Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,580 --> 00:00:04,696
We've been in the Paranormal
Unit for a while now, eh?
2
00:00:04,720 --> 00:00:07,280
- Yeah.
- Reckon we should get our own jackets?
3
00:00:07,480 --> 00:00:08,721
We've got our own jackets.
4
00:00:08,921 --> 00:00:10,921
Yeah, but not like
the normal police ones.
5
00:00:11,121 --> 00:00:14,161
Like in those US police shows,
they have black jackets
6
00:00:14,361 --> 00:00:15,841
with the white lettering
on the back
7
00:00:16,041 --> 00:00:18,482
that, sort of, says the
department that they're from.
8
00:00:18,682 --> 00:00:20,642
We could do that for
the Paranormal Unit.
9
00:00:20,842 --> 00:00:22,402
- What, like 'PU'?
- Yeah.
10
00:00:22,842 --> 00:00:25,373
Like, freeze, don't move!
We're the PU!
11
00:00:25,803 --> 00:00:28,063
You realise that
that spells 'poo'?
12
00:00:29,123 --> 00:00:31,844
- We're the PU!
- Whose voice is that?
13
00:00:32,044 --> 00:00:34,004
- That's my voice.
- Since when?
14
00:00:34,844 --> 00:00:36,474
Well, since this morning.
15
00:00:36,964 --> 00:00:39,204
I said, 'Morning,
O'Leary. How are you?'
16
00:00:39,405 --> 00:00:41,605
And you were like,
'Good, thanks.'
17
00:00:45,285 --> 00:00:46,861
So, we've had some
reports of people seeing
18
00:00:46,885 --> 00:00:48,406
some very strange
things out and about.
19
00:00:48,526 --> 00:00:50,606
As the Paranormal Unit,
it's our job to check it out.
20
00:00:50,686 --> 00:00:52,182
Sir, are you the person
that reported seeing something
21
00:00:52,206 --> 00:00:54,336
- very strange?
- It was a giant rat.
22
00:00:54,566 --> 00:00:56,007
I'm terrified of rats.
23
00:00:56,247 --> 00:00:57,727
How big are we talking -
cat size?
24
00:00:57,927 --> 00:01:00,447
As big as a man!
And walking on its hind legs.
25
00:01:00,647 --> 00:01:02,167
Any distinguishing features?
26
00:01:02,367 --> 00:01:03,784
I'm just wondering
if maybe you've had
27
00:01:03,808 --> 00:01:05,848
- a bit too much to drink.
- I don't drink alcohol.
28
00:01:06,048 --> 00:01:07,348
I mean, you've wet yourself.
29
00:01:07,548 --> 00:01:08,904
I literally think you've
had too much to drink.
30
00:01:08,928 --> 00:01:10,569
Help! Call the police!
31
00:01:10,769 --> 00:01:12,609
Sorry, excuse me, ma'am.
We are the police.
32
00:01:12,649 --> 00:01:16,229
I've just been accosted by
a man with absolutely no face.
33
00:01:17,569 --> 00:01:19,530
It was smooth, like a bum cheek.
34
00:01:20,850 --> 00:01:23,390
It's, like, literally
my- my worst fear.
35
00:01:25,170 --> 00:01:26,271
- Dave?
- Lorraine.
36
00:01:26,811 --> 00:01:28,931
There's screaming. Travelling.
37
00:01:29,131 --> 00:01:30,931
- Turned into a busy night.
- Are you OK?
38
00:01:31,131 --> 00:01:33,131
I've just been
attacked by a shark.
39
00:01:33,331 --> 00:01:34,468
Where did this
attack take place?
40
00:01:34,492 --> 00:01:35,972
Over there, by the rock shop.
41
00:01:36,172 --> 00:01:38,052
In the CBD? Were you
attacked by a loan shark?
42
00:01:38,092 --> 00:01:39,988
No, it was a bloody great
shark, with teeth and fins,
43
00:01:40,012 --> 00:01:42,253
just like on Jaws.
I hate that film!
44
00:01:42,533 --> 00:01:43,853
I'm no marine chemist,
45
00:01:44,053 --> 00:01:46,733
but I'm pretty sure
that sharks need water.
46
00:01:46,933 --> 00:01:48,133
The harbour's miles away.
47
00:01:48,333 --> 00:01:50,414
It was a bloody shark!
48
00:01:50,654 --> 00:01:52,094
- Hey, Dave.
- Hey, Paul.
49
00:01:52,294 --> 00:01:54,014
- Lorraine, how are you?
- Are you OK?
50
00:01:54,214 --> 00:01:55,774
I think maybe you're
not actually OK.
51
00:01:55,974 --> 00:01:57,775
We're gonna get you
some help for that leg.
52
00:01:57,975 --> 00:01:59,825
I'll get a napkin.
53
00:02:30,939 --> 00:02:32,579
So, we've traced
all of the victims
54
00:02:32,779 --> 00:02:34,435
back to this horror-themed
amusement parlour.
55
00:02:34,459 --> 00:02:35,860
They all attended
a work event here.
56
00:02:35,980 --> 00:02:37,700
This may lead us to
finding the connection
57
00:02:37,740 --> 00:02:39,020
between the victims.
58
00:02:39,580 --> 00:02:41,076
Mm. I mean, this
kind of is the connection.
59
00:02:41,100 --> 00:02:42,516
They all came here,
and they work together,
60
00:02:42,540 --> 00:02:44,141
so there's two
connections there.
61
00:02:44,341 --> 00:02:45,957
Yeah, very early days yet,
but we're hopeful
62
00:02:45,981 --> 00:02:47,941
a pattern will emerge overtime.
63
00:02:48,141 --> 00:02:50,461
- O'Leary.
- What? A mirror?
64
00:02:52,342 --> 00:02:53,582
Will you marry me?
65
00:02:53,782 --> 00:02:55,222
O'Leary! It's a zombie.
66
00:02:55,422 --> 00:02:56,598
Calling for backup. Full backup.
67
00:02:56,622 --> 00:02:57,902
We need all cars plus a chopper.
68
00:02:57,942 --> 00:02:59,303
We're the PU. Back it up.
69
00:02:59,503 --> 00:03:01,039
- I'm just an actor.
