All language subtitles for You.Made.Me.Love.You.1933.1080p.BluRay.REMUX.AVC.LPCM.2.0-FGT-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:17,212 --> 00:03:20,148 Hello, everyone, here lam again 2 00:03:20,158 --> 00:03:23,398 Who's the lady who's driving me insane 3 00:03:23,408 --> 00:03:24,857 She has lovely blue eyes 4 00:03:24,867 --> 00:03:26,648 She's fair and she's tall 5 00:03:26,658 --> 00:03:28,152 She's this and she's that 6 00:03:28,158 --> 00:03:30,110 She's got it all 7 00:03:30,117 --> 00:03:33,402 I'm crazy to find her 8 00:03:33,408 --> 00:03:36,614 If you're ever behind her ask her 9 00:03:36,617 --> 00:03:39,690 What's her name 10 00:03:39,700 --> 00:03:42,735 Find that lady, Miss What's Her Name 11 00:03:42,742 --> 00:03:44,406 You've her description 12 00:03:44,408 --> 00:03:46,073 You've my address 13 00:03:46,075 --> 00:03:49,360 won't you help with my SOS 14 00:03:49,367 --> 00:03:52,360 What's her name 15 00:03:52,367 --> 00:03:55,402 If you met her, you'd ask the same 16 00:03:55,408 --> 00:03:58,614 So everybody can join the game 17 00:03:58,617 --> 00:04:01,985 Of find the lady, Miss What's Her Name 18 00:04:01,992 --> 00:04:05,198 What's her name 19 00:04:05,200 --> 00:04:08,280 Find the lady, Miss What's Her Name 20 00:04:08,283 --> 00:04:09,902 You've her description 21 00:04:09,908 --> 00:04:11,610 You've my address 22 00:04:11,617 --> 00:04:14,823 won't you help with my SOS 23 00:04:14,825 --> 00:04:18,023 What's her name 24 00:04:18,033 --> 00:04:21,193 If you met her, you'd ask the same 25 00:04:21,200 --> 00:04:24,360 So everybody can join the game 26 00:04:24,367 --> 00:04:28,447 Of find the lady, Miss What's Her Name 27 00:04:28,450 --> 00:04:30,023 What's her name 28 00:04:30,033 --> 00:04:31,527 What's her name 29 00:04:31,533 --> 00:04:34,739 Find that lady, Miss What's Her Name 30 00:04:34,742 --> 00:04:36,155 You've her description 31 00:04:36,158 --> 00:04:37,940 You've my address 32 00:04:37,950 --> 00:04:41,902 Say you'll help me with my SOS 33 00:04:41,908 --> 00:04:44,982 What's her name 34 00:04:44,992 --> 00:04:45,902 Are you going to find this girl 35 00:04:45,908 --> 00:04:46,738 She's the most wonderful thing 36 00:04:46,742 --> 00:04:47,652 I've ever seen in life 37 00:04:47,658 --> 00:04:48,738 Really 38 00:04:48,742 --> 00:04:50,110 If you only knew 39 00:04:50,117 --> 00:04:51,448 If you only knew how wonderful she is 40 00:04:51,450 --> 00:04:54,690 Just find her, Miss What's Her Name 41 00:05:19,992 --> 00:05:22,198 - Morning, Mr. Daly. 42 00:05:22,200 --> 00:05:24,280 - Good morning, Mr. Daly. 43 00:05:25,700 --> 00:05:27,700 - Morning, Mr. Daly. 44 00:05:37,283 --> 00:05:40,281 - What the devil are you doing, sir? 45 00:05:44,325 --> 00:05:46,325 - Morning, Mr. Daly. 46 00:05:49,867 --> 00:05:51,947 - Good morning, Mr. Daly. 47 00:05:55,783 --> 00:05:56,943 - Hello, Jerry! 48 00:05:56,950 --> 00:05:58,950 - Hello, Tom. 49 00:06:00,617 --> 00:06:02,617 - Pardon me. 50 00:06:03,742 --> 00:06:05,443 - I've got that song of yours on my brain. 51 00:06:05,450 --> 00:06:07,565 - Yes, I didn't know your brains were so far down. 52 00:06:07,575 --> 00:06:09,322 Jerry, I've got something on my brain. 53 00:06:09,325 --> 00:06:10,155 - What is it? 54 00:06:10,158 --> 00:06:11,238 - The girl that inspired the song. 55 00:06:11,242 --> 00:06:13,648 - Is there a girl? 56 00:06:13,658 --> 00:06:14,773 Shut that door. 57 00:06:14,783 --> 00:06:17,707 I'll show you what it is to be in love. 58 00:06:21,617 --> 00:06:23,617 - Well, that's that. 59 00:06:24,367 --> 00:06:27,068 - It's a pity we didn't get together on this before, 60 00:06:27,075 --> 00:06:27,939 Mr. Berne. - Yes. 61 00:06:28,992 --> 00:06:31,405 - I needn't tell you what this amalgamation will do for us. 62 00:06:31,408 --> 00:06:33,777 - Sure, I know. 63 00:06:33,783 --> 00:06:36,735 It'll make us the biggest music publishers in the world. 64 00:06:36,742 --> 00:06:39,589 I'll have the deeds drawn up at once. 65 00:06:40,033 --> 00:06:41,698 - Perhaps you'd like to look over the building now. 66 00:06:41,700 --> 00:06:43,700 - That's a good idea. 67 00:06:48,408 --> 00:06:50,485 By the way, who wrote that? 68 00:06:51,575 --> 00:06:52,988 - My son. 69 00:06:52,992 --> 00:06:54,992 - It's a wow! 70 00:06:55,200 --> 00:06:57,107 - That hit number's his first success. 71 00:06:57,117 --> 00:06:59,898 - A chip off of the old block? 72 00:06:59,908 --> 00:07:01,023 He's included in the deal, of course? 73 00:07:01,033 --> 00:07:02,113 - Naturally. 74 00:07:02,117 --> 00:07:03,357 Perhaps you'd like to meet him. 75 00:07:03,367 --> 00:07:04,197 - Yes, I would. 76 00:07:04,200 --> 00:07:05,613 - Well, we'll probably run into him around here. 77 00:07:05,617 --> 00:07:06,606 - Good. 78 00:07:06,617 --> 00:07:10,155 What's her name 79 00:07:10,158 --> 00:07:12,905 Find that lady, Miss What's Her Name 80 00:07:12,908 --> 00:07:13,772 - Mr. Daly. 81 00:07:13,783 --> 00:07:15,783 - Get out! 82 00:07:17,033 --> 00:07:20,489 What's her name 83 00:07:20,492 --> 00:07:22,823 Find that lady, Miss What's Her Name 84 00:07:22,825 --> 00:07:23,655 - Mr. Daly! 85 00:07:23,658 --> 00:07:26,232 - Will you get out of it! 86 00:07:27,492 --> 00:07:29,364 You've her description 87 00:07:29,367 --> 00:07:31,031 You've my address 88 00:07:31,033 --> 00:07:34,364 won't you help with my SOS 89 00:07:34,367 --> 00:07:35,780 What's her name 90 00:07:35,783 --> 00:07:37,783 - My son. 91 00:07:37,992 --> 00:07:39,989 - Another hit like that, and he'll make his fortune. 92 00:07:39,992 --> 00:07:40,822 - Yes, yes. 93 00:07:40,825 --> 00:07:44,110 Now everybody can join the game 94 00:07:44,117 --> 00:07:47,023 Of find the lady, Miss What's Her Name 95 00:07:47,033 --> 00:07:47,863 - Mr. Daly. 96 00:07:47,867 --> 00:07:49,027 - Shut up! 97 00:07:49,033 --> 00:07:51,033 Good heavens! 98 00:07:53,158 --> 00:07:56,652 - And then there came a carriage filled with flowers. 99 00:07:56,658 --> 00:07:57,613 Thanks. 100 00:07:57,617 --> 00:07:59,318 Excuse me, sir. 101 00:07:59,325 --> 00:08:00,898 - Get away from me. 102 00:08:00,908 --> 00:08:01,897 Get out of it! 103 00:08:01,908 --> 00:08:02,943 You imbecile! 104 00:08:02,950 --> 00:08:05,443 You, you utter idiot, you! 105 00:08:08,033 --> 00:08:08,863 Look at me! 106 00:08:08,867 --> 00:08:10,280 - Do you know who this is? 107 00:08:10,283 --> 00:08:11,113 This is Mr. Oliver Berne 108 00:08:11,117 --> 00:08:12,898 of the Berne Music Company in New York. 109 00:08:12,908 --> 00:08:14,908 - No! 110 00:08:16,408 --> 00:08:18,777 I've never felt so insulted in all my life! 111 00:08:18,783 --> 00:08:19,647 - But Mr. Berne... 112 00:08:19,658 --> 00:08:20,818 - Don't but me. 113 00:08:20,825 --> 00:08:22,238 You think I'm going to amalgamate 114 00:08:22,242 --> 00:08:24,943 with a man whose son is a capering maniac? 115 00:08:24,950 --> 00:08:26,732 The deal's off, you hear? 116 00:08:26,742 --> 00:08:27,572 Off! 117 00:08:27,575 --> 00:08:28,530 - For goodness sakes! 118 00:08:28,533 --> 00:08:29,947 - Please, sir, make I be permitted... 119 00:08:29,950 --> 00:08:31,652 - No, you may not. 120 00:08:31,658 --> 00:08:34,818 If I were your father, I'd throw you out, neck and crop. 121 00:08:34,825 --> 00:08:36,443 - But can't we talk this over? 122 00:08:36,450 --> 00:08:38,898 - Not until you get him out of the firm. 123 00:08:38,908 --> 00:08:40,908 Good day. 124 00:08:47,825 --> 00:08:49,825 - Goodbye, Tom. 125 00:08:53,200 --> 00:08:55,613 - You know what I think of you, don't you? 126 00:08:55,617 --> 00:08:56,777 - Well, I have a faint idea. 127 00:08:56,783 --> 00:08:58,943 - You have an idea. 128 00:08:58,950 --> 00:09:01,110 Have you any idea why you were born? 129 00:09:01,117 --> 00:09:03,117 - No, that was your idea. 130 00:09:03,950 --> 00:09:07,328 - You've lost me the biggest deal I ever had. 131 00:09:07,408 --> 00:09:09,648 You know where you're going, don't you? 132 00:09:09,658 --> 00:09:11,232 - Well, I'm quite prepared to resign. 133 00:09:11,242 --> 00:09:13,357 - You are, are you? 134 00:09:13,367 --> 00:09:14,356 You're going out of my office, 135 00:09:14,367 --> 00:09:17,364 out of my home, out of my life. 136 00:09:17,367 --> 00:09:18,698 Is that understood? 137 00:09:18,700 --> 00:09:19,530 - That seems quite clear. 138 00:09:19,533 --> 00:09:22,107 - And what's more, it starts now. 139 00:09:23,450 --> 00:09:25,357 Don't come home. 140 00:09:25,367 --> 00:09:26,735 - No, dad. 141 00:09:26,742 --> 00:09:28,235 - I'm not your dad! 142 00:09:28,242 --> 00:09:29,735 - Well, you said it. 143 00:09:29,742 --> 00:09:31,777 - Now, don't be funny. 144 00:09:31,783 --> 00:09:33,530 Haven't I done everything for you? 145 00:09:33,533 --> 00:09:36,568 Didn't I even put you in here as manager? 146 00:09:36,575 --> 00:09:38,277 You couldn't manage a tame mouse. 147 00:09:38,283 --> 00:09:39,857 - I couldn't? 148 00:09:39,867 --> 00:09:41,440 Haven't I just written you your biggest song success? 149 00:09:41,450 --> 00:09:42,690 - Yes, one. 150 00:09:42,700 --> 00:09:43,530 - Well, if I could find the girl 151 00:09:43,533 --> 00:09:44,739 who gave me the inspiration for that one, 152 00:09:44,742 --> 00:09:45,777 I could write a dozen more. 153 00:09:45,783 --> 00:09:48,277 - Then go out and find her, and don't come back till you do. 154 00:09:48,283 --> 00:09:49,697 - Yes, but I don't know where she is. 155 00:09:49,700 --> 00:09:51,364 I only saw her once in a trafficjam. 156 00:09:51,367 --> 00:09:53,318 - Well, you'll have plenty of time to find her now. 157 00:09:53,325 --> 00:09:56,453 Come to my office, and I'll give you a check. 158 00:09:56,533 --> 00:09:58,073 - Yes, and I'm going to tell you something. 159 00:09:58,075 --> 00:09:59,110 - What's that? 160 00:09:59,117 --> 00:10:01,117 - I'm going to take it. 161 00:10:51,242 --> 00:10:52,322 - Marie! 162 00:10:52,325 --> 00:10:53,155 Marie! 