Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,695 --> 00:00:04,195
(Episode 11)
2
00:00:10,164 --> 00:00:12,805
It's because she has no money.
3
00:00:13,234 --> 00:00:16,003
I asked what she'd done with
the money you'd given her,
4
00:00:16,004 --> 00:00:18,474
and she said she gave it all to Hyo Sung.
5
00:00:20,175 --> 00:00:24,084
Hyo Sung's allowance is just 200...
6
00:00:24,085 --> 00:00:26,114
or 300 dollars a month.
7
00:00:26,514 --> 00:00:30,583
So she gave all she had to your brother.
8
00:00:30,584 --> 00:00:33,024
Now she says she can't even afford rice.
9
00:00:33,025 --> 00:00:36,724
She said, "I'm sure Hyo Sim
will buy some groceries."
10
00:00:45,004 --> 00:00:46,004
(Indangsu)
11
00:00:46,005 --> 00:00:49,775
As your mom, she can't
ask you for money again.
12
00:00:50,074 --> 00:00:52,074
So she's just pretending to be depressed.
13
00:00:52,345 --> 00:00:54,214
I'm telling you.
14
00:00:54,215 --> 00:00:57,514
If you get her some money
pretending not to know anything,
15
00:00:57,515 --> 00:01:01,084
she will get back to feeling all happy.
16
00:01:06,724 --> 00:01:09,163
That was the 11pm news.
17
00:01:09,164 --> 00:01:10,295
Thank you.
18
00:01:17,565 --> 00:01:18,905
Good job, everyone.
19
00:01:19,334 --> 00:01:21,134
- Good job.
- Good work.
20
00:01:21,375 --> 00:01:23,845
- Good work, guys.
- Good work.
21
00:01:24,504 --> 00:01:26,243
- Good job.
- Good work.
22
00:01:26,244 --> 00:01:27,875
Good work, everyone.
23
00:02:03,584 --> 00:02:05,114
I'm sorry about that day.
24
00:02:06,214 --> 00:02:07,814
I waited for you to apologize...
25
00:02:18,524 --> 00:02:20,064
What was that?
26
00:02:23,964 --> 00:02:25,324
We'll pick this up some other day.
27
00:02:27,505 --> 00:02:29,274
Don't you dare take another step away.
28
00:02:30,945 --> 00:02:33,614
We have more dirt on Taesan
than you can imagine.
29
00:02:36,184 --> 00:02:37,644
I dare you to continue.
30
00:02:37,645 --> 00:02:40,054
If you do, you won't ever see me...
31
00:02:40,755 --> 00:02:42,725
either personally or professionally.
32
00:03:11,684 --> 00:03:13,855
You're killing me.
33
00:03:18,184 --> 00:03:19,725
What am I going to do with you?
34
00:03:27,034 --> 00:03:28,664
That looks good.
35
00:03:28,665 --> 00:03:30,364
Gosh, it's hot.
36
00:03:31,505 --> 00:03:32,904
Hold on.
37
00:03:33,005 --> 00:03:36,045
I know we had honey here somewhere.
38
00:03:41,244 --> 00:03:43,415
There it is.
39
00:03:50,825 --> 00:03:53,153
Gosh, it's so good.
40
00:03:53,154 --> 00:03:55,825
I finally feel alive again.
41
00:03:56,795 --> 00:03:57,964
Let's see.
42
00:03:58,825 --> 00:04:01,494
How hefty are our bills this month?
43
00:04:05,135 --> 00:04:09,005
Why must we pay so much
for electricity and water?
44
00:04:10,544 --> 00:04:14,245
Goodness. Are you kidding
me with this gas bill?
45
00:04:18,784 --> 00:04:21,214
My gosh.
46
00:04:21,615 --> 00:04:25,895
Goodness me. I'm aching all over.
47
00:04:26,294 --> 00:04:29,695
Goodness. I guess this is why
they say old people must die.
48
00:04:30,865 --> 00:04:33,195
I'm all alone in this wild world,
49
00:04:34,294 --> 00:04:37,564
and I spent my whole
life raising four kids,
50
00:04:37,565 --> 00:04:40,334
so now my body and soul are shattered.
51
00:04:40,674 --> 00:04:42,843
Oh, dear...
52
00:04:42,844 --> 00:04:44,505
It hurts.
53
00:04:45,844 --> 00:04:47,044
Poor me.
54
00:04:47,745 --> 00:04:50,484
My goodness. She's such a brat.
55
00:05:04,464 --> 00:05:05,464
Oh, dear.
56
00:05:14,234 --> 00:05:15,334
What are you doing?
57
00:05:16,404 --> 00:05:18,505
Why are you washing clothes at night?
58
00:05:20,714 --> 00:05:24,245
You'll run the machine to
wash just your tracksuit?
59
00:05:27,185 --> 00:05:28,685
You bought more detergent?
60
00:05:29,524 --> 00:05:31,554
You can't waste money like this.
61
00:05:31,555 --> 00:05:34,424
I didn't buy it. A client gave it to me.
62
00:05:34,455 --> 00:05:36,324
You can't waste stuff because it is free.
63
00:05:36,325 --> 00:05:38,565
It doesn't hurt to use it sparingly!
64
00:05:38,695 --> 00:05:40,894
I'm busy exercising or
helping clients work out,
65
00:05:40,895 --> 00:05:43,181
so one of them gave it to me
so I could wash clothes freely.
66
00:05:43,205 --> 00:05:45,005
Because your client gave it to you,
67
00:05:45,305 --> 00:05:47,473
you're washing just one
set of your clothes?
68
00:05:47,474 --> 00:05:49,875
You're wasting detergent,
water, and electricity.
69
00:05:50,305 --> 00:05:53,375
Do you know how much this
month's bills came up to?
70
00:05:54,075 --> 00:05:55,075
Move.
71
00:05:57,584 --> 00:05:59,584
Wait until we have enough
to fill the machine.
72
00:06:00,515 --> 00:06:02,653
Mom. If I wait until then, it'll take up...
73
00:06:02,654 --> 00:06:05,055
even more water to get
the sweaty smell out.
74
00:06:05,224 --> 00:06:07,955
Then wash your clothes by hand.
75
00:06:08,224 --> 00:06:10,825
Kids these days are so wasteful.
76
00:06:14,065 --> 00:06:17,005
What? Why are you giving me that look?
77
00:06:17,305 --> 00:06:19,104
Are you that good at saving up...
78
00:06:19,505 --> 00:06:21,575
that you give away whatever money you have?
79
00:06:22,674 --> 00:06:24,674
What?
80
00:06:25,245 --> 00:06:28,375
You grew up rich and
have no financial sense.
81
00:06:28,544 --> 00:06:32,015
You're impulsive and emotional,
and you never think ahead.
82
00:06:32,214 --> 00:06:34,385
That's bad and you must change.
83
00:06:35,154 --> 00:06:36,584
What are you talking about?
84
00:06:37,055 --> 00:06:40,624
You're like a ghost at the
well washing clothes at night,
85
00:06:40,625 --> 00:06:42,995
and you're talking nonsense on top of that.
86
00:06:43,094 --> 00:06:44,924
Forget it! I won't talk with you.
87
00:06:45,265 --> 00:06:46,663
Get out. I need to shower.
88
00:06:46,664 --> 00:06:48,434
- What got into you?
- Get out.
89
00:06:48,435 --> 00:06:50,305
What the... Hey.
90
00:06:50,705 --> 00:06:52,674
What are you... My goodness.
91
00:06:52,805 --> 00:06:54,635
Has she lost her mind?
92
00:06:55,034 --> 00:06:57,044
She dragged me out of there.
93
00:06:58,774 --> 00:06:59,774
My word.
94
00:07:00,145 --> 00:07:03,043
Yes. My parents ran Mipung General Store,
95
00:07:03,044 --> 00:07:07,115
and it made the most money
in all of Uicheon-dong.
96
00:07:07,214 --> 00:07:10,724
We sold to half the country.
Do you know that?
97
00:07:10,885 --> 00:07:12,524
Our family had a chauffeur,
98
00:07:12,695 --> 00:07:15,794
and I wore a pink silk
dress and silk shoes.
99
00:07:16,094 --> 00:07:18,293
There was a grand piano in the living room,
100
00:07:18,294 --> 00:07:21,135
and we all took turns playing it.
101
00:07:21,294 --> 00:07:24,504
But now I'm worrying about
paying for water and electricity,
102
00:07:24,505 --> 00:07:26,874
you should take pity on me and feel bad.
103
00:07:26,875 --> 00:07:28,334
How dare you lecture me?
104
00:07:28,774 --> 00:07:30,005
Don't waste water!
105
00:07:30,344 --> 00:07:31,974
Money doesn't grow on trees!
106
00:07:34,575 --> 00:07:37,284
Why should I be the only
one to curb my spending?
107
00:07:37,584 --> 00:07:40,254
You washed Hyo Sung's shirt
and pants every morning...
108
00:07:40,255 --> 00:07:41,714
and ironed them for him.
