Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,125 --> 00:01:20,708
Denna film är baserad på
vittnesutsagor från de närvarande-
2
00:01:20,875 --> 00:01:25,833
-på nattklubben Bataclan under
attackerna den 13 november 2015.
3
00:01:28,000 --> 00:01:34,958
ONE YEAR ONE NIGHT
4
00:05:36,042 --> 00:05:38,208
Vad gör du?
5
00:05:39,500 --> 00:05:43,958
- Jag köper mat.
- Vi har aldrig handlat på nätet.
6
00:05:44,125 --> 00:05:48,958
Tänk dig att folk får panik
och börjar plundra butikerna.
7
00:05:49,125 --> 00:05:52,667
- Är du allvarlig?
- Eller om...
8
00:05:52,833 --> 00:05:56,458
Vi kanske inte har lust att gå ut.
9
00:05:56,625 --> 00:06:02,667
Vatten, kaffe, ris, mjölk och...
Nåt saknas.
10
00:06:04,667 --> 00:06:08,500
- Vad är klockan?
- Jag vet inte. Tolv?
11
00:06:12,250 --> 00:06:14,625
Har du sovit?
12
00:06:16,208 --> 00:06:18,792
Ja, en timme eller två.
13
00:06:21,792 --> 00:06:24,292
Jag älskar dig.
14
00:06:40,500 --> 00:06:45,250
Jag behöver tre liv
för att svara på alla.
15
00:07:06,417 --> 00:07:10,583
Varje gång jag blundar
ser jag hans ansikte.
16
00:07:12,042 --> 00:07:16,458
- Har de gripit nån?
- Nej.
17
00:07:20,417 --> 00:07:24,833
Framåt, framåt! Titta inte ner!
18
00:07:46,500 --> 00:07:51,792
Ingen plåga ska nå dem. I dåraktiga
människors ögon är de döda.
19
00:07:51,958 --> 00:07:56,792
Deras bortgång kallas olycka
och deras hädanfärd förintelse-
20
00:07:56,958 --> 00:07:59,417
-men de är i frid.
21
00:07:59,583 --> 00:08:03,208
Även om de har straffats,
så som människor ser det-
22
00:08:03,375 --> 00:08:06,292
-har de rikt hopp om odödlighet.
23
00:08:06,458 --> 00:08:10,958
Efter att ha tuktats något litet
ska de få möta stor godhet.
24
00:08:13,958 --> 00:08:19,750
Ty Gud satte dem på prov
och fann att de var honom värdiga.
25
00:08:19,917 --> 00:08:24,083
Som guld i smältugnen
prövade han dem.
26
00:08:24,250 --> 00:08:27,375
Har du mer tvätt?
27
00:08:30,417 --> 00:08:32,750
Har du mer?
28
00:08:34,125 --> 00:08:36,125
Ramón?
29
00:08:39,042 --> 00:08:41,042
Ramón.
30
00:08:48,708 --> 00:08:54,208
Lugna dig. Andas.
31
00:08:54,375 --> 00:08:57,375
Ramón, andas.
32
00:08:57,542 --> 00:08:59,542
Ramón.
33
00:09:01,667 --> 00:09:03,875
Ramón, säg nåt.
34
00:09:04,042 --> 00:09:08,125
- Jag är på väg.
- Jag hör att du inte går.
35
00:09:12,208 --> 00:09:15,125
Jag är där om fem minuter,
kanske åtta.
36
00:09:15,292 --> 00:09:21,375
Lägg inte på innan du är ute.
Du hinner inte säga hej då till alla.
37
00:09:21,542 --> 00:09:26,750
- Berätta nåt intressant, då.
- Vad vill du att jag ska säga?
38
00:09:26,917 --> 00:09:32,167
Jag vet inte...
Känner du till monark-fjärilarna?
39
00:09:32,333 --> 00:09:38,167
De är supermystiska, för de flyger
från Kanada till Mexiko över vintern.
40
00:09:39,500 --> 00:09:44,125
Han är så irriterande.
Han är alltid sen.
41
00:09:44,292 --> 00:09:45,917
Drick.
42
00:09:53,125 --> 00:09:58,458
Två kvinnor och en man.
När vi var ihop frågade du aldrig.
43
00:09:58,625 --> 00:10:01,708
Ja, jag har sett ditt mail.
44
00:10:01,875 --> 00:10:06,083
Jag har börjat filtrera filerna.
45
00:10:06,250 --> 00:10:09,250
Det är mycket snack
men lite verkstad.
46
00:10:09,417 --> 00:10:15,167
Känner ni till Cybill Shepherd?
Hon gjorde en Shepherd-sandwich.
47
00:10:45,625 --> 00:10:49,750
Jag bjuder på en öl. Jag bjuder på
tre om du vill. Eller tio!
48
00:10:49,917 --> 00:10:52,917
- Skål.
- Jag känner mig utanför.
49
00:10:53,083 --> 00:10:55,375
Skål. Kom igen.
50
00:10:55,542 --> 00:11:01,417
Jag har testat, och det funkar bra.
Alla mina filer var okej.
51
00:11:01,583 --> 00:11:07,958
Ring om du får problem.
Jag låter telefonen vara på.
52
00:11:10,500 --> 00:11:15,958
- Väntar ni på nån?
- Du kommer alltid för sent!
53
00:11:17,833 --> 00:11:20,875
Det är sexigt att komma sent.
54
00:11:21,042 --> 00:11:26,458
- Kom igen, Jesse!
- Ja, sluta såsa runt nu!
55
00:11:45,500 --> 00:11:49,792
- Folk från gymnasiet skriver.
- Du måste inte svara.
56
00:11:49,958 --> 00:11:54,292
De vill bara ha skvaller.
De vet att du lever.
57
00:11:59,125 --> 00:12:02,750
Hur tog dina föräldrar det?
58
00:12:02,917 --> 00:12:06,167
Kan du inte sätta den på ljudlös?
59
00:12:07,167 --> 00:12:12,417
- Har du berättat för dem?
- Nej. De kommer att reagera som dina.
60
00:12:12,583 --> 00:12:19,333
De kommer att resa hit från Nice,
och jag orkar inte ta hand om nån.
61
00:12:19,500 --> 00:12:24,125
Jag berättar när jag träffar dem.
62
00:12:24,292 --> 00:12:27,792
Ja, jag har bara gjort dem oroliga.
63
00:12:29,208 --> 00:12:32,958
Tänk inte för mycket på det.
64
00:12:33,125 --> 00:12:36,292
Jag är fortfarande utmattad.
65
00:12:36,458 --> 00:12:41,708
Vore det inte bra att komma bort från
Paris i några dagar. Vill du det?
66
00:12:41,875 --> 00:12:44,667
- Ja.
- Utan telefoner.
67
00:12:44,833 --> 00:12:50,458
- Jag kan inte resa bort bara så där.
- De skulle nog förstå.
68
00:12:50,625 --> 00:12:54,625
Ja, självklart.
Men jag kan inte göra så mot dem.
69
00:12:54,792 --> 00:12:59,542
Det är ett helvete när nån är borta.
Vi är så få.
70
00:13:02,292 --> 00:13:08,000
Jag tror att jag ska säga
att jag inte kommer in på ett tag.
71
00:13:08,167 --> 00:13:11,500
Det jag gör påverkar ingens liv.
72
00:13:11,667 --> 00:13:17,375
- Du måste inte följa med mig.
- Jag måste ju gå ut nån gång.
73
00:13:19,750 --> 00:13:22,000
Har du nycklarna?
74
00:13:28,917 --> 00:13:31,583
- Gå in, du.
- Vad är det?
75
00:13:31,750 --> 00:13:33,792
- Råttan.
- Va?
76
00:13:33,958 --> 00:13:35,958
Råttan.
77
00:13:36,125 --> 00:13:40,292
Du har blivit beskjuten,
men du är rädd för en råtta?
78
00:13:40,458 --> 00:13:45,708
Ja, jag kan inte relativisera.
Kom igen, nu.
79
00:13:45,875 --> 00:13:48,458
- Ska jag öppna?
- Ja.
80
00:13:50,333 --> 00:13:52,750
Vad dum du är.
81
00:13:54,708 --> 00:13:57,167
- Är den där?
- Nej.
82
00:15:40,792 --> 00:15:43,167
Kom igen! Skynda på!
83
00:15:53,167 --> 00:15:58,000
- Jag vill gå härifrån, nu.
- Det är inte möjligt just nu.
84
00:15:58,167 --> 00:16:02,792
Tror ni att jag är farlig?
Är det för att jag är arab?
85
00:16:02,958 --> 00:16:08,250
Nej, det kan vara farligt för dig.
Vi är på beredskapsnivå fem-
86
00:16:08,417 --> 00:16:13,750
-och då får en minderårig
inte gå runt själv i Paris.
87
00:16:13,917 --> 00:16:18,667
- Vad har det med oss att göra?
- Ingenting, som sagt.
88
00:16:19,667 --> 00:16:24,458
- Ni döljer nåt för oss.
- Men hon får gå ut, eller hur?
89
00:16:24,625 --> 00:16:29,833
Titta på dig och titta på mig.
Vem tror du att de kommer stoppa?
90
00:16:30,000 --> 00:16:33,208
- Jag måste verkligen gå ut.
- Varför då?
91
00:16:33,375 --> 00:16:38,333
- Han ska köpa en bil.
- Tycker du att det är kul?
92
00:16:38,500 --> 00:16:42,417
Är problemet
terroristerna eller polisen?
93
00:16:42,583 --> 00:16:46,417
Problemet är att det är
farligt för er där ute just nu.
94
00:16:46,583 --> 00:16:50,375
Tycker du att det är rättvist?
Vad tycker du?
95
00:16:50,542 --> 00:16:55,917
Det handlar inte om rättvisa.
Vi skyddar er.
96
00:16:56,083 --> 00:17:01,125
- Mot vem? Fransmännen?
- Mot allt, slutdiskuterat.
97
00:17:02,292 --> 00:17:06,167
Vi får väl se vad fransmännen
hittar på om oss nu.
98
00:17:06,333 --> 00:17:09,333
- Vem tror du att du är?
- En nolla, som du.
99
00:17:09,500 --> 00:17:11,917
De skiter i oss.
100
00:17:12,083 --> 00:17:16,625
- Det fick mig att gråta.
- Du gråter ju jämt.
101
00:17:16,792 --> 00:17:20,667
Om det hände oss
skulle alla skita i det.
102
00:17:20,833 --> 00:17:24,042
Om du fortsätter
kommer du inte att få gå ut alls.
103
00:17:24,208 --> 00:17:27,375
- Ska jag stanna här dygnet runt?
- Ja.
104
00:17:27,542 --> 00:17:30,958
Vad är er lösning, då?
En bak-workshop?
105
00:17:31,125 --> 00:17:34,167
Han får gå ut, för han är vit.
106
00:17:35,208 --> 00:17:39,500
- Chefen!
- Hon reser sig, nu händer det nåt.
107
00:17:39,667 --> 00:17:42,917
- Vem pratar du med?
- Dig.
108
00:17:56,708 --> 00:17:58,708
Skål för oss!
109
00:18:03,542 --> 00:18:06,500
Mår du bra?
110
00:18:06,667 --> 00:18:09,167
Vad står det?
111
00:18:09,333 --> 00:18:12,958
- Vad står det?
- Han frågar vad det står.
112
00:18:13,125 --> 00:18:15,250
Mariachis de la Nada.
113
00:18:15,417 --> 00:18:18,208
- Det är ett band.
- Jag vill ha.
114
00:18:18,375 --> 00:18:22,792
- Ursäkta? Vad vill han ha?
- Honom eller t-shirten?
115
00:18:22,958 --> 00:18:26,542
- Nej, det är min öl.
- Låt honom.
116
00:18:26,708 --> 00:18:30,667
- Börjar han gråta nu?
- Ha en trevlig kväll, monsieur.
117
00:18:32,083 --> 00:18:35,708
- Han är verkligen helt borta.
- Han håller inte länge till.
118
00:18:35,875 --> 00:18:40,042
- Ska vi inte gå dit bort?
- Det är förbjudet.
119
00:18:40,208 --> 00:18:46,000
- Vi ser ju inget här.
- Om du inte ser, så gå då.
120
00:18:46,167 --> 00:18:51,542
Du har ju alltid tur.
Jag står här med mina vänner.
121
00:19:16,625 --> 00:19:21,125
- Hej, Ramón.
- Hej.
122
00:19:21,292 --> 00:19:25,042
- Mår du bra?
- Ja, och ni?
