Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,578 --> 00:00:04,902
Please excuse the
construction noises going on.
2
00:00:04,982 --> 00:00:07,702
The station is having
superfast broadband installed.
3
00:00:08,022 --> 00:00:09,303
Yeah!
4
00:00:12,103 --> 00:00:13,223
Great news.
5
00:00:13,303 --> 00:00:14,943
Now onto a more serious matter.
6
00:00:15,303 --> 00:00:18,263
We all value ourselves as police.
It's not easy. We get in the...
7
00:00:19,103 --> 00:00:20,423
We get in the morning...
8
00:00:27,103 --> 00:00:31,783
And that is probably the most important
thing I've ever said to any of you.
9
00:00:32,222 --> 00:00:33,383
Yes.
10
00:00:33,463 --> 00:00:34,902
Sorry. Apologies, Sarge.
11
00:00:34,927 --> 00:00:36,798
It's getting increasingly
hard to follow this briefing,
12
00:00:36,822 --> 00:00:39,423
due to the continual
audio interference.
13
00:00:39,502 --> 00:00:41,463
How long is the
construction going to take?
14
00:00:41,542 --> 00:00:43,959
Well, that depends, O'Leary.
How long is a piece of string?
15
00:00:44,676 --> 00:00:46,276
Well, that depends, Sarge...
16
00:00:50,622 --> 00:00:51,789
But later that same day I
17
00:00:52,703 --> 00:00:55,582
maybe twice around
that finger. So.
18
00:00:55,902 --> 00:00:58,319
You know what? I'm gonna go
get this sorted out, all right?
19
00:00:58,502 --> 00:00:59,743
Now, dismissed.
20
00:01:00,555 --> 00:01:04,795
So here we are in the basement.
AKA the bowels of the station.
21
00:01:05,291 --> 00:01:08,132
We're just gonna have a word
to the construction guys,
22
00:01:08,172 --> 00:01:11,172
and see if we can't come up
with some kind of compromise.
23
00:01:11,197 --> 00:01:15,197
Morning, fellas. I thought you
guys were working this whole time.
24
00:01:15,246 --> 00:01:16,326
Yeah. We have been.
25
00:01:16,351 --> 00:01:18,558
Do the jackhammers have
to go during your breaks?
26
00:01:18,582 --> 00:01:20,063
Find the sound quite soothing.
27
00:01:21,256 --> 00:01:24,862
- Hey, guys! Look at this!
- Oh yeah.
28
00:01:24,942 --> 00:01:26,401
There's something
weird down there.
29
00:01:27,623 --> 00:01:30,063
Minogue! Health and Safety!
30
00:01:33,823 --> 00:01:37,983
Look! It's a gravestone!
31
00:01:38,063 --> 00:01:41,343
Here's another one. It says,
"In memory of Joan Richwhite."
32
00:01:41,423 --> 00:01:44,143
This one says, "In memory
of William Whiting."
33
00:01:45,543 --> 00:01:47,382
"John 'Whitey' Whiteman"?
34
00:01:47,462 --> 00:01:48,546
Well, if I'm not mistaken,
35
00:01:49,222 --> 00:01:53,143
this very station is built
on a Pekeha Burial Ground
36
00:01:54,063 --> 00:01:56,742
or a resting place,
for Caucasian people.
37
00:02:31,182 --> 00:02:33,197
I'm just trying to work
out the weather forecast,
38
00:02:33,222 --> 00:02:35,758
because I left my washing on the line
and really need my sheets to be dry
39
00:02:35,782 --> 00:02:36,838
for when I get home tonight,
40
00:02:36,862 --> 00:02:39,862
but I can't work out how
to connect to the internet.
41
00:02:41,022 --> 00:02:42,663
"You will die"
42
00:02:42,983 --> 00:02:44,943
"O night".
43
00:02:45,022 --> 00:02:47,462
Hang on... "You
will die tonight".
44
00:02:47,543 --> 00:02:49,622
Now I just have to
work out the password.
45
00:02:52,263 --> 00:02:54,663
No. Password is not 'password'.
46
00:02:57,543 --> 00:03:01,462
Yes. Cracked it...
Password is 'password2'
47
00:03:01,983 --> 00:03:04,622
Hey, Dan. Password
is 'password2'
48
00:03:05,263 --> 00:03:09,302
Jane... Jane! Password
is 'password2'
49
00:03:10,062 --> 00:03:13,983
- Stella. Stella. Stella!
- Yep.
50
00:03:14,062 --> 00:03:15,663
Tell Jane the password
is 'password2.'
51
00:03:16,143 --> 00:03:20,383
Stella is annoyed at me because
I stole her cup "I am the law".
52
00:03:20,462 --> 00:03:23,103
Which is technically not
true, really. We are the law.
53
00:03:23,182 --> 00:03:24,849
There's about four
thousand of us, but...
54
00:03:24,874 --> 00:03:26,558
So, I'm just doing a
bit of police admin.
55
00:03:26,582 --> 00:03:27,718
I mean, it's not
paranormal obviously,
56
00:03:27,742 --> 00:03:30,263
but it's a really important
part of the job. It's...
57
00:03:35,342 --> 00:03:37,223
Says it... needs...
more blood...