109
00:07:41,885 --> 00:07:44,783
If Hyo Jun kept the water running
as he listened to music or read,
110
00:07:44,784 --> 00:07:46,254
you didn't say a word.
111
00:07:46,255 --> 00:07:47,294
What about Hyo Do?
112
00:07:47,524 --> 00:07:49,923
He never showered, so you
gave him money every day...
113
00:07:49,924 --> 00:07:51,224
to go to the sauna.
114
00:07:51,565 --> 00:07:52,964
Why should I pinch pennies?
115
00:07:53,664 --> 00:07:56,265
Do you think more of your
sons than your daughter?
116
00:07:57,505 --> 00:07:59,435
- What are you...
- My gosh.
117
00:07:59,875 --> 00:08:02,403
Your daughter works from
dawn to dusk with clients,
118
00:08:02,404 --> 00:08:03,875
and sweats all day long.
119
00:08:04,005 --> 00:08:06,745
Instead of offering support,
you nag her about wasting water.
120
00:08:07,315 --> 00:08:10,713
If you found me under some bridge, name it.
121
00:08:10,714 --> 00:08:12,514
Was it Hannam, Dongho, or Seongsu Bridge?
122
00:08:12,515 --> 00:08:15,115
I'll go sit under that bridge
and look for my birth mom!
123
00:08:15,385 --> 00:08:20,055
Why would you talk like that
and shoot death glares at me?
124
00:08:20,495 --> 00:08:22,765
I didn't find you under a bridge.
125
00:08:23,365 --> 00:08:25,023
I carried you like a hen with an egg...
126
00:08:25,024 --> 00:08:27,965
like I did my other children
and gave birth to you.
127
00:08:28,265 --> 00:08:30,005
You should be grateful.
128
00:08:30,804 --> 00:08:33,135
Did you just say "hen?"
129
00:08:33,674 --> 00:08:34,903
Whenever you cooked a chicken,
130
00:08:34,904 --> 00:08:36,943
Hyo Sung and Hyo Jun each got a leg,
131
00:08:36,944 --> 00:08:39,914
Hyo Do got the wings, and I got the neck.
132
00:08:40,245 --> 00:08:41,944
You always want me to save up.
133
00:08:42,515 --> 00:08:45,715
Whenever you get something
nice, you give it to your sons.
134
00:08:46,085 --> 00:08:47,885
Am I a pushover?
135
00:08:48,914 --> 00:08:50,653
What's up with you today?
136
00:08:50,654 --> 00:08:53,793
Okay, fine. I won't use too much water.
137
00:08:53,794 --> 00:08:55,995
Here. Smell this. Go on.
138
00:08:56,164 --> 00:08:58,293
My goodness. You stink.
139
00:08:58,294 --> 00:09:00,433
I won't waste your water.
Try sleeping with me.
140
00:09:00,434 --> 00:09:02,334
Get away from me.
141
00:09:02,335 --> 00:09:03,903
- You smell so bad.
- Go on.
142
00:09:03,904 --> 00:09:05,864
You brat.
143
00:09:05,865 --> 00:09:08,234
I haven't slept with
my husband in 25 years,
144
00:09:08,235 --> 00:09:09,604
but I won't sleep with you.
145
00:09:09,605 --> 00:09:11,204
You're disgusting.
146
00:09:11,975 --> 00:09:14,313
I already feel sorry for the guy...
147
00:09:14,314 --> 00:09:16,345
who'll have to sleep with you every night.
148
00:09:16,985 --> 00:09:18,684
My goodness. That smell...
149
00:09:20,615 --> 00:09:23,684
Oh, dear. I have a headache now.
150
00:09:25,784 --> 00:09:26,794
Oh, dear.
151
00:09:29,095 --> 00:09:31,124
Oh, save me.
152
00:09:31,125 --> 00:09:33,434
I've never smelled anything so horrible.
153
00:10:30,755 --> 00:10:31,985
I think...
154
00:10:33,225 --> 00:10:36,725
I'm going nuts because of Mother.
155
00:10:38,725 --> 00:10:41,934
I want you to do something about her.
156
00:10:44,265 --> 00:10:45,664
What do you mean?
157
00:10:46,235 --> 00:10:47,304
You heard me.
158
00:10:48,835 --> 00:10:50,005
I want you...
159
00:10:50,674 --> 00:10:54,475
to make her gone forever!
160
00:10:57,585 --> 00:11:01,554
What exactly are you saying?
161
00:11:01,755 --> 00:11:03,625
Don't you get what I'm saying?
162
00:11:04,154 --> 00:11:07,495
I want you to make my
mother-in-law disappear!
163
00:11:11,495 --> 00:11:12,865
Tae Ho's making such a fuss.
164
00:11:13,664 --> 00:11:14,994
Now that Tae Min knows,
165
00:11:14,995 --> 00:11:16,664
if my mother-in-law continues to live,
166
00:11:17,664 --> 00:11:20,204
the situation will worsen drastically.
167
00:11:20,934 --> 00:11:24,245
So please do something
about my mother-in-law.
168
00:11:24,444 --> 00:11:25,475
But...
169
00:11:26,645 --> 00:11:28,515
that could cause...
170
00:11:29,615 --> 00:11:31,184
an unimaginable backlash.
171
00:11:31,345 --> 00:11:32,953
We'll make sure it won't.
172
00:11:32,954 --> 00:11:34,554
Leave that to me.
173
00:11:35,385 --> 00:11:36,485
All that...
174
00:11:37,524 --> 00:11:38,585
we must do...
175
00:11:39,184 --> 00:11:40,823
is bring a quiet end...
176
00:11:40,824 --> 00:11:43,465
to the era in which Choi Myung Hee...
177
00:11:44,095 --> 00:11:45,194
led...
178
00:11:45,965 --> 00:11:48,064
the great Taesan Group.
179
00:11:50,304 --> 00:11:51,304
And...
180
00:11:53,835 --> 00:11:54,875
the idiot...
181
00:11:56,404 --> 00:11:57,674
that I live with.
182
00:11:59,404 --> 00:12:00,814
Keep it from him for now.
183
00:12:06,215 --> 00:12:07,255
He might...
184
00:12:07,784 --> 00:12:11,184
get drunk and tell Tae Min something again.
185
00:12:13,095 --> 00:12:14,355
So this...
186
00:12:15,694 --> 00:12:17,265
must be kept...
187
00:12:18,225 --> 00:12:20,235
between you and me, Mr. Yeom.
188
00:12:25,005 --> 00:12:27,174
I understand, ma'am.
189
00:12:28,934 --> 00:12:31,674
I can barely breathe.
190
00:12:32,544 --> 00:12:33,674
I'm suffocating.
191
00:12:34,615 --> 00:12:36,515
I feel like I'm dying.
192
00:12:37,284 --> 00:12:39,085
It's driving me insane.
193
00:14:43,074 --> 00:14:44,105
Mom.
194
00:14:44,475 --> 00:14:45,475
Goodness.
195
00:14:46,944 --> 00:14:49,614
Why are you so startled?
Did you go somewhere?
196
00:14:49,615 --> 00:14:50,645
Well...
197
00:14:51,284 --> 00:14:53,255
I was out for some fresh air.
198
00:14:53,515 --> 00:14:54,585
At this late hour?
199
00:14:55,954 --> 00:14:57,125
Yes.
200
00:14:58,924 --> 00:15:02,793
Your dad was worrying me again...
201
00:15:02,794 --> 00:15:05,095
talking nonsense.
202
00:15:09,835 --> 00:15:10,835
He...
203
00:15:11,804 --> 00:15:14,735
brought up the textile factory
bookkeeper thing again.
204
00:15:16,645 --> 00:15:18,074
That's too bad.
205
00:15:19,074 --> 00:15:20,115
Mom.
206
00:15:20,645 --> 00:15:23,125
But it's not like this is the
first time he said such a thing.
207
00:15:23,515 --> 00:15:26,784
You should just let it go in
one ear and out the other.
208
00:15:27,755 --> 00:15:31,385
Still, every time he says things like that,
209
00:15:31,654 --> 00:15:33,595
it really upsets me.
210
00:15:34,554 --> 00:15:36,794
It feels like your dad disrespects me.
211
00:15:37,365 --> 00:15:40,365
And I feel like the whole
world is looking down on me.
212
00:15:41,895 --> 00:15:43,204
Do you also look down on me?
213
00:15:43,465 --> 00:15:45,264
That's ridiculous.
214
00:15:45,265 --> 00:15:47,033
How would I possibly look down on you?
215
00:15:47,034 --> 00:15:48,794
I mean, you're the one
who gave birth to me.
216
00:15:56,074 --> 00:15:57,544
It will never happen.
217
00:15:58,184 --> 00:16:00,085
You sound really upset.
218
00:16:00,954 --> 00:16:03,085
It's all right.
219
00:16:10,924 --> 00:16:13,534
(Uicheon Villa)
220
00:17:48,625 --> 00:17:50,294
I went to the house, but
Grandmother wasn't there.
221
00:17:50,295 --> 00:17:51,994
There was an old lady instead.
