All language subtitles for Norma.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:16,083 --> 00:01:19,541 {\an8}WELCOME TO LAS TUCAS 4 00:01:19,625 --> 00:01:22,541 {\an8}A MAGICAL PLACE 5 00:01:31,666 --> 00:01:32,791 Rosita! 6 00:01:33,875 --> 00:01:35,958 - Hi, Norma. - Hi. How's it going? 7 00:01:44,208 --> 00:01:45,291 Rosa! 8 00:01:46,125 --> 00:01:47,375 Rosita! 9 00:01:52,625 --> 00:01:53,625 Rosa? 10 00:01:57,375 --> 00:01:59,041 Didn't you hear me honking? 11 00:01:59,625 --> 00:02:01,208 I need to talk to you, ma'am. 12 00:02:01,291 --> 00:02:05,083 Sure, but help me unload first. I left the car open. 13 00:02:05,166 --> 00:02:06,916 No. Let's talk now. 14 00:02:10,583 --> 00:02:11,791 Has something happened? 15 00:02:11,875 --> 00:02:13,875 I won't be working here anymore. 16 00:02:13,958 --> 00:02:15,916 - What? - I quit. 17 00:02:16,500 --> 00:02:19,333 I've been offered a live-in job. It pays well. 18 00:02:20,041 --> 00:02:22,583 I can rent out my house and earn a bit extra. 19 00:02:22,666 --> 00:02:24,625 I thought you felt like one of the family. 20 00:02:25,208 --> 00:02:27,541 Yes. Who never got to eat with you in the holidays. 21 00:02:27,625 --> 00:02:30,041 I'd always watch from the kitchen door. 22 00:02:30,125 --> 00:02:31,750 Well... Fine. 23 00:02:32,416 --> 00:02:34,583 If it's what's best for you, 24 00:02:35,333 --> 00:02:37,125 I'll pay you at the end of the month. 25 00:02:37,208 --> 00:02:38,500 No, I'm leaving today. 26 00:02:39,166 --> 00:02:41,458 Giving notice would make it harder. 27 00:02:42,833 --> 00:02:44,416 Then I'll see you out. 28 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 Rosa. 29 00:02:59,416 --> 00:03:00,583 Your uniform. 30 00:03:06,333 --> 00:03:08,500 No, please don't. Just go. 31 00:03:30,291 --> 00:03:31,833 {\an8}- Hello. - Norma! 32 00:03:31,916 --> 00:03:34,250 {\an8}- I'm here to see Inés. - She's in sonography. 33 00:03:34,916 --> 00:03:36,333 {\an8}Sonography. Through there. 34 00:03:36,958 --> 00:03:38,833 {\an8}No... Okay. Thanks, Ale. 35 00:03:38,916 --> 00:03:39,916 {\an8}You're welcome. 36 00:03:48,416 --> 00:03:52,083 {\an8}Breathe. Very good. 37 00:03:54,041 --> 00:03:56,416 {\an8}You can raise your daughter on your own. 38 00:03:56,500 --> 00:03:58,916 {\an8}Don't worry if your family don't help out. 39 00:03:59,000 --> 00:04:00,666 {\an8}What are you doing, Mom? I'm working. 40 00:04:00,750 --> 00:04:03,916 {\an8}Yes, I'm sorry. I need to speak to you urgently. 41 00:04:04,000 --> 00:04:05,916 {\an8}Wait outside. I'll be right out. 42 00:04:06,000 --> 00:04:09,250 {\an8}Close the door, Mom. Thank you. Wait outside. 43 00:04:10,541 --> 00:04:11,541 {\an8}Now... 44 00:04:11,625 --> 00:04:16,083 {\an8}She said I could have let her eat with us, but who would that benefit? 45 00:04:16,166 --> 00:04:19,666 {\an8}I don't get it. I don't understand why she left. 46 00:04:20,250 --> 00:04:22,000 {\an8}That's so ugly, honey. 47 00:04:22,791 --> 00:04:27,541 {\an8}I mean it, stop smoking. You're a doctor. Especially here. 48 00:04:27,625 --> 00:04:29,041 {\an8}Everyone can see you. 49 00:04:32,041 --> 00:04:33,375 {\an8}Is something wrong? 50 00:04:36,083 --> 00:04:38,041 {\an8}I'll never smoke again. 51 00:04:38,125 --> 00:04:42,000 They robbed a clothing store in downtown Las Tucas 52 00:04:42,083 --> 00:04:43,708 with a welding gun. 53 00:04:43,791 --> 00:04:48,458 A welding gun, a worker's tool, used for a robbery... 54 00:04:48,541 --> 00:04:49,750 What are you doing? 55 00:04:50,250 --> 00:04:51,541 You made me jump. 56 00:04:52,125 --> 00:04:53,375 To cheer you up. 57 00:04:53,458 --> 00:04:55,208 ...around midday. 58 00:04:55,291 --> 00:04:56,500 Thanks. They're beautiful. 59 00:04:56,583 --> 00:04:58,375 ...two men and two women. 60 00:04:58,458 --> 00:05:00,250 What role did the women play? 61 00:05:00,333 --> 00:05:02,916 The women acted as a lookout. 62 00:05:03,000 --> 00:05:05,625 What would feminists make of that? 63 00:05:05,708 --> 00:05:07,958 Tools should be for work! 64 00:05:13,291 --> 00:05:17,500 Norma! Do you have cash for the taxi? 65 00:05:17,583 --> 00:05:20,875 You made me jump, Mom. Why didn't you tell me you were coming? 66 00:05:20,958 --> 00:05:23,541 I came to get the spare key for my apartment. 67 00:05:23,625 --> 00:05:26,041 I gave one to your sister. She lost it. 68 00:05:26,125 --> 00:05:28,750 Why give her a spare if she never goes? 69 00:05:28,833 --> 00:05:30,916 Where's your cash? 70 00:05:31,000 --> 00:05:32,875 In my purse, in the kitchen. 71 00:05:33,666 --> 00:05:38,041 Rosita! Rosita, honey, would you fetch Norma's purse? 72 00:05:39,208 --> 00:05:41,791 Where's Rosa? I can't take this. 73 00:05:41,875 --> 00:05:43,541 Diagonally. 74 00:05:43,625 --> 00:05:47,041 Always diagonally. Otherwise they die. 75 00:05:47,125 --> 00:05:48,208 You don't know... 76 00:05:49,166 --> 00:05:52,416 - What an ungrateful piece of trash. - Don't say that, Mom. 77 00:05:53,291 --> 00:05:55,000 They're all the same, Normita. 78 00:05:55,083 --> 00:05:57,375 They're all trash. Fucking whores. 79 00:05:58,041 --> 00:05:59,666 Just like the overnight nurse. 80 00:05:59,750 --> 00:06:03,416 You don't want to believe it, but she brought a man home. 81 00:06:03,916 --> 00:06:07,458 They were screwing in the kitchen while I was asleep. 82 00:06:07,541 --> 00:06:09,166 - Honestly! - Mom... 83 00:06:12,750 --> 00:06:15,833 You built up her confidence too much. 84 00:06:15,916 --> 00:06:17,166 Who? Roberto? 85 00:06:18,916 --> 00:06:20,541 No, Rosita. 86 00:06:20,625 --> 00:06:25,125 That boy looks just like the actor from the telenovela I'm watching. 87 00:06:25,208 --> 00:06:26,083 Here. 88 00:06:26,166 --> 00:06:30,166 Tell Beba that next time she loses it, she can get it copied herself. 89 00:06:30,250 --> 00:06:31,583 What's wrong? 90 00:06:32,125 --> 00:06:34,041 I don't know. 91 00:06:35,333 --> 00:06:36,333 Thank you. 92 00:06:37,125 --> 00:06:38,625 I spoke to your sister. 93 00:06:39,333 --> 00:06:41,833 - She said to call her. - Me call her? 94 00:06:42,333 --> 00:06:44,833 - She can call me. - Norma, she's weaker. 95 00:06:44,916 --> 00:06:47,916 And I'm not weak? I'm very weak! 96 00:07:30,916 --> 00:07:31,916 Rosa? 97 00:07:39,000 --> 00:07:40,500 Rosita, is that you? 98 00:08:04,333 --> 00:08:06,166 - Mom! - Oh, honey. 99 00:08:06,250 --> 00:08:07,666 You scared me. 100 00:08:07,750 --> 00:08:09,958 - You scared me. - No, you scared me. 101 00:08:10,041 --> 00:08:12,958 - What are you doing? - I thought it was robbers. 102 00:08:13,041 --> 00:08:14,250 Robbers? Why? 103 00:08:14,791 --> 00:08:17,500 What do you mean, why? Don't you watch TV? 104 00:08:18,375 --> 00:08:19,666 Hi, sweetheart. 105 00:08:20,416 --> 00:08:22,625 Are you okay? I came to check on you. 106 00:08:23,125 --> 00:08:25,333 And to drop off some laundry. 107 00:08:25,416 --> 00:08:26,625 - Sure. - Are you okay? 108 00:08:26,708 --> 00:08:27,833 Yes. 109 00:08:28,333 --> 00:08:29,875 Give me a kiss. 110 00:08:30,833 --> 00:08:33,541 - Okay. I'll get on with... - Okay. 111 00:08:33,625 --> 00:08:34,625 ...the laundry. 112 00:08:35,166 --> 00:08:38,250 I've been so busy all day since she left. 113 00:08:38,333 --> 00:08:41,291 Like I said, get someone in to help you. 114 00:08:41,375 --> 00:08:42,750 Like I said. 115 00:08:42,833 --> 00:08:44,666 I'm not ready yet. 116 00:08:45,541 --> 00:08:47,541 - I need to be ready. - Fine. 117 00:08:48,791 --> 00:08:51,083 - Do you want coffee? - No, I have to go. 118 00:08:51,166 --> 00:08:53,791 - What? - I have to get to work. 119 00:08:54,750 --> 00:08:56,791 The doctor's in demand, huh? 120 00:08:59,375 --> 00:09:00,708 Shall I call you later? 121 00:09:01,333 --> 00:09:02,500 - Yeah. - Okay? 122 00:09:02,583 --> 00:09:03,916 Yes. Ciao. 123 00:09:40,083 --> 00:09:42,000 {\an8}MARIJUANA 124 00:09:44,125 --> 00:09:46,416 {\an8}HARMFUL EFFECTS 125 00:09:51,583 --> 00:09:53,041 RISKS AND CONSEQUENCES 126 00:09:53,125 --> 00:09:54,583 LONG-TERM EFFECTS 127 00:09:57,333 --> 00:09:59,333 LUNG DISEASE SCHIZOPHRENIA 128 00:09:59,416 --> 00:10:01,166 ABUSE OR ADDICTION 129 00:10:03,333 --> 00:10:07,375 {\an8}Marijuana is a gateway drug leading to use of harder drugs, 130 00:10:07,458 --> 00:10:09,541 {\an8}starting with cocaine 131 00:10:09,625 --> 00:10:12,666 {\an8}and ending with heroin, the killer drug. 132 00:10:14,875 --> 00:10:16,458 {\an8}Stay away from marijuana. 