All language subtitles for The Fugitive - 04x04 - The Sharp Edge of Chivalry_prob3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,610 --> 00:00:14,683 All right. May I have some identification, please, Mr. Baker? 2 00:00:19,019 --> 00:00:21,090 This is an Ohio license. 3 00:00:21,988 --> 00:00:23,433 It's the last place I worked. 4 00:00:23,590 --> 00:00:25,934 Old men are janitors, Mr. Baker. 5 00:00:26,092 --> 00:00:27,662 What's your story? 6 00:00:27,827 --> 00:00:29,500 It's all I could get for now. 7 00:00:30,196 --> 00:00:31,937 You had a thing going with her, didn't you? 8 00:00:32,899 --> 00:00:34,708 I told you, I just knew her. 9 00:00:37,604 --> 00:00:43,020 How he got in here, whoever it was, either knew her or had a key. 10 00:00:46,746 --> 00:00:48,919 - Bill. - Yeah? 11 00:00:51,584 --> 00:00:56,829 I think we can start looking for someone with dyed hair, black. 12 00:01:08,535 --> 00:01:12,210 Starring David Janssen as Dr. Richard Kimble. 13 00:01:12,372 --> 00:01:14,978 An innocent victim of blind justice, 14 00:01:15,341 --> 00:01:18,652 falsely convicted for the murder of his wife, 15 00:01:18,812 --> 00:01:21,520 reprieved by fate when a train wreck freed him 16 00:01:21,681 --> 00:01:23,661 en route to the death house. 17 00:01:23,817 --> 00:01:26,730 Freed him to hide in lonely desperation, 18 00:01:27,153 --> 00:01:32,068 to change his identity, to toil at man y jobs. 19 00:01:32,225 --> 00:01:34,501 Freed him to search for a one-armed man 20 00:01:34,661 --> 00:01:36,971 he saw leave the scene of the crime. 21 00:01:37,330 --> 00:01:40,800 Freed him to run before the relentless pursuit 22 00:01:40,967 --> 00:01:44,938 of the police lieutenant obsessed with his capture. 23 00:01:47,207 --> 00:01:48,811 Robert Drivas, 24 00:01:48,975 --> 00:01:50,579 Eduard Franz, 25 00:01:50,743 --> 00:01:52,416 Madlyn Rhue, 26 00:01:52,579 --> 00:01:54,149 Rosemary Murphy. 27 00:01:54,314 --> 00:01:58,763 Also starring Barry Morse as Lieutenant Philip Gerard. 28 00:02:22,475 --> 00:02:23,852 A big city. 29 00:02:24,010 --> 00:02:27,753 A jungle of anonymity where nobody looks too close 30 00:02:27,914 --> 00:02:31,418 and everybody is locked in with his own big problem. 31 00:02:31,584 --> 00:02:32,995 A hiding place for a man 32 00:02:33,153 --> 00:02:38,068 • who, at the moment, calls himself Carl Baker. 33 00:03:22,001 --> 00:03:23,674 What the--? 34 00:03:24,938 --> 00:03:26,576 Look at this. 35 00:03:27,173 --> 00:03:29,119 Well, if it isn’t the Duke of Dubuque. 36 00:03:29,809 --> 00:03:32,221 Did you wander into the wrong castle? 37 00:03:32,712 --> 00:03:36,125 Or you just like to watch us peasants enjoying ourselves? 38 00:03:47,193 --> 00:03:48,934 Hello, Roger. 39 00:03:56,436 --> 00:03:59,417 It's not too late to do a washing, is it, Mr. Baker? 40 00:03:59,572 --> 00:04:01,245 Oh, no, plenty of time, Mrs. Turney. 41 00:04:01,407 --> 00:04:03,387 All week long, I didn't get a chance. 42 00:04:06,679 --> 00:04:09,683 Who's got the pep to go down in the basement and tend to a washing? 43 00:04:09,849 --> 00:04:12,193 - Ever had any kids, Mr. Baker? - Never have. 44 00:04:12,352 --> 00:04:16,823 Ah. A great invention if you got maids, time, money. 45 00:04:16,990 --> 00:04:18,867 You're a lucky woman, Mrs. Turney. 46 00:04:19,025 --> 00:04:21,198 A man with no responsibility, nothing to worry about, 47 00:04:21,361 --> 00:04:23,602 and he tells me I'm lucky. Heh. 48 00:04:40,913 --> 00:04:42,915 - Hi, Carl. - Hello, Liz. 49 00:04:43,082 --> 00:04:45,653 - How goes it? - It goes. 50 00:04:45,818 --> 00:04:47,820 In Venice, they just throw it out the windows. 51 00:04:47,987 --> 00:04:49,625 Well, in Venice, they have canals 52 00:04:49,789 --> 00:04:52,167 and every gondola has a vase full of flowers. 53 00:04:52,492 --> 00:04:54,870 And a cool breeze from the Adriatic Sea. 54 00:04:56,763 --> 00:04:58,174 We've been around, haven't we? 55 00:04:58,698 --> 00:04:59,733 Here and there. 56 00:04:59,899 --> 00:05:01,173 What are we doing here? 57 00:05:03,269 --> 00:05:04,543 What we have to. 58 00:05:04,937 --> 00:05:06,712 I guess. 59 00:05:07,173 --> 00:05:08,277 Walk me home? 60 00:05:11,878 --> 00:05:16,691 Once this is burnished, you'll see the exquisite workmanship. 61 00:05:16,849 --> 00:05:20,888 The Florentines were master craftsmen in the Baroque style. 62 00:05:21,054 --> 00:05:22,761 And this? 63 00:05:23,156 --> 00:05:26,535 This was once an excellent example. 64 00:05:28,628 --> 00:05:31,404 What's out there that's so important? 65 00:05:31,964 --> 00:05:35,104 Liz. She's talking to Mr. Baker. 66 00:05:35,268 --> 00:05:37,339 The janitor? 67 00:05:37,870 --> 00:05:39,645 Ridiculous. 68 00:05:39,806 --> 00:05:42,309 Wanna come up for a nice cool drink? 69 00:05:42,809 --> 00:05:44,015 Maybe later. 70 00:05:44,177 --> 00:05:46,714 We don't have air conditioning, but we have cross ventilation, 71 00:05:46,879 --> 00:05:49,291 and we're far above the maddening crowd. 72 00:05:49,982 --> 00:05:51,723 I... 73 00:05:53,386 --> 00:05:55,593 I don't think I'd be very good company tonight. 74 00:05:55,955 --> 00:05:58,094 You're the most artful dodger I've ever known. 