All language subtitles for Wellington Paranormal S03E04 The Sevens Ghosts 720p HMAX WEB-DL DD5 1 H 264-playWEB (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,141 --> 00:00:03,958 Well, we've been called out to a reported disappearance. 2 00:00:03,982 --> 00:00:06,000 Officer O'Leary is currently speaking with the missing person's 3 00:00:06,024 --> 00:00:07,024 girlfriend. 4 00:00:07,104 --> 00:00:08,626 Um, so what was your boyfriend's name? 5 00:00:08,786 --> 00:00:10,267 - Noah. - OK. 6 00:00:10,427 --> 00:00:12,268 And can you tell me, what actually happened? 7 00:00:12,428 --> 00:00:14,630 We just came out of the shop, and we were having a vape. 8 00:00:15,831 --> 00:00:18,593 And out of nowhere, this blur zoomed past and, 9 00:00:18,753 --> 00:00:20,154 like, took Noah with him. 10 00:00:20,314 --> 00:00:22,436 So, what do you mean by "blur"? 11 00:00:22,596 --> 00:00:26,679 Like it was, like, real blurry. 12 00:00:26,839 --> 00:00:28,937 I actually thought his vape had exploded or something, 13 00:00:28,961 --> 00:00:29,962 but it, it hadn't. 14 00:00:30,082 --> 00:00:31,723 What had happened to his vape? 15 00:00:31,883 --> 00:00:32,684 Um, I don't know. 16 00:00:32,844 --> 00:00:35,486 But I really hope it's OK, because it's a real good one. 17 00:00:35,646 --> 00:00:36,767 Um, what was Noah wearing? 18 00:00:36,927 --> 00:00:41,330 He had, a stripy top, a black beanie, glasses. 19 00:00:41,490 --> 00:00:42,731 And he was smoking a vape. 20 00:00:42,891 --> 00:00:43,932 Yeah. 21 00:00:44,092 --> 00:00:46,230 So you've, kind of, just described every guy in Wellington. 22 00:00:46,254 --> 00:00:48,872 Um, can you think of anything that maybe, you know, sets him apart? 23 00:00:48,896 --> 00:00:50,537 Um. 24 00:00:50,697 --> 00:00:51,978 Yeah. He's vegan. 25 00:00:52,138 --> 00:00:53,139 O'Leary. 26 00:00:55,060 --> 00:00:56,421 CCTV: 27 00:00:56,581 --> 00:00:57,422 Look, sir. 28 00:00:57,582 --> 00:00:59,520 Were you aware there was a, a kidnapping outside the front 29 00:00:59,544 --> 00:01:00,785 of your store earlier on today? 30 00:01:00,865 --> 00:01:03,707 OK. I'll take that as a 'yes. 31 00:01:03,867 --> 00:01:06,045 I'm just wondering if we could perhaps look at your security footage? 32 00:01:06,069 --> 00:01:08,006 Um, I noticed you've got a camera out the front there. 33 00:01:08,030 --> 00:01:10,512 So, if we could have a look, that'd be great. Would that be OK? 34 00:01:12,233 --> 00:01:13,890 - Take that as a 'yes'. - Take that as a 'yes'. 35 00:01:13,914 --> 00:01:15,916 The store owner has, uploaded the footage now. 36 00:01:16,076 --> 00:01:18,638 We're just checking out the footage from earlier on today. 37 00:01:18,798 --> 00:01:20,495 You should update you're, security system, mate. 38 00:01:20,519 --> 00:01:23,161 This one's a bit, it's a bit smudgy, isn't it? 39 00:01:23,322 --> 00:01:24,923 That's not a smudge. 40 00:01:25,083 --> 00:01:26,404 Something is swallowing him up. 41 00:02:00,910 --> 00:02:02,351 I'm awake. 42 00:02:02,511 --> 00:02:04,913 - Thanks for that outburst, Minogue. - Good afternoon, team. 43 00:02:05,073 --> 00:02:09,036 In the agenda today, Lindale Farm's most famous sheep, 44 00:02:09,196 --> 00:02:10,397 Betty, has gone missing. 45 00:02:10,557 --> 00:02:11,558 No. 46 00:02:11,718 --> 00:02:14,760 In other news, I am looking for a flatmate if anyone is keen 47 00:02:14,920 --> 00:02:15,921 to spread the news. 48 00:02:16,001 --> 00:02:17,042 What are the details? 49 00:02:17,202 --> 00:02:18,683 So it's in Newlands. 50 00:02:18,843 --> 00:02:21,125 It is two thirty a week. 51 00:02:21,285 --> 00:02:24,768 You will get your own en suite and a carpark. 52 00:02:24,928 --> 00:02:27,049 And you'll be living with myself and Tinkles. 53 00:02:27,209 --> 00:02:29,571 Tinkles is my cat. Yes, Parker. 54 00:02:29,731 --> 00:02:32,013 Does the two thirty include bills? 55 00:02:32,173 --> 00:02:35,976 The two thirty includes internet and, some utilities, 56 00:02:36,136 --> 00:02:37,817 such as toilet paper and cleaning products. 57 00:02:37,857 --> 00:02:40,579 OK. I'll take it then. 58 00:02:40,740 --> 00:02:43,782 Well, no. It's not actually that, simple. 59 00:02:43,942 --> 00:02:46,224 It's, quite a involved process. 60 00:02:46,384 --> 00:02:48,305 There is quite a bit waiting list, Parker. 61 00:02:48,465 --> 00:02:51,163 I could give Parker a reference, character, a character reference. 62 00:02:51,187 --> 00:02:52,869 - You could? - You've never lived with him. 63 00:02:53,029 --> 00:02:54,246 No, I know. But I've seen him at work. 64 00:02:54,270 --> 00:02:56,191 All right, like, please let's focus up. 65 00:02:56,351 --> 00:02:58,353 Spread the news and, have a good day everybody. 66 00:02:58,473 --> 00:02:59,834 Dismissed. 67 00:02:59,994 --> 00:03:00,755 OK. 68 00:03:00,915 --> 00:03:03,597 So your missing hipster, it turns out to be the third case 69 00:03:03,757 --> 00:03:04,758 just like it this week. 70 00:03:04,918 --> 00:03:06,959 The other two showed up, feeling slightly 71 00:03:07,119 --> 00:03:09,801 disoriented and disturbed. 