Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:17,212 --> 00:03:20,148
Hello, everyone, here lam again
2
00:03:20,158 --> 00:03:23,398
Who's the lady who's
driving me insane
3
00:03:23,408 --> 00:03:24,857
She has lovely blue eyes
4
00:03:24,867 --> 00:03:26,648
She's fair and she's tall
5
00:03:26,658 --> 00:03:28,152
She's this and she's that
6
00:03:28,158 --> 00:03:30,110
She's got it all
7
00:03:30,117 --> 00:03:33,402
I'm crazy to find her
8
00:03:33,408 --> 00:03:36,614
If you're ever
behind her ask her
9
00:03:36,617 --> 00:03:39,690
What's her name
10
00:03:39,700 --> 00:03:42,735
Find that lady,
Miss What's Her Name
11
00:03:42,742 --> 00:03:44,406
You've her description
12
00:03:44,408 --> 00:03:46,073
You've my address
13
00:03:46,075 --> 00:03:49,360
won't you help with my SOS
14
00:03:49,367 --> 00:03:52,360
What's her name
15
00:03:52,367 --> 00:03:55,402
If you met her,
you'd ask the same
16
00:03:55,408 --> 00:03:58,614
So everybody can join the game
17
00:03:58,617 --> 00:04:01,985
Of find the lady,
Miss What's Her Name
18
00:04:01,992 --> 00:04:05,198
What's her name
19
00:04:05,200 --> 00:04:08,280
Find the lady,
Miss What's Her Name
20
00:04:08,283 --> 00:04:09,902
You've her description
21
00:04:09,908 --> 00:04:11,610
You've my address
22
00:04:11,617 --> 00:04:14,823
won't you help with my SOS
23
00:04:14,825 --> 00:04:18,023
What's her name
24
00:04:18,033 --> 00:04:21,193
If you met her,
you'd ask the same
25
00:04:21,200 --> 00:04:24,360
So everybody can join the game
26
00:04:24,367 --> 00:04:28,447
Of find the lady,
Miss What's Her Name
27
00:04:28,450 --> 00:04:30,023
What's her name
28
00:04:30,033 --> 00:04:31,527
What's her name
29
00:04:31,533 --> 00:04:34,739
Find that lady,
Miss What's Her Name
30
00:04:34,742 --> 00:04:36,155
You've her description
31
00:04:36,158 --> 00:04:37,940
You've my address
32
00:04:37,950 --> 00:04:41,902
Say you'll help me with my SOS
33
00:04:41,908 --> 00:04:44,982
What's her name
34
00:04:44,992 --> 00:04:45,902
Are you going to find this girl
35
00:04:45,908 --> 00:04:46,738
She's the most wonderful thing
36
00:04:46,742 --> 00:04:47,652
I've ever seen in life
37
00:04:47,658 --> 00:04:48,738
Really
38
00:04:48,742 --> 00:04:50,110
If you only knew
39
00:04:50,117 --> 00:04:51,448
If you only knew
how wonderful she is
40
00:04:51,450 --> 00:04:54,690
Just find her,
Miss What's Her Name
41
00:05:19,992 --> 00:05:22,198
- Morning, Mr. Daly.
42
00:05:22,200 --> 00:05:24,280
- Good morning, Mr. Daly.
43
00:05:25,700 --> 00:05:27,700
- Morning, Mr. Daly.
44
00:05:37,283 --> 00:05:40,281
- What the devil are you
doing, sir?
45
00:05:44,325 --> 00:05:46,325
- Morning, Mr. Daly.
46
00:05:49,867 --> 00:05:51,947
- Good morning, Mr. Daly.
47
00:05:55,783 --> 00:05:56,943
- Hello, Jerry!
48
00:05:56,950 --> 00:05:58,950
- Hello, Tom.
49
00:06:00,617 --> 00:06:02,617
- Pardon me.
50
00:06:03,742 --> 00:06:05,443
- I've got that song
of yours on my brain.
51
00:06:05,450 --> 00:06:07,565
- Yes, I didn't know your
brains were so far down.
52
00:06:07,575 --> 00:06:09,322
Jerry,
I've got something on my brain.
53
00:06:09,325 --> 00:06:10,155
- What is it?
54
00:06:10,158 --> 00:06:11,238
- The girl that inspired the song.
55
00:06:11,242 --> 00:06:13,648
- Is there a girl?
56
00:06:13,658 --> 00:06:14,773
Shut that door.
57
00:06:14,783 --> 00:06:17,707
I'll show you what
it is to be in love.
58
00:06:21,617 --> 00:06:23,617
- Well, that's that.
59
00:06:24,367 --> 00:06:27,068
- It's a pity we didn't get
together on this before,
60
00:06:27,075 --> 00:06:27,939
Mr. Berne.
- Yes.
61
00:06:28,992 --> 00:06:31,405
- I needn't tell you what this
amalgamation will do for us.
62
00:06:31,408 --> 00:06:33,777
- Sure, I know.
63
00:06:33,783 --> 00:06:36,735
It'll make us the biggest
music publishers in the world.
64
00:06:36,742 --> 00:06:39,589
I'll have the deeds
drawn up at once.
65
00:06:40,033 --> 00:06:41,698
- Perhaps you'd like
to look over the building now.
66
00:06:41,700 --> 00:06:43,700
- That's a good idea.
67
00:06:48,408 --> 00:06:50,485
By the way, who wrote that?
68
00:06:51,575 --> 00:06:52,988
- My son.
69
00:06:52,992 --> 00:06:54,992
- It's a wow!
70
00:06:55,200 --> 00:06:57,107
- That hit number's
his first success.
71
00:06:57,117 --> 00:06:59,898
- A chip off of the old block?
72
00:06:59,908 --> 00:07:01,023
He's included in the
deal, of course?
73
00:07:01,033 --> 00:07:02,113
- Naturally.
74
00:07:02,117 --> 00:07:03,357
Perhaps you'd like to meet him.
75
00:07:03,367 --> 00:07:04,197
- Yes, I would.
76
00:07:04,200 --> 00:07:05,613
- Well, we'll probably
run into him around here.
77
00:07:05,617 --> 00:07:06,606
- Good.
78
00:07:06,617 --> 00:07:10,155
What's her name
79
00:07:10,158 --> 00:07:12,905
Find that lady,
Miss What's Her Name
80
00:07:12,908 --> 00:07:13,772
- Mr. Daly.
81
00:07:13,783 --> 00:07:15,783
- Get out!
82
00:07:17,033 --> 00:07:20,489
What's her name
83
00:07:20,492 --> 00:07:22,823
Find that lady,
Miss What's Her Name
84
00:07:22,825 --> 00:07:23,655
- Mr. Daly!
85
00:07:23,658 --> 00:07:26,232
- Will you get out of it!
86
00:07:27,492 --> 00:07:29,364
You've her description
87
00:07:29,367 --> 00:07:31,031
You've my address
88
00:07:31,033 --> 00:07:34,364
won't you help with my SOS
89
00:07:34,367 --> 00:07:35,780
What's her name
90
00:07:35,783 --> 00:07:37,783
- My son.
91
00:07:37,992 --> 00:07:39,989
- Another hit like that,
and he'll make his fortune.
92
00:07:39,992 --> 00:07:40,822
- Yes, yes.
93
00:07:40,825 --> 00:07:44,110
Now everybody can join the game
94
00:07:44,117 --> 00:07:47,023
Of find the lady,
Miss What's Her Name
95
00:07:47,033 --> 00:07:47,863
- Mr. Daly.
96
00:07:47,867 --> 00:07:49,027
- Shut up!
97
00:07:49,033 --> 00:07:51,033
Good heavens!
98
00:07:53,158 --> 00:07:56,652
- And then there came a
carriage filled with flowers.
99
00:07:56,658 --> 00:07:57,613
Thanks.
100
00:07:57,617 --> 00:07:59,318
Excuse me, sir.
101
00:07:59,325 --> 00:08:00,898
- Get away from me.
102
00:08:00,908 --> 00:08:01,897
Get out of it!
103
00:08:01,908 --> 00:08:02,943
You imbecile!
104
00:08:02,950 --> 00:08:05,443
You, you utter idiot, you!
105
00:08:08,033 --> 00:08:08,863
Look at me!
106
00:08:08,867 --> 00:08:10,280
- Do you know who this is?
107
00:08:10,283 --> 00:08:11,113
This is Mr. Oliver Berne
108
00:08:11,117 --> 00:08:12,898
of the Berne Music
Company in New York.
109
00:08:12,908 --> 00:08:14,908
- No!
110
00:08:16,408 --> 00:08:18,777
I've never felt so
insulted in all my life!
111
00:08:18,783 --> 00:08:19,647
- But Mr. Berne...
112
00:08:19,658 --> 00:08:20,818
- Don't but me.
113
00:08:20,825 --> 00:08:22,238
You think I'm going to amalgamate
114
00:08:22,242 --> 00:08:24,943
with a man whose son
is a capering maniac?
115
00:08:24,950 --> 00:08:26,732
The deal's off, you hear?
116
00:08:26,742 --> 00:08:27,572
Off!
117
00:08:27,575 --> 00:08:28,530
- For goodness sakes!
118
00:08:28,533 --> 00:08:29,947
- Please, sir,
make I be permitted...
119
00:08:29,950 --> 00:08:31,652
- No, you may not.
120
00:08:31,658 --> 00:08:34,818
If I were your father, I'd
throw you out, neck and crop.
121
00:08:34,825 --> 00:08:36,443
- But can't we talk this over?
122
00:08:36,450 --> 00:08:38,898
- Not until you get
him out of the firm.
123
00:08:38,908 --> 00:08:40,908
Good day.
124
00:08:47,825 --> 00:08:49,825
- Goodbye, Tom.
125
00:08:53,200 --> 00:08:55,613
- You know what I think of
you, don't you?
126
00:08:55,617 --> 00:08:56,777
- Well, I have a faint idea.
127
00:08:56,783 --> 00:08:58,943
- You have an idea.
128
00:08:58,950 --> 00:09:01,110
Have you any idea
why you were born?
129
00:09:01,117 --> 00:09:03,117
- No, that was your idea.
130
00:09:03,950 --> 00:09:07,328
- You've lost me the
biggest deal I ever had.
131
00:09:07,408 --> 00:09:09,648
You know where you're
going, don't you?
132
00:09:09,658 --> 00:09:11,232
- Well,
I'm quite prepared to resign.
133
00:09:11,242 --> 00:09:13,357
- You are, are you?
134
00:09:13,367 --> 00:09:14,356
You're going out of my office,
135
00:09:14,367 --> 00:09:17,364
out of my home, out of my life.
136
00:09:17,367 --> 00:09:18,698
Is that understood?
137
00:09:18,700 --> 00:09:19,530
- That seems quite clear.
138
00:09:19,533 --> 00:09:22,107
- And what's more, it starts now.
139
00:09:23,450 --> 00:09:25,357
Don't come home.
140
00:09:25,367 --> 00:09:26,735
- No, dad.
141
00:09:26,742 --> 00:09:28,235
- I'm not your dad!
142
00:09:28,242 --> 00:09:29,735
- Well, you said it.
143
00:09:29,742 --> 00:09:31,777
- Now, don't be funny.
144
00:09:31,783 --> 00:09:33,530
Haven't I done everything for you?
145
00:09:33,533 --> 00:09:36,568
Didn't I even put you
in here as manager?
146
00:09:36,575 --> 00:09:38,277
You couldn't manage a tame mouse.
147
00:09:38,283 --> 00:09:39,857
- I couldn't?
148
00:09:39,867 --> 00:09:41,440
Haven't I just written you
your biggest song success?
149
00:09:41,450 --> 00:09:42,690
- Yes, one.
150
00:09:42,700 --> 00:09:43,530
- Well, if I could find the girl
151
00:09:43,533 --> 00:09:44,739
who gave me the
inspiration for that one,
152
00:09:44,742 --> 00:09:45,777
I could write a dozen more.
153
00:09:45,783 --> 00:09:48,277
- Then go out and find her, and
don't come back till you do.
154
00:09:48,283 --> 00:09:49,697
- Yes,
but I don't know where she is.
155
00:09:49,700 --> 00:09:51,364
I only saw her once
in a trafficjam.
156
00:09:51,367 --> 00:09:53,318
- Well, you'll have plenty
of time to find her now.
157
00:09:53,325 --> 00:09:56,453
Come to my office, and
I'll give you a check.
158
00:09:56,533 --> 00:09:58,073
- Yes, and I'm going
to tell you something.
159
00:09:58,075 --> 00:09:59,110
- What's that?
160
00:09:59,117 --> 00:10:01,117
- I'm going to take it.
161
00:10:51,242 --> 00:10:52,322
- Marie!
162
00:10:52,325 --> 00:10:53,155
Marie!
163
00:10:53,158 --> 00:10:53,988
- She's awake!
164
00:10:53,992 --> 00:10:54,822
Quick, the breakfast!
165
00:10:55,867 --> 00:10:56,697
- Lily!
166
00:10:56,700 --> 00:10:57,530
- Come along, come along.
