Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,920 --> 00:01:13,469
Luister. Hoor je het?
Ja, de regen.
2
00:01:14,760 --> 00:01:20,039
Lekker, hé? Het was zo warm vandaag.
Nu koelt het ten minste een beetje af.
3
00:01:21,440 --> 00:01:25,035
Ja, niet bellen tijdens onweer.
Ik weet het.
4
00:01:31,160 --> 00:01:32,832
Nee, ik ben er nog.
5
00:01:33,000 --> 00:01:36,629
Je viel even weg.
De batterij is bijna leeg, denk ik.
6
00:01:36,800 --> 00:01:39,360
Het maakt niet uit.
Oliver komt zo.
7
00:01:39,520 --> 00:01:41,954
Nee, die is het zeker niet.
8
00:01:42,120 --> 00:01:44,953
Die heb ik een tijdje
geleden al gedumpt.
9
00:01:45,640 --> 00:01:47,358
Ik weet dat jij hem mocht.
10
00:01:47,960 --> 00:01:51,316
Nou, hij was op een
bepaalde manier anders.
11
00:01:51,920 --> 00:01:55,037
Geen idee. Ik voelde
me ongemakkelijk bij hem.
12
00:01:55,680 --> 00:02:00,231
Nee, ik weet zeker dat we
vanavond nergens naartoe gaan.
13
00:02:00,400 --> 00:02:03,039
Ik bereid nu een heerlijke...
14
00:02:03,200 --> 00:02:05,714
Hallo? Mam?
15
00:02:42,080 --> 00:02:43,399
Ik kom er aan.
16
00:02:48,320 --> 00:02:49,639
Ik kom.
17
00:02:59,400 --> 00:03:01,152
Oliver, ben jij dat?
18
00:03:04,080 --> 00:03:06,640
Oliver, hou op met die fratsen.
19
00:03:09,520 --> 00:03:11,636
Hou daar nou mee op.
20
00:03:11,800 --> 00:03:14,633
Hou op, anders is het afgelopen.
Ik meen het.
21
00:03:20,560 --> 00:03:22,118
Oliver, is alles in orde?
22
00:07:19,960 --> 00:07:24,875
Hallo, met Kathrin. Dit is het
antwoordapparaat van de familie Rush.
23
00:07:25,040 --> 00:07:30,717
Er is niemand thuis, dus spreek
een boodschap in of bel iemand anders.
24
00:07:32,080 --> 00:07:37,552
Hallo Kathrin, met Sarah. Sorry dat ik
nu pas bel, maar het was erg druk.
25
00:07:37,800 --> 00:07:43,670
Morgen is de laatste dag van de examens
en dan is alles achter de rug. Hopelijk.
26
00:07:43,840 --> 00:07:46,798
Bel me even.
Het feest is morgen. Doei.
27
00:08:14,800 --> 00:08:20,875
Elk object op een vast punt kan
om een vaste as draaien...
28
00:08:21,040 --> 00:08:25,955
en is een pendule vanwege de
zwaartekracht op het evenwicht.
29
00:08:26,120 --> 00:08:30,910
Wilt u de formule voor de pendule
opschrijven?
30
00:08:35,480 --> 00:08:36,515
Kunnen we?
31
00:08:38,080 --> 00:08:39,069
Blauw.
32
00:08:41,160 --> 00:08:46,757
Picasso wilde in z'n blauwe periode
een monochrome kleur op de voorgrond.
33
00:08:47,040 --> 00:08:49,679
U bent het toch
met me eens, pater?
34
00:08:49,840 --> 00:08:54,834
Als God had gewild dat de man geen seks
zou hebben waarom schiep Hij de vrouw dan?
35
00:08:55,000 --> 00:08:59,039
Goed. Wil je het
even op het bord schrijven?
36
00:09:03,480 --> 00:09:04,469
Ja, hoor.
37
00:09:04,640 --> 00:09:07,108
Als we goed kijken...
38
00:09:07,280 --> 00:09:11,717
naar de chemische structuur van koper...
- Pardon.
39
00:09:12,360 --> 00:09:16,478
Dit is biologie, niet scheikunde.
- Is dat zo?
40
00:09:24,680 --> 00:09:27,274
Ik vind dat uw haar leuk zit.
41
00:09:28,600 --> 00:09:30,511
Heel goed. Eén ding nog.
42
00:09:30,680 --> 00:09:34,832
Wist je dat we over de blauwe periode
van Picasso zouden praten?
43
00:09:35,360 --> 00:09:38,272
Nee, waarom vraagt u dat?
44
00:09:39,080 --> 00:09:41,310
Je weet het antwoord toch wel?
45
00:09:44,840 --> 00:09:46,558
Wil je het opschrijven?
46
00:09:51,800 --> 00:09:54,189
De tijd is bijna om, Sarah.
47
00:09:56,760 --> 00:09:57,988
Tijd.
48
00:10:03,280 --> 00:10:05,589
Nu klopt het.
- Inderdaad.
49
00:10:18,960 --> 00:10:21,793
Hoe is het gegaan?
- Het ging wel.
50
00:10:21,960 --> 00:10:24,793
En jij?
- Niet verder vertellen. Ik heb een tien.
51
00:10:24,960 --> 00:10:27,315
Heb je een tien?
- Inderdaad.
52
00:10:30,760 --> 00:10:34,992
Soms is het net Discovery
Channel. Ongelooflijk.
53
00:10:35,160 --> 00:10:40,314
Weet je, we zijn nu gewoon
veel te cool voor de studie.
54
00:10:42,480 --> 00:10:43,469
Precies.
55
00:11:12,400 --> 00:11:13,674
Te gek.
56
00:11:13,960 --> 00:11:16,838
Wat vind je ervan?
Net een film, nietwaar?
57
00:11:17,920 --> 00:11:20,912
Net, niet echt.
Kijken mag, aanraken niet.
58
00:11:22,280 --> 00:11:24,555
Behalve
op een speciale gelegenheid.
59
00:11:34,480 --> 00:11:37,119
Mike, je vriendin heeft je nodig.
60
00:11:42,560 --> 00:11:44,835
Rennen, Mikey.
- Uiteraard.
61
00:11:45,440 --> 00:11:46,714
Wacht even, Sarah.
62
00:11:47,960 --> 00:11:50,872
Hoe gaat het?
- Niet zo goed.
63
00:11:51,280 --> 00:11:55,159
Erg slecht. Ik heb het verknald.
- Balen.
64
00:11:56,040 --> 00:11:59,077
Het geeft niet.
Vanavond is er feest.
65
00:11:59,240 --> 00:12:02,915
Feest.
Ga maar naar de anderen.
66
00:12:03,080 --> 00:12:06,675
Ga maar naar
je belangrijke feestje. Tot ziens.
67
00:12:08,520 --> 00:12:09,873
Ik ook van jou.
68
00:12:10,880 --> 00:12:13,235
Met welke auto ben je?
- De Mercedes.
69
00:12:13,400 --> 00:12:16,631
Kan ik de pick-up lenen?
- Tuurlijk. Vraag het aan...
70
00:12:16,800 --> 00:12:18,791
Mike. Hij heeft 'm.
71
00:12:21,800 --> 00:12:23,279
Onverschrokken leider,
vertel eens.
72
00:12:25,560 --> 00:12:28,438
Waar is het feest vanavond?
- In de gymzaal.
73
00:12:28,600 --> 00:12:33,469
Het officiële wel, maar het
onofficiële feest daarna...
74
00:12:33,640 --> 00:12:37,758
Het feest waarbij je kotst
en doorgaat met feesten.
75
00:12:38,360 --> 00:12:41,158
Heb jij een feest
en je vertelt je vriendin niets?
76
00:12:41,320 --> 00:12:45,279
Jij bent de eregast.
- Aardig van je.
77
00:12:45,440 --> 00:12:47,749
Waar is het?
- Topgeheim.
78
00:12:47,920 --> 00:12:52,994
Als ik je het vertel, moet ik je doden
en dat zou zonde zijn, nietwaar?
79
00:12:54,320 --> 00:12:57,995
Wat is er?
- Eén keer raden.
80
00:12:58,160 --> 00:12:59,559
Kim.
81
00:13:00,480 --> 00:13:03,790
Volgens Gregor heb jij
de sleutels van de pick-up.
82
00:13:03,960 --> 00:13:07,270
Ze liggen op de gewoonlijke plek,
maar Diego heeft 'm ook nodig.
