All language subtitles for Operation.Napoleon.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,801 --> 00:01:41,502 Le géant est là... 2 00:01:44,304 --> 00:01:46,774 Je viens vous chercher. Où es-tu? 3 00:01:46,908 --> 00:01:48,576 Où es-tu? 4 00:01:50,745 --> 00:01:53,347 Non, non, j'entends le... horribles petits elfes ! 5 00:01:53,480 --> 00:01:55,583 Ne t'approche pas de moi. Où es-tu? 6 00:01:55,883 --> 00:01:57,184 Je vais te prendre. 7 00:01:57,317 --> 00:01:58,686 Tu es horrible. 8 00:01:59,419 --> 00:02:03,825 Oh ! Oh, tu m'as eu. Tu m'as eu. 9 00:02:03,958 --> 00:02:05,059 Tu me bats. 10 00:02:07,695 --> 00:02:09,797 Encore une fois, grand-père. Encore. 11 00:02:15,268 --> 00:02:16,269 William Carr. 12 00:02:16,537 --> 00:02:17,939 Monsieur, 13 00:02:18,205 --> 00:02:20,808 nous venons de recevoir analyse de nouvelles données satellite. 14 00:02:21,743 --> 00:02:22,844 Continue. 15 00:02:23,111 --> 00:02:24,646 Images de la zone de recherche en Islande 16 00:02:24,779 --> 00:02:26,446 en a révélé Matériaux refaits. 17 00:02:26,714 --> 00:02:28,716 Nous évaluons 80 pour cent probabilité 18 00:02:28,850 --> 00:02:30,818 c'est l'objet nous recherchons. 19 00:02:32,352 --> 00:02:33,888 Lancez la première phase. 20 00:08:47,228 --> 00:08:48,596 D'accord. 21 00:10:48,517 --> 00:10:49,850 Salut. 22 00:12:04,425 --> 00:12:06,427 Salut, comment ça va là-bas ? 23 00:12:07,361 --> 00:12:08,329 Oh! 24 00:12:08,963 --> 00:12:11,966 Belle journée pour ça. Docteur Sally Speight. 25 00:12:12,266 --> 00:12:13,467 - Salut. - Salut. 26 00:12:13,602 --> 00:12:15,436 Université d'Anchorage. 27 00:12:15,570 --> 00:12:17,238 Équipe d'enquête climatologique. 28 00:12:17,371 --> 00:12:18,906 Oh, ouais, j'ai lu quelque chose à ce sujet. 29 00:12:19,139 --> 00:12:21,308 Vous êtes ici pour mesurer la fonte des glaciers, non ? 30 00:12:21,442 --> 00:12:22,711 C'est exact. 31 00:12:22,843 --> 00:12:25,980 Nous sommes ici pour enquêter les effets du réchauffement climatique. 32 00:12:26,413 --> 00:12:28,315 Un de nos satellites météo ramassé l'épave, 33 00:12:28,449 --> 00:12:30,084 mais on dirait vous nous avez devancés. 34 00:12:30,751 --> 00:12:33,454 Parfois la fonte des glaciers créer une surprise. 35 00:12:33,588 --> 00:12:34,822 Quelle beauté! 36 00:12:35,422 --> 00:12:37,224 C'est tellement intact ! 37 00:12:37,491 --> 00:12:38,759 Ouais, c'est incroyable. 38 00:12:39,026 --> 00:12:41,262 - Une découverte historique, non ? - Oui, bien sûr. 39 00:12:41,895 --> 00:12:43,764 Oh, toi, euh... 40 00:12:44,599 --> 00:12:45,634 avez-vous annoncé la grande nouvelle à quelqu'un ? 41 00:12:45,766 --> 00:12:48,302 Euh, non, nous venons de le trouver. 42 00:12:48,435 --> 00:12:50,037 Oh cool. 43 00:12:50,538 --> 00:12:54,775 Eh bien, cela vous dérangerait-il les gars écrire 44 00:12:54,908 --> 00:12:56,277 vos noms et numéros ? 45 00:12:56,410 --> 00:12:58,279 Vous savez, juste au cas où nous voulons nous contacter plus tard. 46 00:12:58,412 --> 00:13:00,281 - Ouais. - Ouais, bien sûr, nous pouvons le faire. 47 00:13:00,414 --> 00:13:02,617 - Super. - Tu as un stylo? 48 00:13:02,751 --> 00:13:04,084 Oh, bien sûr, ouais. 49 00:13:14,128 --> 00:13:16,698 Hé! Ne bouge pas ! 50 00:13:18,065 --> 00:13:19,933 Ne bougez pas! 51 00:13:21,335 --> 00:13:22,336 Arrêt! 52 00:13:23,370 --> 00:13:24,572 Poursuivez-le. 53 00:13:26,741 --> 00:13:28,809 Tire sur ce connard. 54 00:13:29,843 --> 00:13:30,978 Bon Dieu! 55 00:13:31,245 --> 00:13:33,013 Madame, ne bougez pas. 56 00:14:06,581 --> 00:14:08,349 Merde, merde, merde ! Putain ! 57 00:14:08,482 --> 00:14:09,517 Ellie ? 58 00:14:30,638 --> 00:14:32,973 Message vocal d'Elias : 59 00:15:35,302 --> 00:15:37,938 Entrez. Vous copiez ? 60 00:15:44,646 --> 00:15:47,281 Gai, un visuel sur la cible ? 61 00:16:12,272 --> 00:16:14,007 Ici, il a laissé tomber son téléphone. 62 00:16:15,510 --> 00:16:18,045 On dirait qu'il a réussi pour sortir de ce message. 63 00:16:21,415 --> 00:16:23,751 A qui l'a-t-il envoyé ? 64 00:16:26,053 --> 00:16:27,387 Ici. 65 00:16:28,857 --> 00:16:30,390 Eh bien, trouvons-la. 66 00:16:38,766 --> 00:16:41,201 Message vocal d'Elias : 67 00:17:32,620 --> 00:17:34,421 - Oh. - Bonjour, excusez-moi. 68 00:17:34,822 --> 00:17:37,625 Est-ce que tu te retrouves parfois penser au Tout-Puissant ? 69 00:17:38,358 --> 00:17:41,428 Je représente la Société de la Fraternité Universelle. 70 00:17:41,563 --> 00:17:42,597 Ma carte. 71 00:17:45,165 --> 00:17:48,168 Euh... attends. 72 00:17:56,376 --> 00:17:57,477 Kristín. 73 00:17:57,879 --> 00:17:59,146 Hé, attends... 74 00:17:59,279 --> 00:18:00,414 Je ne savais pas que tu avais un visiteur. 75 00:18:00,548 --> 00:18:02,082 Non, tu dois sortir. 76 00:18:02,215 --> 00:18:03,518 Hé, écoute, mon ami, 77 00:18:03,651 --> 00:18:04,886 nous avons une conversation privée, d'accord ? 78 00:18:05,152 --> 00:18:06,453 Hmm, mon pote ? 79 00:18:07,989 --> 00:18:09,189 Sommes-nous bons ? 80 00:18:11,893 --> 00:18:12,994 Laisse le partir! 81 00:19:08,116 --> 00:19:10,852 Écoutez très attentivement, Kristín. 82 00:19:11,151 --> 00:19:12,486 Nous avons votre frère. 83 00:19:13,688 --> 00:19:15,288 Vous dites n'importe quoi à la police 84 00:19:15,422 --> 00:19:17,992 à propos de l'épave de l'avion le glacier ou autre chose, 85 00:19:18,425 --> 00:19:19,927 ton frère va mourir. 86 00:20:22,657 --> 00:20:23,691 Quoi? 87 00:20:24,391 --> 00:20:25,560 Hé! 88 00:20:34,936 --> 00:20:36,771 Vendeur: 89 00:22:33,087 --> 00:22:34,188 Monsieur ? 90 00:22:34,322 --> 00:22:35,723 Quelle est la mise à jour ? 91 00:22:36,023 --> 00:22:38,726 Les premières recherches de l'épave ne révèle aucune trace de Napoléon. 92 00:22:39,126 --> 00:22:40,928 Nous sommes toujours en train de scanner le voisinage immédiat. 93 00:22:41,062 --> 00:22:43,130 - Continue. - Les listes de manifestes 94 00:22:43,264 --> 00:22:44,397 six passagers. 95 00:22:44,532 --> 00:22:47,101 Nous avons récupéré seulement cinq corps, euh... 96 00:22:48,536 --> 00:22:50,771 Le colonel Brand a disparu. 97 00:22:52,940 --> 00:22:55,509 Le colonel Brand était à la tête de Napoléon. 98 00:22:55,810 --> 00:22:58,713 N'est-ce pas possible Brand a survécu et s'est enfui ? 99 00:23:03,284 --> 00:23:05,086 Élargissez la recherche à dix clics. 100 00:23:08,823 --> 00:23:10,958 Sans supplément main d'œuvre et matériel, 101 00:23:11,092 --> 00:23:12,326 ça va être difficile. 102 00:23:12,459 --> 00:23:13,928 Je vais avoir besoin de drones avec 103 00:23:14,061 --> 00:23:15,663 - Balayage thermique et sonar. - Vous les aurez. 104 00:23:15,796 --> 00:23:18,566 Mais pour l'instant, travaillez avec ce que vous avez. 105 00:23:19,533 --> 00:23:21,002 Trouvez Napoléon. 106 00:25:06,774 --> 00:25:07,908 D'accord. Chut. 107 00:26:24,852 --> 00:26:27,021 Ils ont volé vols de reconnaissance, 108 00:26:27,154 --> 00:26:28,956 a même envoyé des espions. 109 00:26:29,090 --> 00:26:30,458 Mais il n'y a jamais eu toute preuve 110 00:26:30,591 --> 00:26:32,426 qu'une invasion était imminente. 111 00:26:33,294 --> 00:26:35,096 La marine allemande n'était pas assez grand 112 00:26:35,229 --> 00:26:37,064 - pour monter un projet à grande échelle... - Karl : 113 00:26:37,198 --> 00:26:39,366 ...une invasion de cette ampleur. Garder les lignes d'approvisionnement ouvertes... 114 00:26:43,170 --> 00:26:44,438 Stratégiquement, 115 00:26:44,573 --> 00:26:45,973 et en termes de ressources, 116 00:26:46,407 --> 00:26:48,876 L'Islande n'avait que peu de valeur au haut commandement nazi. 117 00:28:10,724 --> 00:28:14,161 Eh bien, eh bien, si ce n'est pas le cas Kristín Johannesdottir. 118 00:28:14,361 --> 00:28:15,362 Salut Steve. 