Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,801 --> 00:01:41,502
Le géant est là...
2
00:01:44,304 --> 00:01:46,774
Je viens vous chercher.
Où es-tu?
3
00:01:46,908 --> 00:01:48,576
Où es-tu?
4
00:01:50,745 --> 00:01:53,347
Non, non, j'entends le...
horribles petits elfes !
5
00:01:53,480 --> 00:01:55,583
Ne t'approche pas de moi.
Où es-tu?
6
00:01:55,883 --> 00:01:57,184
Je vais te prendre.
7
00:01:57,317 --> 00:01:58,686
Tu es horrible.
8
00:01:59,419 --> 00:02:03,825
Oh ! Oh, tu m'as eu.
Tu m'as eu.
9
00:02:03,958 --> 00:02:05,059
Tu me bats.
10
00:02:07,695 --> 00:02:09,797
Encore une fois, grand-père.
Encore.
11
00:02:15,268 --> 00:02:16,269
William Carr.
12
00:02:16,537 --> 00:02:17,939
Monsieur,
13
00:02:18,205 --> 00:02:20,808
nous venons de recevoiranalyse de nouvelles données satellite.
14
00:02:21,743 --> 00:02:22,844
Continue.
15
00:02:23,111 --> 00:02:24,646
Images dela zone de recherche en Islande
16
00:02:24,779 --> 00:02:26,446
en a révéléMatériaux refaits.
17
00:02:26,714 --> 00:02:28,716
Nous évaluons 80 pour centprobabilité
18
00:02:28,850 --> 00:02:30,818
c'est l'objetnous recherchons.
19
00:02:32,352 --> 00:02:33,888
Lancez la première phase.
20
00:08:47,228 --> 00:08:48,596
D'accord.
21
00:10:48,517 --> 00:10:49,850
Salut.
22
00:12:04,425 --> 00:12:06,427
Salut,
comment ça va là-bas ?
23
00:12:07,361 --> 00:12:08,329
Oh!
24
00:12:08,963 --> 00:12:11,966
Belle journée pour ça.
Docteur Sally Speight.
25
00:12:12,266 --> 00:12:13,467
- Salut.
- Salut.
26
00:12:13,602 --> 00:12:15,436
Université d'Anchorage.
27
00:12:15,570 --> 00:12:17,238
Équipe d'enquête climatologique.
28
00:12:17,371 --> 00:12:18,906
Oh, ouais, j'ai lu quelque chose à ce sujet.
29
00:12:19,139 --> 00:12:21,308
Vous êtes ici pour mesurer
la fonte des glaciers, non ?
30
00:12:21,442 --> 00:12:22,711
C'est exact.
31
00:12:22,843 --> 00:12:25,980
Nous sommes ici pour enquêter
les effets du réchauffement climatique.
32
00:12:26,413 --> 00:12:28,315
Un de nos satellites météo
ramassé l'épave,
33
00:12:28,449 --> 00:12:30,084
mais on dirait
vous nous avez devancés.
34
00:12:30,751 --> 00:12:33,454
Parfois la fonte des glaciers
créer une surprise.
35
00:12:33,588 --> 00:12:34,822
Quelle beauté!
36
00:12:35,422 --> 00:12:37,224
C'est tellement intact !
37
00:12:37,491 --> 00:12:38,759
Ouais, c'est incroyable.
38
00:12:39,026 --> 00:12:41,262
- Une découverte historique, non ?
- Oui, bien sûr.
39
00:12:41,895 --> 00:12:43,764
Oh, toi, euh...
40
00:12:44,599 --> 00:12:45,634
avez-vous annoncé la grande nouvelle à quelqu'un ?
41
00:12:45,766 --> 00:12:48,302
Euh, non, nous venons de le trouver.
42
00:12:48,435 --> 00:12:50,037
Oh cool.
43
00:12:50,538 --> 00:12:54,775
Eh bien, cela vous dérangerait-il les gars
écrire
44
00:12:54,908 --> 00:12:56,277
vos noms et numéros ?
45
00:12:56,410 --> 00:12:58,279
Vous savez, juste au cas où
nous voulons nous contacter plus tard.
46
00:12:58,412 --> 00:13:00,281
- Ouais.
- Ouais, bien sûr, nous pouvons le faire.
47
00:13:00,414 --> 00:13:02,617
- Super.
- Tu as un stylo?
48
00:13:02,751 --> 00:13:04,084
Oh, bien sûr, ouais.
49
00:13:14,128 --> 00:13:16,698
Hé! Ne bouge pas !
50
00:13:18,065 --> 00:13:19,933
Ne bougez pas!
51
00:13:21,335 --> 00:13:22,336
Arrêt!
52
00:13:23,370 --> 00:13:24,572
Poursuivez-le.
53
00:13:26,741 --> 00:13:28,809
Tire sur ce connard.
54
00:13:29,843 --> 00:13:30,978
Bon Dieu!
55
00:13:31,245 --> 00:13:33,013
Madame, ne bougez pas.
56
00:14:06,581 --> 00:14:08,349
Merde, merde, merde ! Putain !
57
00:14:08,482 --> 00:14:09,517
Ellie ?
58
00:14:30,638 --> 00:14:32,973
Message vocal d'Elias :
59
00:15:35,302 --> 00:15:37,938
Entrez. Vous copiez ?
60
00:15:44,646 --> 00:15:47,281
Gai,
un visuel sur la cible ?
61
00:16:12,272 --> 00:16:14,007
Ici, il a laissé tomber son téléphone.
62
00:16:15,510 --> 00:16:18,045
On dirait qu'il a réussi
pour sortir de ce message.
63
00:16:21,415 --> 00:16:23,751
A qui l'a-t-il envoyé ?
64
00:16:26,053 --> 00:16:27,387
Ici.
65
00:16:28,857 --> 00:16:30,390
Eh bien, trouvons-la.
66
00:16:38,766 --> 00:16:41,201
Message vocal d'Elias :
67
00:17:32,620 --> 00:17:34,421
- Oh.
- Bonjour, excusez-moi.
68
00:17:34,822 --> 00:17:37,625
Est-ce que tu te retrouves parfois
penser au Tout-Puissant ?
69
00:17:38,358 --> 00:17:41,428
Je représente la Société
de la Fraternité Universelle.
70
00:17:41,563 --> 00:17:42,597
Ma carte.
71
00:17:45,165 --> 00:17:48,168
Euh... attends.
72
00:17:56,376 --> 00:17:57,477
Kristín.
73
00:17:57,879 --> 00:17:59,146
Hé, attends...
74
00:17:59,279 --> 00:18:00,414
Je ne savais pas que tu avais un visiteur.
75
00:18:00,548 --> 00:18:02,082
Non, tu dois sortir.
76
00:18:02,215 --> 00:18:03,518
Hé, écoute, mon ami,
77
00:18:03,651 --> 00:18:04,886
nous avons
une conversation privée, d'accord ?
78
00:18:05,152 --> 00:18:06,453
Hmm, mon pote ?
79
00:18:07,989 --> 00:18:09,189
Sommes-nous bons ?
80
00:18:11,893 --> 00:18:12,994
Laisse le partir!
81
00:19:08,116 --> 00:19:10,852
Écoutez très attentivement, Kristín.
82
00:19:11,151 --> 00:19:12,486
Nous avons votre frère.
83
00:19:13,688 --> 00:19:15,288
Vous dites n'importe quoi à la police
84
00:19:15,422 --> 00:19:17,992
à propos de l'épave de l'avionle glacier ou autre chose,
85
00:19:18,425 --> 00:19:19,927
ton frère va mourir.
86
00:20:22,657 --> 00:20:23,691
Quoi?
87
00:20:24,391 --> 00:20:25,560
Hé!
88
00:20:34,936 --> 00:20:36,771
Vendeur:
89
00:22:33,087 --> 00:22:34,188
Monsieur ?
90
00:22:34,322 --> 00:22:35,723
Quelle est la mise à jour ?
91
00:22:36,023 --> 00:22:38,726
Les premières recherches de l'épave
ne révèle aucune trace de Napoléon.
92
00:22:39,126 --> 00:22:40,928
Nous sommes toujours en train de scannerle voisinage immédiat.
93
00:22:41,062 --> 00:22:43,130
- Continue.
- Les listes de manifestes
94
00:22:43,264 --> 00:22:44,397
six passagers.
95
00:22:44,532 --> 00:22:47,101
Nous avons récupéré
seulement cinq corps, euh...
96
00:22:48,536 --> 00:22:50,771
Le colonel Brand a disparu.
97
00:22:52,940 --> 00:22:55,509
Le colonel Brand était
à la tête de Napoléon.
98
00:22:55,810 --> 00:22:58,713
N'est-ce pas possible
Brand a survécu et s'est enfui ?
99
00:23:03,284 --> 00:23:05,086
Élargissez la recherche à dix clics.
100
00:23:08,823 --> 00:23:10,958
Sans supplément
main d'œuvre et matériel,
101
00:23:11,092 --> 00:23:12,326
ça va être difficile.
102
00:23:12,459 --> 00:23:13,928
Je vais avoir besoin de drones avec
103
00:23:14,061 --> 00:23:15,663
- Balayage thermique et sonar.
- Vous les aurez.
104
00:23:15,796 --> 00:23:18,566
Mais pour l'instant,
travaillez avec ce que vous avez.
105
00:23:19,533 --> 00:23:21,002
Trouvez Napoléon.
106
00:25:06,774 --> 00:25:07,908
D'accord. Chut.
107
00:26:24,852 --> 00:26:27,021
Ils ont volévols de reconnaissance,
108
00:26:27,154 --> 00:26:28,956
a même envoyé des espions.
109
00:26:29,090 --> 00:26:30,458
Mais il n'y a jamais eutoute preuve
110
00:26:30,591 --> 00:26:32,426
qu'une invasion était imminente.
111
00:26:33,294 --> 00:26:35,096
La marine allemanden'était pas assez grand
112
00:26:35,229 --> 00:26:37,064
- pour monter un projet à grande échelle...
- Karl :
113
00:26:37,198 --> 00:26:39,366
...une invasion de cette ampleur.Garder les lignes d'approvisionnement ouvertes...
114
00:26:43,170 --> 00:26:44,438
Stratégiquement,
115
00:26:44,573 --> 00:26:45,973
et en termes de ressources,
116
00:26:46,407 --> 00:26:48,876
L'Islande n'avait que peu de valeurau haut commandement nazi.
117
00:28:10,724 --> 00:28:14,161
Eh bien, eh bien, si ce n'est pas le cas
Kristín Johannesdottir.