75 00:05:58,257 --> 00:06:00,100 What do I have to do to get you up to my place? 76 00:06:00,259 --> 00:06:02,296 Break a pipe? Blow out all my fuses? 77 00:06:03,930 --> 00:06:05,773 Or is it that I'm not good enough for you? 78 00:06:06,833 --> 00:06:07,903 Oh, Liz. 79 00:06:08,368 --> 00:06:11,247 Well, for openers, I was named after that great Queen Elizabeth. 80 00:06:11,404 --> 00:06:14,681 Not only that, I was named after an age when knighthood was in flower 81 00:06:14,841 --> 00:06:16,752 and chivalry was bigger than The Beatles. 82 00:06:16,909 --> 00:06:19,014 I'm practically royalty. 83 00:06:19,178 --> 00:06:22,352 Well, in that case, I'll be up when I finish my chores. 84 00:06:22,648 --> 00:06:25,925 Well, if you’re very, very nice, I might hand you a knighthood. 85 00:06:26,319 --> 00:06:27,798 Thank you. 86 00:06:39,599 --> 00:06:43,706 Salvation Army hadn't the slightest inkling of the value of the sword. 87 00:06:43,870 --> 00:06:46,578 But as soon as I saw the Roman numerals, 88 00:06:46,739 --> 00:06:49,481 I knew I had something important. 89 00:06:50,076 --> 00:06:52,022 1430. 90 00:06:52,178 --> 00:06:54,317 The Duke of Yarmouth. 91 00:06:54,680 --> 00:06:57,889 Of course, the jewels are gone, the blade's rusty. 92 00:06:58,050 --> 00:07:01,725 But notice the gracefulness, the elegance. 93 00:07:02,288 --> 00:07:06,065 And there, there, the duke's coat of arms. 94 00:07:07,727 --> 00:07:09,502 It's faint, but it's there. 95 00:07:09,662 --> 00:07:11,164 Will you shut up? 96 00:07:11,564 --> 00:07:13,942 Will you just shut up and leave me alone? Could you do that? 97 00:07:15,735 --> 00:07:17,908 I thought you were interested. 98 00:07:18,571 --> 00:07:20,676 I thought you were proud of our heritage. 99 00:07:20,840 --> 00:07:22,877 There are other things, Dad. 100 00:07:25,144 --> 00:07:26,987 Hi, Dad, Roger. 101 00:07:30,783 --> 00:07:32,194 Oh. 102 00:07:32,351 --> 00:07:34,297 What have we got here? 103 00:07:34,454 --> 00:07:35,865 Oh, another relic. 104 00:07:36,022 --> 00:07:39,060 Another piece of junk we have to love, honor and respect. 105 00:07:39,725 --> 00:07:41,295 What's wrong, son? 106 00:07:42,261 --> 00:07:44,867 - You two had your dinner? - None for me, thanks. 107 00:07:45,264 --> 00:07:46,368 How about you, Dad? 108 00:07:46,799 --> 00:07:48,745 I'm not hungry. 109 00:07:48,935 --> 00:07:51,415 Briefs and depositions all day. 110 00:07:51,571 --> 00:07:56,748 And the one good thing that happens to me turns sour. 111 00:07:56,976 --> 00:07:58,956 This is not a piece of junk, Roger. 112 00:08:00,480 --> 00:08:04,428 There's 900 years of history behind this. 113 00:08:04,650 --> 00:08:06,721 The Duke of Yarmouth was a direct descendant 114 00:08:06,886 --> 00:08:11,335 of our namesake, Count de Roland, 115 00:08:11,491 --> 00:08:13,630 who was an offspring of William the Conqueror. 116 00:08:13,793 --> 00:08:15,204 He understands, Dad. 117 00:08:15,361 --> 00:08:18,968 And when it's all over, the lawyers like myself, 118 00:08:19,131 --> 00:08:22,305 the failures, the successes, they'll be dead and gone. 119 00:08:22,468 --> 00:08:26,177 But there'll always be one William the Conqueror. 120 00:08:26,606 --> 00:08:28,142 Another time. 121 00:08:29,008 --> 00:08:30,681 Why doesn't he appreciate this? 122 00:08:31,744 --> 00:08:34,224 Why isn't he proud of this? 123 00:08:53,032 --> 00:08:56,070 He treats our heritage as though it were a disease. 124 00:08:56,235 --> 00:08:59,546 He's troubled, Dad. You've got to see that. 125 00:09:03,009 --> 00:09:05,580 Dying his hair black, 126 00:09:06,045 --> 00:09:08,889 because the men in our line were fair-haired. 127 00:09:09,048 --> 00:09:10,425 Spiting me. 128 00:09:10,950 --> 00:09:13,453 Please, Dad, no more about our lineage. 129 00:09:13,619 --> 00:09:15,656 It's too much to live up to. 130 00:09:20,993 --> 00:09:22,529 Hi. 131 00:09:25,765 --> 00:09:27,767 Did you have a fight with your father or something? 132 00:09:27,934 --> 00:09:29,242 No. 133 00:09:32,371 --> 00:09:34,351 Maybe it's the weather. 134 00:09:37,043 --> 00:09:39,250 You walked out on the chess game last night. 135 00:09:41,447 --> 00:09:43,484 I had you boxed in. 136 00:09:43,683 --> 00:09:45,663 Roger the Conqueror. 137 00:09:45,885 --> 00:09:47,296 You didn't stand a chance. 138 00:09:47,687 --> 00:09:49,894 Well, I think I could have found a way out. 139 00:09:50,056 --> 00:09:51,262 You wanna play now? 140 00:09:52,592 --> 00:09:54,469 No. I've got something else to do. 141 00:09:54,894 --> 00:09:56,305 What? 142 00:09:57,897 --> 00:09:59,638 I don't know. 143 00:10:00,600 --> 00:10:05,948 I feel like I have something big to do and then it sort of gets lost. 144 00:10:06,472 --> 00:10:07,746 You ever feel that? 145 00:10:08,608 --> 00:10:10,519 Yeah, sure. 146 00:10:11,243 --> 00:10:13,746 Now, come on, the board's all set up. 147 00:10:29,528 --> 00:10:33,874 Kids these days. The whole world's a lovers' lane. 148 00:10:36,102 --> 00:10:38,048 Come on, Roger. 149 00:10:43,876 --> 00:10:46,152 You've come back, Your Highness. 150 00:10:46,312 --> 00:10:47,882 Did you forget something? 