167
00:10:57,533 --> 00:10:59,533
Hurry, hurry!
168
00:11:04,617 --> 00:11:06,617
- Marie!
169
00:11:08,117 --> 00:11:09,448
Look at the time it is.
170
00:11:09,450 --> 00:11:12,323
I told you to call me at
11, and it's five past now!
171
00:11:12,325 --> 00:11:14,738
- That's five
minutes fast, Miss Pamela.
172
00:11:14,742 --> 00:11:16,693
- Don't argue with me!
173
00:11:16,700 --> 00:11:17,530
What have you got there?
174
00:11:17,533 --> 00:11:18,488
- Your breakfast, miss.
175
00:11:18,492 --> 00:11:21,238
- I haven't any time
for breakfast now.
176
00:11:21,242 --> 00:11:22,072
Where's my bath?
177
00:11:22,075 --> 00:11:23,523
- It's ready, Miss Pamela.
178
00:11:23,533 --> 00:11:26,764
- Why didn't you
say so the first time?
179
00:11:27,825 --> 00:11:28,905
- I just tried it.
180
00:11:28,908 --> 00:11:29,738
- You did?
181
00:11:29,742 --> 00:11:31,819
- Yes.
- Well, try it again.
182
00:11:36,950 --> 00:11:38,190
- What are you doing
with this dress?
183
00:11:38,200 --> 00:11:39,947
Didn't I tell you I
was going motoring?
184
00:11:39,950 --> 00:11:40,780
- I thought you...
185
00:11:40,783 --> 00:11:42,530
- Well, don't think!
186
00:11:42,533 --> 00:11:43,902
Get out!
187
00:11:43,908 --> 00:11:45,908
Get out!
188
00:11:46,450 --> 00:11:48,450
It's too hot!
189
00:11:53,742 --> 00:11:56,648
- Hot coffee, cold
bath, wrong dress!
190
00:11:56,658 --> 00:11:57,773
You idiots!
191
00:11:57,783 --> 00:11:59,783
Get out!
192
00:12:10,950 --> 00:12:12,697
- Well, what happened now?
193
00:12:12,700 --> 00:12:13,689
- Nothing, sir.
194
00:12:13,700 --> 00:12:15,985
- The clock was five
minutes fast, that's all.
195
00:12:15,992 --> 00:12:17,152
- Miss Pamela is impossible.
196
00:12:17,158 --> 00:12:19,273
She's really going too
far, Mr. Berne.
197
00:12:19,283 --> 00:12:21,283
- Yeah, it looks like it.
198
00:12:28,075 --> 00:12:28,905
- Good morning.
199
00:12:28,908 --> 00:12:29,738
- Good morning.
200
00:12:29,742 --> 00:12:31,614
I understand Miss Pamela
Berne resides here.
201
00:12:31,617 --> 00:12:32,447
- Yes, sir.
202
00:12:32,450 --> 00:12:35,565
- Well, I want to see somebody
responsible for her actions.
203
00:12:35,575 --> 00:12:37,482
- There isn't anybody.
204
00:12:37,492 --> 00:12:38,481
- Who are you, sir?
205
00:12:38,492 --> 00:12:39,322
- I'm her brother.
206
00:12:39,325 --> 00:12:40,656
Is there anything I can do?
207
00:12:40,658 --> 00:12:41,488
- Yes.
208
00:12:41,492 --> 00:12:43,492
It's about your sister.
209
00:12:43,825 --> 00:12:47,732
On the 14th, inst, I observed
the aforesaid young female
210
00:12:47,742 --> 00:12:49,739
driving to the common danger.
211
00:12:49,742 --> 00:12:51,406
When I remonstrated with her,
212
00:12:51,408 --> 00:12:54,693
she insulted the law by
knocking off me helmet.
213
00:12:54,700 --> 00:12:56,113
- That's too bad.
214
00:12:56,117 --> 00:12:57,898
- I should say it is.
215
00:12:57,908 --> 00:12:59,527
And before I could pick it up,
216
00:12:59,533 --> 00:13:02,152
she left me standing
in a cloud of dust.
217
00:13:02,158 --> 00:13:05,031
- Well, come on in, constable.
218
00:13:11,890 --> 00:13:13,409
- After lunch.
219
00:13:19,175 --> 00:13:21,175
- Achoo!
220
00:13:27,758 --> 00:13:28,918
- What's all this?
221
00:13:28,925 --> 00:13:31,079
- Well, sir, it's like this.
222
00:13:35,550 --> 00:13:37,550
- Pamela again.
223
00:13:37,800 --> 00:13:38,880
Right the first time.
224
00:13:38,883 --> 00:13:40,332
- What's the trouble now?
225
00:13:40,342 --> 00:13:42,043
- She flung her dress in my face.
226
00:13:42,050 --> 00:13:43,130
- She knocked my helmet off.
227
00:13:43,133 --> 00:13:45,133
- Lord, lord.
228
00:13:45,508 --> 00:13:47,127
- I'm sorry to say, Mr. Berne,
229
00:13:47,133 --> 00:13:48,798
but myself and the entire staff
230
00:13:48,800 --> 00:13:50,673
will be compelled to give notice
231
00:13:50,675 --> 00:13:53,829
if Miss Pamela cannot
control her temper.
232
00:13:56,967 --> 00:14:01,964
- Good morning, daddy.
233
00:14:02,008 --> 00:14:03,790
- Come down here at once.
234
00:14:03,800 --> 00:14:05,800
- Yes, daddy.
235
00:14:17,675 --> 00:14:19,502
Hello, Harry.
236
00:14:19,508 --> 00:14:21,714
Did you get down all right?
237
00:14:24,092 --> 00:14:25,081
Good morning, constable.
238
00:14:25,092 --> 00:14:27,838
Have you come to finish
taking those notes?
239
00:14:27,842 --> 00:14:28,752
- Never mind that.
240
00:14:29,717 --> 00:14:30,957
Excuse me, constable.
241
00:14:30,967 --> 00:14:32,967
Harry, look after him.
242
00:14:33,800 --> 00:14:35,673
Daddy, look at your coat.
243
00:14:35,675 --> 00:14:37,457
- Never mind my suit.
244
00:14:37,467 --> 00:14:40,085
Every one of the domestic
staff is going to leave me.
245
00:14:40,092 --> 00:14:41,127
- Why, daddy?
246
00:14:41,133 --> 00:14:42,880
Don't you pay them enough?
247
00:14:42,883 --> 00:14:44,548
- Don't be impertinent.
248
00:14:44,550 --> 00:14:46,585
It's because of you
they're leaving.
249
00:14:46,592 --> 00:14:47,877
You!
250
00:14:47,883 --> 00:14:49,963
Now, what have you to say?
251
00:14:52,092 --> 00:14:55,016
You're not going to leave
me, are you?
252
00:14:56,258 --> 00:14:57,672
Marie,
you don't think I threw you
253
00:14:57,675 --> 00:14:59,755
in the bath out of spite, do you?
254
00:14:59,758 --> 00:15:00,588
- Well, miss...
255
00:15:00,592 --> 00:15:03,672
- But it was the only way I
could get you a new uniform.
256
00:15:03,675 --> 00:15:05,906
You know how stingy daddy is.
257
00:15:08,092 --> 00:15:10,756
And Joan, I wasn't
throwing that dress at you.
258
00:15:10,758 --> 00:15:12,585
I was giving it to you.
259
00:15:12,592 --> 00:15:15,165
- Thank you, miss!
260
00:15:15,175 --> 00:15:18,668
- And Lily,
haven't you ever wanted
261
00:15:18,675 --> 00:15:21,548
to kick that bucket
down the stairs?
262
00:15:21,550 --> 00:15:24,502
- Fancy you knowing that, miss.
263
00:15:24,508 --> 00:15:26,508
- And Boodles,
264
00:15:27,300 --> 00:15:31,713
you're not going to
walk out on me, are you?
265
00:15:35,550 --> 00:15:38,089
- Certainly not, miss.
266
00:15:38,092 --> 00:15:39,377
- You see, daddy?
267
00:15:39,383 --> 00:15:41,165
Nobody wants to leave.
268
00:15:41,175 --> 00:15:43,175
- Now, look here, Pamela.
269
00:15:44,717 --> 00:15:47,797
- Constable, the only reason
I knocked your helmet off
270
00:15:47,800 --> 00:15:49,835
was because I wanted
to see your hair.
271
00:15:49,842 --> 00:15:51,002
- My hair, miss?
272
00:15:51,008 --> 00:15:51,838
- Yes.
273
00:15:51,842 --> 00:15:54,668
You see, all the policemen
I know are bald-headed.
274
00:15:54,675 --> 00:15:57,293
And can you imagine
how pleased I was
275
00:15:57,300 --> 00:16:00,224
when I saw such a
lovely head of hair?
276
00:16:01,008 --> 00:16:03,168
- Well, miss...
277
00:16:03,175 --> 00:16:05,127
- I'm afraid I was quite wicked.
278
00:16:05,133 --> 00:16:06,418
- It's quite all right, miss.
279
00:16:06,425 --> 00:16:07,710
It's quite natural.
280
00:16:07,717 --> 00:16:10,048
- I can see that, sergeant.
281
00:16:10,050 --> 00:16:12,210
- Constable, miss.
282
00:16:12,217 --> 00:16:14,457
- I'm sorry, inspector.
283
00:16:14,467 --> 00:16:15,502
- Constable, miss.
284
00:16:15,508 --> 00:16:17,173
- But commissioner.
285
00:16:17,175 --> 00:16:18,335
- Yes.
286
00:16:18,342 --> 00:16:21,293
Lady, commissioner is
head of the police.
287
00:16:21,300 --> 00:16:22,839
- But you are.
288
00:16:22,842 --> 00:16:24,210
- No, I'm not.
289
00:16:24,217 --> 00:16:26,217
- Dear, what a pity.
290
00:16:27,092 --> 00:16:29,793
But I mustn't keep you
from your duties any longer.
291
00:16:29,800 --> 00:16:31,373
Boodles!
292
00:16:31,383 --> 00:16:34,543
Would you kindly show
the inspector out?
293
00:16:34,550 --> 00:16:35,710
- Good morning, my lady.
294
00:16:35,717 --> 00:16:37,717
- Good morning.
295
00:16:41,800 --> 00:16:42,630
Well?
296
00:16:42,633 --> 00:16:44,252
What are you standing
there gaping at?
297
00:16:44,258 --> 00:16:45,798
Haven't you got any work to do?
298
00:16:45,800 --> 00:16:47,800
Go on, get out!
299
00:16:49,675 --> 00:16:50,710
Well, that's that.
300
00:16:50,717 --> 00:16:52,543
- No, it isn't.
301
00:16:52,550 --> 00:16:55,377
I want to speak to you seriously.
302
00:16:55,383 --> 00:16:57,543
- Well, if you want to speak
to me, come to my room.
303
00:16:57,550 --> 00:16:58,585
- I will not.
304
00:16:58,592 --> 00:17:00,672
You will stay right here.
305
00:17:01,717 --> 00:17:03,717
- Yes, daddy.
306
00:17:08,425 --> 00:17:10,298
- What are we going to do?
307
00:17:10,300 --> 00:17:11,964
- Don't ask me.
308
00:17:11,967 --> 00:17:13,839
- I guess I'll have
to go to her room.
309
00:17:13,842 --> 00:17:15,842
- Well, good luck.
310
00:17:17,092 --> 00:17:19,207
- Parkins, put me out another suit.
311
00:17:19,217 --> 00:17:21,217
- Yes, sir.
312
00:17:25,383 --> 00:17:26,877
- What's the matter
now, more trouble?
313
00:17:26,883 --> 00:17:28,835
- No, sir, a gentleman would
like to use the phone, sir.
314
00:17:28,842 --> 00:17:29,831
His car has broken down.
315
00:17:29,842 --> 00:17:31,002
- All right, show him where it is.
316
00:17:31,008 --> 00:17:32,960
- Yes, sir.
317
00:17:32,967 --> 00:17:37,964
This way, sir.
318
00:17:40,467 --> 00:17:41,673
This way, sir.
319
00:17:41,675 --> 00:17:43,675
- Squatty!
320
00:17:44,300 --> 00:17:45,415
- Flagpole!
321
00:17:45,425 --> 00:17:46,631
- You old son of a gun!
322
00:17:46,633 --> 00:17:47,793
How are you?
323
00:17:47,800 --> 00:17:48,710
- I'm fine.
324
00:17:48,717 --> 00:17:50,418
I haven't seen you since...
325
00:17:50,425 --> 00:17:52,172
- Since you got expelled
for putting itching powder
326
00:17:52,175 --> 00:17:54,175
in the headmaster's pants.
327
00:17:54,925 --> 00:17:55,755
- That's right.
328
00:17:55,758 --> 00:17:57,298
Well, I was only
teaching him the rumba.
329
00:17:57,300 --> 00:17:59,748
- And you certainly did too?
330
00:17:59,758 --> 00:18:01,505
Where are you headed for now?
331
00:18:01,508 --> 00:18:04,127
- I'm on a holiday till
the trouble at home blows over.
