Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,889 --> 00:00:03,009
So, day six out here
in the bush,
2
00:00:04,249 --> 00:00:05,349
in Mother Nature.
3
00:00:07,009 --> 00:00:09,179
We've run into a bit of
a problem.
4
00:00:09,849 --> 00:00:11,528
Something's taken my food!
5
00:00:11,968 --> 00:00:14,528
I'm sure I had enough
for the full duration.
6
00:00:14,728 --> 00:00:15,818
But not a problem
7
00:00:16,728 --> 00:00:18,688
when you know what you're
looking for out here.
8
00:00:18,888 --> 00:00:20,157
More of a challenge.
9
00:00:21,207 --> 00:00:22,207
Positivity!
10
00:00:22,887 --> 00:00:25,127
If you like this video,
press 'like' now and subscribe.
11
00:00:25,327 --> 00:00:27,237
Something's gotten in my tent!
12
00:00:28,726 --> 00:00:30,176
These rips are massive!
13
00:00:30,726 --> 00:00:32,286
Might have been a possum.
14
00:00:33,526 --> 00:00:34,966
Pretty big possum, though.
15
00:00:35,166 --> 00:00:36,466
Shouldn't be a problem.
16
00:00:36,666 --> 00:00:39,665
The power of positivity.
I see it as a challenge.
17
00:00:39,925 --> 00:00:42,285
Press 'like' now
if you feel the same.
18
00:00:42,565 --> 00:00:45,695
So, I can hear
something outside my tent.
19
00:00:51,084 --> 00:00:53,044
I don't think it is
a possum, actually.
20
00:00:57,283 --> 00:00:59,693
What do we do?
We check it out -
21
00:01:00,643 --> 00:01:02,883
check out what it is.
Not a problem.
22
00:01:05,003 --> 00:01:06,002
Positive power.
23
00:01:09,962 --> 00:01:11,922
So, something has me by the leg.
24
00:01:12,162 --> 00:01:14,722
Quite a freaky experience being
dragged along in this manner.
25
00:01:14,921 --> 00:01:16,921
If you like the ride,
hit 'like' too.
26
00:01:17,121 --> 00:01:19,481
Oh my God, this thing's
immensely powerful!
27
00:01:19,681 --> 00:01:21,681
I'm gonna try and get a look
at whatever it is.
28
00:01:21,881 --> 00:01:24,180
Oh my gosh!
It's not human!
29
00:01:25,080 --> 00:01:27,680
It's some kind of freaky freak!
30
00:02:00,357 --> 00:02:02,156
All right. All right.
31
00:02:02,276 --> 00:02:05,316
Mouths closed, eyes open,
backs straight, faces forward.
32
00:02:05,516 --> 00:02:06,626
Attitudes strong.
33
00:02:07,276 --> 00:02:09,436
- How's this, Sarge?
- That's pretty good, actually.
34
00:02:09,636 --> 00:02:11,075
As you all know,
the police station
35
00:02:11,275 --> 00:02:12,875
was broken into last night.
36
00:02:13,075 --> 00:02:15,155
This is highly embarrassing
for all of us.
37
00:02:15,355 --> 00:02:16,555
You should all be embarrassed.
38
00:02:16,755 --> 00:02:18,115
It's especially embarrassing
for me
39
00:02:18,275 --> 00:02:20,674
because I'm the
Senior Sergeant. Yeah?
40
00:02:20,874 --> 00:02:23,074
Should be embarrassing for you,
O'Leary, Minogue,
41
00:02:23,274 --> 00:02:24,554
Smith, Raulton, and-
42
00:02:26,274 --> 00:02:28,424
Parker, is that jersey
regulation?
43
00:02:31,113 --> 00:02:33,073
No, it's angora, Sarge.
44
00:02:33,273 --> 00:02:36,353
You are aware that we all have
a strict uniform code?
45
00:02:36,553 --> 00:02:39,262
Yeah. Yeah, I am aware
of that, Sarge. Erm,
46
00:02:39,712 --> 00:02:41,832
it's just that my mum,
she, um...
47
00:02:43,552 --> 00:02:45,852
She shrunk my other one
in the-in...
48
00:02:46,672 --> 00:02:48,111
when she was doing the wash.
49
00:02:48,311 --> 00:02:49,781
Do you think she's gonna
get in trouble for tampering
50
00:02:49,791 --> 00:02:51,131
with police property?
51
00:02:52,391 --> 00:02:54,351
I'd be willing to give her
a stern telling-off.
52
00:02:54,551 --> 00:02:55,911
- Minogue, no.
- No, Minogue.
53
00:02:56,111 --> 00:02:58,150
You know, what are criminals
gonna think
54
00:02:58,350 --> 00:03:00,310
if you show up to an arrest
wearing that?
55
00:03:00,510 --> 00:03:02,500
Oh, well, I actually just
arrested two perpetrators
56
00:03:02,510 --> 00:03:04,150
this morning, and they loved it.
57
00:03:04,350 --> 00:03:06,499
They thought it was really nice
and they loved the texture,
58
00:03:06,509 --> 00:03:08,189
and they thought it was
a really good fit.
59
00:03:08,389 --> 00:03:10,989
End of discussion. Minogue and
O'Leary, I would like you two
60
00:03:11,189 --> 00:03:12,909
to investigate the
missing persons case
61
00:03:13,109 --> 00:03:15,069
in the Remutaka Ranges.
And officers -
62
00:03:15,268 --> 00:03:16,878
do not do that ever again.
63
00:03:19,428 --> 00:03:20,768
All right. Dismissed.
64
00:03:21,268 --> 00:03:24,507
OK, guys. Uh, pack your gear
and bring some supplies.
65
00:03:24,767 --> 00:03:27,627
We may be gone a few days.
And also, be prepared
66
00:03:27,827 --> 00:03:29,547
- to leave immediately.
- Mm-hmm.
67
00:03:29,747 --> 00:03:31,457
If we all have one, then,
you know, we could petition
68
00:03:31,467 --> 00:03:32,907
to get it made into a uniform.
69
00:03:33,107 --> 00:03:35,786
Sorry, where- Where are you guys
going for a few days?
70
00:03:35,986 --> 00:03:38,546
- Going to the forest.
- Oh. For reconnaissance?