118
00:28:14,361 --> 00:28:15,362
Salut Steve.
119
00:28:15,696 --> 00:28:17,097
G et T toujours ton poison ?
120
00:28:17,599 --> 00:28:19,601
Euh non, merci. Je vais bien.
121
00:28:20,401 --> 00:28:22,403
Très bien, gros alors.
Deux s'il vous plaît.
122
00:28:22,703 --> 00:28:24,104
- Euh, Steve, écoute.
- Merci.
123
00:28:24,238 --> 00:28:26,173
j'ai vraiment besoin
pour vous poser quelques questions.
124
00:28:26,307 --> 00:28:28,475
Ouais, j'ai besoin
pour vous poser quelques questions.
125
00:28:28,677 --> 00:28:29,877
Je t'ai quitté
quelques messages vocaux,
126
00:28:30,010 --> 00:28:31,245
et tu n'es jamais revenu.
127
00:28:31,546 --> 00:28:33,814
Je sais, et je suis vraiment désolé
comment tout s'est terminé...
128
00:28:33,948 --> 00:28:35,416
Va te faire foutre, mec !
129
00:28:37,151 --> 00:28:38,152
Hé.
130
00:28:39,086 --> 00:28:40,921
- Ça va?
- Ouais, ouais, je vais bien.
131
00:28:41,055 --> 00:28:42,723
D'accord,
laisse-moi te trouver une place.
132
00:28:44,291 --> 00:28:45,292
Merci.
133
00:28:47,027 --> 00:28:48,229
Que se passe-t-il?
134
00:28:49,598 --> 00:28:50,632
Euh...
135
00:28:51,232 --> 00:28:54,636
De quoi peux-tu me parler
quelque chose qui s'appelle Opération Léon ?
136
00:28:55,402 --> 00:28:58,506
Euh, Opération Léon,
Je n'en ai jamais entendu parler.
137
00:28:59,073 --> 00:29:01,242
D'accord, as-tu entendu
à propos d'un avion nazi
138
00:29:01,375 --> 00:29:04,245
s'écraser sur le Vatnajökull
ou quelque chose comme ça?
139
00:29:06,581 --> 00:29:09,416
Tu parles de
Opération Napoléon.
140
00:29:10,451 --> 00:29:11,452
Peut être.
141
00:29:12,119 --> 00:29:13,454
Ouais, parle-moi de ça.
142
00:29:13,722 --> 00:29:17,659
Opération Napoléon
est l'écho d'un écho, mais...
143
00:29:18,492 --> 00:29:21,428
il n'y avait aucune preuve
que cela soit arrivé.
144
00:29:22,162 --> 00:29:23,864
Et que dit l'écho ?
145
00:29:24,566 --> 00:29:26,000
L'écho dit que
146
00:29:26,133 --> 00:29:27,636
à la fin
de la Seconde Guerre mondiale,
147
00:29:27,768 --> 00:29:30,672
un avion a décollé de Berlin
vers une destination inconnue,
148
00:29:30,804 --> 00:29:32,540
pour ne plus jamais être revu.
C'est juste...
149
00:29:32,806 --> 00:29:34,308
...disparu.
150
00:29:34,743 --> 00:29:35,943
D'accord.
151
00:29:36,977 --> 00:29:38,846
Et Napoléon,
Je veux dire, ça représente quoi ?
152
00:29:38,979 --> 00:29:41,815
Eh bien, soi-disant, c'était du code
pour le fret de l'avion.
153
00:29:42,216 --> 00:29:45,352
Un secret qui pourrait changer
le cours de l'histoire.
154
00:29:45,687 --> 00:29:46,655
Hmm.
155
00:29:47,154 --> 00:29:48,856
Comment? Je veux dire, quoi ?
156
00:29:48,989 --> 00:29:50,257
Je ne sais pas.
157
00:29:50,692 --> 00:29:55,296
Les théoriciens du complot diraient
c'est un OVNI, ou une technologie extraterrestre,
158
00:29:55,697 --> 00:29:57,064
machine à voyager dans le temps, une super bombe.
159
00:29:57,197 --> 00:29:59,433
Je ne sais pas, tout cela n'a aucun sens.
Faites votre choix.
160
00:30:01,435 --> 00:30:04,338
Mais cet avion pourrait-il
se sont écrasés sur Vatnajökull ?
161
00:30:04,572 --> 00:30:07,941
J'aurais pu m'écraser sur la lune
pour autant que je sache.
162
00:30:10,679 --> 00:30:13,013
Où as-tu entendu parler
Opération Napoléon ?
163
00:30:14,882 --> 00:30:16,216
D'accord.
164
00:30:17,217 --> 00:30:18,886
Je dois te montrer quelque chose.
165
00:30:24,024 --> 00:30:25,426
Oh, putain !
166
00:30:25,926 --> 00:30:27,094
- Attends, hein ?
- Désolé!
167
00:30:27,227 --> 00:30:29,229
- Je suis désolé.
- Hé, attends une seconde.
168
00:30:29,698 --> 00:30:31,031
Kristin, où vas-tu ?
169
00:30:31,865 --> 00:30:33,067
Attendez!
170
00:30:47,081 --> 00:30:48,750
Hé, Kristín ! Attendez!
171
00:30:50,851 --> 00:30:52,520
- Hé!
- Kristin :
172
00:30:52,654 --> 00:30:54,121
Kristín, te voilà !
173
00:30:57,525 --> 00:30:58,560
Hé!
174
00:31:00,994 --> 00:31:02,363
Ici ici.
175
00:31:03,798 --> 00:31:05,099
Oh, putain !
176
00:31:56,016 --> 00:31:57,786
je ne peux pas croire
J'ai volé un vélo.
177
00:31:58,051 --> 00:31:59,654
je n'ai jamais volé
n'importe quoi dans ma vie.
178
00:32:00,855 --> 00:32:02,022
Il a vu ton visage.
179
00:32:02,891 --> 00:32:05,125
Cela ne lui prendra pas de temps
pour découvrir qui vous êtes.
180
00:32:05,259 --> 00:32:07,662
- Qui est ce gars?
- Je ne sais pas!
181
00:32:08,596 --> 00:32:11,064
Mais il a un moyen
de traquer les gens.
182
00:32:13,400 --> 00:32:16,203
C'est probablement par téléphone !
Putain ! J'aurais dû le savoir.
183
00:32:16,638 --> 00:32:18,740
Merde!
184
00:32:24,813 --> 00:32:26,246
Donne moi ton telephone.
185
00:32:26,848 --> 00:32:28,015
Dépêchez-vous!
186
00:32:33,253 --> 00:32:35,824
Oh mon Dieu.
Cela vaut environ 300 livres.
187
00:32:35,956 --> 00:32:37,458
Putain d'enfer.
188
00:32:38,125 --> 00:32:40,829
Y a-t-il un endroit où nous pouvons parler ?
Un endroit sûr ?
189
00:32:41,128 --> 00:32:43,230
- Dans un endroit sûr ?
- Oui.
190
00:32:44,231 --> 00:32:45,999
Ouais, peut-être, euh...
191
00:32:48,435 --> 00:32:52,707
Je suis presque sûr que c'est un
trimoteur Junkers Ju 52.
192
00:32:57,177 --> 00:32:58,913
Les couleurs vert et gris
sur le fuselage
193
00:32:59,046 --> 00:33:00,481
et les marquages de l'escadron
indiqué
194
00:33:00,615 --> 00:33:02,416
que c'était
opéré à partir de Berlin.
195
00:33:02,550 --> 00:33:04,786
Écoute, j'ai juste besoin
l'emplacement de cet avion
196
00:33:04,919 --> 00:33:06,253
pour que je puisse trouver Elias.
197
00:33:06,888 --> 00:33:08,489
Oh, ces photos qui
ton frère a envoyé,
198
00:33:08,623 --> 00:33:10,157
tu aurais dû
coordonnées de localisation.
199
00:33:10,424 --> 00:33:13,695
Non, j'ai vérifié. Il ne le fait pas
j'aime être sur la grille.
200
00:33:13,828 --> 00:33:15,329
Elias, espèce d'idiot !
201
00:33:18,432 --> 00:33:20,000
Écoute, je veux t'aider.
202
00:33:20,267 --> 00:33:22,570
Kristín, oui,
mais j'ai besoin d'en savoir plus.
203
00:33:23,370 --> 00:33:24,906
Il n'y a plus.
204
00:33:25,038 --> 00:33:26,508
C'est tout ce que je sais, je le jure.
205
00:33:26,641 --> 00:33:27,642
Tu me promets?
206
00:33:28,943 --> 00:33:30,143
Tu me promets
207
00:33:30,277 --> 00:33:32,379
tu n'avais absolument rien
faire avec
208
00:33:32,780 --> 00:33:33,915
l'homme mort dans ton...
209
00:33:34,047 --> 00:33:36,383
Avec le mort
dans mon appartement?
210
00:33:37,685 --> 00:33:39,386
Je te le promets, Steve, d'accord ?
211
00:33:41,890 --> 00:33:43,123
Ecoute, tu réalises
212
00:33:43,490 --> 00:33:45,158
que même si tu y parviens
pour retrouver cet avion,
213
00:33:45,425 --> 00:33:47,060
c'est tout à fait possible
que ton frère...
214
00:33:49,864 --> 00:33:51,064
Oui.
215
00:33:51,933 --> 00:33:53,535
Mais je n'ai pas le choix.
216
00:33:58,238 --> 00:34:00,808
D'accord, peut-être
ce n'était pas une bonne idée.
217
00:34:01,174 --> 00:34:02,376
Attendez.
218
00:34:04,278 --> 00:34:05,513
Je suis désolé.
219
00:34:07,147 --> 00:34:08,348
Je te crois.
220
00:34:11,385 --> 00:34:14,354
Allez, voyons
ce que nous pouvons découvrir.
221
00:34:32,707 --> 00:34:33,708
Monsieur?
222
00:34:33,841 --> 00:34:35,677
La femme. Remplis-moi.
223
00:34:35,810 --> 00:34:38,980
L'homme qu'elle a rencontré au bar
est le professeur Steve Rush.
224
00:34:39,112 --> 00:34:43,450
Citoyen britannique, historien, célibataire.
J'ai vérifié sa maison. Pas ici.
225
00:34:43,585 --> 00:34:46,119
- S'installer à l'ambassade.
- D'accord.
226
00:34:46,253 --> 00:34:47,889
je veux tout savoir
il y a à savoir
227
00:34:48,022 --> 00:34:50,658
Kristín Johannesdottir
et ce professeur.