72 00:03:09,962 --> 00:03:10,962 Hold on. 73 00:03:11,042 --> 00:03:12,083 Kia or a. 74 00:03:12,243 --> 00:03:13,244 Go for Sarge. 75 00:03:14,725 --> 00:03:15,726 Yep. 76 00:03:17,847 --> 00:03:18,968 All right, thank you. 77 00:03:19,128 --> 00:03:20,666 Looks like they've found your missing hipster. 78 00:03:20,690 --> 00:03:21,906 Also another victim has turned up. 79 00:03:21,930 --> 00:03:23,348 He's waiting for you at the front desk. 80 00:03:23,372 --> 00:03:25,013 - Copy that. - Copy that. 81 00:03:25,173 --> 00:03:27,615 So, I'd just come back from my shift at, Neptune's. 82 00:03:27,775 --> 00:03:29,696 The trendy fish and chip shop. 83 00:03:29,856 --> 00:03:31,418 How big are the chips there? 84 00:03:31,578 --> 00:03:33,315 - Probably about, that big. - By the scoop? 85 00:03:33,339 --> 00:03:34,876 We don't need to know about the chips, sir. 86 00:03:34,900 --> 00:03:36,638 Can you just carry on describing what happened? 87 00:03:36,662 --> 00:03:38,543 This spectre comes up and grabs me, and goes, 88 00:03:38,703 --> 00:03:39,704 "Hey, Wiremu. 89 00:03:39,744 --> 00:03:40,745 You're late. 90 00:03:40,905 --> 00:03:42,106 And then draws on me. 91 00:03:42,266 --> 00:03:43,987 Sorry, it drew on you? 92 00:03:45,268 --> 00:03:46,269 Upside down I. 93 00:03:46,309 --> 00:03:47,766 Well, it's right side up from my perspective. 94 00:03:47,790 --> 00:03:49,167 - If you could. - No, upside down from mine. 95 00:03:49,191 --> 00:03:50,752 If you could just sit down and carry on. 96 00:03:50,912 --> 00:03:52,433 So I was like, "Well, don't draw on me. 97 00:03:52,553 --> 00:03:53,874 But also my name is not Wiremu". 98 00:03:54,035 --> 00:03:55,956 And it looked, kind of, sad. 99 00:03:56,116 --> 00:03:58,414 Could you maybe describe this "spectre" in a bit more detail? 100 00:03:58,438 --> 00:04:00,079 It looked really, kind of, screwed up, 101 00:04:00,159 --> 00:04:02,041 like it'd been in an accident or something. 102 00:04:02,201 --> 00:04:04,002 But it was wearing a red and white stripy top, 103 00:04:04,162 --> 00:04:06,164 glasses and a beanie. 104 00:04:06,324 --> 00:04:07,725 Sorry. 105 00:04:08,806 --> 00:04:10,167 Kia or a, Officer O'Leary. 106 00:04:10,327 --> 00:04:11,768 Paranormal Office. Let's go. 107 00:04:11,928 --> 00:04:12,929 Here. 108 00:04:13,009 --> 00:04:16,611 In 2001, almost twenty years to the day, six people travelling 109 00:04:16,772 --> 00:04:19,694 to the Wellington Sevens Rugby Game were killed in a car accident. 110 00:04:19,854 --> 00:04:21,935 As you may recall, the Wellington Sevens involved 111 00:04:22,096 --> 00:04:24,898 attendees wearing colourful and fun group-themed, 112 00:04:25,058 --> 00:04:29,061 costumes, mainly big men in little dresses. 113 00:04:29,221 --> 00:04:31,903 The people who died that day, however, were all dressed in stripy 114 00:04:32,063 --> 00:04:33,824 tops, beanies and glasses. 115 00:04:33,985 --> 00:04:36,787 Just like the two guys that you picked up, and their kidnapper. 116 00:04:36,947 --> 00:04:39,629 They're dressed like Wally from my favourite book, "Where's Wally?". 117 00:04:39,669 --> 00:04:41,726 Don't believe I'm familiar with that particular literature, 118 00:04:41,750 --> 00:04:42,751 "Where is Wally?"? 119 00:04:42,831 --> 00:04:46,394 That's a, type of literature where the reader is tasked, 120 00:04:46,554 --> 00:04:48,555 with finding the character called Wally. 121 00:04:48,716 --> 00:04:50,797 He is the reason why I got into policing. 122 00:04:50,957 --> 00:04:52,759 Why? Because you always found him? 123 00:04:52,919 --> 00:04:54,440 No. I never found him. 124 00:04:54,600 --> 00:04:56,762 - You never found him? - I'm still working on the case. 125 00:04:56,802 --> 00:04:58,203 I'm actually working on a hunch 126 00:04:58,363 --> 00:05:00,060 that he doesn't actually exist in the book at all. 127 00:05:00,084 --> 00:05:01,085 Interesting. 128 00:05:01,165 --> 00:05:03,967 I've had Parker track down the costume, and it's actually 129 00:05:04,127 --> 00:05:06,689 called, "Lost Traveller Glasses Man". 130 00:05:06,849 --> 00:05:07,850 That's Wally. 131 00:05:07,930 --> 00:05:11,012 Well, I think perhaps for legal reasons they've chosen to call 132 00:05:11,172 --> 00:05:13,294 the costume, "Lost Traveller Glasses Man.". 133 00:05:13,454 --> 00:05:14,255 Wally. 134 00:05:14,415 --> 00:05:17,537 Well, I'd prefer if you called it, "Lost Traveller Glasses Man." 135 00:05:17,697 --> 00:05:18,698 Legal reasons. 136 00:05:18,818 --> 00:05:20,155 Hey, look, how did these Wallies die... 137 00:05:20,179 --> 00:05:22,421 How did the Lost Traveller Glasses Men die? 138 00:05:22,581 --> 00:05:23,302 Good question. 139 00:05:23,462 --> 00:05:26,304 Their van crashed into another vehicle containing people dressed 140 00:05:26,464 --> 00:05:27,665 as sexy crayons. 141 00:05:27,825 --> 00:05:30,307 It then flew off an offramp into the side of a building. 142 00:05:30,467 --> 00:05:33,069 Fortunately the sexy crayons escaped unharmed. 