All language subtitles for The Shannara Chronicles S01E08 Utopia

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,065 --> 00:00:03,025 Previously on The Shannara Chronicles... 2 00:00:03,192 --> 00:00:04,985 You said we'd help them across! 3 00:00:05,152 --> 00:00:07,446 Bring a demon with 'em? The hell with that! 4 00:00:07,613 --> 00:00:09,782 I guess my first owners were pretty eager to unload me. 5 00:00:09,949 --> 00:00:11,826 And who knows about my parents? 6 00:00:16,122 --> 00:00:18,916 I've heard of places like this - buildings from the Age of Man. 7 00:00:19,959 --> 00:00:21,919 This is how we find the Bloodfire. 8 00:00:22,086 --> 00:00:25,172 Your father is dead. 9 00:00:26,966 --> 00:00:28,926 No! 10 00:00:30,845 --> 00:00:32,471 Now you are king. 11 00:00:32,638 --> 00:00:34,557 Let's go! 12 00:00:34,724 --> 00:00:37,351 Eretria! 13 00:00:37,518 --> 00:00:39,979 - She's out there alone. - We'll find her. 14 00:00:53,451 --> 00:00:55,161 My friends will find us, 15 00:00:55,327 --> 00:00:57,913 and you'll be sorry when they do. 16 00:00:58,080 --> 00:01:00,791 Your friends took off and didn't look back. 17 00:01:02,710 --> 00:01:04,128 Stop! 18 00:01:09,216 --> 00:01:11,177 What is that place? 19 00:01:11,343 --> 00:01:13,179 Human settlement. 20 00:01:13,345 --> 00:01:16,724 But how? This is Troll country. 21 00:01:16,891 --> 00:01:18,642 They'd be slaughtered. 22 00:01:18,809 --> 00:01:21,228 - Move. - OK, let's go. 23 00:01:35,576 --> 00:01:37,369 Any interest in these? 24 00:01:37,536 --> 00:01:41,749 Of course. The maps, this atlas, all of the books. 25 00:01:43,667 --> 00:01:45,211 What about her? 26 00:01:47,797 --> 00:01:50,508 Trust me. You don't want this one. 27 00:01:50,674 --> 00:01:52,551 I'm gonna trade her in Grimpen Ward. 28 00:01:53,677 --> 00:01:55,805 Pay off some debts. 29 00:01:56,847 --> 00:01:59,683 She was after this when I found her. 30 00:02:01,393 --> 00:02:03,062 Seemed pretty important. 31 00:02:08,442 --> 00:02:11,028 OK. I'll take it. 32 00:02:11,195 --> 00:02:12,571 And I want the girl. 33 00:02:12,738 --> 00:02:14,657 Girl's not for sale. 34 00:02:15,741 --> 00:02:17,451 OK. I changed my mind. 35 00:02:17,618 --> 00:02:19,745 Put it all back. 36 00:02:19,912 --> 00:02:22,623 Tye, we had a deal. 37 00:02:22,790 --> 00:02:27,419 Not anymore. Not unless you sell me the girl. 38 00:02:27,586 --> 00:02:29,421 I'm not for sale. 39 00:02:29,588 --> 00:02:31,841 She'll cost you double. 40 00:02:35,678 --> 00:02:37,388 - Sold. - The wound's infected, Tye. 41 00:02:37,555 --> 00:02:39,223 She's worthless if she dies. 42 00:02:40,391 --> 00:02:44,395 Well, then, Frances, let's get her to the infirmary. 43 00:02:44,562 --> 00:02:47,940 What are you doing? Let me go! 44 00:02:51,443 --> 00:02:54,071 - I need to find my friends. - Shh. Relax. 45 00:02:54,238 --> 00:02:55,781 It's gonna be OK. 46 00:02:57,700 --> 00:02:59,535 You're in Utopia now. 47 00:03:05,708 --> 00:03:12,756 ♪ I feel it running through my veins 48 00:03:36,238 --> 00:03:38,365 ♪ And I need that fire 49 00:03:38,532 --> 00:03:44,079 ♪ Just to know that I'm awake. ♪ 50 00:03:51,128 --> 00:03:54,381 Amberle, wait up! Hey, wait! 51 00:03:54,548 --> 00:03:57,551 Last track we picked up was over a mile ago, OK? 52 00:03:57,718 --> 00:03:59,887 We need to gain some ground before her trail goes cold. 53 00:04:00,054 --> 00:04:02,014 - We need to rest. - We need to find Eretria! 54 00:04:02,181 --> 00:04:04,308 Amberle, stop. 55 00:04:04,475 --> 00:04:06,894 She thinks we've ran off without her and that she's alone, again, 56 00:04:07,061 --> 00:04:08,812 and I'm not gonna let that happen! 57 00:04:08,979 --> 00:04:11,357 - Why are you yelling? - I don't know! 58 00:04:11,523 --> 00:04:13,359 You feel guilty. 59 00:04:13,525 --> 00:04:15,903 I get it. So do I. 60 00:04:16,070 --> 00:04:17,821 But we can't get distracted. 61 00:04:17,988 --> 00:04:20,908 - We have a job to do here. - How can you even say that? 62 00:04:21,075 --> 00:04:23,118 You're the one always saying we can't let our feelings 63 00:04:23,285 --> 00:04:24,954 get in the way of our mission. 64 00:04:25,120 --> 00:04:26,956 You need to rest, Amberle. 65 00:04:27,122 --> 00:04:29,416 I'll rest after I find Eretria. 66 00:04:29,583 --> 00:04:31,168 Stop! 67 00:04:36,340 --> 00:04:37,925 Probably Trolls. 