- She's just an actor.
70
00:03:01,063 --> 00:03:02,679
- She's part of this place.
- Yeah, I know.
71
00:03:02,703 --> 00:03:03,719
- Just going along with it.
- Were you?
72
00:03:03,743 --> 00:03:04,743
Yeah.
73
00:03:05,743 --> 00:03:08,304
Cancel backup. No choppers
required. No cars either.
74
00:03:08,504 --> 00:03:11,384
Anything I can help you officers
with? I'm Joe Blakes. I'm the manager.
75
00:03:11,544 --> 00:03:13,120
- Good evening, Mr Blakes.
- Yes, we've had complaints
76
00:03:13,144 --> 00:03:14,745
of people being scared out
on the streets
77
00:03:14,905 --> 00:03:16,761
after coming to this place
earlier this evening.
78
00:03:16,785 --> 00:03:18,681
- Well, scaring's my business.
- People don't complain about
79
00:03:18,705 --> 00:03:21,505
getting a burger from a burger
joint now, do they?
80
00:03:21,705 --> 00:03:23,482
I think that some of your
people have been out there
81
00:03:23,506 --> 00:03:25,186
threatening and potentially
assaulting
82
00:03:25,386 --> 00:03:26,786
members of the public tonight.
83
00:03:26,986 --> 00:03:28,586
Well, they've been
here the whole time.
84
00:03:28,666 --> 00:03:30,067
I've been watching
them like a hawk.
85
00:03:30,267 --> 00:03:31,667
Gary snuck out
for a smoke before.
86
00:03:31,747 --> 00:03:32,907
Doubt it was him, though.
87
00:03:33,107 --> 00:03:34,363
His character is
not very convincing.
88
00:03:34,387 --> 00:03:36,127
Oh, says you, cliche bride.
89
00:03:36,387 --> 00:03:37,838
- Cliche?
- Yes, cliche.
90
00:03:38,148 --> 00:03:39,484
- Gary, what even are you?
- I'm a ghoul. What-?
91
00:03:39,508 --> 00:03:40,728
A skeleton pirate?
92
00:03:41,028 --> 00:03:42,504
What, you've just raided
the props cupboard,
93
00:03:42,528 --> 00:03:43,844
- let's be honest.
- Oh, coming from...
94
00:03:43,868 --> 00:03:45,349
A marriage is not scary.
95
00:03:45,549 --> 00:03:47,149
- It can be.
- Now, now, you sheilas.
96
00:03:47,349 --> 00:03:48,885
What kind of atmosphere are
we trying to build in our staff?
97
00:03:48,909 --> 00:03:50,229
Well, no one asked you, Colin.
98
00:03:50,429 --> 00:03:51,845
Right. Let me sort it
out for all of you.
99
00:03:51,869 --> 00:03:54,070
You're all under arrest,
all right, for assault,
100
00:03:54,270 --> 00:03:56,310
public disruption,
shark attacks,
101
00:03:56,510 --> 00:03:58,150
public urination by proxy.
All right?
102
00:03:58,350 --> 00:04:00,166
How do you like that?
Plus, arguing in front of us.
103
00:04:00,190 --> 00:04:02,047
Yeah, OK, arrest was
certainly a little bit hasty,
104
00:04:02,071 --> 00:04:03,711
but we are gonna have
to ask all of you
105
00:04:03,911 --> 00:04:05,431
to come in for questioning. OK?
106
00:04:05,631 --> 00:04:07,167
And until we've got
some more information,
107
00:04:07,191 --> 00:04:08,668
we're gonna have to
shut this place down.
108
00:04:08,692 --> 00:04:10,252
- On what authority?
- PU.
109
00:04:12,392 --> 00:04:14,192
- And by that he means...
- See that?
110
00:04:14,392 --> 00:04:17,193
the police. Wellington
Police. We're not the PU.
111
00:04:17,393 --> 00:04:19,873
Uh, please state your
name for the record.
112
00:04:20,073 --> 00:04:21,073
Cynthia Wells.
113
00:04:22,513 --> 00:04:23,513
I'm 24.
114
00:04:24,114 --> 00:04:26,684
But I'm told I can play
14 through to 40.
115
00:04:27,354 --> 00:04:28,874
Would you like
to see my profile?
116
00:04:29,074 --> 00:04:31,995
- No. No, that's not necessary.
- I'll just do this side. Yep.
117
00:04:32,195 --> 00:04:33,475
Maybe you could just sit down.
118
00:04:33,635 --> 00:04:35,475
Um, look, we've brought
you in here to find out
119
00:04:35,555 --> 00:04:37,755
what you were doing this
evening between 9 and 10pm.
120
00:04:37,955 --> 00:04:39,756
Oh, well, I was at
the Fear Factory,
121
00:04:39,956 --> 00:04:41,106
playing my role as
122
00:04:41,716 --> 00:04:42,816
the undead bride.
123
00:04:44,356 --> 00:04:46,877
I channel Lady Macbeth
for the character.
124
00:04:47,077 --> 00:04:48,237
'Out, damned spot.
125
00:04:49,637 --> 00:04:50,637
'Out, I say!'
126
00:04:51,437 --> 00:04:53,117
She's channelling
some kind of spirit.
127
00:04:53,317 --> 00:04:56,478
So we're gonna need a bit more
info about this Lady Macbeth.
128
00:04:56,678 --> 00:04:58,358
I believe that's Shakespeare,
Sarge.
129
00:04:58,558 --> 00:05:01,508
Yeah, I knew that.
I knew that.
130
00:05:01,998 --> 00:05:05,799
Look, I'm telling you - I had
nothing to do with these crimes!
131
00:05:05,999 --> 00:05:09,289
Come on. You gotta believe me.
You have to believe me.
132
00:05:15,560 --> 00:05:17,650
Chills. Just stunning.
Thank you.
133
00:05:18,001 --> 00:05:19,961
Oh, that scene got me
a standing ovation
134
00:05:20,161 --> 00:05:22,137
at the Young and Hungry one-act
play festival last year.
135
00:05:22,161 --> 00:05:23,857
I actually felt like
a real police officer there
136
00:05:23,881 --> 00:05:25,498
for a moment.