332
00:18:04,133 --> 00:18:04,963
- Trouble?
333
00:18:04,967 --> 00:18:05,797
- Rather.
334
00:18:05,800 --> 00:18:07,707
This morning I was well
in, and now I'm well out.
335
00:18:07,717 --> 00:18:09,714
- Just the same old Tom?
336
00:18:09,717 --> 00:18:11,085
- Only worse.
337
00:18:11,092 --> 00:18:12,505
- Well, will you have a drink?
338
00:18:12,508 --> 00:18:13,338
- Will I?
339
00:18:13,342 --> 00:18:14,627
It's the best thing I do.
340
00:18:14,633 --> 00:18:16,713
- Come on, then.
- Rather.
341
00:18:16,717 --> 00:18:17,752
- Now you're here,
what's the hurry?
342
00:18:17,758 --> 00:18:19,127
Stick around a bit.
343
00:18:19,133 --> 00:18:20,043
Stay the weekend.
344
00:18:20,050 --> 00:18:21,256
- Thanks.
345
00:18:21,258 --> 00:18:23,874
I don't think I should be noticed.
346
00:18:27,217 --> 00:18:28,710
- It's swell seeing you again, Tom.
347
00:18:28,717 --> 00:18:30,085
- Thanks, Harry.
348
00:18:30,092 --> 00:18:30,922
Lovely place you have.
349
00:18:30,925 --> 00:18:32,165
- Yeah, not bad.
350
00:18:32,175 --> 00:18:33,381
- Nice and peaceful.
351
00:18:33,383 --> 00:18:35,383
- Yes, sometimes.
352
00:18:35,717 --> 00:18:37,085
Say, what are you doing now?
353
00:18:37,092 --> 00:18:38,585
- I'm writing songs.
354
00:18:38,592 --> 00:18:40,293
- What, you, a songwriter?
355
00:18:40,300 --> 00:18:41,506
- Rather.
356
00:18:41,508 --> 00:18:42,957
Haven't you heard this one?
357
00:18:42,967 --> 00:18:46,460
What's her name
358
00:18:46,467 --> 00:18:50,627
Find that lady, Miss What's Her
359
00:18:50,633 --> 00:18:53,127
There she is!
360
00:18:53,133 --> 00:18:54,673
- What, well...
361
00:18:54,675 --> 00:18:55,630
- The girl that inspired the song.
362
00:18:55,633 --> 00:18:57,252
The girl in the trafficjam.
363
00:18:57,258 --> 00:18:58,960
What's she doing on your piano?
364
00:18:58,967 --> 00:19:00,585
Is she a friend of yours?
365
00:19:00,592 --> 00:19:02,131
- Not exactly.
366
00:19:02,133 --> 00:19:05,006
- Gosh, what a beautiful girl.
367
00:19:05,008 --> 00:19:07,855
That's what I call
a real sweet face.
368
00:19:09,217 --> 00:19:10,585
- Do you really think so?
369
00:19:10,592 --> 00:19:11,547
- Do I think so?
370
00:19:11,550 --> 00:19:15,595
That's the most angelic thing
I've ever seen in all my life.
371
00:19:15,675 --> 00:19:16,630
Don't laugh at me, Harry.
372
00:19:16,633 --> 00:19:17,463
I'm going all gooey.
373
00:19:17,467 --> 00:19:18,915
- Here, wait a minute,
take this, here.
374
00:19:18,925 --> 00:19:20,707
Pull yourself together.
375
00:19:20,717 --> 00:19:21,797
- Look at those eyes.
376
00:19:21,800 --> 00:19:23,707
As gentle as a lamb.
377
00:19:23,717 --> 00:19:25,752
Of course she's married.
378
00:19:25,758 --> 00:19:27,758
- No.
379
00:19:28,383 --> 00:19:30,418
- Don't say she's dead.
380
00:19:30,425 --> 00:19:31,793
- Anything but.
381
00:19:31,800 --> 00:19:32,710
- You mean to tell me that girl's
382
00:19:32,717 --> 00:19:33,923
been allowed to wander
around the earth
383
00:19:33,925 --> 00:19:36,373
without some man crying
over her in his sleep?
384
00:19:36,383 --> 00:19:38,543
- I've done that.
385
00:19:38,550 --> 00:19:40,835
- I see.
386
00:19:40,842 --> 00:19:42,082
You're in love with her.
387
00:19:42,092 --> 00:19:43,998
- No, you sap.
388
00:19:44,008 --> 00:19:46,008
Why, that's my sister.
389
00:19:47,758 --> 00:19:48,588
- Your sister?
390
00:19:48,592 --> 00:19:49,581
- Yes.
391
00:19:49,592 --> 00:19:51,498
- You have no right to
have a sister like that.
392
00:19:51,508 --> 00:19:52,793
- That's just what I say.
393
00:19:52,800 --> 00:19:54,800
- Your sister.
394
00:19:55,967 --> 00:19:57,748
Can I take her away?
395
00:19:57,758 --> 00:20:00,089
- I should say you could.
396
00:20:00,092 --> 00:20:05,089
- Harry,
I'm gonna be your brother-in-law.
397
00:20:05,883 --> 00:20:07,377
- You want to marry her?
398
00:20:07,383 --> 00:20:08,668
- Want to?
399
00:20:08,675 --> 00:20:10,835
Nothing on earth's gonna stop me.
400
00:20:10,842 --> 00:20:12,877
- Tom, if you marry Pamela,
401
00:20:12,883 --> 00:20:15,252
I'll be the happiest
guy in the world.
402
00:20:15,258 --> 00:20:16,589
- Harry, that's grand of you.
403
00:20:16,592 --> 00:20:19,131
You don't know what
you're doing for me.
404
00:20:19,133 --> 00:20:20,168
- Yes, I do.
405
00:20:21,092 --> 00:20:23,092
Boy.
406
00:20:29,008 --> 00:20:29,838
Here's dad.
407
00:20:29,842 --> 00:20:30,672
Tell him.
408
00:20:30,675 --> 00:20:31,505
- Is it all right?
409
00:20:31,508 --> 00:20:32,338
Does he feel the same
about it as you do?
410
00:20:32,342 --> 00:20:33,377
- And how.
411
00:20:33,383 --> 00:20:35,418
Dad, I want you to meet
my friend, Tom Daly.
412
00:20:35,425 --> 00:20:37,425
- How...
- How do you...
413
00:20:38,342 --> 00:20:40,342
You!
414
00:20:41,383 --> 00:20:42,463
- Well, I'll be going.
415
00:20:42,467 --> 00:20:43,297
- Going?
416
00:20:43,300 --> 00:20:46,127
- Yes, you'll find me
in the Foreign Legion.
417
00:20:46,133 --> 00:20:48,627
- If you're not out of
this house in 10 seconds,
418
00:20:48,633 --> 00:20:49,588
I'll set the dogs after you!
419
00:20:49,592 --> 00:20:51,131
- For goodness sake!
420
00:20:51,133 --> 00:20:52,168
- Goodbye, darling.
421
00:20:52,175 --> 00:20:53,506
- Out!
422
00:20:53,508 --> 00:20:54,748
Get out!
423
00:20:54,758 --> 00:20:55,588
- Ooh!
424
00:20:55,592 --> 00:20:56,422
- Get out!
425
00:20:56,425 --> 00:20:58,252
- Wait a minute, wait a minute.
426
00:20:58,258 --> 00:20:59,088
- Out!
427
00:20:59,092 --> 00:20:59,922
- Hey, he's my friend.
428
00:20:59,925 --> 00:21:00,755
What's he done?
429
00:21:00,758 --> 00:21:01,588
- He hit me with an inkwell!
430
00:21:01,592 --> 00:21:02,422
- Forget it.
431
00:21:02,425 --> 00:21:03,918
He wants to marry Pamela.
432
00:21:03,925 --> 00:21:05,752
- I don't care.
433
00:21:05,758 --> 00:21:06,793
What?
434
00:21:06,800 --> 00:21:07,880
- Yes!
435
00:21:07,883 --> 00:21:09,548
- Hi, come back!
436
00:21:09,550 --> 00:21:10,710
Hold that man!
- No, listen...
437
00:21:10,717 --> 00:21:11,797
- Hold him!
438
00:21:11,800 --> 00:21:12,630
Hold him!
439
00:21:12,633 --> 00:21:15,506
- I tell you, I'm sorry,
I'm awfully sorry, really.
440
00:21:15,508 --> 00:21:18,748
Will you listen to me a
minute, please?
441
00:21:20,633 --> 00:21:23,540
- Now, now, my dear, dear chap.
442
00:21:23,550 --> 00:21:25,123
My dear chap.
443
00:21:25,133 --> 00:21:27,582
Now, sit down, don't go.
444
00:21:27,592 --> 00:21:28,877
Well, well.
445
00:21:28,883 --> 00:21:30,883
Have a cushion.
446
00:21:31,592 --> 00:21:33,592
Cigar?
447
00:21:34,342 --> 00:21:35,206
- Thanks.
448
00:21:35,217 --> 00:21:36,548
- Harry, whiskey and soda.
449
00:21:36,550 --> 00:21:38,710
No, no, champagne.
450
00:21:38,717 --> 00:21:40,418
- Parkins, bring a
bottle of champagne, right away.
451
00:21:40,425 --> 00:21:41,335
- Yes, sir.
452
00:21:41,342 --> 00:21:43,573
- This is wonderful.
453
00:21:45,533 --> 00:21:46,947
- I'm awfully sorry,
sir, about the...
454
00:21:46,950 --> 00:21:47,939
- Sorry?
455
00:21:47,950 --> 00:21:48,985
Not a bit.
456
00:21:48,992 --> 00:21:50,405
Piffle, rot!
457
00:21:50,408 --> 00:21:51,318
Tut tut.
458
00:21:51,325 --> 00:21:54,565
What's a little ink
among relations?
459
00:21:54,575 --> 00:21:55,530
- Relations?
460
00:21:55,533 --> 00:21:57,739
- Yes, you want to
be my son-in-law, don't you?
461
00:21:57,742 --> 00:21:58,606
- Rather.
462
00:21:58,617 --> 00:21:59,447
Yes, sir.
463
00:21:59,450 --> 00:22:01,735
- How long have you known Pam?
464
00:22:01,742 --> 00:22:03,453
- I feel I've known
her all my life.
465
00:22:03,534 --> 00:22:05,364
- Have you asked
her to marry you yet?
466
00:22:05,367 --> 00:22:06,197
- Not yet.
467
00:22:06,200 --> 00:22:08,107
- He was only waiting
to ask your permission.
468
00:22:08,117 --> 00:22:11,448
- You have it, my
boy, a thousand times.
469
00:22:11,600 --> 00:22:12,324
She's here.
470
00:22:12,405 --> 00:22:14,255
Why not ask her now?
471
00:22:15,658 --> 00:22:16,864
- It's a bit early in the
day, isn't it?
472
00:22:16,867 --> 00:22:17,982
- Not a bit.
473
00:22:17,992 --> 00:22:19,656
Go ahead.
474
00:22:19,658 --> 00:22:21,072
- Will it be all right?
475
00:22:21,075 --> 00:22:22,777
- We hope so, don't we, Harry?
476
00:22:22,783 --> 00:22:24,783
- You bet we do.
477
00:22:26,200 --> 00:22:28,773
- Well,
faint heart never won fair lady.
478
00:22:28,783 --> 00:22:30,783
- Here we are.
479
00:22:31,783 --> 00:22:34,308
- Father-in-law, brother-in-law.
480
00:22:34,389 --> 00:22:36,620
- We hope.
481
00:22:38,492 --> 00:22:39,777
- Wish me luck, sir.
482
00:22:39,783 --> 00:22:41,357
- I do, with all my heart.
483
00:22:41,367 --> 00:22:42,980
- Amen.
484
00:22:44,450 --> 00:22:45,280
- Where is she?
485
00:22:45,283 --> 00:22:46,147
- Upstairs.
486
00:22:46,158 --> 00:22:48,158
First door.
487
00:22:51,550 --> 00:22:53,550
Well, here goes.
488
00:23:03,967 --> 00:23:06,173
Miss Berne,
I'm here with the permission
489
00:23:06,175 --> 00:23:07,877
of your father and your brother
490
00:23:07,883 --> 00:23:12,558
to ask you if you'll do me the
honour of becoming my wife.
491
00:23:13,300 --> 00:23:16,460
Yes, I think that's all right.
492
00:23:17,073 --> 00:23:19,073
- Come in!
493
00:23:24,925 --> 00:23:25,755
- Good morning.
494
00:23:25,758 --> 00:23:26,918
- And who are you?
495
00:23:26,925 --> 00:23:29,310
- I've brought your glove back.
496
00:23:34,217 --> 00:23:35,047
- Thank you.
497
00:23:35,050 --> 00:23:37,418
If I need any more dry
cleaning, I'll let you know.
498
00:23:37,425 --> 00:23:39,252
- No, there's some mistake.
499
00:23:39,258 --> 00:23:40,707
May I introduce myself?
