, that was nice. 266 00:21:19,272 --> 00:21:21,548 You haven't done this in a while, but you've still got the touch. 267 00:21:21,572 --> 00:21:22,981 It's you who taught me. 268 00:21:23,181 --> 00:21:24,511 I know. 269 00:21:24,512 --> 00:21:26,512 You no longer need to learn from me. 270 00:21:26,981 --> 00:21:28,941 I'll help you like this from time to time though. 271 00:21:29,052 --> 00:21:30,332 What are you doing this evening? 272 00:21:34,592 --> 00:21:36,561 I won't have meals with you again. 273 00:21:36,562 --> 00:21:37,990 I didn't ask you out for dinner. 274 00:21:37,991 --> 00:21:40,991 We'll no longer meet outside the gym. 275 00:21:41,592 --> 00:21:43,602 I think that's probably for the best. 276 00:21:44,461 --> 00:21:45,802 It's too uncomfortable for me. 277 00:21:55,441 --> 00:21:57,342 Mr. Kang Tae Ho, you forgot your phone... 278 00:22:10,562 --> 00:22:12,282 You said you wouldn't have meals with me... 279 00:22:12,421 --> 00:22:14,231 and you wouldn't meet me outside the gym. 280 00:22:16,102 --> 00:22:17,462 Let's say you said that to Tae Ho. 281 00:22:20,231 --> 00:22:21,731 Have a nice day. 282 00:22:26,241 --> 00:22:27,272 Gosh. 283 00:22:44,062 --> 00:22:47,491 (Yongchun Exam Academy) 284 00:22:50,102 --> 00:22:51,661 (Final 5-week Special Course) 285 00:22:56,502 --> 00:22:58,783 (Lee Geun Hyuk's Special Course with Past Exam Questions) 286 00:23:01,711 --> 00:23:03,811 (Yongchun Exam Academy) 287 00:23:03,812 --> 00:23:07,151 I have to take the final course and the one with the past questions. 288 00:23:07,981 --> 00:23:09,451 To finish up my studies. 289 00:23:10,022 --> 00:23:11,982 If I miss them, I don't think I'll pass the exam. 290 00:23:12,252 --> 00:23:13,252 Mom. 291 00:23:13,691 --> 00:23:16,122 Please send me extra money for the courses this month. 292 00:23:17,362 --> 00:23:20,431 Okay. I'll take care of it. 293 00:23:21,262 --> 00:23:22,292 Bye. 294 00:23:52,221 --> 00:23:53,832 (Residential Waste) 295 00:24:04,441 --> 00:24:07,812 (Yeol Galbi) 296 00:24:08,171 --> 00:24:09,241 What now? 297 00:24:09,981 --> 00:24:11,911 Why are you staring at me? 298 00:24:16,451 --> 00:24:17,691 Do you work at these hours too? 299 00:24:21,622 --> 00:24:22,762 What's it to you? 300 00:24:23,322 --> 00:24:25,792 Why do you care when I work my shifts? 301 00:24:26,532 --> 00:24:28,531 Didn't you tell me to give up on my dream to become an actor? 302 00:24:28,532 --> 00:24:29,561 It's why I chose to work... 303 00:24:29,562 --> 00:24:30,660 as a professional barbecue place part-timer. 304 00:24:30,661 --> 00:24:31,781 You got a problem with that? 305 00:24:31,961 --> 00:24:34,171 Since when did you start taking my advice? 306 00:24:35,602 --> 00:24:36,941 Look here. 307 00:24:37,201 --> 00:24:39,542 Why would I bother to take your advice? 308 00:24:39,711 --> 00:24:42,272 I'm low on money, so I'm here to earn some more. 309 00:24:43,042 --> 00:24:44,710 Unlike someone I know, 310 00:24:44,711 --> 00:24:46,281 money doesn't get wired into my account... 311 00:24:46,282 --> 00:24:47,852 the second I make a phone call. 312 00:24:48,582 --> 00:24:52,552 Also, it's not appropriate to ask your parents for money... 313 00:24:52,721 --> 00:24:54,721 at this age. 314 00:24:59,931 --> 00:25:02,832 I'm going to earn money, and once I have enough, 315 00:25:03,131 --> 00:25:04,961 I'll seek out auditions again. 316 00:25:06,872 --> 00:25:08,872 Do you even have the time to practice your acting? 317 00:25:09,502 --> 00:25:11,222 It's not like you to actually be concerned. 318 00:25:12,502 --> 00:25:14,411 It's only because you live in the next room. 319 00:25:16,141 --> 00:25:18,812 I bet you're being this way... 320 00:25:19,141 --> 00:25:20,552 because you feel guilty. 321 00:25:21,312 --> 00:25:22,381 What? 322 00:25:23,022 --> 00:25:26,990 I wouldn't have started any of this if a few harsh words from you... 323 00:25:26,991 --> 00:25:28,592 were enough to break me. 324 00:25:29,151 --> 00:25:31,091 When I make it as a top celebrity, 325 00:25:31,092 --> 00:25:33,161 you'll be the last person to get my autograph. 326 00:25:33,562 --> 00:25:36,430 Don't you dare act chummy later on saying we were neighbors. 327 00:25:36,431 --> 00:25:37,961 I will... 328 00:25:40,131 --> 00:25:42,471 Gosh. 329 00:26:28,211 --> 00:26:29,211 What now? 330 00:26:29,981 --> 00:26:30,981 Well... 331 00:26:31,322 --> 00:26:34,391 Can you lend me some money? I'll pay you back next month. 332 00:26:34,991 --> 00:26:37,262 Didn't Hyo Sim give you any? 333 00:26:37,721 --> 00:26:38,792 What do you mean by that? 334 00:26:39,961 --> 00:26:43,002 I told Hyo Sim... 335 00:26:43,262 --> 00:26:45,332 to give you some money. 336 00:26:45,961 --> 00:26:48,430 I told her to give you some because you were depressed... 337 00:26:48,431 --> 00:26:50,671 after giving what you had to Hyo Sung. 338 00:26:51,002 --> 00:26:52,701 Didn't she give you any money? 