That doesn't happen very often.
137
00:05:25,522 --> 00:05:27,042
That's a powerful
performance indeed.
138
00:05:27,242 --> 00:05:28,562
- Thank you.
- It's scary.
139
00:05:28,762 --> 00:05:30,138
Just in relation to
these real crimes...
140
00:05:30,162 --> 00:05:31,442
- Yeah.
- ... do you actually have
141
00:05:31,522 --> 00:05:32,922
any information
pertaining to those?
142
00:05:33,042 --> 00:05:34,703
N-No, sorry. I-I don't.
143
00:05:36,543 --> 00:05:38,219
Look, we've ascertained
that all of the victims
144
00:05:38,243 --> 00:05:40,443
were connected by way of
patronising your business.
145
00:05:40,643 --> 00:05:43,244
People pay good money to come
to my business to get scared.
146
00:05:43,444 --> 00:05:45,084
They got scared,
so what's the problem?
147
00:05:45,284 --> 00:05:47,140
Well, the problem is that
you should only be carrying out
148
00:05:47,164 --> 00:05:50,325
your business on your own
premises, not out on the street.
149
00:05:50,525 --> 00:05:52,501
Yeah, another problem we have
is the fact that the victims
150
00:05:52,525 --> 00:05:54,645
weren't actually just scared;
they were terrified. OK?
151
00:05:54,725 --> 00:05:56,205
Their hair started
turning white.
152
00:05:56,406 --> 00:05:58,486
One of them was bitten
and had to be hospitalised.
153
00:05:58,686 --> 00:06:01,916
That's right. And one of
the victims wet his pants.
154
00:06:03,046 --> 00:06:06,037
Do you know how horrible it
is to wet your pants?
155
00:06:06,807 --> 00:06:08,697
- I do.
- Look, I'm very hungry.
156
00:06:09,007 --> 00:06:10,567
I'm wondering if I
could have something-
157
00:06:10,727 --> 00:06:14,368
- Hey. You'll get something to
eat, all right - when I say so.
158
00:06:14,568 --> 00:06:16,208
I thought it was
my turn to be bad cop.
159
00:06:16,408 --> 00:06:17,824
- You weren't doing it.
- I was doing it.
160
00:06:17,848 --> 00:06:18,998
- Were you?
- Yeah.
161
00:06:19,849 --> 00:06:21,325
That is his bad cop. He's
actually improved quite a lot.
162
00:06:21,349 --> 00:06:22,349
- Is it?
- Yeah.
163
00:06:23,249 --> 00:06:24,825
Sorry, hello- Are we
finished? Cos I'm starving.
164
00:06:24,849 --> 00:06:26,345
I really need to eat
something right now.
165
00:06:26,369 --> 00:06:27,410
Hey, you're not talking.
166
00:06:27,450 --> 00:06:29,010
What are you afraid of, mate?
167
00:06:29,210 --> 00:06:32,110
I think the better question,
Sgt Ruawai Maaka,
168
00:06:32,770 --> 00:06:34,380
is what are you afraid of?
169
00:06:38,451 --> 00:06:39,661
Get it away!
170
00:06:41,851 --> 00:06:43,532
I've always hated spiders -
171
00:06:44,412 --> 00:06:45,612
ever since I was 7.
172
00:06:46,532 --> 00:06:50,152
One landed on me in the shower
on a certain part of my body,
173
00:06:51,033 --> 00:06:53,333
and I was staying
at my mate's place,
174
00:06:53,533 --> 00:06:56,463
and his mum had to come
and rescue me. It was...
175
00:06:57,213 --> 00:06:58,264
so embarrassing.
176
00:06:58,854 --> 00:07:00,494
It's nothing to be
ashamed of, Sarge.
177
00:07:00,694 --> 00:07:02,110
No. Admitting your fears
is the first step
178
00:07:02,134 --> 00:07:03,354
to overcoming them.
179
00:07:04,254 --> 00:07:05,254
I googled that.
180
00:07:06,015 --> 00:07:07,711
I mean, the victims said
they all saw something
181
00:07:07,735 --> 00:07:09,175
that they feared the most.
182
00:07:09,375 --> 00:07:11,615
Mm-hm. Interesting.
That's interesting.
183
00:07:11,815 --> 00:07:14,116
My greatest fear
is public speaking.
184
00:07:14,316 --> 00:07:16,616
Then it's probably balloons,
and then sock puppets.
185
00:07:16,816 --> 00:07:18,296
You're afraid of balloons?
186
00:07:18,496 --> 00:07:20,232
Yeah, well, you never know
when they're gonna pop.
187
00:07:20,256 --> 00:07:22,393
I just overheard. Yeah, I'm a
bit scared of balloons as well.
188
00:07:22,417 --> 00:07:23,977
- Mm.
- Yeah. And spiders.
189
00:07:24,177 --> 00:07:26,897
And dogs and cats. I mean, what
are they up to anyway, right?
190
00:07:27,097 --> 00:07:30,158
I'm really scared of the dark
and enclosed spaces
191
00:07:31,098 --> 00:07:33,418
and really open spaces as well.
That's why you'll find that
192
00:07:33,498 --> 00:07:35,458
I spend most of my time
in door frames,
193
00:07:35,658 --> 00:07:37,899
which is ironic, cos I'm
kind of afraid of them too.
194
00:07:38,099 --> 00:07:40,849
Flying. Public restrooms.
Private restrooms.
195
00:07:41,139 --> 00:07:43,179
Man!
Brussels sprouts.
196
00:07:43,659 --> 00:07:46,180
It's like I'm a giant eating
a cabbage. You know?
197
00:07:46,380 --> 00:07:49,750
Red-headed guys called Steve.
Denim. Oh! Double denim.
198
00:07:50,100 --> 00:07:51,310
Double denim's OK.
199
00:07:51,980 --> 00:07:54,701
But I'm scared of
reaching my own potential,
200
00:07:54,901 --> 00:07:56,781
but I'm also conversely
scared of never reaching
201
00:07:56,901 --> 00:07:59,181
my full potential.
You know what I mean?
202
00:07:59,381 --> 00:08:01,002
I'm scared of... cameras.
