Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,210 --> 00:00:07,826
Who's the, uh, deceased, Sarge?
2
00:00:07,850 --> 00:00:10,251
Well, uh, this may shock you.
3
00:00:13,811 --> 00:00:16,027
I didn't even know we
had a morgue in here.
4
00:00:16,051 --> 00:00:18,052
Who's this poor guy?
5
00:00:51,416 --> 00:00:53,872
Does that mean I'm dead?
Am I a ghost?
6
00:00:53,896 --> 00:00:58,073
No, of course not, Minogue. Obviously you're
not dead, Minogue, and you're not a ghost, OK?
7
00:00:58,097 --> 00:01:01,393
Do you have a twin? No, I'd
remember something like that.
8
00:01:01,417 --> 00:01:03,418
You'd better show them.
9
00:01:04,778 --> 00:01:07,034
That's weird, eh?
Mm.
10
00:01:07,058 --> 00:01:10,555
I've never... I've never seen
anything like that in my life.
11
00:01:10,579 --> 00:01:13,515
This is a far-out-there theory,
so maybe not for your ears.
12
00:01:13,539 --> 00:01:16,419
If you could... Please. Thank you.
13
00:01:16,579 --> 00:01:19,796
Maybe this
is Minogue from the future,
14
00:01:19,820 --> 00:01:23,996
and he's travelled back
to the present, but he died.
15
00:01:24,020 --> 00:01:25,876
What happened to my
thingy in the future?
16
00:01:25,900 --> 00:01:28,677
Well, that's what we
need to find out. Hmm.
17
00:01:28,701 --> 00:01:30,677
Looks like a quiet town.
Yeah.
18
00:01:30,701 --> 00:01:33,117
Hard to believe that anything out of
the ordinary would happen out here -
19
00:01:33,141 --> 00:01:36,678
but then, I guess, it's sometimes the less-suspecting
places where the weirdest stuff happens, isn't it?
20
00:01:36,702 --> 00:01:40,398
I suspect it's the most-suspecting
places where it happens.
21
00:01:40,422 --> 00:01:42,759
So, we're here to question
the proprietor of the local dairy,
22
00:01:42,783 --> 00:01:46,079
uh, before we head to the spot where
the corpse resembling Minogue was found.
23
00:01:46,103 --> 00:01:48,719
Although it didn't exactly
resemble me, did it?
24
00:01:48,743 --> 00:01:52,160
It sort of vaguely looked like me -
sorta like a deader version of me.
25
00:01:52,184 --> 00:01:56,040
But we're just gonna pop in here and have a
chat to the owner, see what he can tell us, um,
26
00:01:56,064 --> 00:01:59,361
about the corpse that resembled me,
just to see what he knows.
27
00:01:59,385 --> 00:02:04,241
Um, I guess while we're here, we could also double
this up as lunch or sort of a morning tea situation.
28
00:02:04,265 --> 00:02:06,986
Um, we could both-I thought your
brother Adam made your lunch today.
29
00:02:07,946 --> 00:02:09,242
Hello there.
30
00:02:09,266 --> 00:02:11,266
Gidday, mate.
Hi, sir.
31
00:02:13,547 --> 00:02:15,643
Have... Have we met before?
32
00:02:15,667 --> 00:02:18,443
Met before?
Yeah. Have I met you before?
33
00:02:18,467 --> 00:02:21,724
- He looks really familiar.
- I think I'd remember those eyes.
34
00:02:21,748 --> 00:02:24,124
OK. Um, look, sir, this
might sound a little bit odd,
35
00:02:24,148 --> 00:02:31,165
but did you happen to serve a police officer in here
yesterday who looked very much like my partner here?
36
00:02:31,189 --> 00:02:33,805
So, did you see anything?
37
00:02:33,829 --> 00:02:36,446
A police officer that looked
quite a bit like my partner here?
38
00:02:36,470 --> 00:02:38,670
In fact, exactly like him?
39
00:02:41,550 --> 00:02:44,367
Minogue, we're supposed to
be investigating, not buying food.
40
00:02:44,391 --> 00:02:46,927
So you didn't see a police officer
who looked just like this?
41
00:02:46,951 --> 00:02:48,951
You are one of the many.
42
00:02:49,311 --> 00:02:53,768
Sorry, wh-? One of the many what?
You must go to the motel.
43
00:02:53,792 --> 00:02:55,048
No, we're not gonna stay here,
44
00:02:55,072 --> 00:02:58,809
I don't think, mate. There you
will find the answers that you seek.
45
00:02:58,833 --> 00:03:01,649
Do you know your food's quite dusty?
46
00:03:01,673 --> 00:03:04,489
I'm pretty sure all of it
is at least a year old.
47
00:03:04,513 --> 00:03:07,490
Look, um, sir, if you do happen to
remember serving a police officer,
48
00:03:07,514 --> 00:03:11,130
um, please just give me
a call on this number.
49
00:03:11,154 --> 00:03:13,754
Thank you.
Yeah. Thanks, mate.