119 00:28:15,696 --> 00:28:17,097 G et T toujours ton poison ? 120 00:28:17,599 --> 00:28:19,601 Euh non, merci. Je vais bien. 121 00:28:20,401 --> 00:28:22,403 Très bien, gros alors. Deux s'il vous plaît. 122 00:28:22,703 --> 00:28:24,104 - Euh, Steve, écoute. - Merci. 123 00:28:24,238 --> 00:28:26,173 j'ai vraiment besoin pour vous poser quelques questions. 124 00:28:26,307 --> 00:28:28,475 Ouais, j'ai besoin pour vous poser quelques questions. 125 00:28:28,677 --> 00:28:29,877 Je t'ai quitté quelques messages vocaux, 126 00:28:30,010 --> 00:28:31,245 et tu n'es jamais revenu. 127 00:28:31,546 --> 00:28:33,814 Je sais, et je suis vraiment désolé comment tout s'est terminé... 128 00:28:33,948 --> 00:28:35,416 Va te faire foutre, mec ! 129 00:28:37,151 --> 00:28:38,152 Hé. 130 00:28:39,086 --> 00:28:40,921 - Ça va? - Ouais, ouais, je vais bien. 131 00:28:41,055 --> 00:28:42,723 D'accord, laisse-moi te trouver une place. 132 00:28:44,291 --> 00:28:45,292 Merci. 133 00:28:47,027 --> 00:28:48,229 Que se passe-t-il? 134 00:28:49,598 --> 00:28:50,632 Euh... 135 00:28:51,232 --> 00:28:54,636 De quoi peux-tu me parler quelque chose qui s'appelle Opération Léon ? 136 00:28:55,402 --> 00:28:58,506 Euh, Opération Léon, Je n'en ai jamais entendu parler. 137 00:28:59,073 --> 00:29:01,242 D'accord, as-tu entendu à propos d'un avion nazi 138 00:29:01,375 --> 00:29:04,245 s'écraser sur le Vatnajökull ou quelque chose comme ça? 139 00:29:06,581 --> 00:29:09,416 Tu parles de Opération Napoléon. 140 00:29:10,451 --> 00:29:11,452 Peut être. 141 00:29:12,119 --> 00:29:13,454 Ouais, parle-moi de ça. 142 00:29:13,722 --> 00:29:17,659 Opération Napoléon est l'écho d'un écho, mais... 143 00:29:18,492 --> 00:29:21,428 il n'y avait aucune preuve que cela soit arrivé. 144 00:29:22,162 --> 00:29:23,864 Et que dit l'écho ? 145 00:29:24,566 --> 00:29:26,000 L'écho dit que 146 00:29:26,133 --> 00:29:27,636 à la fin de la Seconde Guerre mondiale, 147 00:29:27,768 --> 00:29:30,672 un avion a décollé de Berlin vers une destination inconnue, 148 00:29:30,804 --> 00:29:32,540 pour ne plus jamais être revu. C'est juste... 149 00:29:32,806 --> 00:29:34,308 ...disparu. 150 00:29:34,743 --> 00:29:35,943 D'accord. 151 00:29:36,977 --> 00:29:38,846 Et Napoléon, Je veux dire, ça représente quoi ? 152 00:29:38,979 --> 00:29:41,815 Eh bien, soi-disant, c'était du code pour le fret de l'avion. 153 00:29:42,216 --> 00:29:45,352 Un secret qui pourrait changer le cours de l'histoire. 154 00:29:45,687 --> 00:29:46,655 Hmm. 155 00:29:47,154 --> 00:29:48,856 Comment? Je veux dire, quoi ? 156 00:29:48,989 --> 00:29:50,257 Je ne sais pas. 157 00:29:50,692 --> 00:29:55,296 Les théoriciens du complot diraient c'est un OVNI, ou une technologie extraterrestre, 158 00:29:55,697 --> 00:29:57,064 machine à voyager dans le temps, une super bombe. 159 00:29:57,197 --> 00:29:59,433 Je ne sais pas, tout cela n'a aucun sens. Faites votre choix. 160 00:30:01,435 --> 00:30:04,338 Mais cet avion pourrait-il se sont écrasés sur Vatnajökull ? 161 00:30:04,572 --> 00:30:07,941 J'aurais pu m'écraser sur la lune pour autant que je sache. 162 00:30:10,679 --> 00:30:13,013 Où as-tu entendu parler Opération Napoléon ? 163 00:30:14,882 --> 00:30:16,216 D'accord. 164 00:30:17,217 --> 00:30:18,886 Je dois te montrer quelque chose. 165 00:30:24,024 --> 00:30:25,426 Oh, putain ! 166 00:30:25,926 --> 00:30:27,094 - Attends, hein ? - Désolé! 167 00:30:27,227 --> 00:30:29,229 - Je suis désolé. - Hé, attends une seconde. 168 00:30:29,698 --> 00:30:31,031 Kristin, où vas-tu ? 169 00:30:31,865 --> 00:30:33,067 Attendez! 170 00:30:47,081 --> 00:30:48,750 Hé, Kristín ! Attendez! 171 00:30:50,851 --> 00:30:52,520 - Hé! - Kristin : 172 00:30:52,654 --> 00:30:54,121 Kristín, te voilà ! 173 00:30:57,525 --> 00:30:58,560 Hé! 174 00:31:00,994 --> 00:31:02,363 Ici ici. 175 00:31:03,798 --> 00:31:05,099 Oh, putain ! 176 00:31:56,016 --> 00:31:57,786 je ne peux pas croire J'ai volé un vélo. 177 00:31:58,051 --> 00:31:59,654 je n'ai jamais volé n'importe quoi dans ma vie. 178 00:32:00,855 --> 00:32:02,022 Il a vu ton visage. 179 00:32:02,891 --> 00:32:05,125 Cela ne lui prendra pas de temps pour découvrir qui vous êtes. 180 00:32:05,259 --> 00:32:07,662 - Qui est ce gars? - Je ne sais pas! 181 00:32:08,596 --> 00:32:11,064 Mais il a un moyen de traquer les gens. 182 00:32:13,400 --> 00:32:16,203 C'est probablement par téléphone ! Putain ! J'aurais dû le savoir. 183 00:32:16,638 --> 00:32:18,740 Merde! 184 00:32:24,813 --> 00:32:26,246 Donne moi ton telephone. 185 00:32:26,848 --> 00:32:28,015 Dépêchez-vous! 186 00:32:33,253 --> 00:32:35,824 Oh mon Dieu. Cela vaut environ 300 livres. 187 00:32:35,956 --> 00:32:37,458 Putain d'enfer. 188 00:32:38,125 --> 00:32:40,829 Y a-t-il un endroit où nous pouvons parler ? Un endroit sûr ? 189 00:32:41,128 --> 00:32:43,230 - Dans un endroit sûr ? - Oui. 190 00:32:44,231 --> 00:32:45,999 Ouais, peut-être, euh... 191 00:32:48,435 --> 00:32:52,707 Je suis presque sûr que c'est un trimoteur Junkers Ju 52. 192 00:32:57,177 --> 00:32:58,913 Les couleurs vert et gris sur le fuselage 193 00:32:59,046 --> 00:33:00,481 et les marquages ​​de l'escadron indiqué 194 00:33:00,615 --> 00:33:02,416 que c'était opéré à partir de Berlin. 195 00:33:02,550 --> 00:33:04,786 Écoute, j'ai juste besoin l'emplacement de cet avion 196 00:33:04,919 --> 00:33:06,253 pour que je puisse trouver Elias. 197 00:33:06,888 --> 00:33:08,489 Oh, ces photos qui ton frère a envoyé, 198 00:33:08,623 --> 00:33:10,157 tu aurais dû coordonnées de localisation. 199 00:33:10,424 --> 00:33:13,695 Non, j'ai vérifié. Il ne le fait pas j'aime être sur la grille. 200 00:33:13,828 --> 00:33:15,329 Elias, espèce d'idiot ! 201 00:33:18,432 --> 00:33:20,000 Écoute, je veux t'aider. 202 00:33:20,267 --> 00:33:22,570 Kristín, oui, mais j'ai besoin d'en savoir plus. 203 00:33:23,370 --> 00:33:24,906 Il n'y a plus. 204 00:33:25,038 --> 00:33:26,508 C'est tout ce que je sais, je le jure. 205 00:33:26,641 --> 00:33:27,642 Tu me promets? 206 00:33:28,943 --> 00:33:30,143 Tu me promets 207 00:33:30,277 --> 00:33:32,379 tu n'avais absolument rien faire avec 208 00:33:32,780 --> 00:33:33,915 l'homme mort dans ton... 209 00:33:34,047 --> 00:33:36,383 Avec le mort dans mon appartement? 210 00:33:37,685 --> 00:33:39,386 Je te le promets, Steve, d'accord ? 211 00:33:41,890 --> 00:33:43,123 Ecoute, tu réalises 212 00:33:43,490 --> 00:33:45,158 que même si tu y parviens pour retrouver cet avion, 213 00:33:45,425 --> 00:33:47,060 c'est tout à fait possible que ton frère... 214 00:33:49,864 --> 00:33:51,064 Oui. 215 00:33:51,933 --> 00:33:53,535 Mais je n'ai pas le choix. 216 00:33:58,238 --> 00:34:00,808 D'accord, peut-être ce n'était pas une bonne idée. 217 00:34:01,174 --> 00:34:02,376 Attendez. 218 00:34:04,278 --> 00:34:05,513 Je suis désolé. 219 00:34:07,147 --> 00:34:08,348 Je te crois. 220 00:34:11,385 --> 00:34:14,354 Allez, voyons ce que nous pouvons découvrir. 221 00:34:32,707 --> 00:34:33,708 Monsieur? 222 00:34:33,841 --> 00:34:35,677 La femme. Remplis-moi. 223 00:34:35,810 --> 00:34:38,980 L'homme qu'elle a rencontré au bar est le professeur Steve Rush. 224 00:34:39,112 --> 00:34:43,450 Citoyen britannique, historien, célibataire. J'ai vérifié sa maison. Pas ici. 225 00:34:43,585 --> 00:34:46,119 - S'installer à l'ambassade. - D'accord. 226 00:34:46,253 --> 00:34:47,889 je veux tout savoir il y a à savoir 227 00:34:48,022 --> 00:34:50,658 Kristín Johannesdottir et ce professeur. 228 00:34:50,792 --> 00:34:53,193 Famille d'amis, tout ce qui pourrait nous guider 229 00:34:53,327 --> 00:34:54,529 là où ils sont. 230 00:34:54,662 --> 00:34:56,631 Rush a un bureau à l'Université. 