203
00:08:03,502 --> 00:08:05,702
I'm scared of buttons.
Not too scared.
204
00:08:05,902 --> 00:08:07,863
Like, I'm creeped out by it
but not really scared.
205
00:08:08,063 --> 00:08:09,839
I'm just- I'm just wondering-
Just a thought.
206
00:08:09,863 --> 00:08:12,119
Maybe- Well, certainly for you,
it would've been easier if you
207
00:08:12,143 --> 00:08:13,799
just listed all the things
that you're not scared of.
208
00:08:13,823 --> 00:08:14,913
- You know?
- Yeah.
209
00:08:15,423 --> 00:08:16,824
I'm not really
afraid of anything.
210
00:08:16,944 --> 00:08:18,420
I'm sure I've seen
you afraid of something.
211
00:08:18,444 --> 00:08:20,160
Hmm, I've been, like,
cautiously concerned.
212
00:08:20,184 --> 00:08:21,840
Hey, Sarge, sounds like
there's a disturbance
213
00:08:21,864 --> 00:08:23,665
in Holding Cell 4.
214
00:08:23,865 --> 00:08:25,401
But that's where we're
holding Joe Blakes.
215
00:08:25,425 --> 00:08:27,925
I might stay here.
216
00:08:30,305 --> 00:08:31,466
Whoa!
217
00:08:35,706 --> 00:08:37,266
Officer, are you
afraid of heights?
218
00:08:37,466 --> 00:08:39,987
- Only the high ones, Sarge.
- OK.
219
00:08:40,187 --> 00:08:41,907
You guys go get
something to help him -
220
00:08:42,107 --> 00:08:44,083
some kind of apparatus that
we can get him out of there.
221
00:08:44,107 --> 00:08:44,907
- Yeah.
- Yeah.
222
00:08:45,107 --> 00:08:47,008
OK. OK. OK. Officer Roy, is it?
223
00:08:47,468 --> 00:08:49,388
- Yeah.
- OK. You're fine. You're fine.
224
00:08:49,468 --> 00:08:51,508
Whatever you do,
don't look down. OK?
225
00:08:51,708 --> 00:08:54,028
Just stay- Here! Up, up, up,
up, up, up. Just stay with me.
226
00:08:54,228 --> 00:08:56,085
- Stay with me. Yeah, yeah.
- Sarge, you go down.
227
00:08:56,109 --> 00:08:58,409
- What?
- You go down. No, I'll go down.
228
00:08:58,609 --> 00:09:01,069
- I'll go up; you go down.
- Don't push me in.
229
00:09:01,269 --> 00:09:02,686
- OK, go, go, go.
- You're good. You're good.
230
00:09:02,710 --> 00:09:04,670
- Use your shoulder.
- You can do it.
231
00:09:04,870 --> 00:09:06,150
- Reach!
- Good teamwork.
232
00:09:06,350 --> 00:09:07,350
OK, it's on the toilet.
233
00:09:07,470 --> 00:09:08,670
- Climb across!
- Climb across.
234
00:09:08,830 --> 00:09:10,141
- I can't!
- Come on.
235
00:09:10,631 --> 00:09:12,407
- 'Course you can.
- You've got this. Look at me.
236
00:09:12,431 --> 00:09:13,847
- No, look at me.
- That's good. That's good.
237
00:09:13,871 --> 00:09:15,391
- No, look at her.
- Look at me.
238
00:09:15,591 --> 00:09:17,287
- Take your time. Look at me.
- Don't look down.
239
00:09:17,311 --> 00:09:18,848
- Remember, look at me!
- Up, up, up, up, up, up.
240
00:09:18,872 --> 00:09:20,128
- Come on. I've got ya.
- You've got him.
241
00:09:20,152 --> 00:09:21,152
GO, go, go.
242
00:09:21,232 --> 00:09:22,832
Great. Great work. Great work.
243
00:09:23,032 --> 00:09:25,953
Hey, you know something that
really helped me is a proverb
244
00:09:26,153 --> 00:09:30,023
found on Google. It is admitting
your fears is the first step in
245
00:09:30,353 --> 00:09:31,713
overcoming them.
It's from Google,
246
00:09:31,913 --> 00:09:33,290
so you know it's
a reputable source.
247
00:09:33,314 --> 00:09:34,634
- I told you that.
- Yeah, he did.
248
00:09:34,834 --> 00:09:36,330
- That was me.
- Hey! He's getting away!
249
00:09:36,354 --> 00:09:37,354
In pursuit!
250
00:09:40,895 --> 00:09:41,971
Did you see a suspect
run past here?
251
00:09:41,995 --> 00:09:43,195
- Centipedes.
- What?
252
00:09:43,395 --> 00:09:44,665
This way. This way.
253
00:09:44,995 --> 00:09:47,185
- It's the tiger bats.
- Tiger bats?
254
00:09:50,636 --> 00:09:51,972
Officer Yee, did you see
a suspect come through here?
255
00:09:51,996 --> 00:09:54,126
- No, but I saw Darth Vader.
- What?
256
00:09:54,396 --> 00:09:56,237
He said he found
my lack of faith disturbing,
257
00:09:56,397 --> 00:09:57,837
- and then he ran out.
- What?
258
00:09:58,037 --> 00:09:59,557
- I'm sorry, Sarge!
- He's gone.
259
00:09:59,757 --> 00:10:01,797
- I can't see him anywhere.
- Darth freaking Vader.
260
00:10:01,997 --> 00:10:03,477
OK. Take a look at this.
261
00:10:03,677 --> 00:10:06,078
This is a still image of
Joe Blakes from his interview.
262
00:10:06,278 --> 00:10:08,598
Here, he looks like he's in
his 40s, hair going grey.
263
00:10:08,798 --> 00:10:09,798
- Mm-hm.
- OK.
264
00:10:10,678 --> 00:10:13,759
Here, he looks like he's in
his 20s. OK? Side by side.
265
00:10:13,959 --> 00:10:16,095
Yeah, but, I mean, he can make
himself look like anything.
266
00:10:16,119 --> 00:10:17,909
Yes, but only what you fear.
267
00:10:18,239 --> 00:10:19,720
Remember when we
had him in custody
268
00:10:19,920 --> 00:10:21,480
and he kept asking
for something to eat?