50
00:03:18,275 --> 00:03:21,331
Keep an eye out for Maisey? We're
not here to investigate cows, Minogue.
51
00:03:21,355 --> 00:03:24,092
No, I know, but there's
a 700 reward, so...
52
00:03:24,116 --> 00:03:26,612
little bit of pocket money? Eh?
We'll keep an eye out.
53
00:03:26,636 --> 00:03:30,373
Look out for a cow
with blue earrings.
54
00:03:30,397 --> 00:03:34,453
I'm sure I've met that guy before. And what
was with that 'go to the motel' business?
55
00:03:34,477 --> 00:03:38,254
Yeah, well, maybe he's just promoting
local businesses. He's doin' a good job.
56
00:03:38,278 --> 00:03:41,054
Tell you what, the food was
dusty, though. Oh, it was gross.
57
00:03:41,078 --> 00:03:44,574
Some of it was so old, it didn't even have an
expiry date on it. Yeah, it's interesting, though.
58
00:03:44,598 --> 00:03:46,975
I mean, what do you reckon it means?
I'll tell you what it means.
59
00:03:46,999 --> 00:03:50,735
It means I'm gonna have to eat this
salad that my brother, Adam, made for me.
60
00:03:50,759 --> 00:03:55,696
I mean, can you call it a salad when it's just
leaves? I mean, that's just lettuce leaves.
61
00:03:55,720 --> 00:03:57,616
Oh, gross.
What?
62
00:03:57,640 --> 00:04:00,376
It's got a slug in it. I hate slugs.
63
00:04:00,400 --> 00:04:03,137
Yeah, well, don't waste it.
I mean, just eat around it.
64
00:04:03,161 --> 00:04:05,457
So, we're here where the body
of the deceased was found.
65
00:04:05,481 --> 00:04:08,017
As you can see, the outline
of the deceased Minogue
66
00:04:08,041 --> 00:04:11,058
is in fact the exact
same size as the, um...
67
00:04:11,082 --> 00:04:14,018
as the live Minogue is now.
It's a perfect fit, O'Leary.
68
00:04:14,042 --> 00:04:18,923
Uh, you're not supposed to
be in there. Nah, it feels weird.
69
00:04:19,643 --> 00:04:22,019
But you walk down the street,
you would think that was me.
70
00:04:22,043 --> 00:04:24,980
Wouldn't you? If you saw that,
you'd go, 'Minogue.'
71
00:04:25,004 --> 00:04:27,180
Straight away. I'm not sure
that-No, not necessarily.
72
00:04:27,204 --> 00:04:30,860
Um, I mean, it was just uncanny
that it was exactly the right...
73
00:04:30,884 --> 00:04:32,221
Uncanny.
Yep.
74
00:04:32,245 --> 00:04:36,221
Oh, look. Reckon that could be the
motel that guy was talking about.
75
00:04:36,245 --> 00:04:38,621
Well, surely there's not more than
one out here. Wouldn't have thought so,
76
00:04:38,645 --> 00:04:42,622
nah, not here. I mean, it certainly
does seem like a rather peculiar place.
77
00:04:42,646 --> 00:04:47,022
Mm. I mean, seeing the chalk
outline itself is-is rather strange.
78
00:04:47,046 --> 00:04:50,903
It's not the sort of thing that we would
do in the city, um, in our policing. Is it?
79
00:04:50,927 --> 00:04:53,703
No. Well, it's considered vandalism.
It's strictly prohibited.
80
00:04:53,727 --> 00:04:55,424
That's-It's only
chalk, though, isn't it?
81
00:04:55,448 --> 00:04:58,264
Well, that's what I said, um, but
they didn't wanna hear it... Mm.
82
00:04:58,288 --> 00:05:01,488
...and I spent three
days in the cells.
83
00:05:02,048 --> 00:05:04,049
What?
84
00:05:04,569 --> 00:05:06,569
What? My hat. Ugh.
85
00:05:08,089 --> 00:05:10,089
Slug's back. Look.
86
00:05:10,770 --> 00:05:13,746
On my hat.
Well, just flick... flick it off.
87
00:05:13,770 --> 00:05:18,731
The slug's off now. If that comes in
the car... Look, it's fine. The slug's off.
88
00:05:23,091 --> 00:05:26,588
Those guys are watching.
89
00:05:26,612 --> 00:05:29,348
Do you promise to-? Open the
doors, Minogue. Do you promise-?
90
00:05:29,372 --> 00:05:33,108
Are slugs part of the worm family,
or are they just snails
91
00:05:33,132 --> 00:05:36,429
that don't have shells?
Well, no, they're... slugs.
92
00:05:36,453 --> 00:05:38,229
Yeah, I know they're slugs,
but I guess my question is -
93
00:05:38,253 --> 00:05:41,670
do we need to have slugs when
we've already got snails?
94
00:05:41,694 --> 00:05:42,750
I'll Google it.
95
00:05:42,774 --> 00:05:45,310
Do you realise how
amazing those things are?
96
00:05:45,334 --> 00:05:47,150
Do I?
It's a muscular foot.