143 00:05:33,229 --> 00:05:36,792 Slight digression here, Sarge. But, can crayons be sexy? 144 00:05:36,952 --> 00:05:38,313 Yes. They can be. 145 00:05:39,153 --> 00:05:40,594 They sure can be. 146 00:05:42,996 --> 00:05:44,317 Yes, they can. 147 00:05:45,918 --> 00:05:47,159 Sarge. 148 00:05:47,320 --> 00:05:48,681 Yeah. Yeah. 149 00:05:48,841 --> 00:05:52,203 That's, nots what, that's, not was is important here. 150 00:05:52,363 --> 00:05:53,804 There is a spirit at loose. 151 00:05:53,964 --> 00:05:56,046 Trying to drag the living into the realm of the dead. 152 00:05:56,166 --> 00:05:57,943 So, I want the two of you to get out there and. 153 00:05:57,967 --> 00:06:00,089 Look for this Wally. 154 00:06:00,249 --> 00:06:02,171 The, the, the Lost Traveller Glasses Man. 155 00:06:02,331 --> 00:06:04,548 - The Lost Traveller Glasses Man. - Traveller Glasses Man. Thank you. 156 00:06:04,572 --> 00:06:06,094 I used to love the Sevens. 157 00:06:06,254 --> 00:06:08,135 It's bringing back so many great memories. 158 00:06:08,295 --> 00:06:09,832 I can't think of anything worse, to be honest. 159 00:06:09,856 --> 00:06:11,016 What do you mean? 160 00:06:11,017 --> 00:06:13,459 Hanging with your mates, wearing a costume. 161 00:06:13,499 --> 00:06:15,421 - Well, what was your costume? - Policeman. 162 00:06:15,461 --> 00:06:17,342 What? And then you became a real police officer? 163 00:06:17,382 --> 00:06:19,960 No. I was already a police officer when I started going to the Sevens. 164 00:06:19,984 --> 00:06:22,162 So you were already a police officer, and then you'd hire 165 00:06:22,186 --> 00:06:23,747 a policeman costume every year? 166 00:06:23,787 --> 00:06:26,549 I wore this one. It was actually me and four other police officers. 167 00:06:26,589 --> 00:06:28,189 Turns out these are quite realistic, 168 00:06:28,190 --> 00:06:29,951 and they saved us a whole bunch of money. 169 00:06:29,992 --> 00:06:32,313 It was just difficult when we'd go into town afterwards. 170 00:06:32,353 --> 00:06:36,476 And people would want me to help them, but I was off duty. 171 00:06:38,638 --> 00:06:40,976 So, well, we're back here at the scene where the disappearance 172 00:06:41,000 --> 00:06:42,841 then re-appearance occurred last night. 173 00:06:42,881 --> 00:06:44,699 Just on the, lookout for anything suspicious, 174 00:06:44,723 --> 00:06:47,124 specifically, anyone who is a ghost wearing a stripy top, 175 00:06:47,164 --> 00:06:48,966 beanie and glasses. 176 00:06:49,006 --> 00:06:50,847 I mean, I'm here on Manners Street. 177 00:06:50,887 --> 00:06:53,209 I mean, it's pretty quiet, give or take. 178 00:06:53,249 --> 00:06:55,411 Um, but hopefully Minogue is having a bit more luck, 179 00:06:55,451 --> 00:06:56,732 up at Left Bank. 180 00:06:56,772 --> 00:06:59,253 So, I'm down here at Left Bank, on the hunt for our 181 00:06:59,293 --> 00:07:00,254 suspect or suspects. 182 00:07:00,294 --> 00:07:01,855 As you can see, it's a very busy night. 183 00:07:01,895 --> 00:07:05,018 There's a lot of people around, which makes it a tougher job on me. 184 00:07:05,058 --> 00:07:07,219 Um, so it could be difficult to spot him. 185 00:07:07,259 --> 00:07:09,261 We could actually be in for quite a long night. 186 00:07:12,183 --> 00:07:13,344 There he is. 187 00:07:14,505 --> 00:07:15,626 That was really quick. 188 00:07:15,666 --> 00:07:18,044 Um, generally when you're looking for Wally, it takes forever. 189 00:07:18,068 --> 00:07:20,525 Um, in fact, I've never found him before, so I'm actually pretty 190 00:07:20,549 --> 00:07:23,111 happy with that. 191 00:07:23,151 --> 00:07:27,154 Um, quite possibly my shortest-lived victory to date. 192 00:07:27,194 --> 00:07:28,355 No. There he is. 193 00:07:28,395 --> 00:07:29,756 Excuse me, sir. 194 00:07:29,796 --> 00:07:31,934 I've got some questions for you. Where have you been tonight? 195 00:07:31,958 --> 00:07:33,479 None of your business. 196 00:07:33,519 --> 00:07:35,600 You seem a little bit worse for wear. Are you OK? 197 00:07:35,601 --> 00:07:36,640 Yeah. Fine. 198 00:07:36,641 --> 00:07:38,899 OK. Well, I'm just gonna let you know that you match the description 199 00:07:38,923 --> 00:07:40,620 of someone we've been looking for in relation 200 00:07:40,644 --> 00:07:41,765 to a certain incident. 201 00:07:41,805 --> 00:07:43,326 We'll be taking you down to the police station 202 00:07:43,327 --> 00:07:44,446 for further questioning. 203 00:07:44,447 --> 00:07:45,808 Dumb. 204 00:07:45,848 --> 00:07:47,770 So, we've managed to find the suspect very early 205 00:07:47,810 --> 00:07:49,931 on in the night, which is fantastic news for us. 206 00:07:49,971 --> 00:07:51,629 Um, we'll be able to get him down to the station, 207 00:07:51,653 --> 00:07:53,750 get the questioning done, and hopefully get to the bottom 208 00:07:53,774 --> 00:07:55,696 of this, in quick time. 209 00:08:01,220 --> 00:08:02,341 There he is. 210 00:08:05,103 --> 00:08:06,224 Stop that Wally. 211 00:08:09,706 --> 00:08:10,746 So still now sign of our suspect. 212 00:08:10,747 --> 00:08:13,109 I've been trudging round for hours now, and no sign of him. 213 00:08:13,149 --> 00:08:15,030 Feels like a waste of time, to be honest. 