339 00:26:53,312 --> 00:26:55,042 Kkeut Soon, are you out of your mind? 340 00:26:55,441 --> 00:26:57,711 Why would you tell her that? 341 00:26:57,941 --> 00:27:01,480 No wonder she got in my face last night... 342 00:27:01,481 --> 00:27:02,981 about me favoring my sons. 343 00:27:03,052 --> 00:27:05,481 You're killing me, Kkeut Soon. 344 00:27:05,822 --> 00:27:07,021 How can I look at my child... 345 00:27:07,022 --> 00:27:09,221 if you go off telling her things like that? 346 00:27:09,352 --> 00:27:11,891 Why would you do something that wasn't asked of you? 347 00:27:12,322 --> 00:27:15,562 It's your fault for asking me for money. 348 00:27:15,931 --> 00:27:18,212 It'd be easier to ask a hare for a bear's gall bladder... 349 00:27:18,262 --> 00:27:21,730 and to tell a polar bear to live in Africa. 350 00:27:21,731 --> 00:27:24,302 Whatever. Don't lend me the money if you don't want to. 351 00:27:24,671 --> 00:27:28,872 Why did you give Hyo Sung the money Hyo Sim gave you? 352 00:27:29,012 --> 00:27:32,711 Was it necessary to help out a son who's a 45-year-old man? 353 00:27:33,012 --> 00:27:35,351 Whether he has money or not, 354 00:27:35,352 --> 00:27:38,282 you should let him get by with what he has. 355 00:27:38,352 --> 00:27:41,391 Isn't that how we were taught? 356 00:27:42,651 --> 00:27:44,720 You're still sending money... 357 00:27:44,721 --> 00:27:47,262 to your child in the US. 358 00:27:48,262 --> 00:27:49,901 Because I earn money myself. 359 00:27:50,262 --> 00:27:52,102 You don't. 360 00:27:52,562 --> 00:27:55,931 On top of that, you didn't hand out the money you made yourself. 361 00:27:56,372 --> 00:27:58,541 If you give Hyo Sung... 362 00:27:58,542 --> 00:27:59,941 the money Hyo Sim makes, 363 00:28:00,471 --> 00:28:04,641 it'll be the same as Hyo Sim supporting her own brother. 364 00:28:05,042 --> 00:28:07,512 That's not how a mother should be. 365 00:28:07,651 --> 00:28:10,352 Can't you tell that what you're doing is wrong? 366 00:28:10,981 --> 00:28:12,752 Are you kidding me? 367 00:28:13,022 --> 00:28:14,891 There's only one option. 368 00:28:15,491 --> 00:28:17,961 Either make money like you did before... 369 00:28:18,961 --> 00:28:20,491 or marry someone. 370 00:28:21,532 --> 00:28:23,262 What on earth are you saying? 371 00:28:23,961 --> 00:28:26,971 That guy who owns Dragon Palace Dry Sauna... 372 00:28:27,201 --> 00:28:30,102 keeps asking why you haven't been by lately. 373 00:28:30,372 --> 00:28:32,572 He likes you, remember? 374 00:28:33,211 --> 00:28:36,612 Forget about the grocery shop guy and the butcher. 375 00:28:36,941 --> 00:28:37,980 There isn't a better bachelor... 376 00:28:37,981 --> 00:28:40,211 than the guy who owns a 330-square-meter dry sauna. 377 00:28:40,451 --> 00:28:44,151 He owns a lot of land in Gyeonggi Province as well. 378 00:28:45,082 --> 00:28:46,321 I already declined. 379 00:28:46,322 --> 00:28:48,891 I don't date short men. 380 00:28:49,252 --> 00:28:53,161 You still haven't come to your senses. 381 00:28:53,532 --> 00:28:56,562 You're not at an age where a man's height matters. 382 00:28:57,362 --> 00:29:01,602 Kkeut Soon, I'm 170cm. 383 00:29:01,731 --> 00:29:02,731 Back in the day, 384 00:29:02,732 --> 00:29:04,471 you couldn't find someone as tall as me. 385 00:29:04,641 --> 00:29:08,410 People would say that I had the height and figure... 386 00:29:08,411 --> 00:29:11,180 of a Bond Girl. 387 00:29:11,181 --> 00:29:12,381 Come on. 388 00:29:13,651 --> 00:29:16,680 The stationery shop guy would've said just about anything... 389 00:29:16,681 --> 00:29:19,481 to get you to buy a glue from him. 390 00:29:19,622 --> 00:29:20,891 Why you... 391 00:29:21,352 --> 00:29:23,321 Don't lend me the money if you don't want to. 392 00:29:23,322 --> 00:29:25,002 There's no need to annoy me into oblivion. 393 00:29:25,461 --> 00:29:29,592 Gosh. It's quite the mystery though. 394 00:29:30,401 --> 00:29:32,231 That rooftop lady. 395 00:29:32,661 --> 00:29:34,371 Where does she get the money... 396 00:29:34,372 --> 00:29:36,740 to pay a 10,000 dollar deposit... 397 00:29:36,741 --> 00:29:38,542 and a monthly rent of 700 dollars? 398 00:29:39,272 --> 00:29:44,012 Could that rooftop lady be a Bond Girl from a 007 movie? 399 00:29:56,252 --> 00:29:57,292 So tell me. 400 00:29:58,092 --> 00:30:00,532 Did you look into the whereabouts of Director Park Jin Myung? 401 00:30:01,862 --> 00:30:02,862 Yes, ma'am. 402 00:30:03,231 --> 00:30:04,561 Until recently, 403 00:30:04,562 --> 00:30:07,471 he was admitted as a patient at the New York Cancer Center. 404 00:30:08,431 --> 00:30:11,002 But he fell off the grid after that. 405 00:30:11,872 --> 00:30:15,312 People from Taesan must've visited him often... 406 00:30:15,641 --> 00:30:17,981 which is why he went into hiding. 407 00:30:18,042 --> 00:30:19,112 Gosh. 408 00:30:21,211 --> 00:30:24,852 It wouldn't be easy to float around a foreign country at that age. 409 00:30:25,822 --> 00:30:27,292 It's obvious that... 410 00:30:27,691 --> 00:30:29,251 Jang Sook Hyang will have him arrested... 