Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,880 --> 00:00:14,640
{\an5}Wat houdt dat precies in?
Jullie gaan deuren langs?
2
00:00:14,760 --> 00:00:16,360
Voor nu, vragenformulieren.
3
00:00:22,880 --> 00:00:25,480
{\an5}Jullie zijn die mensen
aan 't ondervragen op psychoses.
4
00:00:25,600 --> 00:00:27,400
PTSS. Terwijl ze ziek zijn.
5
00:00:28,640 --> 00:00:31,520
{\an5}Er is nog veel meer opgenomen.
Gesprekken tussen de RLD...
6
00:00:31,640 --> 00:00:34,240
de Rijkspolitie Dienst Luchtvaart...
7
00:00:34,360 --> 00:00:36,080
en El Al.
8
00:00:36,200 --> 00:00:39,440
{\an5}Tape? -Alle tapes die er zijn hebben
we afgegeven aan de recherche.
9
00:00:39,560 --> 00:00:41,320
Of is die misschien ook weer gewist?
10
00:00:41,440 --> 00:00:43,600
{\an5}Ik dacht dat u inmiddels
met de VUT was?
11
00:00:45,120 --> 00:00:48,560
{\an5}De vrachtbrieven van de Bijlmerramp,
jij hebt die ergens liggen.
12
00:00:48,680 --> 00:00:50,920
H�, nou herken ik je.
13
00:00:51,040 --> 00:00:53,520
{\an5}Ferry, je moet m'n archief
verhuizen. Nu.
14
00:00:53,640 --> 00:00:55,920
{\an5}Ben jij Ferry Daamen?
-Het waren twee mannen.
15
00:00:56,040 --> 00:00:58,240
{\an5}Wat hebben ze meegenomen?
Wat is er weg?
16
00:00:58,360 --> 00:01:00,200
Ze zochten originals.
17
00:01:00,320 --> 00:01:02,080
Godver...
18
00:01:02,200 --> 00:01:05,400
{\an5}Ons dossier inbrengen
in de civiele rechtszaak.
19
00:01:05,520 --> 00:01:07,640
{\an5}Dan kunnen we ze...
-Onder ede verhoren.
20
00:01:07,760 --> 00:01:10,680
Wolleswinkel, Jorritsma, Borst.
21
00:01:10,800 --> 00:01:14,000
{\an5}De hele tyfusbende. En dan moeten ze
wel, anders plegen ze meineed.
22
00:01:14,120 --> 00:01:16,640
{\an5}Jullie minister dient
binnen 14 dagen te vertellen...
23
00:01:16,760 --> 00:01:19,480
{\an5}wie de mannen in witte pakken waren
bij de Bijlmerramp.
24
00:01:19,600 --> 00:01:22,160
{\an5}Anders zorg ik ervoor
dat ze onder ede gehoord wordt...
25
00:01:22,280 --> 00:01:23,840
in de civiele zaak.
26
00:02:17,800 --> 00:02:20,240
Rob?
27
00:02:20,360 --> 00:02:22,080
Zit jij achter die advocaat?
28
00:02:22,200 --> 00:02:25,040
Annemarie.
-Ik ga niet onder ede getuigen...
29
00:02:25,160 --> 00:02:27,240
in een rechtszaak
waar ik niks mee te maken heb.
30
00:02:27,360 --> 00:02:28,920
Da's onzinnig.
-Ik wist van niks.
31
00:02:29,040 --> 00:02:31,880
Maar fijn dat je eindelijk alles
echt laat onderzoeken.
32
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
Zes jaar te laat, maar...
dank je wel.
33
00:02:38,280 --> 00:02:41,560
Na overleg met mijn ambtenaren
en de minister van Justitie...
34
00:02:41,680 --> 00:02:45,360
is besloten om de Rijksrecherche
een onderzoek in te laten stellen...
35
00:02:45,480 --> 00:02:49,240
naar de geruchten van mannen
in de witte pakken op de rampplek.
36
00:02:49,360 --> 00:02:52,120
Meneer de voorzitter, ik denk dat
bewoners uit de Bijlmer...
37
00:02:52,240 --> 00:02:54,760
en hulpverleners nog v��l meer
te vertellen hebben.
38
00:02:54,880 --> 00:02:59,040
Ik som 't weer even op...
-Uitgebreid rechercheonderzoek dus.
39
00:02:59,160 --> 00:03:01,400
Wat wil meneer Van Gijzel nog meer?
40
00:03:01,520 --> 00:03:04,400
De verdwenen zwarte doos,
de dubbele vrachtpapieren...
41
00:03:04,520 --> 00:03:06,960
meer dan 36 ton vracht
die nog steeds onbekend is.
42
00:03:07,080 --> 00:03:10,640
Ik neem aan dat al die aspecten ook
grondig onderzocht zullen worden?
43
00:03:10,760 --> 00:03:15,520
Zoals ik al zei, het wordt
een uitgebreid rechercheonderzoek.
44
00:03:15,640 --> 00:03:19,840
Een onderzoek. U gelooft toch niet
dat dat iets gaat uitmaken?
45
00:03:19,960 --> 00:03:23,240
Is allemaal hetzelfde gezeik.
E�n grote corrupte bende.
46
00:03:23,360 --> 00:03:27,560
Het is wel de Rijksrecherche
die 't gaat onderzoeken, h�? -O, nee.
47
00:03:27,680 --> 00:03:31,160
O, als de Rijksrecherche het gaat
onderzoeken komt 't wel goed.
48
00:03:31,280 --> 00:03:33,480
Wat een bullshit.
Je zegt net zelf...
49
00:03:33,600 --> 00:03:36,600
dat El Al hun personeel heeft
verboden om mee te werken.
50
00:03:36,720 --> 00:03:38,400
Dat is een buitenlandse partij.
51
00:03:38,520 --> 00:03:41,640
Maar de RLD is er wel toe verplicht,
op orders van Jorritsma.
52
00:03:41,760 --> 00:03:44,160
Dat gaat toch nooit lukken.
Doe niet zo na�ef.
53
00:03:44,280 --> 00:03:46,440
Pierre, Jezus.
54
00:03:46,560 --> 00:03:48,040
Wat?
55
00:03:55,520 --> 00:03:57,640
H�, Nina.
-H�, Asha.
56
00:03:57,760 --> 00:03:59,440
Lachmans is eindelijk om.
57
00:03:59,560 --> 00:04:02,440
Dat rechercheonderzoek maakt
iedereen gespannen blijkbaar.
58
00:04:02,560 --> 00:04:04,280
Wat willen ze dan nu doen?
59
00:04:05,960 --> 00:04:09,360
Lachmans heeft Borst voorgesteld
om een bloedonderzoek te doen...
60
00:04:09,480 --> 00:04:12,320
bij een groot aantal pati�nten
en reddingswerkers.
61
00:04:15,320 --> 00:04:18,440
Ben je er nog?
-Ja. Ja, ik ben er nog.
62
00:04:19,480 --> 00:04:24,040
Ik hoop vooral dat het niet te laat
is. -Dat hoop ik ook. Tot gauw.
63
00:04:24,160 --> 00:04:25,960
Ik spreek je nog. Doeg.
64
00:04:31,040 --> 00:04:34,360
Het antwoord is nee.
Wij nemen het advies van het AMC...
65
00:04:34,480 --> 00:04:37,640
om een bloedonderzoek te doen
niet over.
66
00:04:37,760 --> 00:04:42,320
Omdat ik het onwaarschijnlijk acht
dat deze waarnemingen...
67
00:04:42,440 --> 00:04:44,920
een direct verband hebben
met de ramp.
68
00:04:45,040 --> 00:04:48,280
En daar wilde ik het heel erg graag
bij laten.
69
00:04:48,400 --> 00:04:51,080
En die mannen in witte pakken dan?
-Godverdomme...
70
00:04:51,200 --> 00:04:54,280
Het onderzoek van
de Rijksrecherche is afgerond.
71
00:04:54,400 --> 00:04:56,040
De hoofdofficier geeft aan...
72
00:04:56,160 --> 00:04:59,360
dat de mysterieuze mannen in
witte pakken zeer waarschijnlijk...
73
00:04:59,480 --> 00:05:02,200
Ok�, een paardenmiddel.
Parlementaire enquete?
74
00:05:02,320 --> 00:05:04,480
Dat lukt ons nooit.
-Hoe weet je dat nou?
75
00:05:04,600 --> 00:05:07,720
Omdat we dan een enorme doorbraak
nodig hebben, Asha.
76
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
Het is wij drie�n tegen een systeem.
77
00:05:12,120 --> 00:05:15,000
Een systeem dat liever dubbele
schadevergoedingen betaalt...
78
00:05:15,120 --> 00:05:18,360
dan dat ze de enquete in moeten.
-Wat als we met meer zijn?
79
00:05:20,320 --> 00:05:22,760
Laten we dit rondsturen,
alles dat hier hangt.
80
00:05:22,880 --> 00:05:25,360
Het hele dossier.
Naar alle krantenredacties.
81
00:05:25,480 --> 00:05:28,680
Trouw, Telegraaf, Parool,
Volkskrant, NRC.
82
00:05:28,800 --> 00:05:32,320
We vermelden onze bronnen,
maar we houden iedereen anoniem.