151 00:10:48,914 --> 00:10:51,690 You know, that kid, he comes down from the kings of France 152 00:10:51,851 --> 00:10:53,296 and all that jazz. 153 00:10:53,619 --> 00:10:55,621 Don't you, junior? 154 00:10:58,524 --> 00:11:00,526 - Good night, sweetie. - Hey. 155 00:11:00,693 --> 00:11:03,674 Let me come up for a nightcap, huh? 156 00:11:03,763 --> 00:11:06,175 Not tonight, sweetie. Maybe tomorrow, huh? 157 00:11:06,332 --> 00:11:07,811 See you tomorrow. 158 00:11:08,401 --> 00:11:11,439 You know, she's got no right doing that out at the hallway. 159 00:11:11,771 --> 00:11:15,218 Come on, sit down, Roger. Concentrate on this. 160 00:11:26,152 --> 00:11:27,893 How are things at home? 161 00:11:30,022 --> 00:11:31,729 I wish I had a job. 162 00:11:32,725 --> 00:11:34,033 Then get a job. 163 00:11:34,660 --> 00:11:38,608 I just can't seem to hold on. 164 00:11:41,400 --> 00:11:43,175 Well, give it a chance. 165 00:11:45,571 --> 00:11:48,950 Nothing seems to make sense any more. 166 00:11:49,475 --> 00:11:52,149 Well, what is it you want to do What are you interested in? 167 00:11:52,545 --> 00:11:54,718 Lots of things. 168 00:11:57,083 --> 00:11:59,461 I just get scared. 169 00:12:00,453 --> 00:12:03,525 And, well, I think I'm not gonna make it. 170 00:12:05,858 --> 00:12:08,099 And I think I'm gonna foul up. 171 00:12:09,028 --> 00:12:12,703 And when I foul up, oh, boy. 172 00:12:14,400 --> 00:12:15,435 Your move. 173 00:12:35,988 --> 00:12:37,399 I've got to make good. 174 00:12:38,157 --> 00:12:40,068 Why is that so important to you? 175 00:12:40,426 --> 00:12:42,133 I've got to, that's all. 176 00:12:43,529 --> 00:12:44,701 You'll make it. 177 00:12:47,833 --> 00:12:49,403 My father's a loser. 178 00:12:51,871 --> 00:12:54,977 Yeah. The more he fouls up, the more he gets hung up 179 00:12:55,141 --> 00:12:57,849 on that family tree business. 180 00:12:58,077 --> 00:12:59,351 It's up to me now. 181 00:13:00,012 --> 00:13:01,457 Why you? 182 00:13:01,847 --> 00:13:05,590 Oh, well, I'm part of a very rare breed. Didn't you know that? 183 00:13:09,021 --> 00:13:10,830 There aren't very many of us left. 184 00:13:11,757 --> 00:13:14,237 That's quite a legacy you've been handed. 185 00:13:14,994 --> 00:13:16,598 Isn't it? 186 00:13:32,478 --> 00:13:33,923 Hello. 187 00:13:35,948 --> 00:13:38,189 Well, Mrs. Murdock, l-- 188 00:13:41,187 --> 00:13:44,600 Yes. All right, I'll be right up. 189 00:13:46,959 --> 00:13:49,599 Mrs. Murdock needs some help. 190 00:13:50,996 --> 00:13:53,442 Wait for me. I'll be right back. 191 00:14:10,282 --> 00:14:12,387 You sure know how to treat women. 192 00:14:12,551 --> 00:14:14,656 The way you've got that Elizabeth Roland going. 193 00:14:14,820 --> 00:14:16,299 What do you mean? 194 00:14:16,455 --> 00:14:20,369 Well, being so standoffish. Why don't you give her a break? 195 00:14:20,526 --> 00:14:23,302 She's a nice girl, comes from a fine family. 196 00:14:23,462 --> 00:14:25,237 Not rich, but fine. 197 00:14:25,397 --> 00:14:28,037 And in the long run, that's what really counts. 198 00:15:00,032 --> 00:15:02,376 Marriage isn't a bad institution. 199 00:15:02,468 --> 00:15:05,779 If my husband were alive, he'd testify to it. 200 00:15:05,938 --> 00:15:07,508 I'm sure he would. 201 00:15:07,673 --> 00:15:09,778 You just give that girl half a chance. 202 00:15:09,942 --> 00:15:13,185 She'll make a fine wife. I know. 203 00:16:38,030 --> 00:16:39,509 it's all right, Millie. 204 00:16:39,665 --> 00:16:41,804 What are you doing here? How'd you get in? 205 00:16:45,104 --> 00:16:48,244 I just wanna be with you. 206 00:16:49,074 --> 00:16:50,985 You're out of your mind. 207 00:16:52,244 --> 00:16:54,053 I just-- 208 00:16:54,213 --> 00:16:56,318 I wanna tell you that... 209 00:16:58,183 --> 00:16:59,560 ...I love you. 210 00:17:01,086 --> 00:17:02,360 Get out of here. 211 00:17:04,923 --> 00:17:09,872 Look, I'm not gonna harm you. I'm not gonna do anything to you. 212 00:17:10,029 --> 00:17:12,839 I just wanna talk to you and I just wanna be with you. 213 00:17:13,399 --> 00:17:15,675 You out out, mister, before you get tagged by the cops! 214 00:17:17,503 --> 00:17:19,642 Get out of here and leave me alone! Get out of here--! 215 00:17:21,006 --> 00:17:24,419 Shh! Shh! 216 00:17:26,879 --> 00:17:29,450 Help! Help! 217 00:17:44,463 --> 00:17:46,374 Miss Brand? 218 00:17:46,999 --> 00:17:48,205 Open up, Miss Brand. 219 00:17:48,367 --> 00:17:51,007 - What's going on? - There was a scream. 220 00:17:52,137 --> 00:17:54,447 Sounds like something terrible has happened. 221 00:17:54,606 --> 00:17:57,177 It's probably just another family quarrel, Mrs. Murdock. 222 00:17:57,342 --> 00:17:58,753 We get ten a day around here. 223 00:17:58,911 --> 00:18:02,449 Well, two months ago, they found a girl • almost half dead on the next block. I 224 00:18:02,548 --> 00:18:04,721 Just before that, there was another frightful incident. 225 00:18:04,883 --> 00:18:06,624 I'm sure it's nothing at all. 226 00:18:06,785 --> 00:18:09,493 In a place like this, you don't know who your neighbor is. 227 00:18:09,655 --> 00:18:11,566 It's not that bad. 228 00:18:11,723 --> 00:18:12,997 You're sure you fixed the short? 229 00:18:13,158 --> 00:18:15,160 It won't flicker and start a fire or something? 