123
00:19:25,208 --> 00:19:29,417
Allt är bra här,
så ta det lugnt, du.
124
00:19:29,583 --> 00:19:35,250
Fusionen har gått bra.
Alla är glada, så utnyttja det.
125
00:19:35,417 --> 00:19:38,875
Ingen är oersättlig. Inte ens du.
126
00:19:39,042 --> 00:19:42,042
Tack, det tar jag som en komplimang.
127
00:19:42,208 --> 00:19:47,958
Säg till när du är tillbaka bara,
så kan vi planera mötena.
128
00:19:55,625 --> 00:20:00,958
Jag hade lagt ditt på onsdag,
men jag kan flytta på det.
129
00:20:01,125 --> 00:20:04,917
Det viktigaste är
att du tar igen dig.
130
00:20:05,083 --> 00:20:10,667
- Det är prio ett.
- Du kan höra av dig senare.
131
00:20:10,833 --> 00:20:14,167
Oroa dig inte. Jag skjuter på det.
132
00:20:14,333 --> 00:20:20,292
Vi har bara en liten grej.
Det handlar om Glutsa-affären.
133
00:20:20,458 --> 00:20:24,958
Vi skulle behöva jobba på den idag.
134
00:20:26,042 --> 00:20:32,625
Var är den? Har Jean den,
eller kan du skicka den till oss?
135
00:20:32,792 --> 00:20:37,125
- Jag skickar den till er.
- Härligt.
136
00:20:37,292 --> 00:20:41,667
- Perfekt. Tack så mycket, Ramón.
- Det var så lite.
137
00:20:42,750 --> 00:20:46,000
- Hej så länge.
- Ta hand om dig.
138
00:20:46,167 --> 00:20:48,417
Ni också.
139
00:21:13,833 --> 00:21:17,417
- Hej, Rachid.
- Hej. Hur är det?
140
00:21:29,708 --> 00:21:33,583
- Jag tar ett paket cigg också.
- De vanliga?
141
00:22:17,500 --> 00:22:20,458
Skorna. Kollar ni dem också?
142
00:22:25,833 --> 00:22:29,500
- Hej. En biljett, tack.
- Åtta euro.
143
00:22:31,250 --> 00:22:32,667
Varsågod.
144
00:22:50,750 --> 00:22:54,750
- God dag, monsieur.
- Tack.
145
00:22:54,917 --> 00:22:57,667
- Något annat?
- Nej, tack.
146
00:23:20,833 --> 00:23:25,000
Nej, jag vill gärna avsluta
med äggröra, tack.
147
00:23:44,583 --> 00:23:47,167
- Upptaget.
- Lås upp dörren!
148
00:23:47,333 --> 00:23:50,083
Det är upptaget.
149
00:24:26,292 --> 00:24:28,875
- Öppna!
- Det är upptaget.
150
00:24:40,375 --> 00:24:45,667
- Mår du bra?
- Ramón? Ramón!
151
00:24:59,667 --> 00:25:05,875
Vi använder det här på sommaren.
Nu använder vi det med alla fönster.
152
00:25:06,042 --> 00:25:11,250
Här är toaletten,
som du delar med fyra andra tjejer.
153
00:25:11,417 --> 00:25:14,042
Och det här är ditt rum.
154
00:25:14,208 --> 00:25:17,917
För att du inte ska vara helt ensam
delar du med Djenebou.
155
00:25:18,083 --> 00:25:21,042
Hon är jättesnäll.
156
00:25:21,208 --> 00:25:24,375
- Tycker du om det?
- Ja.
157
00:25:25,833 --> 00:25:28,458
- Är allt som det ska?
- Ja.
158
00:25:30,000 --> 00:25:37,000
Om det är nåt kan du prata
med mig, Aïcha eller Claire.
159
00:25:37,167 --> 00:25:41,208
Vi har bra stämning här.
Det är rätt mysigt.
160
00:25:41,375 --> 00:25:46,417
Jag hämtar dig om en kvart
så kan vi äta nåt tillsammans.
161
00:25:48,375 --> 00:25:52,208
Vad är det?
Jag tog emot en ny tjej.
162
00:25:52,375 --> 00:25:55,542
Nej, jag kan inte svara. Vad?
163
00:25:55,708 --> 00:26:00,750
Jag förstår inte vad du säger.
Prata långsammare. Var är du?
164
00:26:06,417 --> 00:26:08,667
Vad är det som händer?
165
00:26:08,833 --> 00:26:13,833
- Vilket tid det tog.
- Jag slutar om två timmar.
166
00:26:14,000 --> 00:26:19,042
Förstod du inte
att jag behövde dig direkt?
167
00:26:19,208 --> 00:26:24,042
- Vad är det?
- Jag kan inte ta mig härifrån själv.
168
00:26:34,958 --> 00:26:38,333
Ta mig i handen. Allt ordnar sig.
169
00:26:39,500 --> 00:26:45,667
Vi är snart framme. Jag är här.
Det är en panikattack. Den går över.
170
00:26:45,833 --> 00:26:50,583
- Är det långt kvar?
- Tio minuter, har jag sagt.
171
00:26:53,125 --> 00:26:59,542
- Mår er vän dåligt?
- Nej, det är en ångestattack.
172
00:26:59,708 --> 00:27:05,500
- Har ni en plastpåse eller nåt?
- Nej.
173
00:27:07,667 --> 00:27:11,167
- Får jag ta den här?
- Stäng dörren!
174
00:27:11,333 --> 00:27:14,083
- Stäng dörren!
- Jag dör!
175
00:27:14,250 --> 00:27:18,833
- Stäng dörren.
- Ja, han stänger dörren. Sluta!
176
00:27:19,000 --> 00:27:23,958
- Ni måste lugna ner er vän.
- Förlåt. Får jag ta den här?
177
00:27:25,333 --> 00:27:28,375
- Jag tar bort...
- Ska han kräkas?
178
00:27:28,542 --> 00:27:31,875
Koncentrera dig. Andas lugnt.
179
00:27:32,042 --> 00:27:37,250
Ett, två, tre, fyra.
180
00:27:37,417 --> 00:27:42,792
Och så andas du in.
Ett, två, tre, fyra.
181
00:27:44,292 --> 00:27:46,792
Ramón, sluta! Ramón!
182
00:27:59,542 --> 00:28:02,875
'Grattis.
Du har återvänt till livet.'
183
00:28:03,042 --> 00:28:06,208
Den här är otrolig.
184
00:28:07,375 --> 00:28:12,792
En filosof-jävel.
'På grekiska betyder kris möjlighet.'
185
00:28:12,958 --> 00:28:17,167
- Vilken fräckhet.
- Så pretentiöst.
186
00:28:17,333 --> 00:28:22,583
'Gud skriver rakt
med krokiga linjer.'
187
00:28:22,750 --> 00:28:28,083
- Skratta inte, det är från en faster.
- Jag fattar inte.
188
00:28:28,250 --> 00:28:31,458
'Gud skriver rakt
med krokiga linjer.'
189
00:28:31,625 --> 00:28:35,625
- Ni är så elaka.
- Över 20 'du måste gå vidare'.
190
00:28:35,792 --> 00:28:39,583
Den och 'livet går vidare'
ger bara en halv poäng.
191
00:28:39,750 --> 00:28:43,542
'Arbeta och var produktiv.'
Kapitalismen sover aldrig.
192
00:28:43,708 --> 00:28:47,792
Jag har den bästa.
Det är från min chef.
193
00:28:47,958 --> 00:28:54,333
'Det som inte dödar dig gör dig
starkare.' Och 'Churchil' med ett L.
194
00:28:54,500 --> 00:28:56,833
Är han din chef?
195
00:28:57,000 --> 00:29:00,667
Jag har den spanska versionen
från en spansk vän.
196
00:29:00,833 --> 00:29:06,292
'Aj! Jag är ledsen.
Det som inte dödar dig fetare.'
197
00:29:06,458 --> 00:29:08,833
Vad betyder det?
198
00:29:09,000 --> 00:29:12,875
'Det som inte dödar dig
gör dig fetare.'
199
00:29:13,042 --> 00:29:15,958
- Säger ni så?
- Vi älskar att äta.
200
00:29:16,125 --> 00:29:20,083
Och han skickade emojin
med händerna i luften.
201
00:29:20,250 --> 00:29:23,250
- Är ni redo?
- Kom igen.
202
00:29:25,333 --> 00:29:29,333
-'The show must go on.'
-Vem har skickat det till dig?
203
00:29:29,500 --> 00:29:33,417
- Fantastiskt! Det är en pärla.
- Den var härlig.
204
00:29:33,583 --> 00:29:37,333
- Nej, den är hemsk.
- Första pris!
205
00:29:37,500 --> 00:29:40,667
Ta några av dina, nu.
206
00:29:40,833 --> 00:29:44,417
- Jag har inga.
- Det kan väl inte stämma.
207
00:29:44,583 --> 00:29:49,542
Jag har inte fått några sms.
208
00:29:49,708 --> 00:29:54,208
- Hur kommer det sig?
- Jag har inte sagt det till nån.
209
00:29:54,375 --> 00:29:57,958
- Titta inte på mig så där.
- Varför då?
210
00:29:58,125 --> 00:30:01,375
Så att de kan säga
'the show must go on'?
211
00:30:01,542 --> 00:30:06,167
- Har du inte sagt det på jobbet?
- Nej.
212
00:30:06,333 --> 00:30:11,500
Välkommen till livet.
Jag klarar mig fint själv.
213
00:30:12,875 --> 00:30:17,542
- Vilken kvinna.
- Min flickvän är en jävla cyborg.
214
00:30:17,708 --> 00:30:20,125
- Dra åt helvete.
- Ringer det på dörren?
215
00:30:24,125 --> 00:30:26,375
Hej.
216
00:30:26,542 --> 00:30:28,875
Hur är det?
217
00:30:29,042 --> 00:30:31,292
Så vacker du är.
218
00:30:33,500 --> 00:30:35,542
Vad tung du är!
219
00:30:46,167 --> 00:30:50,708
- Vi måste gå.
- Nej, hon vaknar inte. Stanna.
220
00:31:44,000 --> 00:31:50,000
Hit men inte längre.
Annars måste vi få följa med.
221
00:31:50,167 --> 00:31:56,167
Det är okej.
Jag har känt henne längre än du.
222
00:31:56,333 --> 00:31:59,125
Vad då?
223
00:31:59,292 --> 00:32:02,125
Vad gör du?
224
00:32:02,292 --> 00:32:04,292
Sluta.
225
00:32:07,375 --> 00:32:10,167
Love, love, love, love.
226
00:32:10,333 --> 00:32:13,417
- Hejsan.
- Vi är som barn.
227
00:32:15,500 --> 00:32:19,833
- Varför säger dulove?
- För att jag älskar er.
228
00:32:21,667 --> 00:32:23,958
Intelove. Hat.
229
00:32:26,042 --> 00:32:29,208
Hate, intelove.
230
00:32:29,375 --> 00:32:32,292
Nästa gång slår jag ihjäl dem.
231
00:32:33,833 --> 00:32:39,000
- Vad är det han säger?
- Jag behöver hatet.
232
00:32:42,333 --> 00:32:47,750
- Jag är dödstrött på kärlek.
- Det ordnar sig, vännen.
233
00:32:47,917 --> 00:32:50,333
Det ordnar sig.
234
00:32:55,000 --> 00:32:59,208
Det var en kille på Facebook.
235
00:32:59,375 --> 00:33:02,583
De dödade hans fru på klubben.
236
00:33:02,750 --> 00:33:06,667
Han sa:
'Terroristerna får inte mitt hat.'
237
00:33:06,833 --> 00:33:09,000
Ja, jag såg det.
238
00:33:09,167 --> 00:33:12,417
- Det var vackert skrivet.
- Vackert?
239
00:33:12,583 --> 00:33:16,542
- Ja, jag läste det också.
- Det är inte sant!
240
00:33:18,875 --> 00:33:21,292
De dödade hans fru!
241
00:33:21,458 --> 00:33:26,875
Självklart får de mitt hat.
Jag svär på att de får mitt hat.
242
00:33:27,042 --> 00:33:32,792
- Jag ska skära halsen av dem!
- Av vem? Alla araber?
243
00:33:34,917 --> 00:33:38,917
- Inser du vad det är du säger?
- Vad då?
244
00:33:39,083 --> 00:33:42,333
Vad är det med araberna?
245
00:33:42,500 --> 00:33:46,792
- Inte alla araber är terrorister.
- Det sa jag inte heller.
246
00:33:46,958 --> 00:33:50,250
Om du är så full
att du inte förstår...