133 00:10:16,541 --> 00:10:17,833 {\an8}KILLER DRUG 134 00:10:31,041 --> 00:10:32,041 Hi, honey. 135 00:10:33,916 --> 00:10:35,375 No, I haven't seen anything. 136 00:10:36,625 --> 00:10:37,875 Blue box? 137 00:10:39,875 --> 00:10:42,833 No. If I find it, I'll let you know. 138 00:11:01,041 --> 00:11:03,583 Try it without lifting the paintbrush. 139 00:11:05,583 --> 00:11:06,708 Let's see, Alina. 140 00:11:08,458 --> 00:11:09,458 Good. 141 00:11:17,958 --> 00:11:20,666 You clearly have a gift, Norma. 142 00:11:22,458 --> 00:11:25,458 Now, stay within the lines. 143 00:11:26,750 --> 00:11:29,083 First learn the rules, then... 144 00:11:29,833 --> 00:11:31,208 to express yourself. 145 00:11:33,541 --> 00:11:37,750 Let me give you this month's money, for me and for Alina. 146 00:11:37,833 --> 00:11:41,125 - Ah, yes. You're a sweetheart. - Thank you, Norma. 147 00:11:44,625 --> 00:11:45,625 Mom? 148 00:11:46,250 --> 00:11:50,583 ...he's obsessed with her, and he won't let me fire her. 149 00:11:50,666 --> 00:11:51,833 Mom? 150 00:11:51,916 --> 00:11:54,750 {\an8}Little by little, I'll hatch a plan to find out... 151 00:11:54,833 --> 00:11:55,833 {\an8}No! 152 00:11:56,541 --> 00:11:58,416 {\an8}Mom! 153 00:11:59,500 --> 00:12:00,541 {\an8}Mom! 154 00:12:00,625 --> 00:12:01,625 {\an8}Norma! 155 00:12:01,708 --> 00:12:02,541 What happened? 156 00:12:02,625 --> 00:12:04,083 - Nothing. - What are you doing? 157 00:12:04,166 --> 00:12:07,625 I was styling my wig, and I dropped my hearing aid. 158 00:12:07,708 --> 00:12:09,166 - Oh my God. - Where is it? 159 00:12:09,250 --> 00:12:12,750 - I thought you'd had a stroke. - Such a pessimist. Like your father. 160 00:12:12,833 --> 00:12:14,375 - What's this? - Give me a hand. 161 00:12:14,458 --> 00:12:16,916 - Are you looking for this? - That's it. 162 00:12:17,000 --> 00:12:19,041 It's so lucky we found it. 163 00:12:19,125 --> 00:12:21,250 - Grandma, it's me! - I'm lost without it. 164 00:12:21,333 --> 00:12:23,583 - Come and help us! - Coming. 165 00:12:23,666 --> 00:12:26,791 Help me! I'm stuck, Norma. What do you think I'm doing? 166 00:12:26,875 --> 00:12:30,541 You can't have this plant on top of the heater, Grandma. 167 00:12:30,625 --> 00:12:32,250 - It's dangerous. - Oh, leave it. 168 00:12:32,333 --> 00:12:34,208 The heater's off. 169 00:12:34,291 --> 00:12:37,250 Norma, you're a darling. You got my groceries. 170 00:12:37,333 --> 00:12:39,333 - Did you get the spinach? - Yes, Mom. 171 00:12:39,416 --> 00:12:40,458 - What's this? - Look-- 172 00:12:40,541 --> 00:12:43,541 - Ah, the lollipops. - Go and sit down. Carefully. 173 00:12:43,625 --> 00:12:45,750 Careful. Look ahead when you're walking. 174 00:12:45,833 --> 00:12:46,958 - I am looking. - Yes. 175 00:12:47,583 --> 00:12:50,083 - The plants are beautiful. - You noticed them? 176 00:12:50,166 --> 00:12:52,208 - I've always had a green thumb. - Amazing. 177 00:12:52,291 --> 00:12:55,875 It's a shame neither of my daughters have that gift. 178 00:12:57,416 --> 00:13:01,166 Normita, make some tea if you're not doing anything. 179 00:13:01,708 --> 00:13:02,833 - Go on. - Yes, Mom. 180 00:13:02,916 --> 00:13:04,916 There's toast and jam... 181 00:13:05,000 --> 00:13:06,416 - Look. - We can have... 182 00:13:06,958 --> 00:13:10,541 Tell the overnight nurse I don't want her smoking in here. 183 00:13:11,416 --> 00:13:13,625 It's the overnight nurse's man. 184 00:13:14,375 --> 00:13:16,416 Does this man wear lipstick? 185 00:13:40,708 --> 00:13:41,833 Insomnia? 186 00:13:54,166 --> 00:13:55,833 Free cannabis. 187 00:13:58,000 --> 00:13:59,833 - What are you watching? - Hello. 188 00:14:00,791 --> 00:14:02,583 I was watching a documentary. 189 00:14:03,625 --> 00:14:04,791 About what? 190 00:14:05,541 --> 00:14:07,875 About... growing orchids. 191 00:14:11,500 --> 00:14:13,291 I'm thinking of building a greenhouse. 192 00:14:14,166 --> 00:14:16,416 - Here? - No, at the cottage. 193 00:14:17,041 --> 00:14:19,625 The cottage is for sale. Is something wrong? 194 00:14:20,916 --> 00:14:21,916 No. 195 00:14:23,333 --> 00:14:24,583 Nothing. You? 196 00:14:25,500 --> 00:14:26,666 Nothing. 197 00:14:56,250 --> 00:14:57,750 Can I ask you a question? 198 00:14:57,833 --> 00:14:58,833 Of course. 199 00:15:01,541 --> 00:15:03,583 Do you think we're happy? 200 00:15:04,125 --> 00:15:05,208 Yes. 201 00:15:05,291 --> 00:15:06,291 Yes? 202 00:15:08,666 --> 00:15:10,041 But happy couples 203 00:15:11,083 --> 00:15:13,083 spend time together, 204 00:15:13,583 --> 00:15:16,708 like the same things, like to talk... 205 00:15:17,625 --> 00:15:19,125 We're together every day. 206 00:15:20,625 --> 00:15:23,375 We live in the same house. We have the same friends. 207 00:15:26,958 --> 00:15:30,708 When I was young, I thought I'd have grandchildren by now. 208 00:15:32,041 --> 00:15:35,666 Or I'd be living a bohemian lifestyle, like an artist. 209 00:15:36,416 --> 00:15:38,000 Just like yours. 210 00:15:40,541 --> 00:15:44,166 I go to bed at ten every night, and I can't sleep. 211 00:15:46,291 --> 00:15:47,541 Do you worry about Inés? 212 00:15:50,166 --> 00:15:52,458 She's so career-focused. What can you do? 213 00:15:52,541 --> 00:15:55,541 She doesn't want kids. She has no maternal instinct. 214 00:15:56,375 --> 00:15:58,958 She can't manage a relationship, let alone a child. 215 00:15:59,500 --> 00:16:03,791 She knows what she's doing. She's successful. That's what matters. 216 00:16:06,250 --> 00:16:07,416 Subject closed. 217 00:16:13,083 --> 00:16:15,583 Ours is a strange version of happiness. 218 00:17:49,041 --> 00:17:50,166 Hello? 219 00:17:51,333 --> 00:17:53,333 Yes. No. Hello. 220 00:17:53,958 --> 00:17:56,625 I'm at the cottage. I fell asleep. 221 00:17:58,458 --> 00:18:00,958 No. Yes... No. 222 00:18:01,041 --> 00:18:04,416 I only take them at night, to sleep. 223 00:18:04,916 --> 00:18:06,708 I just fell... 224 00:18:07,375 --> 00:18:08,666 Because I'm tired. 225 00:18:08,750 --> 00:18:12,250 I'm doing everything in the house myself. 226 00:18:12,333 --> 00:18:16,958 Well, it's dirty, but there's no sign of vandalism. 227 00:18:19,875 --> 00:18:21,125 I didn't forget. 228 00:18:21,208 --> 00:18:24,208 I'll drop by the house, and then come there. 229 00:18:25,125 --> 00:18:27,375 Okay, fine. Okay. 230 00:18:29,041 --> 00:18:31,875 I'll come straight there in that case. 231 00:18:46,625 --> 00:18:47,625 Norma! 232 00:18:51,250 --> 00:18:53,791 - Here. - We're here, Mom. Over here. 233 00:18:54,750 --> 00:18:56,000 - Here. - Come on. 234 00:18:56,083 --> 00:18:57,666 - Hello. - How are you? 235 00:18:58,291 --> 00:18:59,958 So you went to the cottage? 236 00:19:00,041 --> 00:19:02,458 You should sell it before it falls apart. 237 00:19:02,541 --> 00:19:04,166 There's no internet or anything. 238 00:19:04,250 --> 00:19:06,500 - It doesn't even have a TV. - I like it. 239 00:19:07,083 --> 00:19:08,375 Did you see who's here? 240 00:19:08,458 --> 00:19:11,041 The psychologist I told you about, from Buenos Aires. 241 00:19:11,125 --> 00:19:13,041 - Another G&T, please. - She's fantastic. 242 00:19:13,125 --> 00:19:14,958 - Thanks. - The redhead? 243 00:19:15,041 --> 00:19:17,708 I've referred patients with anxiety to her. 244 00:19:17,791 --> 00:19:19,916 - She looks crazy. - Don't say that. 245 00:19:20,000 --> 00:19:22,208 When you pray, ask for help loving your neighbor. 246 00:19:22,291 --> 00:19:23,833 She looks like a lunatic. 247 00:19:25,833 --> 00:19:29,083 - Where's Dad? - He had a meeting, I think. 248 00:19:30,541 --> 00:19:32,458 - What's up, Mom? - Nothing. 249 00:19:32,541 --> 00:19:34,500 She's anxious. I know her. 250 00:19:34,583 --> 00:19:36,583 She was always more anxious than her sister. 251 00:19:36,666 --> 00:19:38,541 - It's true. - Speaking of Beba. 252 00:19:38,625 --> 00:19:42,916 She's thinking of hosting Grandma's 80th birthday party. 253 00:19:43,000 --> 00:19:44,833 She says she forgives you-- 254 00:19:44,916 --> 00:19:46,208 She forgives me? 255 00:19:46,291 --> 00:19:47,250 Why not? 256 00:19:47,333 --> 00:19:48,583 She's forgiving me? 257 00:19:50,625 --> 00:19:52,875 Bury the hatchet. She's your only sister. 