71
00:03:38,746 --> 00:03:41,826
Well, you could say that, yes.
72
00:03:42,026 --> 00:03:44,035
- Can I come?
- Not in that jersey.
73
00:03:44,585 --> 00:03:47,025
- Gotcha. OK.
- So, we'll all convene
74
00:03:47,225 --> 00:03:48,585
at the Remutaka State Park,
75
00:03:48,785 --> 00:03:50,745
leaving approximately
0900 hours.
76
00:03:50,945 --> 00:03:53,424
- Oh, can we make it tomorrow?
- Absolutely not.
77
00:03:53,624 --> 00:03:55,264
This is a missing persons
case, Parker.
78
00:03:55,464 --> 00:03:56,984
Time is of the essence.
79
00:03:57,184 --> 00:03:59,094
Yeah, one day won't matter,
though, if they're-
80
00:03:59,104 --> 00:04:01,264
- Time is of the essence!
- ... if they're dead already.
81
00:04:04,903 --> 00:04:07,053
Uh, officers, I want you
to meet the park ranger here.
82
00:04:07,063 --> 00:04:10,023
- This is Park Ranger Anton.
- Kia or a. Officer O'Leary.
83
00:04:10,223 --> 00:04:11,702
- Gidday, Anton.
Officer Minogue.
84
00:04:11,902 --> 00:04:13,692
So, yeah. The old urban cops
85
00:04:15,022 --> 00:04:16,692
meet the, uh, the bush cop.
86
00:04:17,142 --> 00:04:18,742
I'm pretty much the police
around here,
87
00:04:18,942 --> 00:04:20,421
but the community I'm protecting
88
00:04:20,621 --> 00:04:23,331
is the community of the birds
and the ferns.
89
00:04:23,821 --> 00:04:26,221
Your first-degree murder
out here equivalent
90
00:04:26,421 --> 00:04:29,300
would be littering.
That's the big one for us.
91
00:04:30,060 --> 00:04:31,960
Either way, here, I'm the law.
92
00:04:32,560 --> 00:04:34,500
Yeah. So, a man's
gone missing here.
93
00:04:34,700 --> 00:04:36,570
Right. Well, I'm not the law
in that situation.
94
00:04:36,580 --> 00:04:38,020
That's more you three.
95
00:04:38,300 --> 00:04:39,729
We've got reason to believe
he was abducted.
96
00:04:39,739 --> 00:04:41,339
And the reason being is
97
00:04:41,539 --> 00:04:43,029
we've got footage of that
actually happening.
98
00:04:43,039 --> 00:04:44,459
Any idea what might have
done that?
99
00:04:44,659 --> 00:04:46,019
What, done the filming?
100
00:04:46,219 --> 00:04:47,699
No, no. We know who did
the filming.
101
00:04:47,858 --> 00:04:49,648
It was the guy that was
abducted. We found his phone.
102
00:04:49,658 --> 00:04:51,698
What we want to know is
who did the abducting.
103
00:04:51,898 --> 00:04:53,538
That's where the policing
comes in.
104
00:04:53,738 --> 00:04:55,328
Finding the phone - that's more
the littering, possibly.
105
00:04:55,338 --> 00:04:56,658
That's where you might come in.
106
00:04:56,858 --> 00:04:58,817
'No, ' I think would be
my answer there.
107
00:04:59,017 --> 00:05:00,017
Right.
108
00:05:00,777 --> 00:05:01,967
- I mean, I do know, but-
- What was that?
109
00:05:01,977 --> 00:05:03,217
- Sorry?
- What? What's that?
110
00:05:03,417 --> 00:05:04,777
- What's that?
- No, what was that?
111
00:05:04,817 --> 00:05:06,177
- That's exactly it.
What was that?
112
00:05:06,297 --> 00:05:08,036
That's a leading question.
113
00:05:08,296 --> 00:05:10,376
You haven't seen anything
out of the ordinary at all?
114
00:05:10,496 --> 00:05:11,496
No. Not...
115
00:05:12,376 --> 00:05:13,376
Well...
116
00:05:14,096 --> 00:05:15,715
I have. But no.
117
00:05:17,815 --> 00:05:18,815
Check that out.
118
00:05:25,814 --> 00:05:27,084
What's that, then?
119
00:05:27,414 --> 00:05:28,974
- I don't know.
- You gave it to me.
120
00:05:29,174 --> 00:05:30,524
- I didn't draw this.
- Oh, OK. No, yeah.
121
00:05:30,534 --> 00:05:32,014
Well, that's-
Just be careful there.
122
00:05:32,214 --> 00:05:33,564
That's potentially litter,
isn't it?
123
00:05:33,574 --> 00:05:35,213
Look after that bit of paper.
124
00:05:35,413 --> 00:05:37,773
I tell you what, if I saw that
in the, uh, in the bush here,
125
00:05:37,973 --> 00:05:38,973
I'd be scared.
126
00:05:41,893 --> 00:05:43,752
Well, welcome to my community.
127
00:05:44,532 --> 00:05:45,722
Hey, what are some
of the dangers
128
00:05:45,732 --> 00:05:47,402
that you guys face in town?
129
00:05:48,412 --> 00:05:50,162
Well, I mean, obviously
there's a range of crimes.
130
00:05:50,172 --> 00:05:52,002
I mean, you're sort of going
right from embezzlement
131
00:05:52,012 --> 00:05:53,611
and that kind of thing
through to, uh-
132
00:05:53,811 --> 00:05:55,081
- Car accidents.
- Mental psychopaths.
133
00:05:55,091 --> 00:05:56,661
- Yeah, right.
- Graffiti.
134
00:05:56,891 --> 00:05:58,521
I've heard, yeah,
embezzlement's a big one.
135
00:05:58,531 --> 00:06:01,701
Here, just to let you know,
it's eye-level sticks.
136
00:06:02,930 --> 00:06:04,530
So that would be the
equivalent, I guess,
137
00:06:04,690 --> 00:06:06,430
of psychopaths for you guys.
138
00:06:06,970 --> 00:06:08,690
You do a lot of running,
I imagine, in town.
139
00:06:08,770 --> 00:06:10,610
- Yep.
- Out here, you're running,
140
00:06:10,810 --> 00:06:12,929
and there'
be
eye-level sticks,
141
00:06:13,129 --> 00:06:15,209
and you'll get it- you'll cop it
in the ol' googlies.