269
00:10:21,680 --> 00:10:23,640
I don't think he
was hungry for food.
270
00:10:23,840 --> 00:10:25,320
I think what we're
dealing with here
271
00:10:25,520 --> 00:10:28,601
is possibly superhuman metamorph
who feeds on fear
272
00:10:28,801 --> 00:10:31,001
by turning into what
scares you the most.
273
00:10:31,201 --> 00:10:32,461
And that's not all.
274
00:10:33,041 --> 00:10:35,762
I cross-referenced hospital
files with his customer records,
275
00:10:35,962 --> 00:10:38,602
and it turns out that
several of his patrons
276
00:10:38,802 --> 00:10:42,042
suffered heart failure from
fatal amounts of adrenaline
277
00:10:42,242 --> 00:10:43,283
in their bodies.
278
00:10:43,643 --> 00:10:44,873
Literally scared...
279
00:10:46,003 --> 00:10:47,003
to death.
280
00:10:47,843 --> 00:10:50,644
That literally just scared me
to death.
281
00:10:50,844 --> 00:10:52,844
Do you know what
the word 'literally' means?
282
00:10:53,044 --> 00:10:54,254
I actually don't.
283
00:10:54,924 --> 00:10:56,644
I've been peppering it
into my conversations
284
00:10:56,804 --> 00:10:58,945
to make myself
sound more elegant.
285
00:10:59,205 --> 00:11:01,805
Minogue, don't ever
misuse the word 'literally'.
286
00:11:02,005 --> 00:11:03,245
- Not on my watch.
- Easy.
287
00:11:03,445 --> 00:11:05,245
All right. I want you
two to find this thing
288
00:11:05,365 --> 00:11:07,166
before it terrifies
the entire city.
289
00:11:07,366 --> 00:11:09,216
Oh, except for me.
290
00:11:12,126 --> 00:11:14,087
Uh, Minogue, it's... it's night-time.
291
00:11:14,287 --> 00:11:16,143
Oh, I think he thinks they
make him look a little bit cool.
292
00:11:16,167 --> 00:11:18,567
I don't think they make
me look cool. All right?
293
00:11:21,768 --> 00:11:23,098
Is that you, Parker?
294
00:11:25,888 --> 00:11:27,448
I used to be afraid
of back seats,
295
00:11:27,648 --> 00:11:29,249
especially in station wagons.
296
00:11:29,449 --> 00:11:31,249
You know in the Volvo
where it faces the back?
297
00:11:31,329 --> 00:11:33,465
It's like, 'Oh my God. That
car's coming straight for me!'
298
00:11:33,489 --> 00:11:36,770
You know? I'm still actually
a bit afraid of station wagons.
299
00:11:36,970 --> 00:11:37,970
And SUVs,
300
00:11:38,770 --> 00:11:41,290
especially those mini SUVs. You
know the ones I'm talking about?
301
00:11:41,330 --> 00:11:43,226
It doesn't make any sense.
It's like a tall dwarf.
302
00:11:43,250 --> 00:11:45,811
It's so weird. It freaks me out.
You know?
303
00:11:46,011 --> 00:11:47,491
Now, Snow White and
the Seven Dwarfs -
304
00:11:47,571 --> 00:11:49,241
now, that is a scary movie.
305
00:11:50,331 --> 00:11:52,932
Like, why-? That evil queen,
like, why is she so mean?
306
00:11:53,132 --> 00:11:54,252
You know? I mean, I get it;
307
00:11:54,452 --> 00:11:55,772
she's not the fairest
of them all,
308
00:11:55,972 --> 00:11:58,612
but she's still pretty fair
if you ask me.
309
00:11:59,532 --> 00:12:02,143
Parker, are you terrified
of silence too?
310
00:12:06,013 --> 00:12:07,053
I am, actually.
311
00:12:07,293 --> 00:12:08,904
I mean, when I was little,
312
00:12:09,214 --> 00:12:10,670
when there was silence round
the dinner table, you knew-
313
00:12:10,694 --> 00:12:12,304
Car 4, this is Comms.
314
00:12:12,574 --> 00:12:14,710
We have a report of a woman
being attacked in Glover Park
315
00:12:14,734 --> 00:12:16,915
by a giant snake
with a human face.
316
00:12:17,815 --> 00:12:19,775
- Over.
- Copy, Comms. On our way.
317
00:12:19,975 --> 00:12:20,975
Giant snake.
318
00:12:21,535 --> 00:12:23,176
I think it's
the shapeshifter, Minogue.
319
00:12:23,376 --> 00:12:24,736
Oh, the shapeshifter, yeah.
320
00:12:26,776 --> 00:12:28,056
- Help!
- That's the woman
321
00:12:28,176 --> 00:12:30,216
- from earlier tonight!
- Affirmative!
322
00:12:30,416 --> 00:12:31,593
Ma'am, are you OK?
What's happened?
323
00:12:31,617 --> 00:12:33,467
I saw this- this giant snake,
324
00:12:34,857 --> 00:12:38,437
and it had the head of... You
know that rapper Post Malone?
325
00:12:39,058 --> 00:12:41,178
- Yep. Congratulations.
- Now's not the time, Minogue.
326
00:12:41,218 --> 00:12:42,428
Well, he had an...
327
00:12:43,378 --> 00:12:46,228
autotune voice. Autotune.
It was going like...
328
00:12:47,259 --> 00:12:48,259
'Eeeeee!'
329
00:12:49,379 --> 00:12:51,899
I can't do it,
but it was really freaky.
330
00:12:52,779 --> 00:12:54,996
That's incredibly bad luck.
You know, twice in one night.
331
00:12:55,020 --> 00:12:56,020
- Yeah.
- Did-?
332
00:12:56,820 --> 00:12:58,956
There's no need to be alarmed.
OK? That wasn't a giant snake.
333
00:12:58,980 --> 00:13:00,540
It was actually a shapeshifter.
334
00:13:00,740 --> 00:13:02,701
- What?
- It feeds on human fear,
335
00:13:03,241 --> 00:13:05,221
- if you can believe that.
- Oh! OK.
