All language subtitles for Wellington Paranormal S03E02 Te Maero 720p HMAX WEB-DL DD5 1 H 264-playWEB (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,889 --> 00:00:03,009 So, day six out here in the bush, 2 00:00:04,249 --> 00:00:05,349 in Mother Nature. 3 00:00:07,009 --> 00:00:09,179 We've run into a bit of a problem. 4 00:00:09,849 --> 00:00:11,528 Something's taken my food! 5 00:00:11,968 --> 00:00:14,528 I'm sure I had enough for the full duration. 6 00:00:14,728 --> 00:00:15,818 But not a problem 7 00:00:16,728 --> 00:00:18,688 when you know what you're looking for out here. 8 00:00:18,888 --> 00:00:20,157 More of a challenge. 9 00:00:21,207 --> 00:00:22,207 Positivity! 10 00:00:22,887 --> 00:00:25,127 If you like this video, press 'like' now and subscribe. 11 00:00:25,327 --> 00:00:27,237 Something's gotten in my tent! 12 00:00:28,726 --> 00:00:30,176 These rips are massive! 13 00:00:30,726 --> 00:00:32,286 Might have been a possum. 14 00:00:33,526 --> 00:00:34,966 Pretty big possum, though. 15 00:00:35,166 --> 00:00:36,466 Shouldn't be a problem. 16 00:00:36,666 --> 00:00:39,665 The power of positivity. I see it as a challenge. 17 00:00:39,925 --> 00:00:42,285 Press 'like' now if you feel the same. 18 00:00:42,565 --> 00:00:45,695 So, I can hear something outside my tent. 19 00:00:51,084 --> 00:00:53,044 I don't think it is a possum, actually. 20 00:00:57,283 --> 00:00:59,693 What do we do? We check it out - 21 00:01:00,643 --> 00:01:02,883 check out what it is. Not a problem. 22 00:01:05,003 --> 00:01:06,002 Positive power. 23 00:01:09,962 --> 00:01:11,922 So, something has me by the leg. 24 00:01:12,162 --> 00:01:14,722 Quite a freaky experience being dragged along in this manner. 25 00:01:14,921 --> 00:01:16,921 If you like the ride, hit 'like' too. 26 00:01:17,121 --> 00:01:19,481 Oh my God, this thing's immensely powerful! 27 00:01:19,681 --> 00:01:21,681 I'm gonna try and get a look at whatever it is. 28 00:01:21,881 --> 00:01:24,180 Oh my gosh! It's not human! 29 00:01:25,080 --> 00:01:27,680 It's some kind of freaky freak! 30 00:02:00,357 --> 00:02:02,156 All right. All right. 31 00:02:02,276 --> 00:02:05,316 Mouths closed, eyes open, backs straight, faces forward. 32 00:02:05,516 --> 00:02:06,626 Attitudes strong. 33 00:02:07,276 --> 00:02:09,436 - How's this, Sarge? - That's pretty good, actually. 34 00:02:09,636 --> 00:02:11,075 As you all know, the police station 35 00:02:11,275 --> 00:02:12,875 was broken into last night. 36 00:02:13,075 --> 00:02:15,155 This is highly embarrassing for all of us. 37 00:02:15,355 --> 00:02:16,555 You should all be embarrassed. 38 00:02:16,755 --> 00:02:18,115 It's especially embarrassing for me 39 00:02:18,275 --> 00:02:20,674 because I'm the Senior Sergeant. Yeah? 40 00:02:20,874 --> 00:02:23,074 Should be embarrassing for you, O'Leary, Minogue, 41 00:02:23,274 --> 00:02:24,554 Smith, Raulton, and- 42 00:02:26,274 --> 00:02:28,424 Parker, is that jersey regulation? 43 00:02:31,113 --> 00:02:33,073 No, it's angora, Sarge. 44 00:02:33,273 --> 00:02:36,353 You are aware that we all have a strict uniform code? 45 00:02:36,553 --> 00:02:39,262 Yeah. Yeah, I am aware of that, Sarge. Erm, 46 00:02:39,712 --> 00:02:41,832 it's just that my mum, she, um... 47 00:02:43,552 --> 00:02:45,852 She shrunk my other one in the-in... 48 00:02:46,672 --> 00:02:48,111 when she was doing the wash. 49 00:02:48,311 --> 00:02:49,781 Do you think she's gonna get in trouble for tampering 50 00:02:49,791 --> 00:02:51,131 with police property? 51 00:02:52,391 --> 00:02:54,351 I'd be willing to give her a stern telling-off. 52 00:02:54,551 --> 00:02:55,911 - Minogue, no. - No, Minogue. 53 00:02:56,111 --> 00:02:58,150 You know, what are criminals gonna think 54 00:02:58,350 --> 00:03:00,310 if you show up to an arrest wearing that? 55 00:03:00,510 --> 00:03:02,500 Oh, well, I actually just arrested two perpetrators 56 00:03:02,510 --> 00:03:04,150 this morning, and they loved it. 57 00:03:04,350 --> 00:03:06,499 They thought it was really nice and they loved the texture, 58 00:03:06,509 --> 00:03:08,189 and they thought it was a really good fit. 59 00:03:08,389 --> 00:03:10,989 End of discussion. Minogue and O'Leary, I would like you two 60 00:03:11,189 --> 00:03:12,909 to investigate the missing persons case 61 00:03:13,109 --> 00:03:15,069 in the Remutaka Ranges. And officers - 62 00:03:15,268 --> 00:03:16,878 do not do that ever again. 63 00:03:19,428 --> 00:03:20,768 All right. Dismissed. 64 00:03:21,268 --> 00:03:24,507 OK, guys. Uh, pack your gear and bring some supplies. 65 00:03:24,767 --> 00:03:27,627 We may be gone a few days. And also, be prepared 66 00:03:27,827 --> 00:03:29,547 - to leave immediately. - Mm-hmm. 67 00:03:29,747 --> 00:03:31,457 If we all have one, then, you know, we could petition 68 00:03:31,467 --> 00:03:32,907 to get it made into a uniform. 