142
00:06:15,289 --> 00:06:16,289
Look at that. See?
143
00:06:17,209 --> 00:06:19,229
- Sharp, hidden by a leaf.
- Right.
144
00:06:20,169 --> 00:06:21,718
There it is, and that's-
145
00:06:21,968 --> 00:06:24,488
Well, that's probably your
eye level, see? And so-
146
00:06:24,688 --> 00:06:26,408
- There you go.
- Right there. Right-
147
00:06:26,608 --> 00:06:28,118
- Exactly at the right height.
- And when you're running,
148
00:06:28,128 --> 00:06:30,087
if you're at a pace
and going like this...
149
00:06:30,287 --> 00:06:31,727
- Yep.
- ... and you might be pushing
150
00:06:31,927 --> 00:06:33,277
your leaves away,
you push that away,
151
00:06:33,287 --> 00:06:34,967
stick revealed, in the eye.
152
00:06:35,407 --> 00:06:36,927
Close.
153
00:06:37,127 --> 00:06:39,426
We should split up so we can
cover more ground. Um,
154
00:06:39,626 --> 00:06:42,006
I'll stick with Ranger Anton
and you guys stick together.
155
00:06:42,206 --> 00:06:43,766
We'll go this way.
156
00:06:43,966 --> 00:06:45,676
It's pretty dangerous out
here. Eyes open,
157
00:06:45,686 --> 00:06:47,486
but be prepared to
shut them quickly.
158
00:06:47,686 --> 00:06:49,415
I can't stress that enough.
159
00:06:51,965 --> 00:06:53,795
So, we're looking for any
signs of a struggle -
160
00:06:53,805 --> 00:06:56,805
anything like that. The personal
effects of the missing person.
161
00:06:57,005 --> 00:06:58,684
- Or the missing person.
- Oh, absolutely.
162
00:06:58,884 --> 00:07:01,114
I mean, the missing person.
I mean, that'd be a real win.
163
00:07:01,124 --> 00:07:04,074
- Found a lot of, um, trees.
- Good work, Minogue.
164
00:07:04,724 --> 00:07:07,083
I was just saying that, you
know, we're in the right area.
165
00:07:07,283 --> 00:07:09,073
Officer O'Leary's just being
a little bit snippy there,
166
00:07:09,083 --> 00:07:11,283
so I've come back with
a witty 'report',
167
00:07:11,483 --> 00:07:12,843
and, uh, come out on top,
168
00:07:13,043 --> 00:07:14,473
- I'd have to say.
- Retort. It's a retort.
169
00:07:14,483 --> 00:07:15,483
Witty retort.
170
00:07:16,482 --> 00:07:17,872
We're getting a little bit
of cabin fever
171
00:07:17,882 --> 00:07:19,842
cos we've been out here
for so long.
172
00:07:20,042 --> 00:07:21,592
What Minogue's done there
is he's used
173
00:07:21,602 --> 00:07:23,082
a classic passive-aggressive
technique
174
00:07:23,282 --> 00:07:25,321
by talking to me
through the camera.
175
00:07:25,521 --> 00:07:27,191
I mean, obviously like
he was trying to allude to,
176
00:07:27,201 --> 00:07:28,601
things can get a bit tense
out here.
177
00:07:28,801 --> 00:07:31,161
Maybe it's just cos
we're staying in tents.
178
00:07:37,240 --> 00:07:39,480
This looks like one of the
ferns from the video.
179
00:07:39,680 --> 00:07:41,310
Do you think they maybe
all look quite similar
180
00:07:41,320 --> 00:07:42,520
to the ones in the video?
181
00:07:42,720 --> 00:07:44,559
The victim was dragged that way.
182
00:07:44,759 --> 00:07:47,119
- Found his tent!
- The victim was dragged this way.
183
00:07:47,319 --> 00:07:49,809
Watch out for eye-level sticks.
184
00:07:50,639 --> 00:07:51,969
Pretty messed up, eh?
185
00:07:52,759 --> 00:07:54,188
What do we think
could have done all this?
186
00:07:54,198 --> 00:07:55,998
Yeah, if I was to put money
on it, rodents.
187
00:07:56,198 --> 00:07:59,118
Have you seen this kind of
thing happen before out here?
188
00:07:59,318 --> 00:08:01,158
Yeah, I'd be lying
if I said 'yeah'.
189
00:08:01,358 --> 00:08:03,217
Groups of vicious wild cats...
190
00:08:04,997 --> 00:08:06,257
- or rats. Yeah.
- Mm.
191
00:08:06,517 --> 00:08:08,197
Wouldn't they have to be
highly organised
192
00:08:08,317 --> 00:08:11,397
to all get together and drag
a human man through the bush?
193
00:08:11,597 --> 00:08:14,916
Most likely, yeah. I'd say
it'd be a sort of a plan.
194
00:08:15,476 --> 00:08:18,076
A planned event.
That's the outcome of...
195
00:08:19,236 --> 00:08:20,236
that.
196
00:08:20,915 --> 00:08:23,355
If you do want to get hold of me
via radio any time -
197
00:08:23,555 --> 00:08:25,855
and that means any time
night or day -
198
00:08:26,555 --> 00:08:27,945
- for anything...
- Yep.
199
00:08:28,315 --> 00:08:29,315
you can't.
200
00:08:29,955 --> 00:08:31,514
I just- I just don't have
a radio.
201
00:08:31,714 --> 00:08:34,664
OK. Uh, will you be around
later tonight, then?
202
00:08:34,994 --> 00:08:35,994
Tonight.
203
00:08:36,874 --> 00:08:38,424
It's a full moon, innit?
204
00:08:38,634 --> 00:08:39,633
Um...
205
00:08:40,433 --> 00:08:41,703
no, I most likely...
206
00:08:43,633 --> 00:08:44,863
Might kill ya if I come back.
207
00:08:44,873 --> 00:08:46,373
- Sorry?
- What was that?
208
00:08:46,673 --> 00:08:48,353
Sorry? No. Tonight is out.
209
00:08:53,392 --> 00:08:55,552
- OK, guys.
My presentation's ready.
210
00:08:55,752 --> 00:08:57,991
Um, so come over
to the secret tent.