336
00:13:05,421 --> 00:13:07,031
Had my hands over my eyes.
337
00:13:07,781 --> 00:13:09,211
- Sir, are you OK?
- No.
338
00:13:09,542 --> 00:13:11,078
You look like you're
freaking out too, mate.
339
00:13:11,102 --> 00:13:12,502
- Have you seen something?
- Mm.
340
00:13:12,702 --> 00:13:14,342
- Yeah, what was it?
- It was an iceberg.
341
00:13:14,542 --> 00:13:16,502
- You saw an iceberg?
- Yeah, and it was melting.
342
00:13:16,702 --> 00:13:19,943
And there was two polar bears
on it, a mother and a cub.
343
00:13:20,143 --> 00:13:23,383
And- And the cub looked up at
the mother like, 'Our home.'
344
00:13:23,583 --> 00:13:25,544
ls one of your biggest
fears climate change?
345
00:13:25,744 --> 00:13:27,544
- Mm.
- That's a fear for all of us.
346
00:13:27,744 --> 00:13:29,520
- I'm freaking out about it.
- It's a big issue.
347
00:13:29,544 --> 00:13:31,744
Um... Which way did
this floating iceberg go?
348
00:13:31,944 --> 00:13:35,425
Well, it kind of drifted
sedately, eroding down Cuba St.
349
00:13:36,705 --> 00:13:38,145
Cuba St.
That's the Fear Factory.
350
00:13:38,225 --> 00:13:39,225
OK.
351
00:13:41,346 --> 00:13:43,066
- They didn't help us.
- Mm.
352
00:13:45,946 --> 00:13:48,547
- Doors open by themselves.
- Oh, it's automatic doors.
353
00:13:48,747 --> 00:13:51,707
Welcome,
officers. Won't you come in?
354
00:13:51,907 --> 00:13:53,637
Come in and face your fears.
355
00:13:54,027 --> 00:13:56,268
Um, guys, there's, um,
some underage drinkers
356
00:13:56,468 --> 00:13:58,628
just over there. I might just...
I might just stay here
357
00:13:58,708 --> 00:14:00,428
to make sure that they
don't cause a ruckus.
358
00:14:00,468 --> 00:14:02,988
Will you guys be OK without me?
Probably not.
359
00:14:03,188 --> 00:14:05,109
Yeah. There's nothing in
there that can scare me.
360
00:14:08,949 --> 00:14:11,630
Well, this could be it. This
could be the shapeshifter here.
361
00:14:11,830 --> 00:14:13,550
Isn't it better if
we stick together?
362
00:14:13,750 --> 00:14:15,126
We're gonna keep in radio
contact the whole time. OK?
363
00:14:15,150 --> 00:14:16,470
Copy that.
364
00:14:16,670 --> 00:14:18,470
We don't need to be
on the radios yet,
365
00:14:18,670 --> 00:14:20,287
cos we can still see each
other and hear each other.
366
00:14:20,311 --> 00:14:21,647
I'm practising, cos often
we run out of battery.
367
00:14:21,671 --> 00:14:23,471
This is why
we run out of battery.
368
00:14:23,671 --> 00:14:24,671
- In.
- In.
369
00:14:31,552 --> 00:14:33,892
It's the PU.
We know you're in here.
370
00:14:38,513 --> 00:14:41,593
Scared
of something, Officer Minogue?
371
00:14:41,793 --> 00:14:42,794
This way.
372
00:14:43,554 --> 00:14:46,634
O'Leary, I think the splitting
up thing was a bad idea.
373
00:14:46,834 --> 00:14:48,570
Look, just keep walking
through and looking for the guy.
374
00:14:48,594 --> 00:14:50,555
I just heard him,
so he must be in here.
375
00:14:50,755 --> 00:14:52,485
Is it filthy where you are?
376
00:14:52,755 --> 00:14:54,291
There's certainly a lot
of detritus on the ground,
377
00:14:54,315 --> 00:14:55,995
sort of autumnal-type detritus.
378
00:14:56,195 --> 00:14:57,695
Just leaves where I am.
379
00:14:58,036 --> 00:14:59,936
O'Leary, what can you see now?
380
00:15:01,436 --> 00:15:04,166
Just some, uh, really
cheap plastic skulls.
381
00:15:04,556 --> 00:15:05,767
Not his best work.
382
00:15:06,157 --> 00:15:07,497
Certainly not scary.
383
00:15:08,317 --> 00:15:11,657
Can see a cupboard or doorway.
I'm going to enter it.
384
00:15:16,918 --> 00:15:19,398
Closing! Closing!
Mind fingers. Mind fingers.
385
00:15:19,598 --> 00:15:21,109
Have you found someone?
386
00:15:21,479 --> 00:15:24,829
Not someone, but I've found
about six people's arms.
387
00:15:25,839 --> 00:15:28,089
Uh, I've found a doorway,
Minogue.
388
00:15:29,120 --> 00:15:30,790
Has it got 'exit' over it?
389
00:15:32,000 --> 00:15:33,320
Uh, that's a negative.
390
00:15:33,520 --> 00:15:34,850
That Wall's moving.
391
00:15:35,680 --> 00:15:38,097
Ladies and
gentlemen, welcome to the stage,
392
00:15:38,121 --> 00:15:39,171
Officer Minogue.
393
00:15:42,641 --> 00:15:43,751
Public speaking.
394
00:15:46,802 --> 00:15:47,842
To sock puppets.
395
00:15:56,083 --> 00:15:58,043
Is everybody having
a good night tonight?
396
00:15:58,243 --> 00:15:59,573
We were.
397
00:16:01,444 --> 00:16:02,444
They hate me.
398
00:16:03,644 --> 00:16:05,684
Move, move, move!
399
00:16:05,884 --> 00:16:07,084
Let's go this way.
400
00:16:07,365 --> 00:16:09,265
Oh, no, no, no. Maybe this way.
401
00:16:10,885 --> 00:16:12,455
O'Leary.
402
00:16:19,966 --> 00:16:22,386
- That's strange.
- I'm back here again.
403
00:16:29,327 --> 00:16:30,327
It's locked.
404
00:16:33,528 --> 00:16:36,298
I mean, nothing in here's
scared me tonight.