258 00:19:53,625 --> 00:19:56,041 Have you forgotten what your aunt said to me? 259 00:19:56,125 --> 00:19:57,750 - About Dad? - Yes, about Dad. 260 00:19:57,833 --> 00:19:59,958 She said, "If my marriage was as dead as yours..." 261 00:20:00,041 --> 00:20:01,291 "I'd rather get divorced." 262 00:20:01,375 --> 00:20:02,625 - Don't mock me. - I'm not. 263 00:20:02,708 --> 00:20:05,208 You wouldn't like it if your sister said that to you. 264 00:20:05,291 --> 00:20:06,750 I don't have a sister, Mom. 265 00:20:07,583 --> 00:20:09,916 Inesita, have you put on weight? 266 00:20:10,000 --> 00:20:11,291 I gave up smoking. 267 00:20:11,375 --> 00:20:13,375 I decided on a birthday present for you. 268 00:20:13,458 --> 00:20:15,583 - Don't tell me. - A new wig. 269 00:20:15,666 --> 00:20:17,166 Just what I wanted. 270 00:20:17,250 --> 00:20:19,916 I need some air. Something smells bad. I need... 271 00:20:20,000 --> 00:20:22,791 There's no smell, Mom. I'll come with you. 272 00:20:22,875 --> 00:20:24,541 Norma, please don't make a scene. 273 00:20:24,625 --> 00:20:27,458 That's a window. It doesn't open. Let's go that way. 274 00:20:27,541 --> 00:20:28,875 Look. 275 00:20:28,958 --> 00:20:30,875 - That doesn't open either. - Waiter! 276 00:20:30,958 --> 00:20:33,250 - That way. Come on. - This chicken is raw. 277 00:20:33,333 --> 00:20:36,666 It needs salt, it's raw, and these vegetables are unchewable. 278 00:20:36,750 --> 00:20:38,416 And... a flower? 279 00:20:38,500 --> 00:20:40,458 - What did you take? - The pills make me sick. 280 00:20:40,541 --> 00:20:43,041 I'll end up in an asylum or becoming a Breatharian... 281 00:20:43,125 --> 00:20:44,166 No. 282 00:20:44,250 --> 00:20:47,083 ...and dying under a tree trying to feed on air. 283 00:20:47,166 --> 00:20:50,125 This is just anxiety. Calm down. Shall I come with you? 284 00:20:50,208 --> 00:20:52,541 No. I can't breathe in Las Tucas. 285 00:20:52,625 --> 00:20:55,208 Go back to Grandma before she makes a scene. 286 00:20:55,291 --> 00:20:58,458 - Let me know... Slow down! - For a photo, yes, but to eat? 287 00:21:27,208 --> 00:21:28,208 Are you okay? 288 00:21:28,708 --> 00:21:29,750 I needed some air. 289 00:21:30,541 --> 00:21:32,041 Okay, breathe normally. 290 00:21:34,666 --> 00:21:35,916 Breathe from lower down. 291 00:21:36,416 --> 00:21:37,916 From here, from your core. 292 00:21:38,916 --> 00:21:41,833 That's it. In through your nose, out through your mouth. 293 00:21:43,333 --> 00:21:44,666 Unclench. 294 00:21:48,458 --> 00:21:49,708 Relax. 295 00:21:59,541 --> 00:22:01,791 Watch the wind. What a gift. 296 00:22:03,958 --> 00:22:05,125 Beautiful. 297 00:22:06,541 --> 00:22:08,416 Let go of any negative thoughts. 298 00:22:09,125 --> 00:22:10,416 Feel it in your face. 299 00:22:13,041 --> 00:22:14,250 Close your eyes. 300 00:22:24,625 --> 00:22:25,625 Better? 301 00:22:26,625 --> 00:22:27,625 Thank you. 302 00:22:28,666 --> 00:22:30,041 - Hello. - Hello. 303 00:22:30,666 --> 00:22:31,958 I'm Judith. 304 00:22:33,291 --> 00:22:37,000 Two guys came out from behind a tree, each holding a knife, 305 00:22:37,083 --> 00:22:38,833 both high on drugs. 306 00:22:38,916 --> 00:22:41,875 The corner store on the square is where drug addicts hang out. 307 00:22:41,958 --> 00:22:44,250 - I think they sell drugs there. - Awful! 308 00:22:44,333 --> 00:22:47,333 When I was young, there weren't so many drugs around. 309 00:22:47,416 --> 00:22:51,166 - Now they're everywhere. - Yes, you're absolutely right. 310 00:22:51,250 --> 00:22:54,750 A friend of mine went to see that psychologist from Buenos Aires. 311 00:22:54,833 --> 00:22:56,833 The one who does alternative therapies. 312 00:22:57,875 --> 00:23:01,375 She recommended that she smoked I don't know what 313 00:23:01,875 --> 00:23:03,541 and that she hugged a tree! 314 00:23:04,500 --> 00:23:06,833 - What did your friend do? - She didn't go back. 315 00:23:07,458 --> 00:23:10,541 Apparently, they broke into the house of an engineer. 316 00:23:10,625 --> 00:23:11,833 It was planned. 317 00:23:11,916 --> 00:23:15,083 They waited by the gate in a stolen vehicle. 318 00:23:15,166 --> 00:23:17,375 When the owners went out... 319 00:23:19,666 --> 00:23:23,875 ...they went straight to the safe, because they were clearly tipped off. 320 00:23:23,958 --> 00:23:28,083 They forced the safe open and stole three vintage Rolex watches, 321 00:23:28,166 --> 00:23:31,833 one million pesos in cash, and 20,000 dollars. 322 00:23:31,916 --> 00:23:34,166 This is the country we live in, listeners. 323 00:23:35,041 --> 00:23:37,500 This is how Argentinians have to live. 324 00:23:54,416 --> 00:23:55,916 Where are my pills? 325 00:26:25,958 --> 00:26:28,541 Norma! 326 00:26:35,250 --> 00:26:36,958 - Are you all right? - Yes. 327 00:26:38,875 --> 00:26:40,833 - What happened? - Nothing. 328 00:26:40,916 --> 00:26:42,291 What do you mean, nothing? 329 00:26:42,375 --> 00:26:43,875 I was floating. 330 00:26:45,375 --> 00:26:47,416 You got in the pool dressed like that? 331 00:26:50,375 --> 00:26:53,375 - Go get changed. You'll catch cold. - It's not cold. 332 00:26:58,125 --> 00:26:59,750 Did you think I was dead? 333 00:27:01,166 --> 00:27:03,541 - You're crazy. - I scared you, huh? 334 00:27:04,166 --> 00:27:05,541 It's not funny. 335 00:27:05,625 --> 00:27:09,958 If I die, it solves all your problems, right? 336 00:27:46,833 --> 00:27:48,333 Such a lovely fire. 337 00:27:48,875 --> 00:27:49,875 Yeah. 338 00:27:51,958 --> 00:27:54,250 I find it calming to watch it. 339 00:27:56,333 --> 00:27:57,541 Like the sea. 340 00:28:20,416 --> 00:28:21,583 Coming! 341 00:28:21,666 --> 00:28:23,083 Hurry up. We're late! 342 00:28:24,958 --> 00:28:27,166 - I'm coming! - What's that smell? 343 00:28:28,541 --> 00:28:29,875 Is something burning? 344 00:28:30,750 --> 00:28:33,541 - I burned some incense. - It smells awful. 345 00:28:36,000 --> 00:28:37,583 Hurry up, please. Let's go. 346 00:28:57,333 --> 00:28:59,166 - Hello? - You changed the code? 347 00:28:59,833 --> 00:29:01,041 - Hey. - Yes. 348 00:29:01,875 --> 00:29:03,208 Come on. We're late. 349 00:29:04,750 --> 00:29:07,250 I'll call to get it deactivated. 350 00:29:09,708 --> 00:29:14,791 Hello. Gustavo Blanco. Can you come and turn this racket off? 351 00:29:15,583 --> 00:29:19,291 Two, one, zero, nine. My birthday. We never change it. 352 00:29:29,666 --> 00:29:31,291 A ladybug. 353 00:29:31,375 --> 00:29:33,083 Norma! Come on, please. 354 00:29:35,541 --> 00:29:38,166 Gus, Norma, you're here at last! 355 00:29:38,250 --> 00:29:39,250 Good evening. 356 00:29:39,333 --> 00:29:40,875 - Come in! - Hi. 357 00:29:41,958 --> 00:29:43,708 - Look at that lipstick! - What? 358 00:29:43,791 --> 00:29:46,750 - Are you going out dancing later? - No. 359 00:29:46,833 --> 00:29:49,125 - Is it too much? - No, you look fantastic. 360 00:29:49,208 --> 00:29:51,375 I'm trying new things. 361 00:29:51,458 --> 00:29:53,375 Welcome, new Norma! 362 00:29:53,458 --> 00:29:55,875 Turca! Where's Turca? 363 00:29:56,583 --> 00:29:58,375 I'm here! 364 00:30:10,041 --> 00:30:11,750 For you, only champagne. 365 00:30:11,833 --> 00:30:14,083 - Thank you. - Go easy on the alcohol, Norma. 366 00:30:14,166 --> 00:30:15,833 You'll have a headache tomorrow. 367 00:30:15,916 --> 00:30:17,125 Just a small glass. 368 00:30:17,958 --> 00:30:19,458 So you're fixing up the cottage? 369 00:30:20,875 --> 00:30:22,083 I'm building a greenhouse. 370 00:30:22,166 --> 00:30:24,041 - It's not safe there. - That's what I said. 371 00:30:25,125 --> 00:30:26,208 I'll be fine. 372 00:30:26,291 --> 00:30:28,041 I was just walking along, 3:00 p.m. 373 00:30:28,125 --> 00:30:30,708 Held at gunpoint for half an hour. Can you imagine? 374 00:30:30,791 --> 00:30:33,958 But you had 200,000 dollars on you. 375 00:30:34,041 --> 00:30:35,166 Somebody knew. 376 00:30:40,375 --> 00:30:41,875 You invited my sister? 377 00:30:42,958 --> 00:30:44,625 Why didn't you tell me? 378 00:30:45,541 --> 00:30:47,541 She called to congratulate Turco. 379 00:30:48,250 --> 00:30:49,708 I'm sorry, Norma. 380 00:30:49,791 --> 00:30:53,416 I didn't know you'd react like this. Can you forgive me? 381 00:30:53,500 --> 00:30:55,250 Let me know next time. 382 00:30:56,625 --> 00:30:59,166 - I'll go say hello. Are you coming? - No. 383 00:31:03,458 --> 00:31:05,958 Everyone okay over here? Yes? Great. 