Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,883 --> 00:00:28,011
Dit is een schokkend verhaal.
2
00:00:28,178 --> 00:00:32,349
In de meeste Amerikaanse plaatsen
had het nooit kunnen gebeuren, -
3
00:00:32,515 --> 00:00:35,644
- maar in deze stad gebeurde het.
4
00:00:35,810 --> 00:00:40,148
Dit is een vermaning aan het publiek
om het niet weer te laten gebeuren.
5
00:00:42,275 --> 00:00:45,612
Het begint voor mij op deze weg.
6
00:00:45,779 --> 00:00:52,244
Hoe het kwam, weet ik niet. Maar
het zou me nooit meer gebeuren.
7
00:00:52,369 --> 00:00:55,455
Misschien had ik 't
de kop in kunnen drukken.
8
00:00:55,622 --> 00:01:00,710
Maar toen de herrie begonnen was,
liet ik me gewoon meeslepen.
9
00:01:00,877 --> 00:01:04,505
Ik herinner me vooral het meisje.
10
00:01:04,713 --> 00:01:08,760
Ik kan het niet verklaren.
Zo'n trieste meid.
11
00:01:08,927 --> 00:01:13,098
Maar er veranderde iets vanbinnen.
Ze raakte me.
12
00:01:14,224 --> 00:01:18,520
Maar dat komt later.
Hier begint het voor mij.
13
00:01:18,687 --> 00:01:21,856
Op deze weg.
14
00:03:08,421 --> 00:03:12,801
Ga van het circuit af!
15
00:03:31,528 --> 00:03:36,491
Ze komen door de bocht
voor de laatste ronde.
16
00:03:38,743 --> 00:03:43,415
Hillman maakt een val.
Jones ontwijkt hem nog net.
17
00:03:43,582 --> 00:03:47,669
Dit is de laatste ronde
en de race is nog open.
18
00:03:51,631 --> 00:03:55,802
Daar gaat Connors de strobalen in.
Pech voor Charlie Connors.
19
00:04:00,056 --> 00:04:04,728
Ze beginnen aan de laatste ronde.
20
00:04:04,936 --> 00:04:10,275
Ze zijn allemaal snel vandaag.
Alles is nog mogelijk.
21
00:04:10,442 --> 00:04:12,777
Misschien een record ...
22
00:04:20,285 --> 00:04:23,914
Zet 'm op, Al!
23
00:04:36,760 --> 00:04:41,890
Ga van de baan af!
Niet oversteken, alstublieft.
24
00:04:43,058 --> 00:04:48,980
Niet oversteken. Geen ongelukken.
Bloed maakt de weg glad.
25
00:04:49,147 --> 00:04:53,318
Wat is er met jullie?
Willen jullie soms dood?
26
00:04:54,945 --> 00:04:58,198
Zijn jullie op herrie uit?
27
00:04:58,365 --> 00:05:02,494
Dit soort boevenbendes
wil altijd alles bederven.
28
00:05:02,619 --> 00:05:08,833
- Wat? Zeg dat nog 'ns.
- Boevenbendes. Zoals jullie.
29
00:05:09,000 --> 00:05:13,797
Oké, stijve hark. Wil je 100 m
tegen Johnny racen om bier?
30
00:05:16,967 --> 00:05:21,096
- Hij is een lafbek.
- Dat zijn ze allemaal.
31
00:05:21,263 --> 00:05:27,602
Wil je Johnny zien rijden?
Hij kan echt scheuren.
32
00:05:27,769 --> 00:05:33,566
Krijg je $5000 als je zo'n race
wint? Dat wil ik best.
33
00:05:33,733 --> 00:05:38,613
Als je wint, geven ze je
zo'n gouden beeldje.
34
00:05:38,780 --> 00:05:41,700
Massief goud ... doublé.
35
00:05:41,866 --> 00:05:46,162
- Wat moet je ermee?
- Weggooien.
36
00:05:46,329 --> 00:05:50,542
Zet die prijzen terug.
Ga opzij.
37
00:05:50,709 --> 00:05:56,590
Mag ik ook zo'n pakkie? Ik wil ook
op een straatveger lijken.
38
00:05:56,756 --> 00:06:00,468
Wie ben jij?
Een smeris, of zo?
39
00:06:03,763 --> 00:06:07,642
- Niet duwen.
- Zo is het mooi geweest.
40
00:06:07,809 --> 00:06:12,439
Jullie hebben je lolletje gehad.
Ik heb genoeg van jullie.
41
00:06:12,606 --> 00:06:20,196
- Wegwezen. Ik bedoel nu.
- Wij willen de race zien, papa.
42
00:06:20,363 --> 00:06:25,702
Nog één zo'n geintje en
ik gooi jullie een maand in de bak.
43
00:06:25,869 --> 00:06:29,289
En nu opgeduveld.
44
00:06:45,305 --> 00:06:50,602
- Kijk wat Johnny gewonnen heeft.
- Wat is dat nou? De tweede plaats?
45
00:06:50,769 --> 00:06:55,982
- Werd Johnny maar tweede?
- De eerste prijs was te groot.
46
00:07:06,201 --> 00:07:10,372
De burgo's houden een dansavond.
Gaan we erheen?
47
00:07:10,538 --> 00:07:13,583
- Nee.
- We kunnen de tent afbreken.
48
00:07:16,962 --> 00:07:22,968
Kom op, Johnny. We gaan. Overal
waar je kijkt, staan smerissen.
49
00:07:24,052 --> 00:07:27,472
Vooruit, rijden maar.
50
00:07:29,099 --> 00:07:32,143
Deze kant op.
51
00:08:03,216 --> 00:08:06,553
- Waar komt dat zootje vandaan?
- Overal.
52
00:08:06,761 --> 00:08:10,724
Ik denk niet dat ze weten
waar ze naartoe willen.
53
00:08:10,890 --> 00:08:16,438
Tien van die gasten geven alle
motorrijders een slechte naam.
54
00:08:16,605 --> 00:08:21,818
Ze zoeken ruzie, dan kunnen ze
laten zien hoe stoer ze zijn.
55
00:08:21,985 --> 00:08:24,988
Vroeg of laat vinden ze het.
56
00:09:59,457 --> 00:10:05,589
- Johnny, waar gaan we heen?
- Laten we benzine tanken.
57
00:10:05,755 --> 00:10:09,426
Ben, zaken gaan voor.
58
00:10:13,597 --> 00:10:16,308
Zet meer bier koud.
59
00:10:16,474 --> 00:10:20,645
Wat is dit voor een gat?
Uit welke oorlog zou 't stammen?
60
00:10:21,646 --> 00:10:26,151
Hé, jongens.
Wie wil er racen om bier?
61
00:10:29,112 --> 00:10:31,656
De laatste die binnen is, betaalt.
62
00:10:35,327 --> 00:10:37,412
De laatste betaalt.
63
00:10:56,389 --> 00:11:00,435
- Wie is het?