68 00:04:39,009 --> 00:04:41,387 Eretria told me to expect traps out here. 69 00:04:50,437 --> 00:04:53,065 I will do anything to find her, 70 00:04:53,232 --> 00:04:55,567 but if we want to make it out of these woods alive, 71 00:04:55,734 --> 00:04:57,319 we need to be careful. 72 00:04:57,486 --> 00:05:00,114 We rest, then we eat. 73 00:05:00,280 --> 00:05:03,534 And then, then we keep looking. 74 00:05:24,263 --> 00:05:26,306 It's fading. 75 00:05:26,473 --> 00:05:28,642 So fast. 76 00:05:28,809 --> 00:05:31,020 Yes. 77 00:05:31,186 --> 00:05:34,189 That is why I need to know what you remember. 78 00:05:35,566 --> 00:05:38,110 You were in the presence of a powerful evil, 79 00:05:38,277 --> 00:05:40,195 fighting for your life. 80 00:05:41,363 --> 00:05:44,867 That kind of darkness, it can follow you. 81 00:05:45,034 --> 00:05:47,244 I understand your concern. 82 00:05:47,411 --> 00:05:51,540 I do. But... I'm OK. 83 00:05:55,544 --> 00:05:57,171 Who did that? 84 00:05:58,672 --> 00:06:00,215 You. 85 00:06:02,176 --> 00:06:05,262 Your gift is powerful, but now the Dagda Mor knows, 86 00:06:05,429 --> 00:06:08,766 he will stop at nothing to own your soul. 87 00:06:08,932 --> 00:06:10,851 I was nearly your age 88 00:06:11,018 --> 00:06:13,645 when my mentor, Bremen, discovered me, 89 00:06:13,812 --> 00:06:16,857 alone and afraid. 90 00:06:17,983 --> 00:06:19,943 Abandoned by my parents. 91 00:06:20,110 --> 00:06:23,781 The Druid trained me in the ways of the order. 92 00:06:23,947 --> 00:06:26,492 He gave me purpose 93 00:06:26,658 --> 00:06:28,577 and control. 94 00:06:28,744 --> 00:06:33,290 And now it is my turn to do the same. 95 00:06:33,457 --> 00:06:38,420 I believe you to be the next Druid, Bandon. 96 00:06:42,800 --> 00:06:44,343 A Druid? 97 00:06:46,845 --> 00:06:48,555 And what if I don't want that? 98 00:06:48,722 --> 00:06:52,101 The choice is no longer yours to make. 99 00:06:52,267 --> 00:06:54,228 Without training, 100 00:06:54,394 --> 00:06:56,814 you won't stand a chance of surviving the darkness 101 00:06:56,980 --> 00:06:58,690 that is about to descend. 102 00:08:13,348 --> 00:08:15,225 Pie? 103 00:08:15,392 --> 00:08:17,895 - It's actually pretty delicious. - Stop it right there. 104 00:08:18,061 --> 00:08:19,855 Or I will kill you. 105 00:08:20,022 --> 00:08:22,566 A simple "No, thanks" would be fine. 106 00:08:22,733 --> 00:08:26,695 You're not a prisoner. You can leave any time you want. 107 00:08:26,862 --> 00:08:29,489 But you bought me as a slave. 108 00:08:29,656 --> 00:08:32,701 OK. I understand how this might be a little confusing for you. 109 00:08:32,868 --> 00:08:37,331 But I only bought you to save you, 110 00:08:37,497 --> 00:08:39,082 from the Elf Hunters. 111 00:08:39,249 --> 00:08:42,169 - I don't believe you. - I don't blame you. 112 00:08:42,336 --> 00:08:45,589 The world out there is ugly, 113 00:08:45,756 --> 00:08:48,842 and trusting someone equals death - I get it. 114 00:08:49,009 --> 00:08:52,054 My friends will be looking for me. 115 00:08:52,221 --> 00:08:53,931 We were separated. 116 00:08:54,097 --> 00:08:58,685 OK, then... I'll get a search party together. 117 00:08:59,728 --> 00:09:04,358 I managed to stop the infection, but you lost a lot of blood. 118 00:09:04,524 --> 00:09:06,401 You need to rest, heal. 119 00:09:06,568 --> 00:09:08,946 The Wilderun is no place for you to be running around alone. 120 00:09:09,112 --> 00:09:10,822 I can take care of myself. 121 00:09:10,989 --> 00:09:13,867 I don't doubt that for a second, but... 122 00:09:14,034 --> 00:09:16,286 ..not in your condition. 123 00:09:25,921 --> 00:09:27,839 What are they anyway? 124 00:09:29,174 --> 00:09:33,679 Sentinels mark the border between the known world and the Wilderun. 125 00:09:33,845 --> 00:09:37,641 - The point of no return. - Wow. That's encouraging. 126 00:09:37,808 --> 00:09:40,644 The Elvin royal family commissioned them after the First War of the Races, 127 00:09:40,811 --> 00:09:42,896 a gift to the Four Lands. 128 00:09:43,063 --> 00:09:45,899 A symbol of our newly born unity. 129 00:09:46,066 --> 00:09:47,818 But now? 130 00:09:47,985 --> 00:09:50,070 Now I know they're more than a border. 131 00:09:50,237 --> 00:09:52,739 They're a warning not to cross the Elves. 132 00:09:52,906 --> 00:09:54,866 Look. 133 00:09:55,033 --> 00:09:57,536 The Elves have certainly made mistakes. 