69 00:03:33,107 --> 00:03:35,786 Sorry, where- Where are you guys going for a few days? 70 00:03:35,986 --> 00:03:38,546 - Going to the forest. - Oh. For reconnaissance? 71 00:03:38,746 --> 00:03:41,826 Well, you could say that, yes. 72 00:03:42,026 --> 00:03:44,035 - Can I come? - Not in that jersey. 73 00:03:44,585 --> 00:03:47,025 - Gotcha. OK. - So, we'll all convene 74 00:03:47,225 --> 00:03:48,585 at the Remutaka State Park, 75 00:03:48,785 --> 00:03:50,745 leaving approximately 0900 hours. 76 00:03:50,945 --> 00:03:53,424 - Oh, can we make it tomorrow? - Absolutely not. 77 00:03:53,624 --> 00:03:55,264 This is a missing persons case, Parker. 78 00:03:55,464 --> 00:03:56,984 Time is of the essence. 79 00:03:57,184 --> 00:03:59,094 Yeah, one day won't matter, though, if they're- 80 00:03:59,104 --> 00:04:01,264 - Time is of the essence! - ... if they're dead already. 81 00:04:04,903 --> 00:04:07,053 Uh, officers, I want you to meet the park ranger here. 82 00:04:07,063 --> 00:04:10,023 - This is Park Ranger Anton. - Kia or a. Officer O'Leary. 83 00:04:10,223 --> 00:04:11,702 - Gidday, Anton. Officer Minogue. 84 00:04:11,902 --> 00:04:13,692 So, yeah. The old urban cops 85 00:04:15,022 --> 00:04:16,692 meet the, uh, the bush cop. 86 00:04:17,142 --> 00:04:18,742 I'm pretty much the police around here, 87 00:04:18,942 --> 00:04:20,421 but the community I'm protecting 88 00:04:20,621 --> 00:04:23,331 is the community of the birds and the ferns. 89 00:04:23,821 --> 00:04:26,221 Your first-degree murder out here equivalent 90 00:04:26,421 --> 00:04:29,300 would be littering. That's the big one for us. 91 00:04:30,060 --> 00:04:31,960 Either way, here, I'm the law. 92 00:04:32,560 --> 00:04:34,500 Yeah. So, a man's gone missing here. 93 00:04:34,700 --> 00:04:36,570 Right. Well, I'm not the law in that situation. 94 00:04:36,580 --> 00:04:38,020 That's more you three. 95 00:04:38,300 --> 00:04:39,729 We've got reason to believe he was abducted. 96 00:04:39,739 --> 00:04:41,339 And the reason being is 97 00:04:41,539 --> 00:04:43,029 we've got footage of that actually happening. 98 00:04:43,039 --> 00:04:44,459 Any idea what might have done that? 99 00:04:44,659 --> 00:04:46,019 What, done the filming? 100 00:04:46,219 --> 00:04:47,699 No, no. We know who did the filming. 101 00:04:47,858 --> 00:04:49,648 It was the guy that was abducted. We found his phone. 102 00:04:49,658 --> 00:04:51,698 What we want to know is who did the abducting. 103 00:04:51,898 --> 00:04:53,538 That's where the policing comes in. 104 00:04:53,738 --> 00:04:55,328 Finding the phone - that's more the littering, possibly. 105 00:04:55,338 --> 00:04:56,658 That's where you might come in. 106 00:04:56,858 --> 00:04:58,817 'No, ' I think would be my answer there. 107 00:04:59,017 --> 00:05:00,017 Right. 108 00:05:00,777 --> 00:05:01,967 - I mean, I do know, but- - What was that? 109 00:05:01,977 --> 00:05:03,217 - Sorry? - What? What's that? 110 00:05:03,417 --> 00:05:04,777 - What's that? - No, what was that? 111 00:05:04,817 --> 00:05:06,177 - That's exactly it. What was that? 112 00:05:06,297 --> 00:05:08,036 That's a leading question. 113 00:05:08,296 --> 00:05:10,376 You haven't seen anything out of the ordinary at all? 114 00:05:10,496 --> 00:05:11,496 No. Not... 115 00:05:12,376 --> 00:05:13,376 Well... 116 00:05:14,096 --> 00:05:15,715 I have. But no. 117 00:05:17,815 --> 00:05:18,815 Check that out. 118 00:05:25,814 --> 00:05:27,084 What's that, then? 119 00:05:27,414 --> 00:05:28,974 - I don't know. - You gave it to me. 120 00:05:29,174 --> 00:05:30,524 - I didn't draw this. - Oh, OK. No, yeah. 121 00:05:30,534 --> 00:05:32,014 Well, that's- Just be careful there. 122 00:05:32,214 --> 00:05:33,564 That's potentially litter, isn't it? 123 00:05:33,574 --> 00:05:35,213 Look after that bit of paper. 124 00:05:35,413 --> 00:05:37,773 I tell you what, if I saw that in the, uh, in the bush here, 125 00:05:37,973 --> 00:05:38,973 I'd be scared. 126 00:05:41,893 --> 00:05:43,752 Well, welcome to my community. 127 00:05:44,532 --> 00:05:45,722 Hey, what are some of the dangers 128 00:05:45,732 --> 00:05:47,402 that you guys face in town? 129 00:05:48,412 --> 00:05:50,162 Well, I mean, obviously there's a range of crimes. 130 00:05:50,172 --> 00:05:52,002 I mean, you're sort of going right from embezzlement 131 00:05:52,012 --> 00:05:53,611 and that kind of thing through to, uh- 132 00:05:53,811 --> 00:05:55,081 - Car accidents. - Mental psychopaths. 133 00:05:55,091 --> 00:05:56,661 - Yeah, right. - Graffiti. 134 00:05:56,891 --> 00:05:58,521 I've heard, yeah, embezzlement's a big one. 135 00:05:58,531 --> 00:06:01,701 Here, just to let you know, it's eye-level sticks. 