384 00:31:06,833 --> 00:31:08,583 Welcome! 385 00:31:09,375 --> 00:31:10,625 I hardly recognize you. 386 00:31:11,541 --> 00:31:13,041 You just sat there. 387 00:31:14,541 --> 00:31:16,041 And this anger at your sister? 388 00:31:16,750 --> 00:31:18,000 Put it behind you. 389 00:31:18,500 --> 00:31:21,666 It's a problem if I make a scene. It's a problem if I don't. 390 00:31:22,166 --> 00:31:23,500 The AC is on. 391 00:31:24,000 --> 00:31:26,416 I need air. I can't breathe in Las Tucas. 392 00:31:40,666 --> 00:31:43,208 - Actually, four. - I'm here with Grandma. 393 00:31:43,291 --> 00:31:45,375 - Hi, Dad. How are you? - My darling. 394 00:31:45,458 --> 00:31:47,625 - Good. You? - Good. Excuse me. 395 00:31:47,708 --> 00:31:48,875 Hi, Mom. 396 00:31:48,958 --> 00:31:51,083 - How are you? - Good. You look lovely. 397 00:31:51,166 --> 00:31:53,458 - Happy birthday, Mom. - Hi, Alina. 398 00:31:53,541 --> 00:31:55,041 What strong perfume! 399 00:31:55,125 --> 00:31:58,041 - You look awful. Did you sleep badly? - You look lovely too. 400 00:31:58,125 --> 00:31:59,166 Who's she? 401 00:31:59,250 --> 00:32:01,416 - Alina, my friend. - She's put on weight. 402 00:32:01,500 --> 00:32:03,833 - I quit smoking. - Don't say these things, Mom. 403 00:32:03,916 --> 00:32:05,541 Well, someone has to say it. 404 00:32:05,625 --> 00:32:06,875 Turn that off! 405 00:32:06,958 --> 00:32:10,541 I'm not missing my telenovela today. 406 00:32:10,625 --> 00:32:13,125 Today we find out if she's a man or a woman. 407 00:32:13,833 --> 00:32:16,000 Well, turn the volume down! 408 00:32:16,083 --> 00:32:18,750 I was resting, Mr. Carlos Alberto. 409 00:32:21,041 --> 00:32:23,375 I wanted to ask how your work is going... 410 00:32:24,541 --> 00:32:25,916 Five, six... 411 00:32:33,291 --> 00:32:35,416 - What are you doing in here, Mom? - Come in. 412 00:32:40,458 --> 00:32:41,458 What's wrong? 413 00:32:41,541 --> 00:32:43,500 I can't stand it anymore. 414 00:32:44,208 --> 00:32:47,250 - I can't stand it. - You know what Grandma's like. 415 00:32:48,041 --> 00:32:49,916 It's making me feel sick. 416 00:32:51,750 --> 00:32:55,458 Listen, we need to have one of those serious mother-daughter conversations. 417 00:32:55,541 --> 00:32:56,375 Yes. 418 00:32:56,875 --> 00:32:59,125 - You need to find a moment. - Yes, but not now. 419 00:32:59,208 --> 00:33:02,333 - No, not now. - Right now I'm feeling claustrophobic. 420 00:33:02,416 --> 00:33:03,666 Sure. 421 00:33:03,750 --> 00:33:06,458 Don't argue. He's deceiving you. 422 00:33:06,541 --> 00:33:08,708 He's deceiving you. Wake up! 423 00:33:11,208 --> 00:33:12,833 Come out of there, Mom. 424 00:34:07,875 --> 00:34:10,875 Answer your phone, Mom. That's yours ringing. 425 00:34:14,625 --> 00:34:18,291 Gustavo, can you get Mom's phone? She hasn't got her hearing aids in. 426 00:34:18,375 --> 00:34:20,625 It will be someone wanting to say hello. 427 00:34:21,916 --> 00:34:24,958 - Dad, phone! - Okay. 428 00:34:25,833 --> 00:34:27,333 Phone call for you. 429 00:34:29,416 --> 00:34:32,166 - Answer it, Grandma. - Hello? 430 00:34:32,916 --> 00:34:35,166 Oh, Bebita. Yes, honey. 431 00:34:35,708 --> 00:34:37,541 - Damn it. - What happened? 432 00:34:38,583 --> 00:34:40,458 - What's broken? - Did you cut yourself? 433 00:34:40,541 --> 00:34:42,375 - I'm fine. - Is something broken? 434 00:34:42,458 --> 00:34:44,250 Can you get me a Band-Aid, please? 435 00:34:44,333 --> 00:34:47,166 Didn't I tell you? She was a woman. 436 00:34:47,958 --> 00:34:49,458 Thank you. 437 00:34:49,541 --> 00:34:50,666 Who was it? 438 00:34:50,750 --> 00:34:52,583 It was Beba. She's waiting outside. 439 00:34:52,666 --> 00:34:54,000 - What? - I'm going. 440 00:34:54,083 --> 00:34:55,750 Gustavo was going to take you, Mom. 441 00:34:55,833 --> 00:34:57,708 No, I don't want to bother him. 442 00:35:13,208 --> 00:35:15,000 Are you going through my bag? 443 00:35:15,500 --> 00:35:18,291 I was looking for a tranquilizer. 444 00:35:20,208 --> 00:35:21,500 Why are you laughing? 445 00:35:22,166 --> 00:35:25,166 - What's in the box? - Just ask, Mom. Nothing. 446 00:35:26,375 --> 00:35:27,375 It's empty. 447 00:35:29,208 --> 00:35:30,625 Well, do you have one? 448 00:35:30,708 --> 00:35:31,791 Yes, I do. 449 00:35:33,958 --> 00:35:37,041 Look, it's my present for your grandma. She left it here. 450 00:35:37,125 --> 00:35:38,125 Well... 451 00:35:41,166 --> 00:35:43,041 Why don't you call Judith Breitman? 452 00:35:44,208 --> 00:35:45,375 Who's Judith Brenman? 453 00:35:45,875 --> 00:35:47,083 - Breitman. - Who is that? 454 00:35:47,166 --> 00:35:49,416 The psychologist I mentioned, from Buenos Aires. 455 00:35:49,958 --> 00:35:52,291 My patients are very happy with her. 456 00:35:53,375 --> 00:35:55,375 - I could do. - Yes, Mom, you could. 457 00:36:02,250 --> 00:36:04,666 - Give it to me. - One a day maximum. 458 00:36:05,250 --> 00:36:06,375 - Yes? Okay. - Yes. 459 00:36:06,458 --> 00:36:07,458 Come on. 460 00:36:58,791 --> 00:37:02,625 I'VE GONE TO PLAY GOLF 461 00:37:17,625 --> 00:37:18,625 Okay. 462 00:37:32,958 --> 00:37:34,000 Thank you. 463 00:37:34,083 --> 00:37:35,458 The herbal tea at night. 464 00:37:35,541 --> 00:37:36,750 - Yes. - Don't forget. 465 00:37:36,833 --> 00:37:38,666 - No, just like you said. - Okay. 466 00:37:38,750 --> 00:37:39,625 See you next time. 467 00:37:41,166 --> 00:37:42,166 Norma? 468 00:37:49,875 --> 00:37:51,791 - Cinnamon. - What? 469 00:37:52,458 --> 00:37:53,541 The candles. 470 00:37:55,250 --> 00:37:56,375 - Yes. - Very nice. 471 00:37:58,250 --> 00:37:59,833 How can I help, Norma? 472 00:38:02,083 --> 00:38:03,333 Help me? 473 00:38:04,375 --> 00:38:06,833 Yes. You said it was urgent when you called. 474 00:38:07,458 --> 00:38:08,625 Me? Urgent? 475 00:38:08,708 --> 00:38:10,750 Yes, you said "urgent." 476 00:38:14,208 --> 00:38:15,208 Well, yes. 477 00:38:15,916 --> 00:38:17,791 You haven't been in therapy before. 478 00:38:17,875 --> 00:38:19,083 No. 479 00:38:19,166 --> 00:38:20,916 - No. - Never, no. 480 00:38:22,041 --> 00:38:24,041 Can I ask you a question to start? 481 00:38:24,708 --> 00:38:27,583 Do people just open up and tell you about their lives? 482 00:38:28,541 --> 00:38:31,125 Well, that takes time, doesn't it? 483 00:38:31,208 --> 00:38:34,041 It takes time to open up, to build trust. 484 00:38:34,625 --> 00:38:37,458 But younger women seem more inclined to open up 485 00:38:37,541 --> 00:38:39,541 and talk about themselves. 486 00:38:43,666 --> 00:38:46,166 - Can I tell you something? - Yes. 487 00:38:46,250 --> 00:38:49,625 I'd never have chosen to live in Las Tucas. 488 00:38:49,708 --> 00:38:50,708 Why not? 489 00:38:51,416 --> 00:38:53,083 The people, it's like... 490 00:38:54,000 --> 00:38:55,833 I don't know. They think... 491 00:38:55,916 --> 00:38:59,708 that there's a way to do things that's normal and... 492 00:39:00,333 --> 00:39:02,333 if you don't do that, you're not normal. 493 00:39:03,041 --> 00:39:07,000 And I live as if I'm normal, but I'm not normal. I'm abnormal. 494 00:39:09,125 --> 00:39:10,625 Normal, abnormal. 495 00:39:12,250 --> 00:39:13,791 Can you do this time on Tuesdays? 496 00:39:13,875 --> 00:39:15,125 Tuesdays? 497 00:39:16,250 --> 00:39:20,333 Yes, Tuesdays and Thursdays. I think twice a week to begin with. 498 00:39:20,416 --> 00:39:22,541 No. 499 00:39:22,625 --> 00:39:23,500 No. 500 00:39:23,583 --> 00:39:27,041 No, I'm not interested in coming to therapy. 501 00:39:27,958 --> 00:39:28,791 No? 502 00:39:28,875 --> 00:39:30,625 Look, I... 503 00:39:30,708 --> 00:39:32,500 With my friends, I'm not... 504 00:39:33,458 --> 00:39:35,958 I'm not very sincere. I'm... 505 00:39:36,041 --> 00:39:37,833 Except with one. I am with Alina. 506 00:39:38,750 --> 00:39:44,458 And the truth is I'm not a young woman who can open up. 507 00:39:45,416 --> 00:39:49,708 So what I need, and this is why I came, 508 00:39:49,791 --> 00:39:51,625 is a friend. 509 00:39:55,875 --> 00:39:57,708 Would you like to be my friend? 510 00:39:59,708 --> 00:40:01,041 Yes. 511 00:40:08,958 --> 00:40:10,083 What are you doing? 512 00:40:11,625 --> 00:40:12,833 I couldn't sleep. 