134 00:09:57,703 --> 00:09:59,538 But what we are doing, 135 00:09:59,705 --> 00:10:02,499 this isn't about saving any one race. 136 00:10:02,666 --> 00:10:05,544 This is for every one of us. 137 00:10:05,711 --> 00:10:07,587 And I think we all deserve saving. 138 00:10:07,754 --> 00:10:10,465 I hope you're right. 139 00:10:13,510 --> 00:10:15,053 And... 140 00:10:16,763 --> 00:10:19,224 I want you to know I'm sorry about Pykon, 141 00:10:19,391 --> 00:10:21,393 that I kissed you like that. 142 00:10:22,602 --> 00:10:24,563 I thought you were dead, and then you ran in, 143 00:10:24,730 --> 00:10:26,440 and I was so relieved - it was... 144 00:10:26,606 --> 00:10:28,442 Amazing. 145 00:10:28,608 --> 00:10:30,319 Well, not Pykon, obviously. 146 00:10:30,485 --> 00:10:32,529 That was insane. 147 00:10:32,696 --> 00:10:34,906 I mean the kiss. 148 00:10:35,073 --> 00:10:36,616 Because that kiss... 149 00:10:37,659 --> 00:10:40,245 ..that was nothing to be sorry for. 150 00:10:40,412 --> 00:10:44,166 Wil, it's like you said - we can't let our feelings get in the way. 151 00:10:44,333 --> 00:10:46,710 Just so we're clear, 152 00:10:46,877 --> 00:10:49,046 my feelings aren't in the way. 153 00:10:49,212 --> 00:10:52,924 My feelings for you are what keeps me going. 154 00:10:59,765 --> 00:11:01,391 ♪ My love 155 00:11:03,393 --> 00:11:06,146 ♪ You know my love 156 00:11:08,774 --> 00:11:10,776 ♪ Let it grow 157 00:11:12,736 --> 00:11:16,406 ♪ So we can watch it bloom 158 00:11:19,451 --> 00:11:21,411 ♪ The love 159 00:11:23,205 --> 00:11:25,749 ♪ I know your love 160 00:11:28,418 --> 00:11:30,754 ♪ Let it grow 161 00:11:32,714 --> 00:11:35,092 ♪ So we can watch it bloom 162 00:11:39,179 --> 00:11:44,017 ♪ Bloom 163 00:11:44,184 --> 00:11:47,979 ♪ Bloo-ooh-oom 164 00:11:49,231 --> 00:11:53,610 ♪ Bloom 165 00:11:53,777 --> 00:11:57,823 ♪ Bloo-ooh-oom... ♪ 166 00:12:17,968 --> 00:12:21,138 Hey! Oh. 167 00:12:22,848 --> 00:12:24,433 Fancy meeting you here. 168 00:12:34,985 --> 00:12:36,403 Elf Hunters, huh? 169 00:12:36,570 --> 00:12:39,531 - Do you know anything or not? - Of course I do. 170 00:12:39,698 --> 00:12:42,576 If it's Elf Hunters, I know where they trade. 171 00:12:42,742 --> 00:12:46,788 He's lying - he doesn't know where Eretria is any more than we do. 172 00:12:46,955 --> 00:12:49,416 - We're wasting our time here. - Oh, what? 173 00:12:49,583 --> 00:12:51,668 You're gonna leave me here to be gutted by Trolls? 174 00:12:51,835 --> 00:12:54,129 As a matter of fact, I would. 175 00:12:54,296 --> 00:12:57,966 You deserve to die alone in a cage like the dirty animal you are. 176 00:12:58,133 --> 00:13:00,385 Harsh. 177 00:13:00,552 --> 00:13:02,262 You cut the line at Pykon. 178 00:13:02,429 --> 00:13:03,972 You left us to die. 179 00:13:04,139 --> 00:13:07,684 - It looks like you made it out OK. - No thanks to you. Let's go. 180 00:13:08,894 --> 00:13:10,312 Hey, mongrel! 181 00:13:10,479 --> 00:13:12,397 How far you think you're gonna get 182 00:13:12,564 --> 00:13:15,108 before some Troll picks up the scent of your pretty princess? 183 00:13:15,275 --> 00:13:17,486 Huh? 184 00:13:17,652 --> 00:13:19,529 I can smell her sweetness from here. 185 00:13:20,822 --> 00:13:22,157 Hey! Hey! 186 00:13:22,324 --> 00:13:25,535 Do it! 187 00:13:25,702 --> 00:13:27,287 It beats getting eaten by Trolls. 188 00:13:27,454 --> 00:13:28,955 Come on! 189 00:13:32,584 --> 00:13:36,254 Let me loose and I'll take you straight to Eretria. 190 00:13:36,421 --> 00:13:39,174 Do you swear you know where she is? 191 00:13:39,341 --> 00:13:41,092 Cross my cold black heart. 192 00:13:41,259 --> 00:13:44,513 And I always keep my word. 193 00:13:45,722 --> 00:13:47,807 Oh, you can't be serious. 194 00:13:47,974 --> 00:13:50,310 You think this is some coincidence? 195 00:13:50,477 --> 00:13:53,230 He's probably been tracking us for hours. 196 00:13:53,396 --> 00:13:55,524 About a day now. 197 00:13:55,690 --> 00:13:58,485 Can you really blame me, 198 00:13:58,652 --> 00:14:01,821 after I've seen what those Elfstones of yours can do? 199 00:14:01,988 --> 00:14:06,451 If we set him free, then we deserve whatever it is he does to us. 200 00:14:06,618 --> 00:14:08,787 Well, if you have a better idea, short of us wandering 201 00:14:08,954 --> 00:14:11,081 through Troll territory all night, I'm all ears. 202 00:14:11,248 --> 00:14:13,500 She certainly is. 203 00:14:15,377 --> 00:14:17,087 Clearly we can't trust him, 204 00:14:17,254 --> 00:14:19,172 but with someone who actually knows these woods, 205 00:14:19,339 --> 00:14:21,841 we actually stand a chance of finding Eretria. 