136 00:06:02,930 --> 00:06:04,530 So that would be the equivalent, I guess, 137 00:06:04,690 --> 00:06:06,430 of psychopaths for you guys. 138 00:06:06,970 --> 00:06:08,690 You do a lot of running, I imagine, in town. 139 00:06:08,770 --> 00:06:10,610 - Yep. - Out here, you're running, 140 00:06:10,810 --> 00:06:12,929 and there' be eye-level sticks, 141 00:06:13,129 --> 00:06:15,209 and you'll get it- you'll cop it in the ol' googlies. 142 00:06:15,289 --> 00:06:16,289 Look at that. See? 143 00:06:17,209 --> 00:06:19,229 - Sharp, hidden by a leaf. - Right. 144 00:06:20,169 --> 00:06:21,718 There it is, and that's- 145 00:06:21,968 --> 00:06:24,488 Well, that's probably your eye level, see? And so- 146 00:06:24,688 --> 00:06:26,408 - There you go. - Right there. Right- 147 00:06:26,608 --> 00:06:28,118 - Exactly at the right height. - And when you're running, 148 00:06:28,128 --> 00:06:30,087 if you're at a pace and going like this... 149 00:06:30,287 --> 00:06:31,727 - Yep. - ... and you might be pushing 150 00:06:31,927 --> 00:06:33,277 your leaves away, you push that away, 151 00:06:33,287 --> 00:06:34,967 stick revealed, in the eye. 152 00:06:35,407 --> 00:06:36,927 Close. 153 00:06:37,127 --> 00:06:39,426 We should split up so we can cover more ground. Um, 154 00:06:39,626 --> 00:06:42,006 I'll stick with Ranger Anton and you guys stick together. 155 00:06:42,206 --> 00:06:43,766 We'll go this way. 156 00:06:43,966 --> 00:06:45,676 It's pretty dangerous out here. Eyes open, 157 00:06:45,686 --> 00:06:47,486 but be prepared to shut them quickly. 158 00:06:47,686 --> 00:06:49,415 I can't stress that enough. 159 00:06:51,965 --> 00:06:53,795 So, we're looking for any signs of a struggle - 160 00:06:53,805 --> 00:06:56,805 anything like that. The personal effects of the missing person. 161 00:06:57,005 --> 00:06:58,684 - Or the missing person. - Oh, absolutely. 162 00:06:58,884 --> 00:07:01,114 I mean, the missing person. I mean, that'd be a real win. 163 00:07:01,124 --> 00:07:04,074 - Found a lot of, um, trees. - Good work, Minogue. 164 00:07:04,724 --> 00:07:07,083 I was just saying that, you know, we're in the right area. 165 00:07:07,283 --> 00:07:09,073 Officer O'Leary's just being a little bit snippy there, 166 00:07:09,083 --> 00:07:11,283 so I've come back with a witty 'report', 167 00:07:11,483 --> 00:07:12,843 and, uh, come out on top, 168 00:07:13,043 --> 00:07:14,473 - I'd have to say. - Retort. It's a retort. 169 00:07:14,483 --> 00:07:15,483 Witty retort. 170 00:07:16,482 --> 00:07:17,872 We're getting a little bit of cabin fever 171 00:07:17,882 --> 00:07:19,842 cos we've been out here for so long. 172 00:07:20,042 --> 00:07:21,592 What Minogue's done there is he's used 173 00:07:21,602 --> 00:07:23,082 a classic passive-aggressive technique 174 00:07:23,282 --> 00:07:25,321 by talking to me through the camera. 175 00:07:25,521 --> 00:07:27,191 I mean, obviously like he was trying to allude to, 176 00:07:27,201 --> 00:07:28,601 things can get a bit tense out here. 177 00:07:28,801 --> 00:07:31,161 Maybe it's just cos we're staying in tents. 178 00:07:37,240 --> 00:07:39,480 This looks like one of the ferns from the video. 179 00:07:39,680 --> 00:07:41,310 Do you think they maybe all look quite similar 180 00:07:41,320 --> 00:07:42,520 to the ones in the video? 181 00:07:42,720 --> 00:07:44,559 The victim was dragged that way. 182 00:07:44,759 --> 00:07:47,119 - Found his tent! - The victim was dragged this way. 183 00:07:47,319 --> 00:07:49,809 Watch out for eye-level sticks. 184 00:07:50,639 --> 00:07:51,969 Pretty messed up, eh? 185 00:07:52,759 --> 00:07:54,188 What do we think could have done all this? 186 00:07:54,198 --> 00:07:55,998 Yeah, if I was to put money on it, rodents. 187 00:07:56,198 --> 00:07:59,118 Have you seen this kind of thing happen before out here? 188 00:07:59,318 --> 00:08:01,158 Yeah, I'd be lying if I said 'yeah'. 189 00:08:01,358 --> 00:08:03,217 Groups of vicious wild cats... 190 00:08:04,997 --> 00:08:06,257 - or rats. Yeah. - Mm. 191 00:08:06,517 --> 00:08:08,197 Wouldn't they have to be highly organised 192 00:08:08,317 --> 00:08:11,397 to all get together and drag a human man through the bush? 193 00:08:11,597 --> 00:08:14,916 Most likely, yeah. I'd say it'd be a sort of a plan. 194 00:08:15,476 --> 00:08:18,076 A planned event. That's the outcome of... 195 00:08:19,236 --> 00:08:20,236 that. 196 00:08:20,915 --> 00:08:23,355 If you do want to get hold of me via radio any time - 197 00:08:23,555 --> 00:08:25,855 and that means any time night or day - 198 00:08:26,555 --> 00:08:27,945 - for anything... - Yep. 199 00:08:28,315 --> 00:08:29,315 you can't. 200 00:08:29,955 --> 00:08:31,514 I just- I just don't have a radio. 201 00:08:31,714 --> 00:08:34,664 OK. Uh, will you be around later tonight, then? 202 00:08:34,994 --> 00:08:35,994 Tonight. 203 00:08:36,874 --> 00:08:38,424 It's a full moon, innit? 204 00:08:38,634 --> 00:08:39,633 Um... 205 00:08:40,433 --> 00:08:41,703 no, I most likely... 