222
00:17:52,395 --> 00:17:53,594
What happened?
223
00:17:53,595 --> 00:17:55,433
I think I was mistaken.
224
00:17:55,434 --> 00:17:57,305
There was an error in tracking her down.
225
00:17:58,204 --> 00:18:00,875
I think it wasn't the house...
226
00:18:01,234 --> 00:18:03,515
but a sanatorium in the
vicinity, so I'm looking into it.
227
00:18:05,404 --> 00:18:07,044
What about the other thing?
228
00:18:07,045 --> 00:18:10,545
I didn't find anything problematic
about Director Kang Tae Min.
229
00:18:11,085 --> 00:18:14,484
And I'm still looking into
how he ended up in prison.
230
00:18:17,285 --> 00:18:18,625
So we're seeing no progress here.
231
00:18:43,951 --> 00:18:45,522
Should I wait for another ten minutes?
232
00:18:46,092 --> 00:18:49,261
No. If my boss finds out
that I made you wait,
233
00:18:49,262 --> 00:18:50,961
he will kill me.
234
00:18:52,262 --> 00:18:55,130
But the other clients wouldn't
be so happy to know that.
235
00:18:55,131 --> 00:18:56,731
I guess you're right.
236
00:18:57,262 --> 00:18:58,561
You'll keep it between us, right?
237
00:18:58,562 --> 00:19:00,730
No. I'll tell everyone.
238
00:19:00,731 --> 00:19:03,772
You rarely talk to other
people in the gym anyway.
239
00:19:05,641 --> 00:19:06,812
Did you sleep well?
240
00:19:07,741 --> 00:19:09,511
Well, yes.
241
00:19:09,512 --> 00:19:12,512
You come to work early every day.
Aren't you tired?
242
00:19:13,252 --> 00:19:14,612
This is what I do.
243
00:19:15,481 --> 00:19:18,881
Oh, right. I met Mr. Kang Tae
Ho after we talked on the phone.
244
00:19:20,691 --> 00:19:22,391
You did?
245
00:19:22,661 --> 00:19:24,421
I ran into him on the street.
246
00:19:25,191 --> 00:19:27,332
And he didn't seem to be in good shape.
247
00:19:28,161 --> 00:19:30,002
Are you sure nothing's wrong with him?
248
00:19:31,062 --> 00:19:32,231
Are you concerned about him?
249
00:19:33,032 --> 00:19:36,201
Well... Because he's my client.
250
00:19:41,342 --> 00:19:42,782
I'm just asking because I'm jealous.
251
00:19:49,151 --> 00:19:50,581
By the way, didn't Tae Ho come?
252
00:19:50,582 --> 00:19:51,981
I thought he was here today.
253
00:19:52,322 --> 00:19:55,622
Mr. Kang said he wouldn't be able
to come to the gym for a while.
254
00:19:56,661 --> 00:19:57,762
I see.
255
00:20:43,042 --> 00:20:45,072
Mr. Kang, which part are you working out?
256
00:20:45,941 --> 00:20:47,470
Is something wrong?
257
00:20:47,471 --> 00:20:48,471
Well...
258
00:20:49,941 --> 00:20:51,812
You need a wider grip.
259
00:20:52,951 --> 00:20:55,451
With a close grip. Good.
260
00:20:56,282 --> 00:20:59,352
Tighten your back as you pull the bar.
261
00:20:59,792 --> 00:21:02,591
Shoulders down. Good.
262
00:21:02,592 --> 00:21:05,622
Throw out your chest. Three more.
263
00:21:06,362 --> 00:21:08,532
All right. Three.
264
00:21:09,701 --> 00:21:11,961
Two. Last one.
265
00:21:16,772 --> 00:21:19,271
Mr. Kang, that was nice.
266
00:21:19,272 --> 00:21:21,548
You haven't done this in a while,
but you've still got the touch.
267
00:21:21,572 --> 00:21:22,981
It's you who taught me.
268
00:21:23,181 --> 00:21:24,511
I know.
269
00:21:24,512 --> 00:21:26,512
You no longer need to learn from me.
270
00:21:26,981 --> 00:21:28,941
I'll help you like this
from time to time though.
271
00:21:29,052 --> 00:21:30,332
What are you doing this evening?
272
00:21:34,592 --> 00:21:36,561
I won't have meals with you again.
273
00:21:36,562 --> 00:21:37,990
I didn't ask you out for dinner.
274
00:21:37,991 --> 00:21:40,991
We'll no longer meet outside the gym.
275
00:21:41,592 --> 00:21:43,602
I think that's probably for the best.
276
00:21:44,461 --> 00:21:45,802
It's too uncomfortable for me.
277
00:21:55,441 --> 00:21:57,342
Mr. Kang Tae Ho, you forgot your phone...
278
00:22:10,562 --> 00:22:12,282
You said you wouldn't have meals with me...
279
00:22:12,421 --> 00:22:14,231
and you wouldn't meet me outside the gym.
280
00:22:16,102 --> 00:22:17,462
Let's say you said that to Tae Ho.
281
00:22:20,231 --> 00:22:21,731
Have a nice day.
282
00:22:26,241 --> 00:22:27,272
Gosh.
283
00:22:44,062 --> 00:22:47,491
(Yongchun Exam Academy)
284
00:22:50,102 --> 00:22:51,661
(Final 5-week Special Course)
285
00:22:56,502 --> 00:22:58,783
(Lee Geun Hyuk's Special Course
with Past Exam Questions)
286
00:23:01,711 --> 00:23:03,811
(Yongchun Exam Academy)
287
00:23:03,812 --> 00:23:07,151
I have to take the final course and
the one with the past questions.
288
00:23:07,981 --> 00:23:09,451
To finish up my studies.
289
00:23:10,022 --> 00:23:11,982
If I miss them, I don't
think I'll pass the exam.
290
00:23:12,252 --> 00:23:13,252
Mom.
291
00:23:13,691 --> 00:23:16,122
Please send me extra money
for the courses this month.
292
00:23:17,362 --> 00:23:20,431
Okay. I'll take care of it.
293
00:23:21,262 --> 00:23:22,292
Bye.
294
00:23:52,221 --> 00:23:53,832
(Residential Waste)
295
00:24:04,441 --> 00:24:07,812
(Yeol Galbi)
296
00:24:08,171 --> 00:24:09,241
What now?
297
00:24:09,981 --> 00:24:11,911
Why are you staring at me?
298
00:24:16,451 --> 00:24:17,691
Do you work at these hours too?
299
00:24:21,622 --> 00:24:22,762
What's it to you?
300
00:24:23,322 --> 00:24:25,792
Why do you care when I work my shifts?
301
00:24:26,532 --> 00:24:28,531
Didn't you tell me to give up
on my dream to become an actor?
302
00:24:28,532 --> 00:24:29,561
It's why I chose to work...
303
00:24:29,562 --> 00:24:30,660
as a professional
barbecue place part-timer.
304
00:24:30,661 --> 00:24:31,781
You got a problem with that?
305
00:24:31,961 --> 00:24:34,171
Since when did you start taking my advice?
306
00:24:35,602 --> 00:24:36,941
Look here.
307
00:24:37,201 --> 00:24:39,542
Why would I bother to take your advice?
308
00:24:39,711 --> 00:24:42,272
I'm low on money, so I'm
here to earn some more.
309
00:24:43,042 --> 00:24:44,710
Unlike someone I know,
310
00:24:44,711 --> 00:24:46,281
money doesn't get wired into my account...
311
00:24:46,282 --> 00:24:47,852
the second I make a phone call.
312
00:24:48,582 --> 00:24:52,552
Also, it's not appropriate to
ask your parents for money...
313
00:24:52,721 --> 00:24:54,721
at this age.
314
00:24:59,931 --> 00:25:02,832
I'm going to earn money,
and once I have enough,
315
00:25:03,131 --> 00:25:04,961
I'll seek out auditions again.
316
00:25:06,872 --> 00:25:08,872
Do you even have the time
to practice your acting?
317
00:25:09,502 --> 00:25:11,222
It's not like you to actually be concerned.
318
00:25:12,502 --> 00:25:14,411
It's only because you
live in the next room.
319
00:25:16,141 --> 00:25:18,812
I bet you're being this way...
320
00:25:19,141 --> 00:25:20,552
because you feel guilty.
321
00:25:21,312 --> 00:25:22,381
What?
322
00:25:23,022 --> 00:25:26,990
I wouldn't have started any of this
if a few harsh words from you...
323
00:25:26,991 --> 00:25:28,592
were enough to break me.
324
00:25:29,151 --> 00:25:31,091
When I make it as a top celebrity,
325
00:25:31,092 --> 00:25:33,161
you'll be the last person
to get my autograph.
326
00:25:33,562 --> 00:25:36,430
Don't you dare act chummy later
on saying we were neighbors.
327
00:25:36,431 --> 00:25:37,961
I will...
328
00:25:40,131 --> 00:25:42,471
Gosh.
329
00:26:28,211 --> 00:26:29,211
What now?