206 00:14:28,932 --> 00:14:32,602 We were taught humans were warmongers 207 00:14:32,769 --> 00:14:35,855 intent on destroying the world. 208 00:14:36,022 --> 00:14:38,191 But humankind was more than that. 209 00:14:38,358 --> 00:14:41,236 It was curious and compassionate, 210 00:14:41,403 --> 00:14:42,779 brilliant, even. 211 00:14:42,946 --> 00:14:44,739 I mean, we built great glass cities 212 00:14:44,906 --> 00:14:49,119 and machines that allowed us to travel to the stars. 213 00:14:50,203 --> 00:14:52,205 Sounds like a bedtime story. 214 00:14:52,372 --> 00:14:55,208 And that is what the Elves want us to believe. 215 00:14:55,375 --> 00:14:58,295 What you see here is the first of many colonies, 216 00:14:58,461 --> 00:15:02,757 human colonies, all coming together to usher in a new era of man. 217 00:15:02,924 --> 00:15:05,468 Human, Troll, Elf, Gnome. 218 00:15:05,635 --> 00:15:07,345 They're all animals. 219 00:15:07,512 --> 00:15:11,474 Reading books and baking pies isn't gonna keep anyone safe. 220 00:15:11,641 --> 00:15:13,810 Yeah. You're right. 221 00:15:13,977 --> 00:15:15,979 Follow me. 222 00:15:22,152 --> 00:15:25,780 So when we settled here, we were overrun by Trolls. 223 00:15:25,947 --> 00:15:27,866 We lost half our people in the first night. 224 00:15:28,033 --> 00:15:30,493 Women, children. It was a bloodletting. 225 00:15:30,660 --> 00:15:33,580 - Then why stay? - I was tired of running. 226 00:15:33,747 --> 00:15:35,874 And I saw a future here, 227 00:15:36,041 --> 00:15:37,417 one that could be negotiated. 228 00:15:37,584 --> 00:15:39,294 With the Trolls? 229 00:15:39,461 --> 00:15:42,547 Well, our truce is tentative at best. 230 00:15:42,714 --> 00:15:47,260 Keeping us alive requires more than just hope. 231 00:15:51,222 --> 00:15:55,310 - What is it? - They called it a gun. 232 00:15:55,477 --> 00:15:57,479 I bought a couple off an old tracker. 233 00:15:57,646 --> 00:15:59,939 It cost me an entire harvest of corn. 234 00:16:07,989 --> 00:16:09,658 It was worth every kernel. 235 00:16:09,824 --> 00:16:11,201 Here. 236 00:16:16,790 --> 00:16:19,376 Now, pull that hammer back. 237 00:16:19,542 --> 00:16:23,421 Focus on that little line. 238 00:16:23,588 --> 00:16:25,423 Point it straight at the target, 239 00:16:25,590 --> 00:16:29,052 and, uh... squeeze. 240 00:16:44,818 --> 00:16:47,362 Well... if I had 10 of you around, 241 00:16:47,529 --> 00:16:50,365 those Trolls would not stand a chance. 242 00:16:57,497 --> 00:17:02,210 Cross us again and I'll gut you like the pig that you are. 243 00:17:17,600 --> 00:17:19,686 Looks like we have a deal. 244 00:17:24,315 --> 00:17:26,151 What's so special about this map? 245 00:17:26,317 --> 00:17:28,319 Apparently, the key to saving the world from Demons 246 00:17:28,486 --> 00:17:30,739 lies there, in Safehold. 247 00:17:30,905 --> 00:17:32,824 Look, I know it sounds crazy, but if you'd seen 248 00:17:32,991 --> 00:17:34,701 half of what I've seen, you'd believe me. 249 00:17:34,868 --> 00:17:37,579 It doesn't sound crazy, no more than man landing on the moon. 250 00:17:37,746 --> 00:17:39,372 Like that really happened. 251 00:17:41,040 --> 00:17:43,710 Look, all I wanted was my life to be my own, 252 00:17:43,877 --> 00:17:45,879 to be free. 253 00:17:46,045 --> 00:17:49,674 Turns out fate has a twisted sense of humour. 254 00:17:51,134 --> 00:17:52,844 I need to find my friends, 255 00:17:53,011 --> 00:17:56,723 and when I do, we need to get to Safehold. 256 00:18:00,643 --> 00:18:03,062 Well, I've sent trackers to the Old World, 257 00:18:03,229 --> 00:18:06,274 and this map of yours... 258 00:18:06,441 --> 00:18:10,153 ..I've lost three men in that same spot. 259 00:18:10,320 --> 00:18:12,906 Only one ever made it back, Hebel, 260 00:18:13,072 --> 00:18:14,824 and he's never been the same. 261 00:18:14,991 --> 00:18:18,119 Man with the melted face? Yeah, we met. 262 00:18:19,496 --> 00:18:21,706 Look, I don't know what's ahead, 263 00:18:21,873 --> 00:18:24,542 but I know I need to get there. 264 00:18:24,709 --> 00:18:27,462 OK. Well, then, you should go. 265 00:18:28,797 --> 00:18:30,590 But before you do, 266 00:18:30,757 --> 00:18:33,635 I want you to see something. 267 00:18:55,824 --> 00:18:57,700 Your Highness. 268 00:19:00,912 --> 00:19:02,455 You're drunk. 