214 00:08:15,070 --> 00:08:16,752 There he is. 215 00:08:16,792 --> 00:08:18,272 Excuse me. 216 00:08:20,554 --> 00:08:22,115 Stop. Police. 217 00:08:22,116 --> 00:08:23,396 Yeah. 218 00:08:23,397 --> 00:08:25,278 You all right, mate? 219 00:08:26,519 --> 00:08:28,800 Another upside down 'I. 220 00:08:28,801 --> 00:08:31,962 - You all right, sir? - Yeah, I'm fine. 221 00:08:31,963 --> 00:08:33,484 OK, obviously he looks not fine. 222 00:08:33,524 --> 00:08:34,485 Quite intoxicated, in fact. 223 00:08:34,525 --> 00:08:36,102 And matches the, description of the suspect 224 00:08:36,126 --> 00:08:37,886 or suspects, stripy top, that kind of thing. 225 00:08:37,887 --> 00:08:39,008 So we'll go check it out. 226 00:08:39,048 --> 00:08:41,690 You guys just stay back. We don't know. This might be a ghost, OK. 227 00:08:41,730 --> 00:08:42,851 Wait there. 228 00:08:42,891 --> 00:08:44,492 Excuse me. Are you OK, sir? 229 00:08:44,532 --> 00:08:45,493 Yeah. I'm fine. 230 00:08:45,494 --> 00:08:47,375 OK. You're actually not OK. 231 00:08:47,415 --> 00:08:49,215 Look, your vomit is glowing, that's certainly not good. 232 00:08:49,216 --> 00:08:51,538 Well, you seem to have some sort of alcoholic, 233 00:08:51,578 --> 00:08:53,499 sort of, beverage adhered to each of your hands. 234 00:08:53,539 --> 00:08:54,860 Scrumpy hands. 235 00:08:54,900 --> 00:08:57,021 OK, well, I'm gonna have to ask you to put your scrumpy hands 236 00:08:57,022 --> 00:08:58,742 where I can see them, so turn around, please. 237 00:08:58,743 --> 00:09:00,503 You're under arrest for, public intoxication. 238 00:09:00,504 --> 00:09:02,826 Starting to lose patience with this guy, to be honest. 239 00:09:03,947 --> 00:09:05,147 There he is. 240 00:09:05,148 --> 00:09:08,390 Excuse me, sir. I'm starting to lose patience with you. 241 00:09:12,193 --> 00:09:15,114 - Now, if you stay still. - No, if you're doing the front... 242 00:09:15,115 --> 00:09:17,556 No, actually, you're right, you won't sit in the car otherwise. 243 00:09:17,557 --> 00:09:19,415 Well, you stay behind. I'll go behind. You're in charge. 244 00:09:19,439 --> 00:09:20,799 - Can you turn around please? - Yes. 245 00:09:20,800 --> 00:09:22,200 I'm starting to get slightly frustrated. 246 00:09:22,201 --> 00:09:23,642 Me too. 247 00:09:23,682 --> 00:09:25,699 Why are you getting frustrated? Can you come back please? 248 00:09:25,723 --> 00:09:26,884 - Sorry. - Thank you. 249 00:09:29,806 --> 00:09:32,367 - We're not playing games here, OK? - I'm not playing a game. 250 00:09:32,368 --> 00:09:35,410 Epic fail. OK, sorry. OK, go ahead. Do it. 251 00:09:35,411 --> 00:09:36,892 Well, I'll do it. OK. 252 00:09:36,932 --> 00:09:38,749 You don't, you're actually making a fool of yourself now. 253 00:09:38,773 --> 00:09:39,950 I can actually do it better than you. 254 00:09:39,974 --> 00:09:41,094 Do I get a... Whoa. Boom. 255 00:09:41,095 --> 00:09:42,895 - OK, well, that's actually OK. - Just like that. Boom. 256 00:09:42,896 --> 00:09:44,216 Thank you. Just, thank you. 257 00:09:44,217 --> 00:09:46,098 I just need to, radio my partner now. 258 00:09:46,099 --> 00:09:47,939 - OK. Shhh. - Thank you. 259 00:09:47,940 --> 00:09:49,381 In you get. Mind your head. 260 00:09:49,461 --> 00:09:52,463 OK. OK. OK. 261 00:09:52,663 --> 00:09:53,983 Quiet in the back, you Wallies. 262 00:09:53,984 --> 00:09:56,305 Sit back please. Sit back please. Thank you. 263 00:09:56,306 --> 00:09:58,427 - Make it click. - Have you seen my mate, Wiremu? 264 00:09:58,428 --> 00:09:59,429 No. 265 00:09:59,430 --> 00:10:02,351 Hey, when we get to the station, when we, and we get photos, 266 00:10:02,391 --> 00:10:03,791 can we keep the photos afterwards, 267 00:10:03,792 --> 00:10:05,473 so we can show our friends we got arrested? 268 00:10:05,553 --> 00:10:07,531 - That'll be all right? - No. Hang on a second. 269 00:10:07,555 --> 00:10:09,715 Do you realise it's not actually cool to get arrested? 270 00:10:09,716 --> 00:10:11,717 Come on. It's a little bit cool. 271 00:10:11,718 --> 00:10:13,318 - It's a little bit cool. - OK. 272 00:10:13,319 --> 00:10:14,559 - OK. - It's a little bit cool, though. 273 00:10:14,560 --> 00:10:16,320 It's actually quite the opposite, OK? 274 00:10:16,321 --> 00:10:17,921 Actually quite the opposite. It is not cool at all. 275 00:10:17,922 --> 00:10:19,844 Kurt Cobain? Arrested. 276 00:10:19,884 --> 00:10:21,605 Frank Sinatra? Arrested. 277 00:10:21,645 --> 00:10:23,646 I don't think they know. 278 00:10:23,647 --> 00:10:24,767 Well, that's probably for the best, 279 00:10:24,768 --> 00:10:26,168 because if they did know they were ghosts, 280 00:10:26,169 --> 00:10:27,529 they'd just walk out the car. 281 00:10:27,530 --> 00:10:29,890 - What are you guys talking about? - Nothing. 282 00:10:29,891 --> 00:10:31,132 I'm not intoxicated. 283 00:10:31,172 --> 00:10:33,453 OK. Excuse me, you were vomiting all over the place in a public area. 284 00:10:33,454 --> 00:10:34,831 - What's wrong with that? - It's illegal. 