500
00:23:40,717 --> 00:23:41,706
My name's Tom Daly.
501
00:23:41,717 --> 00:23:43,290
- Which conveys nothing to me.
502
00:23:43,300 --> 00:23:44,506
- No, but I hope it's going to.
503
00:23:44,508 --> 00:23:46,127
- In what way?
504
00:23:46,133 --> 00:23:48,595
- It's very difficult to explain.
505
00:23:48,675 --> 00:23:49,835
You like your brother, don't you?
506
00:23:49,842 --> 00:23:51,290
Yes.
507
00:23:51,300 --> 00:23:52,873
You're very fond of
your father, aren't you?
508
00:23:52,883 --> 00:23:53,713
- Of course.
509
00:23:53,717 --> 00:23:54,547
But what's it all about?
510
00:23:54,550 --> 00:23:55,665
- Well,
511
00:23:55,675 --> 00:23:57,710
I have their permission, and
I only need your permission,
512
00:23:57,717 --> 00:23:59,832
and everything'll be all right.
513
00:23:59,842 --> 00:24:01,127
- All right?
514
00:24:01,133 --> 00:24:05,418
- Yes, you see, it's a very
awkward situation for all of us.
515
00:24:05,425 --> 00:24:06,998
And it only needs you to say yes,
516
00:24:07,008 --> 00:24:09,377
and everything'll be cleared up.
517
00:24:09,383 --> 00:24:10,957
- Yes to what?
518
00:24:10,967 --> 00:24:12,967
- Will you, excuse me.
519
00:24:15,092 --> 00:24:17,092
Will you marry me?
520
00:24:18,425 --> 00:24:20,425
- Marry you?
521
00:24:21,175 --> 00:24:23,175
- Yes, please.
522
00:24:31,889 --> 00:24:34,428
- It seems to be going very well.
523
00:24:38,217 --> 00:24:40,441
- Ooh, ai, ooh!
524
00:24:44,683 --> 00:24:45,853
What a girl.
525
00:24:45,934 --> 00:24:48,094
- I'm sorry, Tom.
526
00:24:48,175 --> 00:24:50,175
- Don't mention it.
527
00:24:50,842 --> 00:24:52,543
Does she carry on like
that all the time?
528
00:24:52,550 --> 00:24:53,380
- I'm afraid so.
529
00:24:53,383 --> 00:24:54,797
- Well, that's that.
530
00:24:54,800 --> 00:24:56,339
- No, it isn't.
531
00:24:56,342 --> 00:24:57,172
- You mean?
532
00:24:57,175 --> 00:24:59,506
- I mean I'm going to
marry your daughter.
533
00:24:59,508 --> 00:25:00,463
- It's hopeless.
534
00:25:00,467 --> 00:25:02,248
- Now, listen,
that girl's a great scout,
535
00:25:02,258 --> 00:25:03,122
only she doesn't know it.
536
00:25:03,133 --> 00:25:05,213
I'm gonna keep on asking
her to be my wife,
537
00:25:05,217 --> 00:25:06,756
eve if she kills me.
538
00:25:06,758 --> 00:25:08,585
- She'll do that all right.
539
00:25:08,592 --> 00:25:09,877
But she'll never marry anybody.
540
00:25:09,883 --> 00:25:10,998
No one'll have her.
541
00:25:11,008 --> 00:25:12,755
- Wait a minute, I said I would.
542
00:25:12,758 --> 00:25:14,857
- But how are you gonna marry
her if she doesn't want to?
543
00:25:14,938 --> 00:25:16,873
- The trouble is I've spoiled her.
544
00:25:16,883 --> 00:25:18,585
It's all my fault.
545
00:25:18,592 --> 00:25:21,256
I've always given her
everything she wanted in life.
546
00:25:21,258 --> 00:25:22,338
And too much money.
547
00:25:22,342 --> 00:25:24,342
- Yeah, too much money.
548
00:25:27,701 --> 00:25:29,701
Too much money.
549
00:25:31,750 --> 00:25:33,386
I've got it.
550
00:25:33,467 --> 00:25:34,915
Listen, I have an idea.
551
00:25:34,925 --> 00:25:36,960
- Have you ever heard of
such a thing in your life?
552
00:25:36,967 --> 00:25:38,460
I've never even seen him before,
553
00:25:38,467 --> 00:25:40,960
and he walks right
in here and proposes.
554
00:25:40,967 --> 00:25:42,798
And he wasn't even good looking.
555
00:25:42,879 --> 00:25:43,709
- No, miss.
556
00:25:43,790 --> 00:25:45,089
Not a bit.
557
00:25:45,092 --> 00:25:47,089
- I didn't ask your opinion.
558
00:25:47,092 --> 00:25:48,505
Of course he was!
559
00:25:48,508 --> 00:25:50,381
- And that's how we'll do it.
560
00:25:50,383 --> 00:25:51,418
- That's a grand idea.
561
00:25:51,425 --> 00:25:52,585
- Yes, but wait a minute.
562
00:25:52,592 --> 00:25:54,172
Don't you think...
563
00:25:56,717 --> 00:25:58,258
- Here she comes.
564
00:26:00,730 --> 00:26:04,477
- If only you'll give me time,
I'll pay you every penny.
565
00:26:04,558 --> 00:26:06,673
- Yes, you said that last
month and the month before.
566
00:26:06,683 --> 00:26:08,052
And I'm tired of
waiting for my money.
567
00:26:08,058 --> 00:26:11,422
- But you gave me your solemn
word you wouldn't foreclose.
568
00:26:11,912 --> 00:26:12,947
- What's the matter?
569
00:26:13,028 --> 00:26:14,646
- It doesn't interest you.
570
00:26:14,727 --> 00:26:17,220
Nothing interests you
excepting yourself.
571
00:26:17,392 --> 00:26:19,389
- How dare you talk
to me like that?
572
00:26:19,392 --> 00:26:21,723
- She's got to know sometime, dad.
573
00:26:21,725 --> 00:26:22,714
Why not tell her now?
574
00:26:22,725 --> 00:26:23,635
- No.
575
00:26:23,642 --> 00:26:24,472
- I insist.
576
00:26:24,475 --> 00:26:25,430
- No.
577
00:26:25,433 --> 00:26:27,513
- Well, I'll tell you.
578
00:26:27,517 --> 00:26:30,514
Mr. Daly's been financing
father for a number of years,
579
00:26:30,517 --> 00:26:32,469
and now he's going to foreclose.
580
00:26:38,725 --> 00:26:40,173
I see.
581
00:26:40,183 --> 00:26:42,733
- You could have saved us if
you'd accepted his proposal.
582
00:26:42,938 --> 00:26:45,725
As it was, you insulted him.
583
00:26:49,002 --> 00:26:51,002
- So that explains it.
584
00:26:53,626 --> 00:26:55,832
Is that the reason
you proposed to me?
585
00:26:55,913 --> 00:26:57,019
- No.
586
00:26:57,407 --> 00:26:58,355
Yes.
587
00:26:59,058 --> 00:27:00,173
- Either he marries you,
588
00:27:00,183 --> 00:27:03,914
or he throws us out of this
house lock, stock, and barrel.
589
00:27:04,443 --> 00:27:06,352
- You cad.
590
00:27:06,433 --> 00:27:08,052
- Hey, she called me a cad!
591
00:27:08,133 --> 00:27:10,501
- I apologise for my sister.
592
00:27:10,582 --> 00:27:12,813
- Don't you apologise for me!
593
00:27:14,823 --> 00:27:17,570
- All right, father,
we'll carry on somehow.
594
00:27:17,683 --> 00:27:19,430
- Thank you, my son.
595
00:27:19,433 --> 00:27:20,639
Thank you.
596
00:27:20,642 --> 00:27:22,646
- I don't see how
we can blame Pamela.
597
00:27:22,727 --> 00:27:25,391
After all, how was she to know?
598
00:27:25,517 --> 00:27:27,597
Besides, it's my duty
to protect my sister.
599
00:27:27,600 --> 00:27:29,552
- Sit down.
600
00:27:29,558 --> 00:27:31,927
So it's your duty to protect
me, is it?
601
00:27:31,933 --> 00:27:33,885
I'm a weakling.
602
00:27:33,892 --> 00:27:36,138
I suppose I've caused
all this trouble, have I?
603
00:27:36,219 --> 00:27:38,219
Well, right!
604
00:27:41,458 --> 00:27:42,839
And if this,
605
00:27:43,454 --> 00:27:46,118
I suppose we'd call
him a gentleman,
606
00:27:46,199 --> 00:27:48,773
wants his bargain that
way, he shall have it.
607
00:27:48,854 --> 00:27:50,726
But I know who'll be sorry first.
608
00:27:50,892 --> 00:27:51,927
- You mean you...
609
00:27:51,933 --> 00:27:52,763
- Yes, yes, yes, yes.
610
00:27:52,767 --> 00:27:53,927
- I won't allow you.
611
00:27:53,933 --> 00:27:55,093
- Sit down.
612
00:27:55,100 --> 00:27:56,764
And now, Mr. Daly,
613
00:27:56,767 --> 00:27:59,036
you keep your bargain,
and I'll keep mine.
614
00:27:59,120 --> 00:28:00,326
I'll marry you,
615
00:28:00,407 --> 00:28:02,757
providing you release my
father from all his debts.
616
00:28:02,767 --> 00:28:03,597
- Splendid.
617
00:28:03,600 --> 00:28:05,264
I promise you'll never regret it.
618
00:28:05,267 --> 00:28:08,507
- No, but I promise you you will.
619
00:28:09,549 --> 00:28:11,549
Good morning.
620
00:28:29,841 --> 00:28:31,419
- Here she is now.
621
00:28:37,560 --> 00:28:39,773
- Pamela, you're half an hour late.
622
00:28:39,783 --> 00:28:40,613
- I know it.
623
00:28:40,617 --> 00:28:42,925
But it'll do him good to wait.
624
00:28:43,242 --> 00:28:44,815
How long has he been here?
625
00:28:44,825 --> 00:28:47,238
He hasn't arrived yet.
626
00:28:47,242 --> 00:28:48,599
- What?
627
00:28:55,158 --> 00:28:57,774
- Good heavens, that can't be him!
628
00:29:13,950 --> 00:29:15,363
- I'm sorry I'm late.
629
00:29:15,367 --> 00:29:16,527
I forgot all about it.
630
00:29:16,533 --> 00:29:17,363
I was right in the middle
631
00:29:17,367 --> 00:29:18,780
of a game of golf
when I remembered.
632
00:29:18,783 --> 00:29:19,989
Right on my form too, Harry.
633
00:29:19,992 --> 00:29:21,565
- What a pity.
634
00:29:21,575 --> 00:29:23,988
You should have finished your game.
635
00:29:23,992 --> 00:29:25,107
- I did.
636
00:29:25,117 --> 00:29:26,863
I'm sorry I didn't
have time to change.
637
00:29:26,867 --> 00:29:28,739
- Don't apologise.
638
00:29:28,742 --> 00:29:31,360
I rather think plus
fours suit a man.
639
00:29:31,367 --> 00:29:32,652
- I'm glad of that.
640
00:29:32,658 --> 00:29:35,405
- Yes,
even you could be taken for one.
641
00:29:35,408 --> 00:29:37,408
At a distance.
642
00:29:37,599 --> 00:29:38,943
- Come along, Tom.
643
00:29:38,950 --> 00:29:40,156
Don't let's waste any more time.
644
00:29:40,158 --> 00:29:41,443
- No.
645
00:29:42,492 --> 00:29:44,091
- Come on, my dear.
646
00:29:58,450 --> 00:30:01,238
That was certainly a good
one you put over on Pamela,
647
00:30:01,242 --> 00:30:03,550
getting married in plus fours.
648
00:30:03,742 --> 00:30:04,572
- Don't worry, dad.
649
00:30:04,575 --> 00:30:07,482
In 24 hours from now, she'll
be eating out of my hand.
650
00:30:07,492 --> 00:30:10,193
- Keep it up, my son,
and you'll be okay.
651
00:30:10,200 --> 00:30:12,200
- Yes, or K.O.
652
00:30:19,992 --> 00:30:21,992
- It's started.
653
00:30:22,533 --> 00:30:24,533
- Justa minute.
654
00:30:29,658 --> 00:30:32,638
You can't go on your
honeymoon like that.
655
00:30:32,802 --> 00:30:35,697
- May I see you alone, Mr. Daly?
656
00:30:35,700 --> 00:30:38,068
- Certainly, Mrs. Daly.
657
00:30:46,783 --> 00:30:48,898
- Now, Mr. Daly, I've kept
my part of the bargain,
658
00:30:48,908 --> 00:30:51,239
and I trust you'll keep yours.
659
00:30:51,242 --> 00:30:54,943
This little document cancels
all my father's debts to you,
660
00:30:54,950 --> 00:30:57,325
and that is where you sign.
661
00:30:58,325 --> 00:30:59,779
- Certainly.
662
00:31:00,533 --> 00:31:02,533
With pleasure.
663
00:31:05,908 --> 00:31:07,435
- Thank you.