269 00:19:05,792 --> 00:19:08,545 So you ARE magic. 270 00:19:11,130 --> 00:19:13,508 - Your Highness... - No, don't call me that. 271 00:19:13,675 --> 00:19:15,385 This is not my path. 272 00:19:15,552 --> 00:19:17,470 Never was. 273 00:19:17,637 --> 00:19:20,098 I didn't want it then, and I don't want it now. 274 00:19:20,265 --> 00:19:21,933 You are the heir. 275 00:19:22,100 --> 00:19:23,768 You must... 276 00:19:23,935 --> 00:19:27,313 Abdicate the throne to Kael and the Council tonight at the eulogy. 277 00:19:27,480 --> 00:19:29,357 I strongly advise against it. 278 00:19:29,524 --> 00:19:30,775 Why? 279 00:19:30,942 --> 00:19:35,363 Councillor Kael battled fearlessly alongside my father in the last war. 280 00:19:35,530 --> 00:19:38,157 She's far better suited to what lies ahead than I. 281 00:19:38,324 --> 00:19:44,372 Kael Pindanon hid behind the walls of Arborlon trembling with fear 282 00:19:44,539 --> 00:19:47,625 as your father fought alongside Shea Ohmsford. 283 00:19:47,792 --> 00:19:51,838 They defeated the Warlock Lord, them and them alone. 284 00:19:53,131 --> 00:19:55,091 Oh, good. 285 00:19:55,258 --> 00:19:58,344 You know the story I could never hope to live up to. 286 00:20:01,139 --> 00:20:02,849 Is this what you want? 287 00:20:03,016 --> 00:20:08,897 To be known as the drunken fool who forfeited the crown? 288 00:20:09,063 --> 00:20:11,232 It's what's best for Arborlon. 289 00:20:16,613 --> 00:20:19,657 You can walk away from your duty if you wish. 290 00:20:19,824 --> 00:20:22,493 But do not pretend... 291 00:20:22,660 --> 00:20:24,662 ..that it's noble 292 00:20:24,829 --> 00:20:26,539 or brave. 293 00:20:46,100 --> 00:20:48,436 This is where they brought Eretria? 294 00:20:54,525 --> 00:20:56,402 Alright. Let's get her. 295 00:20:56,569 --> 00:20:58,780 - Easy, tough guy. - What? 296 00:20:58,947 --> 00:21:01,908 This place? I've done business with these people. 297 00:21:02,075 --> 00:21:03,952 And something's not quite right. 298 00:21:04,118 --> 00:21:06,120 Then what exactly is our plan? 299 00:21:08,289 --> 00:21:10,625 Your big plan isn't exactly my problem. 300 00:21:10,792 --> 00:21:12,752 Shocking turn of events. 301 00:21:12,919 --> 00:21:16,005 Oh, Wil. Come on. 302 00:21:17,674 --> 00:21:19,258 Don't forget to hide your ears. 303 00:21:19,425 --> 00:21:21,970 Wait. You're leaving us? 304 00:21:31,646 --> 00:21:33,481 What is this, a party? 305 00:21:33,648 --> 00:21:36,484 Yeah, and I want you to do the honours. 306 00:21:36,651 --> 00:21:38,778 I don't understand. 307 00:21:38,945 --> 00:21:41,072 Oh, you will in a second. 308 00:21:44,325 --> 00:21:46,035 Go ahead. 309 00:21:46,202 --> 00:21:47,745 Pull it down. 310 00:22:08,433 --> 00:22:09,892 What's going on? 311 00:22:10,059 --> 00:22:11,602 The surprise isn't over yet. 312 00:22:16,065 --> 00:22:17,567 Tye. 313 00:22:17,734 --> 00:22:19,485 We need to find someone else. 314 00:22:19,652 --> 00:22:21,738 But, Tye, it's tonight. We Ca... 315 00:22:21,904 --> 00:22:24,282 We need to find someone else. 316 00:22:52,143 --> 00:22:53,728 A toast... 317 00:22:55,188 --> 00:22:57,523 ..to the incredible progress we've made here. 318 00:22:57,690 --> 00:22:59,484 - Hear, hear! - Yeah! 319 00:22:59,650 --> 00:23:02,320 Sown with our own hands, and hearts, 320 00:23:02,487 --> 00:23:06,157 working side by side in pursuit of a better future for humans! 321 00:23:07,867 --> 00:23:10,787 We should be very proud of what we've done here, 322 00:23:10,953 --> 00:23:14,707 especially this exceptional apple brandy. 323 00:23:17,168 --> 00:23:19,921 Now, tonight, there will be music. 324 00:23:20,088 --> 00:23:21,881 - Yeah! - And dancing. 325 00:23:22,048 --> 00:23:24,759 And more, if you're lucky. 326 00:23:26,344 --> 00:23:30,014 But first, a brief glimpse at our future, 327 00:23:30,181 --> 00:23:31,849 something to inspire us all. 328 00:23:32,016 --> 00:23:35,853 It is a vision of the life we will build together, 329 00:23:36,020 --> 00:23:39,232 of the life our ancestors had before the war. 330 00:23:51,244 --> 00:23:53,454 - Sit down. - If you are referring to the... 331 00:23:55,123 --> 00:23:56,499 ..you are correct. 332 00:23:56,666 --> 00:23:59,043 The kolinahr is also a discipline you broke... 333 00:23:59,210 --> 00:24:00,920 ..to join us. 334 00:24:01,087 --> 00:24:04,048 On Vulcan, I began sensing a consciousness... 