330
00:26:29,981 --> 00:26:30,981
Well...
331
00:26:31,322 --> 00:26:34,391
Can you lend me some money?
I'll pay you back next month.
332
00:26:34,991 --> 00:26:37,262
Didn't Hyo Sim give you any?
333
00:26:37,721 --> 00:26:38,792
What do you mean by that?
334
00:26:39,961 --> 00:26:43,002
I told Hyo Sim...
335
00:26:43,262 --> 00:26:45,332
to give you some money.
336
00:26:45,961 --> 00:26:48,430
I told her to give you some
because you were depressed...
337
00:26:48,431 --> 00:26:50,671
after giving what you had to Hyo Sung.
338
00:26:51,002 --> 00:26:52,701
Didn't she give you any money?
339
00:26:53,312 --> 00:26:55,042
Kkeut Soon, are you out of your mind?
340
00:26:55,441 --> 00:26:57,711
Why would you tell her that?
341
00:26:57,941 --> 00:27:01,480
No wonder she got in my face last night...
342
00:27:01,481 --> 00:27:02,981
about me favoring my sons.
343
00:27:03,052 --> 00:27:05,481
You're killing me, Kkeut Soon.
344
00:27:05,822 --> 00:27:07,021
How can I look at my child...
345
00:27:07,022 --> 00:27:09,221
if you go off telling her things like that?
346
00:27:09,352 --> 00:27:11,891
Why would you do something
that wasn't asked of you?
347
00:27:12,322 --> 00:27:15,562
It's your fault for asking me for money.
348
00:27:15,931 --> 00:27:18,212
It'd be easier to ask a hare
for a bear's gall bladder...
349
00:27:18,262 --> 00:27:21,730
and to tell a polar bear to live in Africa.
350
00:27:21,731 --> 00:27:24,302
Whatever. Don't lend me the
money if you don't want to.
351
00:27:24,671 --> 00:27:28,872
Why did you give Hyo Sung
the money Hyo Sim gave you?
352
00:27:29,012 --> 00:27:32,711
Was it necessary to help out
a son who's a 45-year-old man?
353
00:27:33,012 --> 00:27:35,351
Whether he has money or not,
354
00:27:35,352 --> 00:27:38,282
you should let him get by with what he has.
355
00:27:38,352 --> 00:27:41,391
Isn't that how we were taught?
356
00:27:42,651 --> 00:27:44,720
You're still sending money...
357
00:27:44,721 --> 00:27:47,262
to your child in the US.
358
00:27:48,262 --> 00:27:49,901
Because I earn money myself.
359
00:27:50,262 --> 00:27:52,102
You don't.
360
00:27:52,562 --> 00:27:55,931
On top of that, you didn't hand
out the money you made yourself.
361
00:27:56,372 --> 00:27:58,541
If you give Hyo Sung...
362
00:27:58,542 --> 00:27:59,941
the money Hyo Sim makes,
363
00:28:00,471 --> 00:28:04,641
it'll be the same as Hyo Sim
supporting her own brother.
364
00:28:05,042 --> 00:28:07,512
That's not how a mother should be.
365
00:28:07,651 --> 00:28:10,352
Can't you tell that what
you're doing is wrong?
366
00:28:10,981 --> 00:28:12,752
Are you kidding me?
367
00:28:13,022 --> 00:28:14,891
There's only one option.
368
00:28:15,491 --> 00:28:17,961
Either make money like you did before...
369
00:28:18,961 --> 00:28:20,491
or marry someone.
370
00:28:21,532 --> 00:28:23,262
What on earth are you saying?
371
00:28:23,961 --> 00:28:26,971
That guy who owns Dragon
Palace Dry Sauna...
372
00:28:27,201 --> 00:28:30,102
keeps asking why you
haven't been by lately.
373
00:28:30,372 --> 00:28:32,572
He likes you, remember?
374
00:28:33,211 --> 00:28:36,612
Forget about the grocery
shop guy and the butcher.
375
00:28:36,941 --> 00:28:37,980
There isn't a better bachelor...
376
00:28:37,981 --> 00:28:40,211
than the guy who owns a
330-square-meter dry sauna.
377
00:28:40,451 --> 00:28:44,151
He owns a lot of land in
Gyeonggi Province as well.
378
00:28:45,082 --> 00:28:46,321
I already declined.
379
00:28:46,322 --> 00:28:48,891
I don't date short men.
380
00:28:49,252 --> 00:28:53,161
You still haven't come to your senses.
381
00:28:53,532 --> 00:28:56,562
You're not at an age where
a man's height matters.
382
00:28:57,362 --> 00:29:01,602
Kkeut Soon, I'm 170cm.
383
00:29:01,731 --> 00:29:02,731
Back in the day,
384
00:29:02,732 --> 00:29:04,471
you couldn't find someone as tall as me.
385
00:29:04,641 --> 00:29:08,410
People would say that I had
the height and figure...
386
00:29:08,411 --> 00:29:11,180
of a Bond Girl.
387
00:29:11,181 --> 00:29:12,381
Come on.
388
00:29:13,651 --> 00:29:16,680
The stationery shop guy would've
said just about anything...
389
00:29:16,681 --> 00:29:19,481
to get you to buy a glue from him.
390
00:29:19,622 --> 00:29:20,891
Why you...
391
00:29:21,352 --> 00:29:23,321
Don't lend me the money
if you don't want to.
392
00:29:23,322 --> 00:29:25,002
There's no need to annoy me into oblivion.
393
00:29:25,461 --> 00:29:29,592
Gosh. It's quite the mystery though.
394
00:29:30,401 --> 00:29:32,231
That rooftop lady.
395
00:29:32,661 --> 00:29:34,371
Where does she get the money...
396
00:29:34,372 --> 00:29:36,740
to pay a 10,000 dollar deposit...
397
00:29:36,741 --> 00:29:38,542
and a monthly rent of 700 dollars?
398
00:29:39,272 --> 00:29:44,012
Could that rooftop lady be a
Bond Girl from a 007 movie?
399
00:29:56,252 --> 00:29:57,292
So tell me.
400
00:29:58,092 --> 00:30:00,532
Did you look into the whereabouts
of Director Park Jin Myung?
401
00:30:01,862 --> 00:30:02,862
Yes, ma'am.
402
00:30:03,231 --> 00:30:04,561
Until recently,
403
00:30:04,562 --> 00:30:07,471
he was admitted as a patient
at the New York Cancer Center.
404
00:30:08,431 --> 00:30:11,002
But he fell off the grid after that.
405
00:30:11,872 --> 00:30:15,312
People from Taesan must've
visited him often...
406
00:30:15,641 --> 00:30:17,981
which is why he went into hiding.
407
00:30:18,042 --> 00:30:19,112
Gosh.
408
00:30:21,211 --> 00:30:24,852
It wouldn't be easy to float around
a foreign country at that age.
409
00:30:25,822 --> 00:30:27,292
It's obvious that...
410
00:30:27,691 --> 00:30:29,251
Jang Sook Hyang will have him arrested...
411
00:30:29,252 --> 00:30:31,022
as soon as he enters the country,
412
00:30:31,792 --> 00:30:33,512
so I doubt he could easily return to Korea.
413
00:30:34,461 --> 00:30:37,901
He couldn't even send flowers
to Director Kang's funeral...
414
00:30:38,102 --> 00:30:40,231
even though they were the best of friends.
415
00:30:43,471 --> 00:30:44,542
However,
416
00:30:45,471 --> 00:30:49,141
only Director Park can untangle this mess.
417
00:30:50,342 --> 00:30:51,741
I must find him.
418
00:30:52,782 --> 00:30:54,582
And he must come back to Korea.
419
00:30:54,981 --> 00:30:57,852
To do so, the first step...
420
00:30:58,381 --> 00:31:02,122
will be to find a way to
safely bring him back.
421
00:31:03,362 --> 00:31:04,461
I know.
422
00:31:05,862 --> 00:31:06,991
Goodness.
423
00:31:07,161 --> 00:31:09,391
Loyalty doesn't last forever.
424
00:31:10,802 --> 00:31:12,102
Chairman Kang died...
425
00:31:13,102 --> 00:31:15,171
and so did Vice Chairman Kang.
426
00:31:16,471 --> 00:31:18,971
If he finds out that I'm missing as well,
427
00:31:19,872 --> 00:31:22,241
his loyalty might shift.
428
00:31:24,012 --> 00:31:26,141
But we still must find him.
429
00:31:27,651 --> 00:31:29,951
I must find him and meet him myself.
430
00:31:31,451 --> 00:31:32,981
I'll do my best.
431
00:31:34,421 --> 00:31:37,661
By the way, how's your
current living status?
432
00:31:38,891 --> 00:31:40,292
You needn't worry.
433
00:31:40,832 --> 00:31:43,262
I'm doing well surrounded
by good neighbors.
434
00:31:46,302 --> 00:31:48,602
How's the phone I gave you?
435
00:31:50,171 --> 00:31:51,741
It's been a huge help.
436
00:31:52,372 --> 00:31:54,512
Tell whomever it belongs
to that I appreciate it.