664
00:31:08,804 --> 00:31:10,297
There you are, dad.
665
00:31:10,378 --> 00:31:12,951
That'll take care of
all your troubles.
666
00:31:13,032 --> 00:31:16,032
And now I'm going to
take care of mine.
667
00:31:16,575 --> 00:31:21,130
Well, Mr. Daly, this is
where we say goodbye.
668
00:31:21,242 --> 00:31:22,527
- Pardon me, darling.
669
00:31:22,533 --> 00:31:24,918
You've forgotten the honeymoon.
670
00:31:26,033 --> 00:31:28,527
- There isn't going
to be any honeymoon.
671
00:31:28,533 --> 00:31:30,315
- Yes, there is.
672
00:31:30,325 --> 00:31:32,416
- No, there isn't.
673
00:31:32,497 --> 00:31:35,777
- May I have a photograph
of the happy young couple?
674
00:31:35,783 --> 00:31:36,613
- Certainly.
675
00:31:36,617 --> 00:31:37,447
- No!
676
00:31:37,450 --> 00:31:38,898
- Yes, please.
677
00:31:38,908 --> 00:31:40,240
- Thank you.
678
00:31:41,742 --> 00:31:43,822
- We are going on our honeymoon.
679
00:31:43,825 --> 00:31:45,823
- No, we're not.
680
00:31:45,825 --> 00:31:47,193
- Yes, we are.
681
00:31:47,200 --> 00:31:48,648
- No, we're not.
682
00:31:48,658 --> 00:31:49,613
- Yes, we,
683
00:31:49,617 --> 00:31:50,447
yes, we are.
684
00:31:50,450 --> 00:31:52,604
- Well, you try and make me.
685
00:31:52,700 --> 00:31:53,940
Is that a bet?
686
00:31:53,950 --> 00:31:55,279
- Yes.
687
00:31:57,492 --> 00:32:00,985
- Now, smile, please.
- What are you doing?
688
00:32:03,275 --> 00:32:04,185
Handcuffs!
689
00:32:04,333 --> 00:32:05,872
Undo these things!
690
00:32:05,992 --> 00:32:06,822
- No, darling.
691
00:32:06,825 --> 00:32:09,238
We are now bound together
in iron matrimony.
692
00:32:09,242 --> 00:32:11,023
- Will you undo these things?
693
00:32:11,033 --> 00:32:12,815
- I can't, even if I wanted to.
694
00:32:12,825 --> 00:32:16,210
You see, I've posted
the key on to our hotel.
695
00:32:18,927 --> 00:32:21,902
- Very well, then we
shall go and fetch it.
696
00:32:21,908 --> 00:32:23,448
- Just what I had in mind.
697
00:32:23,450 --> 00:32:26,402
By the way, in case
anything should happen to me,
698
00:32:26,408 --> 00:32:29,716
I'm the only one who
knows where the key is.
699
00:32:29,797 --> 00:32:33,748
- Don't worry, darling,
nothing will happen to you.
700
00:32:33,829 --> 00:32:34,784
Yet.
701
00:32:34,865 --> 00:32:35,943
- Well, off we go.
702
00:32:35,950 --> 00:32:38,398
- I'll go when it pleases me!
703
00:32:38,408 --> 00:32:41,178
- Please yourself,
but I'm going now.
704
00:32:43,658 --> 00:32:45,152
- Goodbye, everybody!
705
00:32:45,158 --> 00:32:47,489
- Goodbye, goodbye!
706
00:32:49,102 --> 00:32:51,102
- You're hurting me!
707
00:32:56,458 --> 00:32:59,400
- Not that one, this one.
708
00:33:18,509 --> 00:33:20,507
Think you're funny, don't you?
709
00:33:20,588 --> 00:33:22,588
We'll see.
710
00:33:24,474 --> 00:33:25,943
Those are my bags!
711
00:33:25,950 --> 00:33:27,652
- Yes, darling, your luggage.
712
00:33:27,658 --> 00:33:29,656
- What's they doing here?
713
00:33:29,658 --> 00:33:31,531
- I thought we might
be leaving in a hurry.
714
00:33:31,533 --> 00:33:33,198
- You had the nerve
to pack my clothes?
715
00:33:33,200 --> 00:33:34,982
- Just a few things you might need.
716
00:33:34,992 --> 00:33:36,485
- I won't need them.
717
00:33:36,492 --> 00:33:39,599
- Darling, it's a formality
that ought to be observed.
718
00:34:19,974 --> 00:34:21,238
- Now, be careful, darling.
719
00:34:21,242 --> 00:34:22,573
You don't want an accident, do you?
720
00:34:22,575 --> 00:34:23,735
- It depends on who is killed.
721
00:34:23,742 --> 00:34:25,190
- That's very generous of you,
722
00:34:25,200 --> 00:34:26,947
but I couldn't live without you.
723
00:34:26,950 --> 00:34:28,443
- I hate you!
724
00:34:28,450 --> 00:34:30,450
- I love you!
725
00:34:34,190 --> 00:34:35,583
- You'll have us in a ditch.
726
00:34:35,664 --> 00:34:37,664
- You'd be right at home.
727
00:34:46,778 --> 00:34:49,191
- There you are, now you
see what you've done?
728
00:34:49,272 --> 00:34:50,481
- It's all your fault.
729
00:34:50,492 --> 00:34:51,481
You shouldn't have kissed me!
730
00:34:51,492 --> 00:34:52,860
- You're my wife.
731
00:34:52,867 --> 00:34:53,777
- In name only.
732
00:34:53,783 --> 00:34:56,232
And for goodness
sake, do something!
733
00:34:56,242 --> 00:34:57,655
- Certainly, my darling.
734
00:34:57,658 --> 00:34:59,658
Here, just a second.
735
00:35:01,283 --> 00:35:02,823
You had the key all the time!
736
00:35:02,825 --> 00:35:05,652
- Yes, grand idea, wasn't it?
737
00:35:05,658 --> 00:35:08,107
- Now you can go your
way and I'll go mine.
738
00:35:08,117 --> 00:35:10,117
- All right, my love.
739
00:35:12,450 --> 00:35:14,758
Well, sweetheart, car's yours.
740
00:35:15,579 --> 00:35:17,073
- Come here!
741
00:35:17,867 --> 00:35:18,947
- Yes, darling?
742
00:35:18,950 --> 00:35:20,235
- I haven't any money.
743
00:35:20,242 --> 00:35:21,655
- I have, plenty.
744
00:35:21,658 --> 00:35:23,360
- Well, give me some!
745
00:35:23,367 --> 00:35:24,482
- Come and get it.
746
00:35:24,492 --> 00:35:28,185
- I'll get
it, and I'll get you too!
747
00:36:08,386 --> 00:36:10,406
- Good evening, sir.
- Howdedo.
748
00:36:10,408 --> 00:36:11,568
- Evening, sir.
- Evening, all.
749
00:36:11,575 --> 00:36:13,253
- Good evening, sir.
- Evening.
750
00:36:13,334 --> 00:36:14,447
- Have you got a room?
751
00:36:14,450 --> 00:36:15,280
- Yes, sir.
752
00:36:15,283 --> 00:36:16,113
Very nice one.
753
00:36:16,117 --> 00:36:17,839
- Yeah, I don't want a nice one.
754
00:36:20,075 --> 00:36:22,073
- Sorry, can't change that, sir.
755
00:36:22,075 --> 00:36:24,237
- It's all right, it's for you.
756
00:36:25,283 --> 00:36:26,568
- For me?
757
00:36:26,575 --> 00:36:27,405
- Yes, here.
758
00:36:27,408 --> 00:36:28,620
Listen.
759
00:36:34,867 --> 00:36:36,864
And don't let me down,
and I'll double it.
760
00:36:36,867 --> 00:36:38,867
- You leave it to me, sir.
761
00:36:39,825 --> 00:36:40,655
- Come on, fill 'em up.
762
00:36:40,658 --> 00:36:41,989
Drinks all around.
763
00:36:41,992 --> 00:36:44,440
- Thank you very much.
764
00:36:44,450 --> 00:36:46,083
- It's my honeymoon.
765
00:36:47,117 --> 00:36:49,825
I want you to drink to the
sweetest girl in all the world.
766
00:36:50,367 --> 00:36:52,067
My wife.
767
00:36:53,491 --> 00:36:55,491
There she is.
768
00:36:59,880 --> 00:37:03,523
- Oi, ain't she a pippin?
769
00:37:07,684 --> 00:37:10,880
- Now are you
going to give me that money?
770
00:37:13,134 --> 00:37:16,645
- Why, of course,
darling, certainly.
771
00:37:18,158 --> 00:37:20,158
Can you cash me a check?
772
00:37:20,298 --> 00:37:22,298
- No, sir, sorry.
773
00:37:23,117 --> 00:37:25,810
- Well, I'm not going to stay here.
774
00:37:25,908 --> 00:37:27,781
Where is your nearest hotel?
775
00:37:27,783 --> 00:37:29,781
- There's the White Hart at
Byford, mum.
776
00:37:29,783 --> 00:37:32,168
- All right, but how far is it?
777
00:37:32,992 --> 00:37:34,107
- About 10 miles.
778
00:37:34,744 --> 00:37:37,975
- Isn't there a car
or a trap we can hire?
779
00:37:39,075 --> 00:37:40,025
- No, mum.
780
00:37:40,106 --> 00:37:42,106
- There must be something.
781
00:37:43,533 --> 00:37:45,198
- 'Fraid not, mum.
782
00:37:45,200 --> 00:37:46,110
- Well, what's 10 miles?
783
00:37:46,117 --> 00:37:47,277
Come on, we'll walk.
784
00:37:47,283 --> 00:37:49,523
- You can walk to the devil.
785
00:37:49,533 --> 00:37:50,601
- Any message?
786
00:37:51,187 --> 00:37:54,273
- I'm not going to walk
another step tonight.
787
00:37:54,354 --> 00:37:56,610
Will you show me your best room?
788
00:37:56,617 --> 00:37:59,296
- Yes, mum.
- Yes, show us your best room.
789
00:38:02,700 --> 00:38:05,316
Don't forget, it must be the best.
790
00:38:07,825 --> 00:38:10,979
Lovely old place this,
isn't it, darling?
791
00:38:15,408 --> 00:38:17,777
That's real old English oak.
792
00:38:19,367 --> 00:38:21,367
- Come in!
793
00:38:29,546 --> 00:38:34,171
- Real old English oak, darling.
794
00:38:45,158 --> 00:38:47,193
I can't stay here.
795
00:38:47,200 --> 00:38:48,648
- No, I think we'd better walk.
796
00:38:48,658 --> 00:38:50,405
- Are you sure there
isn't something else?
797
00:38:50,408 --> 00:38:51,238
- No, mum.
798
00:38:51,242 --> 00:38:52,860
This is the only room.
799
00:38:52,867 --> 00:38:54,864
- Well, send the maid
up to light the fire.
800
00:38:54,867 --> 00:38:56,773
- I'm sorry, mum, it's
the maid's night out,
801
00:38:56,783 --> 00:38:58,402
and the wife's in bed with the flu,
802
00:38:58,408 --> 00:39:00,870
and I gotta get back to the bar.
803
00:39:02,679 --> 00:39:04,652
- I must have some food and fire.
804
00:39:04,658 --> 00:39:06,277
- That's all right,
darling, you light the fire.
805
00:39:06,283 --> 00:39:07,443
- Me?
- Yes.
806
00:39:08,283 --> 00:39:09,948
Hurt yourself?
807
00:39:09,950 --> 00:39:12,655
Never mind, darling,
I'll get the menu.
808
00:39:14,408 --> 00:39:15,443
This all on?
809
00:39:15,450 --> 00:39:16,280
- Yes, sir.
810
00:39:16,283 --> 00:39:18,023
- Wait a minute.
811
00:39:23,492 --> 00:39:25,492
That's what we'll have.
812
00:39:26,283 --> 00:39:27,985
- Aren't you going a bit too
far, sir?
813
00:39:27,992 --> 00:39:30,992
- Never interfere
between man and wife.
814
00:39:40,283 --> 00:39:41,726
- Ho hum.
815
00:40:03,867 --> 00:40:05,944
- That looks more cheerful.
816
00:40:10,867 --> 00:40:11,965
Well, here we are, clear,
817
00:40:12,046 --> 00:40:13,494
and don't say I
don't look after you.
818
00:40:13,575 --> 00:40:14,944
- What's this?
819
00:40:15,658 --> 00:40:16,488
- Dinner.
820
00:40:16,492 --> 00:40:17,652
- Where's the rest of it?
821
00:40:17,658 --> 00:40:18,488
- That's all there is.
822
00:40:18,492 --> 00:40:19,698
- I don't believe you.
823
00:40:19,700 --> 00:40:20,530
- Righto.
824
00:40:20,533 --> 00:40:21,363
There's the menu.
825
00:40:21,367 --> 00:40:22,197
I'm sorry.
826
00:40:23,158 --> 00:40:24,652
- Bread and cheese.
827
00:40:24,658 --> 00:40:26,531
I can't eat bread and cheese.