231 00:34:57,164 --> 00:34:58,833 Emportez-en quelques-uns avec vous. 232 00:35:01,002 --> 00:35:02,604 Je peux le gérer moi-même. 233 00:35:10,011 --> 00:35:12,212 Si l'avion était venant de Berlin, 234 00:35:12,346 --> 00:35:14,348 ça aurait dû faire le plein à Reykjavík. 235 00:35:14,649 --> 00:35:16,450 La trajectoire de vol serait probablement être 236 00:35:16,584 --> 00:35:18,052 près du glacier, mais... 237 00:35:18,185 --> 00:35:19,988 Ou le mauvais temps, ou des erreurs de navigation 238 00:35:20,120 --> 00:35:21,321 l'aurait peut-être fait dévier de sa trajectoire. 239 00:35:21,455 --> 00:35:24,058 - Mais c'est... un vaste domaine. - Mm. 240 00:35:24,291 --> 00:35:25,760 Le Vatnajökull est immense. 241 00:35:25,893 --> 00:35:27,528 Ouais, presque la taille du Pays de Galles. 242 00:35:27,662 --> 00:35:29,597 Et maintenant, autant que je sache, 243 00:35:29,731 --> 00:35:32,132 quatre opérations ont été montées sur le glacier 244 00:35:32,265 --> 00:35:33,968 de l'ancienne US Air. 245 00:35:34,102 --> 00:35:37,204 Un en 1952, un autre en 1959. 246 00:35:37,605 --> 00:35:40,140 C'est drôle, un gros en 1988. 247 00:35:40,808 --> 00:35:42,710 Apparemment, le dernier 248 00:35:42,844 --> 00:35:45,680 et les deux premiers étaient des exercices militaires. 249 00:35:46,080 --> 00:35:51,485 Mais celui de 1967 faisait partie du programme de formation Apollo 250 00:35:51,619 --> 00:35:54,354 préparer les astronautes lunaires pour des commissions sur la lune. 251 00:35:54,656 --> 00:35:56,456 Je veux dire, ils auraient tous pu l'être une couverture pour quelque chose. 252 00:35:56,591 --> 00:35:58,225 Une recherche de quelque chose sur le glacier. 253 00:35:58,358 --> 00:35:59,861 Comme l'avion, non ? 254 00:36:00,160 --> 00:36:01,161 Peut être. 255 00:36:05,967 --> 00:36:08,002 Si tu savais les coordonnées exactes de l'emplacement 256 00:36:08,136 --> 00:36:10,071 de ces quatre opérations, tu pourrais les transposer 257 00:36:10,203 --> 00:36:11,271 là-dessus. 258 00:36:12,073 --> 00:36:14,207 Cela pourrait vous donner un plus fort indication de l'endroit où chercher. 259 00:36:14,341 --> 00:36:16,376 Penses-tu tu peux avoir ces coordonnées ? 260 00:36:16,978 --> 00:36:18,378 Non. 261 00:36:20,882 --> 00:36:22,684 L'ambassade américaine tient des registres 262 00:36:22,817 --> 00:36:25,385 de toutes les activités d'après-guerre en Islande dans le cadre du protocole. 263 00:36:25,520 --> 00:36:26,554 Je pourrais le trouver là-bas. 264 00:36:26,688 --> 00:36:28,488 - L'ambassade américaine ? - Mm. 265 00:36:29,691 --> 00:36:32,492 Comment suis-je censé obtenir à l'intérieur de l'ambassade américaine ? 266 00:36:34,062 --> 00:36:35,395 Vous ne pouvez pas. 267 00:36:37,297 --> 00:36:38,298 Mais je peux. 268 00:36:38,833 --> 00:36:40,868 je vais là-bas tout le temps pour la recherche. 269 00:36:52,980 --> 00:36:53,981 Nous devrions aller. 270 00:38:11,192 --> 00:38:12,459 Tommy. 271 00:38:13,227 --> 00:38:14,662 Hé, il est là. 272 00:38:15,096 --> 00:38:17,131 Toujours bon pour vous revoir, professeur. 273 00:38:17,265 --> 00:38:19,767 - Comment vas-tu, Tommy ? - Ici pour plus de recherches ? 274 00:38:19,901 --> 00:38:23,237 Ouais. C'est mon doctorat. étudiante, Linda. 275 00:38:23,370 --> 00:38:24,605 Ravi de vous rencontrer, Linda. 276 00:38:26,607 --> 00:38:28,308 C'est une sacrée journée tu as. 277 00:38:28,441 --> 00:38:30,645 Ouais, tu sais quoi ? Ignorez simplement cela. 278 00:38:39,486 --> 00:38:41,522 - Merci, Tommy. - N'en parle pas. 279 00:38:44,592 --> 00:38:46,426 - Merci. - Merci. 280 00:39:06,614 --> 00:39:07,748 Bonjour, Mlle Moneypenny. 281 00:39:08,082 --> 00:39:11,384 - Commandant Bond. - Suis-je heureux de vous voir. 282 00:39:12,086 --> 00:39:14,989 C'est mon assistante de recherche, Linda. 283 00:39:15,723 --> 00:39:17,625 Oh, vous pouvez vous connecter ici. 284 00:39:18,593 --> 00:39:21,361 - Quelque part en particulier ? - Où tu veux. 285 00:39:21,929 --> 00:39:22,897 Merci. 286 00:39:47,755 --> 00:39:50,091 L'information n'a pas été déclassifié. 287 00:39:58,532 --> 00:39:59,934 Laisse-moi essayer quelque chose. 288 00:40:08,075 --> 00:40:10,044 L'Islandais Les autorités n'ont aucun problème 289 00:40:10,177 --> 00:40:12,780 avec l'expédition scientifique sur le glacier, 290 00:40:12,914 --> 00:40:17,417 mais les permis requis prendre des semaines à traiter. 291 00:40:17,752 --> 00:40:20,221 Le fait que votre équipe atterri sur le glacier 292 00:40:20,453 --> 00:40:23,824 sans attendre l'officiel autorisations et permis... 293 00:40:23,958 --> 00:40:28,629 Eh bien, cela pourrait se transformer en un incident diplomatique majeur ! 294 00:40:29,897 --> 00:40:31,165 Tout va bien ici ? 295 00:40:31,299 --> 00:40:32,533 Je suis vraiment désolé de vous déranger, 296 00:40:32,667 --> 00:40:34,467 mais j'ai besoin de parler à l'ambassadeur. 297 00:40:34,602 --> 00:40:35,636 Pas maintenant, Liz. 298 00:40:35,770 --> 00:40:37,571 - C'est très bien. - Madame, c'est... 299 00:40:37,705 --> 00:40:40,641 Entre. Assieds-toi. 300 00:40:41,409 --> 00:40:42,810 Liz, c'est ça ? 301 00:40:44,345 --> 00:40:45,846 Qu'est-ce qui préoccupe votre esprit? 302 00:40:46,247 --> 00:40:47,248 Bien... 303 00:40:51,819 --> 00:40:55,756 Archives numériques, bonjour. Oui? 304 00:40:57,191 --> 00:40:59,060 - Je pense qu'on devrait y aller. - Compris. 305 00:40:59,193 --> 00:41:00,194 Une seconde. 306 00:41:01,128 --> 00:41:02,129 Ils sont. 307 00:41:05,666 --> 00:41:07,835 - Tout de suite. - Oui. 308 00:41:09,469 --> 00:41:11,072 - D'accord. - Juste un moment. 309 00:41:11,205 --> 00:41:13,473 Steve, quelqu'un veut vous parler. 310 00:41:13,607 --> 00:41:14,542 Désolé. 311 00:41:14,675 --> 00:41:16,911 C'est juste une seconde. Steve ! 312 00:41:30,958 --> 00:41:31,959 D'accord. 313 00:41:45,139 --> 00:41:46,273 Okay allons-y. 314 00:41:55,983 --> 00:41:58,285 Excusez-moi monsieur. Reste ici, d'accord ? 315 00:42:13,267 --> 00:42:15,369 Nous avons un problème à l'extérieur. 316 00:42:15,504 --> 00:42:17,004 Demande de sauvegarde. 317 00:42:23,144 --> 00:42:25,880 Nous avons besoin de renfort à l'entrée principale. 318 00:43:01,449 --> 00:43:04,051 - Merci. -Steve : 319 00:43:11,225 --> 00:43:13,360 j'ai croisé tous les pilotes de l'US Air Force 320 00:43:13,494 --> 00:43:15,629 stationné en Islande pendant la période des deux perquisitions. 321 00:43:15,763 --> 00:43:17,264 - Vraiment? - Eh bien, il y a de fortes chances 322 00:43:17,398 --> 00:43:18,499 ils auraient participé, non ? 323 00:43:18,632 --> 00:43:21,836 - Et? - Eh bien, la plupart l'étaient soit 324 00:43:21,969 --> 00:43:25,106 vivre d'une pension en Floride, ou mort. 325 00:43:26,974 --> 00:43:28,275 Mais une personne... 326 00:43:29,243 --> 00:43:31,312 est toujours inscrit comme vivant en Islande. 327 00:43:31,546 --> 00:43:32,746 Vraiment? 328 00:43:33,714 --> 00:43:36,617 Chef d'escadron... Léo... 329 00:43:37,785 --> 00:43:38,986 Encore. 330 00:43:40,087 --> 00:43:42,756 Il y avait une adresse. Le savez-vous ? 331 00:43:45,092 --> 00:43:48,162 Je veux dire, pas exactement, mais c'est hors de la ville. 332 00:43:48,362 --> 00:43:49,363 Bon, allons-y. 333 00:43:51,098 --> 00:43:52,633 Oui, monsieur. 334 00:43:54,635 --> 00:43:55,803 Absolument. 335 00:43:56,237 --> 00:43:57,238 Oui Monsieur. 336 00:43:58,205 --> 00:44:00,307 - Je comprends. - C'est elle. 337 00:44:00,774 --> 00:44:02,409 Elle a du cran. 338 00:44:02,877 --> 00:44:03,811 Je vais lui donner ça. 339 00:44:03,944 --> 00:44:05,312 Merci Monsieur. 