437
00:31:55,441 --> 00:31:57,941
The butler is tight-lipped.
438
00:31:58,312 --> 00:32:00,381
The bank account is also
in the butler's name.
439
00:32:01,752 --> 00:32:03,112
By the way,
440
00:32:04,721 --> 00:32:07,951
I keep hearing news about Mr. Tae Ho.
441
00:32:12,122 --> 00:32:14,991
He's engaged in a frantic
search to find you.
442
00:32:19,332 --> 00:32:22,872
Tae Ho must not know where I am.
443
00:32:24,641 --> 00:32:25,941
And you...
444
00:32:26,612 --> 00:32:29,842
are not to say a word about me to him.
445
00:32:30,612 --> 00:32:32,342
It's for his own sake.
446
00:32:33,852 --> 00:32:36,312
Of course. I hear you, ma'am.
447
00:32:43,491 --> 00:32:45,960
As requested, we came up with designs...
448
00:32:45,961 --> 00:32:49,092
that are wearable as normal-day wear
and by consumers of various ages.
449
00:32:50,762 --> 00:32:52,201
What do you think, Mr. Lee?
450
00:32:53,062 --> 00:32:56,131
They're nice and simple, I guess.
451
00:32:57,441 --> 00:32:59,141
I agree.
452
00:32:59,201 --> 00:33:01,471
The designs are nice and simple.
453
00:33:01,672 --> 00:33:05,082
Please let me know if you
have additional requests.
454
00:33:06,011 --> 00:33:07,882
I'll send it via email.
455
00:33:08,152 --> 00:33:09,681
I'll see you around, then.
456
00:33:09,882 --> 00:33:11,752
- Thank you.
- Thank you.
457
00:33:21,361 --> 00:33:25,002
(Director Kang Tae Min)
458
00:33:31,801 --> 00:33:32,841
Sir.
459
00:33:33,411 --> 00:33:36,941
I believe Director Kang has
meetings outside the office.
460
00:33:36,942 --> 00:33:38,781
Is that so?
461
00:33:41,011 --> 00:33:44,351
By the way, can you send me the
initial draft for this project?
462
00:33:44,352 --> 00:33:46,752
I'd like to check how things progressed.
463
00:33:47,721 --> 00:33:50,792
I handed you all the
material in a flash drive.
464
00:33:51,991 --> 00:33:53,360
Did you?
465
00:33:53,361 --> 00:33:54,391
Yes.
466
00:34:11,812 --> 00:34:13,711
He's doing a better job than expected...
467
00:34:13,712 --> 00:34:15,611
regarding the launch of our new products.
468
00:34:17,882 --> 00:34:19,921
He knows what needs to be done...
469
00:34:19,922 --> 00:34:22,021
and takes initiative
with a feisty attitude.
470
00:34:22,022 --> 00:34:23,302
I see he's much better than you.
471
00:34:23,761 --> 00:34:25,022
Is that all?
472
00:34:25,062 --> 00:34:27,562
Nothing else stood out.
473
00:34:28,292 --> 00:34:29,661
But...
474
00:34:30,201 --> 00:34:31,261
But what?
475
00:34:31,562 --> 00:34:34,301
He seems to be a bit lonely.
476
00:34:37,971 --> 00:34:39,141
I'm lonely too.
477
00:34:39,571 --> 00:34:41,111
I'm also super lonely.
478
00:34:42,071 --> 00:34:43,951
But I wouldn't bat an
eye even if I had cancer.
479
00:34:44,882 --> 00:34:47,282
If this is the best you can do,
quit being my eyes and ears.
480
00:34:47,882 --> 00:34:48,951
I apologize.
481
00:34:49,551 --> 00:34:52,882
When will you be back from
your business trip, sir?
482
00:34:53,122 --> 00:34:55,391
Why do you ask? Are you also lonely?
483
00:34:56,091 --> 00:34:57,122
Do you miss me?
484
00:34:57,161 --> 00:34:59,590
Gosh, no.
485
00:34:59,591 --> 00:35:01,631
I have paperwork to report
that needs your signature.
486
00:35:01,632 --> 00:35:03,732
Hold tight. I'll be back soon.
487
00:35:10,301 --> 00:35:12,241
No one bothers to care about me,
488
00:35:12,971 --> 00:35:15,471
so I guess it's up to me
to take care of myself.
489
00:35:30,462 --> 00:35:32,122
Nice.
490
00:35:33,361 --> 00:35:34,562
This is one...
491
00:35:35,661 --> 00:35:38,102
large and deep reservoir.
492
00:35:45,301 --> 00:35:47,212
- Mr. Kang, you're here.
- Hello.
493
00:35:47,712 --> 00:35:48,771
Good.
494
00:35:48,772 --> 00:35:50,882
Twelve.
495
00:35:51,641 --> 00:35:53,340
Thirteen.
496
00:35:53,341 --> 00:35:54,712
Give me two more.
497
00:35:54,812 --> 00:35:56,511
Fourteen.
498
00:36:14,201 --> 00:36:15,931
Here's the last one.
499
00:36:17,402 --> 00:36:18,741
Okay.
500
00:36:20,542 --> 00:36:23,011
I shouldn't have eaten that last night.
501
00:36:23,442 --> 00:36:25,942
It's just that I was badly
craving some ramyeon.
502
00:36:26,641 --> 00:36:28,951
Ms. Lee, I bet my face is puffy.
503
00:36:29,212 --> 00:36:31,982
I told you that late-night
snacks were off limits.
504
00:36:32,551 --> 00:36:33,792
Tell me about it.
505
00:36:34,252 --> 00:36:36,891
Anyway, I'm back on my diet starting today.
506
00:36:37,122 --> 00:36:39,291
Don't treat me as human if I
eat late-night snacks again.
507
00:36:39,292 --> 00:36:40,731
That being said, let's do one more set.
508
00:36:40,732 --> 00:36:42,832
- What?
- One.
509
00:36:44,462 --> 00:36:45,502
What?
510
00:36:51,201 --> 00:36:52,470
Wait.
511
00:36:52,471 --> 00:36:54,772
Okay, five.
512
00:36:55,741 --> 00:36:57,611
Six.
513
00:36:59,681 --> 00:37:01,582
Gosh, good shot.
514
00:37:02,451 --> 00:37:04,851
Sir, that was incredible.
515
00:37:04,852 --> 00:37:07,291
The ball doesn't travel
as far now that I'm old.
516
00:37:07,292 --> 00:37:10,090
Gosh, that's ridiculous.
517
00:37:10,091 --> 00:37:12,661
It seems as though I'm way behind.
518
00:37:14,031 --> 00:37:15,061
Goodness.
519
00:37:15,062 --> 00:37:16,732
Tae Min, don't just stand there.
520
00:37:17,462 --> 00:37:18,562
Right.
521
00:37:37,951 --> 00:37:40,352
No way. Good shot!
522
00:37:41,192 --> 00:37:43,351
I see you're still just as good at this.
523
00:37:43,352 --> 00:37:46,122
Good shot, my son-in-law.
524
00:37:47,361 --> 00:37:49,332
Shall we? Gosh.
525
00:37:49,591 --> 00:37:52,131
Why do I feel like my
ball landed elsewhere?
526
00:37:52,132 --> 00:37:54,971
Hardly. I bet it's on the fairway.
527
00:37:56,372 --> 00:38:00,102
Tae Min, escort my daughter, will you?
528
00:38:01,071 --> 00:38:02,172
Shall we?
529
00:38:15,152 --> 00:38:17,192
By the way, Chairman Kang,
530
00:38:18,091 --> 00:38:22,391
I've been hearing some odd rumors.
531
00:38:22,962 --> 00:38:24,801
Regarding what?
532
00:38:26,201 --> 00:38:28,502
I've been hearing...
533
00:38:28,902 --> 00:38:32,942
that Advisor Choi isn't missing
despite what people are saying.
534
00:38:33,942 --> 00:38:36,411
That's preposterous.
535
00:38:36,772 --> 00:38:38,981
Why would such a rumor surface...
536
00:38:38,982 --> 00:38:41,910
when we've been frantically
looking for my mother?
537
00:38:41,911 --> 00:38:43,622
Tell me about it.
538
00:38:44,022 --> 00:38:47,292
Anyway, that being said,
539
00:38:48,051 --> 00:38:50,292
what if we tried to find Ms.
Choi ourselves?
540
00:38:51,622 --> 00:38:53,860
Our TV show "Search for the Truth"...
541
00:38:53,861 --> 00:38:55,431
can find anything and anyone.
542
00:38:56,161 --> 00:38:59,661
We were able to find the truth that
even the police couldn't uncover.
543
00:39:02,002 --> 00:39:05,201
Right, well...
544
00:39:08,411 --> 00:39:09,442
Soo Kyung, gosh.
545
00:39:09,511 --> 00:39:12,311
Too much force went into it.
546
00:39:12,312 --> 00:39:15,181
Try this instead. Hold it like so.
547
00:39:16,611 --> 00:39:17,951
Stay calm, Father.