513 00:40:14,541 --> 00:40:16,958 Drink this. I'll do you good. 514 00:40:17,041 --> 00:40:20,166 We have a phone call. 515 00:40:21,041 --> 00:40:22,125 Let's see. 516 00:40:22,750 --> 00:40:25,458 - Who's calling? - Adrián, from Ituzaingó. 517 00:40:25,541 --> 00:40:26,666 Adrián! 518 00:40:26,750 --> 00:40:28,833 - Hi. - So, Adrián, listen... 519 00:40:28,916 --> 00:40:30,000 Come to bed. 520 00:40:30,875 --> 00:40:33,583 Don't worry. You'll soon fall asleep. 521 00:40:34,750 --> 00:40:36,166 Count sheep. 522 00:40:38,875 --> 00:40:40,375 I should count sheep? 523 00:40:42,000 --> 00:40:45,583 Should I go live in the countryside with Heidi and her grandfather too? 524 00:40:47,333 --> 00:40:48,541 What do you need, Norma? 525 00:40:48,625 --> 00:40:49,708 Sleep. 526 00:40:50,833 --> 00:40:52,708 Why don't you like the cruise idea? 527 00:40:55,625 --> 00:40:58,333 I want to you relax, to get out of Las Tucas. 528 00:40:59,166 --> 00:41:01,958 Go out with Turca. Go shopping. 529 00:41:02,041 --> 00:41:04,583 Max out the credit card, go to a spa, whatever. 530 00:41:07,291 --> 00:41:09,000 We're very worried about you. 531 00:41:10,125 --> 00:41:12,375 Who? You and Turca? 532 00:41:13,375 --> 00:41:14,458 Inés and me. 533 00:42:38,375 --> 00:42:40,208 - Hello, good evening. - Hello. 534 00:42:40,291 --> 00:42:43,583 I'm looking to buy... 535 00:42:44,750 --> 00:42:45,750 What? 536 00:42:46,958 --> 00:42:48,041 You know what. 537 00:42:48,125 --> 00:42:51,333 Everyone knows that this store sells... 538 00:42:51,416 --> 00:42:52,708 What? Condoms? 539 00:42:53,250 --> 00:42:56,583 No, cookies. This isn't funny to me. 540 00:42:56,666 --> 00:42:59,375 Please understand, I'm not here because... 541 00:42:59,458 --> 00:43:00,583 I'm very sick. 542 00:43:00,666 --> 00:43:04,416 I have a spinal injury. I've heard this can help. 543 00:43:04,958 --> 00:43:07,375 I've also got arthritis, insomnia... 544 00:43:07,458 --> 00:43:10,666 I'm here talking to you in the middle of the night. I need... 545 00:43:10,750 --> 00:43:12,583 I brought cash. 546 00:43:13,166 --> 00:43:14,458 Okay, come in. 547 00:43:14,541 --> 00:43:17,291 - Where? - The second door. Blue light. 548 00:43:33,208 --> 00:43:34,250 This way. 549 00:43:37,125 --> 00:43:38,291 You just want flower? 550 00:43:38,375 --> 00:43:39,458 Yes. 551 00:43:40,166 --> 00:43:41,208 What else is there? 552 00:43:41,291 --> 00:43:43,041 I have coke, acid... 553 00:43:43,125 --> 00:43:44,666 - No. - MDMA. 554 00:43:44,750 --> 00:43:47,041 - All good stuff. - No, thanks. Just flower. 555 00:43:47,125 --> 00:43:49,125 Top quality, extra premium. 556 00:43:52,333 --> 00:43:53,333 Come on. 557 00:43:58,791 --> 00:43:59,791 In here. 558 00:44:02,833 --> 00:44:04,041 Watch your step. 559 00:44:09,458 --> 00:44:10,458 This way. 560 00:44:16,500 --> 00:44:17,500 Here. Look. 561 00:44:18,041 --> 00:44:19,291 Pack of nine 562 00:44:20,041 --> 00:44:21,291 or four. 563 00:44:22,125 --> 00:44:24,625 Okay, I'll... I'll take four. 564 00:44:24,708 --> 00:44:26,500 No, you'll take nine. 565 00:44:27,791 --> 00:44:31,166 - Okay. It would be rude not to. - That's 50 dollars... 566 00:44:32,208 --> 00:44:33,750 at today's exchange rate. 567 00:44:38,833 --> 00:44:40,958 I'll go get yours. Try some. 568 00:44:41,041 --> 00:44:43,416 - No... - Try it. I'll go get yours. 569 00:44:43,500 --> 00:44:47,291 And I'll check the exchange rate. I'll be right back. 570 00:45:50,708 --> 00:45:51,708 Hi. 571 00:45:54,708 --> 00:45:58,458 Bad. It's my head. I have... 572 00:45:59,458 --> 00:46:00,958 a splitting headache. 573 00:46:01,875 --> 00:46:04,583 I was waiting for it to pass, then I'll come. 574 00:46:06,125 --> 00:46:07,208 I don't know. 575 00:46:08,541 --> 00:46:09,958 You're going out? 576 00:46:12,333 --> 00:46:13,541 Where to? 577 00:46:15,541 --> 00:46:17,041 Will you be back late? 578 00:46:19,458 --> 00:46:21,458 It's so painful. 579 00:46:22,791 --> 00:46:25,833 Okay, in that case, I'll see you tomorrow. 580 00:46:26,333 --> 00:46:28,500 Okay. Ciao. 581 00:46:33,333 --> 00:46:35,333 To understand 582 00:46:36,000 --> 00:46:38,083 What loneliness is like 583 00:46:38,166 --> 00:46:40,083 You have to see 584 00:46:40,666 --> 00:46:42,833 That he's no longer by your side 585 00:46:42,916 --> 00:46:46,791 The one who never let you think 586 00:46:46,875 --> 00:46:49,041 About where there was good 587 00:46:49,125 --> 00:46:50,750 And where there was evil 588 00:46:50,833 --> 00:46:54,583 Loneliness is a friend who's not around 589 00:46:55,833 --> 00:46:59,833 It's a voice you'll never hear 590 00:47:01,125 --> 00:47:02,125 Coming! 591 00:47:02,208 --> 00:47:05,125 ...are lights that surround you 592 00:47:05,750 --> 00:47:09,583 You realize that now he never has to die 593 00:47:10,125 --> 00:47:11,750 Never has to die 594 00:47:11,833 --> 00:47:13,666 As you watch... 595 00:47:13,750 --> 00:47:14,791 Norma! 596 00:47:15,416 --> 00:47:16,416 Coming! 597 00:47:17,250 --> 00:47:19,041 - Norma! - Yes. 598 00:47:19,125 --> 00:47:20,666 - Hi! - I made it. 599 00:47:20,750 --> 00:47:21,833 How are you? 600 00:47:22,333 --> 00:47:23,375 Hi. 601 00:47:23,458 --> 00:47:25,333 - Hi. - I brought along two friends. 602 00:47:27,291 --> 00:47:28,333 Where are they? 603 00:47:28,416 --> 00:47:31,833 - Demi-sec and extra brut. - I believed you. 604 00:47:31,916 --> 00:47:34,583 You said you only drink sparkling wine. 605 00:47:34,666 --> 00:47:35,583 - Right? - Yes. 606 00:47:35,666 --> 00:47:38,166 - I don't want to drink alone today. - Okay. Well... 607 00:47:38,250 --> 00:47:39,875 - Hello. - Hello. 608 00:47:43,833 --> 00:47:44,833 Well... 609 00:47:45,541 --> 00:47:48,375 Hey, you live in such a lovely place. 610 00:47:48,458 --> 00:47:50,333 - Yes. Oh, I don't live here. - No? 611 00:47:50,416 --> 00:47:51,916 No. 612 00:47:52,000 --> 00:47:53,583 - But come in. - Yes. 613 00:47:53,666 --> 00:47:55,083 You can borrow it anytime. 614 00:47:55,166 --> 00:47:56,208 - Seriously? - Yes. 615 00:47:56,291 --> 00:47:58,708 - I love it. I'll take you up on that. - Good. 616 00:47:58,791 --> 00:48:03,125 "This is why the transformation of the old becomes easy." 617 00:48:03,708 --> 00:48:05,458 "The old is left behind." 618 00:48:05,541 --> 00:48:07,333 "The new is introduced." 619 00:48:07,416 --> 00:48:09,375 "Both occur at the same time." 620 00:48:09,458 --> 00:48:11,083 "No harm is caused." 621 00:48:11,666 --> 00:48:13,875 "Groups of similar beings form." 622 00:48:13,958 --> 00:48:17,083 "The return is rooted in nature." 623 00:48:20,750 --> 00:48:21,833 Is that the end? 624 00:48:21,916 --> 00:48:22,875 For you. 625 00:48:26,375 --> 00:48:27,375 It's beautiful. 626 00:48:29,708 --> 00:48:31,500 I haven't felt like this in ages. 627 00:48:32,875 --> 00:48:34,000 Calm. 628 00:48:35,666 --> 00:48:38,250 Ever since I got married, I've always... 629 00:48:39,666 --> 00:48:43,291 focused on my husband, my daughter, the family. 630 00:48:45,541 --> 00:48:46,750 Everything but me. 631 00:48:47,375 --> 00:48:48,958 But that's what I was taught. 632 00:48:49,458 --> 00:48:51,625 And do you agree with what you were taught? 633 00:48:52,916 --> 00:48:54,666 Not with everything, of course. 634 00:48:55,958 --> 00:48:58,041 Do you think you're the same as before? 635 00:49:01,333 --> 00:49:03,083 Remember what the I Ching told you. 636 00:49:03,166 --> 00:49:04,375 What did it tell me? 637 00:49:05,875 --> 00:49:07,375 A time of change. 638 00:49:09,666 --> 00:49:11,583 And for the new to enter... 639 00:49:12,458 --> 00:49:13,750 For the new to enter. 640 00:49:14,250 --> 00:49:15,250 What? 641 00:49:16,541 --> 00:49:17,750 You have to... 642 00:49:20,750 --> 00:49:22,125 The old has to leave. 643 00:49:22,625 --> 00:49:24,875 - Law of karma. - Law of karma. 644 00:49:27,375 --> 00:49:30,250 That must be Damiana. I asked her to bring me something. 645 00:49:35,125 --> 00:49:36,375 Dami! 646 00:49:36,458 --> 00:49:37,416 Here! 647 00:49:37,916 --> 00:49:39,291 - What's up? - How's it going? 648 00:49:39,791 --> 00:49:41,333 Hey, thanks for coming. 649 00:49:41,958 --> 00:49:43,250 - No problem. - Thank you. 650 00:49:43,333 --> 00:49:45,125 Oh, I left my money in my bag. 651 00:49:45,208 --> 00:49:46,291 Back in a sec. 652 00:49:46,375 --> 00:49:48,041 Norma, Damiana. 