340 00:44:07,081 --> 00:44:08,449 Eh bien, comme je l'ai dit plus tôt, 341 00:44:08,583 --> 00:44:10,851 mes mains sont attachées avec les autorités islandaises. 342 00:44:11,051 --> 00:44:13,220 Ils veulent... envoyer une garde côtière hachoir là-bas 343 00:44:13,354 --> 00:44:15,122 - et lancez votre équipe... - Tu leur dis 344 00:44:15,256 --> 00:44:17,291 que l'expédition sur le glacier 345 00:44:17,424 --> 00:44:19,827 est sur le point de faire une percée 346 00:44:19,960 --> 00:44:21,695 dans le combat contre le changement climatique. 347 00:44:21,829 --> 00:44:23,565 CA sera très bénéfique pour l'Islande. 348 00:44:23,697 --> 00:44:26,066 Je ne peux pas faire de miracles. 349 00:44:28,435 --> 00:44:32,306 Les miracles sont juste une question d'incitation. 350 00:44:35,644 --> 00:44:38,513 Comment va votre fils, Tyler ? 351 00:44:39,280 --> 00:44:42,082 Il est à Harvard Faculté de droit, n'est-ce pas ? 352 00:44:42,883 --> 00:44:44,818 Ce serait dommage si, disons... 353 00:44:45,386 --> 00:44:48,756 un demi-kilo de cocaïne a été retrouvé dans son dortoir. 354 00:44:50,191 --> 00:44:54,428 Aimes-tu assez ton fils faire des miracles, ambassadeur ? 355 00:45:05,072 --> 00:45:07,374 Tu sais, tu n'as jamais m'a dit que tu avais de la famille. 356 00:45:09,276 --> 00:45:10,945 À part ton frère, je veux dire. 357 00:45:13,714 --> 00:45:16,784 Tu sais, et je n'ai jamais j'ai eu l'occasion de vous le demander. 358 00:45:17,218 --> 00:45:19,086 Pourquoi es-tu toujours en Islande ? 359 00:45:23,257 --> 00:45:25,326 Comme tu vois, J'ai rencontré cette fille islandaise. 360 00:45:26,628 --> 00:45:28,062 Je pensais qu'on s'entendait bien... 361 00:45:28,829 --> 00:45:31,966 et puis un jour, elle a juste j'ai arrêté de répondre à mes appels. 362 00:45:33,734 --> 00:45:35,336 J'aurais pu quitter le pays. 363 00:45:36,103 --> 00:45:38,372 Queue entre mes jambes. 364 00:45:38,772 --> 00:45:40,007 Et puis j'ai pensé... 365 00:45:40,741 --> 00:45:45,479 "Non, tu ne peux pas partir maintenant. C'est le destin, je le sens." 366 00:45:47,414 --> 00:45:49,750 Et voilà. Te voilà. 367 00:45:49,883 --> 00:45:51,686 Tu es tellement rassasié c'est de la merde, professeur. 368 00:45:51,819 --> 00:45:53,454 Sais-tu cela? 369 00:45:53,588 --> 00:45:56,023 C'est vrai. 370 00:45:56,156 --> 00:45:58,292 Non, on m'a proposé un poste de conférencier invité, 371 00:45:58,425 --> 00:45:59,960 et je ne pouvais pas dire non. 372 00:46:07,736 --> 00:46:12,339 Ma mère est décédée quand j'avais 19 ans et Elias 11 ans. 373 00:46:12,741 --> 00:46:16,277 Et notre soi-disant père, eh bien, il était parti depuis longtemps. 374 00:46:16,844 --> 00:46:20,414 Aux dernières nouvelles, il vivait dans une ville appelée Grindavik. 375 00:46:21,081 --> 00:46:23,917 Vous savez, nous n'avons pas je l'ai vu depuis des années, alors... 376 00:46:25,352 --> 00:46:26,353 Je suis désolé. 377 00:46:26,787 --> 00:46:27,988 C'est bon. 378 00:46:30,157 --> 00:46:33,227 Ouais, c'est juste c'est moi et Elias maintenant 379 00:46:33,360 --> 00:46:34,361 pendant longtemps. 380 00:47:37,057 --> 00:47:38,959 Tu es sûr de ça est-ce le bon endroit ? 381 00:47:39,093 --> 00:47:41,462 Je veux dire, il n'y a rien d'autre par ici. 382 00:48:00,682 --> 00:48:01,882 Bonjour? 383 00:48:04,652 --> 00:48:06,019 Léo Stiller ? 384 00:48:08,322 --> 00:48:09,323 Bonjour? 385 00:48:12,159 --> 00:48:14,596 Bonjour, il y a quelqu'un ici ? 386 00:48:22,369 --> 00:48:23,370 Bonjour? 387 00:48:30,177 --> 00:48:32,146 Sortir, ou j'appelle la police. 388 00:48:33,515 --> 00:48:35,683 Nous aimerions parler avec Léo Stiller. 389 00:48:37,050 --> 00:48:40,120 OK attendez, s'il vous plaît, nous avons juste besoin de... 390 00:48:40,755 --> 00:48:42,055 Maintenant, partez. 391 00:48:43,323 --> 00:48:44,425 Dehors! 392 00:48:44,726 --> 00:48:46,761 Écoute, j'ai un frère. 393 00:48:46,895 --> 00:48:49,496 Hier, il a vu quelque chose au sommet du glacier. 394 00:48:49,798 --> 00:48:51,999 Un vieil avion. 395 00:48:52,867 --> 00:48:54,602 Seconde Guerre mondiale, une guerre allemande. 396 00:48:56,236 --> 00:48:58,840 S'il vous plaît, je dois trouver mon frère. 397 00:48:59,674 --> 00:49:02,510 Et Léo Stiller est notre seule piste. 398 00:49:11,952 --> 00:49:13,153 Léo est mort. 399 00:49:22,564 --> 00:49:25,999 Est-ce que votre mari tu sais quelque chose sur cet avion ? 400 00:49:31,472 --> 00:49:33,173 Quand il a commencé à effectuer des missions 401 00:49:33,307 --> 00:49:35,309 sur le glacier avec ordre de... 402 00:49:36,443 --> 00:49:40,582 cherchez quelque chose d'inhabituel, c'était juste une autre mission. 403 00:49:40,782 --> 00:49:42,416 La nouvelle s'est rapidement répandue 404 00:49:42,550 --> 00:49:46,153 qu'ils gardaient un oeil sur un avion allemand. 405 00:49:47,988 --> 00:49:49,389 Il contenait un secret. 406 00:49:51,225 --> 00:49:54,762 Certains ont dit que c'était un dispositif thermonucléaire. 407 00:49:55,530 --> 00:49:58,332 D'autres pensaient c'était un virus mortel 408 00:49:58,766 --> 00:50:01,268 développé dans un laboratoire nazi. 409 00:50:10,444 --> 00:50:13,882 Le supérieur de Leo, Harry Ingles, 410 00:50:14,147 --> 00:50:15,583 avait sa propre théorie. 411 00:50:16,283 --> 00:50:18,018 Il était sûr que l'avion transportait 412 00:50:18,151 --> 00:50:21,054 - l'or du lac Walchen. - Lac Walchen ? 413 00:50:21,789 --> 00:50:23,423 L'or des nazis volé les Juifs ? 414 00:50:23,558 --> 00:50:26,326 Puis Harry est mort. Un crash d'avion. 415 00:50:29,731 --> 00:50:31,098 Erreur de pilotage. 416 00:50:33,801 --> 00:50:35,302 Léo n'y croyait pas ? 417 00:50:36,804 --> 00:50:40,542 Léo a perdu la moitié de sa famille dans les camps de concentration... 418 00:50:42,944 --> 00:50:45,245 Ce serait une injustice aux proportions monumentales 419 00:50:45,379 --> 00:50:46,648 si les dirigeants du monde libre 420 00:50:46,781 --> 00:50:49,182 devaient prendre l'or du Walchensee pour eux-mêmes. 421 00:51:00,628 --> 00:51:01,729 Léo et moi 422 00:51:02,329 --> 00:51:06,099 rejoint le glacier islandais Société d'exploration. 423 00:51:06,701 --> 00:51:11,606 Un groupe de profanes qui font excursions régulières au glacier. 424 00:51:14,542 --> 00:51:17,477 Nous savions que ce serait une énorme chance si nous 425 00:51:17,612 --> 00:51:19,614 jamais rencontré quoi que ce soit, mais... 426 00:51:20,314 --> 00:51:23,518 Nous nous sommes fait des amis avec un agriculteur local, 427 00:51:23,751 --> 00:51:25,319 vivait sous le glacier. 428 00:51:27,589 --> 00:51:28,388 Ragnar. 429 00:51:28,890 --> 00:51:32,860 Il a aidé les Américains avec les recherches. 430 00:51:32,994 --> 00:51:36,831 Les années ont passé, le réchauffement climatique s’est déclenché. 431 00:51:39,299 --> 00:51:41,168 Le glacier a commencé à fondre. 432 00:51:43,071 --> 00:51:44,606 Nous avons commencé à trouver des choses. 433 00:51:48,308 --> 00:51:49,510 Viens. 434 00:52:12,834 --> 00:52:14,334 Jésus. 435 00:52:24,144 --> 00:52:25,345 Ouah! 436 00:52:27,715 --> 00:52:32,086 Il s'agit d'une opération à grande échelle carte du glacier. 437 00:52:32,887 --> 00:52:36,824 Prendre en compte tous les possibles mouvements de la glace au fil du temps 438 00:52:36,958 --> 00:52:40,360 et la trajectoire de vol probable de l'avion, 439 00:52:40,494 --> 00:52:45,298 nous avons calculé le plus probable zone pour l'épave. 440 00:52:46,166 --> 00:52:47,367 Cependant... 441 00:52:56,577 --> 00:52:57,745 Ah oui. 442 00:53:00,615 --> 00:53:02,382 Dans un petit ruisseau ici, 443 00:53:02,884 --> 00:53:05,720 où le glacier rencontre ces montagnes... 