211
00:08:58,471 --> 00:09:01,411
Um, by 'secret tent',
do you mean this big one?
212
00:09:01,711 --> 00:09:03,391
Yeah, this one here. Yeah.
213
00:09:03,711 --> 00:09:05,871
Please forgive the makeshift
nature of this mobile HQ.
214
00:09:06,071 --> 00:09:08,200
Come on in, guys.
215
00:09:09,110 --> 00:09:11,990
OK. Theories, guys - I want
to hear them. And... go.
216
00:09:12,190 --> 00:09:13,780
Well, we've actually got one
that we've come up with,
217
00:09:13,790 --> 00:09:15,390
- haven't we?
- That's right. Relating to
218
00:09:15,510 --> 00:09:17,019
- the park ranger, Anton.
- Mm-hmm. What about him?
219
00:09:17,029 --> 00:09:18,709
You remember when we were
talking to him,
220
00:09:18,909 --> 00:09:21,109
and he said really quietly
that if it was a full moon,
221
00:09:21,309 --> 00:09:23,109
there was a potential that he
might murder us?
222
00:09:23,189 --> 00:09:24,989
Yeah. So, we're gonna put
223
00:09:25,189 --> 00:09:26,818
those two facts together,
and, um, we sort of realised
224
00:09:26,828 --> 00:09:28,308
that maybe he was actually
a werewolf.
225
00:09:28,508 --> 00:09:30,188
And then subsequently,
we both remembered
226
00:09:30,228 --> 00:09:31,818
that we've seen a documentary
where we saw him
227
00:09:31,828 --> 00:09:34,088
transform on camera
into a werewolf.
228
00:09:36,667 --> 00:09:38,227
I mean, it feels open and shut.
229
00:09:38,427 --> 00:09:40,417
- Dammit. That's a good theory.
That's a really good theory.
230
00:09:40,427 --> 00:09:42,547
Sounds like you've got it
sussed. I also had a theory.
231
00:09:42,627 --> 00:09:44,746
I've spent quite a bit of time
on it, as you can see.
232
00:09:44,946 --> 00:09:47,306
- Yeah.
- Um, so, if you wouldn't mind,
233
00:09:47,586 --> 00:09:49,226
um, would you like to hear it?
234
00:09:49,426 --> 00:09:51,666
- I'd love to. That'd be great.
- Yeah, love to hear it.
235
00:09:51,866 --> 00:09:54,165
Throughout history,
all around the world,
236
00:09:54,365 --> 00:09:57,625
there's been well-known folklore
and actual reported sightings
237
00:09:57,825 --> 00:09:59,805
of large, prehistoric hairy men.
238
00:10:01,165 --> 00:10:02,535
Is it just men?
239
00:10:02,785 --> 00:10:06,024
Let's just call them
'hominids'. Here. North America?
240
00:10:06,224 --> 00:10:08,544
Sasquatch. Bigfoot.
Tibet and the Himalayas?
241
00:10:08,744 --> 00:10:10,184
The Meh-Teh, or the yeti.
242
00:10:10,384 --> 00:10:11,494
Australia? Yowie.
243
00:10:11,984 --> 00:10:13,253
China has the Yeren.
244
00:10:13,943 --> 00:10:15,513
England has the woodwose.
245
00:10:15,863 --> 00:10:18,423
Here, we have a depiction
of the woodwose here.
246
00:10:18,623 --> 00:10:20,623
I believe this is
a fully grown tree here.
247
00:10:20,823 --> 00:10:22,262
Look how it towers above it.
So...
248
00:10:22,462 --> 00:10:24,142
- It's got one...
- One stick.
249
00:10:24,342 --> 00:10:27,382
one tiny little bit of leaf
coming off the side of it.
250
00:10:27,582 --> 00:10:29,412
Do you have any, um, like,
photographic evidence
251
00:10:29,422 --> 00:10:31,661
- of these creatures?
- Yeah, I do, actually.
252
00:10:31,861 --> 00:10:33,021
OK. Lighting down.
253
00:10:34,821 --> 00:10:38,451
OK. Here, we have a picture of
Bigfoot in Utah in the 1970s.
254
00:10:40,660 --> 00:10:43,190
And next, this is what is
purported to be
255
00:10:43,620 --> 00:10:46,640
- the Orang Pendek in Sumatra.
- That's convincing.
256
00:10:47,100 --> 00:10:48,430
Mm. And, uh, lastly,
257
00:10:48,980 --> 00:10:51,229
what we have here is in
Afghanistan -
258
00:10:51,539 --> 00:10:53,499
what is believed to be
a Barmanou.
259
00:10:53,699 --> 00:10:55,859
Sarge, that's just, like,
a red circle on a photo.
260
00:10:56,059 --> 00:10:59,358
The focal point here is in-in
the middle of the circle there.
261
00:10:59,558 --> 00:11:01,498
It's exactly what's in
the rest of the photo.
262
00:11:01,698 --> 00:11:03,338
Look, are there any of these,
you know,
263
00:11:03,538 --> 00:11:05,618
reported creatures
in New Zealand, though?
264
00:11:05,818 --> 00:11:07,937
Uh, actually, there have been
a handful of sightings
265
00:11:07,977 --> 00:11:10,857
in Aotearoa. In Maori,
we have a word for them.
266
00:11:11,177 --> 00:11:13,147
We call them, uh, tupua ngahere,
267
00:11:13,737 --> 00:11:16,377
which means 'forest giant'
or 'forest guardian'.
268
00:11:16,577 --> 00:11:19,886
Are they maybe more, sort of,
mythological than real?
269
00:11:20,136 --> 00:11:22,126
People thought the same thing
about the giant squid
270
00:11:22,136 --> 00:11:25,436
- until around about 2004.
- Yeah, and they're not real.
271
00:11:26,415 --> 00:11:27,415
They are real.
272
00:11:28,055 --> 00:11:30,735
We went and saw the giant squid
at Te Papa, remember?
273
00:11:30,935 --> 00:11:32,615
Oh, I didn't think it was real.
274
00:11:32,815 --> 00:11:34,815
Taking all of that
into consideration,
275
00:11:35,015 --> 00:11:37,334
you know, put these side by
side, look at the similarities.
276
00:11:39,174 --> 00:11:40,724
Still can't actually-
I can't see the other one.