548
00:39:18,821 --> 00:39:20,921
It's not the first time this has happened.
549
00:39:20,922 --> 00:39:22,422
That arrogant punk.
550
00:39:23,522 --> 00:39:25,622
He thinks he can mess with us.
551
00:39:25,991 --> 00:39:27,192
Don't worry.
552
00:39:27,891 --> 00:39:30,161
I'll find her before TV Live does.
553
00:39:31,701 --> 00:39:35,172
I've been narrowing the search
down to places where she could be.
554
00:39:39,971 --> 00:39:41,011
From there.
555
00:39:49,119 --> 00:39:51,818
That's it. Good one, my daughter.
556
00:40:01,787 --> 00:40:02,957
All right.
557
00:40:04,187 --> 00:40:05,687
Gosh, that looks good.
558
00:40:06,258 --> 00:40:08,098
How many of these do we have left?
559
00:40:09,897 --> 00:40:11,368
How much money do you have left?
560
00:40:11,698 --> 00:40:13,397
None. I spent it all.
561
00:40:13,667 --> 00:40:16,166
Seriously. How could you spend...
562
00:40:16,167 --> 00:40:18,968
all the inheritance your
late mother left you?
563
00:40:19,908 --> 00:40:22,277
Think of all the things you ate here...
564
00:40:22,278 --> 00:40:23,778
while staying with me.
565
00:40:24,107 --> 00:40:25,848
Money doesn't shoot up from the ground.
566
00:40:27,647 --> 00:40:30,187
But I'll need a car in
order to sell the eggs.
567
00:40:31,647 --> 00:40:35,417
It leaves me with no choice. I'm
getting my revenge on Hyo Sim.
568
00:40:36,388 --> 00:40:37,388
Right.
569
00:40:47,738 --> 00:40:49,238
Mister, what are you going to do?
570
00:40:59,207 --> 00:41:01,048
Mister, wait for me.
571
00:41:03,388 --> 00:41:04,787
Mister.
572
00:41:12,557 --> 00:41:14,197
Sir,
573
00:41:14,198 --> 00:41:17,528
I'm afraid we can't lend money to
someone with your credit rating.
574
00:41:20,397 --> 00:41:21,397
Right.
575
00:41:23,037 --> 00:41:25,868
Then, check this out.
576
00:41:28,338 --> 00:41:30,347
She's the best fitness instructor...
577
00:41:30,348 --> 00:41:33,218
at a gym that has only
those wealthy as clients.
578
00:41:33,718 --> 00:41:36,587
Her clients adore her and fully trust her,
579
00:41:36,588 --> 00:41:39,348
and there isn't another trainer
in this country as good as her.
580
00:41:40,017 --> 00:41:42,186
Diligence is her middle name,
581
00:41:42,187 --> 00:41:44,556
and she has worked for a
long time as a trainer...
582
00:41:44,557 --> 00:41:46,098
and will never quit her job as one.
583
00:41:48,897 --> 00:41:51,097
The name might've given it away,
584
00:41:51,098 --> 00:41:54,068
but Lee Hyo Sim is my older sister.
585
00:41:58,508 --> 00:42:01,507
With me, I have a document
of family relations.
586
00:42:01,508 --> 00:42:02,678
Take a look.
587
00:42:03,577 --> 00:42:07,618
And the favorite brother of
this impressive lady is...
588
00:42:09,318 --> 00:42:10,388
Sir.
589
00:42:10,988 --> 00:42:13,588
I'm afraid you can only take
out loans in your own name.
590
00:42:16,787 --> 00:42:20,197
Okay, I'll agree to a high interest rate.
591
00:42:20,198 --> 00:42:21,226
Right.
592
00:42:21,227 --> 00:42:22,298
That's a no.
593
00:42:22,397 --> 00:42:24,968
We're a non-banking financial
institution but we have rules.
594
00:42:26,698 --> 00:42:29,537
Don't be like that. Help us out.
595
00:42:30,167 --> 00:42:34,477
Can you not give us a loan? Yes?
596
00:42:37,477 --> 00:42:38,548
Yes?
597
00:42:41,147 --> 00:42:42,988
Sir. What is she doing?
598
00:42:44,517 --> 00:42:45,548
What?
599
00:42:53,397 --> 00:42:55,557
Can you let go?
600
00:42:55,857 --> 00:42:57,826
Mister.
601
00:42:57,827 --> 00:42:59,468
What was that about?
602
00:43:00,437 --> 00:43:01,868
Goodness...
603
00:43:02,868 --> 00:43:05,167
You're too young to act like that.
604
00:43:05,767 --> 00:43:07,977
I was trying to help you.
605
00:43:09,437 --> 00:43:11,848
Don't you dare do...
606
00:43:12,377 --> 00:43:14,218
anything like that again.
607
00:43:15,848 --> 00:43:17,848
Why is it so hard to borrow money?
608
00:43:18,287 --> 00:43:19,587
It's not just that.
609
00:43:19,588 --> 00:43:21,718
Every task in the world is hard and rough.
610
00:43:26,857 --> 00:43:30,368
I won't come back to this
unfriendly place again.
611
00:43:30,767 --> 00:43:33,936
I was going to open an account
here once I made tens of millions,
612
00:43:33,937 --> 00:43:35,868
but you're no longer on the list.
613
00:43:38,607 --> 00:43:39,707
Let's go.
614
00:43:41,008 --> 00:43:43,948
Mister, can't we take a taxi back?
615
00:43:44,448 --> 00:43:46,247
Taking a bus is too exhausting.
616
00:43:46,877 --> 00:43:49,178
We can't afford that, can we?
617
00:43:49,618 --> 00:43:50,718
Keep up.
618
00:43:54,088 --> 00:43:55,857
Mister, wait up.
619
00:44:03,267 --> 00:44:04,627
Oh, dear.
620
00:44:05,098 --> 00:44:06,837
I might get squashed to death.
621
00:44:06,838 --> 00:44:07,937
Hang in there.
622
00:44:19,577 --> 00:44:22,178
You're holding on too tight.
623
00:44:27,718 --> 00:44:30,357
Let's hop off and then get back on.
624
00:44:30,928 --> 00:44:32,857
- Oh, gosh.
- My gosh.
625
00:44:42,767 --> 00:44:44,368
Come on, get back on.
626
00:44:44,607 --> 00:44:45,707
Wait.
627
00:44:52,048 --> 00:44:54,747
We have to get on now. Hurry.
628
00:45:22,408 --> 00:45:24,348
One, two, three.
629
00:45:36,888 --> 00:45:38,857
Here you go.
630
00:45:40,357 --> 00:45:43,327
Why are you giving me so little?
631
00:45:43,497 --> 00:45:46,127
I'm paying you generously.
632
00:45:49,598 --> 00:45:52,207
(Saenara Bank)
633
00:45:58,307 --> 00:45:59,746
You're back.
634
00:45:59,747 --> 00:46:02,377
What? You don't like seeing me?
635
00:46:03,687 --> 00:46:06,088
It's not that. Will you make a deposit?
636
00:46:06,457 --> 00:46:09,687
As long as I live, I'll
never make a withdrawal.
637
00:46:12,457 --> 00:46:15,698
I don't have to eat to feel full.
638
00:46:18,468 --> 00:46:20,037
You went somewhere?
639
00:46:22,397 --> 00:46:24,907
You should answer when
someone asks a question.
640
00:46:24,908 --> 00:46:27,537
Or say hello when we meet in the street.
641
00:46:28,408 --> 00:46:29,848
I had something to do.
642
00:46:30,577 --> 00:46:32,848
What did you do? Did you meet someone?
643
00:46:34,517 --> 00:46:36,988
Don't ask personal questions.
644
00:46:38,517 --> 00:46:40,517
That old hag.
645
00:46:40,957 --> 00:46:41,988
Darn her.
646
00:46:46,827 --> 00:46:47,857
Wait.
647
00:46:48,497 --> 00:46:52,068
Who did you meet when you
didn't even contact your family?
648
00:46:52,327 --> 00:46:54,437
Did you meet a man?
649
00:46:55,767 --> 00:46:58,338
Is that all you can imagine?
650
00:46:58,807 --> 00:47:00,777
Why else can't you tell, then,
651
00:47:00,778 --> 00:47:03,107
when we live under the same roof?
652
00:47:07,977 --> 00:47:10,287
You're both outside.
653
00:47:10,618 --> 00:47:11,887
Ma'am!
654
00:47:11,888 --> 00:47:13,118
Yes, hello.
655
00:47:14,017 --> 00:47:15,287
Hello.
656
00:47:15,417 --> 00:47:17,428
- You're back from school?
- Yes.
657
00:47:17,988 --> 00:47:18,988
Hey.
658
00:47:19,528 --> 00:47:21,758
School ended hours ago.
Why are you home now?
659
00:47:22,098 --> 00:47:23,967
Did you play games at the arcade?
660
00:47:23,968 --> 00:47:27,138
No. I had an extracurricular activity.
661
00:47:27,497 --> 00:47:30,738
I was free this afternoon,
so I walked her home.