83
00:13:07,880 --> 00:13:10,440
Zo, is dat echt zo?
Is dat een bevel?
84
00:13:10,600 --> 00:13:16,630
Dat is walgelijk. Verander jij nooit?
- Als je het niet kunt, laat het dan.
85
00:13:16,800 --> 00:13:20,315
Ik kan het net zo goed
als je moeder het kon.
86
00:13:23,480 --> 00:13:25,471
Laat ze maar lullen, Frank.
87
00:13:25,640 --> 00:13:29,758
Dat deden ze bij mij ook, weet je nog?
Ze noemden me het boerenmeisje.
88
00:13:29,920 --> 00:13:32,593
Maar nu je met Gregor bent,
durven ze niet.
89
00:13:33,160 --> 00:13:37,073
Klopt. Daarom is hij ook mijn vriend.
- Wat moet ik dan doen?
90
00:13:37,240 --> 00:13:42,360
Gregor is al bezet,
en je bent z'n type niet.
91
00:13:42,520 --> 00:13:46,798
Ben ik wel het jouwe?
- Ik ben uiteraard ook al bezet.
92
00:13:46,960 --> 00:13:49,554
Schatje.
- Maar in een ander leven.
93
00:13:53,080 --> 00:13:54,718
Krijg de pest. Wie is dat?
94
00:13:55,640 --> 00:13:59,519
Dat is Svenja. Ze doet ook biologie.
- Die wil ik wel biologie geven.
95
00:14:03,080 --> 00:14:05,389
Ze komt ook al.
96
00:14:08,840 --> 00:14:12,753
Ik moet even iets gaan regelen.
97
00:14:15,840 --> 00:14:18,229
Ik zie jullie om middernacht.
Tot dan.
98
00:14:33,320 --> 00:14:38,713
Die stomme Argentijnen willen me altijd
pakken. Ik voel me net de Falklands.
99
00:14:38,880 --> 00:14:42,031
Kan ik het helpen.
Ik wilde aardig zijn.
100
00:14:42,200 --> 00:14:45,397
Mijn vriendin is niet eens zo aardig.
- Tegen jou niet nee.
101
00:14:50,040 --> 00:14:51,837
Dus jullie zijn er.
102
00:14:53,440 --> 00:14:56,716
Jullie wilden een gunst.
Dat is namelijk altijd zo.
103
00:14:56,880 --> 00:14:59,997
We hebben je kunsten nodig
op een feest.
104
00:15:00,480 --> 00:15:02,994
Problemen met de auto.
- Het gaat om meiden.
105
00:15:03,680 --> 00:15:06,274
Je inbreekkwaliteiten.
106
00:15:06,440 --> 00:15:09,034
Nee, dat doe ik niet meer.
107
00:15:11,200 --> 00:15:15,671
Je hebt er moeilijkheden door
gehad, maar het is voor ons feest.
108
00:15:15,840 --> 00:15:20,311
Als jij het niet doet, is er geen feest.
- Nou en?
109
00:15:20,920 --> 00:15:25,914
Ik ben nog nooit ergens voor geslaagd
en dan moet ik risico gaan lopen.
110
00:15:26,080 --> 00:15:32,394
Ik moet een alarmsysteem onklaar maken
en portier spelen voor je rijke vriendjes.
111
00:15:33,680 --> 00:15:37,275
Vertel eens waarom ik dat überhaupt
zou doen?
112
00:15:37,920 --> 00:15:39,512
Omdat Mel er ook is.
113
00:15:41,320 --> 00:15:42,355
Goed dan.
114
00:15:54,240 --> 00:15:55,389
Carmen?
115
00:16:14,560 --> 00:16:16,278
Carmen, ben je daar?
116
00:16:26,280 --> 00:16:28,510
Help me.
117
00:16:29,800 --> 00:16:31,438
Pak m'n hand.
118
00:16:32,520 --> 00:16:34,238
Carmen, pak m'n hand.
119
00:16:36,520 --> 00:16:38,112
Twee minuut dertig.
120
00:16:41,320 --> 00:16:43,629
Ik ben me rot geschrokken.
121
00:16:47,560 --> 00:16:49,152
Ik was aan het oefenen.
122
00:16:51,880 --> 00:16:55,111
Leuk als je kunt zwemmen.
- Ja, maar ik zwem niet.
123
00:16:55,280 --> 00:16:58,909
Ja ja. Als je het kunt,
waarom doe je het dan niet?
124
00:17:00,440 --> 00:17:05,594
Toe, we hebben geen geheimen voor elkaar.
- Ik wil er niet over praten.
125
00:17:07,680 --> 00:17:11,832
In Duitsland hebben we leraren
die je echt leren zwemmen.
126
00:17:12,000 --> 00:17:16,835
In de VS hebben we ouders
die je leren je mond te houden.
127
00:17:17,000 --> 00:17:18,752
Goed, een andere keer dan.
128
00:17:18,920 --> 00:17:22,799
Kom, als we iets leuks willen kopen voor
vanavond moeten we gaan.
129
00:17:22,960 --> 00:17:28,592
Ik weet hoe lang je erover doet
om iets leuks te kopen.
130
00:18:04,760 --> 00:18:07,558
Cindy Crawford of Angelina Jolie?
131
00:18:07,720 --> 00:18:11,998
Angelina. Cindy liet
het afweten met Richard Gere.
132
00:18:12,800 --> 00:18:17,510
Brad Pitt of Johnny Depp?
- Makkelijk. Altijd Johnny Depp.
133
00:18:18,520 --> 00:18:20,829
Dit wordt een hele leuke.
- Ben benieuwd.
134
00:18:21,000 --> 00:18:22,399
Mel of Carmen?
135
00:18:22,880 --> 00:18:28,432
Het is anders, we kennen ze. Als je mij
niet had, voor wie zou je dan gaan?
136
00:18:28,600 --> 00:18:32,434
Voor wie ik zou gaan?
- Ja, met je mooie praatjes.
137
00:18:32,600 --> 00:18:35,672
Wie kies je, Mel of Carmen?
- Doe me een lol.
138
00:18:35,840 --> 00:18:39,674
Tussen bekenden kiezen is tegen de regels.
- Het is maar een spel.
139
00:18:39,840 --> 00:18:41,637
Spel?
- Ja.
140
00:18:42,360 --> 00:18:43,952
Ik ken ook spelletjes.
141
00:18:47,520 --> 00:18:48,873
Niet nu.
142
00:18:49,840 --> 00:18:51,319
Wat is er?
143
00:18:52,400 --> 00:18:56,837
Ik weet niet.
Het is een vreemde dag geweest.
144
00:18:57,000 --> 00:18:59,195
Hoezo? Je hebt toch een 10?
145
00:19:00,320 --> 00:19:03,073
Niemand zegt het, maar dit is...
146
00:19:03,760 --> 00:19:06,877
Weet je, dit is de belangrijkste
dag in ons leven.
147
00:19:07,440 --> 00:19:08,919
De studie is voorbij.
148
00:19:09,080 --> 00:19:12,959
De meesten zullen elkaar na
vanavond nooit meer zien.
149
00:19:13,120 --> 00:19:15,998
Klopt, maar iedereen ziet
dat toch aankomen?
150
00:19:16,720 --> 00:19:18,836
We gaan onze eigen weg.
151
00:19:19,480 --> 00:19:24,235
We komen uit alle delen van de
wereld, niet uit dezelfde stad.
152
00:19:24,400 --> 00:19:29,269
Je hebt gelijk.
- En jullie willen alleen 'n groots feest.
153
00:19:29,440 --> 00:19:32,955
Het klinkt lullig,
maar zo is het nu eenmaal.
154
00:19:33,120 --> 00:19:38,353
We kunnen thuisblijven en stilstaan
bij het feit dat we onze vrienden missen.
155
00:19:38,520 --> 00:19:41,080
Een beetje kniezen en grienen.
156
00:19:41,240 --> 00:19:43,834
Heel triest worden op onze kamer.
157
00:19:44,000 --> 00:19:48,039
We kunnen erover nadenken hoe we aan
dit gruwelijke leven kunnen ontsnappen.
158
00:19:48,200 --> 00:19:50,270
Of we kunnen er
schijt aan hebben.
159
00:19:50,440 --> 00:19:55,389
We gaan lekker feesten en zien
morgen wel. Wat wil jij?
160
00:19:55,560 --> 00:19:58,472
Ik hou van je.