206 00:08:43,633 --> 00:08:44,863 Might kill ya if I come back. 207 00:08:44,873 --> 00:08:46,373 - Sorry? - What was that? 208 00:08:46,673 --> 00:08:48,353 Sorry? No. Tonight is out. 209 00:08:53,392 --> 00:08:55,552 - OK, guys. My presentation's ready. 210 00:08:55,752 --> 00:08:57,991 Um, so come over to the secret tent. 211 00:08:58,471 --> 00:09:01,411 Um, by 'secret tent', do you mean this big one? 212 00:09:01,711 --> 00:09:03,391 Yeah, this one here. Yeah. 213 00:09:03,711 --> 00:09:05,871 Please forgive the makeshift nature of this mobile HQ. 214 00:09:06,071 --> 00:09:08,200 Come on in, guys. 215 00:09:09,110 --> 00:09:11,990 OK. Theories, guys - I want to hear them. And... go. 216 00:09:12,190 --> 00:09:13,780 Well, we've actually got one that we've come up with, 217 00:09:13,790 --> 00:09:15,390 - haven't we? - That's right. Relating to 218 00:09:15,510 --> 00:09:17,019 - the park ranger, Anton. - Mm-hmm. What about him? 219 00:09:17,029 --> 00:09:18,709 You remember when we were talking to him, 220 00:09:18,909 --> 00:09:21,109 and he said really quietly that if it was a full moon, 221 00:09:21,309 --> 00:09:23,109 there was a potential that he might murder us? 222 00:09:23,189 --> 00:09:24,989 Yeah. So, we're gonna put 223 00:09:25,189 --> 00:09:26,818 those two facts together, and, um, we sort of realised 224 00:09:26,828 --> 00:09:28,308 that maybe he was actually a werewolf. 225 00:09:28,508 --> 00:09:30,188 And then subsequently, we both remembered 226 00:09:30,228 --> 00:09:31,818 that we've seen a documentary where we saw him 227 00:09:31,828 --> 00:09:34,088 transform on camera into a werewolf. 228 00:09:36,667 --> 00:09:38,227 I mean, it feels open and shut. 229 00:09:38,427 --> 00:09:40,417 - Dammit. That's a good theory. That's a really good theory. 230 00:09:40,427 --> 00:09:42,547 Sounds like you've got it sussed. I also had a theory. 231 00:09:42,627 --> 00:09:44,746 I've spent quite a bit of time on it, as you can see. 232 00:09:44,946 --> 00:09:47,306 - Yeah. - Um, so, if you wouldn't mind, 233 00:09:47,586 --> 00:09:49,226 um, would you like to hear it? 234 00:09:49,426 --> 00:09:51,666 - I'd love to. That'd be great. - Yeah, love to hear it. 235 00:09:51,866 --> 00:09:54,165 Throughout history, all around the world, 236 00:09:54,365 --> 00:09:57,625 there's been well-known folklore and actual reported sightings 237 00:09:57,825 --> 00:09:59,805 of large, prehistoric hairy men. 238 00:10:01,165 --> 00:10:02,535 Is it just men? 239 00:10:02,785 --> 00:10:06,024 Let's just call them 'hominids'. Here. North America? 240 00:10:06,224 --> 00:10:08,544 Sasquatch. Bigfoot. Tibet and the Himalayas? 241 00:10:08,744 --> 00:10:10,184 The Meh-Teh, or the yeti. 242 00:10:10,384 --> 00:10:11,494 Australia? Yowie. 243 00:10:11,984 --> 00:10:13,253 China has the Yeren. 244 00:10:13,943 --> 00:10:15,513 England has the woodwose. 245 00:10:15,863 --> 00:10:18,423 Here, we have a depiction of the woodwose here. 246 00:10:18,623 --> 00:10:20,623 I believe this is a fully grown tree here. 247 00:10:20,823 --> 00:10:22,262 Look how it towers above it. So... 248 00:10:22,462 --> 00:10:24,142 - It's got one... - One stick. 249 00:10:24,342 --> 00:10:27,382 one tiny little bit of leaf coming off the side of it. 250 00:10:27,582 --> 00:10:29,412 Do you have any, um, like, photographic evidence 251 00:10:29,422 --> 00:10:31,661 - of these creatures? - Yeah, I do, actually. 252 00:10:31,861 --> 00:10:33,021 OK. Lighting down. 253 00:10:34,821 --> 00:10:38,451 OK. Here, we have a picture of Bigfoot in Utah in the 1970s. 254 00:10:40,660 --> 00:10:43,190 And next, this is what is purported to be 255 00:10:43,620 --> 00:10:46,640 - the Orang Pendek in Sumatra. - That's convincing. 256 00:10:47,100 --> 00:10:48,430 Mm. And, uh, lastly, 257 00:10:48,980 --> 00:10:51,229 what we have here is in Afghanistan - 258 00:10:51,539 --> 00:10:53,499 what is believed to be a Barmanou. 259 00:10:53,699 --> 00:10:55,859 Sarge, that's just, like, a red circle on a photo. 260 00:10:56,059 --> 00:10:59,358 The focal point here is in-in the middle of the circle there. 261 00:10:59,558 --> 00:11:01,498 It's exactly what's in the rest of the photo. 262 00:11:01,698 --> 00:11:03,338 Look, are there any of these, you know, 263 00:11:03,538 --> 00:11:05,618 reported creatures in New Zealand, though? 264 00:11:05,818 --> 00:11:07,937 Uh, actually, there have been a handful of sightings 265 00:11:07,977 --> 00:11:10,857 in Aotearoa. In Maori, we have a word for them. 266 00:11:11,177 --> 00:11:13,147 We call them, uh, tupua ngahere, 267 00:11:13,737 --> 00:11:16,377 which means 'forest giant' or 'forest guardian'. 268 00:11:16,577 --> 00:11:19,886 Are they maybe more, sort of, mythological than real? 269 00:11:20,136 --> 00:11:22,126 People thought the same thing about the giant squid 270 00:11:22,136 --> 00:11:25,436 - until around about 2004. - Yeah, and they're not real. 271 00:11:26,415 --> 00:11:27,415 They are real. 272 00:11:28,055 --> 00:11:30,735 We went and saw the giant squid at Te Papa, remember? 