- Gaat het? Het is Art Kleiner.
64
00:11:03,104 --> 00:11:08,360
- Hé, help die man er 'ns uit!
- Hé, help die man er 'ns uit!
65
00:11:10,695 --> 00:11:13,782
Help die man eruit!
66
00:11:15,867 --> 00:11:17,994
Zet me neer.
67
00:11:19,663 --> 00:11:22,374
Help hem eruit!
68
00:11:27,128 --> 00:11:30,966
- Wat is er aan de hand?
- We raceten om bier.
69
00:11:31,132 --> 00:11:35,262
- En deze vent ...
- Hij kan niet rijden.
70
00:11:36,263 --> 00:11:42,644
- Die jongen daar is gewond.
- Zijn enkel ziet er niet goed uit.
71
00:11:44,187 --> 00:11:48,608
Wat is dat allemaal, Kathy?
Is er iemand dood?
72
00:11:48,775 --> 00:11:53,863
- Crazy, je kan hier niet slapen.
- Maf! Kijk nou wat je gedaan hebt.
73
00:11:54,030 --> 00:11:59,077
- Ik bel dr. Ziegler.
- Harry, jij zag wat er gebeurde.
74
00:11:59,244 --> 00:12:06,001
Ze kwamen recht op me af.
Ik gooide mijn stuur om, maar ...
75
00:12:06,167 --> 00:12:11,298
- Wat is dit?
- Het was een ongeluk. Ik zag het.
76
00:12:11,423 --> 00:12:14,968
- Ga je niemand arresteren?
- Kalm aan, Art.
77
00:12:15,135 --> 00:12:19,389
Ik wind me niet op,
ik vertel gewoon wat er gebeurde.
78
00:12:19,556 --> 00:12:24,394
Mijn auto ligt in puin en
iemand moet de schade vergoeden.
79
00:12:24,561 --> 00:12:30,150
Ben jij de grote smeris hier?
Zeg dat ie uit moet kijken.
80
00:12:30,358 --> 00:12:34,571
Hij moet of naar links,
of naar rechts, snap je?
81
00:12:34,696 --> 00:12:40,785
Ze probeerden 'm te ontwijken.
Eén van mijn jongens is wel gewond.
82
00:12:40,952 --> 00:12:44,623
- Luister eens ...
- Laat maar.
83
00:12:44,748 --> 00:12:49,377
- Mooie smeris.
- Zag je hoe Johnny 'm afdroogde?
84
00:12:52,464 --> 00:12:58,470
Kleiner is te oud om te rijden.
Waar wou ie eigenlijk naartoe?
85
00:12:58,678 --> 00:13:04,017
Altijd is ie onderweg.
Gek ... opvliegend.
86
00:13:04,184 --> 00:13:10,231
Hij slikt een boel vitamines,
drinkt. Overgestimuleerd.
87
00:13:12,025 --> 00:13:18,615
Ze zouden 't hele zaakje moeten
arresteren. Roep de militie.
88
00:14:13,837 --> 00:14:18,049
- Wil je wat?
- Ik wou graag een flesje bier.
89
00:14:18,174 --> 00:14:22,012
- Bier is alleen in de bar.
- Mij best.
90
00:15:22,656 --> 00:15:24,741
Dank je.
91
00:15:32,749 --> 00:15:37,045
- Het wiel loopt aan.
- Wacht maar even.
92
00:15:38,964 --> 00:15:42,175
Nu loopt het niet meer aan.
93
00:15:42,342 --> 00:15:45,387
Harry, doe je hier niets tegen?
94
00:15:45,595 --> 00:15:51,559
- Wat wil je dat ik doe?
- Moet hij ze allemaal arresteren?
95
00:15:51,726 --> 00:15:55,480
Als je zoiets laat gaan,
is het hek van de dam.
96
00:15:55,647 --> 00:15:58,817
- Dien een klacht in, Art.
- Reken maar.
97
00:15:58,984 --> 00:16:05,156
Dat is onzin. Je mankeert niets.
Dat is een geluk, met jouw rijstijl.
98
00:16:21,590 --> 00:16:25,260
- Woon je hier vast?
- Mijn hele leven al.
99
00:16:29,306 --> 00:16:33,852
- We zijn naar de race geweest.
- Die motoren reden gisteren langs.
100
00:16:36,688 --> 00:16:41,818
Ze stopten niet. Geven ze je dat
om je leven te wagen?
101
00:16:41,985 --> 00:16:45,322
Ja. Wil je het hebben?
102
00:16:46,615 --> 00:16:49,743
- Nee.
- Toe maar.
103
00:16:49,910 --> 00:16:54,289
Nee, dat kun je niet doen.
Jij hebt het gewonnen.
104
00:16:56,750 --> 00:17:00,337
Laat je naam erin graveren.
Het is belangrijk voor je.
105
00:17:00,545 --> 00:17:06,508
Dit geef je niet zomaar weg, alleen
aan een meisje dat je aardig vindt.
106
00:17:08,719 --> 00:17:14,642
Hé, Johnny! Dit dorp ...
Ze hebben een pil.
107
00:17:14,809 --> 00:17:18,563
Ze lappen Crazy op.
Blijven we hier hangen?
108
00:17:18,729 --> 00:17:21,983
Wachten we op Crazy,
of peren we 'm?
109
00:17:23,735 --> 00:17:27,697
We wachten op Crazy.
110
00:17:53,348 --> 00:17:58,478
Jongens! Johnny zegt
dat we op Crazy moeten wachten.
111
00:17:58,645 --> 00:18:02,440
- En wat doen we hier dan?
- Geef me een slok.
112
00:18:02,607 --> 00:18:06,653
Er is genoeg.
En ijskoud.
113
00:18:06,778 --> 00:18:11,324
- Hé, kerel ...
- Waar kunnen we wat eten?
114
00:18:11,491 --> 00:18:14,703
Bleeker's Café.
We zullen jullie goed verzorgen.
115
00:18:14,869 --> 00:18:19,916
- Hebben jullie biefstuk?
- We serveren goed vlees.
116
00:18:20,041 --> 00:18:24,713
- Waar is het motel?
- Het hotel is daar.
117
00:18:24,879 --> 00:18:28,508
Zo, ze hebben hier een hotel.
118
00:18:28,675 --> 00:18:32,971
- Ga voor naar het bier.
- Moet je die blitskar zien.
119
00:18:36,433 --> 00:18:39,019
Hij slaat af.
120
00:19:10,592 --> 00:19:14,971
Hoe gaat het, blondje?
Waar ga je naartoe?
121
00:19:32,948 --> 00:19:35,033
Kijk eens aan.
122
00:19:39,704 --> 00:19:44,042
- Wat willen jullie hebben, meisjes?
- Hetzelfde als altijd.
123
00:19:45,335 --> 00:19:49,130
- En bier voor ons.
- Zet nog wat kratten koud.