58
00:03:37,302 --> 00:03:38,927
I mean, surely it
just means magenta...
59
00:03:40,062 --> 00:03:41,462
Minogue! What is it?
60
00:03:41,782 --> 00:03:44,263
I was just watching a video,
for work purposes, and look...
61
00:03:46,022 --> 00:03:47,062
That's cute.
62
00:03:47,143 --> 00:03:49,393
- Why is this for work purposes?
- Well, wait for it...
63
00:03:53,223 --> 00:03:57,302
Is it supposed to
do that? Is it?
64
00:03:57,943 --> 00:04:02,782
Candlestick... samurai swords.
65
00:04:02,862 --> 00:04:04,342
Probably once a year,
66
00:04:04,423 --> 00:04:07,543
it's my responsibility just to
go through all the paraphernalia
67
00:04:07,622 --> 00:04:10,582
and weaponry that we've confiscated
from criminals that we've arrested,
68
00:04:10,663 --> 00:04:12,223
and then sell it online.
69
00:04:12,302 --> 00:04:16,383
Okay. So ten bucks, ten
bucks, ten bucks, ten bucks.
70
00:04:16,462 --> 00:04:20,183
Ten bucks each or,
forty for four.
71
00:04:20,263 --> 00:04:22,943
For example these, binoculars,
72
00:04:23,022 --> 00:04:25,542
we took from a peep...
a notorious peeping tom.
73
00:04:25,623 --> 00:04:28,823
So yeah. So, if you're
interested in binoculars,
74
00:04:28,902 --> 00:04:30,422
make sure you put
in a bid on 'em.
75
00:04:30,503 --> 00:04:32,503
They're really good
for peeping apparently.
76
00:04:32,582 --> 00:04:36,102
This one here we took from, like,
a really dodgy, motel owner.
77
00:04:36,662 --> 00:04:38,582
Here's the bach...
78
00:04:39,022 --> 00:04:40,782
Pohutukawa...
79
00:04:41,183 --> 00:04:45,782
Yeah. He's gone away for a
long time. Eighteen months.
80
00:04:46,342 --> 00:04:51,303
This is, some golf
clubs. We've had this...
81
00:04:51,383 --> 00:04:52,878
I've been trying to sell
it for the last five years,
82
00:04:52,902 --> 00:04:55,303
but people don't seem to
really be interested in it.
83
00:04:55,383 --> 00:04:58,782
I think maybe because of the,
blood, and the brain matter,
84
00:04:58,863 --> 00:05:01,782
and there's a few, kind of, human
hairs on there that's probably...
85
00:05:01,863 --> 00:05:05,982
But you know, you could clean it up
with, Spray and Wipe, no problem.
86
00:05:08,102 --> 00:05:11,743
Over here you've got
heaps of coke, cocaine.
87
00:05:11,823 --> 00:05:13,342
So maybe five bucks for that.
88
00:05:15,263 --> 00:05:20,743
So this a briefcase of forty-five
thousand dollars. Maybe thirty grand.
89
00:05:22,743 --> 00:05:25,779
Yeah. What else have we got...
90
00:05:25,804 --> 00:05:27,878
So then Officer Minogue
called me over to his desk
91
00:05:27,902 --> 00:05:29,582
where he was watching
some cat videos...
92
00:05:29,607 --> 00:05:30,917
- Work-related cat videos.
- Yep.
93
00:05:30,942 --> 00:05:33,799
And then all of a sudden this
ghost face came out of the screen
94
00:05:33,823 --> 00:05:36,518
and screamed, "It's not the heat
that gets you, it's the humidity".
95
00:05:36,542 --> 00:05:39,982
That's interesting. That's a
phrase that Pakeha love to say.
96
00:05:40,063 --> 00:05:43,039
Well, to be fair Sarge, ever since we
uncovered that Pakeha Burial Ground,
97
00:05:43,063 --> 00:05:44,188
things have been a bit off.
98
00:05:44,263 --> 00:05:46,138
I mean, look at what the
photocopier produced.
99
00:05:47,503 --> 00:05:49,183
That's awesome.
100
00:05:49,263 --> 00:05:50,902
You can go backwards.
101
00:05:50,982 --> 00:05:52,482
I like it when he's
getting smaller.
102
00:05:53,782 --> 00:05:55,462
- Can you make it dance?
- It's moving.
103
00:05:55,542 --> 00:05:56,823
- Cool.
- Wait! Wait! Wait!
104
00:05:56,902 --> 00:05:58,279
What does that say there,
there, right there?
105
00:05:58,303 --> 00:05:59,782
It says, "Time to die."
106
00:06:02,462 --> 00:06:05,183
Sarge, it's me, Parker. Can
I talk to you for a second?
107
00:06:05,703 --> 00:06:07,953
Everyone just stay still.
Hopefully he'll just go away.
108
00:06:08,143 --> 00:06:10,977
Guys, I know you're in there. Please,
I've got to show you something.
109
00:06:11,782 --> 00:06:13,823
- Guys?
- Okay. Let him in.
110
00:06:14,183 --> 00:06:15,462
What's the password?