273 00:11:30,935 --> 00:11:32,615 Oh, I didn't think it was real. 274 00:11:32,815 --> 00:11:34,815 Taking all of that into consideration, 275 00:11:35,015 --> 00:11:37,334 you know, put these side by side, look at the similarities. 276 00:11:39,174 --> 00:11:40,724 Still can't actually- I can't see the other one. 277 00:11:40,734 --> 00:11:42,164 OK. What if I do that? 278 00:11:42,854 --> 00:11:44,414 - Looks like a werewolf? - Yeah, no. OK. 279 00:11:46,053 --> 00:11:47,263 The hell was that? 280 00:11:49,093 --> 00:11:50,093 Oh, what? 281 00:11:51,293 --> 00:11:52,893 Look, it's taken all our food. 282 00:11:53,093 --> 00:11:54,482 Oh, holy hika. 283 00:11:55,492 --> 00:11:57,292 And messed my bed up. 284 00:11:59,492 --> 00:12:02,452 We, uh, made quite an exciting discovery this morning. 285 00:12:02,652 --> 00:12:04,321 Yeah. It's just past here. 286 00:12:04,651 --> 00:12:06,931 I think you guys are gonna be quite excited as well. 287 00:12:07,131 --> 00:12:08,171 Watch your step. 288 00:12:08,531 --> 00:12:10,091 - Scat. - Doobie-doobie-doo-wop? 289 00:12:10,291 --> 00:12:11,891 - No. - ? Scoobidy-wah-wah! ? 290 00:12:12,091 --> 00:12:14,890 No, no, no. No. It's faecal matter - bigger than a human's. 291 00:12:17,530 --> 00:12:18,630 Well done, Sarge. 292 00:12:19,210 --> 00:12:20,930 No, it's not- It's not mine, O'Leary. 293 00:12:21,130 --> 00:12:22,649 Do we have to keep looking at this? 294 00:12:22,849 --> 00:12:24,929 - No. - We could take a photograph. 295 00:12:25,209 --> 00:12:28,009 - That'd be good. Portrait. Yep. - Nah, that's good. 296 00:12:28,209 --> 00:12:30,449 That's it. Now, that's looking really cool. 297 00:12:30,649 --> 00:12:32,378 Uh, it's night two. 298 00:12:32,888 --> 00:12:36,088 To be honest, it's been a little bit hard without our camp food. 299 00:12:36,288 --> 00:12:38,608 But, uh, you know, the ngahere provides, 300 00:12:38,808 --> 00:12:41,207 and my officers have managed to forage together 301 00:12:41,407 --> 00:12:44,827 quite a nice, hearty meal- under my guidance, of course. 302 00:12:45,967 --> 00:12:47,807 - Got a nice spiciness to it. - Mm. 303 00:12:48,007 --> 00:12:49,846 See, that there - that's the horopito leaves. 304 00:12:49,926 --> 00:12:51,246 Gives it a good kick. 305 00:12:52,086 --> 00:12:53,526 I'm really enjoying the contrast 306 00:12:53,726 --> 00:12:56,046 between the different types of fungi. 307 00:12:58,286 --> 00:12:59,285 Um... 308 00:13:00,825 --> 00:13:04,345 Uh, sorry, there's only supposed to be one kind of fungi. 309 00:13:04,765 --> 00:13:06,925 Oh. Well, this mushroom's different to that mushroom. 310 00:13:09,004 --> 00:13:12,754 Uh, OK. Are we sure we got the same kind of mushroom, though? 311 00:13:13,644 --> 00:13:15,484 - Same kind? - Yeah. There's only one. 312 00:13:15,684 --> 00:13:17,803 Um, I drew a diagram. Can I- Can I see that diagram? 313 00:13:18,003 --> 00:13:19,713 - So, the one on the r- - We got these mushrooms. 314 00:13:19,723 --> 00:13:20,993 Ah, OK. Yeah. Cool. 315 00:13:21,523 --> 00:13:23,563 - And these mushrooms. - Those ones. 316 00:13:23,763 --> 00:13:26,283 Mostly these ones, but we found some of those too. 317 00:13:26,483 --> 00:13:29,202 - OK. So, spoon down. Just don't have any more. 318 00:13:29,402 --> 00:13:31,442 OK. That's just concerning because that one 319 00:13:31,642 --> 00:13:32,802 - there on the left? - Mm-hmm? 320 00:13:32,922 --> 00:13:34,712 That is a Class A substance. 321 00:13:34,962 --> 00:13:37,201 Class A? So that means it's the best? 322 00:13:37,401 --> 00:13:38,881 That means it's an illegal drug. 323 00:13:39,081 --> 00:13:41,081 Not only that, but it's known to cause psychosis, 324 00:13:41,281 --> 00:13:44,551 hallucinations, and in some extreme cases, paralysis. 325 00:13:50,940 --> 00:13:52,500 Move your fingers, Sarge. 326 00:13:52,560 --> 00:13:54,040 - I can't. - You can. 327 00:14:00,399 --> 00:14:02,719 OK. I think we're gonna be all right, guys. 328 00:14:02,919 --> 00:14:04,598 I think we're gonna be all right. 329 00:14:04,638 --> 00:14:07,548 I was freaking out. 330 00:14:07,878 --> 00:14:09,668 Oh, no! There's a werewolf! 331 00:14:11,358 --> 00:14:13,957 There's a werewolf, guys! 332 00:14:14,157 --> 00:14:16,067 Maybe- Maybe I'm the werewolf. 333 00:14:18,877 --> 00:14:22,197 The forest is angry at me, but I- but I'm a good boy. 334 00:14:23,596 --> 00:14:24,866 Oh, no! Oh! 335 00:14:25,596 --> 00:14:27,966 I'm changing! I'm changing! 336 00:14:28,756 --> 00:14:32,005 Here's the full moon! This transformation has begun! 337 00:14:40,035 --> 00:14:42,554 Uh, it would appear that my officers and I have- 338 00:14:42,754 --> 00:14:45,374 uh, had, earlier on, accidentally ingested 339 00:14:46,394 --> 00:14:48,324 some mind-altering substances. 