124
00:19:49,297 --> 00:19:53,385
- Je wou glazen.
- Ik doe het zelf wel.
125
00:19:53,510 --> 00:19:57,055
- Neem het even over, Jimmy.
- Kom op, Jimmy!
126
00:20:00,141 --> 00:20:04,271
- Hou op met mompelen.
- Wat is hier te beleven?
127
00:20:04,437 --> 00:20:08,692
- Hoe laat is het?
- Gebeurt hier wel eens wat?
128
00:20:08,858 --> 00:20:14,990
- Ja, hoor. De rozen groeien ...
- O, de rozen groeien.
129
00:20:15,115 --> 00:20:19,494
Mensen trouwen.
Het is hier net zo gek als overal.
130
00:20:19,661 --> 00:20:25,208
Er komt ongedierte op
als je niet fatsoenlijk spuit.
131
00:20:25,375 --> 00:20:29,588
- Heb jij ongedierte, Jim?
- Ik dop mijn eigen boontjes.
132
00:20:29,754 --> 00:20:35,927
Ik luister naar de radio.
Alleen muziek, nieuws brengt onrust.
133
00:20:36,094 --> 00:20:41,683
- Hé, Jim. Hou je van tv?
- Dat nieuwe apparaat. Televisie.
134
00:20:41,808 --> 00:20:49,024
O, plaatjes. Nee, geen plaatjes.
Alles is tegenwoordig plaatjes.
135
00:20:49,232 --> 00:20:55,488
Plaatjes en kabaal. Niemand praat
nog, ze grommen alleen maar wat.
136
00:21:02,162 --> 00:21:07,751
Waar heb jij gezeten?
Zeg, wat doe je later?
137
00:21:07,918 --> 00:21:11,421
- Werken.
- Je moet er ook eens uit.
138
00:21:11,588 --> 00:21:14,841
- Je kan toch niet altijd werken?
- Zo voelt het wel.
139
00:21:16,551 --> 00:21:23,141
- Vanavond na het werk, misschien?
- Ik blijf zolang het druk is.
140
00:21:23,308 --> 00:21:26,978
Het ziet ernaar uit dat het
druk blijft tot jullie weggaan.
141
00:21:28,396 --> 00:21:34,945
Waar gaan jullie naartoe als jullie
hier weggaan? Weet je dat niet?
142
00:21:35,111 --> 00:21:40,075
- Gewoon onze neus achterna ...
- Ik maak alleen een praatje.
143
00:21:40,200 --> 00:21:44,788
In de weekends gaan we uit
om lol te trappen.
144
00:21:44,955 --> 00:21:49,584
Wat doen jullie dan?
Picknicken of zo?
145
00:21:51,962 --> 00:21:56,299
Jij bent veel te burgerlijk.
Ik zal je eens bijbrengen.
146
00:21:57,509 --> 00:22:03,473
Je gaat niet ergens speciaal
naartoe. Je gaat gewoon.
147
00:22:03,598 --> 00:22:08,770
Je komt met 'n groepje bij elkaar.
Het gaat erom lol te maken.
148
00:22:08,937 --> 00:22:14,901
Als je cool wilt zijn, moet je
ervoor gaan, de jive, weet je wel.
149
00:22:15,986 --> 00:22:19,781
- Ik begrijp wat je zegt.
- Dat bedoel ik maar.
150
00:22:19,948 --> 00:22:25,161
Mijn vader wou me een keer
meenemen naar Canada om te vissen.
151
00:22:25,287 --> 00:22:28,498
- We gingen niet.
- Wild.
152
00:22:39,634 --> 00:22:43,263
Hé ouwe, geef me nog zo'n pilsje.
153
00:22:44,097 --> 00:22:50,979
Dat was te gek. Mooie muziek.
Tijd voor een gele rakker.
154
00:22:51,146 --> 00:22:53,273
Dank je, ouwe.
155
00:22:53,440 --> 00:22:58,486
- Tikkie, pa.
- Tikkie. Hé ouwe, geef me 'n duim.
156
00:22:58,612 --> 00:23:06,995
- Zo ja. Een duim.
- Je hele hand. En dan wrijven.
157
00:23:07,162 --> 00:23:11,541
- Nu je elleboog.
- Vind je de jive ook tof?
158
00:23:11,708 --> 00:23:17,213
- De muziek. Is de rebop niet tof?
- Wat?
159
00:23:17,380 --> 00:23:21,426
- De rebop!
- Hij is 'n burgo. Snap je het niet?
160
00:23:21,593 --> 00:23:24,387
Je zet 'n biertje ernaast en dan ...
161
00:23:49,746 --> 00:23:53,458
- Zullen we dansen?
- Wil jij met de beentjes los?
162
00:23:53,625 --> 00:23:57,003
Je hebt lef.
163
00:24:08,682 --> 00:24:11,726
Kan ik je helpen?
164
00:24:31,621 --> 00:24:36,793
Die oorbellen zijn leuk.
Johnny, moet je kijken.
165
00:24:36,960 --> 00:24:39,796
- Echte belletjes.
- Wild.
166
00:24:39,963 --> 00:24:46,636
- BRMC, wat betekent dat?
- Black Rebels Motorcycle Club.
167
00:24:46,803 --> 00:24:51,308
- Waar rebelleer je tegen?
- Wat heb je?
168
00:24:54,102 --> 00:24:57,897
Hé, Kathy!
Zijn ze niet geweldig?
169
00:24:58,064 --> 00:25:02,485
Ik vroeg wat BRMC betekent. Zegt ie:
"Black Rebels Motorcycle Club."
170
00:25:02,694 --> 00:25:05,405
Vroeg ik waar ie tegen rebelleert.
171
00:25:05,572 --> 00:25:08,783
Zegt hij: "Wat heb je?"
172
00:25:16,708 --> 00:25:20,879
- Hou je niet van dansen?
- Ik kan het niet zo goed.
173
00:25:21,087 --> 00:25:24,424
Er is een dansavond in Carbonville.
Heb je zin?
174
00:25:24,591 --> 00:25:28,303
Bent u niet Miss ... Poes?
175
00:25:30,639 --> 00:25:34,517
- O, jee ...
- Koffie, graag.
176
00:25:37,187 --> 00:25:40,023
Twee koffie.
177
00:25:41,983 --> 00:25:48,531
- Wil je mee?
- Ik kan niet. En het is nogal mal.
178
00:25:48,698 --> 00:25:54,621
- Je komt net uit Carbonville.
- Dan gaan we gewoon terug.
179
00:25:56,581 --> 00:26:01,586
Zeg, heren.
Jullie hadden koffie besteld.
180
00:26:01,753 --> 00:26:05,423
Jullie hadden koffie besteld.
De jongedame wacht.
181
00:26:05,548 --> 00:26:10,762
- Brave jongen.
- Wat heeft hij nou?
182
00:26:20,563 --> 00:26:26,444
Heb je iets gewonnen?