247
00:33:50,417 --> 00:33:55,375
Jag är själv arab.
Det är hälften av alla spanjorer.
248
00:33:55,542 --> 00:33:58,875
Är jag terrorist?
249
00:33:59,042 --> 00:34:05,167
- Du svamlar, Carlos. Lugna dig.
- Ni drar alltid in oss era krig.
250
00:34:05,333 --> 00:34:09,708
- Kompis... Love...
- Rör mig inte. Sluta!
251
00:34:09,875 --> 00:34:16,250
- Men för fan! Lugna ner dig!
- Lugna dig.
252
00:34:17,458 --> 00:34:20,292
Det är inte konstigt att du...
253
00:34:24,917 --> 00:34:27,583
Jag kan inte ta tunnelbanan.
254
00:34:27,750 --> 00:34:31,917
Ser jag nån som ser arabisk ut
så skiter jag på mig i skräck.
255
00:34:32,083 --> 00:34:34,458
Och så måste jag ut.
256
00:34:34,625 --> 00:34:40,250
Jag är inte rasist.
Jag är inte rasist, jag...
257
00:34:44,208 --> 00:34:48,708
Jag var säker på att han skulle
döda mig. Jag vet inte varför.
258
00:34:48,875 --> 00:34:53,750
'Jag kommer att dö här, idag.
Det är över.'
259
00:34:53,917 --> 00:34:58,000
Jag kände mig redan död.
De dödade oss.
260
00:34:58,167 --> 00:35:02,792
Sluta, sluta, sluta.
Vi lever. Vi lever.
261
00:35:02,958 --> 00:35:05,750
- Ja.
- Vi lever.
262
00:35:07,000 --> 00:35:10,583
- Ja.
- Vi lever.
263
00:35:10,750 --> 00:35:15,333
När jag var där, i folkmassan-
264
00:35:15,500 --> 00:35:19,708
-kändes det som om jag
kunde undvika kulorna.
265
00:35:19,875 --> 00:35:24,417
- Vad då? Undvika kulorna?
- De dödade oss inte.
266
00:35:24,583 --> 00:35:27,042
- Vi är odödliga.
- Nej.
267
00:35:27,208 --> 00:35:31,417
Carlos... du räddade mitt liv.
268
00:35:32,458 --> 00:35:35,250
Minns du inte det?
269
00:35:37,833 --> 00:35:40,750
- Nej, jag är en fegis.
- Säg inte så.
270
00:35:40,917 --> 00:35:44,667
Jag är en fegis.
Jag visste inte det.
271
00:35:44,833 --> 00:35:49,792
Hade det inte varit min tur
att ha Julie hade jag brutit ihop.
272
00:35:49,958 --> 00:35:53,458
Att se er gör ont.
Jag ville inte att ni skulle komma.
273
00:35:53,625 --> 00:35:57,167
- Tror du att vi ville komma?
- Hon insisterade.
274
00:35:57,333 --> 00:36:02,583
Jag vågar inte gå ut på kvällen och
Ramón tror att han ska dö varje dag.
275
00:36:02,750 --> 00:36:06,958
Men vi kan väl inte ge dem
den tillfredsställelsen?
276
00:36:08,000 --> 00:36:10,625
Du är inte den enda.
277
00:36:12,417 --> 00:36:18,750
Jag kan inte sluta tänka på
en av dem som sköt på oss.
278
00:36:20,958 --> 00:36:23,375
Han hade rakat huvud.
279
00:36:25,917 --> 00:36:28,625
Hans ansikte...
280
00:36:34,292 --> 00:36:38,833
När jag skulle lämna
mitt vittnesmål på polisstationen-
281
00:36:39,000 --> 00:36:43,542
-frågade polisen mig om han var arab.
282
00:36:43,708 --> 00:36:45,500
Ja.
283
00:36:45,667 --> 00:36:50,125
'Det vet jag inte', sa jag.
Han insisterade.
284
00:36:50,292 --> 00:36:56,292
Och jag sa igen: 'Jag vet inte,
men jag kan teckna honom åt dig.
285
00:36:56,458 --> 00:37:00,333
Jag minns precis hur han såg ut.
286
00:37:00,500 --> 00:37:06,625
Varenda detalj. Men hur skulle jag
kunna veta var han kommer ifrån?'
287
00:37:06,792 --> 00:37:10,083
När jag läste vittnesmålet
hade han skrivit:
288
00:37:10,250 --> 00:37:15,750
'Smal, skallig, arab.'
289
00:37:18,583 --> 00:37:23,417
Jag var så utmattad
att jag bara skrev under.
290
00:37:33,208 --> 00:37:38,250
Vi såg alla saker vi inte borde
ha sett. Jag minns en kvinna...
291
00:37:38,417 --> 00:37:42,417
Förlåt, men jag vill inte veta
vad du såg, Lucie.
292
00:37:42,583 --> 00:37:47,875
Men låt henne prata, nu.
Hon vill ju berätta nånting.
293
00:37:48,042 --> 00:37:53,042
Jag har ingen lust att få in
ännu mer skit i min hjärna.
294
00:37:53,208 --> 00:37:57,750
Det är inget personligt, Lucie.
Det är inte för att vara elak.
295
00:37:57,917 --> 00:38:00,625
Det är bra att dela upplevelser.
296
00:38:00,792 --> 00:38:06,667
Ja, kanske. Men jag vill hellre
dela en flaska vin. Vem vill ha?
297
00:38:06,833 --> 00:38:10,833
Vad pratar du om?
Du måste ju också ha sett nåt.
298
00:38:11,000 --> 00:38:15,708
Nej, Jag gick direkt
och såg ingenting.
299
00:39:11,542 --> 00:39:14,917
- Ser du nåt?
- Va?
300
00:39:15,083 --> 00:39:18,500
- Vad är det som händer?
- Två män skjuter.
301
00:39:21,583 --> 00:39:23,458
Ner.
302
00:39:32,042 --> 00:39:34,500
Han laddar om! Spring!
303
00:39:35,625 --> 00:39:38,125
Släpp förbi mig!
304
00:39:45,083 --> 00:39:48,458
Backa!
305
00:39:51,958 --> 00:39:55,667
Fort! Ut med er!
306
00:40:37,750 --> 00:40:40,625
Man kommer inte ut här.
307
00:41:08,750 --> 00:41:11,542
Jag hoppas att den går över.
308
00:41:11,708 --> 00:41:14,542
Vi är snart färdiga.
309
00:41:15,625 --> 00:41:19,042
Ska vi ta ett glas sen?
310
00:41:19,208 --> 00:41:24,750
Nej. Ramón väntar på mig hemma
och jag är dödstrött.
311
00:41:24,917 --> 00:41:27,917
De här håller dig vaken.
312
00:41:28,083 --> 00:41:33,333
- Jag tar inte sånt.
- Céline, den nye har kommit.
313
00:41:33,500 --> 00:41:36,375
- Vad heter han?
- Ahmed.
314
00:41:39,792 --> 00:41:42,750
Hej, Ahmed. Jag heter Céline.
Trevligt att träffas.
315
00:41:42,917 --> 00:41:46,750
Du kan ta dina saker,
så visar jag dig runt.
316
00:41:51,167 --> 00:41:57,000
De andra är tillbaka om en timme.
Vi har uteaktiviteter varje dag.
317
00:41:57,167 --> 00:42:02,375
Du får dela rum med Yvraime.
Han är schyst och hjälper dig.
318
00:42:02,542 --> 00:42:05,500
Förstår du vad jag säger?
319
00:42:06,708 --> 00:42:10,583
Ja? Då kan du väl svara.
320
00:42:10,750 --> 00:42:14,542
Här är din säng.
Måste du följa efter oss?
321
00:42:14,708 --> 00:42:18,042
- Jag gör som jag blivit ombedd.
- Ja, men nu...
322
00:42:21,833 --> 00:42:27,125
- Har du några frågor?
- Stannar du medan jag klär av mig?
323
00:42:27,292 --> 00:42:30,833
- Inte idag.
- Inte? Varför då?
324
00:42:31,000 --> 00:42:34,833
- Kom igen.
- Du vet var jag finns.
325
00:42:37,667 --> 00:42:42,875
En av terroristerna från Bataclan
tränade på skyttebana i Paris
326
00:42:43,042 --> 00:42:46,708
Ramón? Hej.
327
00:42:46,875 --> 00:42:52,833
Vi har gjort en liten insamling, så
att du kan köpa nåt du har lust med.
328
00:42:53,000 --> 00:42:56,958
- Det här är till dig.
- Det behövde ni inte göra.
329
00:43:00,625 --> 00:43:05,917
- Tack.
- Det är från oss allihop.
330
00:43:06,083 --> 00:43:08,042
Tack.
331
00:43:08,208 --> 00:43:12,708
Tack. Jag skickar dem
till mina småbröder i Spanien.
332
00:43:12,875 --> 00:43:17,208
- Hur så?
- Så att de får nåt att äta.
333
00:43:18,917 --> 00:43:20,708
Okej.
334
00:43:20,875 --> 00:43:23,292
Jaha, vi ses.
335
00:43:50,458 --> 00:43:55,083
- Vad är det du sjunger?
- Sången du lärde mig.
336
00:43:56,833 --> 00:44:00,958
- Så går den inte.
- Jo. Du sjöng den häromdagen.
337
00:44:01,125 --> 00:44:04,333
- Så går den inte.
- Hur går den, då?
338
00:44:04,500 --> 00:44:08,667
Till den klara källan
promenerade jag
339
00:44:08,833 --> 00:44:15,208
Vattnet var så klart
att jag tog mig ett bad
340
00:44:25,917 --> 00:44:30,792
Jag har inte sett dig sen igår.
Ditt nattarbete tar livet av mig.
341
00:44:34,500 --> 00:44:38,333
Vad ska vi göra?
Ska vi gå ut och ta ett glas?
342
00:44:41,542 --> 00:44:44,833
Vi har bara en timme.
343
00:44:45,000 --> 00:44:50,292
Jag följer dig till jobbet. Så kan vi
vara tillsammans lite längre.
344
00:44:50,458 --> 00:44:53,500
- Du är knäpp.
- Inte en timme.
345
00:44:53,667 --> 00:44:56,292
- Vad?
- Åtta månader.
346
00:44:56,458 --> 00:44:58,875
Åtta månader.
347
00:45:01,625 --> 00:45:05,625
Jag är din och bara din
i åtta månader.
348
00:45:06,708 --> 00:45:10,667
Har du druckit?
Är du allvarlig?
349
00:45:12,167 --> 00:45:15,583
Vad pratar du om?
350
00:45:15,750 --> 00:45:19,125
- Vad?
- Har du begärt tjänstledigt?
351
00:45:19,292 --> 00:45:24,042
Nej. De erbjöd det, men jag sa nej.
352
00:45:24,208 --> 00:45:27,458
Jag vill inte kunna backa ur.
353
00:45:33,750 --> 00:45:38,042
- Fantastiskt. Det måste vi fira.
- Ja.
354
00:45:44,333 --> 00:45:46,333
Du är knäpp.
355
00:45:51,250 --> 00:45:53,875
Vad gör du här?
356
00:45:54,042 --> 00:46:00,083
Till den klara källan
promenerade jag
357
00:46:00,250 --> 00:46:06,333
Vattnet var så klart
att jag tog mig ett bad
358
00:46:06,500 --> 00:46:11,583
Jag har älskat dig så länge
dig glömmer jag aldrig mer
359
00:46:11,750 --> 00:46:16,833
Sjung, näktergal, sjung
du, vars hjärta ler
360
00:46:18,792 --> 00:46:23,500
Ditt hjärta är skapt att skratta
från mitt faller tårar ner
361
00:46:27,708 --> 00:46:31,292
Du är musiker,
men kommer inte ihåg den?
362
00:46:33,208 --> 00:46:35,667
Det där är nåt annat.
363
00:46:47,417 --> 00:46:50,083
Du hade nåt där.
364
00:46:54,250 --> 00:46:59,458
Alla verkar vara i harmoni
med världen. Det är hemskt.
365
00:46:59,625 --> 00:47:03,167
- De lär ut det på psykologikursen.
- Ramón...
366
00:47:03,333 --> 00:47:06,792
De måste ha gått kursen
'harmonisk blick'.
367
00:47:06,958 --> 00:47:11,833
När de kommer hem är de normala.
Eller psykopater.
368
00:47:13,708 --> 00:47:19,500
Du har haft fem ångestattacker på
en månad. Du trodde att du skulle dö.