828
00:40:26,533 --> 00:40:28,152
- I don't know, it's a
good old English meal.
829
00:40:28,158 --> 00:40:29,572
Bread's a bit stale, but
it's quite all right.
830
00:40:29,575 --> 00:40:31,575
Try some.
- No!
831
00:40:31,658 --> 00:40:33,198
- Go on, have some.
832
00:40:33,200 --> 00:40:34,030
- I won't!
833
00:40:34,610 --> 00:40:35,895
- Here.
834
00:40:36,450 --> 00:40:37,710
Have a pickle.
835
00:40:37,848 --> 00:40:39,261
- A pickle?
836
00:40:39,342 --> 00:40:40,422
- I know it isn't done
on your honeymoon,
837
00:40:40,503 --> 00:40:43,076
but if you have one as
well, it might be all right.
838
00:40:43,158 --> 00:40:44,238
- Well, I won't!
839
00:40:44,242 --> 00:40:45,476
- All right.
840
00:40:46,283 --> 00:40:47,857
- Pour me some tea.
841
00:40:47,867 --> 00:40:49,867
- Certainly.
842
00:40:52,944 --> 00:40:55,773
- Where's the milk and sugar?
843
00:40:55,783 --> 00:40:56,613
- There isn't any.
844
00:40:56,617 --> 00:40:58,697
- I can't take it without them!
845
00:40:58,700 --> 00:41:00,226
- You'll have to.
846
00:41:04,187 --> 00:41:05,815
- It's cold!
847
00:41:06,658 --> 00:41:07,738
- Did you want it hot?
848
00:41:07,742 --> 00:41:09,027
- You!
849
00:41:09,033 --> 00:41:12,402
Cold tea, stale bread, hard cheese.
850
00:41:12,408 --> 00:41:15,319
Why didn't you take
me to the workhouse?
851
00:41:16,283 --> 00:41:18,046
- I never thought of that.
852
00:41:35,575 --> 00:41:40,921
- You know, Tom, I think you're
doing this all on purpose.
853
00:41:41,325 --> 00:41:43,648
- No, Pam!
854
00:41:45,742 --> 00:41:48,796
- You know I'm only a weak woman.
855
00:41:50,325 --> 00:41:52,693
It's taking advantage of it,
856
00:41:53,575 --> 00:41:55,906
when you're treating me like this.
857
00:41:55,908 --> 00:41:58,482
You think that before morning
858
00:41:58,492 --> 00:42:03,632
I'll be a sweet,
loving little wife.
859
00:42:05,450 --> 00:42:06,491
- Perhaps.
860
00:42:07,575 --> 00:42:09,272
- Well, perhaps not!
861
00:42:10,372 --> 00:42:11,657
Get out!
862
00:42:11,738 --> 00:42:13,235
- I must stay and
protect the woman I love.
863
00:42:13,242 --> 00:42:15,322
- I'd rather be left
alone with pigs!
864
00:42:15,325 --> 00:42:16,314
- All right, I'll get one.
865
00:42:16,325 --> 00:42:17,577
- Get out!
866
00:42:17,658 --> 00:42:19,584
Get out!
867
00:42:19,811 --> 00:42:21,811
Get out!
868
00:42:24,742 --> 00:42:25,652
- Excuse me, darling.
869
00:42:25,658 --> 00:42:27,147
I'll have a pickle.
870
00:42:29,727 --> 00:42:31,727
Get out!
871
00:43:57,121 --> 00:43:59,121
- Here it is.
872
00:44:30,726 --> 00:44:34,265
What have we done
873
00:44:34,346 --> 00:44:37,920
We've quarrelled when we
should be fondly kissing
874
00:44:38,117 --> 00:44:39,943
Think what you do
875
00:44:39,950 --> 00:44:41,568
Think what you're doing
876
00:44:41,575 --> 00:44:45,448
And think of all the lovely
things you're missing
877
00:44:45,450 --> 00:44:47,357
Why should we be far apart
878
00:44:47,367 --> 00:44:49,239
Lonely all our lives
879
00:44:49,242 --> 00:44:50,943
Even little bumblebees
880
00:44:50,950 --> 00:44:51,612
Are cuddling in their hives
881
00:44:51,617 --> 00:44:52,902
Are cuddling in their hives
882
00:44:52,908 --> 00:44:54,690
All the little
worms are happy
883
00:44:54,700 --> 00:44:56,193
Wriggling with their wives
884
00:44:56,200 --> 00:45:00,152
So why can't we
885
00:45:00,158 --> 00:45:02,031
Pretty flowers
are making love
886
00:45:02,033 --> 00:45:03,940
To all the butterflies
887
00:45:03,950 --> 00:45:05,614
Lovingly the little pigs
888
00:45:05,617 --> 00:45:07,652
Are grunting in their sties
889
00:45:07,658 --> 00:45:09,198
All around the countryside
890
00:45:09,200 --> 00:45:10,773
The sheep are making eyes
891
00:45:10,783 --> 00:45:14,818
So why can't we
892
00:45:14,825 --> 00:45:17,905
Mr. Thomas Cat
is loudly calling
893
00:45:17,908 --> 00:45:22,277
I hear him squalling up above
894
00:45:22,283 --> 00:45:25,697
And why is Mr. Thomas
caterwauling
895
00:45:25,700 --> 00:45:29,735
Why, because he's in love
896
00:45:29,742 --> 00:45:31,488
Love is just the
greatest thing
897
00:45:31,492 --> 00:45:33,527
The world has ever known
898
00:45:33,533 --> 00:45:34,864
Love is why a man
899
00:45:34,867 --> 00:45:37,315
Should never carry on alone
900
00:45:37,325 --> 00:45:38,989
Love's the only reason why
901
00:45:38,992 --> 00:45:40,485
A dog will share a bone
902
00:45:40,492 --> 00:45:44,572
So why can't we
903
00:45:44,575 --> 00:45:46,357
Marriage is a mystery
904
00:45:46,367 --> 00:45:48,364
But Iove's the only code
905
00:45:48,367 --> 00:45:50,113
Love can make you happy, dear
906
00:45:50,117 --> 00:45:52,114
And lift an awful load
907
00:45:52,117 --> 00:45:53,781
Love's the only reason why
908
00:45:53,783 --> 00:45:55,357
The chicken crossed the road
909
00:45:55,367 --> 00:45:59,482
So why can't we
910
00:45:59,492 --> 00:46:01,318
Can't you hear
the lettuce saying
911
00:46:01,325 --> 00:46:03,232
Let us never part
912
00:46:03,242 --> 00:46:05,023
Lovingly the marmalade
913
00:46:05,033 --> 00:46:06,940
ls clinging to the tart
914
00:46:06,950 --> 00:46:08,363
Why, even sticks of celery
915
00:46:08,367 --> 00:46:10,318
Seem to have a loving heart
916
00:46:10,325 --> 00:46:14,277
So why can't we
917
00:46:14,283 --> 00:46:17,489
Can't you hear the
cuckoo loudly cooking
918
00:46:17,492 --> 00:46:21,698
Yes,
it's cooking very late
919
00:46:21,700 --> 00:46:24,940
And why is it the
cuckoo's loudly cooking
920
00:46:24,950 --> 00:46:29,110
Why,
because it's booking a date
921
00:46:29,117 --> 00:46:32,898
Love can make a lion
just as gentle as a lamb
922
00:46:32,908 --> 00:46:36,610
Love can cause a fly to
quite forget about the jam
923
00:46:36,617 --> 00:46:39,902
Love can make a husband
spend his money on a pram
924
00:46:39,908 --> 00:46:42,735
So why can't we
925
00:47:48,117 --> 00:47:51,023
- Here, here, here, here, aye, aye.
926
00:47:52,408 --> 00:47:53,568
- Good gracious!
927
00:47:53,575 --> 00:47:55,575
Good morning.
928
00:47:55,658 --> 00:47:56,989
- Have you been there all night?
929
00:47:56,992 --> 00:47:58,485
- I have.
930
00:47:58,492 --> 00:48:00,318
- How do you feel?
931
00:48:00,325 --> 00:48:02,152
- Aged in the wood.
932
00:48:02,158 --> 00:48:03,777
- How'd you get there?
933
00:48:03,783 --> 00:48:05,783
- I fell for a woman.
934
00:48:06,492 --> 00:48:08,443
- I hope you had pleasant dreams.
935
00:48:08,450 --> 00:48:09,485
- I have.
936
00:48:09,492 --> 00:48:10,777
I've dreamt up a great idea.
937
00:48:10,783 --> 00:48:13,530
Listen, go and ring up 7280-HOP.
938
00:48:13,533 --> 00:48:14,363
- 7280-HOP.
939
00:48:14,367 --> 00:48:15,402
- Ask for Mr. Jerry Dean.
940
00:48:15,408 --> 00:48:16,488
- Mr. Jerry Dean.
941
00:48:16,492 --> 00:48:19,110
- And whilst you're getting
the number, I'll change.
942
00:48:19,117 --> 00:48:19,981
- 7280-HOP?
943
00:48:21,033 --> 00:48:21,863
- Hop.
- Hop.
944
00:48:21,867 --> 00:48:22,697
- One hop.
- One hop.
945
00:48:22,700 --> 00:48:24,700
- Like your beer.
946
00:48:27,408 --> 00:48:28,822
You're sure you've got that, Jerry?
947
00:48:28,825 --> 00:48:31,110
- Listen,
by the time your train arrives,
948
00:48:31,117 --> 00:48:32,485
everything'll be all set,
949
00:48:32,492 --> 00:48:33,860
and they'll be waiting for you.
950
00:48:33,867 --> 00:48:34,982
- Thanks very much.
951
00:48:34,992 --> 00:48:35,822
And if this fails,
952
00:48:35,825 --> 00:48:38,110
I shall go into parliament
and never be heard of again.
953
00:48:38,117 --> 00:48:40,117
Goodbye.
954
00:48:46,617 --> 00:48:48,030
- I've looked up the train, sir.
955
00:48:48,033 --> 00:48:50,780
There's a nice Pullman
express stops at that station.
956
00:48:50,783 --> 00:48:51,613
- No, I don't fancy
a Pullman express.
957
00:48:51,617 --> 00:48:54,489
I want one of those
trains without a corridor.
958
00:48:54,492 --> 00:48:56,492
So that we can be alone.
959
00:48:59,314 --> 00:49:01,314
Good morning, darling.
960
00:49:01,647 --> 00:49:03,060
Did you sleep well?
961
00:49:03,283 --> 00:49:04,614
- Did you?
962
00:49:04,617 --> 00:49:05,447
- Rather.
963
00:49:05,450 --> 00:49:07,781
After you said goodnight to
me, I don't remember a thing.
964
00:49:07,783 --> 00:49:08,738
- Have you a car?
965
00:49:08,742 --> 00:49:10,027
- We have a car.
966
00:49:10,033 --> 00:49:11,318
- I hope it's nothing
like the last.
967
00:49:11,325 --> 00:49:12,771
- Not a bit.
968
00:49:12,852 --> 00:49:14,852
- All right.
969
00:49:31,193 --> 00:49:32,488
Is this it?
970
00:49:32,492 --> 00:49:33,724
- Yes, that's it.
971
00:49:34,951 --> 00:49:36,531
- I'll walk.
972
00:49:36,533 --> 00:49:39,287
- All right, darling, I'll
see you at the station.
973
00:49:40,908 --> 00:49:41,738
- Justa minute.
974
00:49:41,742 --> 00:49:42,857
- Are you coming with us?
975
00:49:42,867 --> 00:49:43,697
- Yes.
976
00:49:43,700 --> 00:49:46,576
I don't want to have to
wait for you at the station.
977
00:50:12,130 --> 00:50:13,781
If I ever get out of this thing,
978
00:50:13,783 --> 00:50:15,448
I never want to see you again.
979
00:50:15,450 --> 00:50:17,450
- Okay, darling.
980
00:50:22,271 --> 00:50:23,690
- I'm going home.
981
00:50:23,700 --> 00:50:24,610
And if you try to follow me,
982
00:50:24,617 --> 00:50:26,489
I'll have you thrown
out of the house.
983
00:50:26,492 --> 00:50:27,322
- That reminds me.
984
00:50:27,325 --> 00:50:28,531
Your dad gave me this.
985
00:50:28,533 --> 00:50:30,951
I'm sorry I forgot
to give it to you.
986
00:50:47,765 --> 00:50:49,765
Excuse my wife.
987
00:51:41,200 --> 00:51:42,947
Hurry, or I shall miss my train.
988
00:51:42,950 --> 00:51:43,780
- You mean we shall.
989
00:51:43,783 --> 00:51:46,114
- That's right, darling, we.
990
00:52:57,283 --> 00:53:01,190
- Allow me to welcome
you and Mrs. Daly home.
991
00:53:01,200 --> 00:53:03,406
I hope you've missed the flu.
992
00:53:03,408 --> 00:53:06,201
It's been very
prevalent 'round here.
993
00:53:06,282 --> 00:53:08,821
- Yes, we have, thank you, Bleak.