83
00:05:32,440 --> 00:05:35,240
Vincent. -Je hebt gelijk,
we zijn maar met z'n drie�n.
84
00:05:35,360 --> 00:05:38,200
Hoog tijd dat we iedereen
mee laten vechten.
85
00:05:38,320 --> 00:05:41,880
Vincent, dan komt toch iedereen
erachter dat we samengewerkt hebben?
86
00:05:42,000 --> 00:05:44,880
Dat zien we dan wel weer.
-Je kunt je baan verliezen.
87
00:05:45,000 --> 00:05:46,920
Dat is dan maar zo. Zullen we?
88
00:06:02,200 --> 00:06:03,840
Dit is het.
89
00:06:03,960 --> 00:06:05,680
En meer kunnen we niet doen.
90
00:06:08,240 --> 00:06:09,960
Ja.
91
00:06:18,720 --> 00:06:24,200
Haar... haar vriend is overleden
tijdens de ramp, haar geliefde.
92
00:06:25,840 --> 00:06:28,160
Kenneth Bouman.
93
00:06:28,280 --> 00:06:30,720
Ze zouden samen gaan wonen
in Antwerpen.
94
00:06:32,240 --> 00:06:34,720
Heeft ze helemaal nooit
iets over gezegd.
95
00:06:36,120 --> 00:06:37,600
Nee.
96
00:06:56,200 --> 00:06:59,680
Al die jaren, en ik kan er gewoon
nog steeds niet om huilen.
97
00:07:06,760 --> 00:07:09,240
Zullen we wat gaan drinken?
Bier, wijn?
98
00:07:09,360 --> 00:07:12,800
Allebei?
-Jezus, Asha, wat een goed idee.
99
00:07:37,160 --> 00:07:38,640
Wat is dat?
100
00:07:38,760 --> 00:07:41,920
Dekker van Trouw en Pierre Heijboer.
101
00:07:42,040 --> 00:07:45,360
Ze zijn blijkbaar nog steeds
met de Bijlmerramp bezig.
102
00:07:56,280 --> 00:07:58,040
DMMP.
103
00:08:15,920 --> 00:08:18,760
Meneer Greven.
-Eh... eerst ik.
104
00:08:20,200 --> 00:08:23,080
Dat jij blijkbaar jarenlang
hebt verzwegen dat je...
105
00:08:23,200 --> 00:08:26,800
hebt samengewerkt met de concurrent,
dat valt me vies van je tegen.
106
00:08:29,360 --> 00:08:33,400
En dan ook nog Pierre Heijboer,
niet de minste. -Ik heb...
107
00:08:33,520 --> 00:08:38,000
Maar het werk dat jullie
hebben verzet is...
108
00:08:38,120 --> 00:08:40,280
solide.
109
00:08:40,400 --> 00:08:43,120
Dat noem ik gedegen onderzoek.
110
00:08:45,760 --> 00:08:48,520
Maar wat is je einddoel?
Waar gaat dit naartoe?
111
00:08:48,640 --> 00:08:50,160
Een parlementaire enquete.
112
00:08:50,280 --> 00:08:53,520
Dat gaat niet lukken. Je hebt niks.
Je hebt geen smoking gun.
113
00:08:53,640 --> 00:08:56,880
36 ton onbekende lading.
-Precies, onbekend.
114
00:08:57,000 --> 00:08:58,480
Ja?
115
00:09:00,080 --> 00:09:02,280
Als er ooit nog iets komt
bovendrijven...
116
00:09:02,400 --> 00:09:04,720
dan duiken we er met z'n allen
bovenop. Beloofd.
117
00:09:04,840 --> 00:09:06,360
Dan sta je niet meer alleen.
118
00:09:06,480 --> 00:09:10,360
Maar voor nu heb ik de reputatie van
de krant om aan te denken. -Wat?
119
00:09:10,480 --> 00:09:14,280
Journalistiek betekent soms ook
dingen loslaten, Vincent.
120
00:09:14,400 --> 00:09:16,200
Ik wil je op andere dingen. Ja?
121
00:09:18,880 --> 00:09:20,360
Dekkertje.
122
00:09:21,600 --> 00:09:23,560
Nou, jongen, ontslagen?
123
00:09:23,680 --> 00:09:26,080
Heulen met de vijand, h�.
124
00:09:26,200 --> 00:09:28,200
Doodzonde numero uno.
125
00:09:30,960 --> 00:09:33,000
Opzouten, Jeffrey.
-Eh, hallo?
126
00:09:34,120 --> 00:09:37,600
Vincent Dekker?
Werkt die hier vandaag?
127
00:09:39,400 --> 00:09:41,280
Karel Knip, NRC.
128
00:09:41,400 --> 00:09:43,400
Kunnen wij ergens praten?
-Waarover?
129
00:09:43,520 --> 00:09:45,240
Ik heb je dossier ontvangen.
130
00:09:45,360 --> 00:09:47,600
Inclusief de kopie�n
van de vrachtbrieven...
131
00:09:47,720 --> 00:09:50,520
die de overheid jullie heeft
laten lezen en eh...
132
00:09:50,640 --> 00:09:52,520
ik weet wat er vervoerd werd.
133
00:09:52,640 --> 00:09:54,680
Tenminste, een deel van de lading.
134
00:09:54,800 --> 00:09:57,600
Een onderdeel van sarin,
een zenuwgas.
135
00:09:58,800 --> 00:10:04,680
Ja. Het stond in de vrachtbrieven
vermeld als 'flammable liquids'.
136
00:10:04,800 --> 00:10:08,240
DMMP.
-U bedoelt, sarin...
137
00:10:08,360 --> 00:10:11,240
hetzelfde gas wat ook is ingezet
tijdens de Golfoorlog?
138
00:10:11,360 --> 00:10:14,440
Volgens internationale wetgeving
mag 't niet vervoerd worden...
139
00:10:14,560 --> 00:10:16,840
maar er zaten honderden liters
in 't vliegtuig.
140
00:10:16,960 --> 00:10:19,440
Zouden wij heel even alleen...
-Ja.
141
00:10:27,600 --> 00:10:30,360
Kijk, hier staat waar die zending
voor bedoeld was.
142
00:10:30,480 --> 00:10:33,960
Israel Institute for...
-Biological Research, Ness Ziona.
143
00:10:34,080 --> 00:10:36,160
Ja. Je kent het?
144
00:10:36,280 --> 00:10:38,680
Ja, ik heb er voor het hek gestaan.
145
00:10:38,800 --> 00:10:41,280
Honderden liters, is dat veel?
146
00:10:41,400 --> 00:10:45,920
Ja. Kijk, in losse componenten
is het niet zo gevaarlijk...
147
00:10:46,040 --> 00:10:49,680
maar als je alle genoemde
grondstoffen...
148
00:10:49,800 --> 00:10:52,840
met mekaar zou combineren
die er in het vliegtuig zaten...
149
00:10:52,960 --> 00:10:55,160
dan was er genoeg om er
een wereldstad...
150
00:10:55,280 --> 00:10:57,800
als Tokio of Londen mee
uit te roeien.
151
00:10:57,920 --> 00:11:02,200
Ja. Dus je bent er ok� mee
dat we publiceren?
152
00:11:04,400 --> 00:11:06,840
H�, hallo?
153
00:11:06,960 --> 00:11:08,880
Eh, ja. Sorry.
154
00:11:09,000 --> 00:11:11,520
Ja, publiceren. Publiceren.
155
00:11:15,200 --> 00:11:18,880
NOS Achtuurjournaal. Henny Stoel.
156
00:11:19,000 --> 00:11:22,240
Dames en heren, goedenavond. Er is
een nieuw hoofdstuk toegevoegd...
157
00:11:22,360 --> 00:11:25,320
aan de voortdurende onduidelijkheid
rond de Bijlmerramp.
158
00:11:25,440 --> 00:11:28,360
We beginnen met de onthulling
van NRC Handelsblad vanmiddag...
159
00:11:28,480 --> 00:11:32,240
dat er grondstoffen voor gifgas in
de neergestorte El Al-Boeing zaten.
160
00:11:32,360 --> 00:11:35,360
'Grondstof gifgas in Boeing El Al.'
161
00:11:35,480 --> 00:11:37,680
Dat bleek uit deze vrachtbrief.
162
00:11:37,800 --> 00:11:41,440
Eerst zeiden ze dat er parfum aan
boord was en een beetje cosmetica.
163
00:11:41,560 --> 00:11:45,080
Later zei men: Er zaten ook nog wat
chemicali�n in dat toestel.
164
00:11:45,200 --> 00:11:47,880
Er was al bekend dat
van overheidswege weinig moeite...
165
00:11:48,000 --> 00:11:51,240
is gedaan om te achterhalen
waaruit de lading precies bestond.
166
00:11:51,360 --> 00:11:54,600
Maar nu blijkt dat ook documenten
die w�l beschikbaar waren...
167
00:11:54,720 --> 00:11:56,720
niet grondig zijn geanalyseerd.
168
00:11:56,840 --> 00:12:00,080
Premier Netanyahu van Isra�l
heeft zojuist toegegeven...
169
00:12:00,200 --> 00:12:03,040
dat het toestel 190 liter DMMP
aan boord had.