Da's een mooi souvenir.
183
00:26:27,612 --> 00:26:31,992
Daarnet op straat
begreep je me 'n beetje verkeerd.
184
00:26:32,158 --> 00:26:35,745
Ik heb mijn plichten,
maar ik ben niet moeilijk.
185
00:26:36,663 --> 00:26:42,669
Het is gewoon een misverstand,
maar 't zou menens kunnen worden.
186
00:26:44,045 --> 00:26:48,800
Het is te regelen,
als we het gewoon uitpraten.
187
00:26:56,641 --> 00:26:59,769
Pap ...
188
00:27:01,396 --> 00:27:05,775
Zal ik een biefstuk met brood
voor je maken?
189
00:27:06,776 --> 00:27:09,070
Nee.
190
00:27:13,617 --> 00:27:17,829
Waarom deed je dat? Waarom doe je
je best om onbeschoft te zijn?
191
00:27:20,790 --> 00:27:24,711
Ik hou niet van smerissen.
192
00:27:24,878 --> 00:27:28,256
We smeren 'm.
193
00:27:34,596 --> 00:27:40,310
- Werd 't wat met die griet?
- Nee, die smeris is haar vader.
194
00:27:40,477 --> 00:27:44,773
- We gaan hier weg.
- Ik wil best een smerisdochter.
195
00:28:02,207 --> 00:28:05,961
Een bier,
en een borrel voor m'n maat.
196
00:28:06,127 --> 00:28:09,631
- Crazy's koppeling is gefikst.
- Hoe is het met je voet?
197
00:28:13,009 --> 00:28:16,471
Gave pet, daddy-o.
198
00:28:20,767 --> 00:28:23,687
Wat doe je vanavond?
199
00:28:41,454 --> 00:28:47,544
Hé, de Rebels zijn hier.
Zo te zien is Johnny hier.
200
00:28:49,170 --> 00:28:54,884
- Kom, we gaan hier weg.
- Maar het is net zo gezellig.
201
00:28:55,051 --> 00:28:57,929
Nee, het is hier doodsaai.
202
00:29:18,199 --> 00:29:23,455
Hallo, liefje. Wat doe jij
in dit ellendige gehucht?
203
00:29:26,958 --> 00:29:32,088
Ik heb je overal gezocht,
in de hoop dat je dood was.
204
00:29:32,255 --> 00:29:35,300
Chino naait hem op.
205
00:29:39,638 --> 00:29:43,600
Je hebt je goed vermaakt, hè?
206
00:29:44,643 --> 00:29:49,522
Je ziet bleek.
Leef je wel gezond?
207
00:29:49,731 --> 00:29:55,320
- Maak je het 's avonds te laat?
- Dat ding is van mij, Chino.
208
00:30:04,913 --> 00:30:08,041
Laat dat.
209
00:30:14,673 --> 00:30:17,342
Dat is beter, Johnny.
210
00:30:18,093 --> 00:30:22,389
Ik heb je gemist. Sinds onze club
uit elkaar ging, mis ik je.
211
00:30:22,514 --> 00:30:28,270
We missen je allemaal. Hebben jullie
hem gemist? Alle Beetles missen je.
212
00:30:28,436 --> 00:30:33,108
Ga mee een pilsje pakken,
en dan sla ik je verrot.
213
00:30:33,275 --> 00:30:36,528
Even goeie vrienden, zoals vroeger.
214
00:30:37,487 --> 00:30:42,033
Pak dat niet van Chino af.
Het is zo mooi.
215
00:30:42,200 --> 00:30:46,454
Chino heeft het nodig.
Het maakt hem groot en sterk.
216
00:30:46,621 --> 00:30:51,126
Chino wil een raceheld zijn.
Al die meiden.
217
00:30:53,753 --> 00:30:59,509
Ik heb 't niet gewonnen. Ik jatte 't
van iemand die 't ook niet won.
218
00:31:01,553 --> 00:31:05,724
Wil je er ook een hebben?
Jat er dan zelf een.
219
00:31:12,814 --> 00:31:15,150
Even wachten.
220
00:31:16,401 --> 00:31:21,573
Dit is het hoofdgevecht.
Dames en heren.
221
00:31:21,740 --> 00:31:28,079
Deze mooie jongedame zal dit object,
dat niets betekent, vasthouden.
222
00:31:28,246 --> 00:31:33,793
Kijk goed. Zie hoe de maagd
het goud aan haar boezem klemt.
223
00:31:33,960 --> 00:31:38,506
Zie hoe ze worstelt tegen de tranen,
terwijl haar held doodbloedt.
224
00:31:40,091 --> 00:31:43,386
Opstaan, held.
225
00:31:57,025 --> 00:32:01,988
- Waarom vechten ze?
- Dat weten ze zelf niet.
226
00:32:05,617 --> 00:32:10,705
Maak hier een einde aan. Als je
niet optreedt, ben je verloren.
227
00:32:20,882 --> 00:32:25,929
Jij bent de smeris. Als jij ze er
niet uitschopt, doen wij het wel.
228
00:32:26,096 --> 00:32:29,224
- Dat helpt niet.
- Rustig aan.
229
00:32:29,391 --> 00:32:33,979
Jij praat alleen maar. Ik ga kijken
of thuis alles in orde is.
230
00:32:55,083 --> 00:32:58,920
Kom op, Chino.
Laat je niet voor schut zetten.
231
00:32:59,087 --> 00:33:01,756
Pak hem.
232
00:33:07,178 --> 00:33:10,140
Johnny, ik hou van je.
233
00:33:16,688 --> 00:33:19,983
Zullen wij tweeën een ...
234
00:33:22,986 --> 00:33:29,034
Hou je kop! Ga mee een biertje
drinken, Johnny. Hou je kop, zei ik!
235
00:33:34,998 --> 00:33:40,086
- Ga eens uit de weg.
- Hou je kop!
236
00:33:40,253 --> 00:33:45,091
- Ik wil erdoor.
- Je maakt een hoop lawaai.
237
00:33:45,258 --> 00:33:47,469
Blijf van me af.
238
00:33:47,636 --> 00:33:51,056
- Wat deed hij?
- Hij overreed Meatball bijna.
239
00:33:51,222 --> 00:33:54,184
Omver dat ding!
240
00:33:57,312 --> 00:34:01,107
Ophouden! Ophouden.
241
00:34:01,274 --> 00:34:07,572
- Hij wou Meatball platrijden.
- Hij reed tegen mijn auto aan.
242
00:34:07,697 --> 00:34:11,910
En z'n motor ging zeker
vanzelf onder je voorwiel liggen?
243
00:34:12,077 --> 00:34:15,579
- Ik wil dat je die vent arresteert.
- Mij?
244
00:34:15,747 --> 00:34:20,251
- Hij sloeg me.
- Sla dan terug, lafaard.
245
00:34:20,418 --> 00:34:24,047
Stilte!
Ik sluit jullie allebei op.