277
00:11:40,734 --> 00:11:42,164
OK. What if I do that?
278
00:11:42,854 --> 00:11:44,414
- Looks like a werewolf?
- Yeah, no. OK.
279
00:11:46,053 --> 00:11:47,263
The hell was that?
280
00:11:49,093 --> 00:11:50,093
Oh, what?
281
00:11:51,293 --> 00:11:52,893
Look, it's taken all our food.
282
00:11:53,093 --> 00:11:54,482
Oh, holy hika.
283
00:11:55,492 --> 00:11:57,292
And messed my bed up.
284
00:11:59,492 --> 00:12:02,452
We, uh, made quite an exciting
discovery this morning.
285
00:12:02,652 --> 00:12:04,321
Yeah. It's just past here.
286
00:12:04,651 --> 00:12:06,931
I think you guys are gonna be
quite excited as well.
287
00:12:07,131 --> 00:12:08,171
Watch your step.
288
00:12:08,531 --> 00:12:10,091
- Scat.
- Doobie-doobie-doo-wop?
289
00:12:10,291 --> 00:12:11,891
- No.
- ? Scoobidy-wah-wah! ?
290
00:12:12,091 --> 00:12:14,890
No, no, no. No. It's faecal
matter - bigger than a human's.
291
00:12:17,530 --> 00:12:18,630
Well done, Sarge.
292
00:12:19,210 --> 00:12:20,930
No, it's not-
It's not mine, O'Leary.
293
00:12:21,130 --> 00:12:22,649
Do we have to keep looking
at this?
294
00:12:22,849 --> 00:12:24,929
- No.
- We could take a photograph.
295
00:12:25,209 --> 00:12:28,009
- That'd be good. Portrait. Yep.
- Nah, that's good.
296
00:12:28,209 --> 00:12:30,449
That's it. Now, that's looking
really cool.
297
00:12:30,649 --> 00:12:32,378
Uh, it's night two.
298
00:12:32,888 --> 00:12:36,088
To be honest, it's been a little
bit hard without our camp food.
299
00:12:36,288 --> 00:12:38,608
But, uh, you know,
the ngahere provides,
300
00:12:38,808 --> 00:12:41,207
and my officers have managed
to forage together
301
00:12:41,407 --> 00:12:44,827
quite a nice, hearty meal-
under my guidance, of course.
302
00:12:45,967 --> 00:12:47,807
- Got a nice spiciness to it.
- Mm.
303
00:12:48,007 --> 00:12:49,846
See, that there - that's
the horopito leaves.
304
00:12:49,926 --> 00:12:51,246
Gives it a good kick.
305
00:12:52,086 --> 00:12:53,526
I'm really enjoying the contrast
306
00:12:53,726 --> 00:12:56,046
between the different types
of fungi.
307
00:12:58,286 --> 00:12:59,285
Um...
308
00:13:00,825 --> 00:13:04,345
Uh, sorry, there's only supposed
to be one kind of fungi.
309
00:13:04,765 --> 00:13:06,925
Oh. Well, this mushroom's
different to that mushroom.
310
00:13:09,004 --> 00:13:12,754
Uh, OK. Are we sure we got the
same kind of mushroom, though?
311
00:13:13,644 --> 00:13:15,484
- Same kind?
- Yeah. There's only one.
312
00:13:15,684 --> 00:13:17,803
Um, I drew a diagram. Can I-
Can I see that diagram?
313
00:13:18,003 --> 00:13:19,713
- So, the one on the r-
- We got these mushrooms.
314
00:13:19,723 --> 00:13:20,993
Ah, OK. Yeah. Cool.
315
00:13:21,523 --> 00:13:23,563
- And these mushrooms.
- Those ones.
316
00:13:23,763 --> 00:13:26,283
Mostly these ones, but we
found some of those too.
317
00:13:26,483 --> 00:13:29,202
- OK. So, spoon down.
Just don't have any more.
318
00:13:29,402 --> 00:13:31,442
OK. That's just concerning
because that one
319
00:13:31,642 --> 00:13:32,802
- there on the left?
- Mm-hmm?
320
00:13:32,922 --> 00:13:34,712
That is a Class A substance.
321
00:13:34,962 --> 00:13:37,201
Class A? So that means
it's the best?
322
00:13:37,401 --> 00:13:38,881
That means it's an illegal drug.
323
00:13:39,081 --> 00:13:41,081
Not only that, but it's known
to cause psychosis,
324
00:13:41,281 --> 00:13:44,551
hallucinations, and in some
extreme cases, paralysis.
325
00:13:50,940 --> 00:13:52,500
Move your fingers, Sarge.
326
00:13:52,560 --> 00:13:54,040
- I can't.
- You can.
327
00:14:00,399 --> 00:14:02,719
OK. I think we're gonna be
all right, guys.
328
00:14:02,919 --> 00:14:04,598
I think we're
gonna be all right.
329
00:14:04,638 --> 00:14:07,548
I was freaking out.
330
00:14:07,878 --> 00:14:09,668
Oh, no! There's a werewolf!
331
00:14:11,358 --> 00:14:13,957
There's a werewolf, guys!
332
00:14:14,157 --> 00:14:16,067
Maybe- Maybe I'm the werewolf.
333
00:14:18,877 --> 00:14:22,197
The forest is angry at me,
but I- but I'm a good boy.
334
00:14:23,596 --> 00:14:24,866
Oh, no! Oh!
335
00:14:25,596 --> 00:14:27,966
I'm changing! I'm changing!
336
00:14:28,756 --> 00:14:32,005
Here's the full moon!
This transformation has begun!
337
00:14:40,035 --> 00:14:42,554
Uh, it would appear that
my officers and I have-
338
00:14:42,754 --> 00:14:45,374
uh, had, earlier on,
accidentally ingested
339
00:14:46,394 --> 00:14:48,324
some mind-altering substances.
340
00:14:48,794 --> 00:14:51,793
This is highly illegal, and in
the interest of public safety,
341
00:14:51,993 --> 00:14:54,033
we have placed each other
under arrest.
342
00:14:54,233 --> 00:14:55,713
I've arrested Minogue here.
343
00:14:55,913 --> 00:14:57,713
And I've arrested, uh,
Sergeant Maaka.