369
00:47:19,667 --> 00:47:23,167
Det är bra om du pratar med nån,
en gång i alla fall.
370
00:47:23,333 --> 00:47:28,208
Om det inte hjälper, synd.
Men prova en gång åtminstone.
371
00:47:28,375 --> 00:47:33,083
- Det är snart vår tur.
- Jag väntar på dig här.
372
00:47:33,250 --> 00:47:37,250
- Följer du inte med in?
- Jag är inte din mamma.
373
00:47:37,417 --> 00:47:40,333
För din egen skull.
374
00:47:40,500 --> 00:47:46,167
Om det inte hjälper, synd.
Men prova en gång, åtminstone.
375
00:47:46,333 --> 00:47:51,708
- Jag har två psykologer på centret.
- Jag trodde att de var kassa.
376
00:47:51,875 --> 00:47:54,083
Jag lyssnar.
377
00:48:17,250 --> 00:48:19,583
Ni är trygg här.
378
00:49:26,417 --> 00:49:28,625
Titta på mig.
379
00:49:28,792 --> 00:49:31,125
Titta på mig.
380
00:49:32,500 --> 00:49:36,458
- Skottlossning utanför ett kafé.
- Håll tyst.
381
00:49:36,625 --> 00:49:41,000
Om ni måste prata, så prata lågt.
Och sätt telefonerna på ljudlös.
382
00:49:41,167 --> 00:49:46,250
Jag... Jag kan inte.
383
00:50:03,125 --> 00:50:05,125
Hallå? Ja.
384
00:50:06,500 --> 00:50:11,375
Ja, pappa. Allt är bra.
Vi är på bio.
385
00:50:11,542 --> 00:50:15,125
Jag måste lägga på,
annars blir folk sura.
386
00:50:16,917 --> 00:50:22,000
Jag vaknar med hans ansikte.
Jag somnar med hans ansikte.
387
00:50:22,167 --> 00:50:25,375
Jag kan inte sluta tänka på det.
388
00:50:25,542 --> 00:50:30,125
På det som hände
och vad jag kunde ha gjort.
389
00:50:30,292 --> 00:50:33,375
Jag har absurda tankar.
390
00:50:33,542 --> 00:50:38,917
Jag funderar ut flyktplaner
för platser jag aldrig har varit på.
391
00:50:39,083 --> 00:50:41,958
Men jag kan inte ta mig ur det.
392
00:50:42,125 --> 00:50:46,708
Jag drömmer ofta om de partiklar
som svävade i luften i salen-
393
00:50:46,875 --> 00:50:50,500
-på väg ut från Bataclan.
394
00:50:50,667 --> 00:50:52,875
Jag menar...
395
00:50:57,875 --> 00:51:00,583
Det var vackert.
396
00:51:00,750 --> 00:51:06,750
Senare fick vi veta att det var
dammpartiklar och ånga från...
397
00:51:09,083 --> 00:51:11,500
från liken.
398
00:51:19,375 --> 00:51:22,542
- Vad ska jag göra med det?
- Ramón...
399
00:51:22,708 --> 00:51:28,583
Det är inte bara det. Jag är
besatt av rädslan att glömma nåt.
400
00:51:28,750 --> 00:51:33,708
Att glömma de vid sidan av mig
i salen eller... bartendrarna.
401
00:51:33,875 --> 00:51:37,500
Jag måste ha kontroll på
varenda detalj i garderoben.
402
00:51:37,667 --> 00:51:42,708
Vad tänkte ni på när ni sprang
för att gömma er i garderoben?
403
00:51:46,208 --> 00:51:49,667
Att jag inte hade
gjort nåt med mitt liv.
404
00:51:49,833 --> 00:51:54,250
Vad menar ni?
Vad ska man göra med sitt liv?
405
00:51:59,083 --> 00:52:02,500
Jag ville inte dö som ett fiasko.
406
00:52:08,000 --> 00:52:11,625
Era tankar om döden
håller er tillbaka.
407
00:52:13,208 --> 00:52:19,083
- Det hade varit bättre att vara kvar.
- Vi ska arbeta med att få bort dem.
408
00:52:19,250 --> 00:52:24,667
Ni skulle kunna organisera tankarna
genom att skriva om era upplevelser.
409
00:52:24,833 --> 00:52:30,542
Har ni försökt? Det ni har
varit med om förtjänar att berättas.
410
00:52:30,708 --> 00:52:34,708
Skriv ner det.
Ni kan dela det med er partner.
411
00:52:34,875 --> 00:52:39,375
Och lägg så mycket energi ni kan
på att träna.
412
00:53:47,500 --> 00:53:52,083
Minns du om de öppnade nödutgångarna
eller dörren till trappan först?
413
00:53:54,042 --> 00:53:57,958
- Va?
- Jag kommer inte ihåg.
414
00:53:58,125 --> 00:54:03,875
Carlos och Lucie minns inte heller.
Gör du det?
415
00:54:04,042 --> 00:54:08,458
Jag vet att vakten stod
vid sidan av mig-
416
00:54:08,625 --> 00:54:14,500
-och att han skulle gå genom salen
för att komma till nödutgången.
417
00:54:14,667 --> 00:54:17,875
Jag vet inte varför jag väntade.
418
00:54:18,042 --> 00:54:21,667
Det kanske var tiden det tog
att ta min väska.
419
00:54:21,833 --> 00:54:24,583
Så du kom inte ut först?
420
00:54:26,833 --> 00:54:31,417
Nej, det var redan många
som var på väg ut.
421
00:54:31,583 --> 00:54:34,500
Och var det folk efter dig?
422
00:54:34,667 --> 00:54:40,208
Ja, det tror jag väl att det var.
Det var många som var på väg ut.
423
00:54:46,667 --> 00:54:49,500
Och trappan, hur var den?
424
00:54:49,667 --> 00:54:52,125
Den var rak.
425
00:54:52,292 --> 00:54:55,208
Rak? Det kan den inte ha varit.
426
00:54:55,375 --> 00:54:59,583
Om man skulle tre våningar upp
måste den ha svängt.
427
00:54:59,750 --> 00:55:03,042
Jag är säker på att den var rak.
428
00:55:12,667 --> 00:55:17,625
Jag minns att jag gick i trappan, men
inte när jag gick in i garderoben.
429
00:55:17,792 --> 00:55:22,875
För dörren var ju redan barrikaderad.
De ville inte släppa in mig.
430
00:55:23,042 --> 00:55:26,167
Folk slog varann.
431
00:55:27,667 --> 00:55:30,625
Samtidigt drog nån in mig.
432
00:55:30,792 --> 00:55:35,000
- Såg du mig gå in, eller...?
- Jag måste få sova.
433
00:55:35,167 --> 00:55:40,167
- Jag håller på att skriva ner det.
- Vi kan prata senare.
434
00:55:40,333 --> 00:55:45,333
Det är så mycket jag inte kommer
ihåg. Du sa att du tog med din väska-
435
00:55:45,500 --> 00:55:50,375
-men jag såg den inte i garderoben,
och du hade inte med dig den ut.
436
00:55:53,125 --> 00:55:55,125
Vänta.
437
00:56:00,208 --> 00:56:06,125
- Jag hittar på saker.
- Ramón, det är inte nyttigt, sluta.
438
00:56:09,875 --> 00:56:15,250
Jag trodde att jag mindes allt,
men det är saker jag har glömt.
439
00:56:15,417 --> 00:56:18,292
Till och med rummet förändras.
440
00:56:18,458 --> 00:56:23,125
I mitt minne hade Carlos
t-shirt på sig i november.
441
00:56:23,292 --> 00:56:29,042
Vi hade t-shirt allihop.
Det var jättevarmt.
442
00:56:29,208 --> 00:56:34,042
Vi lämnade jackorna i garderoben.
Det var varmt.
443
00:56:35,708 --> 00:56:40,417
Vänta, jag måste skriva ner det,
innan jag glömmer det.
444
00:56:40,583 --> 00:56:45,000
Jag förstår inte varför
du absolut vill komma ihåg det.
445
00:56:47,792 --> 00:56:53,458
Vi måste överleva, och för det
måste vi glömma. Sluta, nu.
446
00:56:53,625 --> 00:56:58,708
Hur ska de andra förstå oss om vi
inte delar med oss av våra minnen?
447
00:56:58,875 --> 00:57:04,208
- Varför måste de förstå oss?
- Jag har behov av att berätta det.
448
00:57:11,250 --> 00:57:14,333
När du flydde därifrån-
449
00:57:14,500 --> 00:57:17,583
-tittade du efter mig?
450
00:57:22,333 --> 00:57:24,583
Nej.
451
00:57:24,750 --> 00:57:28,250
Jag sprang och såg mig inte om.
452
00:57:29,958 --> 00:57:35,583
Jag tänkte på det
när jag var i trappan, men...
453
00:57:35,750 --> 00:57:38,542
- Du, då?
- Nej.
454
00:57:42,042 --> 00:57:47,500
Jag tänkte inte på nåt förrän
jag ropade ditt namn i garderoben.
455
00:57:59,417 --> 00:58:02,458
Jag älskar dig.
456
00:58:03,458 --> 00:58:06,125
Tysta!
457
00:58:11,333 --> 00:58:13,542
Kan vi komma ut?
458
00:58:15,708 --> 00:58:18,042
Fan!
459
00:58:19,583 --> 00:58:22,625
Vi kommer inte ut den här vägen.
460
00:58:26,458 --> 00:58:33,292
- Polisen har visst fått ut gisslan.
- Här står att de har sprängämnen.
461
00:58:35,167 --> 00:58:39,125
- Släpper de ut oss?
- Vänta. Man hör inget.
462
00:58:39,292 --> 00:58:43,042
De kan inte ha
satt igång evakueringen.
463
00:58:47,250 --> 00:58:53,750
- Jag har svårt att andas.
- Det ordnar sig.
464
00:58:54,875 --> 00:58:58,292
Lugna er, är ni snälla.
465
00:58:58,458 --> 00:59:01,625
Det ordnar sig. Vänta bara.
466
00:59:09,958 --> 00:59:13,958
Se upp. Lugna dig.
467
00:59:16,458 --> 00:59:20,250
Jag har tappat bort min flickvän.
Céline!
468
00:59:21,500 --> 00:59:24,042
- Ramón.
- Andas.
469
00:59:24,208 --> 00:59:27,958
- Ramón.
- Du är här.
470
00:59:35,333 --> 00:59:40,125
De slutar inte skjuta på folk.
De slutar inte skjuta.
471
00:59:41,667 --> 00:59:44,458
Lugna dig.
472
00:59:49,125 --> 00:59:53,833
De slutar inte skjuta på folk.
De slutar inte skjuta på folk.
473
00:59:56,458 --> 00:59:58,667
Lugna dig.
474
01:01:10,583 --> 01:01:14,292
- God morgon.
- God morgon, min sköna!
475
01:01:14,458 --> 01:01:16,458
Hej.
476
01:01:18,000 --> 01:01:20,000
Ja.
477
01:01:23,958 --> 01:01:28,125
Vad är det, Adrián?
478
01:01:28,292 --> 01:01:33,750
Vad vill du äta?
Vill du komma över till mig? Kom.
479
01:01:39,042 --> 01:01:44,625
- Ungar och deras jäkla utbrott.
- Prata inte så inför barnen.
480
01:01:44,792 --> 01:01:50,208
- God morgon. Du ser trött ut.
- Lite juice, tack.
481
01:01:50,375 --> 01:01:54,042
- Hur mår ni?
- Vi mår bra.
482
01:01:54,208 --> 01:01:58,458
- Vissa mår bättre än andra.
- Du vill väl inte ha mer?
483
01:01:58,625 --> 01:02:01,708
- Här kommer lite juice, vännen.
- Kaffe?
484
01:02:01,875 --> 01:02:06,000
- Vad vill du ha?
- Få se. Inget.
485
01:02:08,083 --> 01:02:12,833
- Farmor gav dig det, eller hur?
- Först och främst...
486
01:02:13,000 --> 01:02:16,458
- Inte den. Den här.
- Vad är det?
487
01:02:16,625 --> 01:02:22,000
B12-vitamin, mot kopparslagarna.
Förlåt. For hangover.
488
01:02:22,167 --> 01:02:25,250
- Mot huvudvärk.
- Okej.
489
01:02:25,417 --> 01:02:28,375
- Hör du!
- Nej.
490
01:02:32,375 --> 01:02:36,375
- Sa du upp dig eller fick du sparken?
- Jag sa upp mig.
491
01:02:36,542 --> 01:02:42,042
- Har du nån plan?
- Nej. Jag behöver tänka.