228
00:34:50,792 --> 00:34:53,193
Famille d'amis,
tout ce qui pourrait nous guider
229
00:34:53,327 --> 00:34:54,529
là où ils sont.
230
00:34:54,662 --> 00:34:56,631
Rush a un bureau
à l'Université.
231
00:34:57,164 --> 00:34:58,833
Emportez-en quelques-uns avec vous.
232
00:35:01,002 --> 00:35:02,604
Je peux le gérer moi-même.
233
00:35:10,011 --> 00:35:12,212
Si l'avion étaitvenant de Berlin,
234
00:35:12,346 --> 00:35:14,348
ça aurait dûfaire le plein à Reykjavík.
235
00:35:14,649 --> 00:35:16,450
La trajectoire de vol serait
probablement être
236
00:35:16,584 --> 00:35:18,052
près du glacier, mais...
237
00:35:18,185 --> 00:35:19,988
Ou le mauvais temps,
ou des erreurs de navigation
238
00:35:20,120 --> 00:35:21,321
l'aurait peut-être fait dévier de sa trajectoire.
239
00:35:21,455 --> 00:35:24,058
- Mais c'est... un vaste domaine.
- Mm.
240
00:35:24,291 --> 00:35:25,760
Le Vatnajökull est immense.
241
00:35:25,893 --> 00:35:27,528
Ouais,
presque la taille du Pays de Galles.
242
00:35:27,662 --> 00:35:29,597
Et maintenant, autant que je sache,
243
00:35:29,731 --> 00:35:32,132
quatre opérations ont été montées
sur le glacier
244
00:35:32,265 --> 00:35:33,968
de l'ancienne US Air.
245
00:35:34,102 --> 00:35:37,204
Un en 1952, un autre en 1959.
246
00:35:37,605 --> 00:35:40,140
C'est drôle, un gros en 1988.
247
00:35:40,808 --> 00:35:42,710
Apparemment, le dernier
248
00:35:42,844 --> 00:35:45,680
et les deux premiers
étaient des exercices militaires.
249
00:35:46,080 --> 00:35:51,485
Mais celui de 1967 faisait partie
du programme de formation Apollo
250
00:35:51,619 --> 00:35:54,354
préparer les astronautes lunaires
pour des commissions sur la lune.
251
00:35:54,656 --> 00:35:56,456
Je veux dire, ils auraient tous pu l'être
une couverture pour quelque chose.
252
00:35:56,591 --> 00:35:58,225
Une recherche de quelque chose
sur le glacier.
253
00:35:58,358 --> 00:35:59,861
Comme l'avion, non ?
254
00:36:00,160 --> 00:36:01,161
Peut être.
255
00:36:05,967 --> 00:36:08,002
Si tu savaisles coordonnées exactes de l'emplacement
256
00:36:08,136 --> 00:36:10,071
de ces quatre opérations,
tu pourrais les transposer
257
00:36:10,203 --> 00:36:11,271
là-dessus.
258
00:36:12,073 --> 00:36:14,207
Cela pourrait vous donner un plus fort
indication de l'endroit où chercher.
259
00:36:14,341 --> 00:36:16,376
Penses-tu
tu peux avoir ces coordonnées ?
260
00:36:16,978 --> 00:36:18,378
Non.
261
00:36:20,882 --> 00:36:22,684
L'ambassade américainetient des registres
262
00:36:22,817 --> 00:36:25,385
de toutes les activités d'après-guerreen Islande dans le cadre du protocole.
263
00:36:25,520 --> 00:36:26,554
Je pourrais le trouver là-bas.
264
00:36:26,688 --> 00:36:28,488
- L'ambassade américaine ?
- Mm.
265
00:36:29,691 --> 00:36:32,492
Comment suis-je censé obtenir
à l'intérieur de l'ambassade américaine ?
266
00:36:34,062 --> 00:36:35,395
Vous ne pouvez pas.
267
00:36:37,297 --> 00:36:38,298
Mais je peux.
268
00:36:38,833 --> 00:36:40,868
je vais là-bas
tout le temps pour la recherche.
269
00:36:52,980 --> 00:36:53,981
Nous devrions aller.
270
00:38:11,192 --> 00:38:12,459
Tommy.
271
00:38:13,227 --> 00:38:14,662
Hé, il est là.
272
00:38:15,096 --> 00:38:17,131
Toujours bon
pour vous revoir, professeur.
273
00:38:17,265 --> 00:38:19,767
- Comment vas-tu, Tommy ?
- Ici pour plus de recherches ?
274
00:38:19,901 --> 00:38:23,237
Ouais. C'est
mon doctorat. étudiante, Linda.
275
00:38:23,370 --> 00:38:24,605
Ravi de vous rencontrer, Linda.
276
00:38:26,607 --> 00:38:28,308
C'est une sacrée journée
tu as.
277
00:38:28,441 --> 00:38:30,645
Ouais, tu sais quoi ?
Ignorez simplement cela.
278
00:38:39,486 --> 00:38:41,522
- Merci, Tommy.
- N'en parle pas.
279
00:38:44,592 --> 00:38:46,426
- Merci.
- Merci.
280
00:39:06,614 --> 00:39:07,748
Bonjour, Mlle Moneypenny.
281
00:39:08,082 --> 00:39:11,384
- Commandant Bond.
- Suis-je heureux de vous voir.
282
00:39:12,086 --> 00:39:14,989
C'est
mon assistante de recherche, Linda.
283
00:39:15,723 --> 00:39:17,625
Oh, vous pouvez vous connecter ici.
284
00:39:18,593 --> 00:39:21,361
- Quelque part en particulier ?
- Où tu veux.
285
00:39:21,929 --> 00:39:22,897
Merci.
286
00:39:47,755 --> 00:39:50,091
L'information
n'a pas été déclassifié.
287
00:39:58,532 --> 00:39:59,934
Laisse-moi essayer quelque chose.
288
00:40:08,075 --> 00:40:10,044
L'IslandaisLes autorités n'ont aucun problème
289
00:40:10,177 --> 00:40:12,780
avec l'expédition scientifique
sur le glacier,
290
00:40:12,914 --> 00:40:17,417
mais les permis requis
prendre des semaines à traiter.
291
00:40:17,752 --> 00:40:20,221
Le fait que votre équipe
atterri sur le glacier
292
00:40:20,453 --> 00:40:23,824
sans attendre l'officiel
autorisations et permis...
293
00:40:23,958 --> 00:40:28,629
Eh bien, cela pourrait se transformer en
un incident diplomatique majeur !
294
00:40:29,897 --> 00:40:31,165
Tout va bien ici ?
295
00:40:31,299 --> 00:40:32,533
Je suis vraiment désolé de vous déranger,
296
00:40:32,667 --> 00:40:34,467
mais j'ai besoin de parler
à l'ambassadeur.
297
00:40:34,602 --> 00:40:35,636
Pas maintenant, Liz.
298
00:40:35,770 --> 00:40:37,571
- C'est très bien.
- Madame, c'est...
299
00:40:37,705 --> 00:40:40,641
Entre.
Assieds-toi.
300
00:40:41,409 --> 00:40:42,810
Liz, c'est ça ?
301
00:40:44,345 --> 00:40:45,846
Qu'est-ce qui préoccupe votre esprit?
302
00:40:46,247 --> 00:40:47,248
Bien...
303
00:40:51,819 --> 00:40:55,756
Archives numériques, bonjour. Oui?
304
00:40:57,191 --> 00:40:59,060
- Je pense qu'on devrait y aller.
- Compris.
305
00:40:59,193 --> 00:41:00,194
Une seconde.
306
00:41:01,128 --> 00:41:02,129
Ils sont.
307
00:41:05,666 --> 00:41:07,835
- Tout de suite.
- Oui.
308
00:41:09,469 --> 00:41:11,072
- D'accord.
- Juste un moment.
309
00:41:11,205 --> 00:41:13,473
Steve, quelqu'un veut
vous parler.
310
00:41:13,607 --> 00:41:14,542
Désolé.
311
00:41:14,675 --> 00:41:16,911
C'est juste une seconde. Steve !
312
00:41:30,958 --> 00:41:31,959
D'accord.
313
00:41:45,139 --> 00:41:46,273
Okay allons-y.
314
00:41:55,983 --> 00:41:58,285
Excusez-moi monsieur.
Reste ici, d'accord ?
315
00:42:13,267 --> 00:42:15,369
Nous avons un problème à l'extérieur.
316
00:42:15,504 --> 00:42:17,004
Demande de sauvegarde.
317
00:42:23,144 --> 00:42:25,880
Nous avons besoin de renfortà l'entrée principale.
318
00:43:01,449 --> 00:43:04,051
- Merci.
-Steve :
319
00:43:11,225 --> 00:43:13,360
j'ai croisé
tous les pilotes de l'US Air Force
320
00:43:13,494 --> 00:43:15,629
stationné en Islande pendant
la période des deux perquisitions.
321
00:43:15,763 --> 00:43:17,264
- Vraiment?
- Eh bien, il y a de fortes chances
322
00:43:17,398 --> 00:43:18,499
ils auraient participé, non ?
323
00:43:18,632 --> 00:43:21,836
- Et?
- Eh bien, la plupart l'étaient soit
324
00:43:21,969 --> 00:43:25,106
vivre d'une pension
en Floride, ou mort.
325
00:43:26,974 --> 00:43:28,275
Mais une personne...
326
00:43:29,243 --> 00:43:31,312
est toujours inscrit
comme vivant en Islande.
327
00:43:31,546 --> 00:43:32,746
Vraiment?
328
00:43:33,714 --> 00:43:36,617
Chef d'escadron... Léo...
329
00:43:37,785 --> 00:43:38,986
Encore.
330
00:43:40,087 --> 00:43:42,756
Il y avait une adresse.
Le savez-vous ?
331
00:43:45,092 --> 00:43:48,162
Je veux dire, pas exactement,
mais c'est hors de la ville.
332
00:43:48,362 --> 00:43:49,363
Bon, allons-y.
333
00:43:51,098 --> 00:43:52,633
Oui, monsieur.
334
00:43:54,635 --> 00:43:55,803
Absolument.
335
00:43:56,237 --> 00:43:57,238
Oui Monsieur.
336
00:43:58,205 --> 00:44:00,307
- Je comprends.
- C'est elle.
337
00:44:00,774 --> 00:44:02,409
Elle a du cran.
338
00:44:02,877 --> 00:44:03,811
Je vais lui donner ça.