335 00:24:04,215 --> 00:24:05,591 So, what do you think? 336 00:24:05,758 --> 00:24:07,677 .. from a source more powerful than I have ever encountered. 337 00:24:07,844 --> 00:24:08,803 It's magic. 338 00:24:08,970 --> 00:24:11,180 No. It's man. 339 00:24:11,347 --> 00:24:14,267 I believe they emanate from the intruder. 340 00:24:14,433 --> 00:24:16,894 I believe it may... 341 00:25:06,944 --> 00:25:09,488 Stop right there. 342 00:25:09,655 --> 00:25:11,157 What's your business here? 343 00:25:11,324 --> 00:25:14,327 We're Elf Hunters. 344 00:25:14,493 --> 00:25:17,747 We heard we might be able to trade here. 345 00:25:17,914 --> 00:25:21,250 Then I'm afraid we have quite a situation, don't we? 346 00:25:22,335 --> 00:25:24,128 Just look at those rags. 347 00:25:24,295 --> 00:25:26,631 You can't wear those to a party. Here. 348 00:25:26,797 --> 00:25:29,133 Find yourself something fun to wear and join the party. 349 00:25:29,300 --> 00:25:30,843 OK? 350 00:25:39,894 --> 00:25:42,730 Alright. Come on. Let's get dressed. 351 00:25:46,275 --> 00:25:48,069 Wil, your Elfstones pouch - it's gone. 352 00:25:48,236 --> 00:25:50,363 I know. Cephelo stole it. 353 00:25:50,529 --> 00:25:52,365 Come on. We don't have much time. 354 00:26:00,331 --> 00:26:02,583 Like taking candy from a baby. 355 00:26:19,558 --> 00:26:21,560 Sleep tight, sweetie. 356 00:26:40,204 --> 00:26:43,582 Let's split up and look for her. We'll meet back at the tree line. 357 00:27:04,729 --> 00:27:07,023 - Have your scouts returned? - I'm sorry? 358 00:27:07,189 --> 00:27:08,816 Your scouts - have they found my friends? 359 00:27:08,983 --> 00:27:10,359 Not yet. 360 00:27:12,069 --> 00:27:16,282 Is it possible your friends kept moving, headed to the Safehold without you? 361 00:27:19,160 --> 00:27:20,661 Listen. 362 00:27:20,828 --> 00:27:24,790 You can tell me to mind my own business, but... 363 00:27:24,957 --> 00:27:26,876 ..can you explain why you're doing this? 364 00:27:27,043 --> 00:27:28,627 You'll laugh. 365 00:27:28,794 --> 00:27:30,921 I won't. 366 00:27:32,506 --> 00:27:34,091 It's my destiny. 367 00:27:35,343 --> 00:27:39,680 Well, your destiny sounds a lot like slavery to me, Eretria. 368 00:27:39,847 --> 00:27:42,183 Your friends want you on their quest. 369 00:27:42,350 --> 00:27:45,394 I want you here. 370 00:27:45,561 --> 00:27:48,105 But all that matters... 371 00:27:48,272 --> 00:27:50,858 ..what is it you want? 372 00:27:54,570 --> 00:27:55,946 What's wrong? 373 00:27:59,116 --> 00:28:01,243 Nothing. 374 00:28:01,410 --> 00:28:04,580 It's just that nobody's ever asked me that before. 375 00:28:04,747 --> 00:28:08,250 Well... then you should ask yourself. 376 00:28:11,962 --> 00:28:16,050 Or you could just dance with me. 377 00:28:40,950 --> 00:28:44,328 - Hey! Watch yourselves! - Sorry. 378 00:28:44,495 --> 00:28:47,123 Like I said, if he's not done with that Rover bitch 379 00:28:47,289 --> 00:28:50,042 by sunrise, then I'll kill her myself. 380 00:29:01,470 --> 00:29:03,180 Tye. 381 00:29:03,347 --> 00:29:05,850 What's the problem, Frances? 382 00:29:09,478 --> 00:29:11,021 I'll be right back. 383 00:29:14,358 --> 00:29:16,861 Don't go anywhere. 384 00:29:26,245 --> 00:29:28,330 Wil? 385 00:29:28,497 --> 00:29:30,958 - What are you doing here? - We came to rescue you. 386 00:29:31,125 --> 00:29:33,544 But from the looks of things, it doesn't appear you need saving. 387 00:29:33,711 --> 00:29:35,629 You're right. I don't. I'm OK. 388 00:29:35,796 --> 00:29:38,591 So you decided to go dancing. 389 00:29:38,757 --> 00:29:40,551 Seriously? 390 00:29:40,718 --> 00:29:42,470 Did you forget what we're supposed to be doing? 391 00:29:42,636 --> 00:29:45,055 Forget? How could I forget? 392 00:29:45,222 --> 00:29:48,851 You and Amberle have been telling me what to do ever since we left Arbolon. 393 00:29:49,018 --> 00:29:51,770 Maybe I'm done with that. 394 00:29:51,937 --> 00:29:53,731 Done? 395 00:29:53,898 --> 00:29:56,150 Yeah. I want to lead my own life. 396 00:29:56,317 --> 00:29:59,069 You won't have a life if we don't get to Safehold. 397 00:29:59,236 --> 00:30:01,238 None of us will. What's wrong with you? 398 00:30:01,405 --> 00:30:03,115 - With me? - Oh, thank goodness. 