492
01:02:42,208 --> 01:02:47,083
- Vad ska du göra med henne, då?
- Hon behöver inte försörja mig.
493
01:02:47,250 --> 01:02:52,167
Det var inte det jag menade.
Att ligga på soffan hela dagarna...
494
01:02:52,333 --> 01:02:55,417
Ingen kvinna står ut med det.
495
01:02:55,583 --> 01:02:59,000
Särskilt inte i en lägenhet
på tre kvadratmeter.
496
01:02:59,167 --> 01:03:01,833
Den är på 60 kvadratmeter.
497
01:03:02,000 --> 01:03:05,625
- Ni bor ju som fångar i stan.
- Hur bor ni här?
498
01:03:05,792 --> 01:03:10,542
Du får inte döma mig
för att jag dricker öl.
499
01:03:10,708 --> 01:03:15,458
Min läkare är min kusin, och...
500
01:03:18,000 --> 01:03:21,958
Han säger att om jag dricker öl-
501
01:03:22,125 --> 01:03:29,042
-så bildar jag mer mjölk i brösten.
502
01:03:29,208 --> 01:03:32,917
Och mjölken blir bättre.
503
01:03:33,083 --> 01:03:37,500
- Det visste jag inte.
- Inte jag heller, men...
504
01:03:37,667 --> 01:03:42,083
Man lär sig nåt nytt varje dag.
505
01:03:42,250 --> 01:03:45,583
Varsågod. Livet är bra här, Céline.
506
01:03:45,750 --> 01:03:49,667
Det får du se
efter en månad, eller...
507
01:03:49,833 --> 01:03:55,042
Nej, jag är bara här
i några dagar för att slappna av.
508
01:03:55,208 --> 01:04:00,333
Det tror jag inte
att din... svärmor har förstått.
509
01:04:00,500 --> 01:04:06,083
- Mamma kanske har missförstått det.
- Nej, min sa också det.
510
01:04:07,250 --> 01:04:10,792
- Till dig.
- Tack så mycket.
511
01:04:10,958 --> 01:04:13,167
Det var så lite.
512
01:04:13,333 --> 01:04:18,667
Kommer ni ihåg sången vi sjöng
när vi var barn?
513
01:04:18,833 --> 01:04:23,458
- Festen är slut.
- Inga fler sånger.
514
01:04:23,625 --> 01:04:27,375
- Så gulligt.
- Akta cigaretten.
515
01:04:31,208 --> 01:04:33,667
Vilken gentleman.
516
01:04:35,917 --> 01:04:37,333
Ramón.
517
01:04:37,500 --> 01:04:42,458
Tänker du inte på det hela tiden?
Är du inte rädd för att bo i Paris?
518
01:04:42,625 --> 01:04:46,292
Samma sak kan ju hända här.
Tänk på Atocha-attacken.
519
01:04:46,458 --> 01:04:53,042
Eller Marcos och spökföraren.
Händer det är det bara att beklaga.
520
01:04:53,208 --> 01:04:56,708
Det kanske inte är så hemskt.
521
01:04:56,875 --> 01:05:02,500
Han där har ju alltid sagt
att han inte är nöjd med sitt jobb.
522
01:05:02,667 --> 01:05:08,333
Om han har förändrat nåt nu
så är det tack vare terroristerna.
523
01:05:10,792 --> 01:05:15,167
Är det det du vill säga till honom?
Tack till terroristerna?
524
01:05:15,333 --> 01:05:19,375
- Har jag fel?
- Är det din plan för kvällen?
525
01:05:19,542 --> 01:05:23,250
Hade du förändrat nåt
om det inte hade hänt?
526
01:05:23,417 --> 01:05:29,417
Nej, du hade varit kvar där
och på väg att dö av leda.
527
01:05:29,583 --> 01:05:36,500
Men du hade det mycket lättare.
För de här två är det över.
528
01:05:36,667 --> 01:05:40,833
Lyssna inte på henne, hon är full.
Det här är den sista.
529
01:05:41,000 --> 01:05:43,500
Förlåt, men...
530
01:05:44,958 --> 01:05:48,292
Nej, vi ska prata engelska.
531
01:05:50,917 --> 01:05:53,500
Å, älskling...
532
01:05:53,667 --> 01:05:59,042
Nej, men ni känner ju igen
den där galna känslan...
533
01:05:59,208 --> 01:06:03,542
Om man kunde resa tillbaka i tiden-
534
01:06:03,708 --> 01:06:06,667
-skulle man ändra på nåt?
535
01:06:06,833 --> 01:06:09,042
Vad snackar du om?
536
01:06:09,208 --> 01:06:13,375
Jag skulle självklart inte
åka tillbaka till Bataclan.
537
01:06:13,542 --> 01:06:18,500
Men det som hände
är en del av mig nu.
538
01:06:18,667 --> 01:06:24,208
- Du är knäpp, jag hade flytt.
- Och en heavy metal-konsert.
539
01:06:24,375 --> 01:06:30,208
Det är inte heavy metal. Gillar du
Extremoduro så gillar du dem.
540
01:06:30,375 --> 01:06:36,583
Stämmer det att de började skjuta
under en låt om djävulen?
541
01:06:38,125 --> 01:06:41,708
- Ja eller nej?
- 'The Devil'.
542
01:06:41,875 --> 01:06:46,792
- Och det var fredagen den 13:e.
- Är det sant?
543
01:06:46,958 --> 01:06:52,542
Och konserten började två minuter
över tio. Det vill säga 13.
544
01:06:52,708 --> 01:06:55,000
Det vill säga 12!
545
01:06:57,458 --> 01:07:01,125
Tror ni på den där skiten? Sluta nu.
546
01:07:38,125 --> 01:07:43,500
- Vill du ha en öl?
- Nej, tack.
547
01:07:43,667 --> 01:07:49,458
- Jag gillar spansk öl.
- Den tillverkas i Belgien.
548
01:08:14,625 --> 01:08:20,333
De tragiska händelserna är
för evigt inpräntade i vår minne.
549
01:08:20,500 --> 01:08:24,000
Trots tragedin
har Frankrike inte gett upp.
550
01:08:24,167 --> 01:08:27,167
Trots tårarna
håller vi oss på fötter.
551
01:08:27,333 --> 01:08:32,750
I mötet med hatet har vi visat
styrkan i republikens värderingar.
552
01:08:32,917 --> 01:08:36,167
Kära fransmän,
jag är stolt över er.
553
01:08:36,333 --> 01:08:39,500
Min främsta uppgift är
att skydda er.
554
01:08:39,667 --> 01:08:44,625
Och vi måste rikta in oss på roten
till det onda i Syrien och Irak.
555
01:08:44,792 --> 01:08:48,292
Händelserna vi har upplevt
bekräftar det.
556
01:08:48,458 --> 01:08:52,250
Roten till det onda
i Irak och Syrien. Otroligt.
557
01:08:52,417 --> 01:08:55,375
Hör du vad han säger? Hör du?
558
01:08:57,208 --> 01:09:01,958
Och ni har inget
med det att göra, va?
559
01:09:02,125 --> 01:09:08,250
Vi skiter i förorterna.
Det är väl för nära. Idioter.
560
01:09:08,417 --> 01:09:12,250
- Du har fel.
- Vilka jävla idioter.
561
01:09:12,417 --> 01:09:15,833
De var inte som dina ungdomar.
562
01:09:16,000 --> 01:09:20,083
En hade en pappa
som var gymnasielärare.
563
01:09:21,708 --> 01:09:26,042
De var inte fattiga. Dina ungdomar
hade älskat att leva som de.
564
01:09:26,208 --> 01:09:28,625
Lyssna.
565
01:09:28,792 --> 01:09:34,083
Stäng av den där skiten, nu.
Det enda han gör är att snacka.
566
01:09:38,375 --> 01:09:44,250
Han åkte dit för att visa upp sig,
och de fick avbryta evakueringen.
567
01:09:44,417 --> 01:09:50,208
Fransmän överallt, oavsett
omständighet, tro och ursprung.
568
01:09:50,375 --> 01:09:54,125
Och fäderneslandet är
själva hjärtat i mitt engagemang.
569
01:09:54,292 --> 01:09:58,667
Om det fanns mindre patriotism
hade färre dött.
570
01:09:58,833 --> 01:10:02,333
- Vill du inte att jag lyssnar?
- Stäng av!
571
01:10:02,500 --> 01:10:05,792
Vad vill du att han ska säga, då?
572
01:10:05,958 --> 01:10:10,458
- Du kritiserar honom också.
- Ja, men av andra anledningar.
573
01:10:10,625 --> 01:10:13,833
Han pratar om attackerna
som om det var Frankrikes problem.
574
01:10:14,000 --> 01:10:18,083
Är det inte det?
Det var ett angrepp på Frankrike.
575
01:10:18,250 --> 01:10:23,000
Och vi som inte är fransmän?
Bad de oss vänligt gå?
576
01:10:23,167 --> 01:10:26,917
- Sköt de inte på oss?
- Jo.
577
01:10:28,167 --> 01:10:33,375
I Frankrike. Hade de velat attackera
Spanien så hade de gjort det.
578
01:10:33,542 --> 01:10:37,958
- Det har de gjort.
- Då håller du ju med mig!
579
01:10:39,708 --> 01:10:43,375
Vad hände då?
Demonstrerade du inte på gatorna?
580
01:10:43,542 --> 01:10:47,667
Vem demonstrerade du mot?
Din premiärminister.
581
01:10:47,833 --> 01:10:53,208
- Jag pratar inte om politik.
- Inte mot nån annan.
582
01:10:53,375 --> 01:10:56,625
För att han stöttade kriget i Irak.
583
01:10:56,792 --> 01:11:03,125
Dessutom är de flesta av al-Qaidas
och IS offer från Mellanöstern.
584
01:11:03,292 --> 01:11:06,750
Låt mig prata.
585
01:11:06,917 --> 01:11:12,958
Det som händer nu beror på det
de där människorna har gjort.
586
01:11:15,917 --> 01:11:21,500
De åkte till Irak istället för att
ta itu med saker där de händer.
587
01:11:21,667 --> 01:11:24,292
- Nej!
- Får jag inte säga nåt?
588
01:11:24,458 --> 01:11:27,750
Jag vill inte höra på dig!
589
01:11:27,917 --> 01:11:31,583
Är det bara fransyskan som får prata?
590
01:11:31,750 --> 01:11:36,417
När jag blir fransk medborgare,
får jag säga nåt då?
591
01:11:36,583 --> 01:11:39,875
Vad är det du pratar om?
Det har jag aldrig sagt!
592
01:11:40,042 --> 01:11:42,708
- Skrik inte.
- Vad pratar du om?
593
01:11:42,875 --> 01:11:45,583
- Skrik inte.
- Jag skriker inte.
594
01:11:45,750 --> 01:11:50,917
Så fort du inte står i centrum
mår du dåligt.
595
01:11:51,083 --> 01:11:56,667
Säg till din mamma att du mår dåligt
och be henne göra en kopp te.
596
01:11:57,792 --> 01:12:03,208
Gå och säg det till henne!
För jag kan ju inte göra det rätt.
597
01:12:04,250 --> 01:12:10,375
- Du verkar glad över att det hände.
- Sluta skrika.
598
01:12:10,542 --> 01:12:15,167
'Jag skulle inte ändra på nåt.'
Var det inte det du sa?
599
01:12:15,333 --> 01:12:18,750
Vet du vad? Dra åt helvete!
600
01:12:20,083 --> 01:12:22,833
Dra åt helvete.
601
01:12:43,042 --> 01:12:45,833
Härligt.
602
01:12:46,000 --> 01:12:50,708
Öppet fönster. Värmen på för fullt.
Det är västvärlden, det.
603
01:12:50,875 --> 01:12:55,292
Vi kom hit för att komma bort
från allt, men du gör ingenting.
604
01:12:55,458 --> 01:12:59,208
Du försöker inte ens må bra.
605
01:12:59,375 --> 01:13:05,458
Du får alla att oroa sig för dig.
Och du har verkligen lyckats.
606
01:13:08,083 --> 01:13:12,708
Du kommer att vara ett offer för
attackerna tills du är 70 år.
607
01:13:17,292 --> 01:13:20,125
Det tänker inte jag vara.
608
01:13:29,583 --> 01:13:32,042
Vad är det vi gör?
609
01:13:33,542 --> 01:13:36,000
Vi säger ju samma sak.
610
01:13:42,625 --> 01:13:45,625
Vad fan är det som händer med oss?
611
01:13:55,875 --> 01:13:59,708
Hör du mig? Vi kommer snart ut.