344
00:14:57,913 --> 00:15:00,262
Officer O'Leary is still at
large, but I've got eyes on her.
345
00:15:00,272 --> 00:15:01,632
Mm. So, um, do we think
346
00:15:01,832 --> 00:15:04,532
that we're in a better state
to police now?
347
00:15:04,992 --> 00:15:07,152
I, uh, certainly think that
being handcuffed together
348
00:15:07,192 --> 00:15:09,271
is not going to help
our policing at all.
349
00:15:09,471 --> 00:15:10,991
Um, I think it was
an unwise decision.
350
00:15:11,191 --> 00:15:12,871
- Yep.
- And I think, furthermore,
351
00:15:13,071 --> 00:15:15,911
throwing away the keys was
also an error of judgement.
352
00:15:16,111 --> 00:15:17,611
Yeah. I agree. I agree.
353
00:15:17,870 --> 00:15:19,830
Decisions were made,
regretfully.
354
00:15:20,030 --> 00:15:22,830
With that being said,
we do have a zero tolerance
355
00:15:23,030 --> 00:15:25,110
towards drug abuse,
and so, um...
356
00:15:26,230 --> 00:15:27,829
with that being said,
do you think
357
00:15:28,029 --> 00:15:30,909
that we are in a better
position to police now?
358
00:15:32,629 --> 00:15:33,629
N-No.
359
00:15:33,949 --> 00:15:35,509
Whoa, what was that?
360
00:15:35,709 --> 00:15:36,708
What was that?
361
00:15:37,148 --> 00:15:38,868
- No, we need-
- Here. Yeah, go, go, go, go.
362
00:15:43,548 --> 00:15:45,408
Turn the lights off.
363
00:15:45,787 --> 00:15:47,467
Go to night mode.
364
00:15:50,507 --> 00:15:51,977
Crap, that
looks like the creature.
365
00:15:51,987 --> 00:15:53,177
Is that a werewolf?
366
00:15:53,187 --> 00:15:54,906
- Put your arm up.
- Oh, yeah, yeah, yeah.
367
00:15:55,106 --> 00:15:56,536
Be careful. You're
gonna hit the camera guy.
368
00:15:56,546 --> 00:15:57,866
- Look out.
- Look, out, Kevin!
369
00:15:58,066 --> 00:16:00,076
- Oh, where'd it go?
Oh, dammit.
370
00:16:00,786 --> 00:16:02,816
- Shall we go home?
- I feel like going home.
371
00:16:02,826 --> 00:16:04,415
I feel like someone's
touching me.
372
00:16:04,425 --> 00:16:05,985
Just wanna go home.
373
00:16:06,185 --> 00:16:07,935
- Don't freak it out.
- Don't freak it out.
374
00:16:07,945 --> 00:16:10,025
Tranquil movements -
non-threatening.
375
00:16:10,225 --> 00:16:11,545
- It's not-
- Oh my God.
376
00:16:11,745 --> 00:16:12,745
It's waving.
377
00:16:13,744 --> 00:16:15,294
- Can you see that?
- Yes.
378
00:16:16,264 --> 00:16:17,664
Um, what are you doing, O'Leary?
379
00:16:17,864 --> 00:16:19,244
- I just, um...
- Yeah.
380
00:16:19,984 --> 00:16:21,464
And what about you, Minogue?
381
00:16:21,664 --> 00:16:23,743
I'm closing my eyes
and wishing this day was over.
382
00:16:23,943 --> 00:16:25,903
OK. Just nice, gentle
movement.
383
00:16:26,103 --> 00:16:27,783
Even more gentle than that.
384
00:16:28,223 --> 00:16:29,803
Hello, majestic creature.
385
00:16:31,423 --> 00:16:33,282
We bid you peaceful greetings.
386
00:16:35,562 --> 00:16:36,592
- Hi, guys.
- Oh.
387
00:16:37,102 --> 00:16:38,572
That was a really
peaceful greeting.
388
00:16:38,582 --> 00:16:40,222
Parker, what are you doing?
389
00:16:40,422 --> 00:16:41,771
I've been trying to find
you guys for ages.
390
00:16:41,781 --> 00:16:43,171
What are you wearing?
391
00:16:43,421 --> 00:16:44,891
Oh, this is my ghillie suit
that my mum made for me
392
00:16:44,901 --> 00:16:46,811
when I was in the Territorials.
393
00:16:47,021 --> 00:16:48,851
It's really good for
camouflaged reconnaissance.
394
00:16:48,861 --> 00:16:51,500
Probably look like a floating
head, do I?
395
00:16:55,660 --> 00:16:56,660
Whoa.
396
00:16:57,020 --> 00:16:58,020
Tennis?
397
00:16:58,260 --> 00:16:59,769
Tennis anyone? 15-love.
398
00:17:00,579 --> 00:17:01,809
Bumblebee.
399
00:17:02,739 --> 00:17:04,999
Oh, look. A beautiful hebe.
400
00:17:05,579 --> 00:17:07,129
Can you stop doing that,
please, Parker?
401
00:17:07,139 --> 00:17:08,339
It's freaking me out.
402
00:17:08,539 --> 00:17:10,208
Anyway, look at me go
invisible again, guys.
403
00:17:10,218 --> 00:17:12,178
- I'm gone!
- Oh, there you are!
404
00:17:12,378 --> 00:17:14,568
- My fellow officers of the law.
- Hi.
405
00:17:14,938 --> 00:17:17,418
- Thought I'd check on ya.
- Um, we're all right.
406
00:17:17,618 --> 00:17:19,657
We had a bit of a false alarm,
that's all.
407
00:17:19,857 --> 00:17:21,337
Did you think that was
the creature?
408
00:17:21,377 --> 00:17:22,377
What creature?
409
00:17:23,097 --> 00:17:24,577
I didn't say 'creature'.
410
00:17:24,777 --> 00:17:26,287
Hang on. What creature?
411
00:17:26,697 --> 00:17:28,326
Oh, we just thought you
might have been some kind of-
412
00:17:28,336 --> 00:17:29,696
- Hey! Big, hairy creature!
413
00:17:29,896 --> 00:17:31,606
Come on, O'Leary. I've put on
a little bit of weight
414
00:17:31,616 --> 00:17:33,206
over winter, but-
415
00:17:33,216 --> 00:17:34,816
Oh my God!