411 00:30:29,252 --> 00:30:31,022 as soon as he enters the country, 412 00:30:31,792 --> 00:30:33,512 so I doubt he could easily return to Korea. 413 00:30:34,461 --> 00:30:37,901 He couldn't even send flowers to Director Kang's funeral... 414 00:30:38,102 --> 00:30:40,231 even though they were the best of friends. 415 00:30:43,471 --> 00:30:44,542 However, 416 00:30:45,471 --> 00:30:49,141 only Director Park can untangle this mess. 417 00:30:50,342 --> 00:30:51,741 I must find him. 418 00:30:52,782 --> 00:30:54,582 And he must come back to Korea. 419 00:30:54,981 --> 00:30:57,852 To do so, the first step... 420 00:30:58,381 --> 00:31:02,122 will be to find a way to safely bring him back. 421 00:31:03,362 --> 00:31:04,461 I know. 422 00:31:05,862 --> 00:31:06,991 Goodness. 423 00:31:07,161 --> 00:31:09,391 Loyalty doesn't last forever. 424 00:31:10,802 --> 00:31:12,102 Chairman Kang died... 425 00:31:13,102 --> 00:31:15,171 and so did Vice Chairman Kang. 426 00:31:16,471 --> 00:31:18,971 If he finds out that I'm missing as well, 427 00:31:19,872 --> 00:31:22,241 his loyalty might shift. 428 00:31:24,012 --> 00:31:26,141 But we still must find him. 429 00:31:27,651 --> 00:31:29,951 I must find him and meet him myself. 430 00:31:31,451 --> 00:31:32,981 I'll do my best. 431 00:31:34,421 --> 00:31:37,661 By the way, how's your current living status? 432 00:31:38,891 --> 00:31:40,292 You needn't worry. 433 00:31:40,832 --> 00:31:43,262 I'm doing well surrounded by good neighbors. 434 00:31:46,302 --> 00:31:48,602 How's the phone I gave you? 435 00:31:50,171 --> 00:31:51,741 It's been a huge help. 436 00:31:52,372 --> 00:31:54,512 Tell whomever it belongs to that I appreciate it. 437 00:31:55,441 --> 00:31:57,941 The butler is tight-lipped. 438 00:31:58,312 --> 00:32:00,381 The bank account is also in the butler's name. 439 00:32:01,752 --> 00:32:03,112 By the way, 440 00:32:04,721 --> 00:32:07,951 I keep hearing news about Mr. Tae Ho. 441 00:32:12,122 --> 00:32:14,991 He's engaged in a frantic search to find you. 442 00:32:19,332 --> 00:32:22,872 Tae Ho must not know where I am. 443 00:32:24,641 --> 00:32:25,941 And you... 444 00:32:26,612 --> 00:32:29,842 are not to say a word about me to him. 445 00:32:30,612 --> 00:32:32,342 It's for his own sake. 446 00:32:33,852 --> 00:32:36,312 Of course. I hear you, ma'am. 447 00:32:43,491 --> 00:32:45,960 As requested, we came up with designs... 448 00:32:45,961 --> 00:32:49,092 that are wearable as normal-day wear and by consumers of various ages. 449 00:32:50,762 --> 00:32:52,201 What do you think, Mr. Lee? 450 00:32:53,062 --> 00:32:56,131 They're nice and simple, I guess. 451 00:32:57,441 --> 00:32:59,141 I agree. 452 00:32:59,201 --> 00:33:01,471 The designs are nice and simple. 453 00:33:01,672 --> 00:33:05,082 Please let me know if you have additional requests. 454 00:33:06,011 --> 00:33:07,882 I'll send it via email. 455 00:33:08,152 --> 00:33:09,681 I'll see you around, then. 456 00:33:09,882 --> 00:33:11,752 - Thank you. - Thank you. 457 00:33:21,361 --> 00:33:25,002 (Director Kang Tae Min) 458 00:33:31,801 --> 00:33:32,841 Sir. 459 00:33:33,411 --> 00:33:36,941 I believe Director Kang has meetings outside the office. 460 00:33:36,942 --> 00:33:38,781 Is that so? 461 00:33:41,011 --> 00:33:44,351 By the way, can you send me the initial draft for this project? 462 00:33:44,352 --> 00:33:46,752 I'd like to check how things progressed. 463 00:33:47,721 --> 00:33:50,792 I handed you all the material in a flash drive. 464 00:33:51,991 --> 00:33:53,360 Did you? 465 00:33:53,361 --> 00:33:54,391 Yes. 466 00:34:11,812 --> 00:34:13,711 He's doing a better job than expected... 467 00:34:13,712 --> 00:34:15,611 regarding the launch of our new products. 468 00:34:17,882 --> 00:34:19,921 He knows what needs to be done... 469 00:34:19,922 --> 00:34:22,021 and takes initiative with a feisty attitude. 470 00:34:22,022 --> 00:34:23,302 I see he's much better than you. 471 00:34:23,761 --> 00:34:25,022 Is that all? 472 00:34:25,062 --> 00:34:27,562 Nothing else stood out. 473 00:34:28,292 --> 00:34:29,661 But... 474 00:34:30,201 --> 00:34:31,261 But what? 475 00:34:31,562 --> 00:34:34,301 He seems to be a bit lonely. 476 00:34:37,971 --> 00:34:39,141 I'm lonely too. 477 00:34:39,571 --> 00:34:41,111 I'm also super lonely. 478 00:34:42,071 --> 00:34:43,951 But I wouldn't bat an eye even if I had cancer. 479 00:34:44,882 --> 00:34:47,282 If this is the best you can do, quit being my eyes and ears. 480 00:34:47,882 --> 00:34:48,951 I apologize. 481 00:34:49,551 --> 00:34:52,882 When will you be back from your business trip, sir? 482 00:34:53,122 --> 00:34:55,391 Why do you ask? Are you also lonely? 483 00:34:56,091 --> 00:34:57,122 Do you miss me? 484 00:34:57,161 --> 00:34:59,590 Gosh, no. 485 00:34:59,591 --> 00:35:01,631 I have paperwork to report that needs your signature. 486 00:35:01,632 --> 00:35:03,732 Hold tight. I'll be back soon. 487 00:35:10,301 --> 00:35:12,241 No one bothers to care about me, 488 00:35:12,971 --> 00:35:15,471 so I guess it's up to me to take care of myself. 