97
00:05:47,174 --> 00:05:49,231
How much do you need
a muscular foot?
98
00:05:49,255 --> 00:05:52,351
Well, if you've only got that as
your whole body, I'd say quite a lot.
99
00:05:52,375 --> 00:05:55,111
If you saw a big enormous
foot going down the road,
100
00:05:55,135 --> 00:05:57,672
would you think that
was great or gross?
101
00:05:57,696 --> 00:06:01,032
I'd think it was interesting.
Hmm. It'd be interesting -.
102
00:06:01,056 --> 00:06:03,336
Yeah, so there you go.
Once.
103
00:06:03,656 --> 00:06:06,113
Why only once? We don't need
millions of them around the place.
104
00:06:06,137 --> 00:06:08,313
Well, that-
One of them in a zoo, and that's it.
105
00:06:08,337 --> 00:06:11,193
We could see a documentary on it
and leave it at that.
106
00:06:11,217 --> 00:06:14,194
Minogue?
What? I'm reading about slugs.
107
00:06:14,218 --> 00:06:18,458
It's quite interesting. See, I didn't
realise that slugs actually have green blood.
108
00:06:25,379 --> 00:06:30,236
O'Leary. Minogue, I-I thought
you were staying in the car.
109
00:06:30,260 --> 00:06:32,260
Classic O'Leary.
110
00:06:32,860 --> 00:06:35,437
How did you get in here before me?
111
00:06:35,461 --> 00:06:37,461
Mm. Interesting.
112
00:06:37,701 --> 00:06:40,317
It says, 'Slug, or land slug,
is a common name
113
00:06:40,341 --> 00:06:44,798
'for any apparently shell-less
terrestrial gastropod mollusc.'
114
00:06:44,822 --> 00:06:48,638
Wonder how they all lost
their shells. Sad, really.
115
00:06:48,662 --> 00:06:51,639
Certainly not optimal. Just
part of the job. Well, I guess so.
116
00:06:51,663 --> 00:06:54,719
Still, if they had a shell, they'd
seem less gross. I can't touch them.
117
00:06:54,743 --> 00:06:56,999
Certainly not optimal.
Just part of the job.
118
00:06:57,023 --> 00:06:59,160
It's not optimal, certainly.
119
00:06:59,184 --> 00:07:01,064
You OK, O'Leary?
120
00:07:09,465 --> 00:07:11,921
Where's our car going?
Well, you took off with it.
121
00:07:11,945 --> 00:07:13,921
I was telling you some
interesting facts about slugs,
122
00:07:13,945 --> 00:07:16,042
and then you turned around and
looked at me with your pus-y face,
123
00:07:16,066 --> 00:07:19,322
and then I got out, and now
I'm here. What'd you do that for?
124
00:07:19,346 --> 00:07:21,843
N- Well, no, cos it wasn't me.
125
00:07:21,867 --> 00:07:23,643
Well, I just met a copy
of you that wasn't dead.
126
00:07:23,667 --> 00:07:28,643
I think we've stumbled across some sort of cloning
scenario. There are exact copies of us here.
127
00:07:28,667 --> 00:07:31,484
What did the exact copy of me
look like? Well, looked like you.
128
00:07:31,508 --> 00:07:36,004
Handsome? Kinda like a, you know,
constantly surprised Edmund Hillary. Like...
129
00:07:36,028 --> 00:07:39,205
But how do they know what we look
like? I've never been to this town before,
130
00:07:39,229 --> 00:07:41,765
and I haven't got any friends
that do cloning that I know of.
131
00:07:41,789 --> 00:07:44,645
Maybe it's some sort of Jurassic
Park situation, and they've got our DNA?
132
00:07:44,669 --> 00:07:46,966
They're makin' an
army of supercops,
133
00:07:46,990 --> 00:07:49,566
and they're usin' us
as the blueprint.
134
00:07:49,590 --> 00:07:53,127
Can you close that?
They're really tricky.
135
00:07:53,151 --> 00:07:54,887
Kia or a. Sergeant Maaka speaking.
136
00:07:54,911 --> 00:07:58,047
Kia or a, Sarge. It's O'Leary here,
from work. Say gidday from me.
137
00:07:58,071 --> 00:08:02,168
Ah, O'Leary. How's it going over
there? Good. Um, Minogue says hi.
138
00:08:02,192 --> 00:08:05,088
Um, it's actually pretty, uh...
pretty peculiar here.
139
00:08:05,112 --> 00:08:07,768
We've identified some people
that look exactly like us, and-.
140
00:08:07,792 --> 00:08:09,409
Tell him my theory.
Hang on a sec.
141
00:08:09,433 --> 00:08:12,289
Uh, and to some degree,
they behave like us too. Mm.
142
00:08:12,313 --> 00:08:13,929
Tell him my theory.
143
00:08:13,953 --> 00:08:16,354
What?
My theory about the...
144
00:08:16,474 --> 00:08:18,930
Yeah. Um, so, Minogue
does have a theory.