285 00:10:34,855 --> 00:10:37,697 - No. Not in Levin. - Boom. 286 00:10:37,737 --> 00:10:39,499 Why have you been abducting people? 287 00:10:39,579 --> 00:10:42,661 Can I see you two in my office, please? 288 00:10:42,701 --> 00:10:46,744 I've got something to show you. Parker, you can keep an eye on them. 289 00:10:46,784 --> 00:10:48,184 Are they, are they ghosts, Sarge? 290 00:10:48,185 --> 00:10:50,706 - Yes, Parker. They're ghosts. - I don't, what the hell? I... 291 00:10:50,707 --> 00:10:52,067 - Go in there now. - Look. Sarge. 292 00:10:52,068 --> 00:10:54,349 OK, they are showing us no respect in, in there. 293 00:10:54,350 --> 00:10:55,671 - Hurry up, Parker. - Yeah, OK. 294 00:10:55,711 --> 00:10:57,568 - We can talk about it in the office. - We failed at our job. 295 00:10:57,592 --> 00:11:00,314 OK, so what I think is going on here 296 00:11:00,354 --> 00:11:03,156 is that these spirits have been looking for their one surviving 297 00:11:03,196 --> 00:11:05,694 mate, Wiremu, and they've been accosting people dressed the same, 298 00:11:05,718 --> 00:11:06,719 to see if it's him? 299 00:11:06,759 --> 00:11:08,920 So we need to find this Wiremu. 300 00:11:08,921 --> 00:11:11,202 Wiremu could be the key in stopping this pattern. 301 00:11:11,242 --> 00:11:14,165 So, we need to talk to these ghosts before they strike again. 302 00:11:14,205 --> 00:11:15,966 One moment. 303 00:11:16,006 --> 00:11:18,488 Sergeant's Log. We need to talk to these ghosts before 304 00:11:18,528 --> 00:11:20,569 they strike again. 305 00:11:20,609 --> 00:11:21,690 I'm gonna get a coffee. 306 00:11:21,730 --> 00:11:24,572 And then we'll go straight up talk to them. 307 00:11:24,612 --> 00:11:27,014 I can't get these stupid bottles off my hands, bro. 308 00:11:27,054 --> 00:11:28,175 Ever since that crash. 309 00:11:28,215 --> 00:11:30,616 Yeah. I'm surprised we survived the crash. 310 00:11:30,617 --> 00:11:32,337 And then we got owned, bro. 311 00:11:32,338 --> 00:11:34,780 - You think we're dead? - Yeah, Bo. 312 00:11:34,820 --> 00:11:36,822 Hey, G Unit. Are we dead? 313 00:11:38,703 --> 00:11:39,704 Um. 314 00:11:41,705 --> 00:11:44,227 I regret to inform you that you have deceased. 315 00:11:44,267 --> 00:11:46,948 - Fail! - Sucks to be us, bro. 316 00:11:46,949 --> 00:11:48,510 Epic Fail. 317 00:11:48,791 --> 00:11:50,472 - Hey. You know what that means? - What? 318 00:11:50,512 --> 00:11:53,554 We're no longer held by physical laws, bro. 319 00:11:54,315 --> 00:11:55,635 Boom! 320 00:11:55,636 --> 00:11:57,156 - Let's bounce! - Yeah. 321 00:11:57,157 --> 00:11:59,357 No, don't bounce. You can't bounce. You can't bounce. 322 00:11:59,358 --> 00:12:00,719 We still need to question you. 323 00:12:00,720 --> 00:12:02,081 Boom town. 324 00:12:07,044 --> 00:12:09,005 Where's Boom town? 325 00:12:09,006 --> 00:12:11,167 Just be advised, guys. 326 00:12:11,207 --> 00:12:13,128 Something is not right here. Hey, Parker. 327 00:12:13,129 --> 00:12:14,770 What happened? Where did they go? 328 00:12:16,051 --> 00:12:18,133 Sarge, they disappeared into the ghost realm. 329 00:12:18,173 --> 00:12:19,173 I'm so sorry. 330 00:12:20,214 --> 00:12:22,255 Don't worry about it. That's OK, Parker. 331 00:12:22,256 --> 00:12:24,017 OK, guys. 332 00:12:24,057 --> 00:12:26,899 Let's head towards the city, also we should look out for anyone 333 00:12:26,939 --> 00:12:28,100 that looks like them. 334 00:12:28,140 --> 00:12:31,503 Even if they're not ghosts, they're potential kidnap victims. 335 00:12:31,543 --> 00:12:33,504 Boy, these Wallies are elusive. 336 00:12:33,544 --> 00:12:35,986 I mean, Lost Traveller Glasses Men. 337 00:12:37,107 --> 00:12:40,029 They really are fascinating books, O'Leary. 338 00:12:40,069 --> 00:12:43,111 For instance, did you know that Wally is called something different 339 00:12:43,151 --> 00:12:45,313 in every single country? 340 00:12:45,353 --> 00:12:47,354 - I did not know that, Minogue. - Yeah. 341 00:12:47,395 --> 00:12:49,316 In America, he's called Waldo. 342 00:12:49,356 --> 00:12:51,998 In Germany, he's known as Walter. 343 00:12:52,038 --> 00:12:53,999 Guess what he's called in France? 344 00:12:54,040 --> 00:12:56,121 - I don't know. - Charlie. 345 00:12:56,161 --> 00:13:00,244 "Ou est Charlie?" "Voila. Il ya Charlie." 346 00:13:01,405 --> 00:13:04,246 Does that look like a legitimate park to you? 347 00:13:04,247 --> 00:13:05,688 No. 348 00:13:08,811 --> 00:13:10,011 You don't see that every day. 349 00:13:10,052 --> 00:13:12,133 Come on, Minogue. There might be casualties. Come on. 350 00:13:13,734 --> 00:13:15,055 Take the lift. 351 00:13:21,780 --> 00:13:23,220 Which floor? Which floor, do you reckon? 352 00:13:23,221 --> 00:13:25,382 - Five. - Five? You reckon? 353 00:13:25,383 --> 00:13:28,104 Are you sure it wasn't three? We're five. 354 00:13:30,867 --> 00:13:32,587 This is like the cable car all over again. 355 00:13:32,588 --> 00:13:34,766 Sometimes you feel like it's quicker to take the stairs. 