399 00:30:03,282 --> 00:30:05,117 OK, we need to get out of here now. 400 00:30:05,284 --> 00:30:07,244 - She's right. - She's always right, isn't she? 401 00:30:07,411 --> 00:30:09,497 What's going on? 402 00:30:09,663 --> 00:30:12,875 Well, when it comes to this quest, you two have made your choice, 403 00:30:13,042 --> 00:30:14,919 but I didn't. 404 00:30:15,085 --> 00:30:16,545 I've done my part. 405 00:30:16,712 --> 00:30:20,591 Now I'm staying here, with my own kind. 406 00:30:22,176 --> 00:30:23,636 Then I'm staying too. 407 00:30:23,802 --> 00:30:25,304 - What? - What? 408 00:30:25,471 --> 00:30:26,972 I'm not leaving here without Eretria. 409 00:30:27,139 --> 00:30:30,643 The Ellcrys revealed you to me. OK? You're part of this, part of us. 410 00:30:30,809 --> 00:30:33,812 You're confused, Princess. I was in this just to earn some coin. 411 00:30:33,979 --> 00:30:35,314 - No, you weren't. - Eretria... 412 00:30:35,481 --> 00:30:38,025 You came here for the map, not for me. 413 00:30:38,192 --> 00:30:39,485 What map? 414 00:30:40,945 --> 00:30:42,613 The map to Safehold. 415 00:30:45,741 --> 00:30:49,161 Now, why don't you fill your boyfriend in while I go get the map? 416 00:30:50,246 --> 00:30:52,248 I'll meet you outside in five minutes. 417 00:30:52,414 --> 00:30:54,250 And if we refuse to leave? 418 00:30:54,416 --> 00:30:59,296 Then I'll tell every human in here about you and your pointy ears. 419 00:31:03,842 --> 00:31:05,844 You didn't tell me about a map. 420 00:31:06,011 --> 00:31:08,055 I'm sorry. In all the insanity, I must have forgot. 421 00:31:08,222 --> 00:31:10,266 Is that why you were so desperate to find her? 422 00:31:10,432 --> 00:31:12,726 - Because of this map? - What? No! 423 00:31:12,893 --> 00:31:15,646 - Are you sure? - How can you say that? 424 00:31:15,813 --> 00:31:18,065 What kind of heartless monster do you think I am? 425 00:31:18,232 --> 00:31:20,818 To us! To humans! 426 00:31:20,985 --> 00:31:22,278 Cheers! 427 00:31:29,785 --> 00:31:32,162 You must be Eretria's friends. 428 00:31:41,630 --> 00:31:45,509 It is said that a warrior who dies fearlessly in battle 429 00:31:45,676 --> 00:31:48,721 will reap many rewards in the afterlife. 430 00:31:52,141 --> 00:31:53,684 If that is true... 431 00:31:54,727 --> 00:31:57,688 ..then my father and brother will stand tall 432 00:31:57,855 --> 00:31:59,940 before the Holy Mountain, 433 00:32:00,107 --> 00:32:02,318 the richest of men. 434 00:32:04,945 --> 00:32:07,906 It is time to make a sacrifice in their honour. 435 00:32:09,825 --> 00:32:12,369 One that I have discussed with Councillor Kael. 436 00:32:13,412 --> 00:32:15,748 I will give... 437 00:32:33,140 --> 00:32:35,225 I will give my solemn vow... 438 00:32:36,518 --> 00:32:38,395 ..to battle bravely 439 00:32:38,562 --> 00:32:41,148 in the name of the Four Lands. 440 00:32:41,315 --> 00:32:43,609 The Demons are coming for us, 441 00:32:43,776 --> 00:32:46,362 and we will not back down. 442 00:32:46,528 --> 00:32:48,656 I will fight with you, 443 00:32:48,822 --> 00:32:51,033 and beside you, 444 00:32:51,200 --> 00:32:52,785 as your king! 445 00:33:03,087 --> 00:33:05,547 All hail the King. 446 00:33:05,714 --> 00:33:08,300 All hail the King. 447 00:33:11,387 --> 00:33:13,597 All hail the King. 448 00:33:36,912 --> 00:33:38,831 Eretria? 449 00:33:42,584 --> 00:33:45,087 How do you know my name? 450 00:33:46,714 --> 00:33:49,007 Your friends are in danger. 451 00:33:51,176 --> 00:33:52,928 What do you know about my friends? 452 00:33:53,095 --> 00:33:55,973 Don't trust him. 453 00:33:56,140 --> 00:33:57,474 Who? Tye? 454 00:33:58,517 --> 00:34:00,644 Let me go! You... 455 00:34:00,811 --> 00:34:03,564 Your body is the vessel. 456 00:34:03,731 --> 00:34:06,233 Your blood is the key. 457 00:34:06,400 --> 00:34:08,986 Don't let them leave without you. 458 00:34:26,003 --> 00:34:27,796 I was looking for you. 459 00:34:29,298 --> 00:34:32,217 I said to wait in the barn with the others. 460 00:34:32,384 --> 00:34:33,510 You did? 461 00:34:35,012 --> 00:34:37,306 OK, you caught me. 462 00:34:40,017 --> 00:34:42,936 I thought maybe we could finish what we started. 463 00:34:43,103 --> 00:34:45,439 You sure that's what you want? 464 00:34:47,065 --> 00:34:48,442 Definitely. 465 00:35:16,929 --> 00:35:18,847 Have you done something to my friends? 466 00:35:19,014 --> 00:35:22,518 Utopia's peace has its price. 467 00:35:22,684 --> 00:35:25,187 The Trolls demand a toll each month, and your friends... 