994
00:53:08,902 --> 00:53:10,233
- What's his name?
995
00:53:10,314 --> 00:53:12,349
- My old butler, darling, Bleak.
996
00:53:12,450 --> 00:53:14,068
- Suits him.
997
00:53:14,075 --> 00:53:16,777
- Pleased to welcome
the new mistress.
998
00:53:16,783 --> 00:53:19,610
I've seen 'em all come and go.
999
00:53:19,691 --> 00:53:22,185
It's a sad life.
1000
00:53:22,950 --> 00:53:26,566
I hope you'll like the
decorations in your room.
1001
00:53:26,742 --> 00:53:29,982
I adore lilies, meself.
1002
00:53:49,742 --> 00:53:51,523
- Hello, Emma,
still got that cough?
1003
00:53:51,533 --> 00:53:52,363
- Yes, sir.
1004
00:53:52,367 --> 00:53:54,573
I'm afraid it won't be long now.
1005
00:53:54,575 --> 00:53:55,564
- Don't say that.
1006
00:53:55,575 --> 00:53:56,860
- This way, madam.
1007
00:53:56,867 --> 00:53:59,252
I hope we shall make you happy.
1008
00:54:06,575 --> 00:54:08,815
Mr. and Mrs. Tom.
1009
00:54:08,825 --> 00:54:10,031
- Hello, mum.
1010
00:54:10,033 --> 00:54:12,033
- My son.
1011
00:54:13,075 --> 00:54:14,614
- Hello, uncle.
1012
00:54:14,617 --> 00:54:16,224
This is Pamela.
1013
00:54:17,867 --> 00:54:21,677
- So this is the woman
you've married, is it?
1014
00:54:21,758 --> 00:54:24,841
- Henry,
please don't talk like that.
1015
00:54:24,922 --> 00:54:27,482
- Haven't we had trouble enough?
1016
00:54:27,563 --> 00:54:31,345
Besides, I don't like
strangers in the house.
1017
00:54:31,433 --> 00:54:32,918
- Uncle, please, please.
1018
00:54:33,015 --> 00:54:34,435
This is my wife.
1019
00:54:36,408 --> 00:54:38,408
I'm very glad to see you.
1020
00:54:40,962 --> 00:54:45,357
I hope you'll be happierthan I am.
1021
00:54:45,438 --> 00:54:47,902
- I don't see why I should.
1022
00:54:50,742 --> 00:54:51,606
Tom.
1023
00:54:51,617 --> 00:54:53,110
- Yes, dear?
- I want to go to my room.
1024
00:54:53,117 --> 00:54:54,552
- Certainly.
1025
00:54:57,617 --> 00:55:00,363
- Well, well, welcome home.
1026
00:55:00,367 --> 00:55:01,735
So this is the wife.
1027
00:55:01,742 --> 00:55:02,777
Come and kiss brother John.
1028
00:55:02,783 --> 00:55:04,530
- One moment, brother John.
1029
00:55:04,533 --> 00:55:07,073
Nobody kisses my wife except me.
1030
00:55:07,075 --> 00:55:09,235
- And change that to even you.
1031
00:55:09,242 --> 00:55:10,402
- Yes, darling.
1032
00:55:10,408 --> 00:55:11,238
- I see.
1033
00:55:11,242 --> 00:55:12,231
Ashamed of your brother
1034
00:55:12,242 --> 00:55:14,023
because he's just
come out of prison.
1035
00:55:14,033 --> 00:55:15,148
- Hey, hey!
1036
00:55:15,158 --> 00:55:17,273
- How dare you mention that?
1037
00:55:17,283 --> 00:55:18,902
- Well, what about it?
1038
00:55:18,908 --> 00:55:20,527
We've gotta live
under the same roof.
1039
00:55:20,533 --> 00:55:22,610
She mightjust as well know.
1040
00:55:22,992 --> 00:55:24,864
- I'm sorry, brother John.
1041
00:55:24,867 --> 00:55:26,107
- All right, Tom.
1042
00:55:26,117 --> 00:55:27,690
I was a little hurt.
1043
00:55:27,700 --> 00:55:28,655
Welcome, my dear.
1044
00:55:28,658 --> 00:55:30,277
I think we shall get on fine.
1045
00:55:30,283 --> 00:55:33,030
- Aren't you a
bit of an optimist?
1046
00:55:33,033 --> 00:55:37,573
- I think Pamela would
like to change for dinner.
1047
00:55:37,575 --> 00:55:38,988
- Thank you, I would.
1048
00:55:38,992 --> 00:55:41,685
- Emma, show Mrs. Daly to her room.
1049
00:55:43,200 --> 00:55:44,030
- Yes, sir.
1050
00:55:44,033 --> 00:55:46,527
I put both your bags in there.
1051
00:55:46,533 --> 00:55:47,613
- You have?
1052
00:55:47,617 --> 00:55:49,363
Well, you can throw his out.
1053
00:55:49,367 --> 00:55:50,998
- This way, madam.
1054
00:55:58,325 --> 00:56:01,599
- Well, that's that.
1055
00:56:04,380 --> 00:56:08,386
Boy, that was hard work.
1056
00:56:08,649 --> 00:56:11,529
- Hardest part I've ever played.
1057
00:56:11,908 --> 00:56:15,326
Well, that doesn't seem to
have worked, does it, Mr. Daly?
1058
00:56:15,407 --> 00:56:17,696
- As far as I'm concerned,
it's a complete washout.
1059
00:56:17,777 --> 00:56:19,661
- We only carried
out the instructions
1060
00:56:19,742 --> 00:56:21,739
you sent to our film agents.
1061
00:56:21,742 --> 00:56:22,652
- I'm not blaming you, old boy.
1062
00:56:22,658 --> 00:56:23,864
You were great.
1063
00:56:23,867 --> 00:56:26,406
The only thing that'd tame my
wife would be an earthquake.
1064
00:56:26,408 --> 00:56:27,739
- Why don't you cause one?
1065
00:56:27,742 --> 00:56:28,572
- How?
1066
00:56:28,575 --> 00:56:29,405
- Go up, assert yourself,
1067
00:56:29,408 --> 00:56:31,110
and everything will
come out straight.
1068
00:56:31,117 --> 00:56:32,781
- The only thing that'd come
out straight would be me.
1069
00:56:32,783 --> 00:56:34,114
Straight and stiff.
1070
00:56:34,117 --> 00:56:34,947
- Have you tried
it, Mr. Daly?
1071
00:56:34,950 --> 00:56:37,281
- I've tried everything.
1072
00:56:37,283 --> 00:56:40,156
- Listen, there's only one way
to treat a woman like that.
1073
00:56:40,158 --> 00:56:40,988
- How?
1074
00:56:40,992 --> 00:56:42,989
- Insist on staying
in your own room.
1075
00:56:42,992 --> 00:56:45,198
If she says no,
try the old family trick.
1076
00:56:45,200 --> 00:56:46,030
- What's that?
1077
00:56:46,033 --> 00:56:46,863
- Smash the place up.
1078
00:56:46,867 --> 00:56:48,773
Throw everything up in the air.
1079
00:56:48,783 --> 00:56:51,323
I tell you what,
I'll dash up, interfere,
1080
00:56:51,325 --> 00:56:52,693
you give me a good hiding...
1081
00:56:52,700 --> 00:56:53,530
- What?
1082
00:56:53,533 --> 00:56:54,363
- It's all right, I can take it.
1083
00:56:54,367 --> 00:56:55,402
Throw me through the door,
1084
00:56:55,408 --> 00:56:57,648
and when she sees you
setting about a man my size,
1085
00:56:57,658 --> 00:56:59,658
I'll bet she gives in.
1086
00:56:59,867 --> 00:57:01,107
- It's a great idea.
1087
00:57:01,117 --> 00:57:02,818
I wonder if I'd dare.
1088
00:57:02,825 --> 00:57:03,905
- Go on.
1089
00:57:03,908 --> 00:57:04,738
Chance it.
1090
00:57:04,742 --> 00:57:06,110
- Have a little brandy.
1091
00:57:06,117 --> 00:57:07,427
- No.
1092
00:57:08,318 --> 00:57:10,658
I'll have a lot.
1093
00:57:15,200 --> 00:57:17,716
Well, bye-bye.
1094
00:57:17,851 --> 00:57:18,958
- So long.
1095
00:57:19,129 --> 00:57:21,135
- I'm glad to have met you,
1096
00:57:21,783 --> 00:57:24,023
even if we never meet again.
1097
00:57:28,033 --> 00:57:29,818
- Madam.
1098
00:57:29,950 --> 00:57:32,482
Your husband'll love you in this.
1099
00:57:32,563 --> 00:57:34,012
- Well, I'm not interested.
1100
00:57:34,242 --> 00:57:36,322
Please put his bag outside.
1101
00:57:36,325 --> 00:57:39,072
- Madam, and
on your honeymoon, too.
1102
00:57:39,075 --> 00:57:41,027
Iwouldn't upset him.
1103
00:57:41,033 --> 00:57:44,263
- No, you wouldn't, but I might.
1104
00:57:44,533 --> 00:57:46,537
- But you don't
know what men can do.
1105
00:57:46,617 --> 00:57:49,732
- Yes, I do.
1106
00:57:49,742 --> 00:57:51,406
That's why I want his bag outside.
1107
00:57:51,408 --> 00:57:53,777
- But he might lose his temper.
1108
00:57:53,783 --> 00:57:56,810
- And so might I.
1109
00:58:07,825 --> 00:58:08,814
- Who threw my bag out?
1110
00:58:08,825 --> 00:58:10,099
- I did.
1111
00:58:21,617 --> 00:58:23,156
- Leave me alone with this female.
1112
00:58:23,158 --> 00:58:25,238
- Sir, don't do anything rash.
1113
00:58:25,242 --> 00:58:26,630
- Get out!
1114
00:58:31,533 --> 00:58:33,315
- Very, very funny.
1115
00:58:33,325 --> 00:58:34,485
- Is it?
1116
00:58:34,492 --> 00:58:38,823
Listen, Pamela, as much
as I love you, and I do,
1117
00:58:38,825 --> 00:58:41,443
I won't be turned
out of my own room!
1118
00:58:41,524 --> 00:58:42,655
- Very well.
1119
00:58:42,658 --> 00:58:44,152
If you don't want to go, I shall.
1120
00:58:44,158 --> 00:58:45,527
- Stop where you are!
1121
00:58:45,533 --> 00:58:47,533
- Don't you dare stop me!
1122
00:58:49,408 --> 00:58:50,397
What are you going to do?
1123
00:58:50,408 --> 00:58:52,110
- I'm going to give
you such a spanking
1124
00:58:52,117 --> 00:58:54,490
you won't be able to
sit down for a month!
1125
00:58:55,450 --> 00:58:57,154
Don't laugh at me!
1126
00:58:58,492 --> 00:59:00,091
Don't laugh at me!
1127
00:59:01,992 --> 00:59:03,716
Now do I stay in my room?
1128
00:59:03,797 --> 00:59:04,877
- No!
1129
00:59:05,117 --> 00:59:07,117
- No?
1130
00:59:07,408 --> 00:59:09,408
No?
1131
00:59:12,658 --> 00:59:14,072
- Are you mad?
1132
00:59:14,075 --> 00:59:16,075
- Yes!
1133
00:59:17,950 --> 00:59:19,786
- Yes, mad.
1134
00:59:19,867 --> 00:59:21,744
Raving mad!
1135
00:59:21,825 --> 00:59:23,607
And you're the cause of it.
1136
00:59:23,617 --> 00:59:27,443
Because I love you
1137
00:59:32,605 --> 00:59:33,560
- No!
1138
00:59:33,641 --> 00:59:34,771
No!
1139
00:59:35,783 --> 00:59:36,898
- Pick my bag up!
1140
00:59:36,908 --> 00:59:37,818
- No!
1141
00:59:37,825 --> 00:59:39,825
- No?
- No!
1142
00:59:45,033 --> 00:59:47,033
- Won't?
1143
00:59:47,115 --> 00:59:48,155
Won't?
1144
00:59:48,158 --> 00:59:49,022
- Don't be a fool!
1145
00:59:49,033 --> 00:59:51,113
- I'll show you.
1146
00:59:51,117 --> 00:59:53,474
You won't say no.
1147
00:59:57,451 --> 00:59:59,742
Tom, please!
1148
01:00:00,048 --> 01:00:01,667
- Please!
1149
01:00:01,908 --> 01:00:03,239
At last.
1150
01:00:03,242 --> 01:00:05,448
That's what I've
been longing to hear.
1151
01:00:05,450 --> 01:00:07,450
Now then, pick my bag up.
1152
01:00:10,617 --> 01:00:11,572
You beast!
1153
01:00:11,575 --> 01:00:12,405
- That's right.
1154
01:00:12,408 --> 01:00:13,238
Beauty and the Beast.
1155
01:00:13,242 --> 01:00:15,023
Come on, beauty, kiss your beast.
1156
01:00:15,033 --> 01:00:15,863
- No, I won't.
1157
01:00:15,867 --> 01:00:16,947
- You won't?