246
00:34:25,257 --> 00:34:30,595
Dan kunnen we praten zonder dat
iedereen er doorheen schreeuwt.
247
00:34:30,762 --> 00:34:36,017
Of ik iemand vasthoud, hangt ervan
af hoe ernstig die jongen gewond is.
248
00:34:37,894 --> 00:34:42,398
- Ben je gewond?
- Hij voelt niks.
249
00:34:45,026 --> 00:34:48,738
- Ik wil met je praten.
- Vooruit. Doorlopen.
250
00:34:48,905 --> 00:34:52,200
- Weet je echt wat je doet?
- Natuurlijk.
251
00:34:52,367 --> 00:34:57,956
- Laten we die kerels wegsturen.
- We moeten ons brood verdienen.
252
00:34:58,123 --> 00:35:02,794
Als je Charlie Thomas arresteert,
vergeeft hij 't je nooit.
253
00:35:05,505 --> 00:35:08,550
- Kom mee.
- En hij dan?
254
00:35:08,717 --> 00:35:13,513
Kikkerbil, we worden uiteen gerukt.
Onze liefde wordt kapotgemaakt.
255
00:35:13,680 --> 00:35:18,393
Wat heeft hij gedaan
dat kikkerbil niet ook deed?
256
00:35:18,560 --> 00:35:22,939
Johnny, ik wil je even spreken.
Ik heb je kansen gegeven.
257
00:35:23,106 --> 00:35:27,736
- Ik weet niet wat je wilt ...
- Ik zal je vertellen over Johnny.
258
00:35:27,903 --> 00:35:31,990
Ik zit in de klem.
Doe me een plezier.
259
00:35:32,157 --> 00:35:34,993
Neem je jongens mee en verdwijn.
260
00:35:35,160 --> 00:35:38,705
- Kan ik ook gaan?
- Ja.
261
00:35:38,872 --> 00:35:42,250
Ik heb één keer een deal gemaakt
met een smeris.
262
00:35:42,417 --> 00:35:47,881
Ik zal je wat vertellen over Johnny.
Hij houdt niet van gezeur.
263
00:35:48,048 --> 00:35:52,802
Wij zaten in één club, en de Beetles
zeurden veel tegen hem.
264
00:35:52,969 --> 00:35:58,767
- Dus je doet niet wat ik zeg?
- Red me. Ik draai de bak in.
265
00:35:58,934 --> 00:36:04,189
- Ik maak geen deal met smerissen.
- Oké. Kom mee.
266
00:36:05,273 --> 00:36:09,527
Hé Johnny! Schrijf aan m'n moeder
dat ik in de bak zit.
267
00:36:09,694 --> 00:36:12,697
Je laat dit toch niet toe?
268
00:36:12,822 --> 00:36:21,456
En schrijf dat ze een krat bier
moet opsturen. Wat een schande.
269
00:36:21,665 --> 00:36:26,461
- We verbouwen de boel hier.
- Waar is die griet met mijn goud?
270
00:36:26,670 --> 00:36:30,298
Ze stond daar.
271
00:36:31,758 --> 00:36:36,471
- Hallo, Johnny.
- Dank je.
272
00:36:41,017 --> 00:36:44,938
Herken je me niet meer? Britches.
273
00:36:45,146 --> 00:36:50,527
Het laatste weekend dat we gingen
toeren. Voor de club uit elkaar ging.
274
00:36:52,654 --> 00:36:56,283
- Hoe gaat het met je?
- Z'n gangetje.
275
00:36:56,449 --> 00:37:02,080
Ik wist niet wat er van je geworden
was. Ik heb je 'n jaar niet gezien.
276
00:37:03,164 --> 00:37:07,419
- Ik heb veel aan je gedacht.
- Ik zie je later nog wel.
277
00:37:17,846 --> 00:37:21,516
Waar is mijn goud?
Ik ga hier weg.
278
00:37:21,725 --> 00:37:24,853
Mooi. Ga ergens anders maar
herrie schoppen.
279
00:37:25,061 --> 00:37:30,442
- Waarom sloot ie kikkerbil niet op?
- Hij was bang om 'n fout te maken.
280
00:37:30,609 --> 00:37:33,737
Bang om zijn baan kwijt te raken.
281
00:37:33,904 --> 00:37:41,036
De hele stad lacht om hem en ik zit
met 'm. Hij moest geen smeris zijn.
282
00:37:41,161 --> 00:37:45,916
Hij is nep, net als jij.
283
00:37:46,082 --> 00:37:51,755
Je hebt nu wel genoeg indruk gemaakt
op iedereen, grote motorracer.
284
00:37:51,922 --> 00:37:54,633
Geef het terug.
285
00:37:54,799 --> 00:37:57,844
Wat zeg je?
286
00:38:03,683 --> 00:38:06,978
Jij bent een meisje
dat broodjes klaarmaakt.
287
00:38:07,145 --> 00:38:11,942
Je vader is 'n belangrijk man,
dus jij schrijft me de wet voor?
288
00:38:12,108 --> 00:38:15,362
Niemand schrijft mij de wet voor.
289
00:38:15,528 --> 00:38:20,909
Als je me blijft zieken,
sloop ik de hele tent.
290
00:38:27,082 --> 00:38:30,543
- Hé, bier!
- Gaan we weg?
291
00:38:32,462 --> 00:38:35,840
Nog niet.
292
00:40:54,813 --> 00:40:59,901
- Laten we Chino bevrijden.
- We halen hem eruit.
293
00:41:00,068 --> 00:41:03,196
We hebben dit gat eronder.
294
00:41:46,656 --> 00:41:49,993
Dorothy?
Geef me de sheriff in Elsburg.
295
00:41:50,160 --> 00:41:53,747
Ik zal zien of ik erdoor kom.
296
00:41:56,583 --> 00:42:00,879
Hé, kijk eens wat we hier hebben.
Hallo, mop.
297
00:42:01,046 --> 00:42:04,758
- Hoe werkt dit?
- Kan ik mijn moeder bellen?
298
00:42:04,925 --> 00:42:08,720
- Dorothy hier. Help!
- Hallo?
299
00:42:10,513 --> 00:42:15,727
Dag, Dorothy.
Neem de rest van de dag vrij.
300
00:42:31,743 --> 00:42:35,789
Wat is dit?
301
00:42:35,956 --> 00:42:39,459
Wat moeten jullie hier?
Ga van mijn gazon af.
302
00:42:39,626 --> 00:42:42,128
Het is genoeg geweest.
303
00:42:46,299 --> 00:42:50,762
Hé, Chino!
Opstaan, Chino.
304
00:42:53,181 --> 00:42:57,727
- Maak open.
- Ik heb de sleutel.
305
00:43:01,064 --> 00:43:06,027
- Kijk. Geen vingerafdrukken.
- Schiet op.
306
00:43:11,825 --> 00:43:15,662
Chino! Sta nou op.