230 00:18:15,327 --> 00:18:16,863 I'm sure. 231 00:18:17,029 --> 00:18:19,771 I've got a beautiful cake. We'll have some tea, huh? 232 00:18:19,932 --> 00:18:21,809 Some other time. 233 00:18:21,967 --> 00:18:23,810 Thank you anyway. 234 00:18:28,307 --> 00:18:30,480 She must be dead, all right. She's just laying there. 235 00:19:34,473 --> 00:19:36,146 Where you going? 236 00:19:36,742 --> 00:19:39,416 Something happened. I have to go out for a while. 237 00:19:39,578 --> 00:19:41,615 I thought you wanted to play. 238 00:20:07,406 --> 00:20:08,783 2-B must be on the second floor. 239 00:20:08,941 --> 00:20:12,320 Keep everybody in their apartment until we establish a roadblock. 240 00:20:56,321 --> 00:20:57,823 HIV- WI- 241 00:20:59,658 --> 00:21:01,569 You the super here? 242 00:21:01,760 --> 00:21:04,866 I take care of this building and the two next to it. 243 00:21:04,963 --> 00:21:07,034 Get the key to 2-B. 244 00:21:17,175 --> 00:21:19,280 Where could he have gone? 245 00:21:20,779 --> 00:21:22,588 What are you worried about? 246 00:21:24,016 --> 00:21:26,292 I hear police cars out there. 247 00:21:26,685 --> 00:21:28,665 Where’s Roger? 248 00:21:28,820 --> 00:21:31,198 Okay, folks, let's go home now. Let's clear the hallway. 249 00:21:31,356 --> 00:21:34,235 Come on. You, too, buddy. That's right. 250 00:21:41,967 --> 00:21:43,605 - You the superintendent? - That's right. 251 00:21:43,769 --> 00:21:45,442 Open the door, please. 252 00:22:05,724 --> 00:22:07,328 Okay, AI, call the coroner. Call the lab. 253 00:22:07,492 --> 00:22:09,335 Get the fingerprint man. See what he can find. 254 00:22:09,494 --> 00:22:11,303 - Bill, check those windows. - Yeah. 255 00:22:11,463 --> 00:22:14,342 Mr. Baker, ever see this woman before? 256 00:22:15,500 --> 00:22:18,310 - Yes. - Did you know her? 257 00:22:18,770 --> 00:22:19,908 I knew her. 258 00:22:20,505 --> 00:22:23,543 - Ever fix anything for her? - Once or twice. 259 00:22:24,242 --> 00:22:26,188 Do you let yourself in with that key? 260 00:22:26,712 --> 00:22:28,692 No, I knock and she let me in. 261 00:22:29,981 --> 00:22:31,688 Everything is locked from the inside. 262 00:22:31,850 --> 00:22:34,524 Looks like she was battered with a hard object. 263 00:22:34,686 --> 00:22:36,563 See what you can dig up. 264 00:22:38,857 --> 00:22:41,497 Anybody else beside you have a key to this apartment? 265 00:22:42,327 --> 00:22:43,362 I don't know. 266 00:22:46,198 --> 00:22:49,645 - AI. - Yeah. 267 00:22:50,035 --> 00:22:52,743 There's some green felt stuck to her scalp. 268 00:22:53,705 --> 00:22:55,810 See if you can find something with a heavy base 269 00:22:55,974 --> 00:23:00,855 - like a pen holder, ink well, statue. - Okay. 270 00:23:01,012 --> 00:23:03,822 And check the garbage cans outside as well as the alley. 271 00:23:03,915 --> 00:23:05,451 Okay. 272 00:23:08,253 --> 00:23:12,360 All right. May I have some identification, please, Mr. Baker? 273 00:23:16,795 --> 00:23:18,866 This is an Ohio license. 274 00:23:19,664 --> 00:23:21,166 It's the last place I worked. 275 00:23:21,333 --> 00:23:23,711 Old men are janitors, Mr. Baker. 276 00:23:23,869 --> 00:23:25,871 Foreigners who don't understand the language. 277 00:23:26,037 --> 00:23:27,641 Men who can't hold their jobs. 278 00:23:27,806 --> 00:23:29,114 What's your story? 279 00:23:30,942 --> 00:23:32,649 It's all I could get for now. 280 00:23:33,311 --> 00:23:35,120 You had a thing going with her, didn't you? 281 00:23:36,047 --> 00:23:37,890 I told you, I just knew her. 282 00:23:40,685 --> 00:23:46,101 How he got in here, whoever it was, either knew her or had a key. 283 00:23:49,828 --> 00:23:52,035 - Bill. - Yeah? 284 00:23:54,699 --> 00:24:00,115 I think we can start looking for someone with dyed hair, black. 285 00:24:03,575 --> 00:24:06,146 - Took it from her hand. - Right. 286 00:24:11,082 --> 00:24:14,188 - I had an alibi. - Everybody’s got an alibi, Mr. Baker. 287 00:24:14,352 --> 00:24:17,993 And I'll listen to yours just as soon as I finish here. You can go. 288 00:24:18,156 --> 00:24:21,660 But don't try to leave the building. We've got the neighborhood blocked. 289 00:24:33,405 --> 00:24:35,351 This is the woman that saw the killer, lieutenant. 290 00:24:35,507 --> 00:24:37,544 She was on her way down to the basement. 291 00:24:39,444 --> 00:24:43,051 I've got to get my sheets out into the dryer. 292 00:24:43,482 --> 00:24:46,053 Well, I'd like to ask you a few questions first, please. 293 00:24:46,218 --> 00:24:48,528 I'll have nothing but wet sheets to sleep on. 294 00:24:48,687 --> 00:24:50,724 I see, but could you tell me your name? 295 00:24:50,889 --> 00:24:52,232 - Turney. - Turney. 296 00:24:52,924 --> 00:24:55,131 Now, you say you saw the killer, Mrs. Turney? 297 00:24:56,061 --> 00:24:58,234 I saw him run out of her apartment. 298 00:24:58,630 --> 00:25:00,337 Mm-hm. Well, can you describe him to me? 299 00:25:00,499 --> 00:25:02,240 Could you tell me what he looks like? 300 00:25:02,801 --> 00:25:08,615 Well, it was dark and he ran so fast and I was so scared. 