489 00:35:30,462 --> 00:35:32,122 Nice. 490 00:35:33,361 --> 00:35:34,562 This is one... 491 00:35:35,661 --> 00:35:38,102 large and deep reservoir. 492 00:35:45,301 --> 00:35:47,212 - Mr. Kang, you're here. - Hello. 493 00:35:47,712 --> 00:35:48,771 Good. 494 00:35:48,772 --> 00:35:50,882 Twelve. 495 00:35:51,641 --> 00:35:53,340 Thirteen. 496 00:35:53,341 --> 00:35:54,712 Give me two more. 497 00:35:54,812 --> 00:35:56,511 Fourteen. 498 00:36:14,201 --> 00:36:15,931 Here's the last one. 499 00:36:17,402 --> 00:36:18,741 Okay. 500 00:36:20,542 --> 00:36:23,011 I shouldn't have eaten that last night. 501 00:36:23,442 --> 00:36:25,942 It's just that I was badly craving some ramyeon. 502 00:36:26,641 --> 00:36:28,951 Ms. Lee, I bet my face is puffy. 503 00:36:29,212 --> 00:36:31,982 I told you that late-night snacks were off limits. 504 00:36:32,551 --> 00:36:33,792 Tell me about it. 505 00:36:34,252 --> 00:36:36,891 Anyway, I'm back on my diet starting today. 506 00:36:37,122 --> 00:36:39,291 Don't treat me as human if I eat late-night snacks again. 507 00:36:39,292 --> 00:36:40,731 That being said, let's do one more set. 508 00:36:40,732 --> 00:36:42,832 - What? - One. 509 00:36:44,462 --> 00:36:45,502 What? 510 00:36:51,201 --> 00:36:52,470 Wait. 511 00:36:52,471 --> 00:36:54,772 Okay, five. 512 00:36:55,741 --> 00:36:57,611 Six. 513 00:36:59,681 --> 00:37:01,582 Gosh, good shot. 514 00:37:02,451 --> 00:37:04,851 Sir, that was incredible. 515 00:37:04,852 --> 00:37:07,291 The ball doesn't travel as far now that I'm old. 516 00:37:07,292 --> 00:37:10,090 Gosh, that's ridiculous. 517 00:37:10,091 --> 00:37:12,661 It seems as though I'm way behind. 518 00:37:14,031 --> 00:37:15,061 Goodness. 519 00:37:15,062 --> 00:37:16,732 Tae Min, don't just stand there. 520 00:37:17,462 --> 00:37:18,562 Right. 521 00:37:37,951 --> 00:37:40,352 No way. Good shot! 522 00:37:41,192 --> 00:37:43,351 I see you're still just as good at this. 523 00:37:43,352 --> 00:37:46,122 Good shot, my son-in-law. 524 00:37:47,361 --> 00:37:49,332 Shall we? Gosh. 525 00:37:49,591 --> 00:37:52,131 Why do I feel like my ball landed elsewhere? 526 00:37:52,132 --> 00:37:54,971 Hardly. I bet it's on the fairway. 527 00:37:56,372 --> 00:38:00,102 Tae Min, escort my daughter, will you? 528 00:38:01,071 --> 00:38:02,172 Shall we? 529 00:38:15,152 --> 00:38:17,192 By the way, Chairman Kang, 530 00:38:18,091 --> 00:38:22,391 I've been hearing some odd rumors. 531 00:38:22,962 --> 00:38:24,801 Regarding what? 532 00:38:26,201 --> 00:38:28,502 I've been hearing... 533 00:38:28,902 --> 00:38:32,942 that Advisor Choi isn't missing despite what people are saying. 534 00:38:33,942 --> 00:38:36,411 That's preposterous. 535 00:38:36,772 --> 00:38:38,981 Why would such a rumor surface... 536 00:38:38,982 --> 00:38:41,910 when we've been frantically looking for my mother? 537 00:38:41,911 --> 00:38:43,622 Tell me about it. 538 00:38:44,022 --> 00:38:47,292 Anyway, that being said, 539 00:38:48,051 --> 00:38:50,292 what if we tried to find Ms. Choi ourselves? 540 00:38:51,622 --> 00:38:53,860 Our TV show "Search for the Truth"... 541 00:38:53,861 --> 00:38:55,431 can find anything and anyone. 542 00:38:56,161 --> 00:38:59,661 We were able to find the truth that even the police couldn't uncover. 543 00:39:02,002 --> 00:39:05,201 Right, well... 544 00:39:08,411 --> 00:39:09,442 Soo Kyung, gosh. 545 00:39:09,511 --> 00:39:12,311 Too much force went into it. 546 00:39:12,312 --> 00:39:15,181 Try this instead. Hold it like so. 547 00:39:16,611 --> 00:39:17,951 Stay calm, Father. 548 00:39:18,821 --> 00:39:20,921 It's not the first time this has happened. 549 00:39:20,922 --> 00:39:22,422 That arrogant punk. 550 00:39:23,522 --> 00:39:25,622 He thinks he can mess with us. 551 00:39:25,991 --> 00:39:27,192 Don't worry. 552 00:39:27,891 --> 00:39:30,161 I'll find her before TV Live does. 553 00:39:31,701 --> 00:39:35,172 I've been narrowing the search down to places where she could be. 554 00:39:39,971 --> 00:39:41,011 From there. 555 00:39:49,119 --> 00:39:51,818 That's it. Good one, my daughter. 556 00:40:01,787 --> 00:40:02,957 All right. 557 00:40:04,187 --> 00:40:05,687 Gosh, that looks good. 558 00:40:06,258 --> 00:40:08,098 How many of these do we have left? 559 00:40:09,897 --> 00:40:11,368 How much money do you have left? 560 00:40:11,698 --> 00:40:13,397 None. I spent it all. 561 00:40:13,667 --> 00:40:16,166 Seriously. How could you spend... 562 00:40:16,167 --> 00:40:18,968 all the inheritance your late mother left you? 563 00:40:19,908 --> 00:40:22,277 Think of all the things you ate here... 564 00:40:22,278 --> 00:40:23,778 while staying with me. 565 00:40:24,107 --> 00:40:25,848 Money doesn't shoot up from the ground. 566 00:40:27,647 --> 00:40:30,187 But I'll need a car in order to sell the eggs. 567 00:40:31,647 --> 00:40:35,417 It leaves me with no choice. I'm getting my revenge on Hyo Sim. 568 00:40:36,388 --> 00:40:37,388 Right. 