444 00:53:07,855 --> 00:53:11,324 nous avons trouvé ça. 445 00:53:12,760 --> 00:53:13,761 Et... 446 00:53:15,730 --> 00:53:16,764 ce. 447 00:53:19,033 --> 00:53:22,970 Cela indiquait que quelqu'un pourrait ont survécu à l'accident d'avion. 448 00:53:24,371 --> 00:53:26,007 Nous espérions trouver la dépouille du survivant, 449 00:53:26,140 --> 00:53:27,508 mais il n'y avait rien. 450 00:53:35,183 --> 00:53:36,184 Progressivement... 451 00:53:37,284 --> 00:53:40,521 après avoir lu des centaines des transcriptions, des déclarations, 452 00:53:40,655 --> 00:53:43,891 et correspondance des vieux nazis... 453 00:53:46,426 --> 00:53:47,795 L'image est apparue. 454 00:53:49,329 --> 00:53:50,631 Une photo de quoi ? 455 00:53:53,935 --> 00:53:55,368 Un groupe de personnes... 456 00:53:57,270 --> 00:53:58,606 vivre dans l'ombre. 457 00:53:59,774 --> 00:54:02,543 Mais un nom revenait sans cesse. 458 00:54:09,517 --> 00:54:11,552 Général Timothy Carr. 459 00:54:17,525 --> 00:54:20,561 Il faisait partie de La troisième armée de Patton. 460 00:54:21,394 --> 00:54:23,463 Dans les derniers jours de la Seconde Guerre mondiale, 461 00:54:23,598 --> 00:54:26,333 il était attaché à un groupe de la 21e armée britannique 462 00:54:26,466 --> 00:54:27,568 en dehors de Berlin. 463 00:54:27,702 --> 00:54:28,936 Documents à l'ambassade suggéré 464 00:54:29,070 --> 00:54:30,705 que c'était Carr qui était responsable 465 00:54:30,838 --> 00:54:32,907 pour les quatre recherches principales sur le glacier. 466 00:54:33,040 --> 00:54:35,543 C'est exact, mais il n'était pas seul. 467 00:54:37,745 --> 00:54:39,614 Il a dû y avoir des gens derrière lui. 468 00:54:39,914 --> 00:54:42,984 Des gens puissants qui pouvait tirer les ficelles. 469 00:54:44,519 --> 00:54:47,420 Timothy Carr a eu un fils. 470 00:54:49,223 --> 00:54:52,059 William, ex-forces spéciales. 471 00:54:53,426 --> 00:54:56,531 Il a été dans un poste non précisé 472 00:54:56,664 --> 00:54:58,298 au sein de la CIA... 473 00:54:59,167 --> 00:55:00,835 depuis 20 ans. 474 00:55:02,737 --> 00:55:03,738 La CIA ? 475 00:55:29,630 --> 00:55:30,898 Si tu vas sur le glacier, 476 00:55:31,032 --> 00:55:32,767 tu ne pourras pas pour sauver ton frère. 477 00:55:32,900 --> 00:55:36,403 Ces gens, ils vous tueront tous les deux. 478 00:55:37,138 --> 00:55:38,306 Je n'ai pas le choix... 479 00:55:51,052 --> 00:55:53,588 Le sous-sol, retour au sous-sol. 480 00:56:02,263 --> 00:56:03,463 Dépêchez-vous. 481 00:56:10,605 --> 00:56:11,606 Êtes-vous d'accord? 482 00:56:11,906 --> 00:56:13,174 Vous pouvez sortir par ici. 483 00:56:13,307 --> 00:56:14,308 Oh mon Dieu! 484 00:56:15,109 --> 00:56:17,612 Allez à la ferme de Ragnar, sous le glacier. 485 00:56:18,045 --> 00:56:21,582 Ici, son fils Einar y vit toujours. 486 00:56:22,283 --> 00:56:23,851 Dis-lui qui t'a envoyé. 487 00:56:24,384 --> 00:56:25,385 Vas y! 488 00:56:25,820 --> 00:56:27,588 Non non Non, tu viens avec nous. 489 00:56:27,722 --> 00:56:29,523 Dieu... 490 00:56:30,258 --> 00:56:32,093 - Je suis vraiment désolé. - Ce jour arrive 491 00:56:32,226 --> 00:56:33,460 pendant très longtemps. 492 00:56:33,594 --> 00:56:34,695 Tiens ça, tiens ça, tiens ça. 493 00:56:39,567 --> 00:56:40,500 Allez. 494 00:57:06,794 --> 00:57:08,162 - Putain! - Comment nous ont-ils suivis ? 495 00:57:08,461 --> 00:57:10,331 Ils ont dû vérifier l'historique de l'ordinateur de l'ambassade. 496 00:57:10,463 --> 00:57:12,066 Putain ! j'aurai dû j'y ai pensé. 497 00:57:12,199 --> 00:57:13,433 Allez! 498 00:57:25,146 --> 00:57:26,113 Putain ! 499 00:57:26,647 --> 00:57:28,448 Putain ! Allons-y! 500 00:57:33,187 --> 00:57:34,255 Steve, attends une minute. 501 00:57:36,991 --> 00:57:39,760 Hé. Hé, regarde, il y a des gens là-bas. 502 00:57:41,429 --> 00:57:43,431 Nous avons besoin de votre aide. Allez. 503 00:58:11,459 --> 00:58:12,660 Allez. 504 00:58:13,194 --> 00:58:14,195 Non c'est... 505 00:58:15,963 --> 00:58:17,798 Non, non, non, non, non, non, non, non. 506 00:58:19,233 --> 00:58:20,668 Oh, putain de merde. 507 00:58:22,903 --> 00:58:23,904 Non. 508 00:58:47,461 --> 00:58:49,530 Nous devons partir maintenant. 509 00:58:50,097 --> 00:58:51,866 Maintenant maintenant maintenant! 510 00:59:07,882 --> 00:59:09,050 Putain, où es-tu ? 511 00:59:24,231 --> 00:59:25,332 C'est quoi ce bordel ? 512 00:59:30,604 --> 00:59:32,006 Revenir dans la putain de voiture ! 513 00:59:39,246 --> 00:59:41,782 Merde! Merde! 514 01:00:29,363 --> 01:00:31,031 C'est de la merde ! 515 01:00:39,340 --> 01:00:40,341 Kristín. 516 01:00:41,576 --> 01:00:42,776 Kristín! 517 01:00:44,845 --> 01:00:46,046 Putain. 518 01:01:05,132 --> 01:01:06,200 Putain ! 519 01:01:23,518 --> 01:01:26,020 Tu veux entendre quelque chose d'intéressant? 520 01:01:27,622 --> 01:01:29,658 En Russie, dans les années 60... 521 01:01:30,891 --> 01:01:35,296 Les Soviétiques ont commencé à expérimenter avec des renards sauvages domestiques. 522 01:01:36,330 --> 01:01:37,498 C'était simple. 523 01:01:37,632 --> 01:01:40,067 L'expérimentateur a tenu le coup leur main à côté d'une cage, 524 01:01:40,201 --> 01:01:43,971 et si un renard essayait pour les mordre, on l'abattit. 525 01:01:44,838 --> 01:01:48,242 Seuls les renards qui n'a pas mordu... 526 01:01:49,511 --> 01:01:51,212 étaient autorisés à se reproduire. 527 01:01:53,781 --> 01:01:57,519 Le résultat était étonnant. En quelques générations, 528 01:01:57,652 --> 01:01:59,853 une toute nouvelle race de renard est apparue 529 01:01:59,987 --> 01:02:04,058 ça avait l'air rien de tel qu'un renard. 530 01:02:06,460 --> 01:02:09,463 Avait des oreilles battantes, aboyait comme un chien, 531 01:02:09,997 --> 01:02:11,298 remuait la queue. 532 01:02:15,302 --> 01:02:18,005 Mais était-ce encore un renard, ou c'était un chien ? 533 01:02:20,808 --> 01:02:22,009 Hmm! 534 01:02:26,013 --> 01:02:30,951 Vous pensez peut-être tu es une chose... 535 01:02:36,957 --> 01:02:39,426 mais tout le monde peut être changé. 536 01:03:13,662 --> 01:03:14,895 Etes-vous Johannes ? 537 01:03:15,697 --> 01:03:16,698 Oui. 538 01:04:15,389 --> 01:04:18,859 Faites décoller les drones dès que possible, puis commencez à charger l'épave. 539 01:04:18,992 --> 01:04:21,596 Pas une seule trace est laissé pour compte. 540 01:04:35,810 --> 01:04:37,277 Ils se sont enfuis. 541 01:04:38,879 --> 01:04:40,214 Et Sarah Steinkamp ? 542 01:04:40,347 --> 01:04:42,082 Elle n'est plus un problème. 543 01:04:42,416 --> 01:04:44,418 Mais elle a amassé une grande quantité d'informations 544 01:04:44,552 --> 01:04:45,553 sur l'épave. 545 01:04:45,854 --> 01:04:48,122 N'importe quoi à indiquer où se trouve Napoléon ? 546 01:04:48,455 --> 01:04:50,592 Nous sommes toujours en feuilletant les journaux. 547 01:04:53,595 --> 01:04:54,495 Eh bien, assurez-vous. 548 01:04:54,829 --> 01:04:56,798 Faites-moi savoir si vous trouvez quelque chose. 549 01:04:56,930 --> 01:04:58,132 Bien sûr. 550 01:05:07,575 --> 01:05:08,743 Non, tu les mangeras. 551 01:06:01,061 --> 01:06:02,496 Vous devez être Einar. 552 01:06:05,900 --> 01:06:07,301 Je m'appelle William Carr. 553 01:06:08,335 --> 01:06:10,103 J'ai connu ton père. 554 01:06:10,738 --> 01:06:11,873 Je me souviens. 555 01:06:12,105 --> 01:06:14,208 Pourquoi, tu ne peux pas avoir ça fait plus de... 556 01:06:14,676 --> 01:06:16,210 dix onze? 557 01:06:16,977 --> 01:06:18,412 J'avais treize ans. 558 01:06:19,179 --> 01:06:21,850 La dernière fois que tu étais ici. Quoi, 1988 ? 559 01:06:22,182 --> 01:06:23,551 C'est exact. 560 01:06:24,284 --> 01:06:25,486 Quatre vingt huit. 561 01:06:28,756 --> 01:06:29,757 Comment va ta mère? 562 01:06:32,059 --> 01:06:33,227 Elle est morte. 563 01:06:34,529 --> 01:06:36,330 Oh je suis désolée de l'entendre. 