170
00:12:04,040 --> 00:12:07,320
Wat eerder deze week nog door de
Isra�lische regering werd ontkend.
171
00:12:07,440 --> 00:12:11,440
NRC Handelsblad ontdekte dat de El
Al-Boeing grondstoffen vervoerde...
172
00:12:11,560 --> 00:12:14,680
voor de productie
van het dodelijke zenuwgas sarin.
173
00:12:14,800 --> 00:12:19,160
De lading was bestemd voor 't Israel
Institute for Biological Research.
174
00:12:19,280 --> 00:12:21,640
Dat is een zeer geheim
laboratorium...
175
00:12:21,760 --> 00:12:24,720
waar volgens defensiespecialisten
gifgassen worden gemaakt.
176
00:12:24,840 --> 00:12:26,320
Ze werden voor gek versleten:
177
00:12:26,440 --> 00:12:29,320
bewoners, overlevenden,
onderzoekers en journalisten.
178
00:12:29,440 --> 00:12:31,600
Telkens weer als in de afgelopen
zes jaar...
179
00:12:31,720 --> 00:12:35,360
nieuwe vragen rond de rampjumbo
van El Al werden opgeworpen...
180
00:12:35,480 --> 00:12:38,440
was er volgens de overheid
uiteindelijk niets aan de hand.
181
00:12:38,560 --> 00:12:40,680
Nu blijkt dat meer dan 500 mensen
ziek zijn...
182
00:12:40,800 --> 00:12:43,960
als gevolg van de Bijlmerramp,
een getal dat maar blijft stijgen...
183
00:12:44,080 --> 00:12:47,400
doe ik nog eens, hopelijk voor
het laatst, een dringend beroep...
184
00:12:47,520 --> 00:12:51,880
op de Nederlandse
en Isra�lische regering: werk mee.
185
00:12:53,280 --> 00:12:55,400
Anders zie ik nog maar ��n optie.
186
00:13:09,000 --> 00:13:12,080
Gefeliciteerd, jongen.
De Kamer heeft zojuist toegestemd.
187
00:13:12,200 --> 00:13:14,200
Parlementaire enquete.
188
00:13:14,320 --> 00:13:16,200
Nu kunnen ze er niet meer onderuit.
189
00:13:17,400 --> 00:13:19,800
Ga je er zelf in zitten,
de commissie?
190
00:13:19,920 --> 00:13:23,440
Dat staat Kok nooit toe. Bovendien
wil ik zelf verhoord worden.
191
00:13:23,560 --> 00:13:26,960
Ik wil onder ede kunnen vertellen
wat voor puinzooi dit is geworden.
192
00:13:27,080 --> 00:13:31,240
De enqu�tecommissie staat erop
dat Nederland straks alles thuis
op de bank mee kan kijken.
193
00:13:31,360 --> 00:13:34,800
'De onderste steen moet boven'
waren hun exacte woorden.
194
00:13:34,920 --> 00:13:37,360
Hoelang hebben ze
om alles te onderzoeken?
195
00:13:38,600 --> 00:13:40,200
3,5 maand.
196
00:13:43,360 --> 00:13:46,760
We hebben zes jaar aan informatie
verzameld. -Ja.
197
00:13:46,880 --> 00:13:52,840
En van 't aantal Bijlmerbewoners dat
ze als getuigen hebben geaccepteerd
word je ook niet vrolijk.
198
00:13:52,960 --> 00:13:54,440
Vier.
199
00:13:57,600 --> 00:13:59,720
Vier bewoners...
200
00:13:59,840 --> 00:14:01,600
Op hoeveel verhoren?
201
00:14:01,720 --> 00:14:04,560
Negentig personen gaan wij
ondervragen.
202
00:14:04,680 --> 00:14:09,640
Onder ede. Mensen uit de politiek,
de luchtvaart en de samenleving.
203
00:14:09,760 --> 00:14:11,360
Onze missie is duidelijk.
204
00:14:11,480 --> 00:14:15,240
36 ton van de vracht
is nog steeds onbekend.
205
00:14:15,360 --> 00:14:17,440
Honderden mensen kampen met
ziekte...
206
00:14:17,560 --> 00:14:19,880
waarvan ze niet weten
hoe ze eraan komen.
207
00:14:20,000 --> 00:14:23,480
Er is onrust over eventuele
geheime diensten op de rampplek...
208
00:14:23,600 --> 00:14:25,800
die dingen zouden hebben
weggemoffeld.
209
00:14:25,920 --> 00:14:27,520
U kent de verhalen inmiddels.
210
00:14:27,640 --> 00:14:30,520
Het is onze taak om antwoorden
boven tafel te krijgen.
211
00:14:30,640 --> 00:14:32,320
Alleen zo kunnen wij mensen...
212
00:14:32,440 --> 00:14:35,800
die direct of indirect slachtoffer
zijn geworden van deze ramp...
213
00:14:35,920 --> 00:14:37,600
helderheid verschaffen.
214
00:14:37,720 --> 00:14:39,640
En ik denk dat ons dat gaat lukken.
215
00:14:39,760 --> 00:14:41,360
Is dit nou echt nodig, Maureen?
216
00:14:41,480 --> 00:14:44,480
Ik zit rammend vol en dan beginnen
ze weer over die Bijlmerramp.
217
00:14:44,600 --> 00:14:48,280
Het lijkt me slim dat we vanuit ons
alle neuzen dezelfde kant op hebben.
218
00:14:48,400 --> 00:14:50,840
Dat we alles dubbelchecken.
-Dubbelchecken. -Ja.
219
00:14:50,960 --> 00:14:52,840
We laten ons opnaaien door de pers.
220
00:14:52,960 --> 00:14:55,880
Hebben wij als gemeente toen
alles correct gedaan?
221
00:14:56,000 --> 00:14:58,240
Is er niks achtergehouden?
Onbedoeld?
222
00:14:58,360 --> 00:15:01,800
Er is niks achtergehouden. Dit is
Amsterdam, geen bananenrepubliek.
223
00:15:01,920 --> 00:15:04,520
Verdomme, Dani�l.
Het gaat om onze mensen.
224
00:15:04,640 --> 00:15:07,720
Jouw mensen die daar misschien
dagenlang hebben rondgelopen...
225
00:15:07,840 --> 00:15:09,800
in weet ik veel wat voor rotzooi.
226
00:15:09,920 --> 00:15:12,760
Als iemand daar inderdaad
al die tijd van afwist...
227
00:15:12,880 --> 00:15:15,240
dan voel ik me dus goed verneukt.
228
00:15:15,360 --> 00:15:18,320
Dan zijn we als gemeente
zes jaar lang om de tuin geleid.
229
00:15:19,560 --> 00:15:22,720
Zijn er zieken onder brandweer
en politie? -Natuurlijk zijn die er.
230
00:15:22,840 --> 00:15:26,720
Maar we zijn brandweerlui, die
klachten kunnen overal door komen.
231
00:15:26,840 --> 00:15:29,280
Toch?
232
00:15:29,400 --> 00:15:33,320
We geven de recherche alleen
het absoluut minimale.
233
00:15:33,440 --> 00:15:35,720
Ik wil dat die figuren...
234
00:15:35,840 --> 00:15:39,600
niks in handen krijgen waarmee ze
ons onderuit kunnen halen.
235
00:15:40,840 --> 00:15:44,600
Die hele stapel gaat niet de deur
uit, voordat ik 'm heb doorgespit.
236
00:15:44,720 --> 00:15:46,920
Goed. Ok�, bedankt voor de moeite.
237
00:15:48,920 --> 00:15:51,480
Dekker. Wat doe je hier nog?
238
00:15:52,640 --> 00:15:54,120
Sorry, wat doe ik?
239
00:15:54,240 --> 00:15:56,840
Ik wil jou bij die verhoren
in Den Haag hebben.
240
00:15:56,960 --> 00:15:59,080
Iedere dag. Leadverslaggever.
241
00:16:00,760 --> 00:16:03,840
Jeffrey regelt een hotel voor je.
Toch, Jeff? -Sorry? Wat?
242
00:16:03,960 --> 00:16:07,880
Die kent 't daar goed. Jongens,
neem een voorbeeld aan Dekker hier.
243
00:16:08,000 --> 00:16:11,160
Ja? Dit is journalistiek.
244
00:16:11,280 --> 00:16:12,760
Heerlijk.
245
00:16:51,040 --> 00:16:53,240
Moet jij niet daar zijn?
246
00:16:53,360 --> 00:16:56,200
De jongens zijn daar al.
Ik wil hier zijn.
247
00:16:56,320 --> 00:16:58,240
Volgende week ben ik aan de beurt.
248
00:17:03,040 --> 00:17:04,520
Ik open de vergadering...
249
00:17:04,640 --> 00:17:07,360
van de enqu�tecommissie
Vliegramp Bijlmermeer.
250
00:17:07,480 --> 00:17:11,160
Aan de orde is het verhoor
van de heer K. E. D. Mohammed.
251
00:17:11,280 --> 00:17:14,680
Geboren op 5 augustus 1962,
te Ca�ro.
252
00:17:14,800 --> 00:17:17,240
Meneer Mohammed,
ik verzoek u weer op te staan...