569 00:40:47,738 --> 00:40:49,238 Mister, what are you going to do? 570 00:40:59,207 --> 00:41:01,048 Mister, wait for me. 571 00:41:03,388 --> 00:41:04,787 Mister. 572 00:41:12,557 --> 00:41:14,197 Sir, 573 00:41:14,198 --> 00:41:17,528 I'm afraid we can't lend money to someone with your credit rating. 574 00:41:20,397 --> 00:41:21,397 Right. 575 00:41:23,037 --> 00:41:25,868 Then, check this out. 576 00:41:28,338 --> 00:41:30,347 She's the best fitness instructor... 577 00:41:30,348 --> 00:41:33,218 at a gym that has only those wealthy as clients. 578 00:41:33,718 --> 00:41:36,587 Her clients adore her and fully trust her, 579 00:41:36,588 --> 00:41:39,348 and there isn't another trainer in this country as good as her. 580 00:41:40,017 --> 00:41:42,186 Diligence is her middle name, 581 00:41:42,187 --> 00:41:44,556 and she has worked for a long time as a trainer... 582 00:41:44,557 --> 00:41:46,098 and will never quit her job as one. 583 00:41:48,897 --> 00:41:51,097 The name might've given it away, 584 00:41:51,098 --> 00:41:54,068 but Lee Hyo Sim is my older sister. 585 00:41:58,508 --> 00:42:01,507 With me, I have a document of family relations. 586 00:42:01,508 --> 00:42:02,678 Take a look. 587 00:42:03,577 --> 00:42:07,618 And the favorite brother of this impressive lady is... 588 00:42:09,318 --> 00:42:10,388 Sir. 589 00:42:10,988 --> 00:42:13,588 I'm afraid you can only take out loans in your own name. 590 00:42:16,787 --> 00:42:20,197 Okay, I'll agree to a high interest rate. 591 00:42:20,198 --> 00:42:21,226 Right. 592 00:42:21,227 --> 00:42:22,298 That's a no. 593 00:42:22,397 --> 00:42:24,968 We're a non-banking financial institution but we have rules. 594 00:42:26,698 --> 00:42:29,537 Don't be like that. Help us out. 595 00:42:30,167 --> 00:42:34,477 Can you not give us a loan? Yes? 596 00:42:37,477 --> 00:42:38,548 Yes? 597 00:42:41,147 --> 00:42:42,988 Sir. What is she doing? 598 00:42:44,517 --> 00:42:45,548 What? 599 00:42:53,397 --> 00:42:55,557 Can you let go? 600 00:42:55,857 --> 00:42:57,826 Mister. 601 00:42:57,827 --> 00:42:59,468 What was that about? 602 00:43:00,437 --> 00:43:01,868 Goodness... 603 00:43:02,868 --> 00:43:05,167 You're too young to act like that. 604 00:43:05,767 --> 00:43:07,977 I was trying to help you. 605 00:43:09,437 --> 00:43:11,848 Don't you dare do... 606 00:43:12,377 --> 00:43:14,218 anything like that again. 607 00:43:15,848 --> 00:43:17,848 Why is it so hard to borrow money? 608 00:43:18,287 --> 00:43:19,587 It's not just that. 609 00:43:19,588 --> 00:43:21,718 Every task in the world is hard and rough. 610 00:43:26,857 --> 00:43:30,368 I won't come back to this unfriendly place again. 611 00:43:30,767 --> 00:43:33,936 I was going to open an account here once I made tens of millions, 612 00:43:33,937 --> 00:43:35,868 but you're no longer on the list. 613 00:43:38,607 --> 00:43:39,707 Let's go. 614 00:43:41,008 --> 00:43:43,948 Mister, can't we take a taxi back? 615 00:43:44,448 --> 00:43:46,247 Taking a bus is too exhausting. 616 00:43:46,877 --> 00:43:49,178 We can't afford that, can we? 617 00:43:49,618 --> 00:43:50,718 Keep up. 618 00:43:54,088 --> 00:43:55,857 Mister, wait up. 619 00:44:03,267 --> 00:44:04,627 Oh, dear. 620 00:44:05,098 --> 00:44:06,837 I might get squashed to death. 621 00:44:06,838 --> 00:44:07,937 Hang in there. 622 00:44:19,577 --> 00:44:22,178 You're holding on too tight. 623 00:44:27,718 --> 00:44:30,357 Let's hop off and then get back on. 624 00:44:30,928 --> 00:44:32,857 - Oh, gosh. - My gosh. 625 00:44:42,767 --> 00:44:44,368 Come on, get back on. 626 00:44:44,607 --> 00:44:45,707 Wait. 627 00:44:52,048 --> 00:44:54,747 We have to get on now. Hurry. 628 00:45:22,408 --> 00:45:24,348 One, two, three. 629 00:45:36,888 --> 00:45:38,857 Here you go. 630 00:45:40,357 --> 00:45:43,327 Why are you giving me so little? 631 00:45:43,497 --> 00:45:46,127 I'm paying you generously. 632 00:45:49,598 --> 00:45:52,207 (Saenara Bank) 633 00:45:58,307 --> 00:45:59,746 You're back. 634 00:45:59,747 --> 00:46:02,377 What? You don't like seeing me? 635 00:46:03,687 --> 00:46:06,088 It's not that. Will you make a deposit? 636 00:46:06,457 --> 00:46:09,687 As long as I live, I'll never make a withdrawal. 637 00:46:12,457 --> 00:46:15,698 I don't have to eat to feel full. 638 00:46:18,468 --> 00:46:20,037 You went somewhere? 639 00:46:22,397 --> 00:46:24,907 You should answer when someone asks a question. 640 00:46:24,908 --> 00:46:27,537 Or say hello when we meet in the street. 641 00:46:28,408 --> 00:46:29,848 I had something to do. 642 00:46:30,577 --> 00:46:32,848 What did you do? Did you meet someone? 643 00:46:34,517 --> 00:46:36,988 Don't ask personal questions. 644 00:46:38,517 --> 00:46:40,517 That old hag. 645 00:46:40,957 --> 00:46:41,988 Darn her. 646 00:46:46,827 --> 00:46:47,857 Wait. 647 00:46:48,497 --> 00:46:52,068 Who did you meet when you didn't even contact your family? 