Je bent gek, maar lief.
161
00:20:10,720 --> 00:20:13,029
Voel je je al beter?
- Niet echt.
162
00:20:14,760 --> 00:20:19,709
Greg geeft vanavond een groot feest.
Het wordt geweldig. Heb je zin?
163
00:20:20,360 --> 00:20:23,238
Ik ben gezakt.
Ik heb niets te vieren.
164
00:20:23,400 --> 00:20:27,632
Schatje, niemand zal zich druk
maken over jouw uitslag.
165
00:20:27,800 --> 00:20:31,031
Er zijn belangrijkere dingen.
- Ja, jouw ouders zijn rijk.
166
00:20:31,200 --> 00:20:34,954
Jij speelt football
en hebt geen goede cijfers nodig.
167
00:20:35,120 --> 00:20:37,475
Je snapt er geen zak van.
168
00:20:37,640 --> 00:20:41,872
Ik heb genoeg van jou en je vrienden
in hun Mercedessen en Jaguars.
169
00:20:42,040 --> 00:20:46,318
Het kan je geen zak schelen,
omdat je rijk bent. Klopt toch?
170
00:20:46,480 --> 00:20:50,268
Ik werk me kapot
en ga met de bus naar school.
171
00:20:50,440 --> 00:20:53,671
Ik ben niet alleen arm,
maar ook nog gezakt.
172
00:20:53,840 --> 00:20:57,355
En jij wilt dat ik met je
rijke vriendjes ga feesten?
173
00:20:57,520 --> 00:20:59,636
Krijg de tering maar.
174
00:20:59,800 --> 00:21:01,233
Kim, luister...
175
00:21:02,360 --> 00:21:03,429
Het is uit.
176
00:21:04,600 --> 00:21:08,388
Ik ga terug naar mijn wereld,
waar dingen er wel toe doen.
177
00:22:23,760 --> 00:22:25,159
Aan de slag.
178
00:22:37,000 --> 00:22:38,638
Het is net als fietsen.
179
00:22:46,160 --> 00:22:48,230
Zoals ik al zei...
180
00:23:12,440 --> 00:23:13,429
Geweldig.
181
00:23:16,720 --> 00:23:18,119
Gewoon klote.
182
00:23:20,840 --> 00:23:22,034
Wie is daar?
183
00:23:24,160 --> 00:23:25,229
Mike?
184
00:23:29,000 --> 00:23:30,399
Mike, ben jij dat?
185
00:23:32,240 --> 00:23:33,673
Jij bent het toch?
186
00:23:36,280 --> 00:23:37,599
Godzijdank.
187
00:23:38,560 --> 00:23:42,997
Ik pieste bijna in m'n broek. Ik
was hier anders nooit weggekomen.
188
00:23:49,200 --> 00:23:50,758
Geen geintjes.
189
00:23:52,200 --> 00:23:53,633
Kom te voorschijn.
190
00:24:01,520 --> 00:24:03,670
Mike, speel geen spelletjes.
191
00:24:07,000 --> 00:24:11,312
Het was lullig wat ik tegen je zei.
Het spijt me.
192
00:24:13,440 --> 00:24:15,351
Ik wil naar huis en naar bed.
193
00:24:17,880 --> 00:24:19,996
Dit is niet leuk meer.
194
00:24:23,320 --> 00:24:25,197
Ben jij dat, Greg?
195
00:24:25,680 --> 00:24:26,669
Diego?
196
00:25:57,920 --> 00:26:02,232
Typisch je vriendje, ons laten wachten.
- Dat doet ie erom.
197
00:26:02,400 --> 00:26:05,995
Of hij komt niet.
- Hij komt wel. Zoals altijd.
198
00:26:06,160 --> 00:26:10,472
Ik ken hem. Op tijd komen is een
gebrek aan fantasie voor hem.
199
00:26:10,640 --> 00:26:17,113
Ik krijg het koud van zijn fantasie.
- Rustig. De locatie is het wachten waard.
200
00:26:17,280 --> 00:26:22,638
En waar mag dat dan zijn?
- Je weet niet wat een verrassing is, hé?
201
00:26:36,520 --> 00:26:39,034
Wie heeft er zin in een feestje?
202
00:26:39,200 --> 00:26:43,398
Eindelijk. Waar is de Mercedes gebleven?
- Die had m'n vader nodig.
203
00:26:43,560 --> 00:26:47,439
Die auto was hartstikke smerig.
Hij moest eerst gewassen worden.
204
00:26:47,600 --> 00:26:51,559
Toen ik 'm vanmiddag bracht,
was ie brandschoon.
205
00:26:51,720 --> 00:26:53,995
Ik poets 'm altijd even.
Dat weet je.
206
00:26:54,160 --> 00:26:57,197
Dan poets je vast iets
anders dan de auto.
207
00:26:59,920 --> 00:27:02,036
Doen ze dat in Duitsland?
208
00:27:02,200 --> 00:27:05,670
Hij is net van school en poetst
autootjes als een burgermannetje.
209
00:27:05,840 --> 00:27:08,877
Leer jij eerst poetsen,
daarna praten we over auto's.
210
00:27:11,440 --> 00:27:13,032
Hij heeft gelijk.
211
00:27:13,200 --> 00:27:17,273
Hoe staat het ervoor, mensen? Zijn jullie
klaar voor het feest van je leven?
212
00:27:18,880 --> 00:27:20,074
Volg mij.
213
00:27:42,600 --> 00:27:45,433
Drie, twee, één, rijden.
214
00:29:10,800 --> 00:29:12,677
Geef ons een paar biertjes.
215
00:29:12,840 --> 00:29:14,193
Gooi er een paar.
216
00:29:14,360 --> 00:29:15,952
Dat dacht ik niet.
217
00:29:16,400 --> 00:29:18,118
Geef een paar biertjes.
218
00:29:19,040 --> 00:29:21,600
Waarom niet?
- Wat krijgen wij dan?
219
00:29:21,760 --> 00:29:24,991
Durf je dat te vragen?
- Je moet eerst betalen.
220
00:29:26,840 --> 00:29:29,274
Moet ik betalen?
221
00:29:37,400 --> 00:29:39,038
Bier, nu.
222
00:29:40,120 --> 00:29:41,553
Geef haar nog meer bier.
223
00:29:42,840 --> 00:29:44,068
Dank je.
224
00:29:48,880 --> 00:29:50,996
Laat je tieten zien
en ze doen alles.
225
00:29:51,160 --> 00:29:55,472
Klopt. Ze vergeten nooit
waar ze hebben leren drinken.
226
00:30:32,440 --> 00:30:37,753
Jezus, wat ben jij vrolijk vandaag.
- Begin daar nou niet mee.
227
00:30:38,680 --> 00:30:43,595
M'n vrouw vergat waar ze haar auto
in de parkeergarage had gezet.
228
00:30:43,760 --> 00:30:48,914
En m'n kleinzoon logeert bij ons.
Hij krijgt tandjes en blijft janken.
229
00:30:50,320 --> 00:30:52,629
Heb jij kinderen?
- Nee.
230
00:30:53,400 --> 00:30:54,913
Wil je ze?
231
00:30:56,440 --> 00:30:57,998
Dacht ik al.
232
00:30:58,680 --> 00:31:00,272
Wat hebben we hier?
233
00:31:00,440 --> 00:31:03,273
Ze woonde hier samen
met haar halfbroer.
234
00:31:03,440 --> 00:31:06,876
De buren vonden haar lichaam.
Hier is z'n foto.
235
00:31:11,360 --> 00:31:15,035
Hij is nog een kind.
- Een vreemd kind volgens de buren.
236
00:31:16,240 --> 00:31:20,153
En we hebben een of ander medicijn
gevonden.
237
00:31:20,320 --> 00:31:23,551
Lets tegen schizofrenie.
- En dat?
238
00:31:23,720 --> 00:31:24,869
Dat is z'n kamer.
239
00:31:25,040 --> 00:31:29,397
We hebben het doosje pillen
in de badkamer gevonden. In tact.
240
00:31:31,760 --> 00:31:35,196
Misschien is hij verward.
- Verward, kom nou.
241
00:31:36,720 --> 00:31:38,517
Hij is hartstikke gestoord.
242
00:31:39,200 --> 00:31:43,591
De vraag is of hij gek genoeg was
om z'n halfzus te vermoorden.
243
00:31:43,760 --> 00:31:48,515
Waar kunnen we hem vinden?