253
00:17:17,360 --> 00:17:19,600
voor het afleggen van uw belofte.
254
00:17:19,720 --> 00:17:22,240
Die luidt: Ik beloof dat ik
de gehele waarheid...
255
00:17:22,360 --> 00:17:25,160
en niets dan de waarheid zal zeggen.
-Dat beloof ik.
256
00:17:25,280 --> 00:17:29,120
De enqu�tecommissie onderzoekt
de toedracht en de gevolgen...
257
00:17:29,240 --> 00:17:33,120
van de vliegramp in de Bijlmer
op 4 oktober 1992.
258
00:17:33,240 --> 00:17:37,440
Met als doel waarheidsvinding
en lessen trekken voor de toekomst.
259
00:17:37,560 --> 00:17:39,960
Ik ben blij dat ik eindelijk
kan vertellen.
260
00:17:41,520 --> 00:17:43,440
Nu ben ik arbeidsongeschikt.
261
00:17:45,560 --> 00:17:50,120
Voor de ramp was ik
een hele gezonde jongen.
262
00:17:50,240 --> 00:17:52,560
Dat kun je vragen aan de mensen.
263
00:17:52,680 --> 00:17:56,240
Ik ben als mens helemaal veranderd.
264
00:17:56,360 --> 00:17:58,320
Als persoon.
265
00:18:04,720 --> 00:18:08,320
Ik was bang, bang om over
mijn ziekte te vertellen.
266
00:18:08,440 --> 00:18:10,320
Bang voor de overheid.
267
00:18:10,440 --> 00:18:12,640
Ik was bang om teruggestuurd
te worden.
268
00:18:15,920 --> 00:18:19,000
Wat er in de papieren staat
en wat er echt vervoerd werd...
269
00:18:19,120 --> 00:18:20,600
matcht niet met elkaar.
270
00:18:20,720 --> 00:18:23,520
En 't onderhoud was een zooitje.
-Een zooitje?
271
00:18:23,640 --> 00:18:25,960
Er gingen regelmatig kisten
de lucht in...
272
00:18:26,080 --> 00:18:28,520
die helemaal nooit hadden mogen
vertrekken.
273
00:18:28,640 --> 00:18:33,000
Ik weet hoe 't eraan toe ging daar.
En toen ik aangifte wilde doen...
274
00:18:34,800 --> 00:18:37,360
werd die aangifte niet geaccepteerd.
275
00:18:37,480 --> 00:18:40,000
Welkom, meneer Brandewijn.
Gaat u zitten.
276
00:18:41,640 --> 00:18:43,880
Hebben ze die uit Isra�l gehaald?
277
00:18:44,000 --> 00:18:46,880
Aan de orde is het verhoor
van de heer D. Brandewijn...
278
00:18:47,000 --> 00:18:50,040
geboren op 7 november 1956,
te Amersfoort.
279
00:18:50,160 --> 00:18:53,160
Meneer Brandewijn,
de door u af te leggen eed luidt:
280
00:18:53,280 --> 00:18:57,160
Ik zweer dat ik de gehele waarheid
en niets dan de waarheid zal zeggen.
281
00:18:59,600 --> 00:19:04,480
Dat zweer ik. -Meneer Brandewijn,
in september 1997...
282
00:19:04,600 --> 00:19:07,040
is er een inval geweest
bij uw zaakwaarnemer.
283
00:19:07,160 --> 00:19:09,280
Bent u daarvan op de hoogte?
-Ja.
284
00:19:09,400 --> 00:19:12,440
Ik heb geen idee waar dat om ging.
285
00:19:12,560 --> 00:19:15,400
Het zijn uw spullen.
-Ja, maar ik heb echt geen idee.
286
00:19:15,520 --> 00:19:18,280
De mannen die daar binnengingen
spraken Engels...
287
00:19:18,400 --> 00:19:20,880
en zij hadden het over
'the originals'.
288
00:19:21,000 --> 00:19:24,280
Ik had daar alleen mijn persoonlijk
archief ondergebracht.
289
00:19:24,400 --> 00:19:26,520
Wat zouden ze bedoeld kunnen
hebben...
290
00:19:26,640 --> 00:19:30,120
met 'the originals',
meneer Brandewijn? -Geen idee.
291
00:19:30,240 --> 00:19:33,560
Als ik iemand iets in bewaring geef,
dan zijn 't geen oude kranten. Toch?
292
00:19:33,680 --> 00:19:35,160
Het enige dat ik had...
293
00:19:35,280 --> 00:19:38,240
waren papieren met de flight
incidents en de flight accidents.
294
00:19:38,360 --> 00:19:42,080
Ik had geen 'originals' of zo van
iets met betrekking op luchtvaart.
295
00:19:42,200 --> 00:19:45,120
Meneer Brandewijn, kunt u zich
voorstellen dat dit verhaal...
296
00:19:45,240 --> 00:19:48,080
Dat begrijp ik honderd procent.
297
00:19:48,200 --> 00:19:49,880
Vraag door.
298
00:19:51,520 --> 00:19:55,040
Goed. Dank u wel voor uw komst,
meneer Brandewijn.
299
00:19:55,160 --> 00:19:58,880
Experts in de VS
hebben mij onderzocht...
300
00:19:59,000 --> 00:20:02,360
omdat er hier in Nederland
geen reet gebeurde.
301
00:20:04,040 --> 00:20:08,480
Ik heb ehm...
microplasma's in m'n bloed.
302
00:20:08,600 --> 00:20:10,240
Net zoals die eh...
303
00:20:11,480 --> 00:20:15,560
die soldaten die ze de Golfoorlog
hebben ingestuurd, ook hebben.
304
00:20:16,640 --> 00:20:18,320
Door uranium.
305
00:20:19,400 --> 00:20:22,240
Onze expert heeft uitgelegd
dat verarmd uranium...
306
00:20:22,360 --> 00:20:24,280
niet gevaarlijk zou zijn.
-Nee...
307
00:20:24,400 --> 00:20:26,600
Ja, niet gevaarlijk. Weet je...
308
00:20:26,720 --> 00:20:28,880
in de VS noemen ze dat
gewoon bullshit.
309
00:20:29,000 --> 00:20:30,720
Pardon?
-Bullshit.
310
00:20:32,280 --> 00:20:35,720
Ze hebben daar jarenlang onderzoek
gedaan.
311
00:20:37,080 --> 00:20:39,240
En daaruit blijkt...
312
00:20:39,360 --> 00:20:42,880
dat gruis van verarmd uranium...
313
00:20:43,000 --> 00:20:47,800
weldegelijk hartstikke
levensgevaarlijk is.
314
00:20:49,720 --> 00:20:51,280
Maar jullie...
315
00:20:51,400 --> 00:20:54,440
blijven alleen maar vasthouden
aan die twee A4-tjes...
316
00:20:54,560 --> 00:20:57,520
van die ene Nederlandse expert
van jullie.
317
00:20:59,240 --> 00:21:01,440
Maar ik kan jou vertellen...
318
00:21:01,560 --> 00:21:03,640
daar lachen ze om in de VS.
319
00:21:14,080 --> 00:21:17,480
Goedenavond.
Ik denk dat het goed is...
320
00:21:17,600 --> 00:21:22,160
dat er een persoonlijk onderzoek
komt voor alle betrokkenen.
321
00:21:22,280 --> 00:21:24,200
Op die manier kunnen we hopelijk...
322
00:21:24,320 --> 00:21:27,040
een stukje onrust wegnemen
in de maatschappij.
323
00:21:28,640 --> 00:21:30,760
Nou, is toch fijn
dat ze gedraaid is. H�?
324
00:21:30,880 --> 00:21:33,680
Nou, nee, ik ben...
-Zo vlak voor de verkiezingen.
325
00:21:33,800 --> 00:21:37,160
...eigenlijk niet van standpunt
veranderd, alleen nu...
326
00:21:46,040 --> 00:21:47,640
Goedemorgen, dames en heren.
327
00:21:47,760 --> 00:21:50,400
De commissie vraagt de heer Bern
plaats te nemen.
328
00:21:51,840 --> 00:21:54,560
Meneer Bern, u was in 1992...
329
00:21:54,680 --> 00:21:58,640
commandant van de brandweer
te Amsterdam. Is dat correct?
330
00:21:58,760 --> 00:22:01,200
Dat is juist.
-Ik wil u wat vragen stellen...
331
00:22:01,320 --> 00:22:04,360
over de gevaren voor brandweermannen
op de rampplek...
332
00:22:04,480 --> 00:22:07,480
door aanwezigheid van
mogelijke giftige stoffen.
333
00:22:07,600 --> 00:22:10,040
Die waren er niet.
-Pardon? -Die waren er niet.
334
00:22:10,160 --> 00:22:12,560
Dat is ons meteen verteld
door Schiphol. -Ja.
335
00:22:13,560 --> 00:22:15,160
De offici�le lezing luidt...
336
00:22:15,280 --> 00:22:18,080
dat er 282 kilo verarmd uranium
in het toestel zat.
337
00:22:18,200 --> 00:22:20,840
Dat is gebleken uit onderzoek
van dagblad Trouw.
338
00:22:20,960 --> 00:22:22,600
130 kilo is teruggevonden.