648 00:46:52,327 --> 00:46:54,437 Did you meet a man? 649 00:46:55,767 --> 00:46:58,338 Is that all you can imagine? 650 00:46:58,807 --> 00:47:00,777 Why else can't you tell, then, 651 00:47:00,778 --> 00:47:03,107 when we live under the same roof? 652 00:47:07,977 --> 00:47:10,287 You're both outside. 653 00:47:10,618 --> 00:47:11,887 Ma'am! 654 00:47:11,888 --> 00:47:13,118 Yes, hello. 655 00:47:14,017 --> 00:47:15,287 Hello. 656 00:47:15,417 --> 00:47:17,428 - You're back from school? - Yes. 657 00:47:17,988 --> 00:47:18,988 Hey. 658 00:47:19,528 --> 00:47:21,758 School ended hours ago. Why are you home now? 659 00:47:22,098 --> 00:47:23,967 Did you play games at the arcade? 660 00:47:23,968 --> 00:47:27,138 No. I had an extracurricular activity. 661 00:47:27,497 --> 00:47:30,738 I was free this afternoon, so I walked her home. 662 00:47:30,908 --> 00:47:34,107 Dad, can I spend time with the pretty grandma? 663 00:47:34,607 --> 00:47:37,607 You can if she says she doesn't mind. 664 00:47:38,077 --> 00:47:40,647 It's okay. You can play at my place. 665 00:47:41,048 --> 00:47:42,848 - Shall we go upstairs together? - Yes. 666 00:47:44,517 --> 00:47:47,158 Then I'll cook dinner and bring it upstairs. 667 00:47:47,287 --> 00:47:49,417 You can eat with us this evening. 668 00:47:52,588 --> 00:47:54,258 I hate them all. 669 00:47:56,798 --> 00:47:57,868 Goodness. 670 00:47:58,267 --> 00:48:00,737 I felt sorry that he was raising her all on his own, 671 00:48:00,738 --> 00:48:04,767 so I looked out for them and paid the girl extra care. 672 00:48:05,238 --> 00:48:08,437 I had no idea Mr. Park was like that. 673 00:48:08,778 --> 00:48:10,408 Ga On's a kid, so forget her. 674 00:48:11,077 --> 00:48:14,177 I can't believe how Mr. Park... 675 00:48:14,178 --> 00:48:16,218 brown-nosed the rooftop woman. 676 00:48:17,187 --> 00:48:20,158 Should I increase their rent? 677 00:48:21,517 --> 00:48:24,787 Kkeut Soon. Don't be so mean. 678 00:48:24,928 --> 00:48:26,428 Or you'll end up in a fiery pit. 679 00:48:26,798 --> 00:48:30,068 Why are you cooking a chicken when you have no money? 680 00:48:30,997 --> 00:48:33,496 Will you stop eating my food? 681 00:48:33,497 --> 00:48:36,707 If you eat everything, I'll have nothing for the soup. 682 00:48:37,037 --> 00:48:38,868 I could afford to buy a chicken. 683 00:48:43,448 --> 00:48:44,448 Hey. 684 00:48:45,508 --> 00:48:48,278 How about I join you for dinner? 685 00:48:49,647 --> 00:48:53,687 Kkeut Soon. Go home and cook your own dinner. 686 00:49:06,698 --> 00:49:09,267 (Measurement and Counseling Room) 687 00:49:10,838 --> 00:49:11,838 Hello? 688 00:49:11,839 --> 00:49:13,999 I wired you the sale price minus the five-percent fee. 689 00:49:14,877 --> 00:49:16,037 Check your account. 690 00:49:16,307 --> 00:49:18,747 Okay, I will. Thank you. 691 00:49:25,718 --> 00:49:27,686 (1 unread message: Client Kang Tae Ho) 692 00:49:27,687 --> 00:49:29,857 I came to get a flash drive for work. 693 00:49:30,388 --> 00:49:32,428 It's good to see you again. 694 00:49:32,758 --> 00:49:34,298 Have a nice day. 695 00:49:51,548 --> 00:49:53,747 You paid it back sooner than I thought. 696 00:49:53,977 --> 00:49:56,278 My family no longer owes you any money. 697 00:49:57,187 --> 00:49:59,187 We'll never have to meet again. 698 00:50:01,118 --> 00:50:04,227 Well, that's what you think. 699 00:50:05,158 --> 00:50:08,056 Why do I have a strange feeling... 700 00:50:08,057 --> 00:50:09,857 that I'll keep seeing your family? 701 00:50:50,508 --> 00:50:52,968 Why didn't you knock? You startled me. 702 00:50:53,877 --> 00:50:56,138 I knocked but you didn't hear me. 703 00:50:56,508 --> 00:50:58,008 You're home early today. 704 00:50:58,147 --> 00:51:00,647 I wanted to have a chat before you headed out. 705 00:51:01,548 --> 00:51:02,848 Can I sit down? 706 00:51:04,687 --> 00:51:05,687 What's going on? 707 00:51:08,158 --> 00:51:09,187 You. 708 00:51:10,327 --> 00:51:12,327 What did you say to your mom... 709 00:51:12,627 --> 00:51:13,997 when she came home slightly drunk? 710 00:51:14,698 --> 00:51:16,627 You said she was being drunk and noisy. 711 00:51:17,227 --> 00:51:18,827 Is that what a kid says to her mom? 712 00:51:19,127 --> 00:51:20,367 How could you talk like that? 713 00:51:20,368 --> 00:51:23,197 Is it okay for parents of a high-school student... 714 00:51:23,198 --> 00:51:25,408 to come home drunk and talk loudly? 715 00:51:26,468 --> 00:51:27,508 What? 716 00:51:31,178 --> 00:51:32,977 You... 717 00:51:33,178 --> 00:51:35,877 Do you know how much your mom sacrifices for you? 718 00:51:35,948 --> 00:51:36,987 Your mom... 719 00:51:36,988 --> 00:51:39,117 Isn't it natural for a mom to invest in and make sacrifices... 720 00:51:39,118 --> 00:51:41,388 for a kid like me who does well in school? 721 00:51:43,557 --> 00:51:44,687 What? 722 00:51:45,287 --> 00:51:46,856 How could they... 723 00:51:46,857 --> 00:51:49,657 leave this with the security guard? 724 00:51:49,658 --> 00:51:51,697 Be careful. You'll scratch it. 725 00:51:51,698 --> 00:51:53,767 I'm being careful. 