662
00:47:30,908 --> 00:47:34,107
Dad, can I spend time
with the pretty grandma?
663
00:47:34,607 --> 00:47:37,607
You can if she says she doesn't mind.
664
00:47:38,077 --> 00:47:40,647
It's okay. You can play at my place.
665
00:47:41,048 --> 00:47:42,848
- Shall we go upstairs together?
- Yes.
666
00:47:44,517 --> 00:47:47,158
Then I'll cook dinner
and bring it upstairs.
667
00:47:47,287 --> 00:47:49,417
You can eat with us this evening.
668
00:47:52,588 --> 00:47:54,258
I hate them all.
669
00:47:56,798 --> 00:47:57,868
Goodness.
670
00:47:58,267 --> 00:48:00,737
I felt sorry that he was
raising her all on his own,
671
00:48:00,738 --> 00:48:04,767
so I looked out for them and
paid the girl extra care.
672
00:48:05,238 --> 00:48:08,437
I had no idea Mr. Park was like that.
673
00:48:08,778 --> 00:48:10,408
Ga On's a kid, so forget her.
674
00:48:11,077 --> 00:48:14,177
I can't believe how Mr. Park...
675
00:48:14,178 --> 00:48:16,218
brown-nosed the rooftop woman.
676
00:48:17,187 --> 00:48:20,158
Should I increase their rent?
677
00:48:21,517 --> 00:48:24,787
Kkeut Soon. Don't be so mean.
678
00:48:24,928 --> 00:48:26,428
Or you'll end up in a fiery pit.
679
00:48:26,798 --> 00:48:30,068
Why are you cooking a chicken
when you have no money?
680
00:48:30,997 --> 00:48:33,496
Will you stop eating my food?
681
00:48:33,497 --> 00:48:36,707
If you eat everything, I'll
have nothing for the soup.
682
00:48:37,037 --> 00:48:38,868
I could afford to buy a chicken.
683
00:48:43,448 --> 00:48:44,448
Hey.
684
00:48:45,508 --> 00:48:48,278
How about I join you for dinner?
685
00:48:49,647 --> 00:48:53,687
Kkeut Soon. Go home and
cook your own dinner.
686
00:49:06,698 --> 00:49:09,267
(Measurement and Counseling Room)
687
00:49:10,838 --> 00:49:11,838
Hello?
688
00:49:11,839 --> 00:49:13,999
I wired you the sale price
minus the five-percent fee.
689
00:49:14,877 --> 00:49:16,037
Check your account.
690
00:49:16,307 --> 00:49:18,747
Okay, I will. Thank you.
691
00:49:25,718 --> 00:49:27,686
(1 unread message: Client Kang Tae Ho)
692
00:49:27,687 --> 00:49:29,857
I came to get a flash drive for work.
693
00:49:30,388 --> 00:49:32,428
It's good to see you again.
694
00:49:32,758 --> 00:49:34,298
Have a nice day.
695
00:49:51,548 --> 00:49:53,747
You paid it back sooner than I thought.
696
00:49:53,977 --> 00:49:56,278
My family no longer owes you any money.
697
00:49:57,187 --> 00:49:59,187
We'll never have to meet again.
698
00:50:01,118 --> 00:50:04,227
Well, that's what you think.
699
00:50:05,158 --> 00:50:08,056
Why do I have a strange feeling...
700
00:50:08,057 --> 00:50:09,857
that I'll keep seeing your family?
701
00:50:50,508 --> 00:50:52,968
Why didn't you knock? You startled me.
702
00:50:53,877 --> 00:50:56,138
I knocked but you didn't hear me.
703
00:50:56,508 --> 00:50:58,008
You're home early today.
704
00:50:58,147 --> 00:51:00,647
I wanted to have a chat
before you headed out.
705
00:51:01,548 --> 00:51:02,848
Can I sit down?
706
00:51:04,687 --> 00:51:05,687
What's going on?
707
00:51:08,158 --> 00:51:09,187
You.
708
00:51:10,327 --> 00:51:12,327
What did you say to your mom...
709
00:51:12,627 --> 00:51:13,997
when she came home slightly drunk?
710
00:51:14,698 --> 00:51:16,627
You said she was being drunk and noisy.
711
00:51:17,227 --> 00:51:18,827
Is that what a kid says to her mom?
712
00:51:19,127 --> 00:51:20,367
How could you talk like that?
713
00:51:20,368 --> 00:51:23,197
Is it okay for parents of
a high-school student...
714
00:51:23,198 --> 00:51:25,408
to come home drunk and talk loudly?
715
00:51:26,468 --> 00:51:27,508
What?
716
00:51:31,178 --> 00:51:32,977
You...
717
00:51:33,178 --> 00:51:35,877
Do you know how much your
mom sacrifices for you?
718
00:51:35,948 --> 00:51:36,987
Your mom...
719
00:51:36,988 --> 00:51:39,117
Isn't it natural for a mom to
invest in and make sacrifices...
720
00:51:39,118 --> 00:51:41,388
for a kid like me who does well in school?
721
00:51:43,557 --> 00:51:44,687
What?
722
00:51:45,287 --> 00:51:46,856
How could they...
723
00:51:46,857 --> 00:51:49,657
leave this with the security guard?
724
00:51:49,658 --> 00:51:51,697
Be careful. You'll scratch it.
725
00:51:51,698 --> 00:51:53,767
I'm being careful.
726
00:51:55,298 --> 00:51:58,107
Ru Bi, come outside. Your chair's here.
727
00:52:00,037 --> 00:52:02,637
What did you just say?
728
00:52:02,638 --> 00:52:03,678
Forget it.
729
00:52:04,077 --> 00:52:05,577
I'm done talking with you.
730
00:52:10,647 --> 00:52:13,147
Ta-da. What do you think? Isn't it nice?
731
00:52:18,158 --> 00:52:23,496
Father. Mother ended up buying Ru
Bi a chair worth 3,000 dollars.
732
00:52:23,497 --> 00:52:25,598
Pil Lip, you stay out of this.
733
00:52:27,738 --> 00:52:30,408
Ru Bi, call your grandmother.
734
00:52:32,368 --> 00:52:36,206
She pitched in 1,000 dollars to
buy the chair. Give her a call.
735
00:52:36,207 --> 00:52:38,107
It's only 1,000 dollars.
736
00:52:38,678 --> 00:52:40,178
Only 1,000 dollars?
737
00:52:40,718 --> 00:52:44,146
That's even bigger than her
monthly living expenses.
738
00:52:44,147 --> 00:52:46,387
Do you even know how hard your
aunt works to make that money?
739
00:52:46,388 --> 00:52:48,016
I didn't tell her to drop out of college...
740
00:52:48,017 --> 00:52:49,556
and take a job that requires physical work.
741
00:52:49,557 --> 00:52:51,856
If she studied hard like me,
she would've made easy money.
742
00:52:51,857 --> 00:52:53,826
Why should I be grateful for what she does?
743
00:52:53,827 --> 00:52:54,856
How dare you...
744
00:52:54,857 --> 00:52:57,766
- You need to be taught a lesson...
- I don't need this darn chair.
745
00:52:57,767 --> 00:53:00,338
I won't become a doctor, so
you'll have to deal with it!
746
00:53:04,807 --> 00:53:07,036
How dare you slam the door in my face?
747
00:53:07,037 --> 00:53:08,507
Come back out this instant!
748
00:53:08,508 --> 00:53:12,007
Honey, what's with you?
749
00:53:12,008 --> 00:53:13,848
Did something happen with Ru Bi?
750
00:53:17,017 --> 00:53:19,488
Ru Bi.
751
00:53:21,057 --> 00:53:23,097
Lee Ru Bi, that crazy thing.
Has she lost her mind?
752
00:53:44,307 --> 00:53:46,507
You know that's not enough
to make the ground give way.
753
00:53:48,577 --> 00:53:49,877
Mr. Kang Tae Ho.
754
00:53:52,988 --> 00:53:55,488
I thought you weren't
supposed to run at 9pm.
755
00:53:59,287 --> 00:54:02,457
I'm not running. See?
I'm sitting right here.
756
00:54:03,158 --> 00:54:04,767
What a lame excuse.
757
00:54:05,298 --> 00:54:07,496
Then why aren't you running?
758
00:54:07,497 --> 00:54:09,138
Aren't you supposed to be running...
759
00:54:09,997 --> 00:54:11,008
at this hour?
760
00:54:13,037 --> 00:54:16,207
Well, if I could afford
to run at this hour,
761
00:54:19,408 --> 00:54:20,917
I would've come to the gym.
762
00:54:23,118 --> 00:54:25,118
I was surprised to see
you there earlier today.
763
00:54:26,017 --> 00:54:27,318
I texted you.
764
00:54:29,088 --> 00:54:30,687
I checked it a little late.
765
00:54:37,568 --> 00:54:40,298
By the way, is something up?
766
00:54:41,568 --> 00:54:42,997
You seem upset for some reason.
767
00:54:45,767 --> 00:54:47,577
No, that's not true.