340 00:14:48,794 --> 00:14:51,793 This is highly illegal, and in the interest of public safety, 341 00:14:51,993 --> 00:14:54,033 we have placed each other under arrest. 342 00:14:54,233 --> 00:14:55,713 I've arrested Minogue here. 343 00:14:55,913 --> 00:14:57,713 And I've arrested, uh, Sergeant Maaka. 344 00:14:57,913 --> 00:15:00,262 Officer O'Leary is still at large, but I've got eyes on her. 345 00:15:00,272 --> 00:15:01,632 Mm. So, um, do we think 346 00:15:01,832 --> 00:15:04,532 that we're in a better state to police now? 347 00:15:04,992 --> 00:15:07,152 I, uh, certainly think that being handcuffed together 348 00:15:07,192 --> 00:15:09,271 is not going to help our policing at all. 349 00:15:09,471 --> 00:15:10,991 Um, I think it was an unwise decision. 350 00:15:11,191 --> 00:15:12,871 - Yep. - And I think, furthermore, 351 00:15:13,071 --> 00:15:15,911 throwing away the keys was also an error of judgement. 352 00:15:16,111 --> 00:15:17,611 Yeah. I agree. I agree. 353 00:15:17,870 --> 00:15:19,830 Decisions were made, regretfully. 354 00:15:20,030 --> 00:15:22,830 With that being said, we do have a zero tolerance 355 00:15:23,030 --> 00:15:25,110 towards drug abuse, and so, um... 356 00:15:26,230 --> 00:15:27,829 with that being said, do you think 357 00:15:28,029 --> 00:15:30,909 that we are in a better position to police now? 358 00:15:32,629 --> 00:15:33,629 N-No. 359 00:15:33,949 --> 00:15:35,509 Whoa, what was that? 360 00:15:35,709 --> 00:15:36,708 What was that? 361 00:15:37,148 --> 00:15:38,868 - No, we need- - Here. Yeah, go, go, go, go. 362 00:15:43,548 --> 00:15:45,408 Turn the lights off. 363 00:15:45,787 --> 00:15:47,467 Go to night mode. 364 00:15:50,507 --> 00:15:51,977 Crap, that looks like the creature. 365 00:15:51,987 --> 00:15:53,177 Is that a werewolf? 366 00:15:53,187 --> 00:15:54,906 - Put your arm up. - Oh, yeah, yeah, yeah. 367 00:15:55,106 --> 00:15:56,536 Be careful. You're gonna hit the camera guy. 368 00:15:56,546 --> 00:15:57,866 - Look out. - Look, out, Kevin! 369 00:15:58,066 --> 00:16:00,076 - Oh, where'd it go? Oh, dammit. 370 00:16:00,786 --> 00:16:02,816 - Shall we go home? - I feel like going home. 371 00:16:02,826 --> 00:16:04,415 I feel like someone's touching me. 372 00:16:04,425 --> 00:16:05,985 Just wanna go home. 373 00:16:06,185 --> 00:16:07,935 - Don't freak it out. - Don't freak it out. 374 00:16:07,945 --> 00:16:10,025 Tranquil movements - non-threatening. 375 00:16:10,225 --> 00:16:11,545 - It's not- - Oh my God. 376 00:16:11,745 --> 00:16:12,745 It's waving. 377 00:16:13,744 --> 00:16:15,294 - Can you see that? - Yes. 378 00:16:16,264 --> 00:16:17,664 Um, what are you doing, O'Leary? 379 00:16:17,864 --> 00:16:19,244 - I just, um... - Yeah. 380 00:16:19,984 --> 00:16:21,464 And what about you, Minogue? 381 00:16:21,664 --> 00:16:23,743 I'm closing my eyes and wishing this day was over. 382 00:16:23,943 --> 00:16:25,903 OK. Just nice, gentle movement. 383 00:16:26,103 --> 00:16:27,783 Even more gentle than that. 384 00:16:28,223 --> 00:16:29,803 Hello, majestic creature. 385 00:16:31,423 --> 00:16:33,282 We bid you peaceful greetings. 386 00:16:35,562 --> 00:16:36,592 - Hi, guys. - Oh. 387 00:16:37,102 --> 00:16:38,572 That was a really peaceful greeting. 388 00:16:38,582 --> 00:16:40,222 Parker, what are you doing? 389 00:16:40,422 --> 00:16:41,771 I've been trying to find you guys for ages. 390 00:16:41,781 --> 00:16:43,171 What are you wearing? 391 00:16:43,421 --> 00:16:44,891 Oh, this is my ghillie suit that my mum made for me 392 00:16:44,901 --> 00:16:46,811 when I was in the Territorials. 393 00:16:47,021 --> 00:16:48,851 It's really good for camouflaged reconnaissance. 394 00:16:48,861 --> 00:16:51,500 Probably look like a floating head, do I? 395 00:16:55,660 --> 00:16:56,660 Whoa. 396 00:16:57,020 --> 00:16:58,020 Tennis? 397 00:16:58,260 --> 00:16:59,769 Tennis anyone? 15-love. 398 00:17:00,579 --> 00:17:01,809 Bumblebee. 399 00:17:02,739 --> 00:17:04,999 Oh, look. A beautiful hebe. 400 00:17:05,579 --> 00:17:07,129 Can you stop doing that, please, Parker? 401 00:17:07,139 --> 00:17:08,339 It's freaking me out. 402 00:17:08,539 --> 00:17:10,208 Anyway, look at me go invisible again, guys. 403 00:17:10,218 --> 00:17:12,178 - I'm gone! - Oh, there you are! 404 00:17:12,378 --> 00:17:14,568 - My fellow officers of the law. - Hi. 405 00:17:14,938 --> 00:17:17,418 - Thought I'd check on ya. - Um, we're all right. 406 00:17:17,618 --> 00:17:19,657 We had a bit of a false alarm, that's all. 407 00:17:19,857 --> 00:17:21,337 Did you think that was the creature? 408 00:17:21,377 --> 00:17:22,377 What creature? 409 00:17:23,097 --> 00:17:24,577 I didn't say 'creature'. 410 00:17:24,777 --> 00:17:26,287 Hang on. What creature? 411 00:17:26,697 --> 00:17:28,326 Oh, we just thought you might have been some kind of- 412 00:17:28,336 --> 00:17:29,696 - Hey! Big, hairy creature! 