564 01:06:41,034 --> 01:06:42,637 Ça te dérange si on parle à l'intérieur ? 565 01:07:05,058 --> 01:07:06,628 C'est pareil. 566 01:07:09,597 --> 01:07:10,632 C'est du café ? 567 01:07:12,332 --> 01:07:15,135 Cela vous dérangerait? Cela a été un long voyage. 568 01:07:26,581 --> 01:07:28,516 Je ne te garderai pas longtemps, Einar. 569 01:07:29,517 --> 01:07:31,318 J'ai juste une question pour toi. 570 01:07:32,820 --> 01:07:33,821 Merci. 571 01:07:35,122 --> 01:07:37,357 Dans les années depuis ma dernière fois ici, 572 01:07:37,859 --> 01:07:41,194 avez-vous rencontré des objets du glacier ? 573 01:07:41,563 --> 01:07:42,496 Euh... 574 01:07:43,263 --> 01:07:44,832 Je n'ai pas cherché. 575 01:07:52,339 --> 01:07:54,107 Et ton père ? 576 01:07:56,109 --> 01:07:59,246 Il, euh, a déjà mentionné quelque chose pour toi ? 577 01:08:00,247 --> 01:08:01,481 Non. 578 01:08:01,783 --> 01:08:05,352 Mon vieux a eu un super admiration pour ton père. 579 01:08:05,920 --> 01:08:06,854 Moi aussi. 580 01:08:07,855 --> 01:08:09,857 Il était calme, efficace, 581 01:08:10,257 --> 01:08:12,594 un homme en qui tu pouvais avoir confiance avec ta vie. 582 01:08:14,762 --> 01:08:16,129 Il est mort trop jeune. 583 01:08:18,733 --> 01:08:22,302 je vais te demander une dernière fois, Einar. 584 01:08:24,839 --> 01:08:28,175 Avez-vous rencontré des objets du glacier ? 585 01:08:31,345 --> 01:08:33,113 Je ne déconne pas. 586 01:08:34,481 --> 01:08:37,217 S'il y a quelque chose ici, mes hommes le trouveront. 587 01:08:38,086 --> 01:08:39,286 Il n'y a rien ici. 588 01:08:43,423 --> 01:08:45,392 je vois beaucoup de ton père en toi. 589 01:08:48,295 --> 01:08:49,797 Comme lui, tu es honnête. 590 01:08:57,071 --> 01:08:58,271 Merci pour le café. 591 01:10:18,686 --> 01:10:19,787 Steve ? 592 01:10:26,861 --> 01:10:29,429 Tu sais, nous pourrions utiliser quelques fournitures, quelques téléphones. 593 01:10:29,564 --> 01:10:30,665 Ce n'est pas un problème. 594 01:10:30,798 --> 01:10:32,299 Nous pouvons trouver des téléphones pour toi plus tard. 595 01:10:32,432 --> 01:10:34,234 Merci Johannes. Je l'apprécie. 596 01:10:41,075 --> 01:10:42,777 Vous vous sentez mieux. 597 01:10:47,014 --> 01:10:48,750 Kristin, attends. 598 01:10:49,349 --> 01:10:50,518 Je suis désolé. 599 01:10:51,085 --> 01:10:52,220 Hé. 600 01:10:52,452 --> 01:10:53,654 Où sont mes vêtements? 601 01:10:53,788 --> 01:10:55,089 Je veux dire, où sont mes putains de chaussures ? 602 01:10:55,223 --> 01:10:56,557 - Écoute, je suis désolé. - Jésus. 603 01:10:56,691 --> 01:10:58,425 Je ne savais pas où aller. 604 01:10:58,559 --> 01:11:00,260 N'importe où sauf ici. 605 01:11:00,393 --> 01:11:02,029 Je pense que nous pouvons lui faire confiance. 606 01:11:02,329 --> 01:11:03,765 - Confiance? - Ouais. 607 01:11:05,032 --> 01:11:07,467 C'est l'homme qui a cassé la tirelire de sa fille 608 01:11:07,602 --> 01:11:09,469 juste pour obtenir une putain de bouteille de Brennivin. 609 01:11:09,604 --> 01:11:11,539 C'est le gars qui a quitté sa famille 610 01:11:11,672 --> 01:11:14,108 parce que nous étions réduire son temps de consommation d'alcool. 611 01:11:17,310 --> 01:11:18,646 Nous avons besoin de lui. 612 01:11:21,314 --> 01:11:22,517 Merde! 613 01:11:35,462 --> 01:11:37,732 Je pense que nous avons besoin de lui. 614 01:11:40,535 --> 01:11:44,005 Bougez-le, bougez-le ! 615 01:11:57,018 --> 01:11:58,986 - J'ai compris? - Ouais. 616 01:12:27,048 --> 01:12:29,617 Gardez-le en vie jusqu'à ce que nous trouvions la femme. 617 01:12:45,166 --> 01:12:46,901 Si nous conduisons toute la nuit, 618 01:12:47,034 --> 01:12:49,237 on peut avoir à Vatnajökull dans la matinée. 619 01:12:49,637 --> 01:12:51,572 Puis à partir de là, nous pouvons trouver 620 01:12:51,706 --> 01:12:53,241 la ferme que Sarah Steinkamp parlait. 621 01:12:53,373 --> 01:12:55,643 - Cet Einar Ragnarsson. - Vous avez de nouveaux téléphones. 622 01:13:03,818 --> 01:13:05,019 Il a raison. 623 01:13:06,320 --> 01:13:07,521 Par la mer, ce sera plus sûr. 624 01:13:08,421 --> 01:13:09,957 Et si le temps se gâte ? 625 01:15:38,873 --> 01:15:41,809 Alors es-tu prêt explorer le monde ? 626 01:15:43,878 --> 01:15:45,613 - Allez. - Ravi de vous rencontrer. 627 01:15:46,480 --> 01:15:48,315 - Né pour être sauvage. - Johannes : 628 01:15:48,449 --> 01:15:50,151 Prends soin de toi. 629 01:15:55,623 --> 01:15:57,158 Écho 13 ? 630 01:15:59,994 --> 01:16:00,761 Merde! 631 01:16:00,895 --> 01:16:03,130 Élargissez la recherche à 30 clics. 632 01:16:08,135 --> 01:16:10,037 C'est une aiguille dans une botte de foin, monsieur. 633 01:16:10,171 --> 01:16:11,272 Élargissez-le ! 634 01:16:11,705 --> 01:16:13,140 Nous manquons de temps. 635 01:16:39,467 --> 01:16:40,835 Putain. 636 01:17:09,497 --> 01:17:10,831 Euh... 637 01:17:40,060 --> 01:17:42,196 Sarah Steinkamp j'ai dit que tu pouvais nous aider. 638 01:17:45,534 --> 01:17:48,102 Je suis désolé, Je n'ai pas compris votre nom. 639 01:17:48,335 --> 01:17:50,905 Eh bien, je m'appelle Steve. Steve Rush. 640 01:17:53,542 --> 01:17:55,009 - Steve ? - Ouais. 641 01:17:55,910 --> 01:17:57,111 Abréviation de Steven. 642 01:17:57,678 --> 01:17:58,879 Non. 643 01:17:59,346 --> 01:18:00,347 Juste Steve. 644 01:18:11,258 --> 01:18:15,162 Allez! Allez! 645 01:18:39,320 --> 01:18:40,487 Mm. 646 01:18:48,329 --> 01:18:49,997 Encore des crêpes, Steven ? 647 01:18:55,769 --> 01:18:57,304 Tu es un gars drôle, garçon de fermier. 648 01:18:58,607 --> 01:18:59,840 Je n'essaye même pas. 649 01:19:12,687 --> 01:19:14,788 Nous savons la trajectoire probable 650 01:19:14,922 --> 01:19:16,558 - de l'avion. - Ouais. 651 01:19:16,691 --> 01:19:18,158 Mon père était probablement 652 01:19:18,292 --> 01:19:20,361 la dernière personne pour voir cet avion. 653 01:19:21,362 --> 01:19:22,329 Vraiment? 654 01:19:22,664 --> 01:19:25,432 Ouais, pendant l'hiver 45, et quand l'armée américaine 655 01:19:25,567 --> 01:19:29,470 commencé à faire des manœuvres sur le glacier en 1952, et... 656 01:19:30,271 --> 01:19:32,873 je revenais sans cesse toutes les quelques années. 657 01:19:34,475 --> 01:19:38,112 Mon père s'en doutait vraiment ils cherchaient cet avion 658 01:19:38,779 --> 01:19:40,247 ou quoi que ce soit de celui-ci. 659 01:19:45,419 --> 01:19:48,055 Le meneur de ces expéditions... 660 01:19:48,757 --> 01:19:50,090 cet homme était-il ici. 661 01:19:51,025 --> 01:19:52,226 Timothée Carr. 662 01:19:54,361 --> 01:19:56,063 Et le dernier... 663 01:19:56,564 --> 01:19:59,099 la grande expédition était... 664 01:19:59,833 --> 01:20:00,834 scientifique. 665 01:20:01,703 --> 01:20:05,372 Ici pour mesurer le fonte du glacier. 666 01:20:05,507 --> 01:20:07,141 C'était en 1988. 667 01:20:10,377 --> 01:20:14,081 À ce moment-là, le fils de Timothy Carr, William, avait pris la relève 668 01:20:14,214 --> 01:20:16,283 comme chef d'expédition. 669 01:20:19,521 --> 01:20:20,988 La dernière nuit de l'expédition, 670 01:20:21,121 --> 01:20:22,557 ils ont pris un verre ensemble. 671 01:20:23,223 --> 01:20:24,925 Jusque tard dans la nuit. 672 01:20:27,194 --> 01:20:30,364 Et très tôt le matin, mon père m'a réveillé... 673 01:20:32,299 --> 01:20:34,068 et m'a fait promettre... 674 01:20:35,469 --> 01:20:39,840 ne jamais chercher cet avion ou quoi que ce soit de celui-ci. 675 01:20:42,176 --> 01:20:43,844 Il a dit que ce serait n'apporte que la mort. 676 01:20:44,178 --> 01:20:45,946 Pourquoi a-t-il dit ça ? 677 01:20:48,916 --> 01:20:50,117 Parce que c'est le cas. 678 01:20:52,721 --> 01:20:54,088 Plus tard dans la journée... 679 01:20:55,690 --> 01:20:58,926 il est tombé malade, est tombé dans le coma. 680 01:21:01,095 --> 01:21:02,996 Deux jours plus tard, il était mort. 681 01:21:05,366 --> 01:21:06,367 Mort? 682 01:21:07,769 --> 01:21:09,236 De quoi ? 