356 00:13:34,790 --> 00:13:38,192 We should have taken, why didn't we take the stairs? Come on. Come on. 357 00:13:38,193 --> 00:13:40,250 Excuse me, have you seen some sort of a, vehicle, 358 00:13:40,274 --> 00:13:41,491 like a big, did you hear a crash? 359 00:13:41,515 --> 00:13:44,156 - Some sort of explosion? - Can you hear that? 360 00:13:44,157 --> 00:13:45,758 - What? - Down there. 361 00:13:45,798 --> 00:13:47,239 Down there. Down there. 362 00:13:48,040 --> 00:13:50,962 So, Officer Minogue and myself have stumbled across quite a serious 363 00:13:51,002 --> 00:13:52,082 vehicle incident here. 364 00:13:52,083 --> 00:13:54,061 Um, this van behind us has actually crashed into the Ministry 365 00:13:54,085 --> 00:13:56,486 for Motor Vehicle Safety, which is both ironic and actually 366 00:13:56,526 --> 00:13:57,766 not very safe at all. 367 00:13:57,767 --> 00:13:59,288 Driver has done a runner, O'Leary. 368 00:13:59,328 --> 00:14:01,929 So, as Minogue just said, any potential suspects appear 369 00:14:01,930 --> 00:14:03,051 to have fled the scene. 370 00:14:03,091 --> 00:14:05,189 So we'll just get in there, and ascertain what's gone on here. 371 00:14:05,213 --> 00:14:06,774 There's a ton of evidence in here. 372 00:14:06,814 --> 00:14:07,854 OK, that's good. 373 00:14:07,855 --> 00:14:09,696 Mind your step, there's a lot of debris. 374 00:14:11,898 --> 00:14:14,219 - Minogue? - Look at this stuff. 375 00:14:14,220 --> 00:14:16,420 You need to leave that in there, because that's evidence. 376 00:14:16,421 --> 00:14:18,021 Hold that. Make a pile of clothes over there. 377 00:14:18,022 --> 00:14:19,102 No, they're not getting in there. 378 00:14:19,103 --> 00:14:20,744 You really shouldn't be getting there, OK. 379 00:14:20,745 --> 00:14:22,705 You should get in there, man. There's so much cool stuff in here. 380 00:14:22,706 --> 00:14:25,427 - Minogue, can you... - Holy. They've got a Limp Bizkit CD. 381 00:14:38,958 --> 00:14:41,640 Excuse me. Did you see the, that big. 382 00:14:41,680 --> 00:14:43,681 Um, you just carry on. 383 00:14:43,682 --> 00:14:45,323 Thank you. 384 00:14:48,325 --> 00:14:50,846 Come in, Sarge. It appears Minogue has been abducted by a ghost van 385 00:14:50,847 --> 00:14:52,528 containing a number of ghosts. 386 00:14:52,568 --> 00:14:55,691 Copy that, O'Leary. We'll head to your location now. 387 00:14:55,731 --> 00:14:57,548 It seems that these ghosts have struck again. 388 00:14:57,572 --> 00:14:59,654 This time they've kidnapped Minogue. 389 00:14:59,694 --> 00:15:01,295 I'm gonna see if I can get him on the RT. 390 00:15:01,335 --> 00:15:02,736 Minogue, can you hear me? Over. 391 00:15:02,776 --> 00:15:05,817 Really good, actually. 392 00:15:05,818 --> 00:15:08,420 What do you think is their purpose, Minogue? 393 00:15:08,460 --> 00:15:09,621 Why have they taken you? 394 00:15:09,661 --> 00:15:11,583 They want to take me to the Sevens. 395 00:15:11,623 --> 00:15:13,863 They're really impressed with my knowledge of Wally. 396 00:15:15,866 --> 00:15:17,867 That's not my name. 397 00:15:18,108 --> 00:15:19,668 Look, Minogue, I believe these guys 398 00:15:19,669 --> 00:15:21,709 don't want to just take you to the Sevens. 399 00:15:21,710 --> 00:15:24,752 They want to take you to the after party in the sky. 400 00:15:24,753 --> 00:15:25,792 Do not go with them. 401 00:15:25,793 --> 00:15:27,914 I repeat. Do not go with them. 402 00:15:27,915 --> 00:15:29,435 I'm already with them. 403 00:15:32,078 --> 00:15:34,640 I believe that Wiremu still resides in Wellington, 404 00:15:34,680 --> 00:15:35,881 Upper Hutt to be precise. 405 00:15:35,921 --> 00:15:38,843 So, you and Parker, go and track down this Wiremu, 406 00:15:38,883 --> 00:15:40,164 and tell him what's going on. 407 00:15:40,204 --> 00:15:42,246 I'm going to contact the spirits via Minogue, 408 00:15:42,286 --> 00:15:43,567 and tell them to let him go. 409 00:15:44,607 --> 00:15:45,888 Copy that. 410 00:15:49,291 --> 00:15:50,812 Hey, Sarge. 411 00:15:51,132 --> 00:15:54,335 Did you get my application for the room in your flat? 412 00:15:54,375 --> 00:15:56,415 Yes. I did. 413 00:15:56,416 --> 00:15:57,817 And was it successful? 414 00:15:57,857 --> 00:15:58,978 No. Sorry, Parker. 415 00:15:59,018 --> 00:16:01,180 That, room has gone to somebody else. 416 00:16:01,220 --> 00:16:03,141 I've got quite a bit of whiteware that I could... 417 00:16:04,022 --> 00:16:06,023 - Not. - You know, yeah. 418 00:16:06,063 --> 00:16:08,866 Like I, like I said, Parker. The room has already gone. Um. 419 00:16:08,906 --> 00:16:10,787 If I just add an extra hundred dollars. 420 00:16:10,827 --> 00:16:11,988 Look, look, Parker. 421 00:16:12,028 --> 00:16:13,749 I've, I've already consulted with Tinkles. 422 00:16:15,270 --> 00:16:16,271 Your loss. 423 00:16:17,352 --> 00:16:18,553 I beg to differ. 424 00:16:20,674 --> 00:16:22,836 Gosh, it's good? 425 00:16:22,876 --> 00:16:24,317 I feel like I'm the new Minogue. 426 00:16:27,480 --> 00:16:29,201 I kind of am, in a way? 427 00:16:29,241 --> 00:16:31,002 I wonder if I will become the new Minogue. 428 00:16:31,042 --> 00:16:32,643 Hey, who, am I? Who am I being? 