339
00:22:22,720 --> 00:22:26,480
Met andere woorden:
152 kilo verdween spoorloos.
340
00:22:26,600 --> 00:22:28,680
U zegt het.
341
00:22:28,800 --> 00:22:32,000
Verarmd uranium
stoot geen straling uit...
342
00:22:32,120 --> 00:22:35,280
maar wordt pas gevaarlijk
als 't uit elkaar valt tot gruis.
343
00:22:35,400 --> 00:22:39,120
Vanuit uw expertise, h�,
als brandweerman...
344
00:22:39,240 --> 00:22:43,960
denkt u dat er uranium gesmolten
kan zijn tijdens de brand?
345
00:22:45,360 --> 00:22:46,960
Toen dachten wij dus van niet.
346
00:22:47,080 --> 00:22:49,520
Het vuur is niet heet genoeg,
dachten we.
347
00:22:51,320 --> 00:22:54,120
Maar ja, uit onderzoek van een krant
is dus gebleken...
348
00:22:54,240 --> 00:22:59,040
Is dus gebleken dat uranium
al bij 500 graden uit elkaar valt.
349
00:22:59,160 --> 00:23:02,880
Precies.
-Meneer Bern, dit hier...
350
00:23:03,000 --> 00:23:06,360
dat is een brok verarmd uranium,
gesmolten.
351
00:23:06,480 --> 00:23:09,040
Afkomstig uit de El Al-1862...
352
00:23:09,160 --> 00:23:11,560
teruggevonden in hangar acht
op Schiphol.
353
00:23:14,080 --> 00:23:17,760
Wat vindt u ervan als u dat zo ziet?
-Ja, nogmaals...
354
00:23:17,880 --> 00:23:21,040
we wisten niet beter of 't zou
ongevaarlijk zijn, uranium.
355
00:23:21,160 --> 00:23:23,280
Bij zulke temperaturen.
356
00:23:23,400 --> 00:23:25,360
Ook gesmolten, zeg maar.
357
00:23:26,480 --> 00:23:28,680
Maar, meneer Bern...
358
00:23:28,800 --> 00:23:31,160
dit hier...
359
00:23:31,280 --> 00:23:33,440
dat is een voorlichtingsfolder...
360
00:23:33,560 --> 00:23:36,720
van de stichting
Brandweeropleiding Nederland.
361
00:23:36,840 --> 00:23:39,880
En daarin staat, ik citeer:
362
00:23:40,000 --> 00:23:44,240
Ook wordt tegenwoordig
verarmd uranium-238...
363
00:23:44,360 --> 00:23:47,520
gebruikt bij vliegtuigen
als contragewicht.
364
00:23:47,640 --> 00:23:50,600
Hoewel het normaal gesproken
geen gevaar oplevert...
365
00:23:50,720 --> 00:23:55,240
moet 't absoluut voorkomen worden
dat deeltjes worden ingeademd.
366
00:23:59,400 --> 00:24:01,520
Meneer Bern, dit rapport...
367
00:24:02,840 --> 00:24:05,720
is uit februari 1992.
368
00:24:06,800 --> 00:24:09,440
Dat is zeven maanden voor de ramp.
369
00:24:09,560 --> 00:24:11,240
U kent dit rapport?
370
00:24:15,480 --> 00:24:17,120
Pardon, wat zegt u?
371
00:24:18,840 --> 00:24:20,720
Nee, dat rapport ken ik niet.
372
00:24:22,360 --> 00:24:24,760
Ik kan mezelf recht in de spiegel
aankijken.
373
00:24:24,880 --> 00:24:26,880
Wij hebben altijd ons best gedaan...
374
00:24:27,000 --> 00:24:29,560
om de burgers zo goed mogelijke
nazorg te geven.
375
00:24:29,680 --> 00:24:32,400
Mevrouw Sarucco,
wat vindt u van de verhalen...
376
00:24:32,520 --> 00:24:35,560
over mannen in witte pakken
op de rampplek?
377
00:24:35,680 --> 00:24:38,240
Zijn die er volgens u geweest?
378
00:24:38,360 --> 00:24:40,920
Weet u wat 't is,
mijn gemeenteambtenaren...
379
00:24:41,040 --> 00:24:44,320
worden al maandenlang weggezet
als onderdeel van een complot...
380
00:24:44,440 --> 00:24:46,680
of een doofpot.
381
00:24:46,800 --> 00:24:49,120
En misschien was er een doofpot.
Ik weet 't niet.
382
00:24:49,240 --> 00:24:51,640
Maar de gemeente Amsterdam
en mijn mensen...
383
00:24:51,760 --> 00:24:54,000
hebben altijd keihard en zuiver
gewerkt.
384
00:24:54,120 --> 00:24:57,800
En nu wordt iedereen weggezet
als onderdeel van een complot.
385
00:24:57,920 --> 00:25:01,600
Als het vertrouwen in de overheid,
de experts, de beleidsmakers...
386
00:25:01,720 --> 00:25:04,800
kapot wordt gemaakt,
meneer de voorzitter...
387
00:25:04,920 --> 00:25:07,840
dan valt een samenleving uiteen.
Dat is mijn mening.
388
00:25:10,840 --> 00:25:13,480
En ik hoop niet dat 't zo ver komt.
389
00:25:13,600 --> 00:25:15,400
Dank u wel, mevrouw Sarucco.
390
00:25:19,840 --> 00:25:22,080
Mevrouw Sarucco?
-Geen pers, alsjeblieft.
391
00:25:22,200 --> 00:25:24,040
Nee, ik wil alleen iets zeggen.
392
00:25:27,080 --> 00:25:28,960
Wij hebben jullie als gemeente...
393
00:25:29,080 --> 00:25:32,720
nooit op dezelfde hoop willen gooien
als... nou ja, de rest.
394
00:25:32,840 --> 00:25:35,080
Ik hoop dat u geen monster geschapen
heeft...
395
00:25:35,200 --> 00:25:38,000
dat niet meer te stoppen is,
meneer Dekker. -Een monster?
396
00:25:38,120 --> 00:25:41,560
Ja, dat hoop ik echt.
Voor ons als land.
397
00:25:53,000 --> 00:25:54,600
Ik heropen de vergadering...
398
00:25:54,720 --> 00:25:57,440
van de enqu�tecommissie
Vliegramp Bijlmermeer.
399
00:25:57,560 --> 00:26:01,040
Aan de orde is het verhoor
van de heer S. Hesse.
400
00:26:01,160 --> 00:26:03,040
Geboren op 30 november 1946...
401
00:26:03,160 --> 00:26:07,160
H�, die stond niet
op de verhoorlijst.
402
00:26:08,160 --> 00:26:10,440
Wat komt-ie hier doen?
403
00:26:10,560 --> 00:26:15,240
Meneer Hesse, deze commissie kwam
onlangs in het bezit van een band...
404
00:26:15,360 --> 00:26:18,200
waarop vele telefonische gesprekken
staan...
405
00:26:18,320 --> 00:26:21,200
die tot ongeveer een uur
na de ramp...
406
00:26:21,320 --> 00:26:23,880
vanuit de luchtverkeersleiding
zijn gevoerd.
407
00:26:24,000 --> 00:26:25,680
Mijn vraag aan u is...
408
00:26:25,800 --> 00:26:29,520
waarom deze band nooit
voor onderzoek is vrijgegeven?
409
00:26:29,640 --> 00:26:31,360
De band is nooit opgevraagd.
410
00:26:31,480 --> 00:26:34,560
Ik heb 'm een maand geleden gevonden
in de kluis van de RLD.
411
00:26:34,680 --> 00:26:39,000
Kunt u ons vertellen, meneer Hesse,
wat voor tape dat is?
412
00:26:39,120 --> 00:26:43,400
Dat gaat om de zogenaamde
Assmann-tape. Mevrouw.
413
00:26:43,520 --> 00:26:46,040
Godverdomme, ik heb zo om die tape
gevraagd.
414
00:26:46,160 --> 00:26:51,200
Op deze band zijn mensen te horen
van El Al en de RLD...
415
00:26:51,320 --> 00:26:55,720
die de lading van het vliegtuig
bespreken op de avond van de ramp.
416
00:27:13,640 --> 00:27:15,440
Eh...
417
00:27:44,440 --> 00:27:46,120
Wat betekent dit?
418
00:27:52,520 --> 00:27:54,000
Bewijs.
419
00:27:54,120 --> 00:27:56,400
NOS Achtuurjournaal.
Philip Freriks.
420
00:27:56,520 --> 00:27:58,120
Dames en heren, goedenavond.
421
00:27:58,240 --> 00:28:01,080
De Bijlmerenqu�te heeft vandaag
een spectaculaire...
422
00:28:01,200 --> 00:28:04,240
en politiek uiterst onaangename
onthulling opgeleverd.
423
00:28:04,360 --> 00:28:07,200
We zijn nauwelijks bekomen
van de verhoren van gisteren...
424
00:28:07,320 --> 00:28:09,160
of er is alweer
een nieuwe onthulling.
425
00:28:09,280 --> 00:28:12,080
In tegenstelling tot wat officieel
altijd is beweerd...
426
00:28:12,200 --> 00:28:14,640
was binnen een half uur na de ramp
al bekend...