612
01:14:01,000 --> 01:14:03,542
De evakuerar.
613
01:14:03,708 --> 01:14:06,500
- Inte än.
- Jo, de evakuerar.
614
01:14:06,667 --> 01:14:11,458
- Vem säger det?
- Det säger alla. Alla säger det.
615
01:14:13,500 --> 01:14:17,917
- Hjälp henne.
- Vi kan inte gå ut än.
616
01:14:18,083 --> 01:14:22,333
De evakuerar,
men de har sprängämnen.
617
01:14:22,500 --> 01:14:26,625
- Vi kan inte gå ut.
- Ta skydd!
618
01:14:29,333 --> 01:14:31,583
Ramón.
619
01:14:33,500 --> 01:14:35,500
Ramón!
620
01:14:39,417 --> 01:14:43,583
Det ordnar sig.
Ramón. Ramón!
621
01:14:43,750 --> 01:14:49,292
- Ramón.
- Ett, två, tre.
622
01:14:52,583 --> 01:14:55,792
- Släpp förbi oss.
- Det är polisen.
623
01:14:55,958 --> 01:14:59,375
- Öppna inte dörren.
- Polisen är här.
624
01:14:59,542 --> 01:15:04,458
- Det kan vara terroristerna.
- Be om kodordet.
625
01:15:04,625 --> 01:15:07,250
- Öppna dörren!
- Kodordet!
626
01:15:07,417 --> 01:15:11,417
- De sårade först.
- Han blöder!
627
01:15:15,625 --> 01:15:18,417
Lugn, lugn. Det är över.
628
01:15:18,583 --> 01:15:21,917
Upp och stå. Kom igen.
629
01:15:22,083 --> 01:15:24,458
Upp med händerna.
630
01:15:24,625 --> 01:15:26,625
Titta inte neråt.
631
01:15:26,792 --> 01:15:31,083
Framåt, framåt. Det är över.
632
01:15:31,250 --> 01:15:34,125
Framåt, framåt.
633
01:15:38,292 --> 01:15:41,958
Fortsätt framåt.
Vi tar hand om honom.
634
01:15:42,125 --> 01:15:44,792
Kom igen, kom igen.
635
01:15:47,292 --> 01:15:52,000
Skynda er ut. Skynda er.
636
01:16:03,458 --> 01:16:05,375
Ramón.
637
01:17:09,458 --> 01:17:12,667
Céline? Hur säger man...
638
01:17:14,000 --> 01:17:16,792
osynlig vän?
639
01:17:18,417 --> 01:17:22,000
Osynlig vän.
Eller, det beror på vad du menar.
640
01:17:22,167 --> 01:17:26,583
När man är liten och har en vän
som ingen annan kan se.
641
01:17:26,750 --> 01:17:29,833
Jaha, en låtsaskompis. Hur så?
642
01:17:30,000 --> 01:17:34,208
- Hade du nån?
- Ja.
643
01:17:34,375 --> 01:17:38,083
- Vad hette hen?
- Hon hette Cingale.
644
01:17:38,250 --> 01:17:41,167
- Skumt, va?
- Nej, det är vackert.
645
01:17:41,333 --> 01:17:44,125
- Hade du nån?
- Nej.
646
01:17:47,000 --> 01:17:49,167
Inte förrän nu.
647
01:17:49,333 --> 01:17:53,333
Jag vill presentera min osynliga vän.
648
01:17:53,500 --> 01:17:57,750
- Vi säger 'låtsaskompis'.
- Låtsaskompis.
649
01:17:57,917 --> 01:18:02,583
- Vad heter han?
- Toti.
650
01:18:02,750 --> 01:18:05,417
- Toti?
- Ja.
651
01:18:05,583 --> 01:18:09,917
Jag heter Toti,
och jag är väldigt nervös.
652
01:18:32,667 --> 01:18:35,583
Hej, Toti.
653
01:18:35,750 --> 01:18:38,208
Du är så knäpp.
654
01:18:41,042 --> 01:18:44,500
Jag hoppas att du är
snällare än Ramón, för...
655
01:18:44,667 --> 01:18:48,625
Jag, jag är väldigt snäll.
656
01:18:48,792 --> 01:18:51,125
Jag älskar livet.
657
01:18:54,375 --> 01:18:57,375
Du borde prata med en psykolog.
658
01:18:57,542 --> 01:19:02,875
Det här är för ämneslärarexamen.
Vill ni titta på andra möjligheter?
659
01:19:03,042 --> 01:19:07,458
Med er profil kan ni få
många andra tjänster som liknar...
660
01:19:07,625 --> 01:19:11,333
Jag är färdig med det.
Jag vill gärna undervisa.
661
01:19:11,500 --> 01:19:15,625
Fint. Det var bara
om ni inte var helt säker.
662
01:19:15,792 --> 01:19:21,333
- Nu behöver ni bara fylla i ansökan.
- Hur gör jag det?
663
01:19:21,500 --> 01:19:25,458
- Strumpor, fyra par.
- Inget hasch.
664
01:19:25,625 --> 01:19:30,500
- Hur många par strumpor?
- Fyra.
665
01:19:30,667 --> 01:19:33,917
- Ingen två eller...?
- Nej.
666
01:19:34,083 --> 01:19:38,542
Och ingen tandborste?
Det måste vi ordna åt dig.
667
01:19:38,708 --> 01:19:42,625
Han har ju precis kommit.
Varför visiterar ni honom?
668
01:19:42,792 --> 01:19:46,250
- Det är en inventering.
- Vad betyder det?
669
01:19:46,417 --> 01:19:51,083
- En lista över hans ägodelar.
- Det är en visitering.
670
01:19:51,250 --> 01:19:55,417
- Och över vad han saknar.
- Det är samma sak.
671
01:19:55,583 --> 01:20:00,500
När han åker härifrån
kan han få med sig alla sina saker.
672
01:20:00,667 --> 01:20:03,167
Undersök mina strumpor.
673
01:20:03,333 --> 01:20:05,667
- De är precis där.
- Va?
674
01:20:05,833 --> 01:20:11,125
De är där.
De är fyllda med kärlek till dig.
675
01:21:15,042 --> 01:21:17,417
Tack.
676
01:21:17,583 --> 01:21:23,917
Det är stort, så det kan vara svårt
att hitta i början, men ni lär er.
677
01:21:25,333 --> 01:21:31,417
De är trevliga, och jag tror att er
undervisning kommer att motivera dem.
678
01:21:31,583 --> 01:21:33,958
De kommer att gilla det.
679
01:21:37,542 --> 01:21:40,042
Och vi gör så här.
680
01:22:20,292 --> 01:22:24,833
Det är nästan världens bästa låt.
Jag vet inte om ni håller med.
681
01:22:25,000 --> 01:22:29,000
Det är den vildaste fest
vi har haft i klassrummet.
682
01:22:29,167 --> 01:22:32,208
Men vi kan göra det ännu bättre.
683
01:22:32,375 --> 01:22:38,875
För mitt program översätter era
rörelser till kommandon.
684
01:22:39,042 --> 01:22:42,792
Tonen blir högre eller lägre.
685
01:22:55,583 --> 01:22:58,167
Är ni verkligen lärare?
686
01:23:12,708 --> 01:23:16,125
Jag vill inte att hon växer upp här.
687
01:23:16,292 --> 01:23:18,542
Jag är livrädd.
688
01:23:20,333 --> 01:23:24,500
Men jag kan inte ta henne härifrån
innan läsåret är slut.
689
01:23:24,667 --> 01:23:27,583
Om du behöver nåt...
690
01:23:28,583 --> 01:23:32,917
Jag har gett hennes mamma
ditt nummer. Du slipper inte.
691
01:23:33,083 --> 01:23:38,667
- Jag gillar Julie.
- Hon är verkligen fräck.
692
01:23:38,833 --> 01:23:43,167
Jag sa till henne: 'Jag har
nåt viktigt att säga till dig.'
693
01:23:43,333 --> 01:23:46,167
'Jag älskar dig
otroligt mycket, okej?'
694
01:23:46,333 --> 01:23:49,333
Hon sa: 'Jag älskar mamma.'
695
01:23:51,458 --> 01:23:53,667
Jag ger henne till dig.
696
01:23:55,083 --> 01:23:57,208
Tack.
697
01:23:57,375 --> 01:24:00,375
Kommer hennes mamma låta dig
ta med henne?
698
01:24:00,542 --> 01:24:04,125
Det tror jag.
Rebeca är också orolig för henne.
699
01:24:04,292 --> 01:24:09,333
Hon vill visst också flytta
så att vi kan vara närmare varann.
700
01:24:09,500 --> 01:24:12,417
Hon kommer att
klara sig bra i Spanien.
701
01:24:12,583 --> 01:24:19,083
Jag skulle vilja att hon går i
en fransk skola, men det är dyrt.
702
01:24:19,250 --> 01:24:24,333
Förut sa jag att jag aldrig ville
tillbaka till Spanien.
703
01:24:28,917 --> 01:24:34,208
Du måste besöka oss
när vi är på plats, det blir bra.
704
01:24:34,375 --> 01:24:38,083
- Kom du ihåg min medicin?
- Ja.
705
01:24:59,167 --> 01:25:01,667
Varsågod.
706
01:25:01,833 --> 01:25:03,833
Tack.
707
01:25:07,250 --> 01:25:11,542
- Tack. Hur var din dag?
- Bra.
708
01:25:13,458 --> 01:25:18,875
- Jag har lärt mig odla svamp.
- Ska vi sticka iväg några dagar?
709
01:25:33,500 --> 01:25:38,458
Jag tycker om det.
Det är olikt det du brukar göra.
710
01:25:38,625 --> 01:25:42,333
Det är underligt. Det är glädjefyllt
och sorgligt på samma gång.
711
01:25:42,500 --> 01:25:45,583
- Tycker du?
- Ja.
712
01:25:45,750 --> 01:25:48,000
Det måste vara du.
713
01:25:50,333 --> 01:25:53,292
Jag har gjort det
med mitt nya program.
714
01:25:53,458 --> 01:25:56,917
Du är den första som hör det.
715
01:25:57,083 --> 01:26:00,458
Är jag? Tack.
716
01:26:04,000 --> 01:26:08,500
Får jag låna dina solglasögon?
Jag har solen i ögonen.
717
01:26:15,708 --> 01:26:17,708
Herregud.
718
01:26:18,750 --> 01:26:21,292
Har du ökat dosen?
719
01:26:26,000 --> 01:26:30,667
- Var ska vi äta picknick?
- Inte i den blöta sanden.
720
01:26:34,000 --> 01:26:37,583
Där? I solen?
721
01:26:37,750 --> 01:26:41,417
Typiskt dig att vilja ha
picknick på stranden.
722
01:26:41,583 --> 01:26:46,208
- Tycker du inte om det?
- Jo, men allt är ju blött.
723
01:26:49,000 --> 01:26:52,750
'Allt är blött'.
Jag badar på vintern.
724
01:26:52,917 --> 01:26:56,833
- Vad snackar du om?
- Ni spanjorer är såna fryslortar.
725
01:26:57,000 --> 01:27:00,042
Bada på vintern? Lägg av.
726
01:27:01,542 --> 01:27:05,333
Hur gick den där sången du lärde mig?
727
01:27:05,500 --> 01:27:08,333
- Vilken då?
- Den här.
728
01:27:10,542 --> 01:27:16,750
Till den klara källan
promenerade jag
729
01:27:16,917 --> 01:27:21,708
Vattnet var så klart
att jag tog mig ett bad
730
01:27:21,875 --> 01:27:26,625
Jag har älskat dig så länge
dig glömmer jag aldrig mer
731
01:27:29,292 --> 01:27:33,583
Så går den inte!
732
01:27:33,750 --> 01:27:37,833
Sjung, näktergal, sjung
du, vars hjärta ler
733
01:27:38,000 --> 01:27:40,000
Ditt hjärta...
734
01:27:40,167 --> 01:27:44,750
Ditt hjärta är skapt att skratta
från mitt faller tårar ner
735
01:27:44,917 --> 01:27:48,000
Kom igen. Jag hoppar i.
736
01:27:49,417 --> 01:27:52,042
Följer du med?
737
01:27:52,208 --> 01:27:54,833
- Skojar du?
- Nej, jag skojar inte.
738
01:27:56,167 --> 01:28:00,792
- Vad får jag i gengäld?
- Min beundran och högaktning.
739
01:28:02,792 --> 01:28:06,083
Nej! Jag skojade! Vad gör du?