111
00:06:15,542 --> 00:06:18,342
- I don't know. Password2?
- He guessed it.
112
00:06:18,902 --> 00:06:21,277
Guys, I've got to show you
something that's really freaky.
113
00:06:22,422 --> 00:06:26,662
Here. Oh, no. Sorry, those are
my... that's my Tinder. Sorry.
114
00:06:27,263 --> 00:06:30,022
Here we go. This one here. I
was taking some photos. Look...
115
00:06:31,222 --> 00:06:33,063
Look at that. There's
me and a trike.
116
00:06:33,143 --> 00:06:34,943
And look what's... can
you see that behind?
117
00:06:35,422 --> 00:06:37,714
Is that a trick of the light,
or is that a... is that...
118
00:06:38,222 --> 00:06:39,982
That's not a trick of
the light, Parker...
119
00:06:49,943 --> 00:06:52,422
Hello. Sergeant Maaka speaking.
120
00:06:53,342 --> 00:06:54,662
Oh yes.
121
00:06:56,503 --> 00:06:57,623
Yep.
122
00:06:58,102 --> 00:06:59,782
- Okay.
- Who is it?
123
00:06:59,863 --> 00:07:01,422
Yeah sure. I can do that.
124
00:07:01,503 --> 00:07:04,222
Yep. Sure, I'll let
them know. Thank you.
125
00:07:07,022 --> 00:07:08,303
Who was it, Sarge?
126
00:07:10,102 --> 00:07:12,183
It was a somewhat ghoulish voice
127
00:07:12,263 --> 00:07:14,503
telling me that we're
all going to die.
128
00:07:17,102 --> 00:07:19,977
That's not even the scariest thing
that's happened to us today, right?
129
00:07:21,703 --> 00:07:25,823
So after much deliberation, we have
decided upon two courses of action.
130
00:07:26,183 --> 00:07:28,623
One, we could confront
the Pakeha spirits
131
00:07:28,703 --> 00:07:32,542
who have escaped into our station.
Or two, just leave the premises.
132
00:07:32,623 --> 00:07:34,958
So we had a vote, and we've
decided to leave the premises.
133
00:07:34,982 --> 00:07:37,782
Also Parker has to leave because
he's got choir practice tonight.
134
00:07:37,863 --> 00:07:41,102
Yeah. I've got it every Tuesday
and Wednesday and Thursday nights.
135
00:07:41,183 --> 00:07:43,558
It's really bucketing down out
there. I'm not keen to go out.
136
00:07:43,582 --> 00:07:46,623
- Maybe we should stay.
- Well, but what about the ghosts?
137
00:07:46,703 --> 00:07:48,102
Oh yeah.
138
00:07:51,943 --> 00:07:54,743
No. No, no. It's jammed.
The door is jammed.
139
00:07:55,582 --> 00:07:57,022
Hey, look!
140
00:07:57,102 --> 00:07:59,342
The Pakeha spirits have
gotten into the circuitry!
141
00:08:00,143 --> 00:08:02,227
Well, they're in the Wi-Fi,
they're in the printer.
142
00:08:02,303 --> 00:08:05,422
Pakeha will take over everything,
given half a chance... no offence.
143
00:08:05,503 --> 00:08:08,782
Look. Guys, they've even
colonised the vending machine.
144
00:08:09,102 --> 00:08:12,303
Okay. Looks like we're gonna have
to take the first course of action,
145
00:08:12,383 --> 00:08:14,638
which is confront these ghosts,
and maybe even talk to them.
146
00:08:14,662 --> 00:08:15,662
Is this free?
147
00:08:15,743 --> 00:08:17,327
Who knows, they might
even be friendly.
148
00:08:18,982 --> 00:08:22,063
No, it's stolen, eh? Stolen, eh?
149
00:08:24,902 --> 00:08:27,194
So we are now actually in
the, police cleaning cupboard,
150
00:08:27,222 --> 00:08:28,558
and we've decided
what's essential
151
00:08:28,582 --> 00:08:30,198
is that we attempt to
communicate with the spirit.
152
00:08:30,222 --> 00:08:33,182
That's right. And, found this
police issue Ouija board,
153
00:08:33,263 --> 00:08:35,942
and that way we can use it to
attempt to interview the ghosts.
154
00:08:38,702 --> 00:08:44,182
Spirits, if you are there, please
make presence or presences known.
155
00:08:44,263 --> 00:08:46,223
- Present?
- Presence.
156
00:08:46,782 --> 00:08:49,532
So you think they're like the ghost
of Christmas Past or something?
157
00:08:57,702 --> 00:08:59,022
Whos is moving it?
158
00:08:59,103 --> 00:09:01,270
It would appear that a ghost
is actually moving this.
159
00:09:01,863 --> 00:09:03,702
It's attempting to
spell something out.
160
00:09:03,782 --> 00:09:05,383
S... U...
161
00:09:05,463 --> 00:09:06,678
It's attempting to
communicate with us.
162
00:09:06,702 --> 00:09:09,182
- What's it spelling?
- Oh my goodness.
163
00:09:09,263 --> 00:09:11,422
That is highly offensive.
164
00:09:12,182 --> 00:09:13,398
You can't talk to
us like that, ghost.