653 00:49:48,125 --> 00:49:49,458 - Hi. - Hi. 654 00:49:49,541 --> 00:49:50,916 How are you? 655 00:49:51,958 --> 00:49:53,708 You left empty-handed last time. 656 00:49:56,041 --> 00:49:56,916 Yes. 657 00:49:57,000 --> 00:49:58,875 - Do you want anything now? - No. 658 00:49:58,958 --> 00:50:00,000 No, thank you. 659 00:50:00,083 --> 00:50:01,250 Are you sure? 660 00:50:01,333 --> 00:50:02,333 Yes. 661 00:50:07,958 --> 00:50:10,083 Well, go on. If you have any spare. 662 00:50:12,625 --> 00:50:13,916 Ten. Five. 663 00:50:16,875 --> 00:50:17,708 - Okay. - Yes. 664 00:50:17,791 --> 00:50:19,583 - Five? - No, that's plenty. 665 00:50:20,250 --> 00:50:23,458 I don't have any cash. Can I pay you tomorrow? 666 00:50:24,291 --> 00:50:27,333 Sure. You won't run away like last time though? 667 00:50:27,416 --> 00:50:30,708 - How much do I owe you? - Eighty dollars at today's exchange rate. 668 00:50:30,791 --> 00:50:32,041 It went up. 669 00:50:32,125 --> 00:50:33,458 Inflation. 670 00:50:34,708 --> 00:50:36,416 Ready. Here it is. 671 00:50:37,333 --> 00:50:39,583 - Here. That's for you. - Great. 672 00:50:39,666 --> 00:50:41,541 - And that's for me. - There. Thanks. 673 00:50:41,625 --> 00:50:43,333 You're the best. Thank you. 674 00:50:43,416 --> 00:50:44,833 - Good luck. - Safe journey. 675 00:50:46,333 --> 00:50:47,708 She's awesome. 676 00:50:48,291 --> 00:50:49,291 We've got it. 677 00:50:49,875 --> 00:50:52,458 These flowers Damiana sells are so good. 678 00:50:52,958 --> 00:50:54,208 Here, feel this. 679 00:50:55,833 --> 00:50:57,750 The seeds came from Holland. 680 00:50:58,250 --> 00:51:00,541 Smell it. It smells amazing. 681 00:51:03,041 --> 00:51:05,375 I went there once, a long time ago. 682 00:51:05,458 --> 00:51:07,083 Gustavo and I went together. 683 00:51:07,166 --> 00:51:08,250 It's legal there. 684 00:51:08,333 --> 00:51:09,916 - Did you smoke together? - No. 685 00:51:10,666 --> 00:51:12,458 - Why not? - No. Are you kidding? 686 00:51:13,125 --> 00:51:14,166 No. 687 00:51:22,125 --> 00:51:23,125 Want some? 688 00:51:24,708 --> 00:51:26,958 No, thanks. I don't like to take drugs. 689 00:51:27,041 --> 00:51:28,583 It's not a drug, it's a plant. 690 00:51:32,916 --> 00:51:34,083 It's better shared. 691 00:51:34,666 --> 00:51:36,750 Well, it would be rude not to. 692 00:51:54,833 --> 00:51:56,166 Is it coming back? 693 00:52:00,458 --> 00:52:02,166 It doesn't do anything for me. 694 00:52:03,958 --> 00:52:06,541 You know you have the same name as Marylin Monroe? 695 00:52:09,041 --> 00:52:10,666 - What? - Yes. 696 00:52:11,291 --> 00:52:12,708 Norma Jean. 697 00:52:13,625 --> 00:52:16,083 Who has the same name as Marylin Monroe? 698 00:52:16,166 --> 00:52:18,041 - She does. - Me? 699 00:52:18,125 --> 00:52:19,625 You, of course. 700 00:52:23,750 --> 00:52:27,250 - Are you pulling my leg? - No, I swear. 701 00:52:27,958 --> 00:52:29,458 Norma Jean. 702 00:52:33,250 --> 00:52:34,708 Norma Jean. 703 00:52:46,375 --> 00:52:47,833 You made me jump. 704 00:52:48,458 --> 00:52:50,791 - Hi. - You took your time. 705 00:52:51,708 --> 00:52:53,375 Yes, sorry. I overslept. 706 00:52:53,458 --> 00:52:55,375 You said you weren't staying over. 707 00:52:56,041 --> 00:52:59,083 Also, someone made an offer to buy the cottage. 708 00:53:02,083 --> 00:53:04,291 - An offer for what? - To buy the cottage. 709 00:53:04,375 --> 00:53:05,375 No. 710 00:53:07,458 --> 00:53:09,041 The cottage isn't for sale. 711 00:53:09,750 --> 00:53:11,208 Then we should get an alarm. 712 00:53:12,166 --> 00:53:13,750 There's nothing valuable there. 713 00:53:14,750 --> 00:53:15,916 What about you? 714 00:53:17,666 --> 00:53:19,916 Me? Am I valuable? 715 00:53:21,125 --> 00:53:22,416 You should see yourself. 716 00:53:24,041 --> 00:53:25,458 Why? What do I look like? 717 00:53:26,791 --> 00:53:28,416 I'm going to take a shower. 718 00:53:30,875 --> 00:53:32,375 Oh, Normita. 719 00:53:32,916 --> 00:53:35,958 What you're making is beautiful. How interesting. 720 00:53:36,041 --> 00:53:37,875 - You like it? - Yes, a lot. 721 00:53:38,625 --> 00:53:40,375 You're a genius. 722 00:53:44,791 --> 00:53:48,083 See? Look how you give it a sense of movement. 723 00:53:48,750 --> 00:53:49,958 Let's see, Alina. 724 00:53:54,416 --> 00:53:55,833 - Do you like it? - Yes. 725 00:53:55,916 --> 00:53:58,583 No, not so much. 726 00:53:59,125 --> 00:54:01,458 And why don't we like it? 727 00:54:02,625 --> 00:54:04,583 Because it doesn't utilize 728 00:54:04,666 --> 00:54:07,958 any of the techniques we're learning. 729 00:54:08,541 --> 00:54:09,541 Of course. 730 00:54:10,416 --> 00:54:12,666 What's that blob in the background? 731 00:54:15,083 --> 00:54:16,250 - This? - Yes. 732 00:54:16,750 --> 00:54:17,625 That's me. 733 00:54:21,708 --> 00:54:23,916 Norma! Wait! 734 00:54:24,666 --> 00:54:25,666 Wait up. 735 00:54:26,916 --> 00:54:28,875 It's so lucky you're still here. 736 00:54:29,625 --> 00:54:31,208 I need to ask a favor. 737 00:54:31,875 --> 00:54:33,958 Sorry if you have things to do, but-- 738 00:54:34,041 --> 00:54:35,875 - I don't. - No? Well... 739 00:54:35,958 --> 00:54:39,666 - Can you give me a ride to the bank? - Of course, Alina. Get in. 740 00:54:40,208 --> 00:54:42,375 Thank you for the loan. 741 00:54:42,458 --> 00:54:45,333 - There's no need. - Yes, please. 742 00:54:45,416 --> 00:54:48,208 I'm very grateful, but I want to pay you back. 743 00:54:48,291 --> 00:54:50,791 - I don't need it. - I know. It doesn't matter. 744 00:54:51,333 --> 00:54:53,000 - Leave it there. - Thank you. 745 00:54:53,083 --> 00:54:55,458 - Ask me anytime. - I promise I will. 746 00:55:00,333 --> 00:55:02,458 There's a funny smell in here. 747 00:55:04,541 --> 00:55:05,833 Oh, it could be... 748 00:55:06,875 --> 00:55:10,250 I took some plants and herbs to the cottage, so maybe... 749 00:55:10,333 --> 00:55:11,458 I took some rue. 750 00:55:12,041 --> 00:55:13,791 No, it's not rue. 751 00:55:14,666 --> 00:55:17,041 It smells like what my neighbor smokes. 752 00:55:17,708 --> 00:55:20,500 That neighbor I told you about that... 753 00:55:21,958 --> 00:55:24,333 waters his garden naked. 754 00:55:26,750 --> 00:55:29,083 He sings songs in Italian. 755 00:55:30,125 --> 00:55:34,083 He's a real character. Yes, it's like what he smokes. 756 00:55:34,791 --> 00:55:35,875 I don't know. 757 00:55:40,541 --> 00:55:44,291 - Well, thank you. - You're welcome. Okay. 758 00:55:45,625 --> 00:55:48,041 I'd like to ask a favor. Another one. 759 00:55:49,166 --> 00:55:52,583 Would you keep a set of keys to my house? 760 00:55:52,666 --> 00:55:54,833 Just in case. In case I lose them, or... 761 00:55:55,625 --> 00:55:57,833 - Stop. Give them here. - I'd feel much better. 762 00:55:57,916 --> 00:56:00,541 - It's no trouble at all. - Thank you so much. 763 00:56:03,333 --> 00:56:05,875 Rosa? What's she doing here? 764 00:56:06,666 --> 00:56:09,583 She's working in an apartment on the second floor. 765 00:56:12,833 --> 00:56:15,000 She should work wherever she's happiest. 766 00:56:18,125 --> 00:56:20,375 ...I had a twin brother. 767 00:56:20,458 --> 00:56:21,333 Mom! 768 00:56:21,416 --> 00:56:23,333 He was killed in my hometown because... 769 00:56:23,416 --> 00:56:24,250 Mom? 770 00:56:24,333 --> 00:56:25,958 ...he would go out into the street 771 00:56:26,041 --> 00:56:27,750 dressed as a woman. 772 00:56:31,958 --> 00:56:33,083 So dangerous. 773 00:56:33,875 --> 00:56:35,458 He was very handsome. 774 00:56:36,958 --> 00:56:39,083 When I decided to run away from home, 775 00:56:39,166 --> 00:56:42,625 after my violent stepfather beat me, 776 00:56:42,708 --> 00:56:45,875 I took his ID and passed myself off as him. 777 00:56:46,541 --> 00:56:47,958 Until now. 778 00:56:48,708 --> 00:56:49,583 Mom? 779 00:56:49,666 --> 00:56:51,625 It's not easy for a woman on her own 780 00:56:51,708 --> 00:56:54,083 to make her way in the world. 781 00:56:54,166 --> 00:56:57,250 Such injustice! You've suffered so much, Virginia. 782 00:56:57,958 --> 00:56:59,250 I will avenge you. 783 00:56:59,333 --> 00:57:01,916 - Every woman suffers... - I swear I'll avenge you. 784 00:57:02,416 --> 00:57:04,708 ...from the violence of men. 785 00:57:06,708 --> 00:57:07,958 Oh, you're out here. 786 00:57:08,458 --> 00:57:10,791 The fragrance of orange and lemon... 