- Hij studeert af en er is ergens 'n feest.
244
00:31:48,680 --> 00:31:50,910
Waar dan?
- Geen idee.
245
00:31:51,080 --> 00:31:53,310
Het officiële feest is
allang voorbij.
246
00:31:53,480 --> 00:31:57,712
Er is altijd een onofficieel feest
daarna, maar ik zou niet weten waar.
247
00:31:57,880 --> 00:31:59,438
Dat kan overal zijn.
248
00:32:00,240 --> 00:32:05,553
Kijk eens waar het de laatste jaren
was. De kans is groot dat ie daar is.
249
00:32:05,720 --> 00:32:07,711
Klotekinderen.
250
00:32:09,560 --> 00:32:10,595
Zeg dat wel.
251
00:32:24,240 --> 00:32:26,117
Ik ben blij dat ik leef.
252
00:32:30,440 --> 00:32:33,512
Leuk hoor.
- Ja, het is gewoon een paleis.
253
00:32:33,680 --> 00:32:36,148
Precies.
- Hoe komen we binnen?
254
00:32:36,320 --> 00:32:40,074
Ik heb een mannetje binnen.
Eentje die jou graag wil zien.
255
00:32:40,240 --> 00:32:42,196
Ik begon me al te vervelen.
256
00:32:43,480 --> 00:32:45,630
Ik had het niet
beter kunnen timen.
257
00:32:49,280 --> 00:32:51,669
Mel, je kent Martin toch nog wel?
258
00:32:53,880 --> 00:32:57,316
Ik herken jou nog wel.
- Mooi zo.
259
00:33:00,720 --> 00:33:02,233
Kom schatje, we gaan.
260
00:33:15,200 --> 00:33:16,872
Wat is het hier donker.
261
00:33:17,320 --> 00:33:18,719
Lichten aan.
262
00:33:24,760 --> 00:33:25,988
Kom mee.
263
00:33:42,400 --> 00:33:46,234
Wat moeten we nu aan?
- Wie zegt dat je iets aan moet?
264
00:33:47,960 --> 00:33:49,439
Maak je niet druk.
265
00:33:50,240 --> 00:33:51,275
Is al geregeld.
266
00:34:58,280 --> 00:35:01,158
Greg, dit is echt topklasse.
- Vind je?
267
00:35:01,960 --> 00:35:06,875
Absoluut. Denk eens aan al die nerds
op het officiële feest...
268
00:35:07,040 --> 00:35:11,318
die zeggen dat ze volgend jaar
hopelijk naar Harvard gaan.
269
00:35:27,600 --> 00:35:29,318
Schoft, geef terug.
270
00:35:30,080 --> 00:35:32,150
Frank, geef terug.
271
00:35:32,760 --> 00:35:35,354
Geef 'm nu terug.
Schiet op.
272
00:35:39,200 --> 00:35:40,792
Mevrouw.
- Dank je.
273
00:35:41,280 --> 00:35:43,669
Nu kun je je broek
weer aantrekken.
274
00:35:49,560 --> 00:35:54,315
Vergeet het maar. Je seksleven
eindigt voor het zelfs is begonnen.
275
00:36:03,840 --> 00:36:08,436
Dus toen zei ze dat ze weer
naar haar eigen wereld ging...
276
00:36:09,080 --> 00:36:11,753
waar dingen ertoe doen.
Ongelooflijk, toch?
277
00:36:11,920 --> 00:36:14,229
Ze komt wel terug. Echt.
278
00:36:14,400 --> 00:36:17,392
Ik heb er ook vaak aan gedacht.
- Is dat zo?
279
00:36:17,560 --> 00:36:21,189
Natuurlijk.
Mijn familie heeft wel geld...
280
00:36:21,360 --> 00:36:23,635
maar jullie hebben echt geluk.
281
00:36:24,560 --> 00:36:27,393
Maar vanavond voel ik me
echt niet gelukkig.
282
00:36:27,560 --> 00:36:30,154
Ze komt wel terug.
Dat beloof ik je.
283
00:36:30,320 --> 00:36:32,550
Ik ben hier toch ook nog.
284
00:36:33,360 --> 00:36:34,429
Het zal wel.
285
00:36:38,840 --> 00:36:40,876
Ik ga even zwemmen.
286
00:36:55,440 --> 00:36:58,318
Kom je spelen?
- Wat dan?
287
00:36:58,480 --> 00:37:01,199
Je adem inhouden.
Wedstrijdje?
288
00:37:02,040 --> 00:37:06,511
Drie, twee, één...
289
00:37:35,680 --> 00:37:38,148
Hoe staat het ermee, mensen?
- Niet slecht.
290
00:37:39,880 --> 00:37:42,872
Jij hebt nog niet gezwommen.
- Wacht.
291
00:37:43,040 --> 00:37:45,918
Chris, niet doen. Mike...
292
00:37:55,960 --> 00:37:57,996
Kijk eens aan.
293
00:37:58,160 --> 00:38:01,357
Nee, niet doen. Zet me neer.
Ik kan niet zwemmen.
294
00:38:04,760 --> 00:38:06,591
Waarom doe je dat?
- Luister naar me.
295
00:38:06,760 --> 00:38:10,275
Hou je erbuiten.
Het heeft niets met jou te maken.
296
00:38:10,440 --> 00:38:14,479
Wat is er loos?
- Chris wilde Sarah in het water gooien.
297
00:38:14,640 --> 00:38:17,438
Gaat het met je?
- Wat zeg je nou?
298
00:38:17,600 --> 00:38:19,431
Ze brak bijna m'n neus.
299
00:38:19,600 --> 00:38:22,751
Hij is toch niet gebroken.
- Sla harder de volgende keer.
300
00:38:22,920 --> 00:38:26,276
Dat is niet grappig.
- Ze kan het water niet in.
301
00:38:26,440 --> 00:38:28,670
Nooit.
- Waarom niet?
302
00:38:29,600 --> 00:38:33,798
Daar praat ze niet over. Oké?
- Ja, hoor.
303
00:38:33,960 --> 00:38:39,557
Waarom ben je hier als je zo
bang bent voor water? Blijf thuis.
304
00:38:39,720 --> 00:38:44,316
Hou je bek.
- Ja, ik had thuis moeten blijven.
305
00:38:47,040 --> 00:38:48,189
Eikel.
306
00:39:06,280 --> 00:39:07,793
Het spijt me.
307
00:39:11,920 --> 00:39:13,478
Ik heb er niet aan gedacht.
308
00:39:14,480 --> 00:39:17,790
Jouw vader...
- Die interesseert jou geen moer.
309
00:39:17,960 --> 00:39:19,951
Je denkt nooit aan een ander, hé?
310
00:39:20,120 --> 00:39:24,432
Greg houdt alleen van feesten en
stunten. Ik dacht dat ik je kende.
311
00:39:24,600 --> 00:39:28,991
Wacht. Ik ben inderdaad
een idioot geweest.
312
00:39:29,160 --> 00:39:34,188
Ik wist niet dat je nog met je vaders
dood zat. Je praat er nooit over.
313
00:39:34,920 --> 00:39:38,390
Moet ik er dan om janken
zodat jij het niet vergeet?
314
00:39:38,560 --> 00:39:42,519
Sorry, ik weet dat
ik het heb verknald.
315
00:39:43,440 --> 00:39:44,839
Zal ik je thuisbrengen?
316
00:39:50,040 --> 00:39:53,237
Ik kan je een wapen bezorgen
als dat zou helpen.
317
00:39:56,560 --> 00:39:57,549
Eikel.
318
00:40:00,440 --> 00:40:01,395
Een grote.
319
00:40:09,800 --> 00:40:14,396
Z'n zus haalde hem uit de inrichting.
Dat was een grove fout.
320
00:40:14,560 --> 00:40:20,829
Z'n ouders stierven toen hij vier was. Z'n
therapeut zegt dat hij ze niet herinnert.
321
00:40:21,520 --> 00:40:26,196
Je breekt m'n hart. Dus hij
is gek door z'n idiote jeugd.
322
00:40:26,360 --> 00:40:29,716
Niemand heeft me
naar de mijne gevraagd.
323
00:40:30,800 --> 00:40:34,509
Nou goed, ik ben er bijna.
Hoe heet hij?
324
00:40:34,680 --> 00:40:37,399
Tommy. Hij hoort bij een groep.