165
00:09:13,422 --> 00:09:14,758
We can't actually
repeat what it's saying,
166
00:09:14,782 --> 00:09:17,241
because it's of quite a graphic
and highly offensive nature.
167
00:09:19,422 --> 00:09:20,623
What a potty mouth.
168
00:09:20,702 --> 00:09:22,599
Can we arrest a ghost for
talking to us like that, Sarge?
169
00:09:22,623 --> 00:09:24,743
Can we unpack all of this
in a safe space please?
170
00:09:24,822 --> 00:09:25,906
I mean, what does it want?
171
00:09:26,383 --> 00:09:29,263
What do we know about these old
Pakeha? The three of you are Pakeha.
172
00:09:29,343 --> 00:09:32,143
What is the most common
complaint we get from old Pakeha?
173
00:09:32,223 --> 00:09:33,518
They want people
off their property.
174
00:09:33,542 --> 00:09:35,182
Sometimes it's not
even their property.
175
00:09:35,263 --> 00:09:37,038
Like, sometimes it can be,
like, a park or a beach.
176
00:09:37,062 --> 00:09:38,983
Like, "Get the blimmin'
heck of my beach!"
177
00:09:39,422 --> 00:09:40,942
- That is so Pakeha.
- Right.
178
00:09:41,022 --> 00:09:42,559
They most like likely
want us off their land.
179
00:09:42,583 --> 00:09:43,758
Well, it's not really
their land though, is it?
180
00:09:43,782 --> 00:09:45,032
Yeah. Well, that won't matter.
181
00:09:46,902 --> 00:09:48,103
Do you want us to be quiet?
182
00:09:48,182 --> 00:09:53,343
Yes. Now, I think we can deduce that
there is a spirit in this lightbulb.
183
00:09:54,702 --> 00:09:56,062
What's happening now?
184
00:09:57,062 --> 00:09:59,463
O'Leary! Unplug
the modem! Quick!
185
00:09:59,542 --> 00:10:00,876
There's a spirit trapped inside.
186
00:10:01,942 --> 00:10:04,192
- Get it Sarge! Get it Sarge!
- Go Sarge! You got this!
187
00:10:04,263 --> 00:10:05,583
Secure it! Stop resisting!
188
00:10:07,422 --> 00:10:09,542
That's for assaulting
a police officer.
189
00:10:09,983 --> 00:10:11,463
You have the right
to an attorney.
190
00:10:15,503 --> 00:10:16,983
You okay, Sarge?
191
00:10:20,583 --> 00:10:23,983
- We did it! We did.
- We did it! We did it!
192
00:10:24,383 --> 00:10:25,702
What's up, Sarge?
193
00:10:25,782 --> 00:10:28,822
Well, I'm feeling a fair bit
parched after that little tussle.
194
00:10:29,343 --> 00:10:30,422
Excuse me?
195
00:10:30,503 --> 00:10:32,559
Why don't we go out for a
few bevies after this, eh?
196
00:10:32,583 --> 00:10:34,902
I feel like it's beer o'clock
somewhere. Am I right?
197
00:10:36,143 --> 00:10:37,223
We've got work.
198
00:10:37,302 --> 00:10:39,583
Are you hard at work? Or
are you hardly working?
199
00:10:42,863 --> 00:10:44,702
High-five! High-five!
200
00:10:45,062 --> 00:10:49,022
Almost, almost. No. We're
gonna get it. Yep, almost.
201
00:10:49,503 --> 00:10:52,263
Halfway there. Halfway
there. Yep. Yep. Okay. No.
202
00:10:52,343 --> 00:10:53,398
You've got to line
the elbows up.
203
00:10:53,422 --> 00:10:56,103
Yeah. Line the elbows up.
We're gonna get it eventually.
204
00:10:56,702 --> 00:10:57,822
That's a bit... Hit it.
205
00:10:57,902 --> 00:11:00,182
Yeah. Yeah. Yeah. Victory dance.
206
00:11:00,263 --> 00:11:03,182
Is it just me or does Sarge
seem particularly... Pakeha?
207
00:11:03,902 --> 00:11:05,182
Now I could be wrong,
208
00:11:05,782 --> 00:11:09,743
but it feels like a fantabulous
time for you... to die!
209
00:11:15,263 --> 00:11:17,398
So what we deduce has happened
is that Sarge has been possessed
210
00:11:17,422 --> 00:11:20,343
by one of the spirits released
from the Pakeha Burial Ground.
211
00:11:21,343 --> 00:11:22,383
Which was uncovered
212
00:11:22,463 --> 00:11:25,263
in order to get faster broadband
Wi-Fi into the station.
213
00:11:25,623 --> 00:11:27,199
Guys, have you noticed that we've
been running past the same door
214
00:11:27,223 --> 00:11:28,422
again and again?
215
00:11:28,503 --> 00:11:29,942
Here, look...
216
00:11:30,743 --> 00:11:32,143
That is a bit weird, isn't it?
217
00:11:34,902 --> 00:11:36,152
That is a bit weird, isn't it?
218
00:11:37,822 --> 00:11:39,143
See here, Look.