301 00:25:08,773 --> 00:25:10,377 If I saw him, I could tell. 302 00:25:10,542 --> 00:25:12,078 What color hair did he have? 303 00:25:12,244 --> 00:25:14,087 Dark. 304 00:25:14,312 --> 00:25:16,383 He had black hair. 305 00:25:16,648 --> 00:25:19,060 Oh, he was about 6 feet tall. 306 00:25:19,217 --> 00:25:21,219 And how old would you say he was? 307 00:25:21,987 --> 00:25:25,127 Thirty. Maybe more, maybe less. 308 00:25:25,290 --> 00:25:27,270 I'd know him. 309 00:25:28,994 --> 00:25:30,905 Thank you, Mrs. Turney. 310 00:26:44,502 --> 00:26:46,277 Open up. It's the police. 311 00:26:48,106 --> 00:26:49,779 Just a minute. 312 00:27:18,870 --> 00:27:20,474 Come on. Open up. 313 00:27:28,179 --> 00:27:30,625 The lieutenant would like a list of all of your tenants. 314 00:27:30,782 --> 00:27:32,284 You got one handy? 315 00:27:32,450 --> 00:27:33,952 Yeah, sure. 316 00:27:42,494 --> 00:27:45,236 - Here you go. - Thank you. 317 00:27:48,833 --> 00:27:52,212 This is Lieutenant Gerard, Stafford, Indiana police. 318 00:27:52,370 --> 00:27:54,077 I wanna check on that tenement murder. 319 00:27:54,239 --> 00:27:55,274 I heard a newscast 320 00:27:55,440 --> 00:27:59,115 and the description fits a man wanted here, Richard Kimble. 321 00:27:59,511 --> 00:28:03,891 They said the girl was battered. Was the weapon found? 322 00:28:05,483 --> 00:28:07,963 Well, that fits Kimble’s m.o. 323 00:28:08,119 --> 00:28:09,621 I'll be on the next flight out. 324 00:28:09,788 --> 00:28:12,928 I'd appreciate it if you could have somebody pick me up at the airport. 325 00:28:13,291 --> 00:28:14,964 Thank you. 326 00:28:20,632 --> 00:28:22,305 Where you going? 327 00:28:22,834 --> 00:28:24,973 A fuse blew in one of those other buildings. 328 00:28:25,136 --> 00:28:27,673 Apartment 3. I'm gonna fix it. 329 00:28:27,839 --> 00:28:29,512 Wait a minute. 330 00:28:38,483 --> 00:28:41,054 Okay, fix it and come right back. 331 00:28:50,395 --> 00:28:53,103 Well, do you have any idea where he could be? 332 00:28:53,498 --> 00:28:55,171 Thanks, Tony. 333 00:28:55,333 --> 00:28:56,835 Probably went to a movie. 334 00:28:57,001 --> 00:28:58,446 Dad, a girl's been murdered. 335 00:28:58,603 --> 00:29:01,140 There are thousands of places he could have gone. 336 00:29:01,306 --> 00:29:04,617 The symphony at Grant Park. The beach. 337 00:29:04,709 --> 00:29:06,985 Any one of those go-go places. 338 00:29:07,145 --> 00:29:10,251 I don't like the way he looked when he left. 339 00:29:10,515 --> 00:29:13,086 Every time something happens, you suspect the worst. 340 00:29:13,251 --> 00:29:14,924 Dad, Roger's sick. You know it. 341 00:29:15,086 --> 00:29:16,997 I don't know. 342 00:29:17,422 --> 00:29:21,598 I know a little love and a lot of loyalty would go along way around here. 343 00:29:23,094 --> 00:29:24,129 Who is it? 344 00:29:24,829 --> 00:29:25,899 Carl Baker. 345 00:29:26,698 --> 00:29:28,769 It's a little late for that drink, Carl. 346 00:29:28,933 --> 00:29:32,278 - I didn't come for that, Liz. - It's about Roger. 347 00:29:37,342 --> 00:29:40,619 What about Roger? Where is he? 348 00:29:40,779 --> 00:29:42,315 - Isn't he here? - No. 349 00:29:43,014 --> 00:29:44,459 What is it you want, sir? 350 00:29:45,350 --> 00:29:47,489 You may not know it. 351 00:29:48,086 --> 00:29:51,124 A girl was killed in my building a few hours ago. 352 00:29:53,525 --> 00:29:56,165 I think Roger had something to do with it. 353 00:29:57,462 --> 00:29:59,874 Roger left a long time before it happened. 354 00:30:00,398 --> 00:30:02,605 He was in my apartment. 355 00:30:02,967 --> 00:30:05,538 I have a pass key. He had access to it. 356 00:30:05,703 --> 00:30:07,774 That doesn't prove that Roger's guilty. 357 00:30:08,406 --> 00:30:10,181 It was your key. 358 00:30:10,975 --> 00:30:12,955 How do I know that you didn't do it? 359 00:30:21,486 --> 00:30:23,159 - Get me the police. - Dad. 360 00:30:24,722 --> 00:30:26,292 Stop it. 361 00:30:26,457 --> 00:30:28,801 Mr. Roland, your son is sick. 362 00:30:29,394 --> 00:30:32,500 I just hope he's found before he hurts someone else. 363 00:30:34,833 --> 00:30:37,814 - Hello. - Dad, you can't. 364 00:30:39,337 --> 00:30:40,680 He may be right. 365 00:30:40,839 --> 00:30:44,514 And we can't go on protecting Roger all our lives. 366 00:32:22,840 --> 00:32:26,913 Like I said before, it was dark and he ran so fast. 367 00:32:27,078 --> 00:32:29,149 You were frightened and everything happened quickly. 368 00:32:29,314 --> 00:32:32,090 But take a good look at this picture. Who is this man? 369 00:32:35,053 --> 00:32:37,966 Uh-- I'm not sure. 370 00:32:38,122 --> 00:32:39,726 You see, I'm new here. 371 00:32:40,959 --> 00:32:43,769 Come on, Mrs. Turney. You recognize him immediately. 372 00:32:43,928 --> 00:32:45,839 You know exactly who it is, don't you? 373 00:32:45,997 --> 00:32:47,908 You're mixing me up. 374 00:32:48,066 --> 00:32:50,046 The man in that picture looks different. 375 00:32:51,202 --> 00:32:53,375 Picture's 4 years old, but it's the same man, isn't it? 376 00:32:56,607 --> 00:33:00,646 If it'll make it any easier for you, I'm not concerned with the killer of the girl. 377 00:33:00,878 --> 00:33:03,449 I'm looking for this man for another crime. 