145
00:08:18,954 --> 00:08:23,811
Um, he thinks potentially they've used
our DNA to make an army of supercops.
146
00:08:23,835 --> 00:08:27,331
You gotta go up. Sell it.
'Supercops!' Su-Super cops.
147
00:08:27,355 --> 00:08:29,355
What, from you two?
148
00:08:30,315 --> 00:08:33,132
Uh, apprehend those clones
and bring them into the station.
149
00:08:33,156 --> 00:08:36,892
Yeah, bringing them back's gonna
be a little bit, um... bit tricky,
150
00:08:36,916 --> 00:08:40,093
just because, um, they have-
See that?
151
00:08:40,117 --> 00:08:41,693
What? See that? No, I didn't.
152
00:08:41,717 --> 00:08:44,653
Um, they have actually
taken our patrol vehicle.
153
00:08:44,677 --> 00:08:47,694
OK. Uh, I'll be there
as soon as I can, OK?
154
00:08:47,718 --> 00:08:48,974
Copy that.
Sarge out.
155
00:08:48,998 --> 00:08:50,934
One, two, three, four, five, six,
seven, eight, nine, 10, 11... Minogue-
156
00:08:50,958 --> 00:08:52,614
...12, 13, 14, 15, 16, 17, 18...
Minogue, what are you doing?
157
00:08:52,638 --> 00:08:55,135
Look, I know there's one of the you's in
here, so why don't we just arrest that one?
158
00:08:55,159 --> 00:08:59,015
Well, I sort of feel like we should arrest the
you, because you were the one that stole the car.
159
00:08:59,039 --> 00:09:00,735
Yeah, but she's gone in the car...
160
00:09:00,759 --> 00:09:03,800
...so why don't we just
arrest this one over-? OK.
161
00:09:06,240 --> 00:09:08,736
You kinda look like... Not
optimal. Not optimal. Not optimal.
162
00:09:08,760 --> 00:09:12,041
...her. Classic
O'Leary. Not optimal.
163
00:09:12,841 --> 00:09:16,177
They're the originals.
Copy that. Classic O'Leary.
164
00:09:16,201 --> 00:09:18,498
They must be detained. They must
be detained. Classic O'Leary. Copy that.
165
00:09:18,522 --> 00:09:20,458
They said they're gonna detain us.
Right, we've gotta arrest one of them.
166
00:09:20,482 --> 00:09:22,898
Not optimal. Not optimal. I'm gonna
arrest the me's; You arrest the you's.
167
00:09:22,922 --> 00:09:25,378
Minogue, you're under arrest
for impersonating Minogue.
168
00:09:25,402 --> 00:09:28,179
Requesting assistance!
Get it off, O'Leary!
169
00:09:28,203 --> 00:09:30,539
I'm trying! It won't move!
Get it off!
170
00:09:30,563 --> 00:09:34,340
Go that way, that way, that way.
That way, go! Go!
171
00:09:34,364 --> 00:09:36,900
- You all right?
- That is assaulting a police officer.
172
00:09:36,924 --> 00:09:38,860
Yeah, well, it wasn't me. No, I
know it wasn't you. It was the alien.
173
00:09:38,884 --> 00:09:40,460
It was the clone in my
name. It wasn't me. I know.
174
00:09:40,484 --> 00:09:41,981
They are disrespecting
the uniform... Yeah.
175
00:09:42,005 --> 00:09:44,221
...and that was completely unsafe.
And you - they were disrespecting you,
176
00:09:44,245 --> 00:09:47,621
and he was disrespecting the relationship
that we've got... I know. It's outrageous.
177
00:09:47,645 --> 00:09:49,702
...because you might
be mad at me now.
178
00:09:49,726 --> 00:09:52,102
They are the originals. They
must be detained. Copy that.
179
00:09:52,126 --> 00:09:53,582
What? Copy that. Not optimal.
180
00:09:53,606 --> 00:09:55,622
- Listen, O'Leary.
- Travelling. Copy that.
181
00:09:55,646 --> 00:09:57,543
Travelling! Travelling! What's
your assessment, O'Leary?
182
00:09:57,567 --> 00:09:59,903
Um, I think we should run.
Run. Run! Copy that. Copy that.
183
00:09:59,927 --> 00:10:01,383
Travelling!
184
00:10:07,488 --> 00:10:09,864
Come on, come on. Come on! Come
in. Quick, shut the door. Shut the door!
185
00:10:09,888 --> 00:10:12,145
Can't believe I lost my cuffs.
Don't worry.
186
00:10:12,169 --> 00:10:14,825
You can get another pair. Well, it comes out of
my pay. That's the third time that's happened.
187
00:10:14,849 --> 00:10:16,545
I'm gonna start wearing them
now so I don't lose them.
188
00:10:16,569 --> 00:10:18,785
Look, here's what we're gonna do, OK?
I'm gonna write an M on your forehead;
189
00:10:18,809 --> 00:10:22,106
You write an O on mine. That way, if we get
split up, we'll know who the real us are, OK?
190
00:10:22,130 --> 00:10:26,586
M for 'me', O for 'other copy'.