325
00:40:37,560 --> 00:40:40,472
Hij wilde met de groep feesten
in het huis van z'n ouders.
326
00:40:40,640 --> 00:40:44,428
Maar zij wisten een betere plek.
Misschien weet hij het.
327
00:40:44,600 --> 00:40:45,715
Wie weet?
328
00:41:04,800 --> 00:41:06,358
Zullen we nog een keer?
329
00:41:07,880 --> 00:41:10,713
Eerst wat anders proberen.
- Straks.
330
00:41:11,240 --> 00:41:14,391
De nacht is nog jong.
- Het is twee uur.
331
00:41:15,080 --> 00:41:19,073
Hoe dan ook.
Laten we het nog eens doen.
332
00:41:19,720 --> 00:41:24,475
Ik niet. Als ik nog eens ga, dan
moet ik kotsen. Dat wil je toch niet?
333
00:41:26,080 --> 00:41:29,629
Goed,
dan ga ik nog een keertje alleen.
334
00:41:29,800 --> 00:41:33,713
Dan mag jij me opvangen.
- Goed.
335
00:42:05,520 --> 00:42:07,317
Ben je er klaar voor?
336
00:42:07,760 --> 00:42:11,150
Wat dacht je? Kom maar hier.
337
00:42:24,840 --> 00:42:26,671
Kom maar.
338
00:42:31,200 --> 00:42:32,792
Ik kom er aan.
339
00:43:25,800 --> 00:43:28,519
Dit is het winnende glas.
340
00:43:28,680 --> 00:43:31,114
Je moet het
zonder je handen pakken.
341
00:43:31,480 --> 00:43:33,198
Klaar, af.
342
00:43:51,800 --> 00:43:55,031
Ik win, jij verliest.
- Godsamme, jij kan er wat van.
343
00:43:56,040 --> 00:43:58,554
Dat kunnen alle vrouwen.
344
00:43:59,160 --> 00:44:02,550
Weet je, Chris.
Jij hebt verloren.
345
00:44:05,840 --> 00:44:08,035
Ben je al klaar?
- Bijna.
346
00:44:11,640 --> 00:44:14,154
Toe nou.
- Moet ik het weer zeggen?
347
00:44:18,000 --> 00:44:19,353
Alsjeblieft.
348
00:44:21,280 --> 00:44:24,750
Wat is die mooi.
Mag ik 'm houden?
349
00:44:25,480 --> 00:44:28,472
Ik laat 'm aan Gregor zien.
Hij vindt 'm vast mooi.
350
00:44:30,040 --> 00:44:33,271
Wat is er aan de hand?
- Niets.
351
00:44:34,960 --> 00:44:37,520
Hij is voor jou,
niet voor Gregor.
352
00:44:37,680 --> 00:44:43,198
Hij is toch je vriend?
- Ja, hij is cool, de coolste.
353
00:44:44,080 --> 00:44:48,278
Jij kunt veel beter als vriend krijgen.
- Wat zeg je?
354
00:44:49,400 --> 00:44:53,279
Ik bedoel...
Hij was eens met...
355
00:44:53,440 --> 00:44:56,716
Carmen en Chris zijn zat,
maar zij heeft gewonnen.
356
00:44:58,320 --> 00:45:01,357
Wat is dit?
- Dit heeft Mike getekend.
357
00:45:03,840 --> 00:45:08,391
Geweldig.
Je hebt talent, dat meen ik.
358
00:45:16,960 --> 00:45:19,872
Hoe bevalt je werk?
- Gaat wel.
359
00:45:20,640 --> 00:45:22,198
Beter dan de gevangenis.
360
00:45:23,160 --> 00:45:27,631
Heb je gezeten?
- Nee, ik ben van school geschopt.
361
00:45:28,280 --> 00:45:33,195
Maar het had gekund. Ik had in het
kantoor van de rector ingebroken.
362
00:45:33,360 --> 00:45:34,395
En toen?
363
00:45:38,680 --> 00:45:40,989
Greg en de anderen zijn cool...
364
00:45:42,040 --> 00:45:44,110
Maar soms is het niet makkelijk.
365
00:45:45,200 --> 00:45:47,873
Mooie auto's, mooie kleren.
366
00:45:51,000 --> 00:45:56,028
Dan bedenk je zelf iets
als je het niet kunt betalen.
367
00:45:57,920 --> 00:46:00,309
Dus je gaat niet meer met ze om.
368
00:46:01,520 --> 00:46:02,999
Waarom ben je dan hier?
369
00:46:09,200 --> 00:46:10,792
Omdat ik jou heb gemist.
370
00:46:14,440 --> 00:46:15,793
Je hebt nooit gebeld.
371
00:46:18,160 --> 00:46:22,358
Je had het me moeten vertellen.
- Ik vertel het je nu toch.
372
00:47:00,760 --> 00:47:02,796
Ik heb je vreselijk gemist.
373
00:47:18,040 --> 00:47:21,396
Handen thuis, eikel.
Heb ik gezegd dat het mocht?
374
00:47:56,680 --> 00:48:00,468
Heb je een condoom?
- Ja, bij m'n spullen.
375
00:48:01,920 --> 00:48:03,990
Zal ik er eentje halen?
376
00:48:04,680 --> 00:48:07,877
Neem het hele doosje mee.
- Ben zo terug.
377
00:48:19,120 --> 00:48:20,872
Afgeslacht als beesten.
378
00:48:22,520 --> 00:48:25,956
Ze zijn neergestoken.
- Wie doet er nou zoiets?
379
00:48:26,800 --> 00:48:29,758
Er is niemand anders hier, toch?
- Lemand van ons?
380
00:48:29,920 --> 00:48:33,549
Doe niet zo idioot.
- Ja, wij zijn engeltjes, nietwaar?
381
00:48:39,560 --> 00:48:42,233
We bellen de politie.
- We moeten hier weg.
382
00:48:42,400 --> 00:48:46,632
Het maakt niet uit waar ik je sla.
- Hou op.
383
00:48:48,680 --> 00:48:51,513
Ik moet de anderen vinden.
- Dat kan niet.
384
00:48:51,680 --> 00:48:57,550
Het zijn mijn vrienden. Ik laat ze
niet hier met een gestoorde.
385
00:48:57,720 --> 00:48:59,392
Wacht, Gregor.
386
00:49:01,880 --> 00:49:04,155
Laat dit aan de politie over.
387
00:49:05,480 --> 00:49:08,711
Jij gaat om hulp bellen.
M'n gsm ligt in de auto.
388
00:49:08,880 --> 00:49:11,792
Ik ga mee.
Niemand gaat alleen.
389
00:49:11,960 --> 00:49:14,758
Mensen, blijf bij elkaar.
390
00:49:14,920 --> 00:49:17,514
Neem de achterdeur
waardoor we binnenkwamen.
391
00:49:17,680 --> 00:49:20,433
Wacht. Wees voorzichtig.
392
00:49:20,600 --> 00:49:23,478
Alsjeblieft.
- Tot gauw.
393
00:49:46,440 --> 00:49:48,749
Martin, niet ophouden.
394
00:50:33,480 --> 00:50:35,710
Die deur is geblokkeerd.
395
00:50:36,400 --> 00:50:38,277
Help me even.
396
00:50:50,600 --> 00:50:52,033
Ik heb een idee.
397
00:50:54,400 --> 00:50:55,958
Was dat het?
398
00:50:56,600 --> 00:51:01,196
Overleg eerst met ons.
- Ik probeer ten minste iets.
399
00:51:06,880 --> 00:51:08,916
We zijn binnengesloten.
400
00:51:13,080 --> 00:51:15,150
We zijn binnengesloten.
401
00:51:19,600 --> 00:51:23,195
Hier zijn ze niet.
Je kunt het vergeten.
402
00:51:26,360 --> 00:51:28,749
Ze slaapt als je terug bent.
403
00:51:28,920 --> 00:51:33,436
Waar ga je naartoe?
Hij heeft de sleutels.
404
00:51:33,600 --> 00:51:37,991
Hoe heb je het alarm omzeild?
- Wat is er met jou?
405
00:51:38,320 --> 00:51:41,153
Chris, hou op.
- Hoe heb je het alarm omzeild?
406
00:51:41,320 --> 00:51:45,313
Ik heb de draden omgeleid.
Wat is er aan de hand?
407
00:51:45,880 --> 00:51:51,238
Wat heb je gedaan toen we hier kwamen?