378 00:33:03,548 --> 00:33:04,925 Why? What's he done? 379 00:33:05,550 --> 00:33:06,858 Killed his wife. 380 00:33:07,618 --> 00:33:09,996 - Oh. - Now, who is he? 381 00:33:10,388 --> 00:33:11,958 Oh, it's hard to believe. 382 00:33:12,557 --> 00:33:13,763 Who is he, Mrs. Turney? 383 00:33:14,993 --> 00:33:18,805 - That's the super, Mr. Baker. - Thank you. 384 00:33:19,263 --> 00:33:21,106 Get a house-to-house Search going for Kimble. 385 00:33:21,265 --> 00:33:23,609 - We need more men, tighter blockade. - Wait a minute. 386 00:33:23,768 --> 00:33:25,611 There's been a crime committed here. 387 00:33:25,770 --> 00:33:28,307 I want the murderer of that girl. He may be two different people. 388 00:33:28,473 --> 00:33:31,215 Now, Mrs. Turney, is this the man you saw running out of the apartment 389 00:33:31,376 --> 00:33:32,650 at the time of the murder? 390 00:33:32,810 --> 00:33:35,381 - The way you men push-- - I'm sorry. You're my only witness. 391 00:33:35,546 --> 00:33:37,321 - Now, is this the man? - We're wasting time. 392 00:33:37,482 --> 00:33:39,120 He had a key, was in and out of the place. 393 00:33:39,283 --> 00:33:40,990 You said you'd recognize him if you saw him. 394 00:33:41,152 --> 00:33:44,065 Now, is this the man or isn't it? Yes or no? 395 00:33:44,222 --> 00:33:47,601 Yes. Yes, that's him. 396 00:34:12,083 --> 00:34:13,391 Try the bureau next. 397 00:34:13,551 --> 00:34:16,327 I don't have to dust the bureau. Kimble's your man, all right. 398 00:34:16,487 --> 00:34:18,398 Perfect match. 399 00:34:19,957 --> 00:34:21,561 Thanks. 400 00:34:22,360 --> 00:34:25,671 You can wrap it up now! .Where could he be? i 401 00:34:25,830 --> 00:34:28,538 He's got to be in the area. I talked with him when we first arrived. 402 00:34:28,699 --> 00:34:31,942 - Sure there's no way out? - No. We got the place complete-- 403 00:34:44,449 --> 00:34:45,894 Oh. 404 00:34:47,585 --> 00:34:49,565 There we are. 405 00:34:50,154 --> 00:34:52,031 The murder weapon. 406 00:34:52,690 --> 00:34:55,261 Looks like we've both got our man, lieutenant. 407 00:35:58,389 --> 00:36:00,096 Mrs. Murdock. 408 00:36:02,093 --> 00:36:03,936 Who is that? 409 00:36:04,162 --> 00:36:07,473 It's Carl Baker, Mrs. Murdock. Open the-- Open the window. 410 00:36:07,632 --> 00:36:10,203 What are you doing out there? 411 00:36:10,401 --> 00:36:12,438 I'll explain. 412 00:36:17,008 --> 00:36:19,511 Now, what's it all about? 413 00:36:20,578 --> 00:36:22,990 The police are looking for me. They think I killed that girl. 414 00:36:23,147 --> 00:36:25,889 Why, that’s ridiculous. You were here with me when it happened. 415 00:36:26,050 --> 00:36:27,996 We'll go right down to the police and tell them. 416 00:36:28,486 --> 00:36:29,988 We can't go to the police. 417 00:36:30,154 --> 00:36:32,998 But you were fixing the light. They'll take my word for it. 418 00:36:33,157 --> 00:36:34,659 We can't go to the police. 419 00:36:34,825 --> 00:36:38,466 Well, I don't understand. I'm offering you a perfect alibi. 420 00:36:39,363 --> 00:36:40,433 I know. 421 00:36:42,400 --> 00:36:44,471 You're in some other kind of trouble, aren't you? 422 00:36:45,736 --> 00:36:47,181 Yes. 423 00:36:48,739 --> 00:36:50,844 I've got to find the man that killed that girl. 424 00:36:51,242 --> 00:36:52,448 Do you know who he is? 425 00:36:53,044 --> 00:36:55,149 Yes, I know who he is. 426 00:37:10,494 --> 00:37:11,871 Where do you think you're going? 427 00:37:13,431 --> 00:37:15,433 To find Roger. 428 00:37:17,101 --> 00:37:21,140 The police told everyone in the neighborhood to stay put. 429 00:37:22,506 --> 00:37:25,953 He's been gone too long. Something must have happened to him. 430 00:37:26,110 --> 00:37:29,353 You go out there looking for him and the police will start asking questions. 431 00:37:29,880 --> 00:37:31,723 What will you say? 432 00:37:31,882 --> 00:37:32,986 I don't know. 433 00:37:34,318 --> 00:37:36,559 You don't know the police. 434 00:37:36,854 --> 00:37:39,630 They begin adding things up. 435 00:37:39,790 --> 00:37:42,703 So far as we know, Roger is innocent. 436 00:37:43,694 --> 00:37:45,731 You go out there and they'll suspect him. 437 00:37:46,397 --> 00:37:49,003 They might even shoot him without giving him a chance. 438 00:37:49,166 --> 00:37:50,338 Is that what you want? 439 00:38:00,311 --> 00:38:03,224 It's beginning to look like he got away. 440 00:38:10,421 --> 00:38:13,425 Well, we have covered the first ten buildings and nothing. 441 00:38:13,591 --> 00:38:15,229 Put four more men on. Work both ends. 442 00:38:15,393 --> 00:38:17,270 - Everybody seen Kimble's picture? - Yes, sir. 443 00:38:17,428 --> 00:38:19,874 One of you stay here in case he comes back. 444 00:38:24,435 --> 00:38:27,279 Still damp. Might have known. 445 00:38:45,389 --> 00:38:46,800 Who is that? 446 00:38:55,433 --> 00:38:56,707 Who is that now? 447 00:38:59,637 --> 00:39:02,277 You don't come out, I'll call the police. 448 00:39:02,373 --> 00:39:03,579 Aah! 449 00:39:04,775 --> 00:39:06,413 It's me, Mrs. Turney. 450 00:39:07,345 --> 00:39:08,983 Sorry. 451 00:39:14,952 --> 00:39:16,659 She knew. 452 00:39:16,821 --> 00:39:18,266 No, she didn't, but I did. 453 00:39:18,789 --> 00:39:19,927 Nobody's supposed to know. 454 00:39:47,385 --> 00:39:50,264 Are you all right, Mrs. Turney? Can you make it up the stairs? 