163 00:10:53,158 --> 00:10:53,988 - She's awake! 164 00:10:53,992 --> 00:10:54,822 Quick, the breakfast! 165 00:10:55,867 --> 00:10:56,697 - Lily! 166 00:10:56,700 --> 00:10:57,530 - Come along, come along. 167 00:10:57,533 --> 00:10:59,533 Hurry, hurry! 168 00:11:04,617 --> 00:11:06,617 - Marie! 169 00:11:08,117 --> 00:11:09,448 Look at the time it is. 170 00:11:09,450 --> 00:11:12,323 I told you to call me at 11, and it's five past now! 171 00:11:12,325 --> 00:11:14,738 - That's five minutes fast, Miss Pamela. 172 00:11:14,742 --> 00:11:16,693 - Don't argue with me! 173 00:11:16,700 --> 00:11:17,530 What have you got there? 174 00:11:17,533 --> 00:11:18,488 - Your breakfast, miss. 175 00:11:18,492 --> 00:11:21,238 - I haven't any time for breakfast now. 176 00:11:21,242 --> 00:11:22,072 Where's my bath? 177 00:11:22,075 --> 00:11:23,523 - It's ready, Miss Pamela. 178 00:11:23,533 --> 00:11:26,764 - Why didn't you say so the first time? 179 00:11:27,825 --> 00:11:28,905 - I just tried it. 180 00:11:28,908 --> 00:11:29,738 - You did? 181 00:11:29,742 --> 00:11:31,819 - Yes. - Well, try it again. 182 00:11:36,950 --> 00:11:38,190 - What are you doing with this dress? 183 00:11:38,200 --> 00:11:39,947 Didn't I tell you I was going motoring? 184 00:11:39,950 --> 00:11:40,780 - I thought you... 185 00:11:40,783 --> 00:11:42,530 - Well, don't think! 186 00:11:42,533 --> 00:11:43,902 Get out! 187 00:11:43,908 --> 00:11:45,908 Get out! 188 00:11:46,450 --> 00:11:48,450 It's too hot! 189 00:11:53,742 --> 00:11:56,648 - Hot coffee, cold bath, wrong dress! 190 00:11:56,658 --> 00:11:57,773 You idiots! 191 00:11:57,783 --> 00:11:59,783 Get out! 192 00:12:10,950 --> 00:12:12,697 - Well, what happened now? 193 00:12:12,700 --> 00:12:13,689 - Nothing, sir. 194 00:12:13,700 --> 00:12:15,985 - The clock was five minutes fast, that's all. 195 00:12:15,992 --> 00:12:17,152 - Miss Pamela is impossible. 196 00:12:17,158 --> 00:12:19,273 She's really going too far, Mr. Berne. 197 00:12:19,283 --> 00:12:21,283 - Yeah, it looks like it. 198 00:12:28,075 --> 00:12:28,905 - Good morning. 199 00:12:28,908 --> 00:12:29,738 - Good morning. 200 00:12:29,742 --> 00:12:31,614 I understand Miss Pamela Berne resides here. 201 00:12:31,617 --> 00:12:32,447 - Yes, sir. 202 00:12:32,450 --> 00:12:35,565 - Well, I want to see somebody responsible for her actions. 203 00:12:35,575 --> 00:12:37,482 - There isn't anybody. 204 00:12:37,492 --> 00:12:38,481 - Who are you, sir? 205 00:12:38,492 --> 00:12:39,322 - I'm her brother. 206 00:12:39,325 --> 00:12:40,656 Is there anything I can do? 207 00:12:40,658 --> 00:12:41,488 - Yes. 208 00:12:41,492 --> 00:12:43,492 It's about your sister. 209 00:12:43,825 --> 00:12:47,732 On the 14th, inst, I observed the aforesaid young female 210 00:12:47,742 --> 00:12:49,739 driving to the common danger. 211 00:12:49,742 --> 00:12:51,406 When I remonstrated with her, 212 00:12:51,408 --> 00:12:54,693 she insulted the law by knocking off me helmet. 213 00:12:54,700 --> 00:12:56,113 - That's too bad. 214 00:12:56,117 --> 00:12:57,898 - I should say it is. 215 00:12:57,908 --> 00:12:59,527 And before I could pick it up, 216 00:12:59,533 --> 00:13:02,152 she left me standing in a cloud of dust. 217 00:13:02,158 --> 00:13:05,031 - Well, come on in, constable. 218 00:13:11,890 --> 00:13:13,409 - After lunch. 219 00:13:19,175 --> 00:13:21,175 - Achoo! 220 00:13:27,758 --> 00:13:28,918 - What's all this? 221 00:13:28,925 --> 00:13:31,079 - Well, sir, it's like this. 222 00:13:35,550 --> 00:13:37,550 - Pamela again. 223 00:13:37,800 --> 00:13:38,880 Right the first time. 224 00:13:38,883 --> 00:13:40,332 - What's the trouble now? 225 00:13:40,342 --> 00:13:42,043 - She flung her dress in my face. 226 00:13:42,050 --> 00:13:43,130 - She knocked my helmet off. 227 00:13:43,133 --> 00:13:45,133 - Lord, lord. 228 00:13:45,508 --> 00:13:47,127 - I'm sorry to say, Mr. Berne, 229 00:13:47,133 --> 00:13:48,798 but myself and the entire staff 230 00:13:48,800 --> 00:13:50,673 will be compelled to give notice 231 00:13:50,675 --> 00:13:53,829 if Miss Pamela cannot control her temper. 232 00:13:56,967 --> 00:14:01,964 - Good morning, daddy. 233 00:14:02,008 --> 00:14:03,790 - Come down here at once. 234 00:14:03,800 --> 00:14:05,800 - Yes, daddy. 235 00:14:17,675 --> 00:14:19,502 Hello, Harry. 236 00:14:19,508 --> 00:14:21,714 Did you get down all right? 237 00:14:24,092 --> 00:14:25,081 Good morning, constable. 238 00:14:25,092 --> 00:14:27,838 Have you come to finish taking those notes? 239 00:14:27,842 --> 00:14:28,752 - Never mind that. 240 00:14:29,717 --> 00:14:30,957 Excuse me, constable. 241 00:14:30,967 --> 00:14:32,967 Harry, look after him. 242 00:14:33,800 --> 00:14:35,673 Daddy, look at your coat. 243 00:14:35,675 --> 00:14:37,457 - Never mind my suit. 244 00:14:37,467 --> 00:14:40,085 Every one of the domestic staff is going to leave me. 245 00:14:40,092 --> 00:14:41,127 - Why, daddy? 246 00:14:41,133 --> 00:14:42,880 Don't you pay them enough? 247 00:14:42,883 --> 00:14:44,548 - Don't be impertinent. 248 00:14:44,550 --> 00:14:46,585 It's because of you they're leaving. 249 00:14:46,592 --> 00:14:47,877 You! 250 00:14:47,883 --> 00:14:49,963 Now, what have you to say? 251 00:14:52,092 --> 00:14:55,016 You're not going to leave me, are you? 252 00:14:56,258 --> 00:14:57,672 Marie, you don't think I threw you 253 00:14:57,675 --> 00:14:59,755 in the bath out of spite, do you? 254 00:14:59,758 --> 00:15:00,588 - Well, miss... 255 00:15:00,592 --> 00:15:03,672 - But it was the only way I could get you a new uniform. 256 00:15:03,675 --> 00:15:05,906 You know how stingy daddy is. 257 00:15:08,092 --> 00:15:10,756 And Joan, I wasn't throwing that dress at you. 258 00:15:10,758 --> 00:15:12,585 I was giving it to you. 259 00:15:12,592 --> 00:15:15,165 - Thank you, miss! 260 00:15:15,175 --> 00:15:18,668 - And Lily, haven't you ever wanted 261 00:15:18,675 --> 00:15:21,548 to kick that bucket down the stairs? 262 00:15:21,550 --> 00:15:24,502 - Fancy you knowing that, miss. 263 00:15:24,508 --> 00:15:26,508 - And Boodles, 264 00:15:27,300 --> 00:15:31,713 you're not going to walk out on me, are you? 265 00:15:35,550 --> 00:15:38,089 - Certainly not, miss. 266 00:15:38,092 --> 00:15:39,377 - You see, daddy? 267 00:15:39,383 --> 00:15:41,165 Nobody wants to leave. 268 00:15:41,175 --> 00:15:43,175 - Now, look here, Pamela. 269 00:15:44,717 --> 00:15:47,797 - Constable, the only reason I knocked your helmet off 270 00:15:47,800 --> 00:15:49,835 was because I wanted to see your hair. 271 00:15:49,842 --> 00:15:51,002 - My hair, miss? 272 00:15:51,008 --> 00:15:51,838 - Yes. 273 00:15:51,842 --> 00:15:54,668 You see, all the policemen I know are bald-headed. 274 00:15:54,675 --> 00:15:57,293 And can you imagine how pleased I was 275 00:15:57,300 --> 00:16:00,224 when I saw such a lovely head of hair? 276 00:16:01,008 --> 00:16:03,168 - Well, miss... 277 00:16:03,175 --> 00:16:05,127 - I'm afraid I was quite wicked. 278 00:16:05,133 --> 00:16:06,418 - It's quite all right, miss. 279 00:16:06,425 --> 00:16:07,710 It's quite natural. 280 00:16:07,717 --> 00:16:10,048 - I can see that, sergeant. 281 00:16:10,050 --> 00:16:12,210 - Constable, miss. 282 00:16:12,217 --> 00:16:14,457 - I'm sorry, inspector. 283 00:16:14,467 --> 00:16:15,502 - Constable, miss. 284 00:16:15,508 --> 00:16:17,173 - But commissioner. 285 00:16:17,175 --> 00:16:18,335 - Yes. 286 00:16:18,342 --> 00:16:21,293 Lady, commissioner is head of the police. 287 00:16:21,300 --> 00:16:22,839 - But you are. 288 00:16:22,842 --> 00:16:24,210 - No, I'm not. 289 00:16:24,217 --> 00:16:26,217 - Dear, what a pity. 290 00:16:27,092 --> 00:16:29,793 But I mustn't keep you from your duties any longer. 291 00:16:29,800 --> 00:16:31,373 Boodles! 292 00:16:31,383 --> 00:16:34,543 Would you kindly show the inspector out? 293 00:16:34,550 --> 00:16:35,710 - Good morning, my lady. 294 00:16:35,717 --> 00:16:37,717 - Good morning. 295 00:16:41,800 --> 00:16:42,630 Well? 296 00:16:42,633 --> 00:16:44,252 What are you standing there gaping at? 297 00:16:44,258 --> 00:16:45,798 Haven't you got any work to do? 298 00:16:45,800 --> 00:16:47,800 Go on, get out! 299 00:16:49,675 --> 00:16:50,710 Well, that's that. 300 00:16:50,717 --> 00:16:52,543 - No, it isn't. 301 00:16:52,550 --> 00:16:55,377 I want to speak to you seriously. 302 00:16:55,383 --> 00:16:57,543 - Well, if you want to speak to me, come to my room. 303 00:16:57,550 --> 00:16:58,585 - I will not. 304 00:16:58,592 --> 00:17:00,672 You will stay right here. 305 00:17:01,717 --> 00:17:03,717 - Yes, daddy. 306 00:17:08,425 --> 00:17:10,298 - What are we going to do? 307 00:17:10,300 --> 00:17:11,964 - Don't ask me. 308 00:17:11,967 --> 00:17:13,839 - I guess I'll have to go to her room. 309 00:17:13,842 --> 00:17:15,842 - Well, good luck. 310 00:17:17,092 --> 00:17:19,207 - Parkins, put me out another suit. 311 00:17:19,217 --> 00:17:21,217 - Yes, sir. 312 00:17:25,383 --> 00:17:26,877 - What's the matter now, more trouble? 313 00:17:26,883 --> 00:17:28,835 - No, sir, a gentleman would like to use the phone, sir. 314 00:17:28,842 --> 00:17:29,831 His car has broken down. 315 00:17:29,842 --> 00:17:31,002 - All right, show him where it is. 316 00:17:31,008 --> 00:17:32,960 - Yes, sir. 317 00:17:32,967 --> 00:17:37,964 This way, sir. 318 00:17:40,467 --> 00:17:41,673 This way, sir. 319 00:17:41,675 --> 00:17:43,675 - Squatty! 320 00:17:44,300 --> 00:17:45,415 - Flagpole! 321 00:17:45,425 --> 00:17:46,631 - You old son of a gun! 322 00:17:46,633 --> 00:17:47,793 How are you? 323 00:17:47,800 --> 00:17:48,710 - I'm fine. 324 00:17:48,717 --> 00:17:50,418 I haven't seen you since... 325 00:17:50,425 --> 00:17:52,172 - Since you got expelled for putting itching powder 326 00:17:52,175 --> 00:17:54,175 in the headmaster's pants. 327 00:17:54,925 --> 00:17:55,755 - That's right. 