740
01:28:06,250 --> 01:28:09,292
Sluta! Inte med kläderna på!
741
01:28:25,708 --> 01:28:28,375
Herregud. Vänta.
742
01:28:59,958 --> 01:29:02,083
Mår du bra?
743
01:29:30,000 --> 01:29:32,625
Sluta. Vad gör du?
744
01:29:32,792 --> 01:29:37,833
- Vi har aldrig gjort det på stranden.
- Folk går ju förbi.
745
01:29:38,000 --> 01:29:43,458
- Än sen? Vi bjuder in dem.
- Sluta. Din idiot.
746
01:29:47,750 --> 01:29:53,000
- Vi kan göra en liten Céline.
- Ramón, du är irriterande.
747
01:30:00,333 --> 01:30:02,542
Vad är det?
748
01:30:08,917 --> 01:30:13,417
Tror du att jag vill göra
en stackars lite Ramón till?
749
01:30:15,167 --> 01:30:19,042
Ja, så länge han inte är
lika elak som du.
750
01:30:19,208 --> 01:30:21,583
Varför inte?
751
01:30:37,375 --> 01:30:42,208
Jag skulle gärna vilja,
men Ramón väntar på mig där hemma.
752
01:30:42,375 --> 01:30:46,417
Med tonåringarna är du inte så naiv.
753
01:30:47,542 --> 01:30:52,667
- Okej. Kanske.
- Vi har arbetat hårt.
754
01:31:02,000 --> 01:31:05,417
- Vi dansar.
- Nej, nej.
755
01:31:06,833 --> 01:31:11,333
- Vi måste ju dansa.
- Jag har ingen lust.
756
01:31:11,500 --> 01:31:15,625
- Kom igen.
- Lägg av, vi måste dansa.
757
01:31:15,792 --> 01:31:20,208
Jag kommer.
Jag dricker ur så kommer jag sen.
758
01:31:20,375 --> 01:31:22,375
Kom igen.
759
01:33:03,375 --> 01:33:05,833
Har du en öl?
760
01:33:10,333 --> 01:33:15,917
Hej. Hur är läget?
Jag har aldrig sett dig här förut.
761
01:33:16,083 --> 01:33:21,708
Jag vill inte prata,
men vi kan dansa om du vill.
762
01:35:33,417 --> 01:35:35,417
Hej, hur är det?
763
01:35:37,542 --> 01:35:42,458
- Vad är det?
- Kunde du inte ha ringt?
764
01:35:42,625 --> 01:35:47,875
Jag glömde min telefon här.
Jag hoppas det, i alla fall.
765
01:35:48,042 --> 01:35:51,958
Jag står inte ut med
att vara slav under telefonen.
766
01:35:52,125 --> 01:35:54,583
Jag är en fri man.
767
01:35:55,958 --> 01:35:59,208
Jag är inte heller din slav.
768
01:36:02,792 --> 01:36:08,458
- Jag oroar mig inte för dig längre.
- Du behöver inte oroa dig.
769
01:36:08,625 --> 01:36:10,917
Allt är bra.
770
01:36:11,958 --> 01:36:14,292
Har du rökt?
771
01:36:15,958 --> 01:36:20,375
Det får du inte när du tar medicin.
772
01:36:20,542 --> 01:36:23,125
Har du nåt kvar?
773
01:36:25,042 --> 01:36:28,292
Sluta. Kan jag få lite?
774
01:36:43,333 --> 01:36:46,042
Den här är till dig.
775
01:36:47,750 --> 01:36:50,333
Försvinn inte så där igen.
776
01:36:50,500 --> 01:36:54,875
Jag var med Lucie.
Vi har beskurit bonsaiträd.
777
01:37:00,208 --> 01:37:05,208
Du sa ju att jag inte gjorde nåt.
Det är slut med det.
778
01:37:05,375 --> 01:37:08,875
- Vet du vad?
- Vad då?
779
01:37:09,042 --> 01:37:12,667
Vi ska börja repa
varje dag klockan åtta.
780
01:37:15,750 --> 01:37:21,042
Varje dag klockan åtta?
Jag slutar jobba klockan åtta.
781
01:37:21,208 --> 01:37:25,792
Inte varje dag.
Du har ju nattskift ibland.
782
01:37:25,958 --> 01:37:28,583
Ja, varannan vecka.
783
01:37:31,333 --> 01:37:36,458
Är planen att vi ska ses
en gång varannan vecka?
784
01:37:39,208 --> 01:37:42,333
Du får väl komma dit.
785
01:37:44,000 --> 01:37:46,667
Härligt. Okej.
786
01:37:49,333 --> 01:37:54,375
Det är ju du som säger
att vi måste bli oss själva igen.
787
01:37:54,542 --> 01:37:59,625
Jag försöker. Jag kommer ut
ur lägenheten. Jag är proaktiv.
788
01:38:00,750 --> 01:38:02,958
Proaktiv.
789
01:38:04,833 --> 01:38:09,583
Jag är inte din psykolog. Hon kanske
tycker att det är fantastiskt-
790
01:38:09,750 --> 01:38:15,208
-men när jag säger att vi ska bli
oss själva igen så menar jag...
791
01:38:15,375 --> 01:38:18,792
Jag pratar om oss,
vi två tillsammans.
792
01:38:18,958 --> 01:38:22,792
Vi har väl alltid gått ut
på var sitt håll.
793
01:38:22,958 --> 01:38:27,083
Om du vill göra nåt annat så säg det,
så gör vi det.
794
01:38:27,250 --> 01:38:31,583
Ja, men när du är hemma
ligger du på soffan och gnäller.
795
01:38:31,750 --> 01:38:35,583
- Och jag måste göra allt.
- Så sätter det igång igen.
796
01:38:35,750 --> 01:38:40,875
Antingen är du en zombie
eller så är du en duracellkanin.
797
01:38:41,042 --> 01:38:46,292
Och att du är så annorlunda med andra
gör mig ännu argare.
798
01:38:46,458 --> 01:38:51,417
- Jag älskar att vi har egna liv.
- Klaga inte, då.
799
01:38:51,583 --> 01:38:55,167
Men inte om jag får allt det dåliga.
800
01:38:56,583 --> 01:39:01,167
Inte om jag måste göra allt.
Du har varit sån sen du sa upp dig.
801
01:39:01,333 --> 01:39:06,458
Du fick idén att undervisa,
och jag ska vara förstående-
802
01:39:06,625 --> 01:39:10,667
-för bara du har varit med om
en traumatisk upplevelse.
803
01:39:10,833 --> 01:39:13,667
Inte nu! Nej, inte nu!
804
01:39:13,833 --> 01:39:18,792
För första gången på månader
mår jag bra. Sluta racka ner på mig.
805
01:39:18,958 --> 01:39:23,083
Det är för jävligt
att du alltid tvivlar på mig.
806
01:39:23,250 --> 01:39:27,542
Jag trodde att jag var problemet.
Inte ens Carlos orkade mer.
807
01:39:27,708 --> 01:39:30,542
Det är helt normalt!
Det är inte konstigt!
808
01:39:30,708 --> 01:39:35,792
Men du lever i din tunnel och
föraktar folk som berörs av saker.
809
01:39:35,958 --> 01:39:39,167
Du får mig att känna mig knäpp,
trots att...
810
01:39:39,333 --> 01:39:43,042
- Trots att vad då?
- Vi pratar om det en annan dag.
811
01:39:43,208 --> 01:39:49,000
- Vad vill du att vi gör?
- Jag gör vad jag kan.
812
01:39:50,000 --> 01:39:54,292
Jag tar hand om dig så gott jag kan.
Jag gör allt! Allt!
813
01:39:54,458 --> 01:39:58,000
Du gör ingenting,
och se hur du kommer hem.
814
01:39:58,167 --> 01:40:03,625
Och så ska jag lugna dig. Jag gör
vad jag kan, men jag är trött.
815
01:40:05,333 --> 01:40:10,542
Det är alltid nåt som tynger dig.
Jag är också ledsen att han har åkt.
816
01:40:10,708 --> 01:40:15,542
- Men bara du får vara ledsen.
- Det visste jag inte.
817
01:40:16,625 --> 01:40:20,375
Du säger ju aldrig nåt, så jag
har ingen aning om vad du tycker.
818
01:40:20,542 --> 01:40:23,375
Det är bra att veta
att du har känslor.
819
01:40:23,542 --> 01:40:28,583
Du ger mig ju aldrig tid att prata.
Du säger alltid vad du känner.
820
01:40:28,750 --> 01:40:32,833
Jag ska alltid lyssna på dig.
Du ger mig inget utrymme.
821
01:40:33,000 --> 01:40:37,542
- Du försöker aldrig förstå mig.
- Jo, jag frågar dig.
822
01:40:37,708 --> 01:40:41,708
Du säger alltid:
'Vi pratar om det en annan gång.'
823
01:40:41,875 --> 01:40:47,583
Jag försöker säga att jag är trött
på att göra allt. Jag är utmattad!
824
01:40:53,417 --> 01:40:56,792
Du frågar hur jag mår.
825
01:40:58,542 --> 01:41:05,375
Men du vill inte höra svaret.
Du vill bara prata om dig själv.
826
01:41:05,542 --> 01:41:11,292
Om vad du känner.
Och du mår alltid sämre än andra.
827
01:41:11,458 --> 01:41:17,792
Jag äcklas av dig, Ramón.
Jag avskyr dig, jag...
828
01:41:19,083 --> 01:41:24,417
Du såg ingenting.
Desto bättre för dig.
829
01:41:25,417 --> 01:41:29,667
Du har inte gärningsmannens ansikte
inetsad i hjärnan.
830
01:41:29,833 --> 01:41:34,917
Det försvinner inte.
Det stannar resten av livet.
831
01:41:35,083 --> 01:41:38,542
Vad jag än gör
kommer det att vara kvar där!
832
01:41:53,583 --> 01:41:55,583
Céline.
833
01:41:58,000 --> 01:42:00,625
Vad gör du där inne?
834
01:42:05,208 --> 01:42:08,542
Öppna dörren och prata med mig.
835
01:42:08,708 --> 01:42:13,750
Jag är trött. Hör du mig?
Jag är trött.
836
01:42:16,875 --> 01:42:21,000
Det är jag också,
men det kan förändras. Kom igen.
837
01:42:27,000 --> 01:42:29,375
Jag orkar inte mer.
838
01:42:31,500 --> 01:42:34,000
Jag...
839
01:42:34,167 --> 01:42:37,542
Jag vill leva, Ramón.
840
01:42:37,708 --> 01:42:40,875
Jag vill leva, men utan dig.
841
01:42:42,125 --> 01:42:45,625
Jag orkar inte
tillsammans med dig längre.
842
01:42:45,792 --> 01:42:49,000
Jag vill att du också ska leva.
843
01:42:51,125 --> 01:42:54,250
Men vi klarar det inte tillsammans.
844
01:42:55,417 --> 01:42:57,833
Vi klarar det inte.
845
01:43:02,833 --> 01:43:05,208
Vi klarar det inte.
846
01:43:07,750 --> 01:43:10,417
Ramón, vi klarar det inte.
847
01:43:27,625 --> 01:43:30,500
Det är inte rättvist.
848
01:43:32,917 --> 01:43:36,625
Det är inte jag
som har gjort det här mot oss.
849
01:44:07,542 --> 01:44:10,583
Grattis på födelsedagen.
850
01:44:12,750 --> 01:44:16,667
Det är den finaste present
jag nånsin har fått.
851
01:44:16,833 --> 01:44:19,583
Det är inte allt.
852
01:44:30,792 --> 01:44:34,792
- Du gillar ju inte Eagles.
- Jag hatar dem.
853
01:44:34,958 --> 01:44:40,708
Det är rock för hipsters som du.
Min present är att jag följer med.
854
01:44:40,875 --> 01:44:44,500
- Vad dum du är.
- Och vad vacker du är.
855
01:44:46,125 --> 01:44:48,333
Jag älskar dig.
856
01:45:30,667 --> 01:45:33,875
Mår du bra? Jag lät dig sova.
857
01:45:34,042 --> 01:45:36,875
- Tack.
- Är du sjuk?
858
01:45:37,042 --> 01:45:42,542
Nej, jag sov här för att
det inte lönade sig att åka hem.
859
01:45:42,708 --> 01:45:48,250
Kom hem till mig nästa gång.
Det kan hända nåt här.
860
01:45:48,417 --> 01:45:52,250
Du ska nog inte vara kvar,
för de är rätt upphetsade.
861
01:45:52,417 --> 01:45:56,458
- Varför då?
- Det har skett en attack i Nice.