787 00:57:10,875 --> 00:57:11,875 Mom? 788 00:57:13,333 --> 00:57:15,625 Mom? Mom! 789 00:57:15,708 --> 00:57:19,166 - ...your home will feel like a citrus grove. - No! 790 00:57:19,250 --> 00:57:21,916 Sniff. Lemon scent in your home. 791 00:57:25,250 --> 00:57:26,666 Why, Mom? 792 00:57:26,750 --> 00:57:29,041 Listen to Beba crying. Please. 793 00:57:29,833 --> 00:57:33,500 If she'd been the one who found Mom, who knows what would have happened. 794 00:57:33,583 --> 00:57:35,916 - It hurts so much, Mom. - Mom. 795 00:57:36,416 --> 00:57:38,958 Grandma died. Let's have a peaceful wake, okay? 796 00:57:50,416 --> 00:57:51,666 It's just us now. 797 00:57:53,625 --> 00:57:54,625 Yes. 798 00:57:58,541 --> 00:58:01,375 If I ever said anything that hurt you, I'm sorry. 799 00:58:04,666 --> 00:58:06,875 It's fine. It's in the past. 800 00:58:12,250 --> 00:58:14,541 Now Mom can't come between us, 801 00:58:14,625 --> 00:58:18,416 we could have a real relationship without all her noise. 802 00:58:20,541 --> 00:58:21,875 She did what she could. 803 00:58:23,666 --> 00:58:26,375 Yes, but she didn't do it well. 804 00:58:29,291 --> 00:58:31,875 Don't be so harsh. It's in the past. 805 00:58:33,958 --> 00:58:35,750 Yes, maybe I'm being harsh. 806 00:58:41,625 --> 00:58:44,208 She never got to finish the telenovela. 807 01:00:30,750 --> 01:00:32,458 My deepest condolences. 808 01:00:40,375 --> 01:00:43,291 - I was very fond of your mother. - I know. 809 01:00:44,166 --> 01:00:45,750 Poor Mom. 810 01:00:45,833 --> 01:00:49,625 - I took care of her for so many years. - We'll miss her so much. 811 01:00:49,708 --> 01:00:51,708 Such a sweet lady. 812 01:00:52,375 --> 01:00:54,333 She left me all her wigs. 813 01:01:02,083 --> 01:01:04,375 Did you see that Rosa was there? 814 01:01:07,166 --> 01:01:09,291 She dyed her hair. It looks odd. 815 01:01:13,875 --> 01:01:15,750 Was the jacket she was wearing yours? 816 01:01:16,333 --> 01:01:17,666 It was Mom's. 817 01:01:17,750 --> 01:01:20,208 Mom gave it to me, and I gave it to her. 818 01:01:21,541 --> 01:01:25,000 The law of karma. You get what you give, as Judith says. 819 01:01:25,083 --> 01:01:27,416 Stop seeing that mess of a woman, please. 820 01:01:27,500 --> 01:01:29,833 - Don't call her a mess. - Okay. 821 01:01:29,916 --> 01:01:31,083 She helps me. 822 01:01:32,166 --> 01:01:33,791 - Perfect. - Everything okay, Mom? 823 01:01:34,333 --> 01:01:36,708 - Yes. - Yes, I remember. 824 01:01:36,791 --> 01:01:38,875 She loved going out with you both. 825 01:01:39,833 --> 01:01:41,166 Poor Mom. 826 01:01:42,500 --> 01:01:43,500 Sorry. 827 01:01:45,041 --> 01:01:46,666 She's letting her smoke inside. 828 01:01:48,125 --> 01:01:50,625 - What? - She's letting her smoke inside. 829 01:01:50,708 --> 01:01:54,541 Dad, it's a day of grieving. Let's not argue, please. 830 01:01:54,625 --> 01:01:56,250 Yes. 831 01:01:57,625 --> 01:01:58,625 Of course. 832 01:02:02,791 --> 01:02:03,791 Okay. 833 01:02:04,625 --> 01:02:08,416 Yes, call me whenever you want, so we can talk about her. 834 01:02:09,666 --> 01:02:11,416 She'll be missed, yes. 835 01:02:13,250 --> 01:02:14,250 Poor thing. 836 01:02:15,000 --> 01:02:16,875 No, Norma is... 837 01:02:16,958 --> 01:02:18,791 - Norma's strong. - Enough of that. 838 01:02:19,291 --> 01:02:21,458 Yes, sad, of course, but... 839 01:02:22,333 --> 01:02:24,416 I don't know if I can. 840 01:02:25,208 --> 01:02:26,208 I don't know. 841 01:02:28,083 --> 01:02:29,375 What's this? 842 01:02:30,583 --> 01:02:31,583 Yes. 843 01:02:34,541 --> 01:02:35,750 Okay. 844 01:02:36,625 --> 01:02:38,833 I'm sure it will do us good. 845 01:02:40,041 --> 01:02:41,500 - What? - What's this, Mom? 846 01:02:41,583 --> 01:02:43,291 Did you search my bag? 847 01:02:44,291 --> 01:02:45,583 Why didn't you tell me? 848 01:02:46,125 --> 01:02:48,208 I don't talk about what I don't get told. 849 01:02:48,708 --> 01:02:50,500 You hid it from me too. 850 01:02:51,666 --> 01:02:53,875 We both hid things. It's not good to lie. 851 01:02:53,958 --> 01:02:54,958 - No. - No more lies. 852 01:02:55,583 --> 01:02:57,083 From now on, 853 01:02:58,458 --> 01:03:01,375 things have to change between us. 854 01:03:02,000 --> 01:03:03,000 Yes. 855 01:03:09,208 --> 01:03:10,708 It won't be easy, 856 01:03:11,375 --> 01:03:12,958 raising a daughter alone. 857 01:03:13,041 --> 01:03:14,625 She won't have a father. 858 01:03:16,208 --> 01:03:17,708 But she'll have a grandma 859 01:03:18,625 --> 01:03:19,875 who's beautiful. 860 01:03:22,041 --> 01:03:23,208 A daughter? 861 01:03:24,000 --> 01:03:27,250 - It's a girl? You know already? - Yes, it's a girl. 862 01:03:30,833 --> 01:03:33,000 Are you going to tell the father? 863 01:03:36,333 --> 01:03:39,541 As I said, it was artificial insemination. A sperm bank. 864 01:03:41,041 --> 01:03:42,083 - Yes. - Yes? 865 01:03:43,125 --> 01:03:44,333 Yes. 866 01:03:46,541 --> 01:03:48,583 - Does that change anything for you? - No. 867 01:03:48,666 --> 01:03:50,458 - Be honest. - It changes nothing. 868 01:03:50,541 --> 01:03:53,833 If you were to kill someone, I'd hide the body. 869 01:03:53,916 --> 01:03:55,416 Oh, Mom. No. 870 01:03:55,500 --> 01:03:56,500 Yes. 871 01:04:01,416 --> 01:04:03,333 I'll tell Dad some other time, yeah? 872 01:04:03,416 --> 01:04:05,958 Don't say anything. When I'm ready, I'll... 873 01:04:06,041 --> 01:04:07,416 - Yes, that's best. - Yes. 874 01:04:08,833 --> 01:04:09,875 That's best. 875 01:04:16,666 --> 01:04:18,125 What would Grandma say? 876 01:04:24,125 --> 01:04:25,875 I'm the grandma now. 877 01:04:25,958 --> 01:04:26,958 Yes. 878 01:04:48,875 --> 01:04:51,875 {\an8}FOR SALE 879 01:05:22,666 --> 01:05:23,833 Why are you out here? 880 01:05:24,500 --> 01:05:25,750 I'm getting some air. 881 01:05:26,875 --> 01:05:27,750 Are you ready? 882 01:05:30,416 --> 01:05:31,416 I'm not going. 883 01:05:32,250 --> 01:05:34,000 Tell the Turcos I have a headache. 884 01:05:34,916 --> 01:05:35,791 Go on your own. 885 01:05:35,875 --> 01:05:38,666 - Are you going to stay here? - Yes. Or I might go out. 886 01:05:39,208 --> 01:05:41,833 - Where are you going? - To meet a friend. 887 01:05:41,916 --> 01:05:43,041 Who? 888 01:05:43,125 --> 01:05:44,125 Judith. 889 01:05:45,750 --> 01:05:46,958 Did you talk to Inés? 890 01:05:47,458 --> 01:05:48,625 No, why? 891 01:05:48,708 --> 01:05:49,666 No reason. 892 01:05:50,666 --> 01:05:52,083 Okay, have fun. 893 01:05:55,750 --> 01:05:57,166 - Hi. - Hi. 894 01:05:57,833 --> 01:05:58,958 I'm a bit early. 895 01:05:59,041 --> 01:06:01,083 Give me five minutes, okay? 896 01:06:27,291 --> 01:06:30,041 - Do you like it? - Oh, sorry! You startled me! 897 01:06:30,125 --> 01:06:32,416 - You were mesmerized. - Yes. 898 01:06:33,125 --> 01:06:35,416 Yes. Intimidating. 899 01:06:36,375 --> 01:06:40,875 The thing is, we all have one, but very few people take a closer look. 900 01:06:43,666 --> 01:06:44,833 Yes. 901 01:06:44,916 --> 01:06:46,000 Are you all right? 902 01:06:46,541 --> 01:06:48,791 Yes. I'm going to be a grandma. 903 01:06:50,416 --> 01:06:53,333 - That's wonderful. - Yes. Inés is pregnant. 904 01:06:53,416 --> 01:06:56,833 - Congratulations! - Thank you. 905 01:06:56,916 --> 01:06:57,833 Thank you. 906 01:06:57,916 --> 01:06:59,041 We should celebrate. 907 01:06:59,625 --> 01:07:00,500 What's this? 908 01:07:01,166 --> 01:07:02,041 Tequila. 909 01:07:02,625 --> 01:07:03,666 Never tried it. 910 01:07:05,291 --> 01:07:07,083 This is the perfect time, then. 911 01:07:07,708 --> 01:07:10,166 Look. Wait. Do what I do. 912 01:07:12,833 --> 01:07:13,833 Salt. 913 01:07:17,000 --> 01:07:18,041 Down in one. 914 01:07:18,541 --> 01:07:20,000 To becoming a grandmother. 915 01:07:26,000 --> 01:07:26,833 The lemon! 916 01:07:31,666 --> 01:07:32,583 That's intense! 917 01:07:33,166 --> 01:07:35,625 It's meant to be. Let's have another. 918 01:07:35,708 --> 01:07:37,041 - Really? - Yes. 919 01:07:38,458 --> 01:07:39,333 Salt. 920 01:07:42,166 --> 01:07:43,250 To life. 921 01:07:43,833 --> 01:07:44,833 To life. 922 01:07:45,333 --> 01:07:46,416 Lehayim. 