468 00:35:25,354 --> 00:35:27,856 ..are gonna pay it, 469 00:35:28,023 --> 00:35:29,483 so you don't have to. 470 00:35:29,650 --> 00:35:32,402 So you weren't saving me. 471 00:35:32,569 --> 00:35:36,448 You were gonna what? Sacrifice me to some damn Troll? 472 00:35:36,615 --> 00:35:38,075 Oh, no, that was before I knew you. 473 00:35:38,242 --> 00:35:39,701 Oh, well, in that case... 474 00:35:39,868 --> 00:35:42,621 You belong here, Eretria. 475 00:35:42,788 --> 00:35:44,498 With us. 476 00:35:44,665 --> 00:35:47,376 I'll take my chances with the Trolls. 477 00:35:47,543 --> 00:35:49,002 I can take you to your friends. 478 00:35:49,169 --> 00:35:51,421 Thanks. But... 479 00:35:54,508 --> 00:35:57,052 ..I'll find them myself. 480 00:36:05,310 --> 00:36:06,895 You can't leave us out here. 481 00:36:07,062 --> 00:36:08,647 Shut it, Elf. 482 00:36:12,901 --> 00:36:15,779 - They're coming. - Who's coming? 483 00:36:15,946 --> 00:36:18,156 The Trolls, Princess. 484 00:36:18,323 --> 00:36:21,118 I told you there was something not right about these people. 485 00:36:21,285 --> 00:36:23,453 Never thought I'd end up as dinner. 486 00:36:23,620 --> 00:36:26,248 We're being fed to the Trolls? 487 00:36:26,415 --> 00:36:28,375 And now he's up to speed. 488 00:36:28,542 --> 00:36:30,669 I got a proposal for you, blondie. 489 00:36:31,920 --> 00:36:35,674 - In exchange for my freedom. - And what exactly is that? 490 00:36:35,841 --> 00:36:37,926 I'm talking about Elfstones. 491 00:36:38,093 --> 00:36:40,095 The most powerful magic in all the Four Lands. 492 00:36:40,262 --> 00:36:41,680 The last hope for the Elvin race. 493 00:36:41,847 --> 00:36:43,390 And they could be yours. 494 00:36:43,557 --> 00:36:45,392 I've got 'em right in my pocket. 495 00:36:45,559 --> 00:36:48,937 With these, you could be rid of the Elves once and for all. 496 00:36:53,901 --> 00:36:56,278 - Nice try. - What? 497 00:36:56,445 --> 00:36:58,113 Look, the kid must still have 'em. 498 00:36:58,280 --> 00:37:01,241 He switched 'em on me. I swear! Check his pockets. I swear! 499 00:37:01,408 --> 00:37:03,327 Have a nice life, Rover. 500 00:37:03,493 --> 00:37:06,747 Well... for the next 20 seconds anyway. 501 00:37:06,914 --> 00:37:08,832 Let's go. 502 00:37:11,043 --> 00:37:14,129 Well, here's a thought - since you've still got the real Elfstones on you, 503 00:37:14,296 --> 00:37:15,839 why don't you show us what you've got, 504 00:37:16,006 --> 00:37:18,926 before that pack of Trolls rolls in and sucks the meat off our bones?! 505 00:37:19,092 --> 00:37:22,971 Even if I could reach them, they only work on one thing - Demons. 506 00:37:23,138 --> 00:37:26,183 Would it really hurt to try? 507 00:37:26,350 --> 00:37:27,976 Wil! 508 00:37:32,272 --> 00:37:34,733 - Hurry! - I'm trying! I just... 509 00:37:34,900 --> 00:37:37,277 I can't reach the Stones! 510 00:37:37,444 --> 00:37:39,613 I'm trying. 511 00:37:48,789 --> 00:37:49,915 No, no, no! 512 00:38:02,052 --> 00:38:04,346 I'm sorry for what I said. 513 00:38:04,513 --> 00:38:06,473 I'm sorry I ever doubted you. 514 00:38:06,640 --> 00:38:08,475 Sorry to spoil the moment, 515 00:38:08,642 --> 00:38:10,352 but... little help here? 516 00:38:11,812 --> 00:38:15,190 Oh, no, no, no! 517 00:38:15,357 --> 00:38:18,068 Do you realise what you've done? 518 00:38:18,235 --> 00:38:20,779 - Tye, please. - You've doomed us all. 519 00:38:34,793 --> 00:38:36,003 Wil! 520 00:38:42,592 --> 00:38:45,804 Give me that thing - I'll hold them off while you guys make a run for it. 521 00:38:45,971 --> 00:38:47,347 Seriously, do you think I'm that stupid? 522 00:38:47,514 --> 00:38:50,517 Kid, if just you could trust me. 523 00:38:54,104 --> 00:38:56,815 I got nothing to lose this one time. 524 00:38:56,982 --> 00:39:00,444 I'm sorry. I'm sorry I cut the line at Pykon. 525 00:39:00,610 --> 00:39:02,779 I'm sorry for all of it. 526 00:39:02,946 --> 00:39:05,574 You're the best thing I ever did. 527 00:39:05,741 --> 00:39:07,909 Let me make up for it. 528 00:39:08,076 --> 00:39:09,661 Come on. 529 00:39:15,834 --> 00:39:17,669 Wil, come on! 530 00:39:17,836 --> 00:39:19,087 Go. 531 00:39:19,254 --> 00:39:21,965 Go make me proud, kid. Go save the world. 532 00:40:00,045 --> 00:40:01,421 Tye, what are you doing?! 533 00:40:01,588 --> 00:40:03,298 Frances... 534 00:40:03,465 --> 00:40:04,591 No! 535 00:40:17,062 --> 00:40:18,855 Now what? 536 00:40:19,022 --> 00:40:21,566 Now we find Safehold. 57978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.