219
00:11:39,662 --> 00:11:40,983
That is a bit weird, isn't it?
220
00:11:42,822 --> 00:11:44,781
It's like we're in the
Flintstones or something.
221
00:11:45,822 --> 00:11:48,062
Parker? Parker! Are
you possessed too?
222
00:11:48,623 --> 00:11:50,702
No. I'm just warming up
for my choir practice.
223
00:11:50,782 --> 00:11:53,062
Now, guys. Listen. I know
that it's, like, really scary
224
00:11:53,143 --> 00:11:55,479
what we're going through and stuff, but
is there any way we could speed it up,
225
00:11:55,503 --> 00:11:57,278
because I've got to get to
my choir practice tonight.
226
00:11:57,302 --> 00:11:58,822
Yeah. Look, I don't know Parker.
227
00:11:58,902 --> 00:12:00,599
We're in a never-ending
hallway apparently.
228
00:12:00,623 --> 00:12:02,302
So, you know, we
could be here forever.
229
00:12:10,062 --> 00:12:12,782
Oh guys, it's a party in here.
230
00:12:12,863 --> 00:12:16,782
Now, are you guys ready for
the... Bogey Man. You get it?
231
00:12:17,623 --> 00:12:19,959
Sarge has been possessed by
someone making really bad jokes.
232
00:12:19,983 --> 00:12:21,119
I mean, he wouldn't
actually like that.
233
00:12:21,143 --> 00:12:22,223
Hang on. What's he doing?
234
00:12:22,302 --> 00:12:24,662
- Wait! Wait! No.
- No. No!
235
00:12:25,422 --> 00:12:26,863
That one was a bit high.
236
00:12:27,782 --> 00:12:30,863
What did the cheese say to
itself in the mirror? Hello, me.
237
00:12:38,583 --> 00:12:40,583
- Go! Go! Go!
- Lights! Lights!
238
00:12:44,782 --> 00:12:46,143
Hey, where's Parker?
239
00:12:50,223 --> 00:12:51,863
Maybe Sarge has got him.
240
00:12:52,223 --> 00:12:53,782
You know, like in those movies
241
00:12:53,863 --> 00:12:56,662
where one member of the
group disappears at a time.
242
00:12:57,782 --> 00:12:59,942
It's always the chatty
one who goes first.
243
00:13:00,503 --> 00:13:01,942
But Parker is pretty chatty.
244
00:13:02,022 --> 00:13:04,272
Okay, just stop chatting
then, or you're gonna be next.
245
00:13:04,343 --> 00:13:06,143
- Can you see him?
- Not yet.
246
00:13:06,223 --> 00:13:07,662
Whoopsie Daisy.
247
00:13:08,022 --> 00:13:11,662
- Why is he yelling, "Whoopsie Daisy".
- He's so white. It's embarrassing.
248
00:13:14,343 --> 00:13:15,983
- O'Leary...
- What?
249
00:13:16,062 --> 00:13:17,662
I think you're gonna
want to see this.
250
00:13:24,702 --> 00:13:27,983
"You can't beat Wellington on a good
day". Over and over and over again.
251
00:13:28,062 --> 00:13:29,223
Well, he's not wrong.
252
00:13:29,302 --> 00:13:30,959
Maybe if we work out who is
buried on this site here,
253
00:13:30,983 --> 00:13:34,463
we can figure out a way to get
that ghost out of Sergeant Maaka.
254
00:13:39,343 --> 00:13:40,878
It's the fibre connection.
It's unbelievable.
255
00:13:40,902 --> 00:13:42,277
The internet is
so fast, so fast.
256
00:13:47,583 --> 00:13:49,743
- Don't like that.
- Certainly not optimal.
257
00:13:51,143 --> 00:13:52,758
You make that thing go
a bit quieter, please?
258
00:13:52,782 --> 00:13:53,998
Because Sarge is gonna hear us.
259
00:13:54,022 --> 00:13:55,479
Well, you're the one who
wanted to print them.
260
00:13:55,503 --> 00:13:57,998
Well I can't read off a screen at
night, because it keeps me awake.
261
00:13:58,022 --> 00:13:59,983
- The ghosts don't keep you awake?
- No.
262
00:14:00,822 --> 00:14:02,572
Okay. So we've managed
to obtain some intel
263
00:14:02,623 --> 00:14:04,223
on who is buried in
the cemetery here.
264
00:14:04,302 --> 00:14:06,902
One of the graves belongs
to a notorious criminal,
265
00:14:06,983 --> 00:14:11,583
John, 'Whitey' Whiteman,
AKA the Bogey Man.
266
00:14:11,662 --> 00:14:13,782
Not the Boogie Man,
actually the Bogey Man.
267
00:14:13,863 --> 00:14:14,863
The Bogey Person.
268
00:14:14,942 --> 00:14:16,158
Bogey Person, probably
is the best term.
269
00:14:16,182 --> 00:14:17,422
Yes, absolutely.
270
00:14:17,503 --> 00:14:20,343
It says here that
he became homicidal
271
00:14:20,422 --> 00:14:23,662
after getting a bogey on every single
hole except for the eighteenth,
272
00:14:23,743 --> 00:14:27,143
where he got a double bogey. This
sent him into a murderous rage.