455 00:39:50,421 --> 00:39:52,298 - Come on. - Keep away from me. 456 00:39:52,823 --> 00:39:55,269 Keep away from me. I won't tell. 457 00:39:55,426 --> 00:39:56,962 Please, don't kill me. 458 00:39:57,461 --> 00:39:58,906 Mrs. Turney, listen to me-- 459 00:39:59,063 --> 00:40:01,634 Help! Help me! 460 00:40:01,966 --> 00:40:03,309 Help! 461 00:40:03,868 --> 00:40:06,712 Help! Help me! 462 00:40:44,208 --> 00:40:45,482 Yes, I see. 463 00:40:45,643 --> 00:40:49,318 All clear in house number 22 and 24 reports nothing. 464 00:40:49,480 --> 00:40:53,121 Well, that narrows us down .to these three buildings. I 465 00:40:54,852 --> 00:40:56,798 Let's pull the patrols in tighter. 466 00:40:59,056 --> 00:41:01,866 Patrols two and four, come in to house number 21. 467 00:41:02,026 --> 00:41:05,439 Six and eight, move up to 19 and stand fast. 468 00:41:05,796 --> 00:41:07,537 Won’t be long now, lieutenant. 469 00:41:09,867 --> 00:41:12,404 Wish I could be as sure. 470 00:41:31,956 --> 00:41:33,663 It's all right. It's not Kimble. 471 00:41:33,824 --> 00:41:35,428 - Who are you? - Roger Roland. 472 00:41:35,593 --> 00:41:38,506 - What are you doing here? - I live here. I was going home. 473 00:41:38,662 --> 00:41:41,802 You got some identification? Give me the list, Bill. 474 00:41:47,071 --> 00:41:48,675 It checks. 475 00:41:48,839 --> 00:41:50,341 Why were you running? 476 00:41:50,508 --> 00:41:52,988 I don't know. I got kind of scared. 477 00:41:53,143 --> 00:41:55,020 Let him go. 478 00:41:57,548 --> 00:42:01,257 - Okay. - Okay. You go on. 479 00:42:03,888 --> 00:42:05,890 Look at this place. 480 00:42:06,056 --> 00:42:08,229 A menagerie of junk. 481 00:42:08,392 --> 00:42:09,837 History instead of life. 482 00:42:09,994 --> 00:42:12,133 - Don't, Elizabeth. - Oh. 483 00:42:13,998 --> 00:42:16,000 William, Duke of Normandy. 484 00:42:16,166 --> 00:42:19,511 Defeated Harold at the Battle of Hastings, 1066. 485 00:42:19,670 --> 00:42:21,013 A descendant of Charlemagne. 486 00:42:21,171 --> 00:42:23,708 In our bones runs the lineage of kings. 487 00:42:23,874 --> 00:42:25,911 Henry II, Richard the Lionheart, the Crusades. 488 00:42:26,076 --> 00:42:27,419 Have I got it all right? 489 00:42:28,045 --> 00:42:29,752 You'll only be sorry later. 490 00:42:29,914 --> 00:42:31,393 Sorry for what? 491 00:42:31,549 --> 00:42:33,654 For knowing names, dates and places? 492 00:42:33,817 --> 00:42:37,264 For spending my life in museums instead of going out on dates? 493 00:42:41,525 --> 00:42:43,163 Roger. 494 00:42:44,662 --> 00:42:45,936 You all right, son? 495 00:42:46,697 --> 00:42:49,303 Yeah. Why shouldn't I be? 496 00:42:50,234 --> 00:42:51,872 Well, we were worried. 497 00:42:53,203 --> 00:42:54,546 Oh. 498 00:42:54,705 --> 00:42:59,415 Look, I'm sorry I did that to your sword. I didn't mean to. 499 00:42:59,577 --> 00:43:00,851 That's all right. 500 00:43:01,312 --> 00:43:06,159 I've got some strong metal glue on it. If it doesn't hold, I'll weld it. 501 00:43:06,584 --> 00:43:07,756 Oh. 502 00:43:07,918 --> 00:43:12,458 Yeah, they say that when you weld things, they're stronger than ever. 503 00:43:12,623 --> 00:43:15,934 That's true. That's very true. 504 00:43:17,027 --> 00:43:18,836 Isn't it remarkable, Elizabeth? 505 00:43:18,996 --> 00:43:22,842 You break something, mend it, and it's stronger. 506 00:43:23,300 --> 00:43:24,973 Yes, Dad. 507 00:43:25,135 --> 00:43:26,876 Roger, are you all right? 508 00:43:27,838 --> 00:43:29,579 I didn't do anything. 509 00:43:29,974 --> 00:43:33,251 Nobody says you have. I was just concerned. That's all. 510 00:43:33,410 --> 00:43:35,617 Are you hungry? Could I get you something to eat? 511 00:43:35,779 --> 00:43:39,693 - I think we all ought to go to bed. - Yeah. 512 00:43:40,818 --> 00:43:42,161 Roger, what is it? 513 00:43:43,454 --> 00:43:45,297 They're after me. 514 00:43:46,490 --> 00:43:48,663 Everybody's after me. 515 00:43:50,561 --> 00:43:52,268 Carl Baker. 516 00:43:52,763 --> 00:43:54,174 Don't let him in. 517 00:43:54,331 --> 00:43:57,005 He wants to hurt me. 518 00:43:59,703 --> 00:44:01,705 I wanna talk to you about Roger. 519 00:44:11,582 --> 00:44:13,391 You shouldn't have tried to hold me. 520 00:44:13,851 --> 00:44:16,092 I tried to help you, Roger. 521 00:44:17,287 --> 00:44:18,925 You've got to give yourself up. 522 00:44:21,825 --> 00:44:25,602 Don't listen to him. He's a murderer. He killed his wife. 523 00:44:25,763 --> 00:44:27,765 I heard the police say so. 524 00:44:28,132 --> 00:44:29,634 I knew it. 525 00:44:30,834 --> 00:44:32,905 I knew he was the murderer. 526 00:44:33,437 --> 00:44:35,940 Roger, you might kill someone again, like Millie. 527 00:44:39,009 --> 00:44:40,818 You tried to kill Mrs. Turney. 528 00:44:41,412 --> 00:44:42,550 Mrs. Turney? 529 00:44:43,080 --> 00:44:44,923 He thought she could identify him. 530 00:44:49,219 --> 00:44:50,391 Well, if you’ve got a witness 531 00:44:50,554 --> 00:44:52,864 and you're so sure that Roger did the killing, 532 00:44:53,023 --> 00:44:54,934 why didn't you go to the police yourself? 