Minogue, O'Leary. Copy.
191
00:10:26,610 --> 00:10:28,611
There you go.
192
00:10:29,891 --> 00:10:33,987
OK. Right, I'm gonna ring Sarge. We
need backup. Oh, they got a spa pool.
193
00:10:34,011 --> 00:10:36,788
And it's open 24 hours.
You know, most spas,
194
00:10:36,812 --> 00:10:39,228
they close at 10pm.
Sarge. Yeah, hi, Sarge.
195
00:10:39,252 --> 00:10:41,588
Yeah, it's me. Say hi for me. Say
hi for me. Hey-Yeah, um, look-.
196
00:10:41,612 --> 00:10:43,309
Sarge?
197
00:10:43,333 --> 00:10:46,013
Sarge? And it's got-They've
got three Sky channels as well.
198
00:10:46,038 --> 00:10:49,548
This place isn't bad actually except
the clones of us are trying to kill us.
199
00:10:49,573 --> 00:10:53,590
Anyway, we've gotta find a way
out of here. Check the window.
200
00:10:53,614 --> 00:10:56,910
O'Leary? No. No, that's not
a good idea. That's no good.
201
00:10:56,934 --> 00:10:58,791
OK, um... That looks
like the worst place to go.
202
00:10:58,815 --> 00:11:01,751
Minogue, we need to find a
way out of here. Optimal. Optimal.
203
00:11:01,775 --> 00:11:04,231
Copy that.
204
00:11:04,255 --> 00:11:07,336
Thought that was
another one of them.
205
00:11:10,696 --> 00:11:12,072
OK, the coast is clear.
206
00:11:12,096 --> 00:11:14,097
Minogue!
207
00:11:14,457 --> 00:11:16,353
Minogue? Optimal. Copy that.
208
00:11:16,377 --> 00:11:17,713
Minogue! Copy that. Optimal.
209
00:11:17,737 --> 00:11:19,353
Copy that. Optimal. Copy that.
210
00:11:19,377 --> 00:11:21,674
Copy that. Minogue!
Optimal. Optimal.
211
00:11:21,698 --> 00:11:25,098
Not optimal.
O'Leary. Classic O'Leary.
212
00:11:27,898 --> 00:11:31,779
That's so true.
213
00:11:31,899 --> 00:11:34,955
You got a great sense of
humour, Minogue. Yeah.
214
00:11:34,979 --> 00:11:38,156
O'Leary! Jump in. Yeah,
O'Leary, jump in. Minogue?
215
00:11:38,180 --> 00:11:40,556
Well, you've both got M's on your
heads. How can I tell who's who?
216
00:11:40,580 --> 00:11:44,316
I'm the Minogue you know. Well, why
do you both have an M on your heads?
217
00:11:44,340 --> 00:11:47,317
Because I put an M on his head.
Why would you do that?
218
00:11:47,341 --> 00:11:50,397
Cos it defeats the whole purpose of why
I put an M on your head in the first place.
219
00:11:50,421 --> 00:11:53,078
Well, it's so I can see him in
a crowd, in case we get separated.
220
00:11:53,102 --> 00:11:56,478
I came down here to check
the spa out, we got to talking.
221
00:11:56,502 --> 00:11:59,718
Turns out we got a lot in common.
His M stands for 'mate'.
222
00:11:59,742 --> 00:12:02,599
Hey, this cloning business
is pretty interesting, right?
223
00:12:02,623 --> 00:12:06,399
You guys part of a new batch, or have
you been around for a while? Oh. Um,
224
00:12:06,423 --> 00:12:09,080
ye-yeah-yeah, we're the new batch.
Really?
225
00:12:09,104 --> 00:12:11,520
You come out pretty good,
all things considered,
226
00:12:11,544 --> 00:12:15,024
cos a lot of the new
ones are a bit.
227
00:12:15,304 --> 00:12:19,001
We're gonna start a podcast.
It's called Two Minogues in a Spa.
228
00:12:19,025 --> 00:12:21,105
Or M1 and M2 Talk Rubbish.
229
00:12:21,225 --> 00:12:24,402
OK, so, um, what's our plan, again?
You know, from one clone to another?
230
00:12:24,426 --> 00:12:28,802
Well, no real plans. We just take over country,
I guess. Oh, yeah. Take over the country.
231
00:12:28,826 --> 00:12:31,883
Can you just remind me again how
we're gonna do that? Well, the normal way -
232
00:12:31,907 --> 00:12:34,387
metamorphosising, cloning,
233
00:12:34,547 --> 00:12:36,643
infiltrate the major cities,
234
00:12:36,667 --> 00:12:39,124
take over the humans,
eat the humans.
235
00:12:39,148 --> 00:12:42,924
You never mentioned that, Minogue. Yeah,
we're gonna talk about it in our podcast.
236
00:12:42,948 --> 00:12:45,884
Should be pretty easy, considering
we're totally indestructible.
237
00:12:45,908 --> 00:12:49,845
- Yeah.
- Ooh. Scuse me.