273
00:14:27,223 --> 00:14:29,542
He killed all of this golfing
buddies with a golf club.
274
00:14:29,623 --> 00:14:31,839
You know, from our point of
view, if you're playing sport,
275
00:14:31,863 --> 00:14:33,488
and things aren't
really going your way,
276
00:14:33,542 --> 00:14:34,998
you know, just take
a little time out.
277
00:14:35,022 --> 00:14:36,902
Absolutely. I think what
we need to do now is
278
00:14:36,983 --> 00:14:38,983
to find out what
his weakness is,
279
00:14:39,062 --> 00:14:42,022
and potentially we can use that
against him, to our advantage.
280
00:14:42,103 --> 00:14:45,022
It says here he lost because of
his putting... but putting what?
281
00:14:45,103 --> 00:14:47,343
- And where?
- It's putting. It's a golfing term.
282
00:14:47,422 --> 00:14:50,143
So it's when you use the little
stick to get the ball in the hole.
283
00:14:50,223 --> 00:14:53,343
- Is it? Like minigolf?
- No, no. It's...
284
00:14:56,503 --> 00:14:57,662
Get away.
285
00:14:59,942 --> 00:15:01,942
Here's... Whitey!
286
00:15:05,583 --> 00:15:08,143
- Sarge! Sarge!
- Stop it! You're scaring O'Leary.
287
00:15:11,022 --> 00:15:12,231
- It's very splintery.
- What?
288
00:15:12,302 --> 00:15:14,022
This wood. This wood
is very splintery.
289
00:15:14,383 --> 00:15:16,503
Go! Go! Go! Go! Go! Block
the door! Block the door!
290
00:15:16,902 --> 00:15:18,719
It's so annoying. Does
anybody have any tweezers?
291
00:15:18,743 --> 00:15:20,062
Push!
292
00:15:21,503 --> 00:15:24,702
Gosh darn it. Why the hell did
you have to go and do that for?
293
00:15:24,782 --> 00:15:26,343
- I'm gonna call the cops.
- What?
294
00:15:26,743 --> 00:15:28,223
No, but... no... what are you...
295
00:15:28,583 --> 00:15:30,875
- That's not gonna work...
- It's ringing! It's ringing!
296
00:15:31,223 --> 00:15:32,942
- Minogue!
- Answerphone.
297
00:15:33,902 --> 00:15:35,542
Look! See the little door!
298
00:15:37,302 --> 00:15:38,942
Go! Go! Go! Go! Quick! Come on!
299
00:15:39,022 --> 00:15:40,839
Come on! Come on! Come on! Get in
there! Get in there! Quick! Quick!
300
00:15:40,863 --> 00:15:42,158
Quick! Quick! Get
in there! Hurry up!
301
00:15:42,182 --> 00:15:44,079
Get in! No, but you get in there.
You're the smallest. Get in! Go!
302
00:15:44,103 --> 00:15:45,895
- It's too late for Kevin.
- Go! Go! Go! Go!
303
00:15:48,702 --> 00:15:50,383
Time to die!
304
00:15:52,263 --> 00:15:54,743
Hello! Wonderful day, isn't it?
305
00:15:54,822 --> 00:15:56,062
Hurry up, Evan!
306
00:15:56,143 --> 00:15:57,810
- There's a door! A door!
- Get in! Here!
307
00:15:57,942 --> 00:15:59,719
Go through! Through!
Through! Faster! Faster!
308
00:15:59,743 --> 00:16:01,118
Hurry up! Go! Go!
Go! Go! Go! Go!
309
00:16:01,143 --> 00:16:03,060
Go! Go! Go! Go! You go!
You go! You go! You go!
310
00:16:05,062 --> 00:16:06,518
- Oh, this is weird.
- This is quite cool.
311
00:16:06,542 --> 00:16:08,709
We're actually back in the
Paranormal Office. Parker!
312
00:16:08,983 --> 00:16:10,239
I told you, it's
like the movies!
313
00:16:10,263 --> 00:16:11,302
He's dead, isn't he?
314
00:16:11,383 --> 00:16:12,383
He's still got a pulse!
315
00:16:12,662 --> 00:16:14,158
Mouth-to-mouth! I learnt
about that in the movies too.
316
00:16:14,182 --> 00:16:15,542
That was a CPR training video.
317
00:16:16,022 --> 00:16:18,079
Oh yeah. I wondered why the
performances were so wooden.
318
00:16:18,103 --> 00:16:19,312
But I liked the happy ending.
319
00:16:19,782 --> 00:16:21,241
No, it's my turn.
It's my turn. No.
320
00:16:21,302 --> 00:16:22,959
No, it's my turn. You did
that old lady at the mall.
321
00:16:22,983 --> 00:16:24,559
- She died.
- Yeah. But that still counts as one.
322
00:16:24,583 --> 00:16:25,863
No. No, it doesn't. Anyway...
323
00:16:25,942 --> 00:16:27,119
Just because you are no good at
it, doesn't mean it doesn't count.
324
00:16:27,143 --> 00:16:28,239
Yes but you did it the other
week with that softball player.