339
00:44:03,944 --> 00:44:05,312
Merci Monsieur.
340
00:44:07,081 --> 00:44:08,449
Eh bien, comme je l'ai dit plus tôt,
341
00:44:08,583 --> 00:44:10,851
mes mains sont attachées
avec les autorités islandaises.
342
00:44:11,051 --> 00:44:13,220
Ils veulent... envoyer une garde côtière
hachoir là-bas
343
00:44:13,354 --> 00:44:15,122
- et lancez votre équipe...
- Tu leur dis
344
00:44:15,256 --> 00:44:17,291
que l'expédition
sur le glacier
345
00:44:17,424 --> 00:44:19,827
est sur le point de faire
une percée
346
00:44:19,960 --> 00:44:21,695
dans le combat
contre le changement climatique.
347
00:44:21,829 --> 00:44:23,565
CA sera
très bénéfique pour l'Islande.
348
00:44:23,697 --> 00:44:26,066
Je ne peux pas faire de miracles.
349
00:44:28,435 --> 00:44:32,306
Les miracles sont juste
une question d'incitation.
350
00:44:35,644 --> 00:44:38,513
Comment va votre fils, Tyler ?
351
00:44:39,280 --> 00:44:42,082
Il est à Harvard
Faculté de droit, n'est-ce pas ?
352
00:44:42,883 --> 00:44:44,818
Ce serait dommage si, disons...
353
00:44:45,386 --> 00:44:48,756
un demi-kilo de cocaïne
a été retrouvé dans son dortoir.
354
00:44:50,191 --> 00:44:54,428
Aimes-tu assez ton fils
faire des miracles, ambassadeur ?
355
00:45:05,072 --> 00:45:07,374
Tu sais, tu n'as jamais
m'a dit que tu avais de la famille.
356
00:45:09,276 --> 00:45:10,945
À part ton frère, je veux dire.
357
00:45:13,714 --> 00:45:16,784
Tu sais, et je n'ai jamais
j'ai eu l'occasion de vous le demander.
358
00:45:17,218 --> 00:45:19,086
Pourquoi es-tu toujours en Islande ?
359
00:45:23,257 --> 00:45:25,326
Comme tu vois,
J'ai rencontré cette fille islandaise.
360
00:45:26,628 --> 00:45:28,062
Je pensais qu'on s'entendait bien...
361
00:45:28,829 --> 00:45:31,966
et puis un jour, elle a juste
j'ai arrêté de répondre à mes appels.
362
00:45:33,734 --> 00:45:35,336
J'aurais pu quitter le pays.
363
00:45:36,103 --> 00:45:38,372
Queue entre mes jambes.
364
00:45:38,772 --> 00:45:40,007
Et puis j'ai pensé...
365
00:45:40,741 --> 00:45:45,479
"Non, tu ne peux pas partir maintenant.
C'est le destin, je le sens."
366
00:45:47,414 --> 00:45:49,750
Et voilà. Te voilà.
367
00:45:49,883 --> 00:45:51,686
Tu es tellement rassasié
c'est de la merde, professeur.
368
00:45:51,819 --> 00:45:53,454
Sais-tu cela?
369
00:45:53,588 --> 00:45:56,023
C'est vrai.
370
00:45:56,156 --> 00:45:58,292
Non, on m'a proposé
un poste de conférencier invité,
371
00:45:58,425 --> 00:45:59,960
et je ne pouvais pas dire non.
372
00:46:07,736 --> 00:46:12,339
Ma mère est décédée
quand j'avais 19 ans et Elias 11 ans.
373
00:46:12,741 --> 00:46:16,277
Et notre soi-disant père,
eh bien, il était parti depuis longtemps.
374
00:46:16,844 --> 00:46:20,414
Aux dernières nouvelles, il vivait
dans une ville appelée Grindavik.
375
00:46:21,081 --> 00:46:23,917
Vous savez, nous n'avons pas
je l'ai vu depuis des années, alors...
376
00:46:25,352 --> 00:46:26,353
Je suis désolé.
377
00:46:26,787 --> 00:46:27,988
C'est bon.
378
00:46:30,157 --> 00:46:33,227
Ouais, c'est juste
c'est moi et Elias maintenant
379
00:46:33,360 --> 00:46:34,361
pendant longtemps.
380
00:47:37,057 --> 00:47:38,959
Tu es sûr de ça
est-ce le bon endroit ?
381
00:47:39,093 --> 00:47:41,462
Je veux dire, il n'y a rien
d'autre par ici.
382
00:48:00,682 --> 00:48:01,882
Bonjour?
383
00:48:04,652 --> 00:48:06,019
Léo Stiller ?
384
00:48:08,322 --> 00:48:09,323
Bonjour?
385
00:48:12,159 --> 00:48:14,596
Bonjour, il y a quelqu'un ici ?
386
00:48:22,369 --> 00:48:23,370
Bonjour?
387
00:48:30,177 --> 00:48:32,146
Sortir,
ou j'appelle la police.
388
00:48:33,515 --> 00:48:35,683
Nous aimerions parler
avec Léo Stiller.
389
00:48:37,050 --> 00:48:40,120
OK attendez,
s'il vous plaît, nous avons juste besoin de...
390
00:48:40,755 --> 00:48:42,055
Maintenant, partez.
391
00:48:43,323 --> 00:48:44,425
Dehors!
392
00:48:44,726 --> 00:48:46,761
Écoute, j'ai un frère.
393
00:48:46,895 --> 00:48:49,496
Hier, il a vu quelque chose
au sommet du glacier.
394
00:48:49,798 --> 00:48:51,999
Un vieil avion.
395
00:48:52,867 --> 00:48:54,602
Seconde Guerre mondiale, une guerre allemande.
396
00:48:56,236 --> 00:48:58,840
S'il vous plaît, je dois
trouver mon frère.
397
00:48:59,674 --> 00:49:02,510
Et Léo Stiller
est notre seule piste.
398
00:49:11,952 --> 00:49:13,153
Léo est mort.
399
00:49:22,564 --> 00:49:25,999
Est-ce que votre mari
tu sais quelque chose sur cet avion ?
400
00:49:31,472 --> 00:49:33,173
Quand il a commencé à effectuer des missions
401
00:49:33,307 --> 00:49:35,309
sur le glacier
avec ordre de...
402
00:49:36,443 --> 00:49:40,582
cherchez quelque chose d'inhabituel,
c'était juste une autre mission.
403
00:49:40,782 --> 00:49:42,416
La nouvelle s'est rapidement répandue
404
00:49:42,550 --> 00:49:46,153
qu'ils gardaient
un oeil sur un avion allemand.
405
00:49:47,988 --> 00:49:49,389
Il contenait un secret.
406
00:49:51,225 --> 00:49:54,762
Certains ont dit que c'était
un dispositif thermonucléaire.
407
00:49:55,530 --> 00:49:58,332
D'autres pensaient
c'était un virus mortel
408
00:49:58,766 --> 00:50:01,268
développé dans un laboratoire nazi.
409
00:50:10,444 --> 00:50:13,882
Le supérieur de Leo, Harry Ingles,
410
00:50:14,147 --> 00:50:15,583
avait sa propre théorie.
411
00:50:16,283 --> 00:50:18,018
Il était sûr que l'avion transportait
412
00:50:18,151 --> 00:50:21,054
- l'or du lac Walchen.
- Lac Walchen ?
413
00:50:21,789 --> 00:50:23,423
L'or des nazis
volé les Juifs ?
414
00:50:23,558 --> 00:50:26,326
Puis Harry est mort. Un crash d'avion.
415
00:50:29,731 --> 00:50:31,098
Erreur de pilotage.
416
00:50:33,801 --> 00:50:35,302
Léo n'y croyait pas ?
417
00:50:36,804 --> 00:50:40,542
Léo a perdu la moitié de sa famille
dans les camps de concentration...
418
00:50:42,944 --> 00:50:45,245
Ce serait une injustice
aux proportions monumentales
419
00:50:45,379 --> 00:50:46,648
si les dirigeants
du monde libre
420
00:50:46,781 --> 00:50:49,182
devaient prendre l'or du Walchensee
pour eux-mêmes.
421
00:51:00,628 --> 00:51:01,729
Léo et moi
422
00:51:02,329 --> 00:51:06,099
rejoint le glacier islandais
Société d'exploration.
423
00:51:06,701 --> 00:51:11,606
Un groupe de profanes qui font
excursions régulières au glacier.
424
00:51:14,542 --> 00:51:17,477
Nous savions que ce serait
une énorme chance si nous
425
00:51:17,612 --> 00:51:19,614
jamais rencontré quoi que ce soit,
mais...
426
00:51:20,314 --> 00:51:23,518
Nous nous sommes fait des amis
avec un agriculteur local,
427
00:51:23,751 --> 00:51:25,319
vivait sous le glacier.
428
00:51:27,589 --> 00:51:28,388
Ragnar.
429
00:51:28,890 --> 00:51:32,860
Il a aidé les Américains
avec les recherches.
430
00:51:32,994 --> 00:51:36,831
Les années ont passé,
le réchauffement climatique s’est déclenché.
431
00:51:39,299 --> 00:51:41,168
Le glacier a commencé à fondre.
432
00:51:43,071 --> 00:51:44,606
Nous avons commencé à trouver des choses.
433
00:51:48,308 --> 00:51:49,510
Viens.
434
00:52:12,834 --> 00:52:14,334
Jésus.
435
00:52:24,144 --> 00:52:25,345
Ouah!
436
00:52:27,715 --> 00:52:32,086
Il s'agit d'une opération à grande échelle
carte du glacier.
437
00:52:32,887 --> 00:52:36,824
Prendre en compte tous les possibles
mouvements de la glace au fil du temps
438
00:52:36,958 --> 00:52:40,360
et la trajectoire de vol probable
de l'avion,
439
00:52:40,494 --> 00:52:45,298
nous avons calculé le plus probable
zone pour l'épave.
440
00:52:46,166 --> 00:52:47,367
Cependant...
441
00:52:56,577 --> 00:52:57,745
Ah oui.
442
00:53:00,615 --> 00:53:02,382
Dans un petit ruisseau ici,
443
00:53:02,884 --> 00:53:05,720
où le glacier
rencontre ces montagnes...
444
00:53:07,855 --> 00:53:11,324
nous avons trouvé ça.
445
00:53:12,760 --> 00:53:13,761
Et...
446
00:53:15,730 --> 00:53:16,764
ce.
447
00:53:19,033 --> 00:53:22,970
Cela indiquait que quelqu'un pourrait
ont survécu à l'accident d'avion.