328 00:17:55,758 --> 00:17:57,298 Well, I was only teaching him the rumba. 329 00:17:57,300 --> 00:17:59,748 - And you certainly did too? 330 00:17:59,758 --> 00:18:01,505 Where are you headed for now? 331 00:18:01,508 --> 00:18:04,127 - I'm on a holiday till the trouble at home blows over. 332 00:18:04,133 --> 00:18:04,963 - Trouble? 333 00:18:04,967 --> 00:18:05,797 - Rather. 334 00:18:05,800 --> 00:18:07,707 This morning I was well in, and now I'm well out. 335 00:18:07,717 --> 00:18:09,714 - Just the same old Tom? 336 00:18:09,717 --> 00:18:11,085 - Only worse. 337 00:18:11,092 --> 00:18:12,505 - Well, will you have a drink? 338 00:18:12,508 --> 00:18:13,338 - Will I? 339 00:18:13,342 --> 00:18:14,627 It's the best thing I do. 340 00:18:14,633 --> 00:18:16,713 - Come on, then. - Rather. 341 00:18:16,717 --> 00:18:17,752 - Now you're here, what's the hurry? 342 00:18:17,758 --> 00:18:19,127 Stick around a bit. 343 00:18:19,133 --> 00:18:20,043 Stay the weekend. 344 00:18:20,050 --> 00:18:21,256 - Thanks. 345 00:18:21,258 --> 00:18:23,874 I don't think I should be noticed. 346 00:18:27,217 --> 00:18:28,710 - It's swell seeing you again, Tom. 347 00:18:28,717 --> 00:18:30,085 - Thanks, Harry. 348 00:18:30,092 --> 00:18:30,922 Lovely place you have. 349 00:18:30,925 --> 00:18:32,165 - Yeah, not bad. 350 00:18:32,175 --> 00:18:33,381 - Nice and peaceful. 351 00:18:33,383 --> 00:18:35,383 - Yes, sometimes. 352 00:18:35,717 --> 00:18:37,085 Say, what are you doing now? 353 00:18:37,092 --> 00:18:38,585 - I'm writing songs. 354 00:18:38,592 --> 00:18:40,293 - What, you, a songwriter? 355 00:18:40,300 --> 00:18:41,506 - Rather. 356 00:18:41,508 --> 00:18:42,957 Haven't you heard this one? 357 00:18:42,967 --> 00:18:46,460 What's her name 358 00:18:46,467 --> 00:18:50,627 Find that lady, Miss What's Her 359 00:18:50,633 --> 00:18:53,127 There she is! 360 00:18:53,133 --> 00:18:54,673 - What, well... 361 00:18:54,675 --> 00:18:55,630 - The girl that inspired the song. 362 00:18:55,633 --> 00:18:57,252 The girl in the trafficjam. 363 00:18:57,258 --> 00:18:58,960 What's she doing on your piano? 364 00:18:58,967 --> 00:19:00,585 Is she a friend of yours? 365 00:19:00,592 --> 00:19:02,131 - Not exactly. 366 00:19:02,133 --> 00:19:05,006 - Gosh, what a beautiful girl. 367 00:19:05,008 --> 00:19:07,855 That's what I call a real sweet face. 368 00:19:09,217 --> 00:19:10,585 - Do you really think so? 369 00:19:10,592 --> 00:19:11,547 - Do I think so? 370 00:19:11,550 --> 00:19:15,595 That's the most angelic thing I've ever seen in all my life. 371 00:19:15,675 --> 00:19:16,630 Don't laugh at me, Harry. 372 00:19:16,633 --> 00:19:17,463 I'm going all gooey. 373 00:19:17,467 --> 00:19:18,915 - Here, wait a minute, take this, here. 374 00:19:18,925 --> 00:19:20,707 Pull yourself together. 375 00:19:20,717 --> 00:19:21,797 - Look at those eyes. 376 00:19:21,800 --> 00:19:23,707 As gentle as a lamb. 377 00:19:23,717 --> 00:19:25,752 Of course she's married. 378 00:19:25,758 --> 00:19:27,758 - No. 379 00:19:28,383 --> 00:19:30,418 - Don't say she's dead. 380 00:19:30,425 --> 00:19:31,793 - Anything but. 381 00:19:31,800 --> 00:19:32,710 - You mean to tell me that girl's 382 00:19:32,717 --> 00:19:33,923 been allowed to wander around the earth 383 00:19:33,925 --> 00:19:36,373 without some man crying over her in his sleep? 384 00:19:36,383 --> 00:19:38,543 - I've done that. 385 00:19:38,550 --> 00:19:40,835 - I see. 386 00:19:40,842 --> 00:19:42,082 You're in love with her. 387 00:19:42,092 --> 00:19:43,998 - No, you sap. 388 00:19:44,008 --> 00:19:46,008 Why, that's my sister. 389 00:19:47,758 --> 00:19:48,588 - Your sister? 390 00:19:48,592 --> 00:19:49,581 - Yes. 391 00:19:49,592 --> 00:19:51,498 - You have no right to have a sister like that. 392 00:19:51,508 --> 00:19:52,793 - That's just what I say. 393 00:19:52,800 --> 00:19:54,800 - Your sister. 394 00:19:55,967 --> 00:19:57,748 Can I take her away? 395 00:19:57,758 --> 00:20:00,089 - I should say you could. 396 00:20:00,092 --> 00:20:05,089 - Harry, I'm gonna be your brother-in-law. 397 00:20:05,883 --> 00:20:07,377 - You want to marry her? 398 00:20:07,383 --> 00:20:08,668 - Want to? 399 00:20:08,675 --> 00:20:10,835 Nothing on earth's gonna stop me. 400 00:20:10,842 --> 00:20:12,877 - Tom, if you marry Pamela, 401 00:20:12,883 --> 00:20:15,252 I'll be the happiest guy in the world. 402 00:20:15,258 --> 00:20:16,589 - Harry, that's grand of you. 403 00:20:16,592 --> 00:20:19,131 You don't know what you're doing for me. 404 00:20:19,133 --> 00:20:20,168 - Yes, I do. 405 00:20:21,092 --> 00:20:23,092 Boy. 406 00:20:29,008 --> 00:20:29,838 Here's dad. 407 00:20:29,842 --> 00:20:30,672 Tell him. 408 00:20:30,675 --> 00:20:31,505 - Is it all right? 409 00:20:31,508 --> 00:20:32,338 Does he feel the same about it as you do? 410 00:20:32,342 --> 00:20:33,377 - And how. 411 00:20:33,383 --> 00:20:35,418 Dad, I want you to meet my friend, Tom Daly. 412 00:20:35,425 --> 00:20:37,425 - How... - How do you... 413 00:20:38,342 --> 00:20:40,342 You! 414 00:20:41,383 --> 00:20:42,463 - Well, I'll be going. 415 00:20:42,467 --> 00:20:43,297 - Going? 416 00:20:43,300 --> 00:20:46,127 - Yes, you'll find me in the Foreign Legion. 417 00:20:46,133 --> 00:20:48,627 - If you're not out of this house in 10 seconds, 418 00:20:48,633 --> 00:20:49,588 I'll set the dogs after you! 419 00:20:49,592 --> 00:20:51,131 - For goodness sake! 420 00:20:51,133 --> 00:20:52,168 - Goodbye, darling. 421 00:20:52,175 --> 00:20:53,506 - Out! 422 00:20:53,508 --> 00:20:54,748 Get out! 423 00:20:54,758 --> 00:20:55,588 - Ooh! 424 00:20:55,592 --> 00:20:56,422 - Get out! 425 00:20:56,425 --> 00:20:58,252 - Wait a minute, wait a minute. 426 00:20:58,258 --> 00:20:59,088 - Out! 427 00:20:59,092 --> 00:20:59,922 - Hey, he's my friend. 428 00:20:59,925 --> 00:21:00,755 What's he done? 429 00:21:00,758 --> 00:21:01,588 - He hit me with an inkwell! 430 00:21:01,592 --> 00:21:02,422 - Forget it. 431 00:21:02,425 --> 00:21:03,918 He wants to marry Pamela. 432 00:21:03,925 --> 00:21:05,752 - I don't care. 433 00:21:05,758 --> 00:21:06,793 What? 434 00:21:06,800 --> 00:21:07,880 - Yes! 435 00:21:07,883 --> 00:21:09,548 - Hi, come back! 436 00:21:09,550 --> 00:21:10,710 Hold that man! - No, listen... 437 00:21:10,717 --> 00:21:11,797 - Hold him! 438 00:21:11,800 --> 00:21:12,630 Hold him! 439 00:21:12,633 --> 00:21:15,506 - I tell you, I'm sorry, I'm awfully sorry, really. 440 00:21:15,508 --> 00:21:18,748 Will you listen to me a minute, please? 441 00:21:20,633 --> 00:21:23,540 - Now, now, my dear, dear chap. 442 00:21:23,550 --> 00:21:25,123 My dear chap. 443 00:21:25,133 --> 00:21:27,582 Now, sit down, don't go. 444 00:21:27,592 --> 00:21:28,877 Well, well. 445 00:21:28,883 --> 00:21:30,883 Have a cushion. 446 00:21:31,592 --> 00:21:33,592 Cigar? 447 00:21:34,342 --> 00:21:35,206 - Thanks. 448 00:21:35,217 --> 00:21:36,548 - Harry, whiskey and soda. 449 00:21:36,550 --> 00:21:38,710 No, no, champagne. 450 00:21:38,717 --> 00:21:40,418 - Parkins, bring a bottle of champagne, right away. 451 00:21:40,425 --> 00:21:41,335 - Yes, sir. 452 00:21:41,342 --> 00:21:43,573 - This is wonderful. 453 00:21:45,533 --> 00:21:46,947 - I'm awfully sorry, sir, about the... 454 00:21:46,950 --> 00:21:47,939 - Sorry? 455 00:21:47,950 --> 00:21:48,985 Not a bit. 456 00:21:48,992 --> 00:21:50,405 Piffle, rot! 457 00:21:50,408 --> 00:21:51,318 Tut tut. 458 00:21:51,325 --> 00:21:54,565 What's a little ink among relations? 459 00:21:54,575 --> 00:21:55,530 - Relations? 460 00:21:55,533 --> 00:21:57,739 - Yes, you want to be my son-in-law, don't you? 461 00:21:57,742 --> 00:21:58,606 - Rather. 462 00:21:58,617 --> 00:21:59,447 Yes, sir. 463 00:21:59,450 --> 00:22:01,735 - How long have you known Pam? 464 00:22:01,742 --> 00:22:03,453 - I feel I've known her all my life. 465 00:22:03,534 --> 00:22:05,364 - Have you asked her to marry you yet? 466 00:22:05,367 --> 00:22:06,197 - Not yet. 467 00:22:06,200 --> 00:22:08,107 - He was only waiting to ask your permission. 468 00:22:08,117 --> 00:22:11,448 - You have it, my boy, a thousand times. 469 00:22:11,600 --> 00:22:12,324 She's here. 470 00:22:12,405 --> 00:22:14,255 Why not ask her now? 471 00:22:15,658 --> 00:22:16,864 - It's a bit early in the day, isn't it? 472 00:22:16,867 --> 00:22:17,982 - Not a bit. 473 00:22:17,992 --> 00:22:19,656 Go ahead. 474 00:22:19,658 --> 00:22:21,072 - Will it be all right? 475 00:22:21,075 --> 00:22:22,777 - We hope so, don't we, Harry? 476 00:22:22,783 --> 00:22:24,783 - You bet we do. 477 00:22:26,200 --> 00:22:28,773 - Well, faint heart never won fair lady. 478 00:22:28,783 --> 00:22:30,783 - Here we are. 479 00:22:31,783 --> 00:22:34,308 - Father-in-law, brother-in-law. 480 00:22:34,389 --> 00:22:36,620 - We hope. 481 00:22:38,492 --> 00:22:39,777 - Wish me luck, sir. 482 00:22:39,783 --> 00:22:41,357 - I do, with all my heart. 483 00:22:41,367 --> 00:22:42,980 - Amen. 484 00:22:44,450 --> 00:22:45,280 - Where is she? 485 00:22:45,283 --> 00:22:46,147 - Upstairs. 486 00:22:46,158 --> 00:22:48,158 First door. 487 00:22:51,550 --> 00:22:53,550 Well, here goes. 488 00:23:03,967 --> 00:23:06,173 Miss Berne, I'm here with the permission 489 00:23:06,175 --> 00:23:07,877 of your father and your brother 490 00:23:07,883 --> 00:23:12,558 to ask you if you'll do me the honour of becoming my wife. 491 00:23:13,300 --> 00:23:16,460 Yes, I think that's all right. 492 00:23:17,073 --> 00:23:19,073 - Come in! 493 00:23:24,925 --> 00:23:25,755 - Good morning. 494 00:23:25,758 --> 00:23:26,918 - And who are you? 495 00:23:26,925 --> 00:23:29,310 - I've brought your glove back. 496 00:23:34,217 --> 00:23:35,047 - Thank you. 497 00:23:35,050 --> 00:23:37,418 If I need any more dry cleaning, I'll let you know. 498 00:23:37,425 --> 00:23:39,252 - No, there's some mistake. 499 00:23:39,258 --> 00:23:40,707 May I introduce myself? 