427
00:28:14,760 --> 00:28:18,240
dat er onder andere giftige stoffen
in het vliegtuig zaten...
428
00:28:18,360 --> 00:28:21,560
en hoe gevaarlijk ze waren.
Mogelijk nog pijnlijker...
429
00:28:21,680 --> 00:28:24,080
was de vaststelling
dat de verkeersleiding...
430
00:28:24,200 --> 00:28:26,880
die informatie tot voor kort
heeft achtergehouden.
431
00:28:27,000 --> 00:28:29,920
Gisteren blijkt ineens
dat er dus al jarenlang...
432
00:28:30,040 --> 00:28:32,560
vanaf een half uur na die ramp,
een band is...
433
00:28:32,680 --> 00:28:35,200
informatie over de lading.
434
00:28:35,320 --> 00:28:37,520
Meneer Wolleswinkel,
wat vindt u ervan...
435
00:28:37,640 --> 00:28:40,360
dat zeven van uw ambtenaren
op non-actief zijn gezet?
436
00:28:40,480 --> 00:28:42,960
Er wordt nu gesuggereerd
dat Lubbers, toen premier...
437
00:28:43,080 --> 00:28:45,360
en vicepremier Kok
ervan geweten zouden hebben.
438
00:28:45,480 --> 00:28:47,640
Als burgers zien dat ambtenaren...
439
00:28:47,760 --> 00:28:50,760
achter de rug van de
verantwoordelijke bewindslieden...
440
00:28:50,880 --> 00:28:52,480
dit soort dingen achterhouden...
441
00:28:52,600 --> 00:28:56,080
dan is 't met de geloofwaardigheid
van de politiek heel slecht gesteld.
442
00:28:56,200 --> 00:28:58,880
'Dat houden we geheim,
dat houden we onder onze pet.'
443
00:28:59,000 --> 00:29:01,080
Dat is dan wel doorgegeven
aan hun bazen.
444
00:29:01,200 --> 00:29:03,800
Hebben we nooit wat van gehoord.
Zes jaar lang niet.
445
00:29:03,920 --> 00:29:06,680
Nog even daargelaten of 't daarna
onder de pet is gebleven.
446
00:29:06,800 --> 00:29:08,960
Ik weet dat niet.
Maar alleen al dat antwoord.
447
00:29:09,080 --> 00:29:11,520
Ik zal voor de commissie
mijn verhaal doen...
448
00:29:11,640 --> 00:29:13,640
en daar zal ik de waarheid
uitleggen.
449
00:29:13,760 --> 00:29:19,200
En nu wil ik u allemaal vragen om
mij en mijn gezin met rust te laten.
450
00:29:19,320 --> 00:29:20,880
Ik zie u morgen. Dank u wel.
451
00:29:23,240 --> 00:29:26,120
Is dat niet gewoon een doofpot,
in gewoon Nederlands?
452
00:29:26,240 --> 00:29:27,840
Ja, en dat maakt me dus razend.
453
00:29:27,960 --> 00:29:32,360
Een verzoek om de zaak in de doofpot
te stoppen en te houden...
454
00:29:32,480 --> 00:29:35,520
en een mededeling dat dat wel
in orde komt.
455
00:29:35,640 --> 00:29:38,360
Je hebt gewoon tegen mij
staan liegen. H�.
456
00:29:38,480 --> 00:29:40,240
Jullie hadden die tape wel.
457
00:29:41,360 --> 00:29:44,360
Ik wist niks van die tape.
Echt niet.
458
00:29:47,920 --> 00:29:50,200
Grappig.
Eerste keer dat ik 'm geloof.
459
00:29:53,760 --> 00:29:56,760
Een cover-up, een complot
om 't geheim te houden.
460
00:29:56,880 --> 00:29:59,760
Op 't achterhouden van
die essenti�le informatie...
461
00:29:59,880 --> 00:30:02,800
is met verbijsteren en woede
gereageerd.
462
00:30:02,920 --> 00:30:07,040
Het is nu al een mediacircus,
als we ook nog iemand laten oppakken
staat 't land helemaal op z'n kop.
463
00:30:07,160 --> 00:30:10,680
Jouw club wil dat dit zo snel
mogelijk voorbij is, toch, Theo?
464
00:30:10,800 --> 00:30:15,040
De VVD staat hier volledig open in.
-Arrestaties zijn niet aan ons, h�.
465
00:30:15,160 --> 00:30:17,200
Dat is straks aan de Kamer
en Justitie.
466
00:30:17,320 --> 00:30:19,240
We zijn geen beulen, Rob.
-Hear hear.
467
00:30:20,600 --> 00:30:24,200
We zijn net gebeld. Een bedrijf
in de States, Raving Incorporated.
468
00:30:24,320 --> 00:30:26,680
E�n van de leveranciers
van de vracht.
469
00:30:26,800 --> 00:30:29,400
Ze hebben iets gevonden
in 'n magazijn in New York.
470
00:30:29,520 --> 00:30:31,200
Ze zeggen niet wat het is...
471
00:30:31,320 --> 00:30:34,120
dat doen ze alleen als we iemand
persoonlijk langs sturen.
472
00:30:34,240 --> 00:30:37,680
Vraag de Economische Controledienst
om twee goede rechercheurs.
473
00:30:37,800 --> 00:30:42,080
Twee. Maximaal. En laat
die Amerikanen de vlucht betalen.
474
00:30:42,200 --> 00:30:44,240
We hebben al veel te weinig budget.
475
00:31:11,960 --> 00:31:13,680
Vind jij dat niet gek?
476
00:31:15,000 --> 00:31:17,160
Zes jaar lang niks...
477
00:31:17,280 --> 00:31:19,040
en nu komen ze opeens hiermee.
478
00:31:20,520 --> 00:31:24,560
Precies het moment dat in Den Haag
de verhoren bezig zijn.
479
00:31:24,680 --> 00:31:27,040
Een doos uit een magazijn.
480
00:31:27,160 --> 00:31:30,440
Een magazijn dat sinds '92
tot twee keer toe is afgebrand.
481
00:31:38,760 --> 00:31:40,760
Wie dit gelooft, is hartstikke gek.
482
00:31:40,880 --> 00:31:42,480
Doofpot, opgerot.
483
00:31:42,600 --> 00:31:44,120
Doofpot, opgerot.
484
00:31:44,240 --> 00:31:46,040
Doofpot, opgerot.
485
00:31:46,160 --> 00:31:48,000
Doofpot, opgerot.
486
00:31:48,120 --> 00:31:49,960
Doofpot, opgerot.
487
00:31:50,080 --> 00:31:51,840
Doofpot, opgerot.
488
00:31:51,960 --> 00:31:54,120
Doofpot, opgerot.
-Een monster...
489
00:31:54,240 --> 00:31:55,880
Vin, Pierre.
490
00:31:58,000 --> 00:31:59,920
H�.
-Asha.
491
00:32:00,040 --> 00:32:01,800
Kom.
492
00:32:01,920 --> 00:32:04,720
Goed dat je er bent.
-Stop dictatuur.
493
00:32:04,840 --> 00:32:06,320
Stop dictatuur.
494
00:32:06,440 --> 00:32:08,480
Wist u van het bestaan
van de band af...
495
00:32:08,600 --> 00:32:11,480
waarop giftige stoffen genoemd
worden?
496
00:32:11,600 --> 00:32:13,920
Nee.
-Hoe is dat toch mogelijk, h�?
497
00:32:14,040 --> 00:32:17,800
Dat belangrijke informatie over
mogelijke gevaarlijke stoffen...
498
00:32:17,920 --> 00:32:21,200
u op de avond van de ramp
niet bereikte.
499
00:32:21,320 --> 00:32:25,440
Die afweging laat ik aan
mijn ambtenaren. Zo werkt dat.
500
00:32:26,920 --> 00:32:30,720
We hebben in '96 al vrachtdocumenten
naar de Kamer gestuurd.
501
00:32:30,840 --> 00:32:34,760
Maar die waren nagenoeg onleesbaar
door allerlei afkortingen en codes.
502
00:32:34,880 --> 00:32:37,400
En er zat geen uitleg bij.
-Dat is dan spijtig.
503
00:32:37,520 --> 00:32:40,080
Maar de Kamer heeft die papieren
wel ontvangen.
504
00:32:40,200 --> 00:32:42,360
Alles is volgens het boekje gegaan.
505
00:32:42,480 --> 00:32:46,880
Op aandringen van deze commissie
is de heer Lachmans van het AMC...
506
00:32:47,000 --> 00:32:51,960
nu heel gericht en per pati�nt op
zoek gegaan naar auto-immuunziekten.
507
00:32:52,080 --> 00:32:55,000
Er zijn tot nu toe twaalf gevallen
gevonden.
508
00:32:55,120 --> 00:32:57,320
Met de wetenschap van nu, h�...
509
00:32:57,440 --> 00:32:59,240
vindt u het nog steeds terecht...
510
00:32:59,360 --> 00:33:02,320
dat u geen verdere onderzoeken
heeft laten instellen?
511
00:33:02,440 --> 00:33:05,840
Het is een worsteling
tussen je gevoel en verstand.
512
00:33:05,960 --> 00:33:08,600
Maar ik vind toch
dat we het goed hebben gedaan.