726 00:51:55,298 --> 00:51:58,107 Ru Bi, come outside. Your chair's here. 727 00:52:00,037 --> 00:52:02,637 What did you just say? 728 00:52:02,638 --> 00:52:03,678 Forget it. 729 00:52:04,077 --> 00:52:05,577 I'm done talking with you. 730 00:52:10,647 --> 00:52:13,147 Ta-da. What do you think? Isn't it nice? 731 00:52:18,158 --> 00:52:23,496 Father. Mother ended up buying Ru Bi a chair worth 3,000 dollars. 732 00:52:23,497 --> 00:52:25,598 Pil Lip, you stay out of this. 733 00:52:27,738 --> 00:52:30,408 Ru Bi, call your grandmother. 734 00:52:32,368 --> 00:52:36,206 She pitched in 1,000 dollars to buy the chair. Give her a call. 735 00:52:36,207 --> 00:52:38,107 It's only 1,000 dollars. 736 00:52:38,678 --> 00:52:40,178 Only 1,000 dollars? 737 00:52:40,718 --> 00:52:44,146 That's even bigger than her monthly living expenses. 738 00:52:44,147 --> 00:52:46,387 Do you even know how hard your aunt works to make that money? 739 00:52:46,388 --> 00:52:48,016 I didn't tell her to drop out of college... 740 00:52:48,017 --> 00:52:49,556 and take a job that requires physical work. 741 00:52:49,557 --> 00:52:51,856 If she studied hard like me, she would've made easy money. 742 00:52:51,857 --> 00:52:53,826 Why should I be grateful for what she does? 743 00:52:53,827 --> 00:52:54,856 How dare you... 744 00:52:54,857 --> 00:52:57,766 - You need to be taught a lesson... - I don't need this darn chair. 745 00:52:57,767 --> 00:53:00,338 I won't become a doctor, so you'll have to deal with it! 746 00:53:04,807 --> 00:53:07,036 How dare you slam the door in my face? 747 00:53:07,037 --> 00:53:08,507 Come back out this instant! 748 00:53:08,508 --> 00:53:12,007 Honey, what's with you? 749 00:53:12,008 --> 00:53:13,848 Did something happen with Ru Bi? 750 00:53:17,017 --> 00:53:19,488 Ru Bi. 751 00:53:21,057 --> 00:53:23,097 Lee Ru Bi, that crazy thing. Has she lost her mind? 752 00:53:44,307 --> 00:53:46,507 You know that's not enough to make the ground give way. 753 00:53:48,577 --> 00:53:49,877 Mr. Kang Tae Ho. 754 00:53:52,988 --> 00:53:55,488 I thought you weren't supposed to run at 9pm. 755 00:53:59,287 --> 00:54:02,457 I'm not running. See? I'm sitting right here. 756 00:54:03,158 --> 00:54:04,767 What a lame excuse. 757 00:54:05,298 --> 00:54:07,496 Then why aren't you running? 758 00:54:07,497 --> 00:54:09,138 Aren't you supposed to be running... 759 00:54:09,997 --> 00:54:11,008 at this hour? 760 00:54:13,037 --> 00:54:16,207 Well, if I could afford to run at this hour, 761 00:54:19,408 --> 00:54:20,917 I would've come to the gym. 762 00:54:23,118 --> 00:54:25,118 I was surprised to see you there earlier today. 763 00:54:26,017 --> 00:54:27,318 I texted you. 764 00:54:29,088 --> 00:54:30,687 I checked it a little late. 765 00:54:37,568 --> 00:54:40,298 By the way, is something up? 766 00:54:41,568 --> 00:54:42,997 You seem upset for some reason. 767 00:54:45,767 --> 00:54:47,577 No, that's not true. 768 00:54:58,318 --> 00:54:59,747 How about we go for drinks? 769 00:55:18,868 --> 00:55:20,537 Wait. Hang on a second. 770 00:55:27,178 --> 00:55:29,218 I guess you like to party. 771 00:55:29,877 --> 00:55:31,246 Not at all. 772 00:55:31,247 --> 00:55:34,087 I just started working young, so I learned this at office dinners. 773 00:55:34,088 --> 00:55:35,258 Cheers. 774 00:55:40,088 --> 00:55:41,298 It feels so good. 775 00:55:48,167 --> 00:55:50,037 Did you start working young? 776 00:55:52,368 --> 00:55:53,368 Yes. 777 00:55:58,278 --> 00:56:00,948 I bet that's why you're so tenacious. 778 00:56:06,017 --> 00:56:07,857 You wouldn't let your clients get their way. 779 00:56:10,187 --> 00:56:12,488 You're thinking I'm a stubborn client, right? 780 00:56:13,428 --> 00:56:16,497 Drink it up. It actually tastes quite good. 781 00:56:22,997 --> 00:56:24,338 I'm sorry. 782 00:56:29,977 --> 00:56:32,747 I didn't mean to get fussy. 783 00:56:33,647 --> 00:56:36,778 I was just highly strung when I came to Korea. 784 00:56:38,488 --> 00:56:41,857 Actually, I came here to look for my grandmother. 785 00:56:44,158 --> 00:56:45,258 Your grandmother? 786 00:56:45,528 --> 00:56:46,557 Yes. 787 00:56:47,397 --> 00:56:49,127 She went missing three years ago. 788 00:56:54,437 --> 00:56:56,667 Your parents must've been devastated. 789 00:56:57,338 --> 00:56:59,107 My parents passed away. 790 00:56:59,667 --> 00:57:00,908 Three years ago. 791 00:57:08,318 --> 00:57:10,517 So I'm all alone. 792 00:57:11,488 --> 00:57:13,787 That's why I'm a little mean. 793 00:57:15,287 --> 00:57:16,488 I'm selfish... 794 00:57:17,258 --> 00:57:18,428 and self-centered. 795 00:57:19,727 --> 00:57:22,627 What about other family members? 796 00:57:23,028 --> 00:57:24,197 Like Mr. Kang Tae Min... 797 00:57:24,198 --> 00:57:25,468 Tae Min? 798 00:57:26,827 --> 00:57:29,138 He's doing just fine with his own family. 799 00:57:36,408 --> 00:57:39,207 Mr. Kang, you should come to the gym. 800 00:57:40,247 --> 00:57:43,077 Exercise can help with a broken heart. 