500 00:23:40,717 --> 00:23:41,706 My name's Tom Daly. 501 00:23:41,717 --> 00:23:43,290 - Which conveys nothing to me. 502 00:23:43,300 --> 00:23:44,506 - No, but I hope it's going to. 503 00:23:44,508 --> 00:23:46,127 - In what way? 504 00:23:46,133 --> 00:23:48,595 - It's very difficult to explain. 505 00:23:48,675 --> 00:23:49,835 You like your brother, don't you? 506 00:23:49,842 --> 00:23:51,290 Yes. 507 00:23:51,300 --> 00:23:52,873 You're very fond of your father, aren't you? 508 00:23:52,883 --> 00:23:53,713 - Of course. 509 00:23:53,717 --> 00:23:54,547 But what's it all about? 510 00:23:54,550 --> 00:23:55,665 - Well, 511 00:23:55,675 --> 00:23:57,710 I have their permission, and I only need your permission, 512 00:23:57,717 --> 00:23:59,832 and everything'll be all right. 513 00:23:59,842 --> 00:24:01,127 - All right? 514 00:24:01,133 --> 00:24:05,418 - Yes, you see, it's a very awkward situation for all of us. 515 00:24:05,425 --> 00:24:06,998 And it only needs you to say yes, 516 00:24:07,008 --> 00:24:09,377 and everything'll be cleared up. 517 00:24:09,383 --> 00:24:10,957 - Yes to what? 518 00:24:10,967 --> 00:24:12,967 - Will you, excuse me. 519 00:24:15,092 --> 00:24:17,092 Will you marry me? 520 00:24:18,425 --> 00:24:20,425 - Marry you? 521 00:24:21,175 --> 00:24:23,175 - Yes, please. 522 00:24:31,889 --> 00:24:34,428 - It seems to be going very well. 523 00:24:38,217 --> 00:24:40,441 - Ooh, ai, ooh! 524 00:24:44,683 --> 00:24:45,853 What a girl. 525 00:24:45,934 --> 00:24:48,094 - I'm sorry, Tom. 526 00:24:48,175 --> 00:24:50,175 - Don't mention it. 527 00:24:50,842 --> 00:24:52,543 Does she carry on like that all the time? 528 00:24:52,550 --> 00:24:53,380 - I'm afraid so. 529 00:24:53,383 --> 00:24:54,797 - Well, that's that. 530 00:24:54,800 --> 00:24:56,339 - No, it isn't. 531 00:24:56,342 --> 00:24:57,172 - You mean? 532 00:24:57,175 --> 00:24:59,506 - I mean I'm going to marry your daughter. 533 00:24:59,508 --> 00:25:00,463 - It's hopeless. 534 00:25:00,467 --> 00:25:02,248 - Now, listen, that girl's a great scout, 535 00:25:02,258 --> 00:25:03,122 only she doesn't know it. 536 00:25:03,133 --> 00:25:05,213 I'm gonna keep on asking her to be my wife, 537 00:25:05,217 --> 00:25:06,756 eve if she kills me. 538 00:25:06,758 --> 00:25:08,585 - She'll do that all right. 539 00:25:08,592 --> 00:25:09,877 But she'll never marry anybody. 540 00:25:09,883 --> 00:25:10,998 No one'll have her. 541 00:25:11,008 --> 00:25:12,755 - Wait a minute, I said I would. 542 00:25:12,758 --> 00:25:14,857 - But how are you gonna marry her if she doesn't want to? 543 00:25:14,938 --> 00:25:16,873 - The trouble is I've spoiled her. 544 00:25:16,883 --> 00:25:18,585 It's all my fault. 545 00:25:18,592 --> 00:25:21,256 I've always given her everything she wanted in life. 546 00:25:21,258 --> 00:25:22,338 And too much money. 547 00:25:22,342 --> 00:25:24,342 - Yeah, too much money. 548 00:25:27,701 --> 00:25:29,701 Too much money. 549 00:25:31,750 --> 00:25:33,386 I've got it. 550 00:25:33,467 --> 00:25:34,915 Listen, I have an idea. 551 00:25:34,925 --> 00:25:36,960 - Have you ever heard of such a thing in your life? 552 00:25:36,967 --> 00:25:38,460 I've never even seen him before, 553 00:25:38,467 --> 00:25:40,960 and he walks right in here and proposes. 554 00:25:40,967 --> 00:25:42,798 And he wasn't even good looking. 555 00:25:42,879 --> 00:25:43,709 - No, miss. 556 00:25:43,790 --> 00:25:45,089 Not a bit. 557 00:25:45,092 --> 00:25:47,089 - I didn't ask your opinion. 558 00:25:47,092 --> 00:25:48,505 Of course he was! 559 00:25:48,508 --> 00:25:50,381 - And that's how we'll do it. 560 00:25:50,383 --> 00:25:51,418 - That's a grand idea. 561 00:25:51,425 --> 00:25:52,585 - Yes, but wait a minute. 562 00:25:52,592 --> 00:25:54,172 Don't you think... 563 00:25:56,717 --> 00:25:58,258 - Here she comes. 564 00:26:00,730 --> 00:26:04,477 - If only you'll give me time, I'll pay you every penny. 565 00:26:04,558 --> 00:26:06,673 - Yes, you said that last month and the month before. 566 00:26:06,683 --> 00:26:08,052 And I'm tired of waiting for my money. 567 00:26:08,058 --> 00:26:11,422 - But you gave me your solemn word you wouldn't foreclose. 568 00:26:11,912 --> 00:26:12,947 - What's the matter? 569 00:26:13,028 --> 00:26:14,646 - It doesn't interest you. 570 00:26:14,727 --> 00:26:17,220 Nothing interests you excepting yourself. 571 00:26:17,392 --> 00:26:19,389 - How dare you talk to me like that? 572 00:26:19,392 --> 00:26:21,723 - She's got to know sometime, dad. 573 00:26:21,725 --> 00:26:22,714 Why not tell her now? 574 00:26:22,725 --> 00:26:23,635 - No. 575 00:26:23,642 --> 00:26:24,472 - I insist. 576 00:26:24,475 --> 00:26:25,430 - No. 577 00:26:25,433 --> 00:26:27,513 - Well, I'll tell you. 578 00:26:27,517 --> 00:26:30,514 Mr. Daly's been financing father for a number of years, 579 00:26:30,517 --> 00:26:32,469 and now he's going to foreclose. 580 00:26:38,725 --> 00:26:40,173 I see. 581 00:26:40,183 --> 00:26:42,733 - You could have saved us if you'd accepted his proposal. 582 00:26:42,938 --> 00:26:45,725 As it was, you insulted him. 583 00:26:49,002 --> 00:26:51,002 - So that explains it. 584 00:26:53,626 --> 00:26:55,832 Is that the reason you proposed to me? 585 00:26:55,913 --> 00:26:57,019 - No. 586 00:26:57,407 --> 00:26:58,355 Yes. 587 00:26:59,058 --> 00:27:00,173 - Either he marries you, 588 00:27:00,183 --> 00:27:03,914 or he throws us out of this house lock, stock, and barrel. 589 00:27:04,443 --> 00:27:06,352 - You cad. 590 00:27:06,433 --> 00:27:08,052 - Hey, she called me a cad! 591 00:27:08,133 --> 00:27:10,501 - I apologise for my sister. 592 00:27:10,582 --> 00:27:12,813 - Don't you apologise for me! 593 00:27:14,823 --> 00:27:17,570 - All right, father, we'll carry on somehow. 594 00:27:17,683 --> 00:27:19,430 - Thank you, my son. 595 00:27:19,433 --> 00:27:20,639 Thank you. 596 00:27:20,642 --> 00:27:22,646 - I don't see how we can blame Pamela. 597 00:27:22,727 --> 00:27:25,391 After all, how was she to know? 598 00:27:25,517 --> 00:27:27,597 Besides, it's my duty to protect my sister. 599 00:27:27,600 --> 00:27:29,552 - Sit down. 600 00:27:29,558 --> 00:27:31,927 So it's your duty to protect me, is it? 601 00:27:31,933 --> 00:27:33,885 I'm a weakling. 602 00:27:33,892 --> 00:27:36,138 I suppose I've caused all this trouble, have I? 603 00:27:36,219 --> 00:27:38,219 Well, right! 604 00:27:41,458 --> 00:27:42,839 And if this, 605 00:27:43,454 --> 00:27:46,118 I suppose we'd call him a gentleman, 606 00:27:46,199 --> 00:27:48,773 wants his bargain that way, he shall have it. 607 00:27:48,854 --> 00:27:50,726 But I know who'll be sorry first. 608 00:27:50,892 --> 00:27:51,927 - You mean you... 609 00:27:51,933 --> 00:27:52,763 - Yes, yes, yes, yes. 610 00:27:52,767 --> 00:27:53,927 - I won't allow you. 611 00:27:53,933 --> 00:27:55,093 - Sit down. 612 00:27:55,100 --> 00:27:56,764 And now, Mr. Daly, 613 00:27:56,767 --> 00:27:59,036 you keep your bargain, and I'll keep mine. 614 00:27:59,120 --> 00:28:00,326 I'll marry you, 615 00:28:00,407 --> 00:28:02,757 providing you release my father from all his debts. 616 00:28:02,767 --> 00:28:03,597 - Splendid. 617 00:28:03,600 --> 00:28:05,264 I promise you'll never regret it. 618 00:28:05,267 --> 00:28:08,507 - No, but I promise you you will. 619 00:28:09,549 --> 00:28:11,549 Good morning. 620 00:28:29,841 --> 00:28:31,419 - Here she is now. 621 00:28:37,560 --> 00:28:39,773 - Pamela, you're half an hour late. 622 00:28:39,783 --> 00:28:40,613 - I know it. 623 00:28:40,617 --> 00:28:42,925 But it'll do him good to wait. 624 00:28:43,242 --> 00:28:44,815 How long has he been here? 625 00:28:44,825 --> 00:28:47,238 He hasn't arrived yet. 626 00:28:47,242 --> 00:28:48,599 - What? 627 00:28:55,158 --> 00:28:57,774 - Good heavens, that can't be him! 628 00:29:13,950 --> 00:29:15,363 - I'm sorry I'm late. 629 00:29:15,367 --> 00:29:16,527 I forgot all about it. 630 00:29:16,533 --> 00:29:17,363 I was right in the middle 631 00:29:17,367 --> 00:29:18,780 of a game of golf when I remembered. 632 00:29:18,783 --> 00:29:19,989 Right on my form too, Harry. 633 00:29:19,992 --> 00:29:21,565 - What a pity. 634 00:29:21,575 --> 00:29:23,988 You should have finished your game. 635 00:29:23,992 --> 00:29:25,107 - I did. 636 00:29:25,117 --> 00:29:26,863 I'm sorry I didn't have time to change. 637 00:29:26,867 --> 00:29:28,739 - Don't apologise. 638 00:29:28,742 --> 00:29:31,360 I rather think plus fours suit a man. 639 00:29:31,367 --> 00:29:32,652 - I'm glad of that. 640 00:29:32,658 --> 00:29:35,405 - Yes, even you could be taken for one. 641 00:29:35,408 --> 00:29:37,408 At a distance. 642 00:29:37,599 --> 00:29:38,943 - Come along, Tom. 643 00:29:38,950 --> 00:29:40,156 Don't let's waste any more time. 644 00:29:40,158 --> 00:29:41,443 - No. 645 00:29:42,492 --> 00:29:44,091 - Come on, my dear. 646 00:29:58,450 --> 00:30:01,238 That was certainly a good one you put over on Pamela, 647 00:30:01,242 --> 00:30:03,550 getting married in plus fours. 648 00:30:03,742 --> 00:30:04,572 - Don't worry, dad. 649 00:30:04,575 --> 00:30:07,482 In 24 hours from now, she'll be eating out of my hand. 650 00:30:07,492 --> 00:30:10,193 - Keep it up, my son, and you'll be okay. 651 00:30:10,200 --> 00:30:12,200 - Yes, or K.O. 652 00:30:19,992 --> 00:30:21,992 - It's started. 653 00:30:22,533 --> 00:30:24,533 - Justa minute. 654 00:30:29,658 --> 00:30:32,638 You can't go on your honeymoon like that. 655 00:30:32,802 --> 00:30:35,697 - May I see you alone, Mr. Daly? 656 00:30:35,700 --> 00:30:38,068 - Certainly, Mrs. Daly. 657 00:30:46,783 --> 00:30:48,898 - Now, Mr. Daly, I've kept my part of the bargain, 658 00:30:48,908 --> 00:30:51,239 and I trust you'll keep yours. 659 00:30:51,242 --> 00:30:54,943 This little document cancels all my father's debts to you, 660 00:30:54,950 --> 00:30:57,325 and that is where you sign. 661 00:30:58,325 --> 00:30:59,779 - Certainly. 