416
00:17:35,016 --> 00:17:36,576
Hey, did you want me
to tranquilise it?
417
00:17:36,775 --> 00:17:37,775
- Yes!
- Yes.
418
00:17:37,935 --> 00:17:39,505
Yeah, thought you would.
419
00:17:39,775 --> 00:17:41,535
Because they don't give us
tranquiliser guns,
420
00:17:41,615 --> 00:17:43,415
- so I can't help you there.
- OK. In pursuit!
421
00:17:43,495 --> 00:17:45,165
Why don't you guys chase it
and I'll hang back?
422
00:17:45,175 --> 00:17:46,614
We're handcuffed
together, Minogue.
423
00:17:46,774 --> 00:17:48,334
- Come on, Minogue!
Parker's in trouble.
424
00:17:48,374 --> 00:17:49,934
Well, you can see
I'm coming with you.
425
00:17:50,134 --> 00:17:51,924
The creature is clearly not
following the official tracks.
426
00:17:51,934 --> 00:17:54,864
- I mean, that can't be safe.
- Oh my God.
427
00:17:55,134 --> 00:17:56,133
Look.
428
00:17:59,013 --> 00:18:00,653
- I need to get my phone.
- So, um,
429
00:18:00,853 --> 00:18:02,413
we've followed the creature
to this area
430
00:18:02,573 --> 00:18:04,652
where it seems to have
made some sort of a shelter.
431
00:18:04,852 --> 00:18:07,622
At the moment, it's unaware
of our presence.
432
00:18:08,052 --> 00:18:09,772
It's an incredibly large
creature.
433
00:18:09,972 --> 00:18:12,972
Minogue, are you trying to saw
your hand off with a stick?
434
00:18:13,172 --> 00:18:15,371
- I thought I'd just...
whip it off and
435
00:18:15,571 --> 00:18:17,731
- go and warm the car up.
- Nah, nah. You stay put.
436
00:18:17,931 --> 00:18:19,771
Feels like we're just about
done here.
437
00:18:19,971 --> 00:18:21,801
- Nah, nah. We're not done here.
Just stay here.
438
00:18:21,811 --> 00:18:23,410
Oh my God.
439
00:18:23,610 --> 00:18:25,480
Is this one of those legends
you've told us about?
440
00:18:25,490 --> 00:18:28,670
Yeah. Pretty sure that this
is a Maero or hakituri.
441
00:18:29,690 --> 00:18:32,120
Legend tells of
an ancient man-animal.
442
00:18:32,889 --> 00:18:35,149
- Amanimal?
- Yeah. Yeah, if you like.
443
00:18:35,389 --> 00:18:37,129
Its claws are as sharp
as an axe.
444
00:18:37,329 --> 00:18:39,409
Most of the tales
actually paint it out to be
445
00:18:39,609 --> 00:18:41,609
a very dangerous
and malevolent creature,
446
00:18:41,808 --> 00:18:44,068
so we should stay
absolutely silent.
447
00:18:48,848 --> 00:18:50,917
Ka mate! Ka mate! Ka or a.
448
00:18:52,207 --> 00:18:54,097
Ka mate, ka mate! Ka or a! Ora!
449
00:18:55,207 --> 00:18:57,077
Tenei te tangata puhuruhuru...
450
00:18:58,007 --> 00:19:00,616
- Tangata puhuruhuru?
- K0 au tena?
451
00:19:01,286 --> 00:19:02,316
Ah, mo taku he.
452
00:19:02,886 --> 00:19:04,786
Koira nga kupu iho o taua haka.
453
00:19:05,406 --> 00:19:07,946
Uh, kia manawanui mai
a Te Maero tawhito.
454
00:19:11,125 --> 00:19:14,185
K0 matou k0 Minogue, k0 O'Leary,
k0 Ruawai Maaka.
455
00:19:15,965 --> 00:19:16,965
No matou te he.
456
00:19:17,885 --> 00:19:20,424
Kua aurara ketia e matou
to ngahere tap...
457
00:19:22,604 --> 00:19:24,524
- Tell him to have a good night.
- Kia pai to p0.
458
00:19:24,604 --> 00:19:26,784
- And from me too.
- Uh, kei te mihi.
459
00:19:27,124 --> 00:19:28,553
Kei a koe to matou hoa.
460
00:19:29,923 --> 00:19:31,713
No reira, whakawete I a ia...
461
00:19:32,923 --> 00:19:34,363
me tukuna mai ki a matou.
462
00:19:34,563 --> 00:19:36,003
Oh, to koutou hoa tenei?
463
00:19:36,203 --> 00:19:38,912
Ah, it believes that Parker
is one of them.
464
00:19:39,962 --> 00:19:42,662
- Hey, hang on.
- I didn't say that.
465
00:19:43,242 --> 00:19:46,481
- Oh. Do you speak English?
- Yes, and a little Swedish
466
00:19:46,741 --> 00:19:48,801
I learned from a tourist
in the '60s.
467
00:19:52,561 --> 00:19:55,571
I think I said, 'Hello.
Would you like schnapps?'
468
00:19:56,000 --> 00:19:57,640
I don't know what schnapps is.
469
00:19:57,840 --> 00:19:59,990
Uh, excuse me. Te Maero, could
you tell us what brings you
470
00:20:00,000 --> 00:20:01,610
to our part of the island?
471
00:20:03,840 --> 00:20:04,840
I'm lonely.
472
00:20:06,379 --> 00:20:08,989
For aeons, I wandered through
the forests,
473
00:20:10,119 --> 00:20:12,309
over the mountains
to find my mate,
474
00:20:14,598 --> 00:20:16,038
and now I have found...
475
00:20:17,798 --> 00:20:18,798
the one.
476
00:20:19,318 --> 00:20:20,818
Oh, he's beautiful. Ah.
477
00:20:24,477 --> 00:20:25,967
OK. Uh, ah...
478
00:20:25,977 --> 00:20:27,617
That's a- That's a very sad
story there.
479
00:20:27,717 --> 00:20:31,197
But, um, well, you see, that
over there is Constable Parker,
480
00:20:31,397 --> 00:20:33,476
and he's not actually
one of your species.
481
00:20:33,676 --> 00:20:35,196
Parker, can you do us
a favour, please?