683 01:21:11,972 --> 01:21:14,007 Les médecins n'ont pas trouvé de cause. 684 01:21:17,812 --> 01:21:19,313 Je pense qu'il a été empoisonné. 685 01:21:20,648 --> 01:21:21,649 Carr. 686 01:21:23,117 --> 01:21:25,085 Je pense que Carr était complètement ivre, 687 01:21:25,754 --> 01:21:27,254 en a trop dit. 688 01:21:28,989 --> 01:21:31,158 Et quand il s'est rendu compte que... 689 01:21:33,360 --> 01:21:35,462 il savait qu'il ne pouvait pas laisse mon père vivre. 690 01:21:40,000 --> 01:21:42,469 J'aurais dû tuer ce salaud hier. 691 01:21:43,370 --> 01:21:45,472 - Carr était là ? - Ouais. 692 01:21:45,874 --> 01:21:48,843 M'assurer que je n'avais pas trouvé ce qu'il recherche. 693 01:21:49,343 --> 01:21:51,546 Cela signifie que le secret n'est pas à l'intérieur de l'épave sur le glacier. 694 01:21:51,679 --> 01:21:55,115 Oui c'est vrai, sinon il ne serait pas venu ici. 695 01:21:55,249 --> 01:21:58,152 Sarah Steinkamp pense : Je veux dire, il y avait un survivant. 696 01:21:58,520 --> 01:21:59,587 Mm. 697 01:22:00,220 --> 01:22:02,757 N'aurait-il pas pu prendre le secret avec lui ? 698 01:22:02,891 --> 01:22:04,559 Peut-être. Très probablement. 699 01:22:04,692 --> 01:22:07,695 Sarah a dit qu'elle et Leo avait trouvé des objets personnels 700 01:22:07,995 --> 01:22:09,163 ici dans cette rivière. 701 01:22:09,296 --> 01:22:11,198 Y compris un pistolet Luger. 702 01:22:11,498 --> 01:22:12,700 Esjufjöll? 703 01:22:14,268 --> 01:22:16,103 C'est proche de Snaehetta. 704 01:22:48,001 --> 01:22:49,102 Qu'est-ce qu'elle dit? 705 01:22:49,236 --> 01:22:51,038 Mais tu ne peux pas y aller habillé comme ça. 706 01:23:01,916 --> 01:23:03,317 À qui appartiennent-ils? 707 01:23:05,052 --> 01:23:06,220 C'est une longue histoire. 708 01:23:07,488 --> 01:23:09,323 Allez, le vôtre est dans la grange. 709 01:23:24,271 --> 01:23:26,908 je me sens comme Scott de l'Antarctique. 710 01:23:27,207 --> 01:23:28,877 Pourtant tu ressembles à un pingouin. 711 01:23:29,009 --> 01:23:30,377 Pomme de terre, pot-ah-to. 712 01:23:31,144 --> 01:23:32,346 Hé! 713 01:23:32,847 --> 01:23:34,682 Je pars de là, Steve. Vous en avez fait plus qu'assez. 714 01:23:34,816 --> 01:23:36,416 Eh bien, ne sois pas stupide, tu es blessé. 715 01:23:36,551 --> 01:23:38,151 je suis déjà responsable pour la mort de Sarah. 716 01:23:38,285 --> 01:23:39,721 Je ne serai pas pour le tien. 717 01:23:41,756 --> 01:23:43,958 - Possédez-vous un autre scooter ? - Non. 718 01:23:44,926 --> 01:23:48,028 Ok, alors quelque chose ça me mènera sur le glacier. 719 01:23:52,232 --> 01:23:54,334 Jésus-Christ, c'est le traîneau du Père Noël. 720 01:23:54,468 --> 01:23:56,136 C'est le seul qui fonctionne. 721 01:24:11,553 --> 01:24:14,656 Monsieur, nous sommes prêts déménager. 722 01:24:14,789 --> 01:24:18,125 Élargir la recherche de drones à 50 clics. 723 01:24:19,192 --> 01:24:21,529 Nous ne partons pas sans Napoléon. 724 01:24:24,431 --> 01:24:26,601 Ramasser, expansion de 50 km. 725 01:24:44,552 --> 01:24:47,421 Bon sang, Einar. Es-tu tu vas m'aider ici ou quoi ? 726 01:24:47,855 --> 01:24:49,089 Vous savez quoi? 727 01:24:49,222 --> 01:24:50,792 Nous devrions y aller tous les deux, elle a besoin de notre aide. 728 01:24:51,091 --> 01:24:53,661 Eh bien, je ne vais pas rompre ma promesse envers mon père. 729 01:24:54,461 --> 01:24:56,163 Qu'est-ce que tu as fait? Promesse rester là et ne rien faire 730 01:24:56,296 --> 01:24:58,098 tout en étant innocent des gens se font tuer ? 731 01:25:01,736 --> 01:25:02,837 Bien. 732 01:25:31,866 --> 01:25:33,101 Putain de merde, Einar, 733 01:25:33,233 --> 01:25:34,802 tu as dit que non posséder des scooters. 734 01:25:35,135 --> 01:25:36,336 Je ne sais pas. 735 01:25:37,204 --> 01:25:38,573 Ce sont ceux de mon cousin ! 736 01:25:52,219 --> 01:25:53,420 Tu ne viens pas ? 737 01:25:56,156 --> 01:25:57,792 Comme vous voudrez. 738 01:29:09,050 --> 01:29:10,350 Waouh. 739 01:31:24,484 --> 01:31:25,686 Monsieur! 740 01:31:28,923 --> 01:31:30,524 Allez voir ce que c'est. 741 01:32:05,493 --> 01:32:07,094 Emmène-moi chez mon frère. 742 01:32:33,120 --> 01:32:34,121 Kristín. 743 01:32:46,500 --> 01:32:48,602 Qu'est-ce que c'est censé être ? 744 01:33:03,150 --> 01:33:04,151 Où? 745 01:33:12,126 --> 01:33:15,362 Laisse partir mon frère, et je vais vous montrer où il se trouve. 746 01:33:27,274 --> 01:33:29,009 Et si je le tuais à moins que tu nous le dises ? 747 01:33:29,143 --> 01:33:32,046 Ouais, c'est vrai, et après quoi, tu vas nous tuer tous les deux. 748 01:33:33,380 --> 01:33:36,984 Laisse partir mon frère, et quand je sais qu'il est en sécurité, 749 01:33:37,918 --> 01:33:39,854 vous pouvez récupérer votre mallette. 750 01:34:12,119 --> 01:34:14,523 Hé, hé, hé. D'accord. 751 01:34:33,908 --> 01:34:35,376 D'accord. 752 01:34:40,681 --> 01:34:41,650 Hé! 753 01:34:41,782 --> 01:34:43,050 C'est assez! 754 01:35:21,355 --> 01:35:24,559 Ceci est un flux en direct au service d'information national. 755 01:35:25,125 --> 01:35:27,261 Tu es surveillé par des milliers de personnes 756 01:35:27,394 --> 01:35:29,863 à l'instant même. Ne vous approchez pas. 757 01:35:30,431 --> 01:35:32,333 Putain de merde ! 758 01:35:34,935 --> 01:35:35,869 Pas de signal. 759 01:35:36,705 --> 01:35:39,306 - Mettez-le avec les autres. - Non, il vient avec nous, 760 01:35:39,440 --> 01:35:41,375 ou je ne le ferai pas vous indiquer l'emplacement. 761 01:35:41,509 --> 01:35:42,876 Plus d'offres. 762 01:35:44,111 --> 01:35:48,082 Non, Steve ! Steve ! 763 01:35:56,890 --> 01:35:59,561 Steve ! 764 01:36:05,833 --> 01:36:07,167 Nous avons un tireur ! 765 01:36:12,072 --> 01:36:13,274 Putain ! 766 01:36:15,109 --> 01:36:16,910 Putain de merde ! Ils nous tirent dessus ! 767 01:36:23,884 --> 01:36:25,085 Conduit le. 768 01:36:40,200 --> 01:36:42,169 Demandez-leur de démarrer les moteurs ! 769 01:36:55,416 --> 01:36:56,417 Attachez-la. 770 01:36:59,987 --> 01:37:01,455 Ferme-le et faites-la décoller. 771 01:37:01,756 --> 01:37:03,490 - Je vérifie toujours les moteurs. - Cela n'a pas d'importance! 772 01:37:03,625 --> 01:37:04,925 Fais le maintenant! 773 01:37:52,206 --> 01:37:53,675 Einar, non ! 774 01:37:53,974 --> 01:37:55,643 Si ça s'échappe, elle est morte. 775 01:37:55,777 --> 01:37:57,044 Oh, putain. 776 01:37:59,681 --> 01:38:01,115 Allez. 777 01:38:04,885 --> 01:38:06,621 C'est quoi ce bordel ! 778 01:38:31,979 --> 01:38:33,447 Dites au pilote pour faire atterrir l'avion. 779 01:38:34,816 --> 01:38:36,083 Maintenant! 780 01:38:54,368 --> 01:38:55,936 Où est la mallette ? 781 01:38:57,705 --> 01:38:58,706 Hein? 782 01:39:06,013 --> 01:39:08,850 Où est-il? La mallette? 783 01:39:09,216 --> 01:39:12,052 Qu'est-ce qu'il y a dedans c'est tellement important ? 784 01:39:26,366 --> 01:39:28,235 Mayday, Mayday, nous allons vers le bas! 785 01:39:28,736 --> 01:39:31,004 Nous allons vers le bas. Accrochez vous pour l'impact! 786 01:39:31,138 --> 01:39:32,372 Allez vous attacher ! 787 01:40:29,864 --> 01:40:31,064 Oh merde! 788 01:40:32,132 --> 01:40:33,601 Hé, hé. 789 01:40:34,268 --> 01:40:37,371 Hé, hé. Hé. 790 01:40:38,338 --> 01:40:39,541 Putain, Dieu merci ! 791 01:40:40,008 --> 01:40:41,275 Allez. 792 01:40:42,710 --> 01:40:45,245 Êtes-vous d'accord? Regarder. 793 01:40:55,489 --> 01:40:57,792 Dis-moi où c'est ! 794 01:40:59,326 --> 01:41:00,528 Ou il meurt ! 795 01:41:01,295 --> 01:41:03,463 Non! Écoutez, s'il vous plaît ! 796 01:41:33,761 --> 01:41:35,128 J'ai eu tort. 797 01:41:37,130 --> 01:41:39,132 Tu n'as rien à voir avec ton père. 798 01:42:13,835 --> 01:42:14,836 Ne bouge pas ! 