662 00:31:00,533 --> 00:31:02,533 With pleasure. 663 00:31:05,908 --> 00:31:07,435 - Thank you. 664 00:31:08,804 --> 00:31:10,297 There you are, dad. 665 00:31:10,378 --> 00:31:12,951 That'll take care of all your troubles. 666 00:31:13,032 --> 00:31:16,032 And now I'm going to take care of mine. 667 00:31:16,575 --> 00:31:21,130 Well, Mr. Daly, this is where we say goodbye. 668 00:31:21,242 --> 00:31:22,527 - Pardon me, darling. 669 00:31:22,533 --> 00:31:24,918 You've forgotten the honeymoon. 670 00:31:26,033 --> 00:31:28,527 - There isn't going to be any honeymoon. 671 00:31:28,533 --> 00:31:30,315 - Yes, there is. 672 00:31:30,325 --> 00:31:32,416 - No, there isn't. 673 00:31:32,497 --> 00:31:35,777 - May I have a photograph of the happy young couple? 674 00:31:35,783 --> 00:31:36,613 - Certainly. 675 00:31:36,617 --> 00:31:37,447 - No! 676 00:31:37,450 --> 00:31:38,898 - Yes, please. 677 00:31:38,908 --> 00:31:40,240 - Thank you. 678 00:31:41,742 --> 00:31:43,822 - We are going on our honeymoon. 679 00:31:43,825 --> 00:31:45,823 - No, we're not. 680 00:31:45,825 --> 00:31:47,193 - Yes, we are. 681 00:31:47,200 --> 00:31:48,648 - No, we're not. 682 00:31:48,658 --> 00:31:49,613 - Yes, we, 683 00:31:49,617 --> 00:31:50,447 yes, we are. 684 00:31:50,450 --> 00:31:52,604 - Well, you try and make me. 685 00:31:52,700 --> 00:31:53,940 Is that a bet? 686 00:31:53,950 --> 00:31:55,279 - Yes. 687 00:31:57,492 --> 00:32:00,985 - Now, smile, please. - What are you doing? 688 00:32:03,275 --> 00:32:04,185 Handcuffs! 689 00:32:04,333 --> 00:32:05,872 Undo these things! 690 00:32:05,992 --> 00:32:06,822 - No, darling. 691 00:32:06,825 --> 00:32:09,238 We are now bound together in iron matrimony. 692 00:32:09,242 --> 00:32:11,023 - Will you undo these things? 693 00:32:11,033 --> 00:32:12,815 - I can't, even if I wanted to. 694 00:32:12,825 --> 00:32:16,210 You see, I've posted the key on to our hotel. 695 00:32:18,927 --> 00:32:21,902 - Very well, then we shall go and fetch it. 696 00:32:21,908 --> 00:32:23,448 - Just what I had in mind. 697 00:32:23,450 --> 00:32:26,402 By the way, in case anything should happen to me, 698 00:32:26,408 --> 00:32:29,716 I'm the only one who knows where the key is. 699 00:32:29,797 --> 00:32:33,748 - Don't worry, darling, nothing will happen to you. 700 00:32:33,829 --> 00:32:34,784 Yet. 701 00:32:34,865 --> 00:32:35,943 - Well, off we go. 702 00:32:35,950 --> 00:32:38,398 - I'll go when it pleases me! 703 00:32:38,408 --> 00:32:41,178 - Please yourself, but I'm going now. 704 00:32:43,658 --> 00:32:45,152 - Goodbye, everybody! 705 00:32:45,158 --> 00:32:47,489 - Goodbye, goodbye! 706 00:32:49,102 --> 00:32:51,102 - You're hurting me! 707 00:32:56,458 --> 00:32:59,400 - Not that one, this one. 708 00:33:18,509 --> 00:33:20,507 Think you're funny, don't you? 709 00:33:20,588 --> 00:33:22,588 We'll see. 710 00:33:24,474 --> 00:33:25,943 Those are my bags! 711 00:33:25,950 --> 00:33:27,652 - Yes, darling, your luggage. 712 00:33:27,658 --> 00:33:29,656 - What's they doing here? 713 00:33:29,658 --> 00:33:31,531 - I thought we might be leaving in a hurry. 714 00:33:31,533 --> 00:33:33,198 - You had the nerve to pack my clothes? 715 00:33:33,200 --> 00:33:34,982 - Just a few things you might need. 716 00:33:34,992 --> 00:33:36,485 - I won't need them. 717 00:33:36,492 --> 00:33:39,599 - Darling, it's a formality that ought to be observed. 718 00:34:19,974 --> 00:34:21,238 - Now, be careful, darling. 719 00:34:21,242 --> 00:34:22,573 You don't want an accident, do you? 720 00:34:22,575 --> 00:34:23,735 - It depends on who is killed. 721 00:34:23,742 --> 00:34:25,190 - That's very generous of you, 722 00:34:25,200 --> 00:34:26,947 but I couldn't live without you. 723 00:34:26,950 --> 00:34:28,443 - I hate you! 724 00:34:28,450 --> 00:34:30,450 - I love you! 725 00:34:34,190 --> 00:34:35,583 - You'll have us in a ditch. 726 00:34:35,664 --> 00:34:37,664 - You'd be right at home. 727 00:34:46,778 --> 00:34:49,191 - There you are, now you see what you've done? 728 00:34:49,272 --> 00:34:50,481 - It's all your fault. 729 00:34:50,492 --> 00:34:51,481 You shouldn't have kissed me! 730 00:34:51,492 --> 00:34:52,860 - You're my wife. 731 00:34:52,867 --> 00:34:53,777 - In name only. 732 00:34:53,783 --> 00:34:56,232 And for goodness sake, do something! 733 00:34:56,242 --> 00:34:57,655 - Certainly, my darling. 734 00:34:57,658 --> 00:34:59,658 Here, just a second. 735 00:35:01,283 --> 00:35:02,823 You had the key all the time! 736 00:35:02,825 --> 00:35:05,652 - Yes, grand idea, wasn't it? 737 00:35:05,658 --> 00:35:08,107 - Now you can go your way and I'll go mine. 738 00:35:08,117 --> 00:35:10,117 - All right, my love. 739 00:35:12,450 --> 00:35:14,758 Well, sweetheart, car's yours. 740 00:35:15,579 --> 00:35:17,073 - Come here! 741 00:35:17,867 --> 00:35:18,947 - Yes, darling? 742 00:35:18,950 --> 00:35:20,235 - I haven't any money. 743 00:35:20,242 --> 00:35:21,655 - I have, plenty. 744 00:35:21,658 --> 00:35:23,360 - Well, give me some! 745 00:35:23,367 --> 00:35:24,482 - Come and get it. 746 00:35:24,492 --> 00:35:28,185 - I'll get it, and I'll get you too! 747 00:36:08,386 --> 00:36:10,406 - Good evening, sir. - Howdedo. 748 00:36:10,408 --> 00:36:11,568 - Evening, sir. - Evening, all. 749 00:36:11,575 --> 00:36:13,253 - Good evening, sir. - Evening. 750 00:36:13,334 --> 00:36:14,447 - Have you got a room? 751 00:36:14,450 --> 00:36:15,280 - Yes, sir. 752 00:36:15,283 --> 00:36:16,113 Very nice one. 753 00:36:16,117 --> 00:36:17,839 - Yeah, I don't want a nice one. 754 00:36:20,075 --> 00:36:22,073 - Sorry, can't change that, sir. 755 00:36:22,075 --> 00:36:24,237 - It's all right, it's for you. 756 00:36:25,283 --> 00:36:26,568 - For me? 757 00:36:26,575 --> 00:36:27,405 - Yes, here. 758 00:36:27,408 --> 00:36:28,620 Listen. 759 00:36:34,867 --> 00:36:36,864 And don't let me down, and I'll double it. 760 00:36:36,867 --> 00:36:38,867 - You leave it to me, sir. 761 00:36:39,825 --> 00:36:40,655 - Come on, fill 'em up. 762 00:36:40,658 --> 00:36:41,989 Drinks all around. 763 00:36:41,992 --> 00:36:44,440 - Thank you very much. 764 00:36:44,450 --> 00:36:46,083 - It's my honeymoon. 765 00:36:47,117 --> 00:36:49,825 I want you to drink to the sweetest girl in all the world. 766 00:36:50,367 --> 00:36:52,067 My wife. 767 00:36:53,491 --> 00:36:55,491 There she is. 768 00:36:59,880 --> 00:37:03,523 - Oi, ain't she a pippin? 769 00:37:07,684 --> 00:37:10,880 - Now are you going to give me that money? 770 00:37:13,134 --> 00:37:16,645 - Why, of course, darling, certainly. 771 00:37:18,158 --> 00:37:20,158 Can you cash me a check? 772 00:37:20,298 --> 00:37:22,298 - No, sir, sorry. 773 00:37:23,117 --> 00:37:25,810 - Well, I'm not going to stay here. 774 00:37:25,908 --> 00:37:27,781 Where is your nearest hotel? 775 00:37:27,783 --> 00:37:29,781 - There's the White Hart at Byford, mum. 776 00:37:29,783 --> 00:37:32,168 - All right, but how far is it? 777 00:37:32,992 --> 00:37:34,107 - About 10 miles. 778 00:37:34,744 --> 00:37:37,975 - Isn't there a car or a trap we can hire? 779 00:37:39,075 --> 00:37:40,025 - No, mum. 780 00:37:40,106 --> 00:37:42,106 - There must be something. 781 00:37:43,533 --> 00:37:45,198 - 'Fraid not, mum. 782 00:37:45,200 --> 00:37:46,110 - Well, what's 10 miles? 783 00:37:46,117 --> 00:37:47,277 Come on, we'll walk. 784 00:37:47,283 --> 00:37:49,523 - You can walk to the devil. 785 00:37:49,533 --> 00:37:50,601 - Any message? 786 00:37:51,187 --> 00:37:54,273 - I'm not going to walk another step tonight. 787 00:37:54,354 --> 00:37:56,610 Will you show me your best room? 788 00:37:56,617 --> 00:37:59,296 - Yes, mum. - Yes, show us your best room. 789 00:38:02,700 --> 00:38:05,316 Don't forget, it must be the best. 790 00:38:07,825 --> 00:38:10,979 Lovely old place this, isn't it, darling? 791 00:38:15,408 --> 00:38:17,777 That's real old English oak. 792 00:38:19,367 --> 00:38:21,367 - Come in! 793 00:38:29,546 --> 00:38:34,171 - Real old English oak, darling. 794 00:38:45,158 --> 00:38:47,193 I can't stay here. 795 00:38:47,200 --> 00:38:48,648 - No, I think we'd better walk. 796 00:38:48,658 --> 00:38:50,405 - Are you sure there isn't something else? 797 00:38:50,408 --> 00:38:51,238 - No, mum. 798 00:38:51,242 --> 00:38:52,860 This is the only room. 799 00:38:52,867 --> 00:38:54,864 - Well, send the maid up to light the fire. 800 00:38:54,867 --> 00:38:56,773 - I'm sorry, mum, it's the maid's night out, 801 00:38:56,783 --> 00:38:58,402 and the wife's in bed with the flu, 802 00:38:58,408 --> 00:39:00,870 and I gotta get back to the bar. 803 00:39:02,679 --> 00:39:04,652 - I must have some food and fire. 804 00:39:04,658 --> 00:39:06,277 - That's all right, darling, you light the fire. 805 00:39:06,283 --> 00:39:07,443 - Me? - Yes. 806 00:39:08,283 --> 00:39:09,948 Hurt yourself? 807 00:39:09,950 --> 00:39:12,655 Never mind, darling, I'll get the menu. 808 00:39:14,408 --> 00:39:15,443 This all on? 809 00:39:15,450 --> 00:39:16,280 - Yes, sir. 810 00:39:16,283 --> 00:39:18,023 - Wait a minute. 811 00:39:23,492 --> 00:39:25,492 That's what we'll have. 812 00:39:26,283 --> 00:39:27,985 - Aren't you going a bit too far, sir? 813 00:39:27,992 --> 00:39:30,992 - Never interfere between man and wife. 814 00:39:40,283 --> 00:39:41,726 - Ho hum. 815 00:40:03,867 --> 00:40:05,944 - That looks more cheerful. 816 00:40:10,867 --> 00:40:11,965 Well, here we are, clear, 817 00:40:12,046 --> 00:40:13,494 and don't say I don't look after you. 818 00:40:13,575 --> 00:40:14,944 - What's this? 819 00:40:15,658 --> 00:40:16,488 - Dinner. 820 00:40:16,492 --> 00:40:17,652 - Where's the rest of it? 821 00:40:17,658 --> 00:40:18,488 - That's all there is. 822 00:40:18,492 --> 00:40:19,698 - I don't believe you. 823 00:40:19,700 --> 00:40:20,530 - Righto. 