- Wat is er met jou?
408
00:51:51,400 --> 00:51:54,995
Hij heeft hier zitten klooien.
Hij was hier het eerst.
409
00:51:55,160 --> 00:51:58,118
Waar heeft hij het over?
- Wat zocht je?
410
00:51:59,320 --> 00:52:03,632
Ik wil neuken.
Wat is hier aan de hand?
411
00:52:06,200 --> 00:52:08,350
Carter en Svenja zijn dood.
412
00:52:08,880 --> 00:52:11,474
Wat?
- Ze zijn vermoord.
413
00:52:12,720 --> 00:52:17,350
We kunnen niet weg, want de deuren zijn
vergrendeld. Lemand heeft de sleutels.
414
00:52:26,240 --> 00:52:29,073
Mel. Ze is nog in de fitness-zaal.
415
00:54:21,800 --> 00:54:23,313
We moeten haar vinden.
416
00:54:24,760 --> 00:54:27,035
Uit elkaar. Jullie die kant op.
417
00:54:31,240 --> 00:54:33,754
Mel, waar ben je?
418
00:54:35,360 --> 00:54:36,634
Heb je haar gezien?
419
00:54:37,640 --> 00:54:40,074
Jongens, dit kan uren duren.
420
00:54:59,400 --> 00:55:02,198
Dood. Alle lijnen zijn dood.
421
00:55:03,480 --> 00:55:08,156
De sleutelcodes zijn weg. Zonder
codes kun je de deuren niet openen.
422
00:55:08,320 --> 00:55:12,313
Kun je het alarm aanzetten?
- Ja, dat gaat af als iemand inbreekt.
423
00:55:12,480 --> 00:55:15,313
Jij bracht ons binnen,
je moet ons eruit krijgen.
424
00:55:15,480 --> 00:55:19,678
Ja, bedenk iets en ik doe het wel.
- Denk je dat je grappig bent?
425
00:55:19,840 --> 00:55:21,319
Hou toch op.
426
00:55:22,040 --> 00:55:26,750
Misschien is hij wel de dader.
- Krijg de tering.
427
00:55:27,360 --> 00:55:31,194
Je zag hoe hij keek toen we Mel
vonden. Dat was echt.
428
00:55:31,360 --> 00:55:34,591
De moordenaar is niet een van ons.
- Kan zijn.
429
00:55:35,600 --> 00:55:39,229
En je vriendje dan?
- Denk je dat Greg het deed?
430
00:55:39,400 --> 00:55:41,789
Maak het nou?
- Hoezo?
431
00:55:41,960 --> 00:55:46,317
Hij heeft ons hier gebracht.
Waarom naar een plek als deze?
432
00:55:46,480 --> 00:55:48,596
Voor het feest.
- Hij heeft gelijk.
433
00:55:48,760 --> 00:55:52,150
Er zijn ook andere plekken.
Dichter bij de stad.
434
00:55:52,320 --> 00:55:55,551
Greg en Diego hebben me omgekletst.
- Inderdaad.
435
00:55:55,720 --> 00:55:58,075
Het was Gregors idee.
- Gelul.
436
00:55:58,240 --> 00:56:02,279
De deur stond de hele tijd open.
Ledereen kon naar binnen.
437
00:56:02,440 --> 00:56:06,911
Ledereen had de sleutels kunnen pakken.
- Je held heeft je hier gebracht.
438
00:56:07,080 --> 00:56:09,958
Je kunt niet zwemmen.
- Ik had harder moeten slaan.
439
00:56:10,120 --> 00:56:13,795
Denk je dat hij je spaart
omdat hij je neukt?
440
00:56:13,960 --> 00:56:18,317
Hou op. We moeten
elkaar niet de schuld geven.
441
00:56:18,480 --> 00:56:21,552
Bedenk liever hoe we
hier kunnen wegkomen.
442
00:56:22,280 --> 00:56:25,158
Zeg niets meer over Gregor.
Begrepen?
443
00:56:25,320 --> 00:56:29,836
Gregor en Diego zijn niet hier omdat ze
het lef hadden om de anderen te zoeken.
444
00:56:30,000 --> 00:56:32,992
Jij bood je niet aan.
- Wees maar trots op hem.
445
00:56:33,160 --> 00:56:36,755
Ben ik ook.
- Het stinkt hier.
446
00:56:36,920 --> 00:56:40,435
Ik wil frisse lucht.
- Wat zei je daar?
447
00:56:41,720 --> 00:56:43,551
Wat bedoel je?
448
00:56:44,720 --> 00:56:46,278
Frisse lucht.
449
00:56:51,280 --> 00:56:56,115
Dit ventilatiegat leidt vast naar buiten.
Mike, jij hebt me doen nadenken.
450
00:56:56,280 --> 00:56:58,999
Wat hebben ze hier nodig
om te blijven draaien?
451
00:56:59,160 --> 00:57:02,152
Lucht om te ademen
en water om te zwemmen.
452
00:57:02,320 --> 00:57:05,710
Voor het water zit hier
een circulatiepomp.
453
00:57:05,880 --> 00:57:11,477
Er is een buitenbad bij de zonneweide
die staat in verbinding hiermee.
454
00:57:11,640 --> 00:57:14,757
Dat is 90 meter.
Zo lang hou je je adem niet in.
455
00:57:14,920 --> 00:57:17,673
Ik wel. Echt waar.
- Welnee.
456
00:57:18,360 --> 00:57:22,797
We nemen het rooster.
Dan kunnen we blijven ademen.
457
00:57:23,800 --> 00:57:27,031
Er is vast nog een rooster dat ik
vanbinnen uit kan losmaken.
458
00:57:27,200 --> 00:57:30,112
Wacht hier tot ik dat heb gedaan.
459
00:57:31,800 --> 00:57:33,119
Ik heb hulp nodig.
460
00:58:32,320 --> 00:58:36,029
Jezus, je ziet er uit als
een emmer stront.
461
00:58:45,800 --> 00:58:49,156
Tieten en zuipen en...
462
00:58:49,720 --> 00:58:50,914
zwembaden...
463
00:58:52,520 --> 00:58:55,239
Er klopt iets niet aan die mix.
464
00:59:10,040 --> 00:59:11,837
Neem me niet in de zeik.
465
00:59:12,680 --> 00:59:14,796
Ik heb een uur staan kotsen.
466
00:59:15,800 --> 00:59:18,792
Als je daar bent, kom ik binnen...
467
00:59:19,320 --> 00:59:20,878
en kots ik je onder.
468
00:59:21,840 --> 00:59:22,795
Dat meen ik.
469
00:59:43,120 --> 00:59:47,159
Wilt u alleen weten
waar het feest is?
470
00:59:47,320 --> 00:59:49,959
Dat klopt.
- Godver...
471
00:59:50,520 --> 00:59:54,308
Heb je alle pretpillen doorgespoeld?
- Nee, agent.
472
00:59:54,480 --> 00:59:56,038
Wat is het probleem dan?
473
00:59:56,200 --> 01:00:01,672
Geen idee. Ze hadden iets
bijzonders bedacht dit jaar.
474
01:00:01,840 --> 01:00:04,798
Lets speciaals.
- U weet wel.
475
01:00:04,960 --> 01:00:09,875
Het kerkhof vorig jaar was echt te
gek. Lets beters zou ik niet weten.
476
01:00:11,320 --> 01:00:15,313
Goed dan. Veel plezier.
- Daar kunt u van op aan.
477
01:00:19,040 --> 01:00:20,439
Heb je nieuws?
478
01:00:20,600 --> 01:00:25,549
Er is een nieuw zwembad in Barendorf. Lets
heel bijzonders. Misschien zitten ze daar.
479
01:00:25,720 --> 01:00:29,793
Dat denk ik niet. Ik ben
in de buurt en ga even langs.
480
01:00:29,960 --> 01:00:35,114
Heb je rugdekking nodig?
- Om door een leeg raam te kijken?
481
01:00:39,840 --> 01:00:41,319
Klotekinderen.
482
01:00:46,080 --> 01:00:49,550
Hoe gaat het?
- Het gaat wel lukken.
483
01:00:58,200 --> 01:01:01,317
Kom, we gaan. Vooruit.
484
01:01:01,480 --> 01:01:03,436
Hij heeft gelijk.
485
01:01:14,320 --> 01:01:16,117
Hoe kom jij binnen?