238
00:12:49,869 --> 00:12:53,469
Yep.
No weaknesses whatsoever.
239
00:12:54,710 --> 00:12:56,710
Nothing can kill us.
240
00:12:57,630 --> 00:12:59,630
Nothin'!
241
00:13:02,151 --> 00:13:05,431
Mate, help me!
What's happening, mate?
242
00:13:06,071 --> 00:13:08,607
I think I'm dying!
He says he's dying, O'Leary!
243
00:13:08,631 --> 00:13:11,288
Well, look, I'm-what
am I supposed to do about it?
244
00:13:11,312 --> 00:13:13,368
I don't know. Give
him mouth-to-mouth.
245
00:13:13,392 --> 00:13:14,888
But look - can you see that?
What?
246
00:13:14,912 --> 00:13:18,169
Well, he's collapsed, and now, look,
the slugs are eating his body. Help me!
247
00:13:18,193 --> 00:13:22,289
Slug got me! Slug! Yeah,
he's talkin' about the slugs now.
248
00:13:22,313 --> 00:13:25,169
- He's saying 'slugs'...
- Sluuu-!
249
00:13:25,193 --> 00:13:28,050
Slugs. He's blamin' it on the slugs.
250
00:13:28,074 --> 00:13:30,690
I'd call that a fairly big weakness.
See, I think this is what happens
251
00:13:30,714 --> 00:13:34,091
when you're open 24 hours and you've
got no time to do spa maintenance.
252
00:13:34,115 --> 00:13:36,651
I just really feel like spa maintenance
is not the bigger issue here.
253
00:13:36,675 --> 00:13:39,811
Well, I think the slugs come in
here, and they just treat it like a home.
254
00:13:39,835 --> 00:13:41,932
You need to be able to get
in here and wash it down -
255
00:13:41,956 --> 00:13:44,436
give it a hose and sweep it out.
256
00:13:44,996 --> 00:13:47,332
I mean, it's obviously, uh-In policing,
we never like to see this kind of thing.
257
00:13:47,356 --> 00:13:51,213
Fatalities are never good, um,
no matter who is the deceased,
258
00:13:51,237 --> 00:13:53,493
but I think, end of
the day, um, this...
259
00:13:53,517 --> 00:13:59,094
this thing - being, clone, what have
you - um, certainly had bad intent,
260
00:13:59,118 --> 00:14:01,454
so... we're not
too worried about it.
261
00:14:01,478 --> 00:14:06,095
Personally, I've got mixed emotions.
Um, I've got mixed emotions. Mixed?
262
00:14:06,119 --> 00:14:10,055
Sad to see him, um, dead,
cos he looks exactly like me,
263
00:14:10,079 --> 00:14:13,080
but also happy that he's gone, uh,
because he's actually an alien
264
00:14:13,105 --> 00:14:16,855
and was planning on wiping out the real me,
uh, and the real O'Leary, I can only assume.
265
00:14:16,880 --> 00:14:18,736
Doesn't look like you
anymore. Look at him.
266
00:14:18,760 --> 00:14:22,161
He's a bit melty,
isn't he? It's grim. Mm.
267
00:14:23,081 --> 00:14:24,657
Can I just suggest next time
you wanna have a spa,
268
00:14:24,681 --> 00:14:26,537
you do it when you're off-duty?
Sure.
269
00:14:26,561 --> 00:14:29,842
Hey. Listen.
270
00:14:33,802 --> 00:14:35,803
What is that?
271
00:14:36,403 --> 00:14:39,339
That sounds like...
Copy that. Copy that.
272
00:14:39,363 --> 00:14:41,379
Copy that. Copy that.
Copy that. Copy that. Copy that.
273
00:14:41,403 --> 00:14:43,220
Where's the Taser?
Copy that. Copy that.
274
00:14:43,244 --> 00:14:45,140
In the car.
Oh God.
275
00:14:45,164 --> 00:14:47,220
Copy that. Copy that. Copy that.
What's this?
276
00:14:47,244 --> 00:14:49,244
O'Leary.
What?
277
00:14:49,644 --> 00:14:52,781
Whoa. OK, who's the real Minogue?
278
00:14:52,805 --> 00:14:55,541
I'm the real Minogue.
I'm a clone.
279
00:14:55,565 --> 00:14:57,701
Look, there's only one way to
find out who the real Minogue is.
280
00:14:57,725 --> 00:15:00,862
I'm gonna ask you a question only the real
Minogue would know. When's your mum's birthday?
281
00:15:00,886 --> 00:15:03,062
January 25th.
January 26.
282
00:15:03,086 --> 00:15:04,822
- It's 26.
- January 26.
283
00:15:04,846 --> 00:15:07,823
January 26. I think it's tw-
Nah, it is, it's 26. They were right.
284
00:15:07,847 --> 00:15:11,103
January 26. Only the real Minogue
would forget his own mum's birthday.
285
00:15:11,127 --> 00:15:12,703
You, come here.
286
00:15:12,727 --> 00:15:14,224
Yes!
287
00:15:14,248 --> 00:15:17,328
O'Leary? What?