824 00:40:20,533 --> 00:40:21,363 There's the menu. 825 00:40:21,367 --> 00:40:22,197 I'm sorry. 826 00:40:23,158 --> 00:40:24,652 - Bread and cheese. 827 00:40:24,658 --> 00:40:26,531 I can't eat bread and cheese. 828 00:40:26,533 --> 00:40:28,152 - I don't know, it's a good old English meal. 829 00:40:28,158 --> 00:40:29,572 Bread's a bit stale, but it's quite all right. 830 00:40:29,575 --> 00:40:31,575 Try some. - No! 831 00:40:31,658 --> 00:40:33,198 - Go on, have some. 832 00:40:33,200 --> 00:40:34,030 - I won't! 833 00:40:34,610 --> 00:40:35,895 - Here. 834 00:40:36,450 --> 00:40:37,710 Have a pickle. 835 00:40:37,848 --> 00:40:39,261 - A pickle? 836 00:40:39,342 --> 00:40:40,422 - I know it isn't done on your honeymoon, 837 00:40:40,503 --> 00:40:43,076 but if you have one as well, it might be all right. 838 00:40:43,158 --> 00:40:44,238 - Well, I won't! 839 00:40:44,242 --> 00:40:45,476 - All right. 840 00:40:46,283 --> 00:40:47,857 - Pour me some tea. 841 00:40:47,867 --> 00:40:49,867 - Certainly. 842 00:40:52,944 --> 00:40:55,773 - Where's the milk and sugar? 843 00:40:55,783 --> 00:40:56,613 - There isn't any. 844 00:40:56,617 --> 00:40:58,697 - I can't take it without them! 845 00:40:58,700 --> 00:41:00,226 - You'll have to. 846 00:41:04,187 --> 00:41:05,815 - It's cold! 847 00:41:06,658 --> 00:41:07,738 - Did you want it hot? 848 00:41:07,742 --> 00:41:09,027 - You! 849 00:41:09,033 --> 00:41:12,402 Cold tea, stale bread, hard cheese. 850 00:41:12,408 --> 00:41:15,319 Why didn't you take me to the workhouse? 851 00:41:16,283 --> 00:41:18,046 - I never thought of that. 852 00:41:35,575 --> 00:41:40,921 - You know, Tom, I think you're doing this all on purpose. 853 00:41:41,325 --> 00:41:43,648 - No, Pam! 854 00:41:45,742 --> 00:41:48,796 - You know I'm only a weak woman. 855 00:41:50,325 --> 00:41:52,693 It's taking advantage of it, 856 00:41:53,575 --> 00:41:55,906 when you're treating me like this. 857 00:41:55,908 --> 00:41:58,482 You think that before morning 858 00:41:58,492 --> 00:42:03,632 I'll be a sweet, loving little wife. 859 00:42:05,450 --> 00:42:06,491 - Perhaps. 860 00:42:07,575 --> 00:42:09,272 - Well, perhaps not! 861 00:42:10,372 --> 00:42:11,657 Get out! 862 00:42:11,738 --> 00:42:13,235 - I must stay and protect the woman I love. 863 00:42:13,242 --> 00:42:15,322 - I'd rather be left alone with pigs! 864 00:42:15,325 --> 00:42:16,314 - All right, I'll get one. 865 00:42:16,325 --> 00:42:17,577 - Get out! 866 00:42:17,658 --> 00:42:19,584 Get out! 867 00:42:19,811 --> 00:42:21,811 Get out! 868 00:42:24,742 --> 00:42:25,652 - Excuse me, darling. 869 00:42:25,658 --> 00:42:27,147 I'll have a pickle. 870 00:42:29,727 --> 00:42:31,727 Get out! 871 00:43:57,121 --> 00:43:59,121 - Here it is. 872 00:44:30,726 --> 00:44:34,265 What have we done 873 00:44:34,346 --> 00:44:37,920 We've quarrelled when we should be fondly kissing 874 00:44:38,117 --> 00:44:39,943 Think what you do 875 00:44:39,950 --> 00:44:41,568 Think what you're doing 876 00:44:41,575 --> 00:44:45,448 And think of all the lovely things you're missing 877 00:44:45,450 --> 00:44:47,357 Why should we be far apart 878 00:44:47,367 --> 00:44:49,239 Lonely all our lives 879 00:44:49,242 --> 00:44:50,943 Even little bumblebees 880 00:44:50,950 --> 00:44:51,612 Are cuddling in their hives 881 00:44:51,617 --> 00:44:52,902 Are cuddling in their hives 882 00:44:52,908 --> 00:44:54,690 All the little worms are happy 883 00:44:54,700 --> 00:44:56,193 Wriggling with their wives 884 00:44:56,200 --> 00:45:00,152 So why can't we 885 00:45:00,158 --> 00:45:02,031 Pretty flowers are making love 886 00:45:02,033 --> 00:45:03,940 To all the butterflies 887 00:45:03,950 --> 00:45:05,614 Lovingly the little pigs 888 00:45:05,617 --> 00:45:07,652 Are grunting in their sties 889 00:45:07,658 --> 00:45:09,198 All around the countryside 890 00:45:09,200 --> 00:45:10,773 The sheep are making eyes 891 00:45:10,783 --> 00:45:14,818 So why can't we 892 00:45:14,825 --> 00:45:17,905 Mr. Thomas Cat is loudly calling 893 00:45:17,908 --> 00:45:22,277 I hear him squalling up above 894 00:45:22,283 --> 00:45:25,697 And why is Mr. Thomas caterwauling 895 00:45:25,700 --> 00:45:29,735 Why, because he's in love 896 00:45:29,742 --> 00:45:31,488 Love is just the greatest thing 897 00:45:31,492 --> 00:45:33,527 The world has ever known 898 00:45:33,533 --> 00:45:34,864 Love is why a man 899 00:45:34,867 --> 00:45:37,315 Should never carry on alone 900 00:45:37,325 --> 00:45:38,989 Love's the only reason why 901 00:45:38,992 --> 00:45:40,485 A dog will share a bone 902 00:45:40,492 --> 00:45:44,572 So why can't we 903 00:45:44,575 --> 00:45:46,357 Marriage is a mystery 904 00:45:46,367 --> 00:45:48,364 But Iove's the only code 905 00:45:48,367 --> 00:45:50,113 Love can make you happy, dear 906 00:45:50,117 --> 00:45:52,114 And lift an awful load 907 00:45:52,117 --> 00:45:53,781 Love's the only reason why 908 00:45:53,783 --> 00:45:55,357 The chicken crossed the road 909 00:45:55,367 --> 00:45:59,482 So why can't we 910 00:45:59,492 --> 00:46:01,318 Can't you hear the lettuce saying 911 00:46:01,325 --> 00:46:03,232 Let us never part 912 00:46:03,242 --> 00:46:05,023 Lovingly the marmalade 913 00:46:05,033 --> 00:46:06,940 ls clinging to the tart 914 00:46:06,950 --> 00:46:08,363 Why, even sticks of celery 915 00:46:08,367 --> 00:46:10,318 Seem to have a loving heart 916 00:46:10,325 --> 00:46:14,277 So why can't we 917 00:46:14,283 --> 00:46:17,489 Can't you hear the cuckoo loudly cooking 918 00:46:17,492 --> 00:46:21,698 Yes, it's cooking very late 919 00:46:21,700 --> 00:46:24,940 And why is it the cuckoo's loudly cooking 920 00:46:24,950 --> 00:46:29,110 Why, because it's booking a date 921 00:46:29,117 --> 00:46:32,898 Love can make a lion just as gentle as a lamb 922 00:46:32,908 --> 00:46:36,610 Love can cause a fly to quite forget about the jam 923 00:46:36,617 --> 00:46:39,902 Love can make a husband spend his money on a pram 924 00:46:39,908 --> 00:46:42,735 So why can't we 925 00:47:48,117 --> 00:47:51,023 - Here, here, here, here, aye, aye. 926 00:47:52,408 --> 00:47:53,568 - Good gracious! 927 00:47:53,575 --> 00:47:55,575 Good morning. 928 00:47:55,658 --> 00:47:56,989 - Have you been there all night? 929 00:47:56,992 --> 00:47:58,485 - I have. 930 00:47:58,492 --> 00:48:00,318 - How do you feel? 931 00:48:00,325 --> 00:48:02,152 - Aged in the wood. 932 00:48:02,158 --> 00:48:03,777 - How'd you get there? 933 00:48:03,783 --> 00:48:05,783 - I fell for a woman. 934 00:48:06,492 --> 00:48:08,443 - I hope you had pleasant dreams. 935 00:48:08,450 --> 00:48:09,485 - I have. 936 00:48:09,492 --> 00:48:10,777 I've dreamt up a great idea. 937 00:48:10,783 --> 00:48:13,530 Listen, go and ring up 7280-HOP. 938 00:48:13,533 --> 00:48:14,363 - 7280-HOP. 939 00:48:14,367 --> 00:48:15,402 - Ask for Mr. Jerry Dean. 940 00:48:15,408 --> 00:48:16,488 - Mr. Jerry Dean. 941 00:48:16,492 --> 00:48:19,110 - And whilst you're getting the number, I'll change. 942 00:48:19,117 --> 00:48:19,981 - 7280-HOP? 943 00:48:21,033 --> 00:48:21,863 - Hop. - Hop. 944 00:48:21,867 --> 00:48:22,697 - One hop. - One hop. 945 00:48:22,700 --> 00:48:24,700 - Like your beer. 946 00:48:27,408 --> 00:48:28,822 You're sure you've got that, Jerry? 947 00:48:28,825 --> 00:48:31,110 - Listen, by the time your train arrives, 948 00:48:31,117 --> 00:48:32,485 everything'll be all set, 949 00:48:32,492 --> 00:48:33,860 and they'll be waiting for you. 950 00:48:33,867 --> 00:48:34,982 - Thanks very much. 951 00:48:34,992 --> 00:48:35,822 And if this fails, 952 00:48:35,825 --> 00:48:38,110 I shall go into parliament and never be heard of again. 953 00:48:38,117 --> 00:48:40,117 Goodbye. 954 00:48:46,617 --> 00:48:48,030 - I've looked up the train, sir. 955 00:48:48,033 --> 00:48:50,780 There's a nice Pullman express stops at that station. 956 00:48:50,783 --> 00:48:51,613 - No, I don't fancy a Pullman express. 957 00:48:51,617 --> 00:48:54,489 I want one of those trains without a corridor. 958 00:48:54,492 --> 00:48:56,492 So that we can be alone. 959 00:48:59,314 --> 00:49:01,314 Good morning, darling. 960 00:49:01,647 --> 00:49:03,060 Did you sleep well? 961 00:49:03,283 --> 00:49:04,614 - Did you? 962 00:49:04,617 --> 00:49:05,447 - Rather. 963 00:49:05,450 --> 00:49:07,781 After you said goodnight to me, I don't remember a thing. 964 00:49:07,783 --> 00:49:08,738 - Have you a car? 965 00:49:08,742 --> 00:49:10,027 - We have a car. 966 00:49:10,033 --> 00:49:11,318 - I hope it's nothing like the last. 967 00:49:11,325 --> 00:49:12,771 - Not a bit. 968 00:49:12,852 --> 00:49:14,852 - All right. 969 00:49:31,193 --> 00:49:32,488 Is this it? 970 00:49:32,492 --> 00:49:33,724 - Yes, that's it. 971 00:49:34,951 --> 00:49:36,531 - I'll walk. 972 00:49:36,533 --> 00:49:39,287 - All right, darling, I'll see you at the station. 973 00:49:40,908 --> 00:49:41,738 - Justa minute. 974 00:49:41,742 --> 00:49:42,857 - Are you coming with us? 975 00:49:42,867 --> 00:49:43,697 - Yes. 976 00:49:43,700 --> 00:49:46,576 I don't want to have to wait for you at the station. 977 00:50:12,130 --> 00:50:13,781 If I ever get out of this thing, 978 00:50:13,783 --> 00:50:15,448 I never want to see you again. 979 00:50:15,450 --> 00:50:17,450 - Okay, darling. 980 00:50:22,271 --> 00:50:23,690 - I'm going home. 981 00:50:23,700 --> 00:50:24,610 And if you try to follow me, 982 00:50:24,617 --> 00:50:26,489 I'll have you thrown out of the house. 983 00:50:26,492 --> 00:50:27,322 - That reminds me. 984 00:50:27,325 --> 00:50:28,531 Your dad gave me this. 985 00:50:28,533 --> 00:50:30,951 I'm sorry I forgot to give it to you. 986 00:50:47,765 --> 00:50:49,765 Excuse my wife. 987 00:51:41,200 --> 00:51:42,947 Hurry, or I shall miss my train. 988 00:51:42,950 --> 00:51:43,780 - You mean we shall. 