307
00:43:18,248 --> 00:43:23,837
- Laat hem z'n roes uitslapen.
- Wil je roomservice?
308
00:43:27,465 --> 00:43:29,551
Slaap ze.
309
00:43:29,718 --> 00:43:33,430
Hij zal opkijken
als ie wakker wordt.
310
00:43:33,597 --> 00:43:37,976
- Ga mee die smeris pesten.
- Ik neem zijn dochter.
311
00:43:38,143 --> 00:43:42,314
- Oké, het was een grapje.
- Ze kan een zuster hebben.
312
00:43:43,523 --> 00:43:47,027
Hé, Johnny, waar ga je heen?
313
00:44:12,302 --> 00:44:15,722
- Nemen ze niet op?
- Heb je ze?
314
00:44:15,889 --> 00:44:20,018
De telefoon is afgebroken.
Laat de militie waarschuwen.
315
00:44:20,185 --> 00:44:24,230
Laat mij het proberen.
Hallo, centrale ...
316
00:44:24,397 --> 00:44:28,026
Dorothy!
Je hebt gelijk.
317
00:44:30,028 --> 00:44:36,451
- Vertel je pa dat hij moet komen.
- Ga naar huis en blijf daar.
318
00:45:21,746 --> 00:45:27,377
- Johnny. Waar ben jij geweest?
- Wat wil je van me?
319
00:45:27,544 --> 00:45:31,923
Praat tegen me, Johnny.
Zing een liedje voor me.
320
00:45:32,090 --> 00:45:35,218
- Geef me een biertje.
- Je hebt bier.
321
00:45:35,385 --> 00:45:42,851
Ik wil weten hoe 't met je gaat.
Ik ben echt in de stemming vanavond.
322
00:45:43,018 --> 00:45:46,605
Ik ben in feeststemming.
323
00:45:49,649 --> 00:45:53,194
- Heb je een vriendinnetje?
- Ja.
324
00:45:55,447 --> 00:46:02,996
Weet je nog die avond? De eerste
keer dat ik met de Rebels meeging.
325
00:46:03,163 --> 00:46:08,793
Het was de eerste keer
dat ik je zag. Daarna nooit meer.
326
00:46:08,960 --> 00:46:13,798
We gingen er echt tegenaan.
327
00:46:13,965 --> 00:46:18,845
Goh, wat was ik groen.
328
00:46:19,012 --> 00:46:25,352
Ik dacht dat ik wild was. Ik had
een vrijer en het zou iets worden.
329
00:46:25,518 --> 00:46:30,023
We hebben wel veel gelachen, hè?
330
00:46:30,190 --> 00:46:35,028
Zeg het. Kun je niks zeggen?
331
00:46:35,195 --> 00:46:39,449
Alsjeblieft, Johnny.
Ik zal niet zeuren.
332
00:46:39,616 --> 00:46:47,540
Dat zou ik nooit doen. Maar we
hebben veel gelachen, hè?
333
00:46:48,625 --> 00:46:52,879
Wat wil je van me? Bloemen?
334
00:46:55,257 --> 00:47:01,263
- Waar is die meid? Die Kathy?
- De bar is gesloten. Alles.
335
00:47:02,138 --> 00:47:06,601
- Kun jij ze niet tegenhouden?
- Waar is Kathy?
336
00:47:06,768 --> 00:47:10,855
- Geen idee. Hou jij ze tegen?
- Ik ga niks tegenhouden.
337
00:47:11,022 --> 00:47:15,569
- Ze slopen mijn zaak.
- Ach, klets niet.
338
00:47:24,369 --> 00:47:28,456
- Gaat het, Charlie?
- Heeft iemand 'n revolver voor me?
339
00:47:28,623 --> 00:47:32,043
- Wacht eens even.
- Moeten er eerst doden vallen?
340
00:47:32,210 --> 00:47:39,259
- We moeten onszelf beschermen.
- Kwaad vergeld je niet met kwaad.
341
00:47:39,426 --> 00:47:43,305
- Als je vuurwapens gebruikt ...
- Ik ga 'm gebruiken.
342
00:47:44,014 --> 00:47:49,102
Je kan hier blijven om met Bill
te kletsen, of met mij meegaan.
343
00:47:49,269 --> 00:47:52,314
Vind hem en breng hem
naar de winkel.
344
00:47:52,480 --> 00:47:56,860
We moeten die Johnny vinden
voor de anderen het doen.
345
00:48:10,290 --> 00:48:13,084
MILDRED'S SCHOONHEIDSSALON
346
00:48:23,345 --> 00:48:26,473
Hé Crazy, ertegenaan!
347
00:48:28,308 --> 00:48:31,311
Die Mildred geeft
te gekke permanenten.
348
00:48:31,478 --> 00:48:34,731
- Ga mee dansen.
- Ik ben afgetikt.
349
00:49:13,645 --> 00:49:16,690
Hé, jongens. 'n Nieuwe spetter.
350
00:49:19,568 --> 00:49:23,613
- Zo, zo ...
- We pakken haar.
351
00:49:51,349 --> 00:49:55,312
Niet doen, alsjeblieft.
Dit is veel te duur.
352
00:49:55,478 --> 00:49:58,565
Dans met me, schatje.
353
00:50:04,988 --> 00:50:09,618
- Hé, de griet!
- Johnny's meisje. Kom mee.
354
00:51:51,761 --> 00:51:54,347
Stap achterop.
355
00:54:17,866 --> 00:54:20,118
Sta op.
356
00:54:36,885 --> 00:54:40,555
Het spijt me,
ik kan niet terugvechten.
357
00:54:40,722 --> 00:54:46,144
Ik ben te moe. Het zou beter zijn.
Dan kon je me slaan.
358
00:54:48,229 --> 00:54:51,566
Je vindt jezelf te goed voor me.
359
00:54:51,733 --> 00:54:55,654
Wie dat denkt, sla ik ooit een keer
tegen de grond.
360
00:54:55,820 --> 00:55:01,493
Ik kan je slaan om te laten zien hoe
goed je bent, en morgen ben ik weg.
361
00:55:01,660 --> 00:55:07,791
- Wil je dat?
- Ik verspil geen tijd aan burgo's.
362
00:55:07,958 --> 00:55:11,920
Ik breng je terug en dump je.
Kom mee.
363
00:55:13,546 --> 00:55:17,133
Gek, hè?
Jij bent bang voor mij.
364
00:55:18,468 --> 00:55:23,515
Ik ben niet meer bang voor je.
Jij bent bang voor mij.
365
00:55:24,891 --> 00:55:30,772
Ik bang voor jou? Ben je geschift?
Kom mee.
366
00:55:36,486 --> 00:55:40,699
Ik wilde je aanraken.
Het proberen, tenminste.
367
00:55:42,784 --> 00:55:46,621
- Wat wou je proberen?
- Ik weet 't niet.
368
00:55:50,417 --> 00:55:56,881
Ik wou dat het was zoals ik dacht
dat het zou zijn ... met iemand.