801 00:57:44,488 --> 00:57:46,008 Do you want me to exercise at the gym? 802 00:57:46,448 --> 00:57:47,488 Yes. 803 00:57:52,727 --> 00:57:54,727 Why are you smiling? 804 00:57:57,327 --> 00:57:59,727 Ms. Lee, be honest with me. 805 00:58:00,167 --> 00:58:03,037 Do you miss me when I'm not around? 806 00:58:03,937 --> 00:58:05,838 Are you drunk? 807 00:58:10,977 --> 00:58:12,677 Another bottle of beer for us, please. 808 00:58:12,678 --> 00:58:13,818 Okay. 809 00:58:14,647 --> 00:58:16,147 You're drinking a lot. 810 00:58:22,318 --> 00:58:25,857 The chairman of TV Live brought up Mom, you know. 811 00:58:26,627 --> 00:58:29,297 Why would he bring that up when our children were around? 812 00:58:29,298 --> 00:58:31,626 I guess he's trying to seize the initiative. 813 00:58:31,627 --> 00:58:34,638 And Tae Min isn't so into his daughter. 814 00:58:35,537 --> 00:58:37,508 Tae Min is not into her? 815 00:58:49,678 --> 00:58:51,218 He wouldn't even look her way. 816 00:58:52,218 --> 00:58:54,158 I don't think she's Tae Min's type. 817 00:58:55,318 --> 00:58:56,687 That silly thing. 818 00:58:57,428 --> 00:58:59,388 This isn't about his type. 819 00:59:16,778 --> 00:59:19,508 We have to pull ourselves together. 820 00:59:19,977 --> 00:59:23,246 A weakness is the last thing we need. 821 00:59:23,247 --> 00:59:26,217 Why do you think we work out? 822 00:59:26,218 --> 00:59:27,916 We work out... 823 00:59:27,917 --> 00:59:31,028 so we can stay sober even when we drink. 824 00:59:33,327 --> 00:59:36,028 Ms. Lee. 825 00:59:36,428 --> 00:59:39,528 Hyo Sim. Get a grip. 826 00:59:40,167 --> 00:59:44,008 I called a cab. I'll take you home. 827 00:59:44,707 --> 00:59:45,807 Where do you live? 828 00:59:52,477 --> 00:59:53,778 - Let's just... - Okay. 829 00:59:54,417 --> 00:59:55,778 Part ways and go home. 830 00:59:56,318 --> 00:59:58,488 No. I will... 831 00:59:59,517 --> 01:00:00,718 take you home. 832 01:00:03,588 --> 01:00:04,758 The document work. 833 01:00:05,457 --> 01:00:07,928 What? What did you say? 834 01:00:08,627 --> 01:00:12,698 You should enunciate. 835 01:00:14,667 --> 01:00:16,936 If my clients see us, 836 01:00:16,937 --> 01:00:18,936 I'll have to submit a written apology. 837 01:00:18,937 --> 01:00:19,968 So... 838 01:00:20,607 --> 01:00:22,338 just go home now. 839 01:00:22,577 --> 01:00:25,977 All right. So I'll take you home quickly. 840 01:00:26,448 --> 01:00:28,476 What? The taxi is here. 841 01:00:28,477 --> 01:00:30,517 Sir, we're here. 842 01:00:33,787 --> 01:00:37,758 All right. Let's get in the car. 843 01:00:39,827 --> 01:00:41,198 Watch your head. 844 01:00:43,457 --> 01:00:48,068 (For hire) 845 01:00:56,638 --> 01:00:58,548 You'll be home soon. 846 01:00:59,147 --> 01:01:02,747 Make sure not to throw up in the taxi. 847 01:01:03,147 --> 01:01:06,647 That would be an embarrassing thing to do, you know. 848 01:01:09,417 --> 01:01:10,417 What? 849 01:01:11,057 --> 01:01:12,588 Why aren't you answering me? 850 01:01:14,397 --> 01:01:17,968 Look. You're drunk. 851 01:01:20,598 --> 01:01:21,838 How weak. 852 01:01:58,138 --> 01:01:59,437 Sir. 853 01:01:59,908 --> 01:02:02,508 I'm sorry, but please take us to Hannam-dong. 854 01:02:02,577 --> 01:02:04,707 - Okay. - Thank you. 855 01:02:23,258 --> 01:02:24,368 Thank you. 856 01:02:26,928 --> 01:02:28,897 We're here. Come on. 857 01:02:29,068 --> 01:02:30,338 Watch your step. 858 01:02:31,807 --> 01:02:33,738 - Is this your home? - Watch your step. 859 01:02:40,977 --> 01:02:43,847 I'm sorry, but he's super drunk. Can you take care of him? 860 01:02:43,848 --> 01:02:44,848 I apologize for this. 861 01:02:46,988 --> 01:02:47,988 Ms. Lee? 862 01:03:56,517 --> 01:03:58,457 (Live Your Own Life) 863 01:03:58,627 --> 01:04:00,356 Why won't you have dinner with me? 864 01:04:00,357 --> 01:04:01,956 You met Tae Ho only three months ago, 865 01:04:01,957 --> 01:04:03,427 but we've known each other for over three years. 866 01:04:03,428 --> 01:04:05,297 It's not like that. 867 01:04:05,298 --> 01:04:07,167 - Tae Ho's on the cute side. - Sorry? 868 01:04:07,598 --> 01:04:08,638 She helped me get home? 869 01:04:09,937 --> 01:04:13,437 Mr. Park, I'd like to ask for a favor. 870 01:04:13,738 --> 01:04:15,036 Go away. 871 01:04:15,037 --> 01:04:17,877 What? My mom borrowed money from you as well? 872 01:04:18,548 --> 01:04:21,317 I'd have to be beside myself to agree... 873 01:04:21,318 --> 01:04:22,777 to another meal with you. 874 01:04:22,778 --> 01:04:24,048 Can't you forgive me this once? 875 01:04:24,388 --> 01:04:25,417 Breaking news. 876 01:04:25,618 --> 01:04:26,916 The body that was found... 877 01:04:26,917 --> 01:04:29,187 in a Gangwon Province reservoir on the 21st... 878 01:04:29,258 --> 01:04:30,416 has been identified... 879 01:04:30,417 --> 01:04:31,657 as Advisor Choi Myung Hee of Taesan Group... 880 01:04:31,658 --> 01:04:32,978 who went missing three years ago. 61847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.