989 00:51:43,783 --> 00:51:46,114 - That's right, darling, we. 990 00:52:57,283 --> 00:53:01,190 - Allow me to welcome you and Mrs. Daly home. 991 00:53:01,200 --> 00:53:03,406 I hope you've missed the flu. 992 00:53:03,408 --> 00:53:06,201 It's been very prevalent 'round here. 993 00:53:06,282 --> 00:53:08,821 - Yes, we have, thank you, Bleak. 994 00:53:08,902 --> 00:53:10,233 - What's his name? 995 00:53:10,314 --> 00:53:12,349 - My old butler, darling, Bleak. 996 00:53:12,450 --> 00:53:14,068 - Suits him. 997 00:53:14,075 --> 00:53:16,777 - Pleased to welcome the new mistress. 998 00:53:16,783 --> 00:53:19,610 I've seen 'em all come and go. 999 00:53:19,691 --> 00:53:22,185 It's a sad life. 1000 00:53:22,950 --> 00:53:26,566 I hope you'll like the decorations in your room. 1001 00:53:26,742 --> 00:53:29,982 I adore lilies, meself. 1002 00:53:49,742 --> 00:53:51,523 - Hello, Emma, still got that cough? 1003 00:53:51,533 --> 00:53:52,363 - Yes, sir. 1004 00:53:52,367 --> 00:53:54,573 I'm afraid it won't be long now. 1005 00:53:54,575 --> 00:53:55,564 - Don't say that. 1006 00:53:55,575 --> 00:53:56,860 - This way, madam. 1007 00:53:56,867 --> 00:53:59,252 I hope we shall make you happy. 1008 00:54:06,575 --> 00:54:08,815 Mr. and Mrs. Tom. 1009 00:54:08,825 --> 00:54:10,031 - Hello, mum. 1010 00:54:10,033 --> 00:54:12,033 - My son. 1011 00:54:13,075 --> 00:54:14,614 - Hello, uncle. 1012 00:54:14,617 --> 00:54:16,224 This is Pamela. 1013 00:54:17,867 --> 00:54:21,677 - So this is the woman you've married, is it? 1014 00:54:21,758 --> 00:54:24,841 - Henry, please don't talk like that. 1015 00:54:24,922 --> 00:54:27,482 - Haven't we had trouble enough? 1016 00:54:27,563 --> 00:54:31,345 Besides, I don't like strangers in the house. 1017 00:54:31,433 --> 00:54:32,918 - Uncle, please, please. 1018 00:54:33,015 --> 00:54:34,435 This is my wife. 1019 00:54:36,408 --> 00:54:38,408 I'm very glad to see you. 1020 00:54:40,962 --> 00:54:45,357 I hope you'll be happierthan I am. 1021 00:54:45,438 --> 00:54:47,902 - I don't see why I should. 1022 00:54:50,742 --> 00:54:51,606 Tom. 1023 00:54:51,617 --> 00:54:53,110 - Yes, dear? - I want to go to my room. 1024 00:54:53,117 --> 00:54:54,552 - Certainly. 1025 00:54:57,617 --> 00:55:00,363 - Well, well, welcome home. 1026 00:55:00,367 --> 00:55:01,735 So this is the wife. 1027 00:55:01,742 --> 00:55:02,777 Come and kiss brother John. 1028 00:55:02,783 --> 00:55:04,530 - One moment, brother John. 1029 00:55:04,533 --> 00:55:07,073 Nobody kisses my wife except me. 1030 00:55:07,075 --> 00:55:09,235 - And change that to even you. 1031 00:55:09,242 --> 00:55:10,402 - Yes, darling. 1032 00:55:10,408 --> 00:55:11,238 - I see. 1033 00:55:11,242 --> 00:55:12,231 Ashamed of your brother 1034 00:55:12,242 --> 00:55:14,023 because he's just come out of prison. 1035 00:55:14,033 --> 00:55:15,148 - Hey, hey! 1036 00:55:15,158 --> 00:55:17,273 - How dare you mention that? 1037 00:55:17,283 --> 00:55:18,902 - Well, what about it? 1038 00:55:18,908 --> 00:55:20,527 We've gotta live under the same roof. 1039 00:55:20,533 --> 00:55:22,610 She mightjust as well know. 1040 00:55:22,992 --> 00:55:24,864 - I'm sorry, brother John. 1041 00:55:24,867 --> 00:55:26,107 - All right, Tom. 1042 00:55:26,117 --> 00:55:27,690 I was a little hurt. 1043 00:55:27,700 --> 00:55:28,655 Welcome, my dear. 1044 00:55:28,658 --> 00:55:30,277 I think we shall get on fine. 1045 00:55:30,283 --> 00:55:33,030 - Aren't you a bit of an optimist? 1046 00:55:33,033 --> 00:55:37,573 - I think Pamela would like to change for dinner. 1047 00:55:37,575 --> 00:55:38,988 - Thank you, I would. 1048 00:55:38,992 --> 00:55:41,685 - Emma, show Mrs. Daly to her room. 1049 00:55:43,200 --> 00:55:44,030 - Yes, sir. 1050 00:55:44,033 --> 00:55:46,527 I put both your bags in there. 1051 00:55:46,533 --> 00:55:47,613 - You have? 1052 00:55:47,617 --> 00:55:49,363 Well, you can throw his out. 1053 00:55:49,367 --> 00:55:50,998 - This way, madam. 1054 00:55:58,325 --> 00:56:01,599 - Well, that's that. 1055 00:56:04,380 --> 00:56:08,386 Boy, that was hard work. 1056 00:56:08,649 --> 00:56:11,529 - Hardest part I've ever played. 1057 00:56:11,908 --> 00:56:15,326 Well, that doesn't seem to have worked, does it, Mr. Daly? 1058 00:56:15,407 --> 00:56:17,696 - As far as I'm concerned, it's a complete washout. 1059 00:56:17,777 --> 00:56:19,661 - We only carried out the instructions 1060 00:56:19,742 --> 00:56:21,739 you sent to our film agents. 1061 00:56:21,742 --> 00:56:22,652 - I'm not blaming you, old boy. 1062 00:56:22,658 --> 00:56:23,864 You were great. 1063 00:56:23,867 --> 00:56:26,406 The only thing that'd tame my wife would be an earthquake. 1064 00:56:26,408 --> 00:56:27,739 - Why don't you cause one? 1065 00:56:27,742 --> 00:56:28,572 - How? 1066 00:56:28,575 --> 00:56:29,405 - Go up, assert yourself, 1067 00:56:29,408 --> 00:56:31,110 and everything will come out straight. 1068 00:56:31,117 --> 00:56:32,781 - The only thing that'd come out straight would be me. 1069 00:56:32,783 --> 00:56:34,114 Straight and stiff. 1070 00:56:34,117 --> 00:56:34,947 - Have you tried it, Mr. Daly? 1071 00:56:34,950 --> 00:56:37,281 - I've tried everything. 1072 00:56:37,283 --> 00:56:40,156 - Listen, there's only one way to treat a woman like that. 1073 00:56:40,158 --> 00:56:40,988 - How? 1074 00:56:40,992 --> 00:56:42,989 - Insist on staying in your own room. 1075 00:56:42,992 --> 00:56:45,198 If she says no, try the old family trick. 1076 00:56:45,200 --> 00:56:46,030 - What's that? 1077 00:56:46,033 --> 00:56:46,863 - Smash the place up. 1078 00:56:46,867 --> 00:56:48,773 Throw everything up in the air. 1079 00:56:48,783 --> 00:56:51,323 I tell you what, I'll dash up, interfere, 1080 00:56:51,325 --> 00:56:52,693 you give me a good hiding... 1081 00:56:52,700 --> 00:56:53,530 - What? 1082 00:56:53,533 --> 00:56:54,363 - It's all right, I can take it. 1083 00:56:54,367 --> 00:56:55,402 Throw me through the door, 1084 00:56:55,408 --> 00:56:57,648 and when she sees you setting about a man my size, 1085 00:56:57,658 --> 00:56:59,658 I'll bet she gives in. 1086 00:56:59,867 --> 00:57:01,107 - It's a great idea. 1087 00:57:01,117 --> 00:57:02,818 I wonder if I'd dare. 1088 00:57:02,825 --> 00:57:03,905 - Go on. 1089 00:57:03,908 --> 00:57:04,738 Chance it. 1090 00:57:04,742 --> 00:57:06,110 - Have a little brandy. 1091 00:57:06,117 --> 00:57:07,427 - No. 1092 00:57:08,318 --> 00:57:10,658 I'll have a lot. 1093 00:57:15,200 --> 00:57:17,716 Well, bye-bye. 1094 00:57:17,851 --> 00:57:18,958 - So long. 1095 00:57:19,129 --> 00:57:21,135 - I'm glad to have met you, 1096 00:57:21,783 --> 00:57:24,023 even if we never meet again. 1097 00:57:28,033 --> 00:57:29,818 - Madam. 1098 00:57:29,950 --> 00:57:32,482 Your husband'll love you in this. 1099 00:57:32,563 --> 00:57:34,012 - Well, I'm not interested. 1100 00:57:34,242 --> 00:57:36,322 Please put his bag outside. 1101 00:57:36,325 --> 00:57:39,072 - Madam, and on your honeymoon, too. 1102 00:57:39,075 --> 00:57:41,027 Iwouldn't upset him. 1103 00:57:41,033 --> 00:57:44,263 - No, you wouldn't, but I might. 1104 00:57:44,533 --> 00:57:46,537 - But you don't know what men can do. 1105 00:57:46,617 --> 00:57:49,732 - Yes, I do. 1106 00:57:49,742 --> 00:57:51,406 That's why I want his bag outside. 1107 00:57:51,408 --> 00:57:53,777 - But he might lose his temper. 1108 00:57:53,783 --> 00:57:56,810 - And so might I. 1109 00:58:07,825 --> 00:58:08,814 - Who threw my bag out? 1110 00:58:08,825 --> 00:58:10,099 - I did. 1111 00:58:21,617 --> 00:58:23,156 - Leave me alone with this female. 1112 00:58:23,158 --> 00:58:25,238 - Sir, don't do anything rash. 1113 00:58:25,242 --> 00:58:26,630 - Get out! 1114 00:58:31,533 --> 00:58:33,315 - Very, very funny. 1115 00:58:33,325 --> 00:58:34,485 - Is it? 1116 00:58:34,492 --> 00:58:38,823 Listen, Pamela, as much as I love you, and I do, 1117 00:58:38,825 --> 00:58:41,443 I won't be turned out of my own room! 1118 00:58:41,524 --> 00:58:42,655 - Very well. 1119 00:58:42,658 --> 00:58:44,152 If you don't want to go, I shall. 1120 00:58:44,158 --> 00:58:45,527 - Stop where you are! 1121 00:58:45,533 --> 00:58:47,533 - Don't you dare stop me! 1122 00:58:49,408 --> 00:58:50,397 What are you going to do? 1123 00:58:50,408 --> 00:58:52,110 - I'm going to give you such a spanking 1124 00:58:52,117 --> 00:58:54,490 you won't be able to sit down for a month! 1125 00:58:55,450 --> 00:58:57,154 Don't laugh at me! 1126 00:58:58,492 --> 00:59:00,091 Don't laugh at me! 1127 00:59:01,992 --> 00:59:03,716 Now do I stay in my room? 1128 00:59:03,797 --> 00:59:04,877 - No! 1129 00:59:05,117 --> 00:59:07,117 - No? 1130 00:59:07,408 --> 00:59:09,408 No? 1131 00:59:12,658 --> 00:59:14,072 - Are you mad? 1132 00:59:14,075 --> 00:59:16,075 - Yes! 1133 00:59:17,950 --> 00:59:19,786 - Yes, mad. 1134 00:59:19,867 --> 00:59:21,744 Raving mad! 1135 00:59:21,825 --> 00:59:23,607 And you're the cause of it. 1136 00:59:23,617 --> 00:59:27,443 Because I love you 1137 00:59:32,605 --> 00:59:33,560 - No! 1138 00:59:33,641 --> 00:59:34,771 No! 1139 00:59:35,783 --> 00:59:36,898 - Pick my bag up! 1140 00:59:36,908 --> 00:59:37,818 - No! 1141 00:59:37,825 --> 00:59:39,825 - No? - No! 1142 00:59:45,033 --> 00:59:47,033 - Won't? 1143 00:59:47,115 --> 00:59:48,155 Won't? 1144 00:59:48,158 --> 00:59:49,022 - Don't be a fool! 1145 00:59:49,033 --> 00:59:51,113 - I'll show you. 1146 00:59:51,117 --> 00:59:53,474 You won't say no. 1147 00:59:57,451 --> 00:59:59,742 Tom, please! 1148 01:00:00,048 --> 01:00:01,667 - Please! 1149 01:00:01,908 --> 01:00:03,239 At last. 1150 01:00:03,242 --> 01:00:05,448 That's what I've been longing to hear. 1151 01:00:05,450 --> 01:00:07,450 Now then, pick my bag up. 1152 01:00:10,617 --> 01:00:11,572 You beast! 1153 01:00:11,575 --> 01:00:12,405 - That's right. 1154 01:00:12,408 --> 01:00:13,238 Beauty and the Beast. 1155 01:00:13,242 --> 01:00:15,023 Come on, beauty, kiss your beast. 