405
00:16:43,649 --> 00:16:46,870
It's a, um... a photograph
of me when I was younger.
406
00:16:52,610 --> 00:16:55,691
So, this, uh, looks like
a very weird, unsanitary version
407
00:16:55,891 --> 00:16:57,211
of my mum's kitchen.
408
00:16:58,051 --> 00:17:00,091
Hello, my little
sugar bum fairy.
409
00:17:00,291 --> 00:17:01,842
Mum. You can't be here.
410
00:17:03,212 --> 00:17:05,982
Says who? I can be
anywhere I like, darling.
411
00:17:07,252 --> 00:17:09,693
- No, you can't.
- Am I embarrassing you, dear?
412
00:17:09,893 --> 00:17:12,413
Not as embarrassing as that day
when you forgot to wear your bra
413
00:17:12,533 --> 00:17:13,863
at the athletics day.
414
00:17:14,373 --> 00:17:15,869
OK, I chose not to wear
a bra that day
415
00:17:15,893 --> 00:17:17,614
in solidarity with
my flat-chested friend.
416
00:17:17,814 --> 00:17:19,534
Mr Driscoll, your shotput coach,
417
00:17:19,734 --> 00:17:21,214
he didn't know where to look.
418
00:17:21,414 --> 00:17:23,374
OK, look, Mum, why are
you in that cupboard?
419
00:17:23,574 --> 00:17:25,231
I mean, you actually are
embarrassing me a bit now.
420
00:17:25,255 --> 00:17:27,335
- That's nothing.
- What about that time
421
00:17:27,535 --> 00:17:30,835
when we were at church? I think
you were about 12 years old.
422
00:17:31,035 --> 00:17:34,616
And you sneezed and a little
shart came out, didn't it, dear?
423
00:17:34,816 --> 00:17:37,656
- Mum, that's- I do not re-
- The smell! Gagging.
424
00:17:40,817 --> 00:17:43,987
I think that's the guy
that was heckling me before.
425
00:17:44,297 --> 00:17:45,967
Let's just get outta here.
426
00:17:46,697 --> 00:17:47,998
When you're older, an old lady,
427
00:17:48,198 --> 00:17:49,314
sometimes you'll get
a little bit of hair,
428
00:17:49,338 --> 00:17:50,598
but not at your age.
429
00:17:50,978 --> 00:17:52,658
OK, Mum, maybe
just stop it. OK?
430
00:17:52,858 --> 00:17:54,628
I'll stop it. I'll stop it
431
00:17:54,898 --> 00:17:56,459
when you stop this
police nonsense.
432
00:17:56,659 --> 00:17:58,459
- O'Leary!
- We just wanted a nice,
433
00:17:58,659 --> 00:18:01,959
girly job for you. Perhaps
a receptionist or a typist.
434
00:18:02,299 --> 00:18:04,140
- O'Leary!
- I had high hopes for you
435
00:18:04,340 --> 00:18:07,820
as a beautician. Your father
and I are very disappointed.
436
00:18:08,700 --> 00:18:11,291
O'Leary! O'Leary!
That's not your mum.
437
00:18:12,541 --> 00:18:13,941
Your real mum
thinks you're awesome.
438
00:18:14,141 --> 00:18:17,021
She's always telling me
how proud she is of you.
439
00:18:17,221 --> 00:18:18,221
Really?
440
00:18:18,942 --> 00:18:21,932
I just made it up to make
you feel better, but...
441
00:18:22,262 --> 00:18:24,862
pretty much the vibe I get from
your mum when I talk to her.
442
00:18:25,062 --> 00:18:26,358
- Thanks. Thanks, Minogue.
- Are you gonna stop this
443
00:18:26,382 --> 00:18:27,583
police nonsense now?
444
00:18:27,783 --> 00:18:29,303
- You're not my real mum.
- Whoo!
445
00:18:29,503 --> 00:18:31,663
You're not my real mum!
You're not my real mum.
446
00:18:33,783 --> 00:18:35,284
Go, go! Go go!
447
00:18:37,344 --> 00:18:38,824
More balloons.
448
00:18:39,024 --> 00:18:41,904
- Which way did he go?
- That way. Going that way.
449
00:18:42,665 --> 00:18:44,321
O'Leary, I don't think
we should be splitting up.
450
00:18:44,345 --> 00:18:46,305
Oh! Requesting assistance,
O'Leary.
451
00:18:46,505 --> 00:18:47,945
Being attacked by a sock puppet.
452
00:18:48,145 --> 00:18:49,561
Why are you afraid
of sock puppets?
453
00:18:49,585 --> 00:18:51,106
Well, what are they?
Are they-?
454
00:18:51,306 --> 00:18:53,266
Are they... feet?
Are they hands? Are they faces?
455
00:18:53,466 --> 00:18:55,706
- Help me, O'Leary!
- Yeah, assisting.
456
00:18:55,906 --> 00:18:57,226
Creepy. That one's licking me.
457
00:18:57,426 --> 00:18:59,123
Excuse me. Get your
tongue off my partner.
458
00:18:59,147 --> 00:19:00,523
I wouldn't
do it that way, darling.
459
00:19:00,747 --> 00:19:01,547
What?
460
00:19:01,587 --> 00:19:02,843
A sock-puppet version of my mum?
461
00:19:02,867 --> 00:19:04,147
Trying to get us both, O'Leary.
462
00:19:04,267 --> 00:19:06,108
From the back, dear,
your hair's very short.
463
00:19:06,308 --> 00:19:07,988
I wish you'd grow it
a little bit longer.
464
00:19:08,188 --> 00:19:09,844
Look, it's just a sensible
haircut. OK? I do look lovely.
465
00:19:09,868 --> 00:19:12,348
State of your fingernails,
girl. They're so short.
466
00:19:12,548 --> 00:19:14,229
They're stronger than
they look, O'Leary.
467
00:19:14,269 --> 00:19:16,085
Why don't you play netball
in the weekends, dear?
468
00:19:16,109 --> 00:19:17,499
They wear nice skirts.
469
00:19:17,709 --> 00:19:20,269
This one's tickling
my inner thigh. Eugh!
470
00:19:20,469 --> 00:19:21,770
Parker, what's going on?