429 00:16:34,044 --> 00:16:35,285 Hi, I'm Minogue. 430 00:16:35,325 --> 00:16:38,808 My brother is Adam, and he makes salads for me for lunch. 431 00:16:38,848 --> 00:16:40,209 Are you being Minogue? 432 00:16:40,249 --> 00:16:41,930 Yes, I am. You got it. 433 00:16:43,932 --> 00:16:46,854 Yeah. People don't often get my impersonations. 434 00:16:46,894 --> 00:16:48,111 So what I've started doing is saying. 435 00:16:48,135 --> 00:16:50,937 "Hi, I'm." and then I say the name of the person that I'm 436 00:16:50,977 --> 00:16:53,138 impersonating, and that usually gives them enough clues to know 437 00:16:53,139 --> 00:16:54,420 who I'm impersonating. 438 00:16:55,661 --> 00:16:58,062 - I'll try another one on you. - No. It's OK. 439 00:16:58,103 --> 00:16:59,223 Hi. 440 00:16:59,263 --> 00:17:00,264 I'm a duck. 441 00:17:01,865 --> 00:17:03,427 Who was that? 442 00:17:03,467 --> 00:17:04,787 Did you just say, "I'm a duck"? 443 00:17:06,669 --> 00:17:09,510 - Hello. - Are you Wiremu? 444 00:17:09,511 --> 00:17:11,832 - Yeah. - Yeah, kia or a, Wiremu. 445 00:17:11,833 --> 00:17:13,570 Um, I'm Officer O'Leary. This is Officer Parker. 446 00:17:13,594 --> 00:17:15,556 Um, do you mind if we come in? 447 00:17:15,636 --> 00:17:17,397 What, what, what's this about? 448 00:17:17,437 --> 00:17:19,334 Um, I think you might be able to help us, in regards 449 00:17:19,358 --> 00:17:21,360 to the kidnapping of my partner by some former 450 00:17:21,400 --> 00:17:23,281 associates of yourself. 451 00:17:29,366 --> 00:17:31,367 Do you live here by yourself? 452 00:17:31,407 --> 00:17:33,049 Yeah. 453 00:17:34,010 --> 00:17:36,371 Um, look, so we have reason to believe that your six mates 454 00:17:36,411 --> 00:17:38,693 who unfortunately died and passed away on their way 455 00:17:38,733 --> 00:17:41,735 to the Wellington Sevens, back in 2001, have actually come 456 00:17:41,775 --> 00:17:43,537 back but in ghost form. 457 00:17:43,577 --> 00:17:44,858 - No. - Yeah. 458 00:17:44,898 --> 00:17:48,260 And, they've kidnapped my partner, because they're missing one element 459 00:17:48,300 --> 00:17:50,141 of their group, and that's you. 460 00:17:51,663 --> 00:17:53,544 Um, you, you might want to sit down. 461 00:17:53,584 --> 00:17:54,785 I'm so sorry. 462 00:17:54,825 --> 00:17:58,428 I, I just tried to block that part of my life out. 463 00:17:58,468 --> 00:18:01,590 And, I really should have been there with them, 464 00:18:01,630 --> 00:18:03,271 but then I, I would have been dead. 465 00:18:03,311 --> 00:18:05,329 But that's just what people say in situations like that. 466 00:18:05,353 --> 00:18:06,354 Yeah. I mean, look. 467 00:18:06,355 --> 00:18:08,034 End of the day, we just need your help to bring them in. 468 00:18:08,035 --> 00:18:09,636 Hey, are there two bathrooms here? 469 00:18:09,676 --> 00:18:10,957 Well, there's actually. 470 00:18:10,997 --> 00:18:13,639 Hey. Hey, guys. Well, we just really need to focus right now. OK? 471 00:18:13,679 --> 00:18:15,600 Because I'm living with my mum at the moment, but the bathroom. 472 00:18:15,601 --> 00:18:16,802 O'Leary, I've got a situation. 473 00:18:16,842 --> 00:18:19,203 I'm in the ghost van, these guys have given my scrumpy 474 00:18:19,243 --> 00:18:21,021 hands, and now they think I'm their friend Wiremu. 475 00:18:21,045 --> 00:18:23,607 OK. Minogue, tell them that I've found the real Wiremu. 476 00:18:23,647 --> 00:18:26,968 OK? I'm with him right now at 12 Wairoa Crescent, Upper Hutt. 477 00:18:26,969 --> 00:18:29,130 Hey, guys. My mate is calling from Upper Hutt. 478 00:18:29,131 --> 00:18:31,052 - Mate? - She found the real Wiremu. 479 00:18:33,134 --> 00:18:35,254 What's that? Is that them now? 480 00:18:35,255 --> 00:18:37,377 - I'm not sure. - We could pretend we're not here. 481 00:18:37,417 --> 00:18:39,377 We're not going to do that, Parker. 482 00:18:39,378 --> 00:18:40,859 This is going to be strange, isn't it? 483 00:18:40,860 --> 00:18:42,557 It's quite, just a little bit peculiar. Maybe. 484 00:18:42,581 --> 00:18:44,302 But that's, it's, we're here for you. OK? 485 00:18:44,342 --> 00:18:45,542 Do you have a heat pump here? 486 00:18:45,543 --> 00:18:46,783 - There's actually. - Parker. 487 00:18:46,784 --> 00:18:48,345 Sorry. 488 00:18:50,867 --> 00:18:52,909 How did you get here so quickly? 489 00:18:52,949 --> 00:18:54,710 It's a ghost van. 490 00:18:54,750 --> 00:18:57,392 - But where are the others? - Um. 491 00:18:58,713 --> 00:19:00,474 Wiremu? 492 00:19:02,236 --> 00:19:03,676 You look different. 493 00:19:03,677 --> 00:19:05,797 I was gonna, I was gonna say that you guys, kind of, 494 00:19:05,798 --> 00:19:07,720 look the same, almost. 495 00:19:07,760 --> 00:19:09,097 - You ate all the pies, then. - Yeah. 496 00:19:09,121 --> 00:19:10,978 Hey, we've been looking all over for you, Wizza. 497 00:19:11,002 --> 00:19:13,683 Hey, let's grab a feed before we go to the Sevens, bro. 498 00:19:13,684 --> 00:19:15,965 Wiremu, you're gonna have to tell them you can't accompany them. OK? 499 00:19:15,966 --> 00:19:17,526 - Shall we get a feed? - OK. 500 00:19:17,527 --> 00:19:19,207 You've got this. 501 00:19:19,208 --> 00:19:21,170 O'Leary, can you help me with my scrumpy hands? 