1156 01:00:15,033 --> 01:00:15,863 - No, I won't. 1157 01:00:15,867 --> 01:00:16,947 - You won't? - No! 1158 01:00:16,950 --> 01:00:18,614 - Ho ho, you won't? 1159 01:00:18,617 --> 01:00:19,481 - No. 1160 01:00:19,492 --> 01:00:20,940 - Kiss me. - No! 1161 01:00:20,950 --> 01:00:23,614 - You're going to kiss me! - No. 1162 01:00:23,617 --> 01:00:26,030 - You're going to kiss me! - No! 1163 01:00:26,033 --> 01:00:27,412 Help, help! 1164 01:00:27,693 --> 01:00:29,992 Tom! 1165 01:00:38,203 --> 01:00:40,203 - Stop that! 1166 01:00:40,637 --> 01:00:41,626 - Get out! 1167 01:00:41,707 --> 01:00:44,489 - You dare touch her? 1168 01:00:44,617 --> 01:00:46,617 - Get out, get out! 1169 01:00:49,367 --> 01:00:50,277 - You cad! 1170 01:00:50,283 --> 01:00:51,777 You great hulking brute! 1171 01:00:51,783 --> 01:00:54,485 How dare you take advantage of that poor little woman? 1172 01:00:54,492 --> 01:00:56,489 - It's all right, I tell you, it's all right. 1173 01:00:56,492 --> 01:00:57,777 - We must make it look real. 1174 01:00:57,783 --> 01:00:59,783 - Well, if we must. 1175 01:01:07,825 --> 01:01:08,860 - I say. 1176 01:01:08,867 --> 01:01:09,697 - I'm sorry, old boy. 1177 01:01:09,700 --> 01:01:10,780 Here's a fiver. 1178 01:01:10,783 --> 01:01:12,783 You said make it real. 1179 01:01:19,921 --> 01:01:21,793 I'm sorry I lost my temper. 1180 01:01:21,874 --> 01:01:23,874 Am I going to be kissed? 1181 01:01:29,699 --> 01:01:30,984 Wait a minute! 1182 01:01:31,069 --> 01:01:32,770 Answer that phone. 1183 01:01:32,851 --> 01:01:34,851 Go on! 1184 01:01:40,575 --> 01:01:42,575 - Hello? 1185 01:01:43,867 --> 01:01:45,406 Who's speaking, please? 1186 01:01:45,408 --> 01:01:48,992 - This is Mr. Blake of Blake's Film Agency speaking. 1187 01:01:49,073 --> 01:01:51,735 Will you please get hold of Mr. Daly at once 1188 01:01:51,742 --> 01:01:53,155 and tell him that I must have 1189 01:01:53,158 --> 01:01:55,244 that bunch of actors back tonight. 1190 01:01:56,033 --> 01:01:59,346 Yes, yes, you know, the ones that are playing his family. 1191 01:02:00,492 --> 01:02:01,905 They have to be in the studio 1192 01:02:01,908 --> 01:02:04,447 at nine o'clock tomorrow morning. 1193 01:02:05,450 --> 01:02:06,781 Sorry to trouble him. 1194 01:02:06,783 --> 01:02:09,065 - No trouble at all. 1195 01:02:25,158 --> 01:02:26,364 - There you are. 1196 01:02:26,367 --> 01:02:27,197 Wrong number? 1197 01:02:27,200 --> 01:02:28,648 - Wrong person. 1198 01:02:28,658 --> 01:02:30,693 - Now, let me see, where were we? 1199 01:02:30,700 --> 01:02:31,940 Yes, you were going to kiss me. 1200 01:02:31,950 --> 01:02:33,857 - Yes, I was going to kiss you. 1201 01:02:33,867 --> 01:02:35,112 - Well? 1202 01:02:40,723 --> 01:02:41,986 - Oof! 1203 01:02:42,238 --> 01:02:44,077 Pam, Pam! 1204 01:02:44,158 --> 01:02:46,489 - So, amongst other things, you're a liar and a cheat! 1205 01:02:46,492 --> 01:02:47,322 - What do you mean? 1206 01:02:47,325 --> 01:02:49,107 - That was your film agent, Mr. Blake. 1207 01:02:49,117 --> 01:02:49,947 - 'Struth! 1208 01:02:49,950 --> 01:02:50,780 - Yes, and you have to get a gang of people 1209 01:02:50,783 --> 01:02:52,232 to frighten one woman, do you? 1210 01:02:52,242 --> 01:02:54,068 Well, I'll show you! 1211 01:02:54,075 --> 01:02:55,235 Take that! 1212 01:02:55,242 --> 01:02:56,573 - Pam! 1213 01:02:56,575 --> 01:02:57,405 For goodness sake, Pam! 1214 01:02:57,408 --> 01:02:58,523 - I hate you! 1215 01:02:58,533 --> 01:03:00,885 I... - Listen, Pam! 1216 01:03:01,242 --> 01:03:03,114 - I hate you! 1217 01:03:03,117 --> 01:03:04,656 - I say, but Pam, listen... 1218 01:03:04,658 --> 01:03:06,323 - I hate you! 1219 01:03:06,325 --> 01:03:07,531 - Pam, I can explain this... 1220 01:03:07,533 --> 01:03:09,533 - Explain that! 1221 01:03:21,789 --> 01:03:22,869 - Did you slip? 1222 01:03:22,950 --> 01:03:24,031 - No, I was pushed. 1223 01:03:24,112 --> 01:03:26,046 - Did you get that call I put through to you 1224 01:03:26,127 --> 01:03:27,735 from Mr. Blake up in your room? 1225 01:03:27,742 --> 01:03:29,281 - It was you, was it? 1226 01:03:29,283 --> 01:03:30,612 - Yes. 1227 01:03:32,700 --> 01:03:34,931 - Explain that one, will you? 1228 01:03:36,033 --> 01:03:37,197 - Explain that! 1229 01:03:37,200 --> 01:03:38,568 - Get out, everybody, she's nearly killed me! 1230 01:03:38,575 --> 01:03:39,276 - Who? 1231 01:03:39,357 --> 01:03:40,369 - The woman I love. 1232 01:03:40,450 --> 01:03:41,989 - I'll show you. 1233 01:03:41,992 --> 01:03:44,152 So, you bunch of ham actors, 1234 01:03:44,158 --> 01:03:46,273 you like staging scenes, do you? 1235 01:03:46,283 --> 01:03:48,065 Well, watch this one! 1236 01:03:48,075 --> 01:03:48,905 - For goodness sake, Pamela... 1237 01:03:48,986 --> 01:03:51,869 - Take that! 1238 01:03:54,200 --> 01:03:55,613 - Pamela, for goodness sake, Pamela... 1239 01:03:55,617 --> 01:03:57,617 - Take that! 1240 01:04:00,533 --> 01:04:02,818 - Pamela, look... 1241 01:04:08,242 --> 01:04:10,242 - I'll show you! 1242 01:04:19,533 --> 01:04:21,533 I'll show you! 1243 01:04:59,867 --> 01:05:02,406 - You've forgotten this, darling. 1244 01:05:09,242 --> 01:05:10,072 Well. 1245 01:05:10,992 --> 01:05:12,992 It's a grand finish. 1246 01:05:14,533 --> 01:05:16,533 Don't worry, I'll fix it. 1247 01:05:30,783 --> 01:05:31,916 Hello. 1248 01:05:38,689 --> 01:05:42,020 Operator, get me Brighton-4639. 1249 01:05:49,658 --> 01:05:50,932 Here. 1250 01:05:54,325 --> 01:05:55,573 Don't cry. 1251 01:05:57,992 --> 01:06:00,485 Hello, will you reserve a room for Mr. and Mrs. Daly, 1252 01:06:00,492 --> 01:06:01,830 coming right down now? 1253 01:06:02,004 --> 01:06:05,001 Thank you. 1254 01:06:05,200 --> 01:06:07,818 - What do you mean, Mr. and Mrs. Daly? 1255 01:06:07,825 --> 01:06:09,238 - Not you, darling. 1256 01:06:09,242 --> 01:06:11,026 This is grounds for divorce. 1257 01:06:12,077 --> 01:06:13,415 Well, Pam, 1258 01:06:14,950 --> 01:06:16,698 lots of things I'd like to tell you, but, 1259 01:06:17,117 --> 01:06:18,682 well, it doesn't matter. 1260 01:06:19,950 --> 01:06:21,729 Would you mind if! Had my handkerchief? 1261 01:06:21,939 --> 01:06:25,170 - No, I'll wash it and have it sent to you. 1262 01:06:26,223 --> 01:06:28,291 - I'd much sooner have it as it is. 1263 01:07:09,325 --> 01:07:11,479 - What the devil's all this? 1264 01:07:12,408 --> 01:07:14,281 - What's it got to do with you? 1265 01:07:14,283 --> 01:07:15,363 - Nothing, nothing. 1266 01:07:15,367 --> 01:07:17,837 I'm only the owner of the house, that's all. 1267 01:07:18,616 --> 01:07:19,742 - What? 1268 01:07:20,950 --> 01:07:23,235 You mean that this isn't Tom's, 1269 01:07:23,242 --> 01:07:24,655 I mean Mr. Daly's house? 1270 01:07:24,658 --> 01:07:27,368 - No, I only lent it to him for the weekend. 1271 01:07:31,075 --> 01:07:32,235 I'm sorry. 1272 01:07:32,242 --> 01:07:33,527 - Well, if you've done this to the house, 1273 01:07:33,533 --> 01:07:35,195 what have you done to Tom? 1274 01:07:36,033 --> 01:07:37,068 - He's gone. 1275 01:07:37,075 --> 01:07:38,351 - Gone where? 1276 01:07:39,158 --> 01:07:41,235 - To arrange for a divorce. 1277 01:07:41,617 --> 01:07:43,781 - Have you gone crazy? 1278 01:07:44,075 --> 01:07:44,905 - I? 1279 01:07:44,908 --> 01:07:48,656 - Listen, Tom married you because he loves you. 1280 01:07:48,867 --> 01:07:51,198 He never had a mortgage on your father's house. 1281 01:07:51,200 --> 01:07:53,315 Your father hasn't gone to South America. 1282 01:07:53,325 --> 01:07:55,711 The whole thing was arranged between them. 1283 01:07:56,450 --> 01:07:59,152 - You mean that... - He's absolutely 1284 01:07:59,158 --> 01:08:00,698 crazy about you. 1285 01:08:00,700 --> 01:08:02,113 Don't you realise that you were 1286 01:08:02,117 --> 01:08:05,041 the inspiration for his first success? 1287 01:08:09,617 --> 01:08:12,110 - What's her name, what's her name, 1288 01:08:12,117 --> 01:08:14,810 find the lady, Miss What's Her Name? 1289 01:08:15,033 --> 01:08:16,607 Mrs. Daly. 1290 01:08:16,617 --> 01:08:18,617 That's her name. 1291 01:08:51,408 --> 01:08:52,687 - Hey! 1292 01:08:53,700 --> 01:08:55,609 I didn't tell you to do this! 1293 01:08:56,033 --> 01:08:58,113 All you had to do was sit on one side of the room, 1294 01:08:58,117 --> 01:08:58,947 and I could have sat on the other, 1295 01:08:58,950 --> 01:09:00,235 and the detective would have walked in, 1296 01:09:00,242 --> 01:09:01,988 and everything would have been all right. 1297 01:09:01,992 --> 01:09:04,805 Here, come on, come on, get up and get dressed. 1298 01:09:05,358 --> 01:09:07,435 I'm not that kind of a man. 1299 01:09:09,106 --> 01:09:11,106 I love my wife. 1300 01:09:11,408 --> 01:09:13,851 I think she's the sweetest thing in the world. 1301 01:09:14,450 --> 01:09:16,672 We've had a bit of a quarrel, that's all. 1302 01:09:16,955 --> 01:09:19,161 And this is not going any farther than I arranged. 1303 01:09:19,242 --> 01:09:21,482 As a matter of fact, I'm not even going to take my hat off. 1304 01:09:21,492 --> 01:09:23,180 Not even my hat. 1305 01:09:31,586 --> 01:09:34,359 - Not even your hat, darling? 1306 01:09:40,867 --> 01:09:42,867 - My lamb! 1307 01:09:50,867 --> 01:09:53,773 What's her name, what's her name 1308 01:09:53,783 --> 01:09:56,530 Here's that lady, Miss What's Her Name 1309 01:09:56,533 --> 01:09:59,485 You'll always find me at his address 1310 01:09:59,492 --> 01:10:00,698 I can't say more 1311 01:10:00,700 --> 01:10:02,364 And she can't say less 1312 01:10:02,367 --> 01:10:03,652 Now, he's to blame 1313 01:10:03,658 --> 01:10:05,072 He's to blame 1314 01:10:05,075 --> 01:10:08,027 Why, he's the reason I changed my name 1315 01:10:08,033 --> 01:10:09,482 To Mrs. Daly 1316 01:10:09,492 --> 01:10:10,823 Butjust the same 1317 01:10:10,825 --> 01:10:15,823 I'm glad to tell you just what's her name 80588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.