513
00:33:12,040 --> 00:33:14,560
Meneer Wolleswinkel...
514
00:33:14,680 --> 00:33:18,440
heeft u er een verklaring voor
dat mevrouw Maij-Weggen...
515
00:33:18,560 --> 00:33:23,360
op de allereerste persconferentie
over bloemen en parfum praat...
516
00:33:23,480 --> 00:33:25,280
terwijl toen al duidelijk was...
517
00:33:25,400 --> 00:33:28,120
dat 't vliegtuig gevaarlijke stoffen
vervoerde?
518
00:33:29,880 --> 00:33:32,920
Wat zij precies gezegd heeft,
dat weet ik niet.
519
00:33:34,000 --> 00:33:36,320
Maar van weet af aan was bekend...
520
00:33:36,440 --> 00:33:40,160
dat die stoffen aan boord waren.
521
00:33:40,280 --> 00:33:45,200
Maar goed, dat was categorie twee,
of drie...
522
00:33:45,320 --> 00:33:48,600
dus eh... vrij ongevaarlijk, hoor.
523
00:33:48,720 --> 00:33:51,240
Meneer Wolleswinkel, nog ��n keer,
die bandopname...
524
00:33:51,360 --> 00:33:53,240
die heel Nederland
uit z'n hoofd kent...
525
00:33:53,360 --> 00:33:56,560
de dingen die onder de pet
werden gehouden, u zegt:
526
00:33:56,680 --> 00:34:00,720
Dat is gebaseerd op een misverstand.
-Een misverstand. Ja.
527
00:34:00,840 --> 00:34:04,160
Dus meer niet.
-En legt u dat eens uit.
528
00:34:06,120 --> 00:34:07,920
Deze, dit hier...
529
00:34:09,560 --> 00:34:13,040
Dit is dus een kopie van de NOTOC...
530
00:34:13,160 --> 00:34:16,600
en daar staan inderdaad
giftige stoffen op.
531
00:34:17,880 --> 00:34:23,960
Maar dit is de NOTOC van New York
naar Amsterdam.
532
00:34:24,080 --> 00:34:25,680
Die giftige stoffen...
533
00:34:25,800 --> 00:34:28,840
die zijn in Amsterdam uitgeladen.
534
00:34:28,960 --> 00:34:30,640
Gewoon gelul.
535
00:34:30,760 --> 00:34:35,200
Dan heb ik hier de NOTOC
van Amsterdam naar Tel Aviv.
536
00:34:35,320 --> 00:34:37,400
Hij komt niet weg.
537
00:34:37,520 --> 00:34:40,240
Hier staan geen giftige stoffen op.
538
00:34:40,360 --> 00:34:42,800
Ja. Dus uw punt is?
-Mijn punt is...
539
00:34:42,920 --> 00:34:45,080
dat die medewerker van El Al...
540
00:34:45,200 --> 00:34:47,880
de verkeerde NOTOC
heeft voorgelezen.
541
00:34:49,280 --> 00:34:53,160
Dus wat wij zogenaamd zeven jaar
onder de pet hebben gehouden...
542
00:34:53,280 --> 00:34:55,960
zat helemaal niet meer
in dat vliegtuig...
543
00:34:56,080 --> 00:34:58,080
toen 't opsteeg van Schiphol.
544
00:34:58,200 --> 00:35:01,760
Dat vliegtuig zat vol met bloemen,
parfum. -Allemaal gelul.
545
00:35:01,880 --> 00:35:04,720
Onschuldig militair spul. Meer niet.
546
00:35:04,840 --> 00:35:07,120
Nee, gelul.
547
00:35:07,240 --> 00:35:09,360
Is gelul.
548
00:35:09,480 --> 00:35:12,440
Dat is bullshit.
Dat gegoochel met die kutpapiertjes.
549
00:35:12,560 --> 00:35:15,080
Stilte, alstublieft.
-Maar die mensen zijn de lul.
550
00:35:15,200 --> 00:35:17,920
Pierre...
-Godverdomme. -Pierre.
551
00:35:26,080 --> 00:35:27,840
Jezus.
552
00:35:53,400 --> 00:35:54,880
Er zijn ehm...
553
00:35:57,280 --> 00:35:59,920
Er zijn belangrijkere dingen
in het leven, h�?
554
00:36:00,040 --> 00:36:02,720
Pierre, waar de fuck heb je 't over?
555
00:36:02,840 --> 00:36:04,480
Ik heb kanker.
556
00:36:05,640 --> 00:36:09,520
En mijn nieren zijn naar de klote.
Dat komt door 't zuipen, zeggen ze.
557
00:36:12,440 --> 00:36:14,240
Hoelang weet je dit al?
558
00:36:14,360 --> 00:36:16,200
Een eh...
559
00:36:16,320 --> 00:36:18,120
Een maandje of vier.
560
00:36:22,040 --> 00:36:24,080
Ja, het eh...
561
00:36:24,200 --> 00:36:28,840
Het zal door het roken
en het zuipen komen, maar...
562
00:36:30,080 --> 00:36:33,360
Ja, wie weet. Misschien...
563
00:36:33,480 --> 00:36:36,200
Misschien was ik gewoon te vroeg
op de rampplek.
564
00:36:38,120 --> 00:36:41,240
Misschien... misschien was ik
te vroeg op de rampplek.
565
00:36:41,360 --> 00:36:43,440
Pierre...
566
00:36:57,360 --> 00:36:59,600
Ben ik straks een bewijsstuk.
567
00:36:59,720 --> 00:37:02,080
H�? Snij mij maar open, hoor.
568
00:37:02,200 --> 00:37:04,960
Als we daar die klootzakken mee
kunnen pakken.
569
00:38:31,160 --> 00:38:33,160
Welkom, mevrouw Willems.
570
00:38:33,280 --> 00:38:35,800
Het doel van deze commissie
is waarheidsvinding...
571
00:38:35,920 --> 00:38:37,400
en lessen voor de toekomst.
572
00:38:37,520 --> 00:38:40,520
U bent hier om de Bijlmer
te vertegenwoordigen.
573
00:38:40,640 --> 00:38:42,320
Zeg het ze, mi gudu.
574
00:38:42,440 --> 00:38:44,040
Haha.
575
00:38:44,160 --> 00:38:46,360
Ja, dat klopt.
576
00:38:46,480 --> 00:38:48,440
Ja, gaat uw gang.
-Dank je.
577
00:38:48,560 --> 00:38:50,160
U. Dank u wel.
578
00:38:55,000 --> 00:38:56,880
Voed ze op, schatje. Voed ze op.
579
00:39:00,360 --> 00:39:05,120
Ja. Van 1992 tot op heden
heb ik informatie verzameld...
580
00:39:05,240 --> 00:39:08,960
van mensen die sinds de ramp
kampen met gezondheidsklachten.
581
00:39:09,080 --> 00:39:12,640
Het gaat inmiddels om een groep
van meer dan 2000 mensen.
582
00:39:12,760 --> 00:39:19,480
247 gevallen van auto-immuunziekten,
123 van zwangerschapsproblemen...
583
00:39:19,600 --> 00:39:23,360
kinderen met misvormingen,
zeldzame chromosoomafwijkingen...
584
00:39:23,480 --> 00:39:27,080
en 16 gevallen van wiegendood.
In de eerste twee jaar...
585
00:39:27,200 --> 00:39:30,800
is 't aantal miskramen in de Bijlmer
verdrievoudigd. -Mevrouw Willems...
586
00:39:30,920 --> 00:39:34,360
Als ik de groep met auto-
immuunziekten verder onderverdeel...
587
00:39:34,480 --> 00:39:37,320
dan begin ik bij systematische lupus
erythematodes...
588
00:39:37,440 --> 00:39:41,120
Ik ga u toch even onderbreken.
We hebben dit allemaal al op papier.
589
00:39:41,240 --> 00:39:43,400
Dus wij willen toch echt
eigenlijk...
590
00:39:43,520 --> 00:39:46,440
Ja, dat is volgens mij
precies het probleem.
591
00:39:47,920 --> 00:39:50,080
Pardon?
-Papier.
592
00:39:51,320 --> 00:39:53,600
Het gaat niet over papier.
593
00:39:53,720 --> 00:39:55,440
Het gaat over mensen.
594
00:40:01,840 --> 00:40:04,000
Ik sleep dit ding, deze map...
595
00:40:04,120 --> 00:40:07,640
al ruim zeven jaar lang
overal met me mee naartoe.
596
00:40:07,760 --> 00:40:09,720
Alles wat jullie nodig hebben
voor een...
597
00:40:09,840 --> 00:40:12,160
een grootschalig medisch onderzoek
zit hier in.
598
00:40:12,280 --> 00:40:15,120
Cijfers, statistieken, namen.
599
00:40:15,240 --> 00:40:18,360
Maar ik besef nu dat 't jullie
waarschijnlijk niet zo veel doet...
600
00:40:18,480 --> 00:40:21,200
omdat jullie het zien als papier.
601
00:40:21,320 --> 00:40:24,160
En sofinummers.
602
00:40:26,880 --> 00:40:29,640
En dat heb ik zelf eerlijk gezegd
ook te lang gedaan.