799 01:42:16,436 --> 01:42:18,706 - Allez-y doucement! - Donnez-moi vos armes. 800 01:42:19,306 --> 01:42:21,141 Nous avons un homme ici. 801 01:42:23,544 --> 01:42:25,445 Donnez-moi les armes. 802 01:42:29,017 --> 01:42:30,018 Prudent! 803 01:42:30,250 --> 01:42:31,451 Élie ! 804 01:45:08,075 --> 01:45:10,477 Si cela ne te dérange pas sans toucher à rien. 805 01:45:11,478 --> 01:45:13,614 Einar, pour l'amour de Dieu ! 806 01:45:14,115 --> 01:45:15,082 Einar ! 807 01:45:15,216 --> 01:45:17,317 Tu dois... te détendre, Steven ! 808 01:45:17,585 --> 01:45:19,153 Mayonnaise sanglante partout dans tout ça... 809 01:45:19,520 --> 01:45:20,721 Mm! 810 01:45:22,523 --> 01:45:24,826 Alors, Steve, nous sommes là. 811 01:45:25,193 --> 01:45:26,661 De quoi s'agit-il? 812 01:45:27,327 --> 01:45:29,297 Oui, oui, exactement ça ! 813 01:45:31,464 --> 01:45:32,733 Ce document... 814 01:45:34,501 --> 01:45:36,604 est daté du 14 avril 1945. 815 01:45:36,737 --> 01:45:39,907 C'était 16 jours avant Mort d'Hitler le 30 avril. 816 01:45:40,708 --> 01:45:43,476 C'est un accord. Un accord top secret. 817 01:45:44,011 --> 01:45:47,748 Un groupe d'Américains puissants dans les affaires, le gouvernement, 818 01:45:47,882 --> 01:45:50,151 l'armée et, eh bien, qui, disons simplement, 819 01:45:50,284 --> 01:45:53,187 n'étaient pas totalement antipathiques envers Hitler, 820 01:45:53,321 --> 01:45:54,856 ils ont accepté de le faire sortir clandestinement, 821 01:45:54,989 --> 01:46:00,127 son épouse Eva Braun, et son berger allemand, Blondi, 822 01:46:00,393 --> 01:46:05,666 de Berlin vers une île isolée au large de la Patagonie en Argentine. 823 01:46:07,835 --> 01:46:09,604 D'accord, attendez. 824 01:46:10,004 --> 01:46:13,107 Alors, Hitler était-il à bord de l'avion ? 825 01:46:13,406 --> 01:46:14,407 Non. 826 01:46:15,309 --> 01:46:18,312 Les passagers étaient hauts fonctionnaires nazis 827 01:46:18,445 --> 01:46:20,147 et les Américains en route à Terre-Neuve 828 01:46:20,380 --> 01:46:23,317 finaliser secrètement l'accord avec des représentants américains. 829 01:46:23,551 --> 01:46:25,920 Pourquoi les Américains tu veux sauver Hitler ? 830 01:46:26,053 --> 01:46:26,854 Ouais? 831 01:46:27,221 --> 01:46:29,257 As-tu entendu parler de le train Walbrzych ? 832 01:46:29,590 --> 01:46:30,992 Le train Où est Waldo ? 833 01:46:31,391 --> 01:46:33,561 Le train Walbrzych. 834 01:46:36,998 --> 01:46:37,999 D'accord. 835 01:46:38,366 --> 01:46:40,601 Nous sommes donc en 1945. 836 01:46:40,735 --> 01:46:43,070 Les nazis ont passé des années 837 01:46:43,204 --> 01:46:45,505 pillage du monde le trésor le plus précieux. 838 01:46:45,640 --> 01:46:47,208 Mais le ring se rapproche. 839 01:46:47,775 --> 01:46:49,143 Cependant, certains en haut commandement 840 01:46:49,277 --> 01:46:51,178 se sont préparés pour ce moment précis. 841 01:46:51,979 --> 01:46:53,648 Or. Diamants. 842 01:46:53,781 --> 01:46:55,650 Le plus grand trésor le monde a jamais vu 843 01:46:55,783 --> 01:46:57,318 ou je verrai un jour. 844 01:46:57,518 --> 01:47:00,354 Un art unique, comme le russe La légendaire Chambre d'Ambre des Tsars, 845 01:47:00,487 --> 01:47:01,889 la huitième merveille du monde ! 846 01:47:02,489 --> 01:47:06,459 Une richesse inimaginable tout en un seul endroit dans un seul train. 847 01:47:07,728 --> 01:47:09,530 Il n'y a qu'un seul problème. 848 01:47:10,932 --> 01:47:12,133 Comment cacher le train ? 849 01:47:12,366 --> 01:47:13,367 Précisément. 850 01:47:13,634 --> 01:47:15,536 Comment cacher un train ? 851 01:47:17,271 --> 01:47:20,608 Les montagnes du Hibou, Basse-Silésie, Pologne. 852 01:47:22,043 --> 01:47:23,911 Pour extraire du métal, les nazis ont construit 853 01:47:24,045 --> 01:47:26,781 un réseau complexe de tunnels sous les montagnes. 854 01:47:27,081 --> 01:47:30,384 Eh bien, pour la meilleure partie de 80 ans, 855 01:47:30,651 --> 01:47:32,887 Chaque coin et recoin de ces montagnes 856 01:47:33,020 --> 01:47:34,889 a été fouillé pour ce train, 857 01:47:35,022 --> 01:47:38,059 dont l'emplacement exact est resté un mystère. 858 01:47:38,726 --> 01:47:40,127 Jusqu'à maintenant. 859 01:47:47,702 --> 01:47:51,405 Mesdames et Messieurs, garçons et filles, 860 01:47:51,539 --> 01:47:52,740 Je vous donne... 861 01:47:56,277 --> 01:47:57,278 Napoléon. 862 01:47:57,678 --> 01:47:58,913 Une carte? 863 01:47:59,347 --> 01:48:01,382 L'avion devait prendre cette carte à un représentant 864 01:48:01,515 --> 01:48:04,452 à Terre-Neuve et, après vérification, 865 01:48:04,785 --> 01:48:07,088 Général Timothy Carr, Le père de William Carr, 866 01:48:07,221 --> 01:48:09,390 devait mettre en mouvement une opération 867 01:48:09,523 --> 01:48:11,993 faire disparaître Hitler de Berlin 868 01:48:12,226 --> 01:48:14,595 jusqu'en Argentine par sous-marin. 869 01:48:15,396 --> 01:48:16,797 Mais ensuite l’avion s’est écrasé. 870 01:48:17,798 --> 01:48:19,133 Et la carte n’a jamais été réalisée. 871 01:48:19,400 --> 01:48:20,668 Exactement, Einar. 872 01:48:32,380 --> 01:48:35,983 Le colonel allemand, Gerhard Brand, survit... 873 01:48:37,151 --> 01:48:40,521 mais finit cherchant refuge dans une grotte, 874 01:48:40,654 --> 01:48:42,123 où il meurt de froid. 875 01:48:43,190 --> 01:48:44,592 Et Hitler... 876 01:48:44,725 --> 01:48:45,960 Éva... 877 01:48:46,961 --> 01:48:50,297 bonne vieille Blondi, tous sont morts dans le bunker. 878 01:48:53,000 --> 01:48:54,035 Oh. 879 01:48:54,502 --> 01:48:57,805 Ouais, je comprends pourquoi ils voulait garder le secret. 880 01:48:58,639 --> 01:49:01,575 Mm, ouais. Exactement. 881 01:49:05,246 --> 01:49:08,883 Mais le secret de Napoléon a été maintenu en vie. 882 01:49:09,450 --> 01:49:12,920 Jalousement gardé par un petit groupe d'individus 883 01:49:13,054 --> 01:49:17,291 et leurs descendants, qui n'a jamais cessé de chercher. 884 01:49:23,431 --> 01:49:25,266 Ainsi, cette carte montre 885 01:49:25,399 --> 01:49:28,169 l'emplacement exact d'un train au trésor. 886 01:49:30,037 --> 01:49:32,473 - Oui. - Je suppose... 887 01:49:33,574 --> 01:49:36,511 tu sais, nous pourrions toujours aller en Pologne nous-mêmes... 888 01:49:36,644 --> 01:49:37,845 et trouvez-le. 889 01:49:40,714 --> 01:49:41,916 Ouais! 890 01:49:52,293 --> 01:49:54,095 Mesdames et messieurs, 891 01:49:54,228 --> 01:49:56,363 Bienvenue à bord de ce vol depuis l'aéroport de Reykjavik. 892 01:49:57,698 --> 01:50:01,669 Hôtesse de l'air 2 : 893 01:50:05,873 --> 01:50:07,374 Euh... C'est mon siège. 894 01:50:09,877 --> 01:50:11,712 Eh bien, je n'ai pas vu ton nom dessus, Steven. 895 01:50:16,450 --> 01:50:18,919 Euh... C'est moi, 6B. 896 01:50:20,788 --> 01:50:22,756 Cela n'a pas d'importance non plus où nous sommes assis. 897 01:50:22,890 --> 01:50:24,358 Je veux dire, fais juste semblant Je ne suis pas là. 898 01:50:47,982 --> 01:50:50,050 Excusez-moi, Steven, passer. 899 01:51:02,496 --> 01:51:03,697 Hé. 900 01:51:05,799 --> 01:51:08,169 Vous savez quoi? Il y a quelque chose que j'ai oublié. 901 01:51:08,302 --> 01:51:09,303 Mm-hmm ? 902 01:51:09,837 --> 01:51:12,039 Je ne t'ai jamais remercié pour tout ce que tu as fait. 903 01:51:12,173 --> 01:51:13,073 Ouais. 904 01:51:14,208 --> 01:51:15,176 Bien... 905 01:51:16,310 --> 01:51:18,580 Merci beaucoup. 906 01:51:21,248 --> 01:51:22,249 Vous êtes les bienvenus. 907 01:51:55,983 --> 01:51:57,284 Vous êtes à ma place. 908 01:51:57,586 --> 01:51:59,253 Tu te laves les mains cette fois ? 909 01:51:59,386 --> 01:52:00,655 Non, Steven. 910 01:52:16,804 --> 01:52:18,239 Réveille-moi quand nous atterrirons. 67149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.