Looks like a dead end.
288
00:15:17,648 --> 00:15:21,208
Correct. I think we're gonna
have to fight the army of me.
289
00:15:35,090 --> 00:15:38,707
Wouldn't we have a better chance if
we split up from the camera crew?
290
00:15:38,731 --> 00:15:40,467
Well, no, we've gotta
protect all New Zealanders.
291
00:15:40,491 --> 00:15:42,707
OK? They're with us. I mean-Theoretically.
Practically, it's-They can hear you.
292
00:15:42,731 --> 00:15:43,867
They can hear you.
Yeah.
293
00:15:43,891 --> 00:15:46,692
Hey, you guys all good?
294
00:15:47,172 --> 00:15:50,668
Stay close. I can't protect you if you're
too far away. Where've they all gone?
295
00:15:50,692 --> 00:15:54,469
Ah, there you are. Sorry, guys,
I just made it now. Everything OK?
296
00:15:54,493 --> 00:15:56,789
There's... There's dozens
of them, Sarge. Mm.
297
00:15:56,813 --> 00:15:59,709
They're freaky. Yeah, and they
seem, you know, kinda dangerous.
298
00:15:59,733 --> 00:16:01,910
Right. Quite dangerous.
Good-looking, though, half of them.
299
00:16:01,934 --> 00:16:04,590
I thought they'd be dangerous
too, not just good-looking... Mm.
300
00:16:04,614 --> 00:16:06,870
...but that's why I called
the Armed Offenders Squad.
301
00:16:06,894 --> 00:16:11,671
So they've sealed off the premises and pushed the
clones to the edge of the area so they can be detained.
302
00:16:11,695 --> 00:16:13,791
We didn't notice them arrive
or anything like that, or...
303
00:16:13,815 --> 00:16:16,392
hear anything. Well, probably in
stealth mode, something like that.
304
00:16:16,416 --> 00:16:19,592
Well, that sounds like a property
damage in progress. Let's go.
305
00:16:19,616 --> 00:16:23,433
Stealth mode. We're in stealth
mode. Stealth mode. Stealth mode.
306
00:16:23,457 --> 00:16:26,977
Must've come from in there.
307
00:16:30,497 --> 00:16:32,474
There's heaps of them.
Where's Sarge?
308
00:16:32,498 --> 00:16:34,914
Let's get outta here.
No, no. Where's Sarge? He's coming.
309
00:16:34,938 --> 00:16:36,834
Sarge. Sarge. It's a trap.
310
00:16:36,858 --> 00:16:39,235
Looks like some sort of a nest.
311
00:16:39,259 --> 00:16:43,275
- All right, quiet, please, everyone.
- Let me have your attention.
312
00:16:43,299 --> 00:16:45,299
Now,
313
00:16:45,419 --> 00:16:48,596
I just wanted to say what
a good job everybody has done today.
314
00:16:48,620 --> 00:16:50,836
I think the cloning
has gone really well -
315
00:16:50,860 --> 00:16:53,636
even though some of you still
look a little bit deformed,
316
00:16:53,660 --> 00:16:56,277
and maybe your communication
skills could use a bit of work.
317
00:16:56,301 --> 00:16:58,981
But that's just the nature
of the beast, isn't it?
318
00:16:59,341 --> 00:17:01,581
Uh, our job is not yet done, though.
319
00:17:01,606 --> 00:17:07,317
I think the best way to adapt or simulate
the human lifestyle is to study them...
320
00:17:07,342 --> 00:17:11,143
...and then we eat them.
321
00:17:11,303 --> 00:17:13,479
Open it! I can't! It's locked.
Take them to the cooler.
322
00:17:13,503 --> 00:17:16,183
It won't open!
323
00:17:23,864 --> 00:17:26,761
Sarge, what are you doin' in here?
324
00:17:26,785 --> 00:17:30,081
Hang on. How do we know it's the
real Sarge? Yeah, how do we know?
325
00:17:30,105 --> 00:17:32,321
'Course it's me.
Don't be ridiculous.
326
00:17:32,345 --> 00:17:36,042
Hostile bunch of you guys took me hostage.
Then one that looked like me took me hostage,
327
00:17:36,066 --> 00:17:38,562
threw me in this chiller
and took my hat.
328
00:17:38,586 --> 00:17:43,643
I think I know what's goin' on here, guys.
These aren't clones per se. What do you mean?
329
00:17:43,667 --> 00:17:46,523
I'm about to show you
footage from a year ago,
330
00:17:46,547 --> 00:17:50,044
when we encountered those alien plant life
forms on the farm just up the road from here.
331
00:17:50,068 --> 00:17:52,164
OK, check this out.
332
00:17:52,188 --> 00:17:53,764
There's you guys. There's me...
Yeah?
333
00:17:53,788 --> 00:17:56,605
...but I'd left moments earlier.
And see that tendril-?
334
00:17:56,629 --> 00:17:58,565
Yeah, freeze-frame.
335
00:17:58,589 --> 00:18:01,005
See that tendril there?