448
00:53:24,371 --> 00:53:26,007
Nous espérions trouver
la dépouille du survivant,
449
00:53:26,140 --> 00:53:27,508
mais il n'y avait rien.
450
00:53:35,183 --> 00:53:36,184
Progressivement...
451
00:53:37,284 --> 00:53:40,521
après avoir lu des centaines
des transcriptions, des déclarations,
452
00:53:40,655 --> 00:53:43,891
et correspondance
des vieux nazis...
453
00:53:46,426 --> 00:53:47,795
L'image est apparue.
454
00:53:49,329 --> 00:53:50,631
Une photo de quoi ?
455
00:53:53,935 --> 00:53:55,368
Un groupe de personnes...
456
00:53:57,270 --> 00:53:58,606
vivre dans l'ombre.
457
00:53:59,774 --> 00:54:02,543
Mais un nom revenait sans cesse.
458
00:54:09,517 --> 00:54:11,552
Général Timothy Carr.
459
00:54:17,525 --> 00:54:20,561
Il faisait partie de
La troisième armée de Patton.
460
00:54:21,394 --> 00:54:23,463
Dans les derniers jours
de la Seconde Guerre mondiale,
461
00:54:23,598 --> 00:54:26,333
il était attaché
à un groupe de la 21e armée britannique
462
00:54:26,466 --> 00:54:27,568
en dehors de Berlin.
463
00:54:27,702 --> 00:54:28,936
Documents à l'ambassade
suggéré
464
00:54:29,070 --> 00:54:30,705
que c'était Carr
qui était responsable
465
00:54:30,838 --> 00:54:32,907
pour les quatre recherches principales
sur le glacier.
466
00:54:33,040 --> 00:54:35,543
C'est exact,
mais il n'était pas seul.
467
00:54:37,745 --> 00:54:39,614
Il a dû y avoir
des gens derrière lui.
468
00:54:39,914 --> 00:54:42,984
Des gens puissants
qui pouvait tirer les ficelles.
469
00:54:44,519 --> 00:54:47,420
Timothy Carr a eu un fils.
470
00:54:49,223 --> 00:54:52,059
William, ex-forces spéciales.
471
00:54:53,426 --> 00:54:56,531
Il a été
dans un poste non précisé
472
00:54:56,664 --> 00:54:58,298
au sein de la CIA...
473
00:54:59,167 --> 00:55:00,835
depuis 20 ans.
474
00:55:02,737 --> 00:55:03,738
La CIA ?
475
00:55:29,630 --> 00:55:30,898
Si tu vas sur le glacier,
476
00:55:31,032 --> 00:55:32,767
tu ne pourras pas
pour sauver ton frère.
477
00:55:32,900 --> 00:55:36,403
Ces gens,
ils vous tueront tous les deux.
478
00:55:37,138 --> 00:55:38,306
Je n'ai pas le choix...
479
00:55:51,052 --> 00:55:53,588
Le sous-sol,
retour au sous-sol.
480
00:56:02,263 --> 00:56:03,463
Dépêchez-vous.
481
00:56:10,605 --> 00:56:11,606
Êtes-vous d'accord?
482
00:56:11,906 --> 00:56:13,174
Vous pouvez sortir par ici.
483
00:56:13,307 --> 00:56:14,308
Oh mon Dieu!
484
00:56:15,109 --> 00:56:17,612
Allez à la ferme de Ragnar,
sous le glacier.
485
00:56:18,045 --> 00:56:21,582
Ici, son fils Einar
y vit toujours.
486
00:56:22,283 --> 00:56:23,851
Dis-lui qui t'a envoyé.
487
00:56:24,384 --> 00:56:25,385
Vas y!
488
00:56:25,820 --> 00:56:27,588
Non non Non,
tu viens avec nous.
489
00:56:27,722 --> 00:56:29,523
Dieu...
490
00:56:30,258 --> 00:56:32,093
- Je suis vraiment désolé.
- Ce jour arrive
491
00:56:32,226 --> 00:56:33,460
pendant très longtemps.
492
00:56:33,594 --> 00:56:34,695
Tiens ça, tiens ça,
tiens ça.
493
00:56:39,567 --> 00:56:40,500
Allez.
494
00:57:06,794 --> 00:57:08,162
- Putain!
- Comment nous ont-ils suivis ?
495
00:57:08,461 --> 00:57:10,331
Ils ont dû vérifier l'historique
de l'ordinateur de l'ambassade.
496
00:57:10,463 --> 00:57:12,066
Putain ! j'aurai dû
j'y ai pensé.
497
00:57:12,199 --> 00:57:13,433
Allez!
498
00:57:25,146 --> 00:57:26,113
Putain !
499
00:57:26,647 --> 00:57:28,448
Putain ! Allons-y!
500
00:57:33,187 --> 00:57:34,255
Steve, attends une minute.
501
00:57:36,991 --> 00:57:39,760
Hé. Hé, regarde, il y a
des gens là-bas.
502
00:57:41,429 --> 00:57:43,431
Nous avons besoin de votre aide.
Allez.
503
00:58:11,459 --> 00:58:12,660
Allez.
504
00:58:13,194 --> 00:58:14,195
Non c'est...
505
00:58:15,963 --> 00:58:17,798
Non, non, non, non, non, non, non, non.
506
00:58:19,233 --> 00:58:20,668
Oh, putain de merde.
507
00:58:22,903 --> 00:58:23,904
Non.
508
00:58:47,461 --> 00:58:49,530
Nous devons partir maintenant.
509
00:58:50,097 --> 00:58:51,866
Maintenant maintenant maintenant!
510
00:59:07,882 --> 00:59:09,050
Putain, où es-tu ?
511
00:59:24,231 --> 00:59:25,332
C'est quoi ce bordel ?
512
00:59:30,604 --> 00:59:32,006
Revenir
dans la putain de voiture !
513
00:59:39,246 --> 00:59:41,782
Merde! Merde!
514
01:00:29,363 --> 01:00:31,031
C'est de la merde !
515
01:00:39,340 --> 01:00:40,341
Kristín.
516
01:00:41,576 --> 01:00:42,776
Kristín!
517
01:00:44,845 --> 01:00:46,046
Putain.
518
01:01:05,132 --> 01:01:06,200
Putain !
519
01:01:23,518 --> 01:01:26,020
Tu veux entendre
quelque chose d'intéressant?
520
01:01:27,622 --> 01:01:29,658
En Russie, dans les années 60...
521
01:01:30,891 --> 01:01:35,296
Les Soviétiques ont commencé à expérimenter
avec des renards sauvages domestiques.
522
01:01:36,330 --> 01:01:37,498
C'était simple.
523
01:01:37,632 --> 01:01:40,067
L'expérimentateur a tenu le coup
leur main à côté d'une cage,
524
01:01:40,201 --> 01:01:43,971
et si un renard essayait
pour les mordre, on l'abattit.
525
01:01:44,838 --> 01:01:48,242
Seuls les renards
qui n'a pas mordu...
526
01:01:49,511 --> 01:01:51,212
étaient autorisés à se reproduire.
527
01:01:53,781 --> 01:01:57,519
Le résultat était étonnant.
En quelques générations,
528
01:01:57,652 --> 01:01:59,853
une toute nouvelle race de renard est apparue
529
01:01:59,987 --> 01:02:04,058
ça avait l'air
rien de tel qu'un renard.
530
01:02:06,460 --> 01:02:09,463
Avait des oreilles battantes,
aboyait comme un chien,
531
01:02:09,997 --> 01:02:11,298
remuait la queue.
532
01:02:15,302 --> 01:02:18,005
Mais était-ce encore un renard,
ou c'était un chien ?
533
01:02:20,808 --> 01:02:22,009
Hmm!
534
01:02:26,013 --> 01:02:30,951
Vous pensez peut-être
tu es une chose...
535
01:02:36,957 --> 01:02:39,426
mais tout le monde peut être changé.
536
01:03:13,662 --> 01:03:14,895
Etes-vous Johannes ?
537
01:03:15,697 --> 01:03:16,698
Oui.
538
01:04:15,389 --> 01:04:18,859
Faites décoller les drones dès que possible,
puis commencez à charger l'épave.
539
01:04:18,992 --> 01:04:21,596
Pas une seule trace
est laissé pour compte.
540
01:04:35,810 --> 01:04:37,277
Ils se sont enfuis.
541
01:04:38,879 --> 01:04:40,214
Et Sarah Steinkamp ?
542
01:04:40,347 --> 01:04:42,082
Elle n'est plus un problème.
543
01:04:42,416 --> 01:04:44,418
Mais elle a amassé
une grande quantité d'informations
544
01:04:44,552 --> 01:04:45,553
sur l'épave.
545
01:04:45,854 --> 01:04:48,122
N'importe quoi à indiquer
où se trouve Napoléon ?
546
01:04:48,455 --> 01:04:50,592
Nous sommes toujoursen feuilletant les journaux.
547
01:04:53,595 --> 01:04:54,495
Eh bien, assurez-vous.
548
01:04:54,829 --> 01:04:56,798
Faites-moi savoirsi vous trouvez quelque chose.
549
01:04:56,930 --> 01:04:58,132
Bien sûr.
550
01:05:07,575 --> 01:05:08,743
Non, tu les mangeras.
551
01:06:01,061 --> 01:06:02,496
Vous devez être Einar.
552
01:06:05,900 --> 01:06:07,301
Je m'appelle William Carr.
553
01:06:08,335 --> 01:06:10,103
J'ai connu ton père.
554
01:06:10,738 --> 01:06:11,873
Je me souviens.
555
01:06:12,105 --> 01:06:14,208
Pourquoi, tu ne peux pas avoir
ça fait plus de...
556
01:06:14,676 --> 01:06:16,210
dix onze?
557
01:06:16,977 --> 01:06:18,412
J'avais treize ans.
558
01:06:19,179 --> 01:06:21,850
La dernière fois que tu étais ici.
Quoi, 1988 ?
559
01:06:22,182 --> 01:06:23,551
C'est exact.
560
01:06:24,284 --> 01:06:25,486
Quatre vingt huit.
561
01:06:28,756 --> 01:06:29,757
Comment va ta mère?
562
01:06:32,059 --> 01:06:33,227
Elle est morte.
563
01:06:34,529 --> 01:06:36,330
Oh je suis désolée de l'entendre.
564
01:06:41,034 --> 01:06:42,637
Ça te dérange si on parle à l'intérieur ?
565
01:07:05,058 --> 01:07:06,628
C'est pareil.