533 00:44:55,092 --> 00:44:57,299 Because he's the one who killed the girl. 534 00:44:57,895 --> 00:45:00,000 I didn't kill the girl. 535 00:45:00,397 --> 00:45:02,308 And I didn't kill my wife. 536 00:45:03,934 --> 00:45:05,880 See, Roger's my only way out of here. 537 00:45:06,437 --> 00:45:09,179 If he goes to the police, they'll stop looking for me. 538 00:45:09,339 --> 00:45:12,946 But he didn’t do it. Why should he give himself up? 539 00:45:13,110 --> 00:45:15,351 Your son's sick, Mr. Roland. 540 00:45:16,580 --> 00:45:18,321 He needs help. 541 00:45:21,151 --> 00:45:23,631 If he goes to the police, he'll get the kind of help he needs. 542 00:45:27,324 --> 00:45:29,201 Don't listen to him. 543 00:45:29,660 --> 00:45:31,697 They wanna take me. 544 00:45:32,296 --> 00:45:35,038 He wants to hurt me. 545 00:45:37,134 --> 00:45:40,081 Nobody is going to hurt you, son. 546 00:45:41,739 --> 00:45:45,118 You may fool my daughter, but you can't fool me. 547 00:45:46,243 --> 00:45:48,814 My son is innocent. 548 00:45:49,213 --> 00:45:50,351 Get me the police. 549 00:45:51,849 --> 00:45:53,851 And don't do anything foolish. 550 00:45:54,017 --> 00:45:57,021 These guns are in perfect working order and this one is loaded. 551 00:45:57,421 --> 00:46:00,129 - Dad. - You stay out of this. 552 00:46:00,290 --> 00:46:01,997 Police headquarters? 553 00:46:02,159 --> 00:46:04,036 My name is Edward Roland. 554 00:46:04,194 --> 00:46:08,836 I live at number 8 Third Street. Apartment 3-A. 555 00:46:09,767 --> 00:46:12,839 I have the killer of Miss Brand in my apartment. 556 00:46:13,270 --> 00:46:14,840 Hurry. 557 00:46:22,679 --> 00:46:26,821 You saw Millie in the hallway, making love to that boy, didn't you? 558 00:46:26,984 --> 00:46:28,520 He was a pig. 559 00:46:28,685 --> 00:46:31,256 You took my key, let yourself into her apartment. 560 00:46:31,588 --> 00:46:33,761 She was getting ready for bed. 561 00:46:38,562 --> 00:46:40,132 She was beautiful. 562 00:46:42,166 --> 00:46:43,975 You didn't want to hurt her. 563 00:46:44,701 --> 00:46:46,078 No. 564 00:46:49,072 --> 00:46:51,018 I loved her. 565 00:46:51,175 --> 00:46:53,052 But she got scared and screamed. 566 00:46:54,545 --> 00:46:56,786 - Don't. - Stop it! 567 00:46:58,515 --> 00:47:01,894 I didn't wanna hurt her. 568 00:47:02,052 --> 00:47:05,056 I thought that-- I wanted to talk to her. 569 00:47:05,222 --> 00:47:06,530 She was beautiful. 570 00:47:08,292 --> 00:47:09,771 She-- 571 00:47:10,327 --> 00:47:16,175 She was so beautiful. I would never hurt her. I loved her. 572 00:47:17,901 --> 00:47:19,312 L- 573 00:47:19,603 --> 00:47:23,779 Help me. Oh, please, help me. 574 00:47:24,274 --> 00:47:25,480 Help me. 575 00:47:28,345 --> 00:47:30,018 Dad, give him up. 576 00:47:31,381 --> 00:47:32,758 No. 577 00:47:32,916 --> 00:47:34,156 Edward Roland. 578 00:47:34,318 --> 00:47:37,527 Number 8 Third Street, Apartment 3-A, 579 00:47:37,688 --> 00:47:39,793 Sloan. Ten-four. 580 00:47:43,026 --> 00:47:45,006 What are you holding on to? 581 00:47:45,162 --> 00:47:48,405 The aristocratic genes living in 20th century filth? 582 00:47:51,101 --> 00:47:52,944 Is it worth a man's life? 583 00:47:53,470 --> 00:47:54,505 Yes. 584 00:47:56,240 --> 00:47:57,685 it's the police. Let us in. 585 00:47:58,308 --> 00:48:01,346 Dad, please. Please, you've got to give him up. 586 00:48:01,511 --> 00:48:03,616 Open your eyes. Look at your son. 587 00:48:04,181 --> 00:48:08,755 Please, Dad, before he kills somebody else, give him up. 588 00:48:12,089 --> 00:48:14,228 If you're in trouble, Mr. Roland, yell. We'll break in. 589 00:48:14,391 --> 00:48:15,461 Cover me. 590 00:48:16,927 --> 00:48:19,373 Dad, let him go. 591 00:48:21,798 --> 00:48:23,971 Just a moment, officer. 592 00:48:35,712 --> 00:48:38,750 - Where is he? - There he is, sir. 593 00:48:38,916 --> 00:48:40,725 We're not looking for him. Kimble. 594 00:48:41,285 --> 00:48:43,458 - Kimble? - The super. You said he was here. 595 00:48:43,620 --> 00:48:45,361 No, I didn't say that. 596 00:48:45,522 --> 00:48:47,627 I said I had the killer. 597 00:48:49,092 --> 00:48:50,765 My son. 598 00:49:02,439 --> 00:49:05,909 - Okay, Sam. Let's get out of here. - Yes, sir. 599 00:49:11,715 --> 00:49:15,527 Lieutenant, I want that building searched again. All of it. 600 00:49:20,691 --> 00:49:22,602 You again? 601 00:49:22,759 --> 00:49:24,136 We've got orders, Mrs. Murdock. 602 00:49:24,294 --> 00:49:25,568 Three times, you've been here. 603 00:49:25,729 --> 00:49:28,573 You come in once more, I'll charge you rent. 604 00:49:28,732 --> 00:49:29,972 What do you think? 605 00:49:30,133 --> 00:49:34,081 Block off the whole street and still that guy gets away. 606 00:49:34,237 --> 00:49:37,218 Maybe you'd like to have coffee served with that look, huh? 607 00:49:37,374 --> 00:49:40,184 All right, that's enough. Out. Come on. 608 00:49:49,186 --> 00:49:51,063 It's okay. 609 00:49:56,293 --> 00:49:57,397 Thank you. 610 00:49:57,561 --> 00:50:02,306 Listen, I know you didn't kill the girl and the least I can do is help a little. 611 00:50:15,078 --> 00:50:17,319 One man is still the hunter. 612 00:50:17,748 --> 00:50:21,753 And the other is still the fugitive. 42117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.