Dead giveaway.
336
00:18:01,029 --> 00:18:03,926
And there's you
guys. That's us. Yup.
337
00:18:03,950 --> 00:18:05,646
Zoom back out.
But that's us.
338
00:18:05,670 --> 00:18:07,326
That's the real us.
That's us there. Yeah.
339
00:18:07,350 --> 00:18:12,087
And we completely missed that. Unbeknownst
to us, they escaped, all right, obviously,
340
00:18:12,111 --> 00:18:14,407
and took new forms - our forms.
341
00:18:14,431 --> 00:18:18,087
Only now they've multiplied.
There's more of them.
342
00:18:18,111 --> 00:18:22,048
I feel like a fool. Don't worry.
It's a good lesson for all of us.
343
00:18:22,072 --> 00:18:26,312
Anyway, we need to get outta here,
but we're locked in.
344
00:18:29,313 --> 00:18:31,969
We're not locked in any more, Sarge.
Clone me probably forgot to lock it
345
00:18:31,993 --> 00:18:35,170
when he threw us in here.
That'd be typical.
346
00:18:35,194 --> 00:18:37,194
OK, let's go.
347
00:18:43,035 --> 00:18:45,235
Going somewhere, humans?
348
00:18:49,275 --> 00:18:51,132
Hey, Sarge.
349
00:18:51,156 --> 00:18:53,156
Over here.
350
00:18:53,676 --> 00:18:55,676
Ju-jitsu?
351
00:18:55,916 --> 00:18:57,917
Ju-jitsu.
352
00:19:11,998 --> 00:19:14,975
Uh, he seems to be instantly
learning my ju-jitsu moves.
353
00:19:14,999 --> 00:19:17,375
What are you doing?
354
00:19:17,399 --> 00:19:20,879
When I get nervous, I eat.
What?! Typical.
355
00:19:22,040 --> 00:19:23,936
Well, don't take 'em!
356
00:19:23,960 --> 00:19:27,560
Sarge, try the slug!
357
00:19:34,841 --> 00:19:39,602
I'm-I'm all good, guys. I'm all good.
We're indestructible, didn't you know?
358
00:19:47,763 --> 00:19:50,699
Guys... Great work, Sarge.
...the slug is its natural enemy.
359
00:19:50,723 --> 00:19:53,700
We need to contain these
things, so arm yourselves.
360
00:19:53,724 --> 00:19:54,940
OK, let's go.
361
00:19:54,964 --> 00:19:56,260
Wait, wait.
362
00:19:56,284 --> 00:19:58,284
All right.
363
00:20:15,807 --> 00:20:18,663
They're so gross.
Oh, I've got stitch.
364
00:20:18,687 --> 00:20:21,103
Wait for me, everybody!
365
00:20:21,127 --> 00:20:23,944
Uh, Sarge, we got a situation.
Yeah, what? What situation's that?
366
00:20:23,968 --> 00:20:26,624
Uh, it's a spaceship situation.
367
00:20:26,648 --> 00:20:29,224
Travelling.
Copy that.
368
00:20:29,248 --> 00:20:30,304
Travelling.
Copy that.
369
00:20:30,328 --> 00:20:32,105
Travelling. Travelling.
What...?
370
00:20:32,129 --> 00:20:35,729
- Copy that.
- Copy that.
371
00:20:46,531 --> 00:20:49,131
Take me with you.
372
00:20:49,411 --> 00:20:51,907
Why did you say, 'Take us with you'?
I-Uh, no, no. No, I was-.
373
00:20:51,931 --> 00:20:55,388
Were you talking to us or were you
talking to them? I was talking to myself.
374
00:20:55,412 --> 00:20:58,508
The threat has been contained,
and the alien, uh, plant people
375
00:20:58,532 --> 00:21:00,748
have been eradicated from
the face of the planet.
376
00:21:00,772 --> 00:21:06,269
Even so, you should still be on the lookout for
people exhibiting strange repetitive behaviour.
377
00:21:06,293 --> 00:21:10,310
Mm. It just goes to show you can't trust
anyone in this line of work - even yourself.
378
00:21:10,334 --> 00:21:12,630
But if you do see anyone
that looks like us, uh,
379
00:21:12,654 --> 00:21:16,134
please do report it
directly to... us. Mm.
380
00:21:16,174 --> 00:21:18,511
How will they know?
They have to make sure it's us.
381
00:21:18,535 --> 00:21:20,735
How will they know it's us?
382
00:21:21,295 --> 00:21:23,375
They'll, um...
Just ask.
383
00:21:23,895 --> 00:21:26,992
We're members of the New Zealand
Police Force, and we have to be honest.
384
00:21:27,016 --> 00:21:29,016
Correct.
385
00:21:33,457 --> 00:21:37,713
Captions by Maeve Kelly.
Edited by Glenna Casalme.
386
00:21:37,737 --> 00:21:41,714
Captions were made with
the support of NZ On Air.
387
00:21:41,738 --> 00:21:44,818
www.able.co.nz
Copyright Able 2019
32844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.