- No!
1158
01:00:16,950 --> 01:00:18,614
- Ho ho, you won't?
1159
01:00:18,617 --> 01:00:19,481
- No.
1160
01:00:19,492 --> 01:00:20,940
- Kiss me.
- No!
1161
01:00:20,950 --> 01:00:23,614
- You're going to kiss me!
- No.
1162
01:00:23,617 --> 01:00:26,030
- You're going to kiss me!
- No!
1163
01:00:26,033 --> 01:00:27,412
Help, help!
1164
01:00:27,693 --> 01:00:29,992
Tom!
1165
01:00:38,203 --> 01:00:40,203
- Stop that!
1166
01:00:40,637 --> 01:00:41,626
- Get out!
1167
01:00:41,707 --> 01:00:44,489
- You dare touch her?
1168
01:00:44,617 --> 01:00:46,617
- Get out, get out!
1169
01:00:49,367 --> 01:00:50,277
- You cad!
1170
01:00:50,283 --> 01:00:51,777
You great hulking brute!
1171
01:00:51,783 --> 01:00:54,485
How dare you take advantage
of that poor little woman?
1172
01:00:54,492 --> 01:00:56,489
- It's all right, I tell
you, it's all right.
1173
01:00:56,492 --> 01:00:57,777
- We must make it look real.
1174
01:00:57,783 --> 01:00:59,783
- Well, if we must.
1175
01:01:07,825 --> 01:01:08,860
- I say.
1176
01:01:08,867 --> 01:01:09,697
- I'm sorry, old boy.
1177
01:01:09,700 --> 01:01:10,780
Here's a fiver.
1178
01:01:10,783 --> 01:01:12,783
You said make it real.
1179
01:01:19,921 --> 01:01:21,793
I'm sorry I lost my temper.
1180
01:01:21,874 --> 01:01:23,874
Am I going to be kissed?
1181
01:01:29,699 --> 01:01:30,984
Wait a minute!
1182
01:01:31,069 --> 01:01:32,770
Answer that phone.
1183
01:01:32,851 --> 01:01:34,851
Go on!
1184
01:01:40,575 --> 01:01:42,575
- Hello?
1185
01:01:43,867 --> 01:01:45,406
Who's speaking, please?
1186
01:01:45,408 --> 01:01:48,992
- This is Mr. Blake of
Blake's Film Agency speaking.
1187
01:01:49,073 --> 01:01:51,735
Will you please get
hold of Mr. Daly at once
1188
01:01:51,742 --> 01:01:53,155
and tell him that I must have
1189
01:01:53,158 --> 01:01:55,244
that bunch of actors back tonight.
1190
01:01:56,033 --> 01:01:59,346
Yes, yes, you know, the ones
that are playing his family.
1191
01:02:00,492 --> 01:02:01,905
They have to be in the studio
1192
01:02:01,908 --> 01:02:04,447
at nine o'clock tomorrow morning.
1193
01:02:05,450 --> 01:02:06,781
Sorry to trouble him.
1194
01:02:06,783 --> 01:02:09,065
- No trouble at all.
1195
01:02:25,158 --> 01:02:26,364
- There you are.
1196
01:02:26,367 --> 01:02:27,197
Wrong number?
1197
01:02:27,200 --> 01:02:28,648
- Wrong person.
1198
01:02:28,658 --> 01:02:30,693
- Now, let me see, where were we?
1199
01:02:30,700 --> 01:02:31,940
Yes, you were going to kiss me.
1200
01:02:31,950 --> 01:02:33,857
- Yes, I was going to kiss you.
1201
01:02:33,867 --> 01:02:35,112
- Well?
1202
01:02:40,723 --> 01:02:41,986
- Oof!
1203
01:02:42,238 --> 01:02:44,077
Pam, Pam!
1204
01:02:44,158 --> 01:02:46,489
- So, amongst other things,
you're a liar and a cheat!
1205
01:02:46,492 --> 01:02:47,322
- What do you mean?
1206
01:02:47,325 --> 01:02:49,107
- That was your film
agent, Mr. Blake.
1207
01:02:49,117 --> 01:02:49,947
- 'Struth!
1208
01:02:49,950 --> 01:02:50,780
- Yes, and you have to
get a gang of people
1209
01:02:50,783 --> 01:02:52,232
to frighten one woman, do you?
1210
01:02:52,242 --> 01:02:54,068
Well, I'll show you!
1211
01:02:54,075 --> 01:02:55,235
Take that!
1212
01:02:55,242 --> 01:02:56,573
- Pam!
1213
01:02:56,575 --> 01:02:57,405
For goodness sake, Pam!
1214
01:02:57,408 --> 01:02:58,523
- I hate you!
1215
01:02:58,533 --> 01:03:00,885
I...
- Listen, Pam!
1216
01:03:01,242 --> 01:03:03,114
- I hate you!
1217
01:03:03,117 --> 01:03:04,656
- I say, but Pam, listen...
1218
01:03:04,658 --> 01:03:06,323
- I hate you!
1219
01:03:06,325 --> 01:03:07,531
- Pam, I can explain this...
1220
01:03:07,533 --> 01:03:09,533
- Explain that!
1221
01:03:21,789 --> 01:03:22,869
- Did you slip?
1222
01:03:22,950 --> 01:03:24,031
- No, I was pushed.
1223
01:03:24,112 --> 01:03:26,046
- Did you get that call
I put through to you
1224
01:03:26,127 --> 01:03:27,735
from Mr. Blake up in your room?
1225
01:03:27,742 --> 01:03:29,281
- It was you, was it?
1226
01:03:29,283 --> 01:03:30,612
- Yes.
1227
01:03:32,700 --> 01:03:34,931
- Explain that one, will you?
1228
01:03:36,033 --> 01:03:37,197
- Explain that!
1229
01:03:37,200 --> 01:03:38,568
- Get out, everybody,
she's nearly killed me!
1230
01:03:38,575 --> 01:03:39,276
- Who?
1231
01:03:39,357 --> 01:03:40,369
- The woman I love.
1232
01:03:40,450 --> 01:03:41,989
- I'll show you.
1233
01:03:41,992 --> 01:03:44,152
So, you bunch of ham actors,
1234
01:03:44,158 --> 01:03:46,273
you like staging scenes, do you?
1235
01:03:46,283 --> 01:03:48,065
Well, watch this one!
1236
01:03:48,075 --> 01:03:48,905
- For goodness sake, Pamela...
1237
01:03:48,986 --> 01:03:51,869
- Take that!
1238
01:03:54,200 --> 01:03:55,613
- Pamela, for
goodness sake, Pamela...
1239
01:03:55,617 --> 01:03:57,617
- Take that!
1240
01:04:00,533 --> 01:04:02,818
- Pamela, look...
1241
01:04:08,242 --> 01:04:10,242
- I'll show you!
1242
01:04:19,533 --> 01:04:21,533
I'll show you!
1243
01:04:59,867 --> 01:05:02,406
- You've forgotten this, darling.
1244
01:05:09,242 --> 01:05:10,072
Well.
1245
01:05:10,992 --> 01:05:12,992
It's a grand finish.
1246
01:05:14,533 --> 01:05:16,533
Don't worry, I'll fix it.
1247
01:05:30,783 --> 01:05:31,916
Hello.
1248
01:05:38,689 --> 01:05:42,020
Operator, get me Brighton-4639.
1249
01:05:49,658 --> 01:05:50,932
Here.
1250
01:05:54,325 --> 01:05:55,573
Don't cry.
1251
01:05:57,992 --> 01:06:00,485
Hello, will you reserve a
room for Mr. and Mrs. Daly,
1252
01:06:00,492 --> 01:06:01,830
coming right down now?
1253
01:06:02,004 --> 01:06:05,001
Thank you.
1254
01:06:05,200 --> 01:06:07,818
- What do you mean, Mr. and Mrs.
Daly?
1255
01:06:07,825 --> 01:06:09,238
- Not you, darling.
1256
01:06:09,242 --> 01:06:11,026
This is grounds for divorce.
1257
01:06:12,077 --> 01:06:13,415
Well, Pam,
1258
01:06:14,950 --> 01:06:16,698
lots of things I'd
like to tell you, but,
1259
01:06:17,117 --> 01:06:18,682
well, it doesn't matter.
1260
01:06:19,950 --> 01:06:21,729
Would you mind if!
Had my handkerchief?
1261
01:06:21,939 --> 01:06:25,170
- No, I'll wash it and
have it sent to you.
1262
01:06:26,223 --> 01:06:28,291
- I'd much sooner have it as it is.
1263
01:07:09,325 --> 01:07:11,479
- What the devil's all this?
1264
01:07:12,408 --> 01:07:14,281
- What's it got to do with you?
1265
01:07:14,283 --> 01:07:15,363
- Nothing, nothing.
1266
01:07:15,367 --> 01:07:17,837
I'm only the owner of
the house, that's all.
1267
01:07:18,616 --> 01:07:19,742
- What?
1268
01:07:20,950 --> 01:07:23,235
You mean that this isn't Tom's,
1269
01:07:23,242 --> 01:07:24,655
I mean Mr. Daly's house?
1270
01:07:24,658 --> 01:07:27,368
- No, I only lent it
to him for the weekend.
1271
01:07:31,075 --> 01:07:32,235
I'm sorry.
1272
01:07:32,242 --> 01:07:33,527
- Well,
if you've done this to the house,
1273
01:07:33,533 --> 01:07:35,195
what have you done to Tom?
1274
01:07:36,033 --> 01:07:37,068
- He's gone.
1275
01:07:37,075 --> 01:07:38,351
- Gone where?
1276
01:07:39,158 --> 01:07:41,235
- To arrange for a divorce.
1277
01:07:41,617 --> 01:07:43,781
- Have you gone crazy?
1278
01:07:44,075 --> 01:07:44,905
- I?
1279
01:07:44,908 --> 01:07:48,656
- Listen, Tom married
you because he loves you.
1280
01:07:48,867 --> 01:07:51,198
He never had a mortgage
on your father's house.
1281
01:07:51,200 --> 01:07:53,315
Your father hasn't
gone to South America.
1282
01:07:53,325 --> 01:07:55,711
The whole thing was
arranged between them.
1283
01:07:56,450 --> 01:07:59,152
- You mean that...
- He's absolutely
1284
01:07:59,158 --> 01:08:00,698
crazy about you.
1285
01:08:00,700 --> 01:08:02,113
Don't you realise that you were
1286
01:08:02,117 --> 01:08:05,041
the inspiration for
his first success?
1287
01:08:09,617 --> 01:08:12,110
- What's her name, what's her name,
1288
01:08:12,117 --> 01:08:14,810
find the lady,
Miss What's Her Name?
1289
01:08:15,033 --> 01:08:16,607
Mrs. Daly.
1290
01:08:16,617 --> 01:08:18,617
That's her name.
1291
01:08:51,408 --> 01:08:52,687
- Hey!
1292
01:08:53,700 --> 01:08:55,609
I didn't tell you to do this!
1293
01:08:56,033 --> 01:08:58,113
All you had to do was sit
on one side of the room,
1294
01:08:58,117 --> 01:08:58,947
and I could have sat on the other,
1295
01:08:58,950 --> 01:09:00,235
and the detective
would have walked in,
1296
01:09:00,242 --> 01:09:01,988
and everything would
have been all right.
1297
01:09:01,992 --> 01:09:04,805
Here, come on, come on,
get up and get dressed.
1298
01:09:05,358 --> 01:09:07,435
I'm not that kind of a man.
1299
01:09:09,106 --> 01:09:11,106
I love my wife.
1300
01:09:11,408 --> 01:09:13,851
I think she's the sweetest
thing in the world.
1301
01:09:14,450 --> 01:09:16,672
We've had a bit of a
quarrel, that's all.
1302
01:09:16,955 --> 01:09:19,161
And this is not going any
farther than I arranged.
1303
01:09:19,242 --> 01:09:21,482
As a matter of fact, I'm not
even going to take my hat off.
1304
01:09:21,492 --> 01:09:23,180
Not even my hat.
1305
01:09:31,586 --> 01:09:34,359
- Not even your hat, darling?
1306
01:09:40,867 --> 01:09:42,867
- My lamb!
1307
01:09:50,867 --> 01:09:53,773
What's her name,
what's her name
1308
01:09:53,783 --> 01:09:56,530
Here's that lady,
Miss What's Her Name
1309
01:09:56,533 --> 01:09:59,485
You'll always find
me at his address
1310
01:09:59,492 --> 01:10:00,698
I can't say more
1311
01:10:00,700 --> 01:10:02,364
And she can't say less
1312
01:10:02,367 --> 01:10:03,652
Now, he's to blame
1313
01:10:03,658 --> 01:10:05,072
He's to blame
1314
01:10:05,075 --> 01:10:08,027
Why, he's the reason
I changed my name
1315
01:10:08,033 --> 01:10:09,482
To Mrs. Daly
1316
01:10:09,492 --> 01:10:10,823
Butjust the same
1317
01:10:10,825 --> 01:10:15,823
I'm glad to tell you
just what's her name
80588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.