603
00:40:29,760 --> 00:40:33,040
Deze map vertelt jullie niks over...
ons.
604
00:40:33,160 --> 00:40:35,840
Over hoe warm en hecht onze wijk is.
Nog steeds.
605
00:40:35,960 --> 00:40:40,240
Over hoe er muziek klinkt over
de galerijen, iedere dag.
606
00:40:40,360 --> 00:40:43,320
Als ik rond etenstijd op huisbezoek
ben, dan mag ik...
607
00:40:43,440 --> 00:40:47,800
dan m�et ik zelfs altijd mee-eten.
-Zo is het.
608
00:40:47,920 --> 00:40:52,800
We maken ruzie buiten op de galerij
en we hebben plezier met elkaar.
609
00:40:54,080 --> 00:40:58,640
Ik snap het wel, hoor. Deze map zit
ook vol met cijfers en statistieken.
610
00:40:58,760 --> 00:41:00,240
Het �s ook makkelijker...
611
00:41:00,360 --> 00:41:04,400
om jezelf blind te staren op regels
en papier en bureaucratie...
612
00:41:04,520 --> 00:41:06,920
in plaats van te kijken
naar echte pijn.
613
00:41:07,040 --> 00:41:08,640
Een baby die wees wordt.
614
00:41:11,240 --> 00:41:14,440
Mensen die hun kinderen verliezen,
hun huis kwijtraken...
615
00:41:15,680 --> 00:41:17,440
zelfmoord plegen.
616
00:41:20,440 --> 00:41:24,120
Dat kan je niet reduceren
tot een map of een dossier.
617
00:41:24,240 --> 00:41:25,960
Het zijn mensen, meneer Meijer...
618
00:41:26,080 --> 00:41:28,960
die al zeven jaar lang
gezien willen worden.
619
00:41:29,080 --> 00:41:32,880
En het is moeilijk.
Ik kon het zelf ook niet.
620
00:41:33,000 --> 00:41:36,680
Ik ben niet eens naar de begrafenis
van m'n eigen vriend geweest.
621
00:41:36,800 --> 00:41:38,600
Ik heb niet eens afscheid...
622
00:41:54,000 --> 00:41:55,600
Wat ik probeer te zeggen...
623
00:41:56,960 --> 00:42:01,200
is dat als dat vliegtuig
een andere route had gevlogen...
624
00:42:01,320 --> 00:42:03,760
dan was dit misschien jullie wijk
geweest.
625
00:42:05,440 --> 00:42:08,000
Of van de mensen die nu thuis
zitten te kijken...
626
00:42:08,120 --> 00:42:10,920
dan waren dit jullie kinderen,
jullie buren.
627
00:42:12,440 --> 00:42:16,480
Lessen leren voor de toekomst was
het toch, het doel van deze enquete?
628
00:42:16,600 --> 00:42:20,240
Als jullie niet leren
om jezelf te zien in een ander...
629
00:42:20,360 --> 00:42:22,560
dan zitten we hier over vijf jaar
weer.
630
00:42:22,680 --> 00:42:24,400
Of tien of twintig.
631
00:42:24,520 --> 00:42:26,240
Bij een andere enquete.
632
00:42:28,960 --> 00:42:31,400
Volgens mij wil niemand van ons dat.
633
00:42:31,520 --> 00:42:33,200
Toch?
634
00:42:35,400 --> 00:42:37,560
Pardon. Zeg ik iets grappigs of...
635
00:42:37,680 --> 00:42:40,240
Nee, mevrouw Willems.
Maar we hebben goed nieuws.
636
00:42:40,360 --> 00:42:42,840
Voor u en alle mensen
uit de Bijlmer.
637
00:42:42,960 --> 00:42:46,520
Want de lading hebben we
achterhaald.
638
00:42:46,640 --> 00:42:49,560
Een vrachtbedrijf in New York
heeft een doos teruggevonden...
639
00:42:49,680 --> 00:42:53,000
met daarin de vrachtdocumenten
van de vermiste vracht.
640
00:42:53,120 --> 00:42:55,960
En die blijkt nu ook ongevaarlijk.
641
00:42:56,080 --> 00:42:58,880
Computeronderdelen, bloemen
en parfum.
642
00:43:02,400 --> 00:43:05,440
U zult begrijpen dat wij als
commissie buitengewoon blij zijn...
643
00:43:05,560 --> 00:43:09,360
dat we dit onderdeel
toch nog tot een goed einde
hebben weten te brengen.
644
00:43:09,480 --> 00:43:12,360
Voor de mensen,
zoals u terecht zegt.
645
00:43:12,480 --> 00:43:15,000
Een goed einde?
646
00:43:15,120 --> 00:43:17,440
Voor ons is er geen goed einde, h�.
647
00:43:17,560 --> 00:43:21,480
Dank u wel, mevrouw Willems.
We pauzeren voor een uur.
648
00:43:21,600 --> 00:43:24,120
Wie legt daar verantwoordelijkheid
voor af?
649
00:43:43,560 --> 00:43:47,160
Vanmorgen kwam er na zeven maanden
een eind aan de Bijlmerenqu�te.
650
00:43:47,280 --> 00:43:50,880
Vanuit de samenleving was
vanaf 't begin van deze enquete...
651
00:43:51,000 --> 00:43:53,080
grote belangstelling voor ons werk.
652
00:43:53,200 --> 00:43:56,360
Dit heeft geleid tot zeer veel
brieven en telefoontjes.
653
00:43:56,480 --> 00:43:59,440
Het eindrapport van de commissie
leek in eerste instantie...
654
00:43:59,560 --> 00:44:02,160
een overwinning voor
alle betrokkenen in de Bijlmer.
655
00:44:02,280 --> 00:44:04,680
Maar na 't debat over dat
eindrapport...
656
00:44:04,800 --> 00:44:08,360
blijven diezelfde betrokkenen
met een kater achter.
657
00:44:08,480 --> 00:44:11,400
In de Bijlmermeer
is met teleurstelling gereageerd...
658
00:44:11,520 --> 00:44:13,840
op de uitkomst van het debat
in de Tweede Kamer.
659
00:44:13,960 --> 00:44:17,040
Vooral 't feit dat alle
verantwoordelijke bewindslieden...
660
00:44:17,160 --> 00:44:19,440
mogen blijven zitten,
wordt niet begrepen.
661
00:44:19,560 --> 00:44:22,960
Een leeg gevoel. Er wordt gezegd:
Er komt een gezondheidsonderzoek.
662
00:44:23,080 --> 00:44:25,160
Maar we hebben weer
met mevrouw Borst vandoen.
663
00:44:25,280 --> 00:44:27,920
Wat mij 't meest heeft ge�rriteerd
vannacht...
664
00:44:28,040 --> 00:44:29,960
dat was die zelfvoldane houding...
665
00:44:30,080 --> 00:44:32,880
die zelfvoldane glimlach
van Jorritsma.
666
00:44:33,000 --> 00:44:36,200
Van: ouwe-jongens-krentenbrood,
we halen 't allemaal wel.
667
00:44:36,320 --> 00:44:38,480
Dat heeft me toch wel erg gekwetst.
668
00:44:38,600 --> 00:44:40,480
Nou, dat was 't dan.
669
00:44:40,600 --> 00:44:43,760
Borst gered, Paars gelijmd.
670
00:44:43,880 --> 00:44:46,920
De rampentijd voor het kabinet
voorbij.
671
00:44:47,040 --> 00:44:50,040
Er is nooit een moment geweest
dat op topniveau...
672
00:44:50,160 --> 00:44:52,640
niet alleen Volksgezondheid,
maar iedereen zei:
673
00:44:52,760 --> 00:44:54,760
We moeten hier iets gaan doen.
674
00:44:57,200 --> 00:44:59,400
De Bijlmer redt zichzelf.
675
00:44:59,520 --> 00:45:01,520
Dat hebben we altijd gedaan.
676
00:45:01,640 --> 00:45:04,800
We verwerken het op onze manier.
677
00:45:04,920 --> 00:45:07,120
Op ons tempo.
678
00:45:07,240 --> 00:45:09,080
We zullen groeien.
679
00:45:10,640 --> 00:45:12,360
We zullen helen.
680
00:45:15,240 --> 00:45:17,360
We zullen jullie nooit vergeten.
681
00:47:37,200 --> 00:47:40,680
De Bijlmervliegramp houdt
waarheidsvinders nog altijd bezig.
682
00:47:40,800 --> 00:47:44,320
Dit zijn dus de notulen van
de ministerraadsvergadering...
683
00:47:44,440 --> 00:47:47,000
van de vrijdag na de ramp.
684
00:47:47,120 --> 00:47:49,160
Ja, dit is zo bizar weinig.
685
00:47:49,280 --> 00:47:52,000
Kijk 't echte verhaal
van journalist Vincent Dekker...
686
00:47:52,120 --> 00:47:53,640
politici en getroffenen...
687
00:47:53,760 --> 00:47:57,280
Dit wekt wel de indruk dat veel
dingen niet bekend mogen worden.
688
00:47:57,400 --> 00:47:59,720
...in Rampvlucht, de documentaire.
689
00:48:01,760 --> 00:48:05,640
NPO ONDERTITELING TT888, 2022
informatie: service.npo.nl
57101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.