768
00:54:58,318 --> 00:54:59,747
How about we go for drinks?
769
00:55:18,868 --> 00:55:20,537
Wait. Hang on a second.
770
00:55:27,178 --> 00:55:29,218
I guess you like to party.
771
00:55:29,877 --> 00:55:31,246
Not at all.
772
00:55:31,247 --> 00:55:34,087
I just started working young, so
I learned this at office dinners.
773
00:55:34,088 --> 00:55:35,258
Cheers.
774
00:55:40,088 --> 00:55:41,298
It feels so good.
775
00:55:48,167 --> 00:55:50,037
Did you start working young?
776
00:55:52,368 --> 00:55:53,368
Yes.
777
00:55:58,278 --> 00:56:00,948
I bet that's why you're so tenacious.
778
00:56:06,017 --> 00:56:07,857
You wouldn't let your
clients get their way.
779
00:56:10,187 --> 00:56:12,488
You're thinking I'm a
stubborn client, right?
780
00:56:13,428 --> 00:56:16,497
Drink it up. It actually tastes quite good.
781
00:56:22,997 --> 00:56:24,338
I'm sorry.
782
00:56:29,977 --> 00:56:32,747
I didn't mean to get fussy.
783
00:56:33,647 --> 00:56:36,778
I was just highly strung
when I came to Korea.
784
00:56:38,488 --> 00:56:41,857
Actually, I came here to
look for my grandmother.
785
00:56:44,158 --> 00:56:45,258
Your grandmother?
786
00:56:45,528 --> 00:56:46,557
Yes.
787
00:56:47,397 --> 00:56:49,127
She went missing three years ago.
788
00:56:54,437 --> 00:56:56,667
Your parents must've been devastated.
789
00:56:57,338 --> 00:56:59,107
My parents passed away.
790
00:56:59,667 --> 00:57:00,908
Three years ago.
791
00:57:08,318 --> 00:57:10,517
So I'm all alone.
792
00:57:11,488 --> 00:57:13,787
That's why I'm a little mean.
793
00:57:15,287 --> 00:57:16,488
I'm selfish...
794
00:57:17,258 --> 00:57:18,428
and self-centered.
795
00:57:19,727 --> 00:57:22,627
What about other family members?
796
00:57:23,028 --> 00:57:24,197
Like Mr. Kang Tae Min...
797
00:57:24,198 --> 00:57:25,468
Tae Min?
798
00:57:26,827 --> 00:57:29,138
He's doing just fine with his own family.
799
00:57:36,408 --> 00:57:39,207
Mr. Kang, you should come to the gym.
800
00:57:40,247 --> 00:57:43,077
Exercise can help with a broken heart.
801
00:57:44,488 --> 00:57:46,008
Do you want me to exercise at the gym?
802
00:57:46,448 --> 00:57:47,488
Yes.
803
00:57:52,727 --> 00:57:54,727
Why are you smiling?
804
00:57:57,327 --> 00:57:59,727
Ms. Lee, be honest with me.
805
00:58:00,167 --> 00:58:03,037
Do you miss me when I'm not around?
806
00:58:03,937 --> 00:58:05,838
Are you drunk?
807
00:58:10,977 --> 00:58:12,677
Another bottle of beer for us, please.
808
00:58:12,678 --> 00:58:13,818
Okay.
809
00:58:14,647 --> 00:58:16,147
You're drinking a lot.
810
00:58:22,318 --> 00:58:25,857
The chairman of TV Live
brought up Mom, you know.
811
00:58:26,627 --> 00:58:29,297
Why would he bring that up
when our children were around?
812
00:58:29,298 --> 00:58:31,626
I guess he's trying to
seize the initiative.
813
00:58:31,627 --> 00:58:34,638
And Tae Min isn't so into his daughter.
814
00:58:35,537 --> 00:58:37,508
Tae Min is not into her?
815
00:58:49,678 --> 00:58:51,218
He wouldn't even look her way.
816
00:58:52,218 --> 00:58:54,158
I don't think she's Tae Min's type.
817
00:58:55,318 --> 00:58:56,687
That silly thing.
818
00:58:57,428 --> 00:58:59,388
This isn't about his type.
819
00:59:16,778 --> 00:59:19,508
We have to pull ourselves together.
820
00:59:19,977 --> 00:59:23,246
A weakness is the last thing we need.
821
00:59:23,247 --> 00:59:26,217
Why do you think we work out?
822
00:59:26,218 --> 00:59:27,916
We work out...
823
00:59:27,917 --> 00:59:31,028
so we can stay sober even when we drink.
824
00:59:33,327 --> 00:59:36,028
Ms. Lee.
825
00:59:36,428 --> 00:59:39,528
Hyo Sim. Get a grip.
826
00:59:40,167 --> 00:59:44,008
I called a cab. I'll take you home.
827
00:59:44,707 --> 00:59:45,807
Where do you live?
828
00:59:52,477 --> 00:59:53,778
- Let's just...
- Okay.
829
00:59:54,417 --> 00:59:55,778
Part ways and go home.
830
00:59:56,318 --> 00:59:58,488
No. I will...
831
00:59:59,517 --> 01:00:00,718
take you home.
832
01:00:03,588 --> 01:00:04,758
The document work.
833
01:00:05,457 --> 01:00:07,928
What? What did you say?
834
01:00:08,627 --> 01:00:12,698
You should enunciate.
835
01:00:14,667 --> 01:00:16,936
If my clients see us,
836
01:00:16,937 --> 01:00:18,936
I'll have to submit a written apology.
837
01:00:18,937 --> 01:00:19,968
So...
838
01:00:20,607 --> 01:00:22,338
just go home now.
839
01:00:22,577 --> 01:00:25,977
All right. So I'll take you home quickly.
840
01:00:26,448 --> 01:00:28,476
What? The taxi is here.
841
01:00:28,477 --> 01:00:30,517
Sir, we're here.
842
01:00:33,787 --> 01:00:37,758
All right. Let's get in the car.
843
01:00:39,827 --> 01:00:41,198
Watch your head.
844
01:00:43,457 --> 01:00:48,068
(For hire)
845
01:00:56,638 --> 01:00:58,548
You'll be home soon.
846
01:00:59,147 --> 01:01:02,747
Make sure not to throw up in the taxi.
847
01:01:03,147 --> 01:01:06,647
That would be an embarrassing
thing to do, you know.
848
01:01:09,417 --> 01:01:10,417
What?
849
01:01:11,057 --> 01:01:12,588
Why aren't you answering me?
850
01:01:14,397 --> 01:01:17,968
Look. You're drunk.
851
01:01:20,598 --> 01:01:21,838
How weak.
852
01:01:58,138 --> 01:01:59,437
Sir.
853
01:01:59,908 --> 01:02:02,508
I'm sorry, but please
take us to Hannam-dong.
854
01:02:02,577 --> 01:02:04,707
- Okay.
- Thank you.
855
01:02:23,258 --> 01:02:24,368
Thank you.
856
01:02:26,928 --> 01:02:28,897
We're here. Come on.
857
01:02:29,068 --> 01:02:30,338
Watch your step.
858
01:02:31,807 --> 01:02:33,738
- Is this your home?
- Watch your step.
859
01:02:40,977 --> 01:02:43,847
I'm sorry, but he's super drunk.
Can you take care of him?
860
01:02:43,848 --> 01:02:44,848
I apologize for this.
861
01:02:46,988 --> 01:02:47,988
Ms. Lee?
862
01:03:56,517 --> 01:03:58,457
(Live Your Own Life)
863
01:03:58,627 --> 01:04:00,356
Why won't you have dinner with me?
864
01:04:00,357 --> 01:04:01,956
You met Tae Ho only three months ago,
865
01:04:01,957 --> 01:04:03,427
but we've known each other
for over three years.
866
01:04:03,428 --> 01:04:05,297
It's not like that.
867
01:04:05,298 --> 01:04:07,167
- Tae Ho's on the cute side.
- Sorry?
868
01:04:07,598 --> 01:04:08,638
She helped me get home?
869
01:04:09,937 --> 01:04:13,437
Mr. Park, I'd like to ask for a favor.
870
01:04:13,738 --> 01:04:15,036
Go away.
871
01:04:15,037 --> 01:04:17,877
What? My mom borrowed
money from you as well?
872
01:04:18,548 --> 01:04:21,317
I'd have to be beside myself to agree...
873
01:04:21,318 --> 01:04:22,777
to another meal with you.
874
01:04:22,778 --> 01:04:24,048
Can't you forgive me this once?
875
01:04:24,388 --> 01:04:25,417
Breaking news.
876
01:04:25,618 --> 01:04:26,916
The body that was found...
877
01:04:26,917 --> 01:04:29,187
in a Gangwon Province
reservoir on the 21st...
878
01:04:29,258 --> 01:04:30,416
has been identified...
879
01:04:30,417 --> 01:04:31,657
as Advisor Choi Myung
Hee of Taesan Group...
880
01:04:31,658 --> 01:04:32,978
who went missing three years ago.
61847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.