566
01:07:09,597 --> 01:07:10,632
C'est du café ?
567
01:07:12,332 --> 01:07:15,135
Cela vous dérangerait?
Cela a été un long voyage.
568
01:07:26,581 --> 01:07:28,516
Je ne te garderai pas longtemps, Einar.
569
01:07:29,517 --> 01:07:31,318
J'ai juste une question pour toi.
570
01:07:32,820 --> 01:07:33,821
Merci.
571
01:07:35,122 --> 01:07:37,357
Dans les années
depuis ma dernière fois ici,
572
01:07:37,859 --> 01:07:41,194
avez-vous rencontré des objets
du glacier ?
573
01:07:41,563 --> 01:07:42,496
Euh...
574
01:07:43,263 --> 01:07:44,832
Je n'ai pas cherché.
575
01:07:52,339 --> 01:07:54,107
Et ton père ?
576
01:07:56,109 --> 01:07:59,246
Il, euh, a déjà mentionné
quelque chose pour toi ?
577
01:08:00,247 --> 01:08:01,481
Non.
578
01:08:01,783 --> 01:08:05,352
Mon vieux a eu un super
admiration pour ton père.
579
01:08:05,920 --> 01:08:06,854
Moi aussi.
580
01:08:07,855 --> 01:08:09,857
Il était calme, efficace,
581
01:08:10,257 --> 01:08:12,594
un homme en qui tu pouvais avoir confiance
avec ta vie.
582
01:08:14,762 --> 01:08:16,129
Il est mort trop jeune.
583
01:08:18,733 --> 01:08:22,302
je vais te demander
une dernière fois, Einar.
584
01:08:24,839 --> 01:08:28,175
Avez-vous rencontré
des objets du glacier ?
585
01:08:31,345 --> 01:08:33,113
Je ne déconne pas.
586
01:08:34,481 --> 01:08:37,217
S'il y a quelque chose ici,
mes hommes le trouveront.
587
01:08:38,086 --> 01:08:39,286
Il n'y a rien ici.
588
01:08:43,423 --> 01:08:45,392
je vois beaucoup de
ton père en toi.
589
01:08:48,295 --> 01:08:49,797
Comme lui, tu es honnête.
590
01:08:57,071 --> 01:08:58,271
Merci pour le café.
591
01:10:18,686 --> 01:10:19,787
Steve ?
592
01:10:26,861 --> 01:10:29,429
Tu sais, nous pourrions utiliser
quelques fournitures, quelques téléphones.
593
01:10:29,564 --> 01:10:30,665
Ce n'est pas un problème.
594
01:10:30,798 --> 01:10:32,299
Nous pouvons trouver des téléphones
pour toi plus tard.
595
01:10:32,432 --> 01:10:34,234
Merci Johannes.
Je l'apprécie.
596
01:10:41,075 --> 01:10:42,777
Vous vous sentez mieux.
597
01:10:47,014 --> 01:10:48,750
Kristin, attends.
598
01:10:49,349 --> 01:10:50,518
Je suis désolé.
599
01:10:51,085 --> 01:10:52,220
Hé.
600
01:10:52,452 --> 01:10:53,654
Où sont mes vêtements?
601
01:10:53,788 --> 01:10:55,089
Je veux dire, où sont
mes putains de chaussures ?
602
01:10:55,223 --> 01:10:56,557
- Écoute, je suis désolé.
- Jésus.
603
01:10:56,691 --> 01:10:58,425
Je ne savais pas où aller.
604
01:10:58,559 --> 01:11:00,260
N'importe où sauf ici.
605
01:11:00,393 --> 01:11:02,029
Je pense que nous pouvons lui faire confiance.
606
01:11:02,329 --> 01:11:03,765
- Confiance?
- Ouais.
607
01:11:05,032 --> 01:11:07,467
C'est l'homme qui a cassé
la tirelire de sa fille
608
01:11:07,602 --> 01:11:09,469
juste pour obtenir
une putain de bouteille de Brennivin.
609
01:11:09,604 --> 01:11:11,539
C'est le gars
qui a quitté sa famille
610
01:11:11,672 --> 01:11:14,108
parce que nous étions
réduire son temps de consommation d'alcool.
611
01:11:17,310 --> 01:11:18,646
Nous avons besoin de lui.
612
01:11:21,314 --> 01:11:22,517
Merde!
613
01:11:35,462 --> 01:11:37,732
Je pense que nous avons besoin de lui.
614
01:11:40,535 --> 01:11:44,005
Bougez-le, bougez-le !
615
01:11:57,018 --> 01:11:58,986
- J'ai compris?
- Ouais.
616
01:12:27,048 --> 01:12:29,617
Gardez-le en vie
jusqu'à ce que nous trouvions la femme.
617
01:12:45,166 --> 01:12:46,901
Si nous conduisons
toute la nuit,
618
01:12:47,034 --> 01:12:49,237
on peut avoir
à Vatnajökull dans la matinée.
619
01:12:49,637 --> 01:12:51,572
Puis à partir de là, nous pouvons trouver
620
01:12:51,706 --> 01:12:53,241
la ferme que Sarah Steinkamp
parlait.
621
01:12:53,373 --> 01:12:55,643
- Cet Einar Ragnarsson.
- Vous avez de nouveaux téléphones.
622
01:13:03,818 --> 01:13:05,019
Il a raison.
623
01:13:06,320 --> 01:13:07,521
Par la mer, ce sera plus sûr.
624
01:13:08,421 --> 01:13:09,957
Et si le temps se gâte ?
625
01:15:38,873 --> 01:15:41,809
Alors es-tu prêt
explorer le monde ?
626
01:15:43,878 --> 01:15:45,613
- Allez.
- Ravi de vous rencontrer.
627
01:15:46,480 --> 01:15:48,315
- Né pour être sauvage.
- Johannes :
628
01:15:48,449 --> 01:15:50,151
Prends soin de toi.
629
01:15:55,623 --> 01:15:57,158
Écho 13 ?
630
01:15:59,994 --> 01:16:00,761
Merde!
631
01:16:00,895 --> 01:16:03,130
Élargissez la recherche à 30 clics.
632
01:16:08,135 --> 01:16:10,037
C'est une aiguille
dans une botte de foin, monsieur.
633
01:16:10,171 --> 01:16:11,272
Élargissez-le !
634
01:16:11,705 --> 01:16:13,140
Nous manquons de temps.
635
01:16:39,467 --> 01:16:40,835
Putain.
636
01:17:09,497 --> 01:17:10,831
Euh...
637
01:17:40,060 --> 01:17:42,196
Sarah Steinkamp
j'ai dit que tu pouvais nous aider.
638
01:17:45,534 --> 01:17:48,102
Je suis désolé,
Je n'ai pas compris votre nom.
639
01:17:48,335 --> 01:17:50,905
Eh bien, je m'appelle Steve.
Steve Rush.
640
01:17:53,542 --> 01:17:55,009
- Steve ?
- Ouais.
641
01:17:55,910 --> 01:17:57,111
Abréviation de Steven.
642
01:17:57,678 --> 01:17:58,879
Non.
643
01:17:59,346 --> 01:18:00,347
Juste Steve.
644
01:18:11,258 --> 01:18:15,162
Allez!
Allez!
645
01:18:39,320 --> 01:18:40,487
Mm.
646
01:18:48,329 --> 01:18:49,997
Encore des crêpes,
Steven ?
647
01:18:55,769 --> 01:18:57,304
Tu es un gars drôle, garçon de fermier.
648
01:18:58,607 --> 01:18:59,840
Je n'essaye même pas.
649
01:19:12,687 --> 01:19:14,788
Nous savons
la trajectoire probable
650
01:19:14,922 --> 01:19:16,558
- de l'avion.
- Ouais.
651
01:19:16,691 --> 01:19:18,158
Mon père était probablement
652
01:19:18,292 --> 01:19:20,361
la dernière personne
pour voir cet avion.
653
01:19:21,362 --> 01:19:22,329
Vraiment?
654
01:19:22,664 --> 01:19:25,432
Ouais, pendant l'hiver 45,
et quand l'armée américaine
655
01:19:25,567 --> 01:19:29,470
commencé à faire des manœuvres
sur le glacier en 1952, et...
656
01:19:30,271 --> 01:19:32,873
je revenais sans cesse
toutes les quelques années.
657
01:19:34,475 --> 01:19:38,112
Mon père s'en doutait vraiment
ils cherchaient cet avion
658
01:19:38,779 --> 01:19:40,247
ou quoi que ce soit de celui-ci.
659
01:19:45,419 --> 01:19:48,055
Le meneur
de ces expéditions...
660
01:19:48,757 --> 01:19:50,090
cet homme était-il ici.
661
01:19:51,025 --> 01:19:52,226
Timothée Carr.
662
01:19:54,361 --> 01:19:56,063
Et le dernier...
663
01:19:56,564 --> 01:19:59,099
la grande expédition était...
664
01:19:59,833 --> 01:20:00,834
scientifique.
665
01:20:01,703 --> 01:20:05,372
Ici pour mesurer le
fonte du glacier.
666
01:20:05,507 --> 01:20:07,141
C'était en 1988.
667
01:20:10,377 --> 01:20:14,081
À ce moment-là, le fils de Timothy Carr,
William, avait pris la relève
668
01:20:14,214 --> 01:20:16,283
comme chef d'expédition.
669
01:20:19,521 --> 01:20:20,988
La dernière nuit
de l'expédition,
670
01:20:21,121 --> 01:20:22,557
ils ont pris un verre ensemble.
671
01:20:23,223 --> 01:20:24,925
Jusque tard dans la nuit.
672
01:20:27,194 --> 01:20:30,364
Et très tôt le matin,
mon père m'a réveillé...
673
01:20:32,299 --> 01:20:34,068
et m'a fait promettre...
674
01:20:35,469 --> 01:20:39,840
ne jamais chercher cet avion
ou quoi que ce soit de celui-ci.
675
01:20:42,176 --> 01:20:43,844
Il a dit que ce serait
n'apporte que la mort.
676
01:20:44,178 --> 01:20:45,946
Pourquoi a-t-il dit ça ?
677
01:20:48,916 --> 01:20:50,117
Parce que c'est le cas.
678
01:20:52,721 --> 01:20:54,088
Plus tard dans la journée...
679
01:20:55,690 --> 01:20:58,926
il est tombé malade, est tombé dans le coma.
680
01:21:01,095 --> 01:21:02,996
Deux jours plus tard, il était mort.
681
01:21:05,366 --> 01:21:06,367
Mort?