413 00:17:29,896 --> 00:17:31,606 Come on, O'Leary. I've put on a little bit of weight 414 00:17:31,616 --> 00:17:33,206 over winter, but- 415 00:17:33,216 --> 00:17:34,816 Oh my God! 416 00:17:35,016 --> 00:17:36,576 Hey, did you want me to tranquilise it? 417 00:17:36,775 --> 00:17:37,775 - Yes! - Yes. 418 00:17:37,935 --> 00:17:39,505 Yeah, thought you would. 419 00:17:39,775 --> 00:17:41,535 Because they don't give us tranquiliser guns, 420 00:17:41,615 --> 00:17:43,415 - so I can't help you there. - OK. In pursuit! 421 00:17:43,495 --> 00:17:45,165 Why don't you guys chase it and I'll hang back? 422 00:17:45,175 --> 00:17:46,614 We're handcuffed together, Minogue. 423 00:17:46,774 --> 00:17:48,334 - Come on, Minogue! Parker's in trouble. 424 00:17:48,374 --> 00:17:49,934 Well, you can see I'm coming with you. 425 00:17:50,134 --> 00:17:51,924 The creature is clearly not following the official tracks. 426 00:17:51,934 --> 00:17:54,864 - I mean, that can't be safe. - Oh my God. 427 00:17:55,134 --> 00:17:56,133 Look. 428 00:17:59,013 --> 00:18:00,653 - I need to get my phone. - So, um, 429 00:18:00,853 --> 00:18:02,413 we've followed the creature to this area 430 00:18:02,573 --> 00:18:04,652 where it seems to have made some sort of a shelter. 431 00:18:04,852 --> 00:18:07,622 At the moment, it's unaware of our presence. 432 00:18:08,052 --> 00:18:09,772 It's an incredibly large creature. 433 00:18:09,972 --> 00:18:12,972 Minogue, are you trying to saw your hand off with a stick? 434 00:18:13,172 --> 00:18:15,371 - I thought I'd just... whip it off and 435 00:18:15,571 --> 00:18:17,731 - go and warm the car up. - Nah, nah. You stay put. 436 00:18:17,931 --> 00:18:19,771 Feels like we're just about done here. 437 00:18:19,971 --> 00:18:21,801 - Nah, nah. We're not done here. Just stay here. 438 00:18:21,811 --> 00:18:23,410 Oh my God. 439 00:18:23,610 --> 00:18:25,480 Is this one of those legends you've told us about? 440 00:18:25,490 --> 00:18:28,670 Yeah. Pretty sure that this is a Maero or hakituri. 441 00:18:29,690 --> 00:18:32,120 Legend tells of an ancient man-animal. 442 00:18:32,889 --> 00:18:35,149 - Amanimal? - Yeah. Yeah, if you like. 443 00:18:35,389 --> 00:18:37,129 Its claws are as sharp as an axe. 444 00:18:37,329 --> 00:18:39,409 Most of the tales actually paint it out to be 445 00:18:39,609 --> 00:18:41,609 a very dangerous and malevolent creature, 446 00:18:41,808 --> 00:18:44,068 so we should stay absolutely silent. 447 00:18:48,848 --> 00:18:50,917 Ka mate! Ka mate! Ka or a. 448 00:18:52,207 --> 00:18:54,097 Ka mate, ka mate! Ka or a! Ora! 449 00:18:55,207 --> 00:18:57,077 Tenei te tangata puhuruhuru... 450 00:18:58,007 --> 00:19:00,616 - Tangata puhuruhuru? - K0 au tena? 451 00:19:01,286 --> 00:19:02,316 Ah, mo taku he. 452 00:19:02,886 --> 00:19:04,786 Koira nga kupu iho o taua haka. 453 00:19:05,406 --> 00:19:07,946 Uh, kia manawanui mai a Te Maero tawhito. 454 00:19:11,125 --> 00:19:14,185 K0 matou k0 Minogue, k0 O'Leary, k0 Ruawai Maaka. 455 00:19:15,965 --> 00:19:16,965 No matou te he. 456 00:19:17,885 --> 00:19:20,424 Kua aurara ketia e matou to ngahere tap... 457 00:19:22,604 --> 00:19:24,524 - Tell him to have a good night. - Kia pai to p0. 458 00:19:24,604 --> 00:19:26,784 - And from me too. - Uh, kei te mihi. 459 00:19:27,124 --> 00:19:28,553 Kei a koe to matou hoa. 460 00:19:29,923 --> 00:19:31,713 No reira, whakawete I a ia... 461 00:19:32,923 --> 00:19:34,363 me tukuna mai ki a matou. 462 00:19:34,563 --> 00:19:36,003 Oh, to koutou hoa tenei? 463 00:19:36,203 --> 00:19:38,912 Ah, it believes that Parker is one of them. 464 00:19:39,962 --> 00:19:42,662 - Hey, hang on. - I didn't say that. 465 00:19:43,242 --> 00:19:46,481 - Oh. Do you speak English? - Yes, and a little Swedish 466 00:19:46,741 --> 00:19:48,801 I learned from a tourist in the '60s. 467 00:19:52,561 --> 00:19:55,571 I think I said, 'Hello. Would you like schnapps?' 468 00:19:56,000 --> 00:19:57,640 I don't know what schnapps is. 469 00:19:57,840 --> 00:19:59,990 Uh, excuse me. Te Maero, could you tell us what brings you 470 00:20:00,000 --> 00:20:01,610 to our part of the island? 471 00:20:03,840 --> 00:20:04,840 I'm lonely. 472 00:20:06,379 --> 00:20:08,989 For aeons, I wandered through the forests, 473 00:20:10,119 --> 00:20:12,309 over the mountains to find my mate, 474 00:20:14,598 --> 00:20:16,038 and now I have found... 475 00:20:17,798 --> 00:20:18,798 the one. 476 00:20:19,318 --> 00:20:20,818 Oh, he's beautiful. Ah. 477 00:20:24,477 --> 00:20:25,967 OK. Uh, ah... 478 00:20:25,977 --> 00:20:27,617 That's a- That's a very sad story there. 479 00:20:27,717 --> 00:20:31,197 But, um, well, you see, that over there is Constable Parker, 480 00:20:31,397 --> 00:20:33,476 and he's not actually one of your species. 481 00:20:33,676 --> 00:20:35,196 Parker, can you do us a favour, please? 