486
01:01:16,840 --> 01:01:20,071
Ik kan me onmogelijk
omdraaien om je te helpen.
487
01:01:25,840 --> 01:01:27,876
Ga snel hulp halen.
488
01:01:28,600 --> 01:01:30,318
Schiet op. Ga.
489
01:01:52,200 --> 01:01:56,990
Ik zei dat je moest wachten.
- Hou op. Laten we 'm smeren.
490
01:01:57,160 --> 01:01:59,799
Ik probeer het, maar
de schroeven zitten vast.
491
01:01:59,960 --> 01:02:04,238
Schiet je wel op?
- Ik doe m'n best.
492
01:02:05,320 --> 01:02:07,993
Hou op met dat gezeik.
493
01:02:16,800 --> 01:02:19,189
Hij zit onder ons.
- Wat?
494
01:02:19,360 --> 01:02:20,998
Hij zit onder ons.
495
01:02:26,400 --> 01:02:28,356
Ga dan. Schiet op.
496
01:02:30,400 --> 01:02:31,435
Schiet op.
497
01:02:35,520 --> 01:02:37,033
Deze kant op, Sarah.
498
01:02:39,880 --> 01:02:41,552
Kloteding.
499
01:02:41,720 --> 01:02:43,278
Martin, laat maar.
500
01:02:59,520 --> 01:03:00,635
Kom mee.
501
01:04:34,520 --> 01:04:37,592
Geloof me.
We komen hier uit.
502
01:04:41,000 --> 01:04:42,115
Nooit.
503
01:04:45,040 --> 01:04:50,068
We moeten het een paar uur volhouden,
dan gaat het zwembad open.
504
01:04:52,320 --> 01:04:53,958
Hier zijn we veilig.
505
01:04:55,320 --> 01:04:57,311
Geloof je dat echt?
506
01:05:17,880 --> 01:05:19,598
Verdomme, hij komt er aan.
507
01:06:30,760 --> 01:06:32,512
Dat scheelde niet veel.
508
01:06:34,920 --> 01:06:36,353
Wie is het?
509
01:06:36,800 --> 01:06:39,758
Doe niet zo stom. Dat weet je.
510
01:06:39,920 --> 01:06:42,275
Wat?
- Waar is Gregor?
511
01:06:42,440 --> 01:06:45,477
Waar is hij?
- Denk je ook dat hij het is?
512
01:06:46,520 --> 01:06:50,513
Wat heb jij? Hij is je vriend.
- Ja, en hij helpt ons goed.
513
01:06:50,680 --> 01:06:56,915
Sarah, hij heeft ons hier gebracht.
- Ongelooflijk dat je hem verdenkt.
514
01:06:57,560 --> 01:07:01,712
We moeten weg en
een betere plek zoeken.
515
01:07:22,040 --> 01:07:27,273
Wat heb jij, verdomme?
- Hou op. Laat hem met rust.
516
01:07:30,560 --> 01:07:34,917
Hij is net zo bang als wij.
Hij is het niet.
517
01:07:39,880 --> 01:07:42,553
Carmen zegt dat jij het bent.
- Zei Carmen dat?
518
01:07:42,720 --> 01:07:47,555
Ja, omdat je ons hier hebt gebracht.
- Gelul. Ik was de hele tijd bij hem.
519
01:07:47,720 --> 01:07:50,109
Waar zijn de anderen?
520
01:07:51,360 --> 01:07:54,033
Wiens bloed is dat?
- Geen idee.
521
01:07:55,320 --> 01:07:58,232
Van Martin, Carmen...
522
01:07:59,160 --> 01:08:02,709
Sarah of Mike. Ik weet het niet.
- Wat ga je doen?
523
01:08:03,560 --> 01:08:04,993
Ik ga ze zoeken.
524
01:08:05,160 --> 01:08:09,233
Dat kun je niet doen. Kijk wat
er met de anderen is gebeurd.
525
01:08:09,400 --> 01:08:13,109
Er moet een andere manier zijn.
- Daar heb ik geen tijd voor.
526
01:08:13,280 --> 01:08:16,317
Blijf waar je bent.
De zon komt bijna op.
527
01:08:16,480 --> 01:08:19,677
We moeten verder.
Het is maar een paar uur. Help me.
528
01:08:20,760 --> 01:08:21,909
Vooruit, help me.
529
01:08:49,880 --> 01:08:55,432
We kunnen je vriend hier zien aankomen.
- Hou op. Ik ken hem toch.
530
01:08:56,000 --> 01:08:58,673
Dus jij kent hem
echt zo goed, hé?
531
01:08:58,840 --> 01:09:02,992
Van voor naar achter.
Je ridder op het witte paard.
532
01:09:03,160 --> 01:09:06,789
Waar heb je het over?
Het zit je de hele avond al dwars.
533
01:09:06,960 --> 01:09:10,555
Als je iets wilt zeggen,
zeg het dan nu.
534
01:09:13,920 --> 01:09:18,038
Greg is niet zoals je denkt.
- O nee?
535
01:09:19,280 --> 01:09:20,998
En ik ook niet.
536
01:09:23,520 --> 01:09:26,159
Weet je nog
op je verjaardag vorig jaar?
537
01:09:26,320 --> 01:09:29,790
Toen Greg en ik even weg waren.
- Dat weet ik nog.
538
01:09:35,080 --> 01:09:36,513
Toen hebben we geneukt.
539
01:09:42,200 --> 01:09:46,432
Wat?
- Ik weet niet hoe het is gebeurd.
540
01:09:46,600 --> 01:09:50,149
Ik wilde je niet kwetsen.
- Daar is het te laat voor.
541
01:09:54,680 --> 01:09:58,070
Het gaat nu niet
om het kwetsen.
542
01:09:58,240 --> 01:10:03,758
Ik zeg alleen dat Greg niet is
zoals jij denkt dat hij is.
543
01:10:03,920 --> 01:10:06,036
Hij is anders.
544
01:10:22,960 --> 01:10:24,029
Een auto.
545
01:10:25,040 --> 01:10:28,157
Het klinkt als een auto.
Misschien politie.
546
01:10:32,800 --> 01:10:35,394
Verdomme,
jullie lieten me schrikken.
547
01:10:37,600 --> 01:10:40,797
Is alles in orde?
- Kom niet dichterbij.
548
01:10:43,080 --> 01:10:45,913
Ik kom je helpen.
- Kijk naar jezelf.
549
01:10:46,080 --> 01:10:47,911
Je zit onder het bloed.
550
01:10:50,280 --> 01:10:54,353
Ik moest door de schacht kruipen
en die was smerig.
551
01:10:54,520 --> 01:10:57,478
Hoe wist je dat we hier waren?
- Van Chris.
552
01:10:57,640 --> 01:11:01,758
Was dat voor je hem afslachtte?
- Hoe kun je dat denken?
553
01:11:01,920 --> 01:11:04,957
Je kent me toch.
- Dat dacht ik.
554
01:11:05,120 --> 01:11:07,031
Wacht, wat betekent dat?
555
01:11:09,240 --> 01:11:11,959
Hij moet even afkoelen.
556
01:11:13,040 --> 01:11:17,636
We moeten gaan.
Geloofde je dat werkelijk?
557
01:11:17,800 --> 01:11:21,395
Nou?
Kom mee. Vooruit.
558
01:11:24,960 --> 01:11:26,154
Kom.
559
01:11:33,680 --> 01:11:35,193
Kom mee.
560
01:12:06,640 --> 01:12:08,437
Dat is pech.
561
01:12:54,240 --> 01:12:57,915
Verdomme,
die zouden ons moeten helpen.
562
01:12:59,640 --> 01:13:01,870
Ze moeten ons helpen.
563
01:13:04,040 --> 01:13:09,592
Luister, Carmen. Niemand komt ons
helpen. We moeten het zelf doen.
564
01:13:09,760 --> 01:13:14,276
We kunnen niet afwachten. We
doen het zelf, of we gaan ook dood.
565
01:13:14,440 --> 01:13:16,476
Wil je ook dood?
566
01:13:16,640 --> 01:13:20,110
Zeg op. Vooruit.
- Nee, ik wil leven.
567
01:13:20,280 --> 01:13:24,831
Dan moeten we hier weg.
- Dat kan niet, we zitten hier vast.
568
01:13:26,000 --> 01:13:27,319
Niet waar.
569
01:13:32,240 --> 01:13:35,869
Hij zei dat het 90 meter was
tot de andere kant.