325
00:16:28,263 --> 00:16:30,239
Yes but that was the other week,
not the other day. So it's my turn.
326
00:16:30,263 --> 00:16:33,022
- No. Because...
- You've got the taser this week.
327
00:16:37,583 --> 00:16:40,103
Parker! You're alive! I'm
so good at mouth-to-mouth.
328
00:16:40,182 --> 00:16:43,503
Oh. Sorry, guys. It's... sorry.
It's... when I get stressed,
329
00:16:43,583 --> 00:16:45,062
I tend to fall asleep.
330
00:16:45,143 --> 00:16:47,038
Just, it's not very good
when you're a cop, obviously.
331
00:16:47,062 --> 00:16:48,662
I was just having
the worst dream.
332
00:16:48,983 --> 00:16:51,583
There was this squid,
and I was married to it,
333
00:16:51,662 --> 00:16:52,959
and we were living
in this aquarium.
334
00:16:52,983 --> 00:16:54,758
But, I don't know, we weren't
that good, but anyway...
335
00:16:54,782 --> 00:16:56,678
Parker. Okay. There's no time
for an explanation, okay?
336
00:16:56,702 --> 00:16:58,661
We have got to get that
ghost out of Maaka stat.
337
00:16:59,103 --> 00:17:01,038
- Is stat short for...
- It just means straightaway.
338
00:17:01,062 --> 00:17:03,422
- Statistics, is it?
- No, straightaway. It means now.
339
00:17:03,503 --> 00:17:04,799
Like they say it in
the medical thing.
340
00:17:04,823 --> 00:17:06,942
So we've come up with a
simple yet effective plan.
341
00:17:07,023 --> 00:17:08,839
What we've done is recreated
the eighteenth hole
342
00:17:08,863 --> 00:17:10,280
where John 'Whitey'
Whiteman lost.
343
00:17:10,702 --> 00:17:13,343
What we're hoping is that Sarge
AKA John 'Whitey' Whiteman
344
00:17:13,422 --> 00:17:15,742
will come through those
doors, he'll see that putter,
345
00:17:15,823 --> 00:17:17,398
and then put the ball
straight in the hole here.
346
00:17:17,422 --> 00:17:20,902
He's gonna drill a bogey, then
he's gonna find peace finally
347
00:17:20,982 --> 00:17:23,623
and go onto the next realm.
348
00:17:24,222 --> 00:17:25,662
Guys, there are
so many variables.
349
00:17:25,742 --> 00:17:27,638
I just don't know if the
whole thing will work out.
350
00:17:27,662 --> 00:17:29,158
Okay. Yep, we know
your reservations.
351
00:17:29,182 --> 00:17:30,839
You've been grumbling about
this plan since the get go.
352
00:17:30,863 --> 00:17:32,902
Now it's just a game of
Hide and Seek, really.
353
00:17:33,462 --> 00:17:36,823
- It's wait and see.
- Well, agree to disagree. I...
354
00:17:38,063 --> 00:17:40,262
Say, "cheese".
355
00:17:41,702 --> 00:17:43,182
Now. Time for a silly one.
356
00:17:43,262 --> 00:17:44,662
- What?
- Oh, come on.
357
00:17:44,742 --> 00:17:46,799
First you do a proper one,
and then you do a silly one!
358
00:17:46,823 --> 00:17:48,783
That's the way it
works! Come on. Come on.
359
00:17:49,143 --> 00:17:51,982
That's good, great,
good. Good. And hold it.
360
00:17:52,063 --> 00:17:53,462
And cheese!
361
00:17:54,343 --> 00:17:57,583
And now... it's time to die...
362
00:18:00,383 --> 00:18:02,222
Whitey, wait!
Whitey, wait! Look.
363
00:18:02,303 --> 00:18:03,638
It's the green on
the eighteenth hole.
364
00:18:03,662 --> 00:18:04,902
- What?
- There's your putter.
365
00:18:04,982 --> 00:18:06,198
All you have to
do is pick it up.
366
00:18:06,222 --> 00:18:07,514
And just get your bogey, buddy.
367
00:18:07,543 --> 00:18:08,583
Then you can be happy.
368
00:18:09,343 --> 00:18:11,823
I see. Great.
369
00:18:12,262 --> 00:18:13,918
That's it mate. That's
it mate, you can do it.
370
00:18:13,942 --> 00:18:15,942
Line up the shot.
Okay, you can do it!
371
00:18:16,023 --> 00:18:17,438
Bit of encouragement, guys.
Bit of a... Come on! Come on!
372
00:18:17,462 --> 00:18:19,383
Quiet please! Quiet please!
373
00:18:26,303 --> 00:18:28,103
No!
374
00:18:32,383 --> 00:18:33,543
What!
375
00:18:33,623 --> 00:18:37,502
That was supposed to go in! I
guess I've got no other option,
376
00:18:38,023 --> 00:18:41,383
but to kill you all! Just
like I did last time!
377
00:18:42,982 --> 00:18:44,343
Yeah.
378
00:18:50,583 --> 00:18:52,023
Oh damn.
379
00:18:52,623 --> 00:18:55,902
Oh, damn it! I can't get
any purchase on the club.