482
00:20:35,236 --> 00:20:37,236
Can you please remove your hood?
Thank you.
483
00:20:37,436 --> 00:20:38,436
Yeah.
484
00:20:39,236 --> 00:20:40,966
I'm so sorry to disappoint.
485
00:20:42,915 --> 00:20:44,435
I've been in this situation
before.
486
00:20:44,635 --> 00:20:46,305
When have you been
in this situation before?
487
00:20:46,315 --> 00:20:48,035
Well, not exactly
this situation,
488
00:20:48,235 --> 00:20:51,235
but looks like I've done it
again. Good one, Parker
489
00:20:51,434 --> 00:20:53,094
Sorry if I've lead you on.
490
00:20:53,314 --> 00:20:56,484
- Are you looking for a female?
- Well, no, a- a male.
491
00:20:57,154 --> 00:20:59,114
See? You can't just, uh,
assume.
492
00:20:59,314 --> 00:21:01,093
I am a female of my species.
493
00:21:01,433 --> 00:21:03,073
This happens to me all the time.
494
00:21:03,273 --> 00:21:04,623
You know, quite often in shops,
I get called 'sir'.
495
00:21:04,633 --> 00:21:06,073
People just, you know,
looking at you
496
00:21:06,133 --> 00:21:08,193
and making a judgement
just on your appearance,
497
00:21:08,393 --> 00:21:10,302
- and that's not OK.
- Yeah, I understand.
498
00:21:10,312 --> 00:21:12,502
And males - you know,
they're hairy
499
00:21:13,032 --> 00:21:14,652
and their voices are so...
500
00:21:15,272 --> 00:21:16,272
Low.
501
00:21:17,432 --> 00:21:20,151
I just thought this was
a tiny one, but that's OK.
502
00:21:20,351 --> 00:21:22,071
I understand, and after all
you've told us
503
00:21:22,191 --> 00:21:24,231
about your sad tale,
we feel really bad for you,
504
00:21:24,431 --> 00:21:26,591
but you're still going to need
to let him go.
505
00:21:26,791 --> 00:21:28,710
I- Well, uh...
506
00:21:29,350 --> 00:21:31,670
There's just one more thing
we need from you, though.
507
00:21:31,870 --> 00:21:34,460
Have you by any chance
seen, um, this man?
508
00:21:36,590 --> 00:21:37,909
Oh, yes! I've seen him.
509
00:21:38,109 --> 00:21:39,459
Right. Do you know of his
whereabouts?
510
00:21:39,469 --> 00:21:41,429
Oh, yeah. In my puku.
511
00:21:41,629 --> 00:21:43,469
Um, ma'am, I'm afraid we're
going to have to
512
00:21:43,669 --> 00:21:45,019
place you under arrest.
513
00:21:45,029 --> 00:21:46,379
Parker, please detain
this woman.
514
00:21:46,389 --> 00:21:47,388
Yes, sir!
515
00:21:48,268 --> 00:21:50,508
Oh, I don't know if the cuffs
will fit around her wrists.
516
00:21:56,347 --> 00:21:57,787
She overwhelmed me, Sarge.
517
00:21:57,987 --> 00:22:00,707
- In pursuit! In pursuit!
- In pursuit!
518
00:22:00,907 --> 00:22:03,067
- Come on. Come on.
- There he is, Sarge.
519
00:22:03,267 --> 00:22:05,007
She's getting away!
520
00:22:05,826 --> 00:22:08,626
Obstruction.
Obstruction. Obstruction.
521
00:22:08,826 --> 00:22:10,546
Preparing pepper spray!
522
00:22:10,746 --> 00:22:12,016
Testing pepper spray.
523
00:22:12,026 --> 00:22:13,246
What's happening?
524
00:22:14,026 --> 00:22:16,345
- I lost 100% of visuals.
- Leave him behind!
525
00:22:17,945 --> 00:22:19,745
An eye-level stick!
526
00:22:20,185 --> 00:22:22,155
No! She's getting away!
527
00:22:23,025 --> 00:22:24,024
No! Come back!
528
00:22:24,784 --> 00:22:26,124
Maero! Maero!
529
00:22:27,184 --> 00:22:29,204
She got away.
530
00:22:30,064 --> 00:22:31,454
Back into the ngahere.
531
00:22:32,064 --> 00:22:35,073
Aue. So close, so far.
532
00:22:36,423 --> 00:22:39,143
Did you know it actually
tastes like pepper?
533
00:22:39,343 --> 00:22:41,943
- Won't lie - pretty gutted.
Um, but, uh...
534
00:22:42,542 --> 00:22:44,182
Yeah, all around,
pretty unsuccessful
535
00:22:44,382 --> 00:22:45,902
for the Wellington Police.
536
00:22:46,102 --> 00:22:48,062
Uh, but I guess the
scientific community
537
00:22:48,262 --> 00:22:50,822
will be very interested in the
footage we managed to capture.
538
00:22:51,022 --> 00:22:52,021
So... yeah,
539
00:22:52,661 --> 00:22:55,141
at the end of the day, I guess
it is quite successful.
540
00:22:55,341 --> 00:22:57,481
- Another job well done.
- Nah. Nah.
541
00:22:58,621 --> 00:23:00,981
I see the
eye-level sticks got ya.
542
00:23:01,180 --> 00:23:03,840
Yeah. Psychopaths of
the forest - I told ya.
543
00:23:04,220 --> 00:23:05,220
Who's that?
544
00:23:05,460 --> 00:23:06,500
- It's, uh, Anton.
- Anton.
545
00:23:06,700 --> 00:23:08,090
- Ranger Anton?
- Yeah.
546
00:23:08,620 --> 00:23:10,529
Must hurt. And you're gonna
have trouble driving back
547
00:23:10,539 --> 00:23:12,219
to the city all handcuffed.
548
00:23:13,139 --> 00:23:14,819
Could you please call 111?
549
00:23:15,299 --> 00:23:17,739
- You are 111, aren't ya?
- Well, we're one of the 111s.
550
00:23:17,939 --> 00:23:19,728
- Well, you're in luck.
I do have a cell phone.
551
00:23:19,738 --> 00:23:21,578
- Yes!
- Unfortunately, though,
552
00:23:21,778 --> 00:23:23,298
there's no reception out here.
39568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.