682
01:21:07,769 --> 01:21:09,236
De quoi ?
683
01:21:11,972 --> 01:21:14,007
Les médecins n'ont pas trouvé de cause.
684
01:21:17,812 --> 01:21:19,313
Je pense qu'il a été empoisonné.
685
01:21:20,648 --> 01:21:21,649
Carr.
686
01:21:23,117 --> 01:21:25,085
Je pense que Carr était complètement ivre,
687
01:21:25,754 --> 01:21:27,254
en a trop dit.
688
01:21:28,989 --> 01:21:31,158
Et quand il s'est rendu compte que...
689
01:21:33,360 --> 01:21:35,462
il savait qu'il ne pouvait pas
laisse mon père vivre.
690
01:21:40,000 --> 01:21:42,469
J'aurais dû tuer
ce salaud hier.
691
01:21:43,370 --> 01:21:45,472
- Carr était là ?
- Ouais.
692
01:21:45,874 --> 01:21:48,843
M'assurer que je n'avais pas trouvé
ce qu'il recherche.
693
01:21:49,343 --> 01:21:51,546
Cela signifie que le secret n'est pas
à l'intérieur de l'épave sur le glacier.
694
01:21:51,679 --> 01:21:55,115
Oui c'est vrai,
sinon il ne serait pas venu ici.
695
01:21:55,249 --> 01:21:58,152
Sarah Steinkamp pense :
Je veux dire, il y avait un survivant.
696
01:21:58,520 --> 01:21:59,587
Mm.
697
01:22:00,220 --> 01:22:02,757
N'aurait-il pas pu prendre
le secret avec lui ?
698
01:22:02,891 --> 01:22:04,559
Peut-être. Très probablement.
699
01:22:04,692 --> 01:22:07,695
Sarah a dit qu'elle et Leo
avait trouvé des objets personnels
700
01:22:07,995 --> 01:22:09,163
ici dans cette rivière.
701
01:22:09,296 --> 01:22:11,198
Y compris un pistolet Luger.
702
01:22:11,498 --> 01:22:12,700
Esjufjöll?
703
01:22:14,268 --> 01:22:16,103
C'est proche de Snaehetta.
704
01:22:48,001 --> 01:22:49,102
Qu'est-ce qu'elle dit?
705
01:22:49,236 --> 01:22:51,038
Mais tu ne peux pas y aller
habillé comme ça.
706
01:23:01,916 --> 01:23:03,317
À qui appartiennent-ils?
707
01:23:05,052 --> 01:23:06,220
C'est une longue histoire.
708
01:23:07,488 --> 01:23:09,323
Allez,
le vôtre est dans la grange.
709
01:23:24,271 --> 01:23:26,908
je me sens comme
Scott de l'Antarctique.
710
01:23:27,207 --> 01:23:28,877
Pourtant tu ressembles à un pingouin.
711
01:23:29,009 --> 01:23:30,377
Pomme de terre, pot-ah-to.
712
01:23:31,144 --> 01:23:32,346
Hé!
713
01:23:32,847 --> 01:23:34,682
Je pars de là, Steve.
Vous en avez fait plus qu'assez.
714
01:23:34,816 --> 01:23:36,416
Eh bien, ne sois pas stupide,
tu es blessé.
715
01:23:36,551 --> 01:23:38,151
je suis déjà responsable
pour la mort de Sarah.
716
01:23:38,285 --> 01:23:39,721
Je ne serai pas pour le tien.
717
01:23:41,756 --> 01:23:43,958
- Possédez-vous un autre scooter ?
- Non.
718
01:23:44,926 --> 01:23:48,028
Ok, alors quelque chose
ça me mènera sur le glacier.
719
01:23:52,232 --> 01:23:54,334
Jésus-Christ, c'est le traîneau du Père Noël.
720
01:23:54,468 --> 01:23:56,136
C'est le seul qui fonctionne.
721
01:24:11,553 --> 01:24:14,656
Monsieur, nous sommes prêts
déménager.
722
01:24:14,789 --> 01:24:18,125
Élargir la recherche de drones
à 50 clics.
723
01:24:19,192 --> 01:24:21,529
Nous ne partons pas
sans Napoléon.
724
01:24:24,431 --> 01:24:26,601
Ramasser,
expansion de 50 km.
725
01:24:44,552 --> 01:24:47,421
Bon sang, Einar. Es-tu
tu vas m'aider ici ou quoi ?
726
01:24:47,855 --> 01:24:49,089
Vous savez quoi?
727
01:24:49,222 --> 01:24:50,792
Nous devrions y aller tous les deux,
elle a besoin de notre aide.
728
01:24:51,091 --> 01:24:53,661
Eh bien, je ne vais pas
rompre ma promesse envers mon père.
729
01:24:54,461 --> 01:24:56,163
Qu'est-ce que tu as fait? Promesse
rester là et ne rien faire
730
01:24:56,296 --> 01:24:58,098
tout en étant innocent
des gens se font tuer ?
731
01:25:01,736 --> 01:25:02,837
Bien.
732
01:25:31,866 --> 01:25:33,101
Putain de merde, Einar,
733
01:25:33,233 --> 01:25:34,802
tu as dit que non
posséder des scooters.
734
01:25:35,135 --> 01:25:36,336
Je ne sais pas.
735
01:25:37,204 --> 01:25:38,573
Ce sont ceux de mon cousin !
736
01:25:52,219 --> 01:25:53,420
Tu ne viens pas ?
737
01:25:56,156 --> 01:25:57,792
Comme vous voudrez.
738
01:29:09,050 --> 01:29:10,350
Waouh.
739
01:31:24,484 --> 01:31:25,686
Monsieur!
740
01:31:28,923 --> 01:31:30,524
Allez voir ce que c'est.
741
01:32:05,493 --> 01:32:07,094
Emmène-moi chez mon frère.
742
01:32:33,120 --> 01:32:34,121
Kristín.
743
01:32:46,500 --> 01:32:48,602
Qu'est-ce que c'est censé être ?
744
01:33:03,150 --> 01:33:04,151
Où?
745
01:33:12,126 --> 01:33:15,362
Laisse partir mon frère,
et je vais vous montrer où il se trouve.
746
01:33:27,274 --> 01:33:29,009
Et si je le tuais
à moins que tu nous le dises ?
747
01:33:29,143 --> 01:33:32,046
Ouais, c'est vrai, et après quoi,
tu vas nous tuer tous les deux.
748
01:33:33,380 --> 01:33:36,984
Laisse partir mon frère,
et quand je sais qu'il est en sécurité,
749
01:33:37,918 --> 01:33:39,854
vous pouvez récupérer votre mallette.
750
01:34:12,119 --> 01:34:14,523
Hé, hé, hé.
D'accord.
751
01:34:33,908 --> 01:34:35,376
D'accord.
752
01:34:40,681 --> 01:34:41,650
Hé!
753
01:34:41,782 --> 01:34:43,050
C'est assez!
754
01:35:21,355 --> 01:35:24,559
Ceci est un flux en direct
au service d'information national.
755
01:35:25,125 --> 01:35:27,261
Tu es surveillé
par des milliers de personnes
756
01:35:27,394 --> 01:35:29,863
à l'instant même.
Ne vous approchez pas.
757
01:35:30,431 --> 01:35:32,333
Putain de merde !
758
01:35:34,935 --> 01:35:35,869
Pas de signal.
759
01:35:36,705 --> 01:35:39,306
- Mettez-le avec les autres.
- Non, il vient avec nous,
760
01:35:39,440 --> 01:35:41,375
ou je ne le ferai pas
vous indiquer l'emplacement.
761
01:35:41,509 --> 01:35:42,876
Plus d'offres.
762
01:35:44,111 --> 01:35:48,082
Non, Steve ! Steve !
763
01:35:56,890 --> 01:35:59,561
Steve !
764
01:36:05,833 --> 01:36:07,167
Nous avons un tireur !
765
01:36:12,072 --> 01:36:13,274
Putain !
766
01:36:15,109 --> 01:36:16,910
Putain de merde !
Ils nous tirent dessus !
767
01:36:23,884 --> 01:36:25,085
Conduit le.
768
01:36:40,200 --> 01:36:42,169
Demandez-leur de démarrer les moteurs !
769
01:36:55,416 --> 01:36:56,417
Attachez-la.
770
01:36:59,987 --> 01:37:01,455
Ferme-le
et faites-la décoller.
771
01:37:01,756 --> 01:37:03,490
- Je vérifie toujours les moteurs.
- Cela n'a pas d'importance!
772
01:37:03,625 --> 01:37:04,925
Fais le maintenant!
773
01:37:52,206 --> 01:37:53,675
Einar, non !
774
01:37:53,974 --> 01:37:55,643
Si ça s'échappe, elle est morte.
775
01:37:55,777 --> 01:37:57,044
Oh, putain.
776
01:37:59,681 --> 01:38:01,115
Allez.
777
01:38:04,885 --> 01:38:06,621
C'est quoi ce bordel !
778
01:38:31,979 --> 01:38:33,447
Dites au pilote
pour faire atterrir l'avion.
779
01:38:34,816 --> 01:38:36,083
Maintenant!
780
01:38:54,368 --> 01:38:55,936
Où est la mallette ?
781
01:38:57,705 --> 01:38:58,706
Hein?
782
01:39:06,013 --> 01:39:08,850
Où est-il? La mallette?
783
01:39:09,216 --> 01:39:12,052
Qu'est-ce qu'il y a dedans
c'est tellement important ?
784
01:39:26,366 --> 01:39:28,235
Mayday, Mayday,
nous allons vers le bas!
785
01:39:28,736 --> 01:39:31,004
Nous allons vers le bas.
Accrochez vous pour l'impact!
786
01:39:31,138 --> 01:39:32,372
Allez vous attacher !
787
01:40:29,864 --> 01:40:31,064
Oh merde!
788
01:40:32,132 --> 01:40:33,601
Hé, hé.
789
01:40:34,268 --> 01:40:37,371
Hé, hé. Hé.
790
01:40:38,338 --> 01:40:39,541
Putain, Dieu merci !
791
01:40:40,008 --> 01:40:41,275
Allez.
792
01:40:42,710 --> 01:40:45,245
Êtes-vous d'accord? Regarder.
793
01:40:55,489 --> 01:40:57,792
Dis-moi où c'est !
794
01:40:59,326 --> 01:41:00,528
Ou il meurt !
795
01:41:01,295 --> 01:41:03,463
Non! Écoutez, s'il vous plaît !
796
01:41:33,761 --> 01:41:35,128
J'ai eu tort.