502 00:19:21,210 --> 00:19:22,171 No. Not right now. OK? 503 00:19:22,211 --> 00:19:24,332 Hey, is this a good area to live in? 504 00:19:25,533 --> 00:19:26,694 For you? 505 00:19:26,734 --> 00:19:29,175 - Hey, guys. - Hey, guys. Guys, excuse me. 506 00:19:29,176 --> 00:19:30,593 Wiremu wants to talk to you guys, please. 507 00:19:30,617 --> 00:19:32,178 Come in. Gather round. 508 00:19:32,218 --> 00:19:35,140 So, twenty years ago you guys were on your way 509 00:19:35,180 --> 00:19:36,782 to the Sevens, right? 510 00:19:36,822 --> 00:19:39,784 And you crashed into a van full of sexy crayons. 511 00:19:39,824 --> 00:19:43,026 The van then jettisoned off a bypass and into a building, 512 00:19:43,066 --> 00:19:45,627 and, that's when you guys all, died. 513 00:19:45,628 --> 00:19:47,388 - Wait, what? I don't. - Yeah, no. Stop. 514 00:19:47,389 --> 00:19:49,110 - Forgot, we forgot to say. - Yeah. 515 00:19:49,111 --> 00:19:50,911 Yeah. We, we're dead. 516 00:19:50,912 --> 00:19:51,913 Fail. 517 00:19:51,953 --> 00:19:54,634 I was in a bar talking to a girl, and. 518 00:19:54,635 --> 00:19:55,955 Ooh! 519 00:19:55,956 --> 00:19:59,598 And that's why I missed the pickup, which is why... 520 00:19:59,599 --> 00:20:01,079 I'm alive. I'm sorry. 521 00:20:01,080 --> 00:20:02,377 Did you get with the girl from the bar? 522 00:20:02,401 --> 00:20:04,761 We got married. 523 00:20:04,762 --> 00:20:06,364 Yeah, yeah. 524 00:20:06,404 --> 00:20:07,885 And, and now we're divorced. 525 00:20:07,925 --> 00:20:11,166 But I, I get the teenage kids, on, on the weekends. So it's. 526 00:20:11,167 --> 00:20:12,527 - Yuck. - I can't think of anything worse. 527 00:20:12,528 --> 00:20:14,129 It actually sounds like my worst nightmare. 528 00:20:14,130 --> 00:20:16,290 That sounds like a hellish existence. 529 00:20:16,291 --> 00:20:18,172 - It's better than being dead. - Debatable. 530 00:20:18,173 --> 00:20:19,413 Um. 531 00:20:19,454 --> 00:20:20,791 Sounds like you need a night out, though. 532 00:20:20,815 --> 00:20:22,415 To the Wellington Sevens. 533 00:20:24,497 --> 00:20:26,578 I'm... I'm gonna step in here and, sorry to inform you guys, 534 00:20:26,579 --> 00:20:28,659 but the, Sevens aren't actually in Wellington anymore. 535 00:20:28,660 --> 00:20:30,622 - OK? They've been moved to Hamilton. - Hamilton. 536 00:20:30,742 --> 00:20:32,142 That sucks. 537 00:20:32,143 --> 00:20:33,304 The chlamydia capital? 538 00:20:33,344 --> 00:20:34,944 No. That, well, that's actually contestable, 539 00:20:34,945 --> 00:20:36,722 because Palmerston North is right up there as well. 540 00:20:36,746 --> 00:20:37,963 - That's true. - I saw that coming. 541 00:20:37,987 --> 00:20:39,347 Let's go to Hamilton then. 542 00:20:39,348 --> 00:20:41,309 I, I'm not gonna go. 543 00:20:41,310 --> 00:20:44,511 Why? Is it because your new life is super depressing? 544 00:20:44,512 --> 00:20:46,993 No. It's because you're dead and I'm alive. OK? 545 00:20:46,994 --> 00:20:49,355 Ooh! 546 00:20:49,356 --> 00:20:51,757 Insensitive. I mean, can we at least get a photo together? 547 00:20:51,758 --> 00:20:52,918 Yeah. 548 00:20:52,919 --> 00:20:54,800 We could take it on my cellphone. 549 00:20:54,840 --> 00:20:59,724 That's a tiny computer! 550 00:21:01,565 --> 00:21:03,966 Wiremu! Wiremu! Let's get a photo with the van. 551 00:21:06,849 --> 00:21:09,130 Three, two, one. 552 00:21:21,540 --> 00:21:23,220 Should probably have told them they cancelled 553 00:21:23,221 --> 00:21:24,622 the Hamilton Sevens this year. 554 00:21:24,662 --> 00:21:25,663 Nah. 555 00:21:26,384 --> 00:21:28,425 Dicks. 556 00:21:28,465 --> 00:21:30,025 Sorry for your loss. 557 00:21:31,427 --> 00:21:33,629 Um, so all in all the night was actually a success, 558 00:21:33,669 --> 00:21:35,607 other than the ghosts obviously having to go to Hamilton. 559 00:21:35,631 --> 00:21:38,193 That's bad news for Hamilton, and bad news for the ghosts. 560 00:21:38,233 --> 00:21:41,555 All these years I've been wondering where's Wally, 561 00:21:41,595 --> 00:21:44,037 and perhaps I should have been wondering how's Wally. 562 00:21:44,077 --> 00:21:45,678 Well, it's Lost Travelling Glasses Man. 563 00:21:45,718 --> 00:21:47,199 Man. 564 00:21:47,239 --> 00:21:49,401 Check, who, am I? 565 00:21:49,441 --> 00:21:51,081 Um. I'm Officer O'Leary. 566 00:21:51,082 --> 00:21:52,643 It's certainly not optimal. 567 00:21:54,645 --> 00:21:55,806 It's her. 568 00:21:58,568 --> 00:22:00,408 - He's doing you. - Yeah. 569 00:22:00,409 --> 00:22:02,707 - That sounds nothing like me. - Pretty good. It's pretty good. 570 00:22:02,731 --> 00:22:04,492 - What? - It's close. 571 00:22:04,532 --> 00:22:06,134 - You do it then. - But just. 572 00:22:06,174 --> 00:22:08,374 - Down here, yeah. - I'm Officer O. 573 00:22:08,375 --> 00:22:09,936 I'm Officer O'Leary. 574 00:22:10,897 --> 00:22:13,099 - Grrr. - I'm Officer Parker! 41121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.