570
01:13:37,080 --> 01:13:39,913
Haal je het?
- Ja, dat kan ik wel.
571
01:13:40,080 --> 01:13:42,799
Ik kan het niet.
- Waarom niet?
572
01:13:42,960 --> 01:13:45,235
Waarom zwem je niet?
573
01:13:47,320 --> 01:13:49,311
M'n vader stierf op m'n negende.
574
01:13:50,880 --> 01:13:53,553
Hij stierf toen ik
dreigde te verdrinken.
575
01:13:54,800 --> 01:13:57,473
Ga, en haal hulp.
576
01:14:00,880 --> 01:14:04,111
De politie is er binnen
tien minuten. Dat beloof ik.
577
01:14:04,280 --> 01:14:08,239
Sarah, wat er met Greg is gebeurd...
- Ik weet het.
578
01:14:09,160 --> 01:14:12,277
Ik wilde je nooit kwetsen.
- Dat weet ik.
579
01:14:13,440 --> 01:14:15,351
Je bent m'n beste vriendin.
580
01:14:16,560 --> 01:14:18,437
Doe voorzichtig.
581
01:14:19,040 --> 01:14:20,393
Tot zo.
582
01:16:02,880 --> 01:16:05,235
Ik wist het wel.
583
01:16:44,800 --> 01:16:46,119
Wie is dat?
584
01:16:48,240 --> 01:16:49,389
Ik ben het.
585
01:16:50,560 --> 01:16:51,675
Frank.
586
01:17:11,760 --> 01:17:15,355
Heb jij het licht uit gedaan?
- Nee, ik controleer de stoppen.
587
01:17:15,520 --> 01:17:20,116
Al die andere doen het niet meer.
- Waar was je al die tijd?
588
01:17:20,800 --> 01:17:24,429
Ik? Dat kan ik jullie
net zo goed vragen.
589
01:17:25,280 --> 01:17:27,669
Jullie lieten me hier alleen.
590
01:17:28,600 --> 01:17:33,515
Waar zijn de anderen?
Chris, Diego, Greg?
591
01:17:38,960 --> 01:17:42,077
Greg is in het restaurant.
We hebben hem opgesloten.
592
01:17:42,240 --> 01:17:45,789
Waarom dan?
- We dachten dat hij een moordenaar was.
593
01:17:47,440 --> 01:17:51,035
Hij is je vriendje.
Je houdt toch van hem?
594
01:17:51,640 --> 01:17:57,715
Dat past wel bij je.
Dat past heel goed bij jou.
595
01:18:08,800 --> 01:18:11,394
Jij bent net als al die anderen.
596
01:18:11,560 --> 01:18:14,472
Je bent gemeen en leugenachtig.
597
01:18:14,640 --> 01:18:16,870
Alles moet gaan zoals jij het wilt.
598
01:18:17,440 --> 01:18:21,228
Dit kan niet waar zijn.
- Vrouwen zijn zo gemeen. Wist je dat?
599
01:18:21,400 --> 01:18:26,713
Je neemt wie je wilt en als je
genoeg van ze hebt, dump je ze.
600
01:18:26,880 --> 01:18:30,953
Als een condoom.
- Frank, we waren je vrienden.
601
01:18:31,120 --> 01:18:33,588
Laat ik je iets vertellen, mop.
602
01:18:33,760 --> 01:18:38,834
Op school zijn er altijd enkele
eikels die bij een groep horen...
603
01:18:39,000 --> 01:18:42,629
maar eigenlijk zijn ze nooit goed genoeg.
- Dat was niet zo.
604
01:18:42,800 --> 01:18:45,633
Lieg niet tegen me.
605
01:18:45,800 --> 01:18:51,352
Klotevrouwen. Ze liegen altijd.
Altijd spelletjes spelen.
606
01:18:51,520 --> 01:18:56,310
Waar heb je het over?
- Frank, misschien in een ander leven.
607
01:18:56,480 --> 01:18:59,790
Is dat geen spelletje?
- Ik wilde niet grof zijn.
608
01:18:59,960 --> 01:19:01,712
Maar dat was je wel.
609
01:19:01,880 --> 01:19:04,633
En nu gebeurt dit.
610
01:19:12,480 --> 01:19:15,040
Ben ik geen nette jongen?
611
01:19:15,800 --> 01:19:20,828
Wat denken jullie sletten wel?
Mij als een stuk stront behandelen.
612
01:19:21,000 --> 01:19:25,596
Wat dachten jullie?
- Is je gekrenkte ego de reden?
613
01:19:25,760 --> 01:19:30,470
Heb je al die moorden gepleegd
omdat je ego gekrenkt was?
614
01:19:30,640 --> 01:19:33,473
Nee, m'n jeugd was ook klote.
615
01:19:33,640 --> 01:19:34,834
Lik m'n reet.
616
01:19:48,000 --> 01:19:51,675
Je bent gek,
maar de politie zal hier zo zijn.
617
01:19:51,840 --> 01:19:53,034
De politie?
618
01:19:58,480 --> 01:20:01,950
Je zult het niet geloven,
maar die is er al.
619
01:20:08,200 --> 01:20:09,758
Het was zo gemakkelijk.
620
01:20:10,280 --> 01:20:13,352
Die oude had geen idee wat er
gebeurde toen ik hem doodstak.
621
01:20:17,960 --> 01:20:21,953
Vergeet het, Greg.
Het is gelaagd glas, dat lukt...
622
01:20:31,480 --> 01:20:35,393
Vuile smerige sletten,
jullie en jullie liefjes...
623
01:20:37,280 --> 01:20:39,350
grijp ik allemaal.
624
01:20:41,240 --> 01:20:44,676
Je piste in je broek
toen je me hierin zag, hé?
625
01:20:45,040 --> 01:20:46,678
Allemaal trouwens.
626
01:20:46,840 --> 01:20:51,072
Svenja, Carter, Mel, Kathrin...
627
01:20:52,240 --> 01:20:56,518
Ja, die hoer verliet me
voor die eikel van een Oliver.
628
01:20:57,320 --> 01:20:58,992
Ik heb hun etentje
echt verpest.
629
01:20:59,160 --> 01:21:00,957
Vuile schoft.
630
01:21:01,120 --> 01:21:04,749
Die vuile trut verpestte
bijna m'n pak.
631
01:21:05,760 --> 01:21:06,954
Stomme trut.
632
01:21:11,000 --> 01:21:13,275
Waar wil je naartoe?
633
01:22:11,600 --> 01:22:13,875
Ik ben zo terug.
634
01:22:17,560 --> 01:22:19,152
Daar is de grote Greg.
635
01:22:21,600 --> 01:22:23,875
Ik hak je in mootjes.
636
01:22:26,360 --> 01:22:28,669
Je doet helemaal niets.
637
01:23:57,160 --> 01:23:58,559
Krijg de tering, Frank.
638
01:24:47,520 --> 01:24:49,158
Je zwemt.
639
01:25:36,120 --> 01:25:38,270
Dus je zwemt nu wel.
640
01:25:40,800 --> 01:25:45,112
Ik denk dat ik voorlopig
niet zal zwemmen.
641
01:25:45,920 --> 01:25:49,629
Ik heb altijd willen
parachutespringen.
642
01:25:50,280 --> 01:25:53,033
Hou vol, Carmen. Hou vol.
643
01:26:03,280 --> 01:26:05,714
Wat een feest.
644
01:26:18,560 --> 01:26:22,189
Gaat het?
Wie zien je wel in het ziekenhuis.
645
01:26:39,600 --> 01:26:44,549
Ik weet wat je de vorige zomer
hebt gedaan. In deze situatie...
646
01:26:44,720 --> 01:26:47,154
leer je veel over degene
van wie je houdt.
647
01:26:48,880 --> 01:26:51,917
Gelukkig heb ik veel goede dingen
van je leren kennen.
648
01:26:52,080 --> 01:26:57,074
Dus je gaat me niet verlaten.
- Je hebt m'n leven gered.
649
01:26:57,480 --> 01:27:00,836
Nee, jij hebt het mijne gered.
650
01:27:04,520 --> 01:27:07,512
Maar als het weer gebeurt,
maak ik je af.
651
01:27:10,000 --> 01:27:10,989
Goed.
652
01:27:12,200 --> 01:27:14,919
Ik hou van je.
- En ik van jou.
653
01:27:20,000 --> 01:27:27,500
www.nlondertitels.com
47559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.