369
00:55:57,048 --> 00:56:00,176
Zoals ik dacht dat het kon zijn.
370
00:56:04,306 --> 00:56:08,810
Je vecht nog steeds, of niet?
Je vecht altijd.
371
00:56:09,936 --> 00:56:13,648
Waarom haat je iedereen?
372
00:56:17,903 --> 00:56:24,451
Ik heb nog nooit op een motor
gezeten. Het gaat hard. Ik was bang.
373
00:56:25,285 --> 00:56:32,042
Maar ik vergat alles. Dat was een
fijn gevoel. Is dat wat jij doet?
374
00:56:34,920 --> 00:56:38,965
Ik ga hier weg.
Dat wil je toch?
375
00:56:43,595 --> 00:56:49,809
Weet je waar ik veel aan dacht,
toen mijn moeder overleden was?
376
00:56:52,896 --> 00:56:58,818
Dat er iemand voor het café
van oom Frank zou stoppen -
377
00:56:58,985 --> 00:57:06,451
- en koffie zou bestellen. Hij zou
me leuk vinden en meenemen.
378
00:57:14,042 --> 00:57:19,422
Je wou me dat beeldje geven.
Wil je het me nu geven?
379
00:57:21,549 --> 00:57:25,845
- Waarom?
- Ik weet 't niet.
380
00:57:27,305 --> 00:57:33,144
Ik vroeg me af of je het nog steeds
aan me wilde geven. Gek ...
381
00:57:43,655 --> 00:57:48,368
Waar wilde je door die man
mee naartoe genomen worden?
382
00:57:50,870 --> 00:57:54,541
Waar hij naartoe ging, denk ik.
383
00:57:58,878 --> 00:58:06,303
Ik ben rillerig.
Ik wou dat ik ergens heen ging.
384
00:58:09,014 --> 00:58:14,185
Ik wou dat jij ergens heen ging.
Dan konden we samen gaan.
385
00:59:07,989 --> 00:59:11,159
Wat is er met je ...?
386
00:59:52,867 --> 00:59:56,204
Chino. Hoe ben jij ontsnapt?
387
00:59:56,371 --> 01:00:00,709
Laten we 'n biertje drinken,
en dan sla ik je verrot.
388
01:00:02,586 --> 01:00:07,299
- Kom, we gaan hier weg.
- Bestorm de Bastille.
389
01:00:25,734 --> 01:00:29,070
Daar komt ie.
Dat is hem!
390
01:01:28,922 --> 01:01:34,010
Pap, ze hebben Johnny.
Ze voeren hem ...
391
01:01:34,177 --> 01:01:39,224
- Doe je er niets tegen?
- Ik kan niets doen.
392
01:01:39,391 --> 01:01:44,271
We moeten hem helpen.
Ze namen hem mee in 'n auto.
393
01:01:44,437 --> 01:01:49,359
Hij probeerde er een einde aan
te maken. Hij wilde vertrekken.
394
01:01:49,526 --> 01:01:53,697
- Hoe gaat 't bij Frank?
- Er was vechten. Ik kwam je halen.
395
01:01:53,863 --> 01:01:57,659
- Oom Frank is van streek.
- Hij kreeg wat hij wilde.
396
01:01:57,826 --> 01:02:03,290
- "Zaken gaan voor."
- Iedereen is gek geworden.
397
01:02:03,456 --> 01:02:07,127
Ze hebben Johnny.
Ze gaan hem in elkaar slaan.
398
01:02:07,294 --> 01:02:10,672
Ik heb geprobeerd met hem te praten.
399
01:02:12,048 --> 01:02:16,553
- Kan het je dan niks schelen?
- Wat kan ik eraan doen?
400
01:02:18,388 --> 01:02:24,644
Niets, zeker. Maar als je niet
íets doet, ben je erger dan de rest.
401
01:02:25,979 --> 01:02:31,276
Het is hun eigen schuld. Ik zag het
aankomen, maar wat kon ik doen?
402
01:02:31,443 --> 01:02:36,990
Charlie Thomas is een dwingeland.
Hij was op school al 'n dwingeland.
403
01:02:37,157 --> 01:02:39,701
Moet ik iemand neerschieten?
404
01:02:47,417 --> 01:02:53,298
- Laat mij met hem praten.
- Hou je erbuiten. Ga uit de weg.
405
01:02:54,966 --> 01:02:58,053
- Mijn ouwe pa sloeg harder.
- Hou je bek.
406
01:03:01,014 --> 01:03:03,099
Stop eens.
407
01:03:06,019 --> 01:03:12,192
- Laat die jongen met rust.
- Laat ons dit klusje opknappen.
408
01:03:12,359 --> 01:03:15,320
- Dit is mijn werk.
- Niet voor lang.
409
01:03:15,487 --> 01:03:22,244
We rammen een beetje respect
voor de wet in die jongen z'n kop.
410
01:03:22,410 --> 01:03:26,539
- Dit is niet de manier.
- Heb jij iets beters?
411
01:03:26,706 --> 01:03:32,045
Je bent te weekhartig. Dit is niet
het moment voor goedheid.
412
01:03:32,212 --> 01:03:38,677
- Het is 'n moment als ieder ander.
- Hij probeert dit niet gauw weer.
413
01:03:38,843 --> 01:03:43,014
Ik weet niet wat hij probeert.
Hij staat onder mijn gezag.
414
01:03:43,181 --> 01:03:47,269
Hij krijgt z'n straf. Maar op de
juiste manier, en niet van jou.
415
01:03:47,435 --> 01:03:51,815
Tut-tut, Harry, kalm aan.
We zijn allemaal oude vrienden.
416
01:03:51,982 --> 01:03:56,820
- Laten we dit rustig bespreken.
- Ja, laten we erover praten.
417
01:06:37,480 --> 01:06:39,816
Daar is hij!
418
01:06:39,983 --> 01:06:43,153
Wat gebeurt er?
419
01:06:59,252 --> 01:07:03,214
- Til hem overeind.
- Dit zetten we hem betaald.
420
01:07:03,381 --> 01:07:06,468
Eindelijk iemand gedood, hè?
421
01:07:48,093 --> 01:07:52,055
Wat moet dat voorstellen?
Kom mee.
422
01:07:55,767 --> 01:07:58,478
Hoe begon dit?
423
01:07:58,645 --> 01:08:01,898
We hadden het onder controle,
totdat hij zich ermee bemoeide.
424
01:08:02,065 --> 01:08:05,902
We zoeken wel uit
wat er gebeurd is.
425
01:08:06,069 --> 01:08:09,698
Haal iedereen op een motor
bij elkaar.
426
01:08:09,864 --> 01:08:14,744
- De oude man is dood.
- Dan is het doodslag.
427
01:08:14,911 --> 01:08:18,915
We zullen zien.
We bekijken de zaak binnen.