471
00:19:21,970 --> 00:19:23,366
Minogue and O'Leary
are there- in there,
472
00:19:23,390 --> 00:19:24,910
pursuing the 'shipeshafter',
473
00:19:25,110 --> 00:19:27,110
and I'm out here doing
an equally important job
474
00:19:27,310 --> 00:19:29,911
guarding the door
in case the shi- shar...
475
00:19:30,391 --> 00:19:32,431
- 'sharpshafter' comes out.
- Good.
476
00:19:32,891 --> 00:19:34,567
Calling for
backup! Calling for backup!
477
00:19:34,591 --> 00:19:36,288
- Officers under attack. Over.
- Copy that, O'Leary.
478
00:19:36,312 --> 00:19:37,632
Right. I'm going in.
479
00:19:39,232 --> 00:19:41,012
I'll do it.
480
00:19:42,832 --> 00:19:44,313
Hey, hey, hey! Stand down.
481
00:19:44,513 --> 00:19:46,209
It's far too dangerous
in there for you, Parker.
482
00:19:46,233 --> 00:19:47,793
You stand down right now.
483
00:19:48,113 --> 00:19:51,694
I've gotta face my fears
sometime. If not now, then when?
484
00:19:51,914 --> 00:19:52,914
OK.
485
00:19:53,674 --> 00:19:54,674
Noooo!
486
00:19:56,194 --> 00:19:58,494
That's bravery
right there. See that?
487
00:19:58,694 --> 00:20:00,355
You see that?
That's New Zealand Police.
488
00:20:00,555 --> 00:20:02,051
Behind my knee, it's
playing around with my groin.
489
00:20:02,075 --> 00:20:04,395
- Which one? Which knee?
- This one. This one.
490
00:20:04,595 --> 00:20:07,766
Well, it's good to see you
touching a man finally.
491
00:20:08,636 --> 00:20:10,076
- You're on your own, Minogue.
- Ugh!
492
00:20:12,876 --> 00:20:14,676
Guys, did you call for backup?
493
00:20:14,877 --> 00:20:16,317
Get these socks off me, Parker!
494
00:20:16,517 --> 00:20:18,293
Your personal ones or
the ones harassing you?
495
00:20:18,317 --> 00:20:19,317
- This one!
- OK.
496
00:20:19,477 --> 00:20:21,087
Get off him! Leave him be!
497
00:20:22,798 --> 00:20:24,728
Oh. Great.
498
00:20:31,919 --> 00:20:33,139
You look delicious.
499
00:20:34,599 --> 00:20:35,599
Thanks.
500
00:20:36,319 --> 00:20:37,319
Now...
501
00:20:38,520 --> 00:20:39,960
what are you scared of?
502
00:20:41,920 --> 00:20:43,420
Where do I begin? Um...
503
00:20:55,842 --> 00:20:58,152
Too many fears. Can't control.
504
00:21:05,883 --> 00:21:08,683
Parker, your proliferation of
illogical fears has overwhelmed
505
00:21:08,883 --> 00:21:11,254
the shapeshifter.
And now look at him -
506
00:21:11,604 --> 00:21:13,464
- just buttons.
- Thanks, Sarge.
507
00:21:13,764 --> 00:21:16,594
- Good work, Parker.
- Oh, I'm scared of hands.
508
00:21:17,445 --> 00:21:19,165
So, sometimes in order
to beat your fears,
509
00:21:19,245 --> 00:21:21,581
you've gotta face your fears.
We've contained the fear beast,
510
00:21:21,605 --> 00:21:23,565
and he'll be placed
under arrest in this jar.
511
00:21:23,765 --> 00:21:25,582
But I guess at the end of the
day, I mean, Officer Parker
512
00:21:25,606 --> 00:21:26,926
did a really great job.
513
00:21:27,126 --> 00:21:28,846
Yeah, I'm just glad
that my crippling fear
514
00:21:29,006 --> 00:21:32,367
of almost everything helped us
apprehend the 'shipshafter'.
515
00:21:32,567 --> 00:21:34,287
Yeah, and I guess
the real lesson here was
516
00:21:34,407 --> 00:21:36,367
there's nothing to fear
but fear itself.
517
00:21:36,567 --> 00:21:38,167
- And sock puppets.
- Spiders.
518
00:21:38,367 --> 00:21:39,587
- Hands.
- Balloons.
519
00:21:39,887 --> 00:21:41,568
- Open-mouth chewing.
- Public speaking.
520
00:21:41,768 --> 00:21:43,518
- Brussels sprouts.
- Ghosts.
521
00:21:44,528 --> 00:21:46,344
And, obviously, you know,
the biggest fear for everyone -
522
00:21:46,368 --> 00:21:47,969
- being embarrassed by your mum.
- Yeah.
523
00:21:48,169 --> 00:21:49,949
- By your mum.
- Yeah, my mum.
524
00:21:52,209 --> 00:21:53,809
Hey, when you guys
see that tape there,
525
00:21:53,969 --> 00:21:55,580
do you ever think it reads
526
00:21:55,810 --> 00:21:57,250
'Crime scene, do not enter,
police, '
527
00:21:57,370 --> 00:21:58,530
as in, do not enter, us.
528
00:21:58,730 --> 00:21:59,890
- Do you ever see that?
- Yes.
529
00:22:00,050 --> 00:22:01,266
- Yeah.
- Actually, yeah, every time.
530
00:22:01,290 --> 00:22:02,910
- Exactly.
- You get there,
531
00:22:03,291 --> 00:22:04,827
and you're like, 'Oh. Can
we go in or can't we go in?'
532
00:22:04,851 --> 00:22:06,827
- That's right, Sarge.
You'll often tell us to go to
533
00:22:06,851 --> 00:22:08,667
a crime scene, and we get
there and that tape's there.
534
00:22:08,691 --> 00:22:10,187
We just get in the car and
go home, don't we, O'Leary?
535
00:22:10,211 --> 00:22:11,708
- Semantics of it.
- Mm.
536
00:22:11,732 --> 00:22:13,308
- Yeah.
- Who designed it?
537
00:22:13,332 --> 00:22:15,012
Buggered if I know.
39167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.