797
01:41:37,130 --> 01:41:39,132
Tu n'as rien à voir avec ton père.
798
01:42:13,835 --> 01:42:14,836
Ne bouge pas !
799
01:42:16,436 --> 01:42:18,706
- Allez-y doucement!
- Donnez-moi vos armes.
800
01:42:19,306 --> 01:42:21,141
Nous avons un homme ici.
801
01:42:23,544 --> 01:42:25,445
Donnez-moi les armes.
802
01:42:29,017 --> 01:42:30,018
Prudent!
803
01:42:30,250 --> 01:42:31,451
Élie !
804
01:45:08,075 --> 01:45:10,477
Si cela ne te dérange pas
sans toucher à rien.
805
01:45:11,478 --> 01:45:13,614
Einar, pour l'amour de Dieu !
806
01:45:14,115 --> 01:45:15,082
Einar !
807
01:45:15,216 --> 01:45:17,317
Tu dois... te détendre, Steven !
808
01:45:17,585 --> 01:45:19,153
Mayonnaise sanglante
partout dans tout ça...
809
01:45:19,520 --> 01:45:20,721
Mm!
810
01:45:22,523 --> 01:45:24,826
Alors, Steve, nous sommes là.
811
01:45:25,193 --> 01:45:26,661
De quoi s'agit-il?
812
01:45:27,327 --> 01:45:29,297
Oui, oui, exactement ça !
813
01:45:31,464 --> 01:45:32,733
Ce document...
814
01:45:34,501 --> 01:45:36,604
est daté du 14 avril 1945.
815
01:45:36,737 --> 01:45:39,907
C'était 16 jours avant
Mort d'Hitler le 30 avril.
816
01:45:40,708 --> 01:45:43,476
C'est un accord.
Un accord top secret.
817
01:45:44,011 --> 01:45:47,748
Un groupe d'Américains puissants
dans les affaires, le gouvernement,
818
01:45:47,882 --> 01:45:50,151
l'armée et, eh bien,
qui, disons simplement,
819
01:45:50,284 --> 01:45:53,187
n'étaient pas totalement antipathiques
envers Hitler,
820
01:45:53,321 --> 01:45:54,856
ils ont accepté de le faire sortir clandestinement,
821
01:45:54,989 --> 01:46:00,127
son épouse Eva Braun,
et son berger allemand, Blondi,
822
01:46:00,393 --> 01:46:05,666
de Berlin vers une île isolée
au large de la Patagonie en Argentine.
823
01:46:07,835 --> 01:46:09,604
D'accord, attendez.
824
01:46:10,004 --> 01:46:13,107
Alors, Hitler était-il
à bord de l'avion ?
825
01:46:13,406 --> 01:46:14,407
Non.
826
01:46:15,309 --> 01:46:18,312
Les passagers étaient
hauts fonctionnaires nazis
827
01:46:18,445 --> 01:46:20,147
et les Américains en route
à Terre-Neuve
828
01:46:20,380 --> 01:46:23,317
finaliser secrètement l'accord
avec des représentants américains.
829
01:46:23,551 --> 01:46:25,920
Pourquoi les Américains
tu veux sauver Hitler ?
830
01:46:26,053 --> 01:46:26,854
Ouais?
831
01:46:27,221 --> 01:46:29,257
As-tu entendu parler de
le train Walbrzych ?
832
01:46:29,590 --> 01:46:30,992
Le train Où est Waldo ?
833
01:46:31,391 --> 01:46:33,561
Le train Walbrzych.
834
01:46:36,998 --> 01:46:37,999
D'accord.
835
01:46:38,366 --> 01:46:40,601
Nous sommes donc en 1945.
836
01:46:40,735 --> 01:46:43,070
Les nazis ont passé des années
837
01:46:43,204 --> 01:46:45,505
pillage du mondele trésor le plus précieux.
838
01:46:45,640 --> 01:46:47,208
Mais le ring se rapproche.
839
01:46:47,775 --> 01:46:49,143
Cependant, certains en haut commandement
840
01:46:49,277 --> 01:46:51,178
se sont préparéspour ce moment précis.
841
01:46:51,979 --> 01:46:53,648
Or. Diamants.
842
01:46:53,781 --> 01:46:55,650
Le plus grand trésor
le monde a jamais vu
843
01:46:55,783 --> 01:46:57,318
ou je verrai un jour.
844
01:46:57,518 --> 01:47:00,354
Un art unique, comme le russe
La légendaire Chambre d'Ambre des Tsars,
845
01:47:00,487 --> 01:47:01,889
la huitième merveille du monde !
846
01:47:02,489 --> 01:47:06,459
Une richesse inimaginabletout en un seul endroit dans un seul train.
847
01:47:07,728 --> 01:47:09,530
Il n'y a qu'un seul problème.
848
01:47:10,932 --> 01:47:12,133
Comment cacher le train ?
849
01:47:12,366 --> 01:47:13,367
Précisément.
850
01:47:13,634 --> 01:47:15,536
Comment cacher un train ?
851
01:47:17,271 --> 01:47:20,608
Les montagnes du Hibou,
Basse-Silésie, Pologne.
852
01:47:22,043 --> 01:47:23,911
Pour extraire du métal,
les nazis ont construit
853
01:47:24,045 --> 01:47:26,781
un réseau complexe de tunnels
sous les montagnes.
854
01:47:27,081 --> 01:47:30,384
Eh bien, pour la meilleure partie
de 80 ans,
855
01:47:30,651 --> 01:47:32,887
Chaque coin
et recoin de ces montagnes
856
01:47:33,020 --> 01:47:34,889
a été fouillé pour ce train,
857
01:47:35,022 --> 01:47:38,059
dont l'emplacement exact
est resté un mystère.
858
01:47:38,726 --> 01:47:40,127
Jusqu'à maintenant.
859
01:47:47,702 --> 01:47:51,405
Mesdames et Messieurs,
garçons et filles,
860
01:47:51,539 --> 01:47:52,740
Je vous donne...
861
01:47:56,277 --> 01:47:57,278
Napoléon.
862
01:47:57,678 --> 01:47:58,913
Une carte?
863
01:47:59,347 --> 01:48:01,382
L'avion devait prendre
cette carte à un représentant
864
01:48:01,515 --> 01:48:04,452
à Terre-Neuve
et, après vérification,
865
01:48:04,785 --> 01:48:07,088
Général Timothy Carr,
Le père de William Carr,
866
01:48:07,221 --> 01:48:09,390
devait mettre en mouvement
une opération
867
01:48:09,523 --> 01:48:11,993
faire disparaître Hitler de Berlin
868
01:48:12,226 --> 01:48:14,595
jusqu'en Argentine
par sous-marin.
869
01:48:15,396 --> 01:48:16,797
Mais ensuite l’avion s’est écrasé.
870
01:48:17,798 --> 01:48:19,133
Et la carte n’a jamais été réalisée.
871
01:48:19,400 --> 01:48:20,668
Exactement, Einar.
872
01:48:32,380 --> 01:48:35,983
Le colonel allemand,Gerhard Brand, survit...
873
01:48:37,151 --> 01:48:40,521
mais finitcherchant refuge dans une grotte,
874
01:48:40,654 --> 01:48:42,123
où il meurt de froid.
875
01:48:43,190 --> 01:48:44,592
Et Hitler...
876
01:48:44,725 --> 01:48:45,960
Éva...
877
01:48:46,961 --> 01:48:50,297
bonne vieille Blondi,
tous sont morts dans le bunker.
878
01:48:53,000 --> 01:48:54,035
Oh.
879
01:48:54,502 --> 01:48:57,805
Ouais, je comprends pourquoi ils
voulait garder le secret.
880
01:48:58,639 --> 01:49:01,575
Mm, ouais. Exactement.
881
01:49:05,246 --> 01:49:08,883
Mais le secret de Napoléon
a été maintenu en vie.
882
01:49:09,450 --> 01:49:12,920
Jalousement gardé
par un petit groupe d'individus
883
01:49:13,054 --> 01:49:17,291
et leurs descendants,
qui n'a jamais cessé de chercher.
884
01:49:23,431 --> 01:49:25,266
Ainsi, cette carte montre
885
01:49:25,399 --> 01:49:28,169
l'emplacement exact
d'un train au trésor.
886
01:49:30,037 --> 01:49:32,473
- Oui.
- Je suppose...
887
01:49:33,574 --> 01:49:36,511
tu sais, nous pourrions toujours
aller en Pologne nous-mêmes...
888
01:49:36,644 --> 01:49:37,845
et trouvez-le.
889
01:49:40,714 --> 01:49:41,916
Ouais!
890
01:49:52,293 --> 01:49:54,095
Mesdames et messieurs,
891
01:49:54,228 --> 01:49:56,363
Bienvenue à bord de ce voldepuis l'aéroport de Reykjavik.
892
01:49:57,698 --> 01:50:01,669
Hôtesse de l'air 2 :
893
01:50:05,873 --> 01:50:07,374
Euh...
C'est mon siège.
894
01:50:09,877 --> 01:50:11,712
Eh bien, je n'ai pas vu
ton nom dessus, Steven.
895
01:50:16,450 --> 01:50:18,919
Euh... C'est moi, 6B.
896
01:50:20,788 --> 01:50:22,756
Cela n'a pas d'importance non plus
où nous sommes assis.
897
01:50:22,890 --> 01:50:24,358
Je veux dire, fais juste semblant
Je ne suis pas là.
898
01:50:47,982 --> 01:50:50,050
Excusez-moi, Steven,
passer.
899
01:51:02,496 --> 01:51:03,697
Hé.
900
01:51:05,799 --> 01:51:08,169
Vous savez quoi?
Il y a quelque chose que j'ai oublié.
901
01:51:08,302 --> 01:51:09,303
Mm-hmm ?
902
01:51:09,837 --> 01:51:12,039
Je ne t'ai jamais remercié
pour tout ce que tu as fait.
903
01:51:12,173 --> 01:51:13,073
Ouais.
904
01:51:14,208 --> 01:51:15,176
Bien...
905
01:51:16,310 --> 01:51:18,580
Merci beaucoup.
906
01:51:21,248 --> 01:51:22,249
Vous êtes les bienvenus.
907
01:51:55,983 --> 01:51:57,284
Vous êtes à ma place.
908
01:51:57,586 --> 01:51:59,253
Tu te laves les mains cette fois ?
909
01:51:59,386 --> 01:52:00,655
Non, Steven.
910
01:52:16,804 --> 01:52:18,239
Réveille-moi quand nous atterrirons.
67149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.