862
01:45:56,625 --> 01:46:00,833
En kille i lastbil
mitt i fyrverkeriet.
863
01:46:10,958 --> 01:46:14,125
Letar du efter nåt?
864
01:46:14,292 --> 01:46:18,375
Mamma? Mår ni bra?
865
01:46:18,542 --> 01:46:22,250
Var är ni? Är det sant?
866
01:46:22,417 --> 01:46:26,333
Ja, jag kommer ner till er.
867
01:46:26,500 --> 01:46:28,500
Ja.
868
01:46:30,208 --> 01:46:34,917
Och vad finns kvar att utreda?
869
01:46:35,083 --> 01:46:41,917
Fyra antiterroristdomare
har satts att utreda fallet.
870
01:46:42,083 --> 01:46:48,333
Man genomför husrannsakningar och
terroristens umgängeskrets förhörs.
871
01:46:48,500 --> 01:46:54,625
Man vill förstå vem han är
och om någon har hjälpt honom.
872
01:46:54,792 --> 01:46:58,042
Från familjerna har man fått...
873
01:46:58,208 --> 01:47:02,292
Hjälper det inte
att förlänga undantagstillståndet?
874
01:47:03,417 --> 01:47:07,250
- Vad föreslår du, då?
- Att vi förbereder oss på livet.
875
01:47:07,417 --> 01:47:12,250
Hjälp för att lära oss behärska oss.
Så att vi inte exploderar.
876
01:47:12,417 --> 01:47:19,042
När det händer mig får jag piller.
Men när jag slutar börjar det igen.
877
01:47:19,208 --> 01:47:22,625
Jag vet inte vad du är ute efter.
Vi har ju psykologer här.
878
01:47:22,792 --> 01:47:28,083
Det är inte bara han. Vi kom
samtidigt och vi började slåss.
879
01:47:28,250 --> 01:47:33,542
- Du kastade telefonen på mig.
- Du kan inte kontrollera din ilska.
880
01:47:33,708 --> 01:47:39,000
- Du går runt och retas jämt.
- Håll käften när jag pratar med dig.
881
01:47:39,167 --> 01:47:45,583
- Vi kan inte prata som ni.
- Det ni säger är väldigt intressant.
882
01:47:45,750 --> 01:47:49,667
Men vi måste försöka undvika
giftiga relationer.
883
01:47:49,833 --> 01:47:55,292
- Vi skulle kunna ha en workshop.
- Är du psykolog nu? Lägg av.
884
01:47:55,458 --> 01:48:00,083
Varför kommer ni inte
till våra workshoppar?
885
01:48:00,250 --> 01:48:06,083
Jag har en fråga. Hur många av de
som har varit här har ett jobb nu?
886
01:48:06,250 --> 01:48:10,417
- Jag har vuxit upp likadant.
- Vi pratar inte om dig.
887
01:48:10,583 --> 01:48:14,542
- Låt henne prata.
- Hörde du min fråga?
888
01:48:14,708 --> 01:48:19,042
Vi har inte kontakt med alla,
men några har arbete.
889
01:48:19,208 --> 01:48:23,625
- Som lastbilschaufför?
- Vad menar du?
890
01:48:23,792 --> 01:48:26,708
Ni pratar om det varje år.
891
01:48:26,875 --> 01:48:31,417
Vi har inte resurser nog
att hjälpa er att ta körkort.
892
01:48:31,583 --> 01:48:37,417
- Jag tar inte upp det igen.
- Vad menar du?
893
01:48:39,417 --> 01:48:43,083
En gång. Pang.
894
01:48:50,542 --> 01:48:53,333
Ut med dig! Upp!
895
01:48:55,000 --> 01:48:57,375
Ahmed, mår du bra?
896
01:48:57,542 --> 01:49:01,833
- Det är de som skyddar oss.
- Är det så ni skyddar oss?
897
01:49:02,000 --> 01:49:06,333
Céline, vad är det som händer?
Berätta vad det är som händer.
898
01:49:06,500 --> 01:49:10,958
- Låt mig vara.
- Nej. Berätta vad som händer.
899
01:49:11,125 --> 01:49:16,167
Har du problem hemma?
Med Ramón?
900
01:49:16,333 --> 01:49:20,250
Du vet att du kan prata med mig.
901
01:49:20,417 --> 01:49:22,875
Céline.
902
01:49:23,042 --> 01:49:26,167
Vad är det med dig?
903
01:49:26,333 --> 01:49:28,708
Vad är det som händer?
904
01:49:30,208 --> 01:49:33,542
- Jag var på Bataclan.
- Va?
905
01:49:35,417 --> 01:49:40,000
Varför har du inte sagt nåt till mig?
906
01:49:54,833 --> 01:49:59,958
Jag minns en tjej
som dansade bredvid mig och log.
907
01:50:01,708 --> 01:50:07,333
Sen började de skjuta
och alla försökte fly.
908
01:50:07,500 --> 01:50:10,542
Folk klev på dem.
909
01:50:12,417 --> 01:50:16,500
Jag klev på döda kroppar. Jag...
910
01:50:18,083 --> 01:50:22,875
För jag hade inget val.
911
01:50:23,042 --> 01:50:25,750
Och vi väntade...
912
01:50:25,917 --> 01:50:30,625
Vi väntade på att det skulle sluta.
913
01:50:30,792 --> 01:50:34,458
Och så släppte de ut oss.
914
01:50:35,542 --> 01:50:38,750
De bad oss gå ut på ett led.
915
01:50:38,917 --> 01:50:41,500
Och de sa:
916
01:50:41,667 --> 01:50:47,417
'Titta inte ner. Titta inte ner.'
917
01:50:47,583 --> 01:50:50,625
Och jag tittade, för...
918
01:50:59,750 --> 01:51:05,125
Och den där lukten av blod...
919
01:51:05,292 --> 01:51:08,667
Den vill inte försvinna.
920
01:51:08,833 --> 01:51:12,042
Det var så många.
921
01:51:12,208 --> 01:51:17,708
Jag har aldrig sett så många lik.
922
01:51:17,875 --> 01:51:20,167
Och där låg...
923
01:51:20,333 --> 01:51:22,750
Ramón låg där.
924
01:51:25,583 --> 01:51:30,417
Ramón var död.
925
01:51:30,583 --> 01:51:34,958
Jag försökte bära honom, för jag
ville inte låta honom ligga kvar.
926
01:51:35,125 --> 01:51:39,167
Jag ville ta med honom ut,
men jag orkade inte.
927
01:51:39,333 --> 01:51:45,708
Jag kunde inte bära honom.
Jag var helt ensam.
928
01:51:45,875 --> 01:51:51,958
Jag var helt ensam
och mitt liv tog slut där.
929
01:52:07,208 --> 01:52:10,417
Jag sa inget, för...
930
01:52:11,542 --> 01:52:16,583
för inget hände mig.
931
01:52:29,583 --> 01:52:34,542
- Det ordnar sig.
- Jag orkar inte mer.
932
01:53:42,333 --> 01:53:45,375
- Kan jag hjälpa till med nåt?
- Nej.
933
01:53:45,542 --> 01:53:50,000
- Nej, nej, nej. Sätt dig ner.
- Jag hjälper dig.
934
01:53:50,167 --> 01:53:54,792
Tack, tack. Låt mig göra det.
935
01:53:59,208 --> 01:54:04,917
Om du verkligen vill hjälpa till
kan du väl ta det här?
936
01:54:07,750 --> 01:54:12,208
De flesta träffar aldrig familjen.
Föräldrarna vill inte träffa dem.
937
01:54:12,375 --> 01:54:15,417
Det är en flicka
som bara har lyckats-
938
01:54:15,583 --> 01:54:20,750
-prata i telefon med sin pappa
i tio minuter.
939
01:54:20,917 --> 01:54:25,208
Det var efter två år.
Han fick henne att skriva under på-
940
01:54:25,375 --> 01:54:29,042
-att hon skulle sluta kontakta honom.
941
01:54:29,208 --> 01:54:32,125
Det överraskar mig
att du jobbar med det.
942
01:54:32,292 --> 01:54:36,083
Jag hade aldrig trott det,
men jag har saknat det.
943
01:54:36,250 --> 01:54:41,833
Minns du när du gjorde
det där anlagstestet?
944
01:54:42,000 --> 01:54:43,667
Nej.
945
01:54:43,833 --> 01:54:48,875
Du hade bara tre procents intresse
för sociala ämnen.
946
01:54:49,042 --> 01:54:53,375
Är det sant? Det minns jag inte.
947
01:54:53,542 --> 01:54:56,958
Jag tror inte
att vi berättade det för dig.
948
01:54:57,125 --> 01:55:03,750
Vi ville veta vad du hade anlag för,
men vi ville inte påverka dig.
949
01:55:03,917 --> 01:55:06,625
Så jag skulle kunna vara ett geni-
950
01:55:06,792 --> 01:55:12,208
-men eftersom ni inte har sagt det
så har jag slösat bort livet.
951
01:55:12,375 --> 01:55:17,167
Du kommer väl inte att förebrå oss
för att vi har hemligheter.
952
01:55:17,333 --> 01:55:20,833
Äpplet faller inte långt från trädet.
953
01:55:22,292 --> 01:55:26,083
Det är helt otroligt
att du väntade åtta månader...
954
01:55:26,250 --> 01:55:31,167
- Marie, börja inte nu.
- Hon har rätt.
955
01:56:00,833 --> 01:56:02,833
Välkommen.
956
01:56:04,333 --> 01:56:09,375
- Vi har saknat dig.
- Det är inte ömsesidigt.
957
01:56:09,542 --> 01:56:13,958
- Känner du dig redo?
- Jag hoppas det. Och det är fredag.
958
01:56:14,125 --> 01:56:20,083
Det måste ha gjort dig gott.
Du har glömt hur fredagarna är.
959
01:56:20,250 --> 01:56:25,542
Jag ska gå och be Ahmed
om ursäkt för...
960
01:56:25,708 --> 01:56:29,000
Ahmed flyttade ut
för två månader sen.
961
01:56:29,167 --> 01:56:30,792
Vart då?
962
01:56:30,958 --> 01:56:35,750
Det kan jag inte säga,
men det ska nog gå bra för honom.
963
01:57:43,167 --> 01:57:48,667
God dag. Jag letar efter nån
som arbetade här för ett år sen.
964
01:57:48,833 --> 01:57:55,250
Hon var här under Bataclan-attacken.
Hon lånade mig sin regnjacka.
965
01:57:55,417 --> 01:58:00,667
- Jag vill gärna återlämna den.
- Vet du vad hon heter?
966
01:58:02,542 --> 01:58:07,375
- Nej.
- Ge den till mig.
967
01:58:07,542 --> 01:58:11,542
- Jag ska höra mig för.
- Tack. Hej då.
968
01:59:42,833 --> 01:59:44,583
Ramón!
969
01:59:45,542 --> 01:59:47,333
Ramón!
970
01:59:51,292 --> 01:59:53,042
Ramón!
971
02:00:04,458 --> 02:00:07,042
Titta inte ner. Framåt.
972
02:00:14,833 --> 02:00:17,833
Framåt! Titta inte ner!
973
02:00:18,000 --> 02:00:21,833
Framåt! Händerna på huvudet!
Titta på oss!
974
02:00:40,458 --> 02:00:45,792
Jag drömmer ofta om partiklarna
som svävade i luften på Bataclan.
975
02:00:47,625 --> 02:00:50,042
Det var vackert.
976
02:00:52,250 --> 02:00:57,458
Senare fick vi veta att det var
dammpartiklar och ånga från liken.
977
02:00:57,625 --> 02:01:00,125
Ska du gå in, eller?
978
02:01:00,292 --> 02:01:04,833
Ramón, jag trodde inte
att du skulle komma.
979
02:01:05,000 --> 02:01:09,917
Jag funderade på att ge dig
biljetter, men så tänkte jag:
980
02:01:10,083 --> 02:01:13,542
'Tänk på vad som hände sist.'
981
02:01:26,500 --> 02:01:29,958
- Jag har saknat dig.
- Och jag dig.
982
02:01:42,542 --> 02:01:45,750
- Ska vi gå in?
- Ja.
983
02:04:57,167 --> 02:04:59,833
TILL RAMÓN, MARIANA, MARÍA OCH IVÁN
984
02:09:57,917 --> 02:10:01,917
Översättning: Tilda Appelberg
Scandinavian Text Service
985
02:10:02,083 --> 02:10:04,844
Ansvarig utgivare: Kristina Pesznecker
Scanbox Entertainment Sweden AB
80154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.