428
01:09:08,798 --> 01:09:14,512
20 jaar is te goed voor hem.
Ik zag meteen dat hij de leider was.
429
01:09:14,679 --> 01:09:18,933
Ik wist dat er doden zouden vallen,
maar niemand luisterde.
430
01:09:19,100 --> 01:09:23,812
Jij doodde Jimmy met je geklets,
hij deed het met zijn motor.
431
01:09:23,980 --> 01:09:28,652
Oké, dat is wel genoeg. Stop.
Dat was alles.
432
01:09:45,335 --> 01:09:50,382
Zo, jongen. Je hebt jezelf
in ernstige moeilijkheden gebracht.
433
01:09:52,049 --> 01:09:56,596
Het bewijst maar weer wat 'n jongen
kan als hij er z'n best voor doet.
434
01:09:59,766 --> 01:10:03,603
Heb je niets te zeggen?
435
01:10:03,770 --> 01:10:10,068
Ik heb niemand gedood. Die gasten
wilden me pakken en ik vluchtte.
436
01:10:11,194 --> 01:10:15,407
Misschien raakte iets mijn motor.
Ik weet het niet.
437
01:10:15,574 --> 01:10:19,244
Ik raakte buiten westen.
Dat is alles.
438
01:10:30,922 --> 01:10:33,883
Kom mee.
439
01:10:37,345 --> 01:10:41,057
Ik heb m'n dochter gevonden.
Wilt u met haar praten?
440
01:10:41,224 --> 01:10:45,020
- Nee, kom later maar.
- Doe het liever nu.
441
01:10:45,186 --> 01:10:49,774
Ik moet een eind rijden voor ik
'n proces-verbaal kan opmaken.
442
01:10:49,941 --> 01:10:53,153
- Ze was samen met hem.
- Dat weet hij ...
443
01:10:53,320 --> 01:10:55,822
Stil.
444
01:10:58,533 --> 01:11:03,538
Goed dan. Ga zitten.
Dat was het.
445
01:11:04,789 --> 01:11:09,336
- Kathy is m'n nicht.
- Goed, blijf maar. Maar wel stil.
446
01:11:13,506 --> 01:11:17,969
- Nou?
- Het is idioot.
447
01:11:18,136 --> 01:11:22,098
Ik heb één feit. Er is iemand dood
en hij hier hangt ervoor.
448
01:11:22,265 --> 01:11:25,894
- Het was zijn schuld niet.
- Weet je het zeker?
449
01:11:27,103 --> 01:11:29,606
Nee.
450
01:11:33,735 --> 01:11:37,530
Je bent toch niet
verliefd op die knul?
451
01:11:42,577 --> 01:11:46,581
Nee, dat zou ik niet kunnen.
452
01:11:48,917 --> 01:11:51,294
We gaan.
453
01:11:59,344 --> 01:12:02,514
Ze ranselden hem af.
Ik zag ze.
454
01:12:02,681 --> 01:12:07,978
- Ik weet dat hij weg wilde ...
- Ja. Ik weet het.
455
01:12:09,145 --> 01:12:11,231
Sheriff!
456
01:12:11,398 --> 01:12:16,194
- Wacht nog even.
- Ze is verward, ze meende 't niet.
457
01:12:16,361 --> 01:12:20,448
Die jongen krijgt
zijn verdiende loon.
458
01:12:20,615 --> 01:12:25,870
- Art zag haar met hem worstelen.
- Dat is niet waar. Hij hielp me.
459
01:12:26,037 --> 01:12:30,166
- Ze zaten me achterna en ...
- Ze probeerde te vluchten.
460
01:12:30,333 --> 01:12:34,629
Niet voor hem.
Ik wilde er alleen vandoor.
461
01:12:42,846 --> 01:12:47,309
- We moeten 't hem vertellen.
- Wat vertellen?
462
01:12:47,475 --> 01:12:52,647
Art en ik kwamen de straat in.
We zagen niet wie het gooide, -
463
01:12:52,814 --> 01:12:57,944
- maar een bandenlichter raakte die
jongen, en de motor sloeg op hol.
464
01:12:58,111 --> 01:13:03,033
- Wie gooide wat?
- Een bandenlichter ...
465
01:13:03,199 --> 01:13:08,246
- 'n Ding om 'n band eraf te halen.
- Ja, hij viel voor onze voeten.
466
01:13:09,789 --> 01:13:12,417
Waarom zei u dat niet eerder?
467
01:13:25,347 --> 01:13:27,933
Ga zitten.
468
01:13:31,770 --> 01:13:37,442
John Strabler.
Heb je vrienden, Johnny?
469
01:13:40,570 --> 01:13:45,325
Je hebt er gisteren een paar
gemaakt, hoe gek 't ook klinkt.
470
01:13:46,576 --> 01:13:51,039
Ze hebben je voor een tijdje
uit de brand geholpen.
471
01:13:52,707 --> 01:13:58,588
Ik snap niet waar je mee bezig bent,
en ik denk jij ook niet.
472
01:13:59,923 --> 01:14:05,387
Ik denk niet dat je weet
wat je wil bereiken, of hoe.
473
01:14:05,553 --> 01:14:09,641
Ik vind dat je dom bent.
'n Grote domoor en 'n grote bofkont.
474
01:14:09,808 --> 01:14:13,812
Gisteravond kwam je net
met je hakken over de sloot.
475
01:14:13,979 --> 01:14:19,067
Maar er is 'n man dood
doordat jij iets op gang bracht.
476
01:14:25,699 --> 01:14:30,870
Ik weet niet of er iets goeds
in je schuilt, -
477
01:14:31,037 --> 01:14:36,167
- maar ik waag een grote gok
en laat je gaan.
478
01:14:38,378 --> 01:14:42,757
Er komt 'n zitting over die zaak
met de bandenlichter. Wees erbij.
479
01:14:45,051 --> 01:14:48,471
Breng hem naar buiten.
480
01:14:53,727 --> 01:14:58,148
Is dat van jou?
Neem maar mee.
481
01:14:59,691 --> 01:15:04,154
Heb je niets te zeggen
tegen die mensen?
482
01:15:06,907 --> 01:15:12,203
Weet je niet wanneer je gematst
wordt? Zeg eens 'dank je'.
483
01:15:14,623 --> 01:15:19,419
Het geeft niet.
Hij weet niet hoe dat moet.
484
01:15:32,682 --> 01:15:34,935
De pret is voorbij.
485
01:15:35,101 --> 01:15:39,439
Ik heb al jullie namen, en alle
schade hier wordt vergoed.
486
01:15:40,190 --> 01:15:43,026
Jullie hebben 10 minuten
om te verdwijnen.
487
01:15:43,193 --> 01:15:50,033
Laat je hier één keer zien en
je ziet het daglicht nooit meer.
488
01:16:40,083 --> 01:16:42,460
Koffie.
489
01:19:02,225 --> 01:19:03,935
Vertaling - IFT
41260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.