380
00:18:56,623 --> 00:18:59,222
I'll just have to call my chums.
381
00:19:05,583 --> 00:19:07,702
It's very humid, isn't it?
382
00:19:16,182 --> 00:19:18,422
Oh no. Not more Pakeha ghosts!
383
00:19:18,502 --> 00:19:20,169
They're gonna colonise
the whole station.
384
00:19:20,942 --> 00:19:22,863
- This is not your property.
- Off my property.
385
00:19:22,942 --> 00:19:25,023
You shouldn't be on
our property. Get off!
386
00:19:25,383 --> 00:19:26,839
No. You get off those bodies.
Those aren't your bodies. Get out!
387
00:19:26,863 --> 00:19:28,158
We're gonna call
the police on you.
388
00:19:28,182 --> 00:19:31,383
Well, I am the police. We are the
police. Those are police bodies.
389
00:19:31,462 --> 00:19:34,543
So why don't you vacate them and
get out of our police station!
390
00:19:34,623 --> 00:19:37,583
What was it you just
said to me, young chap?
391
00:19:37,662 --> 00:19:41,662
You heard me, Pakeha. You and
your mates, get off my property!
392
00:19:41,742 --> 00:19:43,783
It's not your property!
393
00:19:44,103 --> 00:19:45,462
You wanna bet?
394
00:19:46,343 --> 00:19:48,742
- Okay. Here we go, Mister White Man.
- Whiteman.
395
00:19:48,823 --> 00:19:50,982
- Okay, Mister White Men.
- Whiteman.
396
00:19:51,063 --> 00:19:52,303
Okay Mister White Men.
397
00:19:52,383 --> 00:19:55,103
Okay, if you just take note of
the official signature there.
398
00:19:55,182 --> 00:19:56,823
That is the signed
part of the deed.
399
00:19:56,902 --> 00:19:58,063
Yes. I see.
400
00:19:58,143 --> 00:20:00,878
So that would mean that the Ministry
of Corrections owns all of this land
401
00:20:00,902 --> 00:20:02,063
and out to the carpark.
402
00:20:02,143 --> 00:20:04,238
As is the Pakeha way, to own the
land, you need a piece of paper.
403
00:20:04,262 --> 00:20:05,462
Yes, okay.
404
00:20:05,543 --> 00:20:08,942
I overstayed my welcome.
Goodbye to you all.
405
00:20:10,182 --> 00:20:12,063
Goodbye, Pakeha.
All right, quickly.
406
00:20:12,143 --> 00:20:14,383
Let's get this wrapped
up. Seal this lid.
407
00:20:14,742 --> 00:20:17,742
Yeah. Quick. Get some of that
Selly's No-More-Gaps on there.
408
00:20:20,422 --> 00:20:21,863
God, it's congealing already.
409
00:20:21,942 --> 00:20:24,559
He's a ghost though, guys. Won't
he just pass through the concrete.
410
00:20:24,583 --> 00:20:27,000
Okay, guys. That's enough there.
Come on. Let's wrap it up.
411
00:20:27,222 --> 00:20:28,462
Here we go.
412
00:20:30,742 --> 00:20:32,103
Water on you.
413
00:20:33,623 --> 00:20:35,502
So, at the end of the day...
414
00:20:35,583 --> 00:20:37,958
I don't actually remember most
of what happened, to be honest,
415
00:20:37,982 --> 00:20:39,023
mainly due to the fact
416
00:20:39,103 --> 00:20:41,702
that I was possessed by a
homicidal Pakeha spirit.
417
00:20:41,783 --> 00:20:43,678
Oh well. Regardless, though, we're
just glad to have you back, Sarge.
418
00:20:43,702 --> 00:20:44,994
Yeah. But we're most glad about
419
00:20:45,063 --> 00:20:48,182
is that we've now got high-speed
internet in the police station.
420
00:20:48,262 --> 00:20:51,823
I would even go so far as to say,
this has all been completely worth it.
421
00:20:56,023 --> 00:20:58,065
What have we said about
making that noise, Parker?
422
00:20:58,623 --> 00:21:01,143
Sorry, guys. I'm just
exercising my tool,
423
00:21:01,222 --> 00:21:04,502
and my tool in this case
is my vocal folds. Actually
424
00:21:04,583 --> 00:21:07,079
do you guys want to come to
the Great Wellington Sing Off?
425
00:21:07,103 --> 00:21:08,603
I can get you
complimentary tickets.
426
00:21:08,742 --> 00:21:10,119
- I'm gonna be away that day.
- I've got soccer practice.
427
00:21:10,143 --> 00:21:11,438
I'm probably gonna
be sick that night.
428
00:21:11,462 --> 00:21:14,103
Well, hope you feel
better soon, Minogue.
429
00:21:14,182 --> 00:21:17,583
- We'll come!
- We'd love to come...
430
00:21:17,902 --> 00:21:21,023
We should all go.
Is it choir music?
431
00:21:21,103 --> 00:21:24,143
- He looks like a choir boy.
- Yes, he does.
432
00:21:24,823 --> 00:21:26,422
Can't wait.
433
00:21:27,623 --> 00:21:29,662
Subtitling: FAST TITLES MEDIA
33281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.