482 00:20:35,236 --> 00:20:37,236 Can you please remove your hood? Thank you. 483 00:20:37,436 --> 00:20:38,436 Yeah. 484 00:20:39,236 --> 00:20:40,966 I'm so sorry to disappoint. 485 00:20:42,915 --> 00:20:44,435 I've been in this situation before. 486 00:20:44,635 --> 00:20:46,305 When have you been in this situation before? 487 00:20:46,315 --> 00:20:48,035 Well, not exactly this situation, 488 00:20:48,235 --> 00:20:51,235 but looks like I've done it again. Good one, Parker 489 00:20:51,434 --> 00:20:53,094 Sorry if I've lead you on. 490 00:20:53,314 --> 00:20:56,484 - Are you looking for a female? - Well, no, a- a male. 491 00:20:57,154 --> 00:20:59,114 See? You can't just, uh, assume. 492 00:20:59,314 --> 00:21:01,093 I am a female of my species. 493 00:21:01,433 --> 00:21:03,073 This happens to me all the time. 494 00:21:03,273 --> 00:21:04,623 You know, quite often in shops, I get called 'sir'. 495 00:21:04,633 --> 00:21:06,073 People just, you know, looking at you 496 00:21:06,133 --> 00:21:08,193 and making a judgement just on your appearance, 497 00:21:08,393 --> 00:21:10,302 - and that's not OK. - Yeah, I understand. 498 00:21:10,312 --> 00:21:12,502 And males - you know, they're hairy 499 00:21:13,032 --> 00:21:14,652 and their voices are so... 500 00:21:15,272 --> 00:21:16,272 Low. 501 00:21:17,432 --> 00:21:20,151 I just thought this was a tiny one, but that's OK. 502 00:21:20,351 --> 00:21:22,071 I understand, and after all you've told us 503 00:21:22,191 --> 00:21:24,231 about your sad tale, we feel really bad for you, 504 00:21:24,431 --> 00:21:26,591 but you're still going to need to let him go. 505 00:21:26,791 --> 00:21:28,710 I- Well, uh... 506 00:21:29,350 --> 00:21:31,670 There's just one more thing we need from you, though. 507 00:21:31,870 --> 00:21:34,460 Have you by any chance seen, um, this man? 508 00:21:36,590 --> 00:21:37,909 Oh, yes! I've seen him. 509 00:21:38,109 --> 00:21:39,459 Right. Do you know of his whereabouts? 510 00:21:39,469 --> 00:21:41,429 Oh, yeah. In my puku. 511 00:21:41,629 --> 00:21:43,469 Um, ma'am, I'm afraid we're going to have to 512 00:21:43,669 --> 00:21:45,019 place you under arrest. 513 00:21:45,029 --> 00:21:46,379 Parker, please detain this woman. 514 00:21:46,389 --> 00:21:47,388 Yes, sir! 515 00:21:48,268 --> 00:21:50,508 Oh, I don't know if the cuffs will fit around her wrists. 516 00:21:56,347 --> 00:21:57,787 She overwhelmed me, Sarge. 517 00:21:57,987 --> 00:22:00,707 - In pursuit! In pursuit! - In pursuit! 518 00:22:00,907 --> 00:22:03,067 - Come on. Come on. - There he is, Sarge. 519 00:22:03,267 --> 00:22:05,007 She's getting away! 520 00:22:05,826 --> 00:22:08,626 Obstruction. Obstruction. Obstruction. 521 00:22:08,826 --> 00:22:10,546 Preparing pepper spray! 522 00:22:10,746 --> 00:22:12,016 Testing pepper spray. 523 00:22:12,026 --> 00:22:13,246 What's happening? 524 00:22:14,026 --> 00:22:16,345 - I lost 100% of visuals. - Leave him behind! 525 00:22:17,945 --> 00:22:19,745 An eye-level stick! 526 00:22:20,185 --> 00:22:22,155 No! She's getting away! 527 00:22:23,025 --> 00:22:24,024 No! Come back! 528 00:22:24,784 --> 00:22:26,124 Maero! Maero! 529 00:22:27,184 --> 00:22:29,204 She got away. 530 00:22:30,064 --> 00:22:31,454 Back into the ngahere. 531 00:22:32,064 --> 00:22:35,073 Aue. So close, so far. 532 00:22:36,423 --> 00:22:39,143 Did you know it actually tastes like pepper? 533 00:22:39,343 --> 00:22:41,943 - Won't lie - pretty gutted. Um, but, uh... 534 00:22:42,542 --> 00:22:44,182 Yeah, all around, pretty unsuccessful 535 00:22:44,382 --> 00:22:45,902 for the Wellington Police. 536 00:22:46,102 --> 00:22:48,062 Uh, but I guess the scientific community 537 00:22:48,262 --> 00:22:50,822 will be very interested in the footage we managed to capture. 538 00:22:51,022 --> 00:22:52,021 So... yeah, 539 00:22:52,661 --> 00:22:55,141 at the end of the day, I guess it is quite successful. 540 00:22:55,341 --> 00:22:57,481 - Another job well done. - Nah. Nah. 541 00:22:58,621 --> 00:23:00,981 I see the eye-level sticks got ya. 542 00:23:01,180 --> 00:23:03,840 Yeah. Psychopaths of the forest - I told ya. 543 00:23:04,220 --> 00:23:05,220 Who's that? 544 00:23:05,460 --> 00:23:06,500 - It's, uh, Anton. - Anton. 545 00:23:06,700 --> 00:23:08,090 - Ranger Anton? - Yeah. 546 00:23:08,620 --> 00:23:10,529 Must hurt. And you're gonna have trouble driving back 547 00:23:10,539 --> 00:23:12,219 to the city all handcuffed. 548 00:23:13,139 --> 00:23:14,819 Could you please call 111? 549 00:23:15,299 --> 00:23:17,739 - You are 111, aren't ya? - Well, we're one of the 111s. 550 00:23:17,939 --> 00:23:19,728 - Well, you're in luck. I do have a cell phone. 551 00:23:19,738 --> 00:23:21,578 - Yes! - Unfortunately, though, 552 00:23:21,778 --> 00:23:23,298 there's no reception out here. 39568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.