923 01:07:47,041 --> 01:07:47,958 Okay. 924 01:07:59,041 --> 01:08:00,291 Do you have kids? 925 01:08:04,125 --> 01:08:06,250 I adopted a five-year-old girl, 926 01:08:06,833 --> 01:08:08,625 who's a teenager now, 927 01:08:09,750 --> 01:08:11,625 but we stopped talking a while ago. 928 01:08:12,416 --> 01:08:14,041 She never accepted my ex. 929 01:08:14,125 --> 01:08:16,958 No. Don't give up. 930 01:08:17,041 --> 01:08:18,583 No, don't give up. 931 01:08:19,333 --> 01:08:22,833 You should call her. Tell her how you feel. 932 01:08:23,500 --> 01:08:24,833 You chose her, right? 933 01:08:27,416 --> 01:08:28,750 You're her mom. 934 01:08:32,916 --> 01:08:35,583 The photo, that's my ex. 935 01:08:41,375 --> 01:08:43,583 The photographer or the model? 936 01:08:45,500 --> 01:08:46,625 Both. 937 01:08:49,916 --> 01:08:51,416 I do like it, you know? 938 01:08:52,541 --> 01:08:54,125 The photo or the model? 939 01:08:54,916 --> 01:08:56,166 Both. 940 01:09:13,708 --> 01:09:16,208 The key is biting the lemon quickly. 941 01:09:20,000 --> 01:09:21,458 Come on. In here. 942 01:09:21,541 --> 01:09:23,375 Here? You're crazy. 943 01:09:24,041 --> 01:09:26,541 Do you know how many times I've been past this place? 944 01:09:26,625 --> 01:09:28,458 I never dreamed of coming in. 945 01:09:28,541 --> 01:09:31,666 Jewish father, indigenous mother. 946 01:09:31,750 --> 01:09:35,916 This meeting of cultures, but always this tension as well. 947 01:09:36,000 --> 01:09:39,708 And we traveled around a lot, always moving to different cities. 948 01:09:40,750 --> 01:09:42,208 Are you listening? 949 01:09:43,458 --> 01:09:45,041 Yes! 950 01:09:45,666 --> 01:09:47,708 No, I was just people-watching. 951 01:09:47,791 --> 01:09:50,250 Where did they come from? I've never seen them. 952 01:09:50,333 --> 01:09:54,041 Move a few centimeters, and you discover another world. 953 01:09:55,666 --> 01:09:58,125 I love this. Such a good song. 954 01:09:58,208 --> 01:10:01,166 No. That's it. Listen. 955 01:10:01,250 --> 01:10:02,708 Yeah! 956 01:10:08,916 --> 01:10:11,750 That's it. We have to dance. Come on. 957 01:10:11,833 --> 01:10:13,666 - No. - Why not? 958 01:10:13,750 --> 01:10:15,500 - Let's dance. - I can't dance. 959 01:10:15,583 --> 01:10:17,333 What? That's why we're here. 960 01:10:17,416 --> 01:10:18,833 I'll dance from here. 961 01:10:18,916 --> 01:10:21,041 No, this is why we're here. Come on. 962 01:10:21,125 --> 01:10:23,791 - Okay. I'll follow you. - Yes! 963 01:10:38,125 --> 01:10:39,541 Oh God! 964 01:10:40,333 --> 01:10:41,875 - No. - I'm getting dizzy. 965 01:10:42,958 --> 01:10:45,791 - I'm already dizzy. - That's how you should feel! 966 01:11:34,166 --> 01:11:35,583 - Norma! - Hi! 967 01:11:36,291 --> 01:11:37,375 How are you? 968 01:11:37,916 --> 01:11:39,750 I'm surprised to see you here. 969 01:11:40,250 --> 01:11:42,708 - I said, I'm surprised to see you here. - Yes. 970 01:11:42,791 --> 01:11:45,083 - My friend brought me here. - Great. 971 01:11:45,166 --> 01:11:46,166 - Hi. - Hi. 972 01:11:46,250 --> 01:11:48,208 - This is Judith. Roberto. - Nice to meet you. 973 01:11:48,291 --> 01:11:51,750 - I don't know him. - His name's Germán. He just told me. 974 01:11:51,833 --> 01:11:53,458 - You're a good dancer. - No. 975 01:11:53,541 --> 01:11:55,333 Yes, you are. 976 01:11:58,958 --> 01:12:00,166 Okay. 977 01:12:00,250 --> 01:12:02,458 - You're a good dancer too. - No. 978 01:12:10,291 --> 01:12:12,250 It's this music, it's... 979 01:12:22,625 --> 01:12:24,291 I'm exhausted. 980 01:12:24,916 --> 01:12:27,041 I haven't been dancing in ages. 981 01:12:27,125 --> 01:12:30,333 We were in a world of our own 982 01:12:32,541 --> 01:12:36,375 Taking a chance with our feelings 983 01:12:37,833 --> 01:12:40,750 Eyes closed, facing the wind 984 01:12:43,166 --> 01:12:46,458 Let's play again at being reborn 985 01:12:48,541 --> 01:12:51,750 Two parallel lines stretching off forever 986 01:12:53,708 --> 01:12:56,958 But let's remember just one moment 987 01:12:59,000 --> 01:13:01,333 - That knowing look - Sorry. 988 01:13:02,541 --> 01:13:05,166 I'll be back. I'm going to the bathroom. 989 01:13:05,250 --> 01:13:07,166 - Are you okay? - Yes. 990 01:13:09,750 --> 01:13:13,958 I can't let myself begin to forget... 991 01:13:38,166 --> 01:13:39,166 Norma. 992 01:13:46,416 --> 01:13:49,916 There's nothing virtuous about love 993 01:13:50,000 --> 01:13:54,541 Just people who share an evening 994 01:13:54,625 --> 01:13:56,625 How long did you live in Greece? 995 01:13:56,708 --> 01:14:00,666 How many years of your life did you spend in that place? 996 01:14:00,750 --> 01:14:02,083 Excuse me. 997 01:14:02,166 --> 01:14:03,666 - Excuse me. - What? 998 01:14:03,750 --> 01:14:05,000 - Can I have a word? - What? 999 01:14:05,083 --> 01:14:06,583 - I'm leaving. - Really? 1000 01:14:06,666 --> 01:14:07,666 - Yes. - Already? 1001 01:14:07,750 --> 01:14:11,541 - Yes because... I have to go. - Are you okay to drive? 1002 01:14:11,625 --> 01:14:13,541 You stay. Yes, I'm fine. 1003 01:14:13,625 --> 01:14:15,958 - Okay, bye. - Wait. Take this. 1004 01:14:16,041 --> 01:14:19,083 Put this on. It's a bit windy. 1005 01:14:19,166 --> 01:14:20,666 Okay. Ciao. 1006 01:14:20,750 --> 01:14:22,250 Ciao! Speak soon. 1007 01:14:23,750 --> 01:14:27,541 I'm left with just your smell 1008 01:14:27,625 --> 01:14:30,958 And memories of the good times 1009 01:15:39,125 --> 01:15:40,416 Here you are. 1010 01:16:19,375 --> 01:16:20,958 - Good evening. - Good evening. 1011 01:16:21,041 --> 01:16:22,541 - Good evening. - Good evening. 1012 01:16:23,833 --> 01:16:25,000 Good evening. 1013 01:16:25,750 --> 01:16:28,916 Can you tell me why you're parked here at this time of night? 1014 01:16:29,000 --> 01:16:31,000 - Yes. - We found the suspicious vehicle. 1015 01:16:31,958 --> 01:16:33,583 Suspicious? Excuse me? 1016 01:16:33,666 --> 01:16:37,041 I needed some air. That's why I came out and parked here. 1017 01:16:39,833 --> 01:16:41,666 - Are you intoxicated? - Of course not. 1018 01:16:41,750 --> 01:16:42,583 Are you sure? 1019 01:16:44,875 --> 01:16:45,750 No. 1020 01:16:45,833 --> 01:16:48,541 - License and registration, please. - Okay. 1021 01:16:50,125 --> 01:16:51,458 Thank you. 1022 01:16:52,750 --> 01:16:54,916 It's been so long since I had to show them. 1023 01:16:55,000 --> 01:16:58,000 Driver's license and vehicle registration, please. 1024 01:16:58,083 --> 01:17:00,208 Maybe look in the glove compartment? 1025 01:17:00,291 --> 01:17:03,708 No, I have them here, but it's ages since I had to show them. 1026 01:17:03,791 --> 01:17:07,208 Everyone knows me here. Are you a local? 1027 01:17:07,291 --> 01:17:09,000 Yes, ma'am. I'm from Las Tucas. 1028 01:17:09,083 --> 01:17:11,625 I was born and raised here, and I've never seen you. 1029 01:17:11,708 --> 01:17:16,291 My husband is the president... of the Rural Society. 1030 01:17:16,375 --> 01:17:18,833 - Step away from the car. - Are you arresting me? 1031 01:17:18,916 --> 01:17:20,458 Step away from the car! 1032 01:17:24,583 --> 01:17:28,875 This is unit 246, Officer Méndez. Requesting backup and fire department. 1033 01:17:28,958 --> 01:17:31,875 I repeat, backup and fire department. 1034 01:17:42,708 --> 01:17:44,375 Kid, get your feet down. 1035 01:17:44,458 --> 01:17:46,958 He's been arrested. He was involved in an accident. 1036 01:17:47,041 --> 01:17:49,083 You gave me such a scare, son. 1037 01:17:49,166 --> 01:17:51,541 What were you thinking, stealing Dad's car? 1038 01:17:52,041 --> 01:17:53,750 Why didn't you answer your phone? 1039 01:17:53,833 --> 01:17:55,000 Where were you? 1040 01:17:55,625 --> 01:17:56,916 Look at me. Are you okay? 1041 01:18:03,875 --> 01:18:05,750 Norma Lera. 1042 01:18:08,666 --> 01:18:09,833 You don't remember me? 1043 01:18:10,500 --> 01:18:11,500 At all? 1044 01:18:15,375 --> 01:18:16,541 Help me out. 1045 01:18:16,625 --> 01:18:19,083 Aguirre. Gabriela Olga. 1046 01:18:19,166 --> 01:18:20,875 From school. 1047 01:18:22,333 --> 01:18:24,166 You were horrible to me, Lera. 1048 01:18:25,958 --> 01:18:27,833 Remember the things you did to me? 1049 01:18:27,916 --> 01:18:31,458 I'm sorry. You've changed so much. 1050 01:18:31,541 --> 01:18:32,750 In a bad way? 1051 01:18:32,833 --> 01:18:34,833 No, in a good way. 1052 01:18:35,500 --> 01:18:37,166 What are you doing, Lera? 1053 01:18:38,208 --> 01:18:39,375 Are you a stoner? 1054 01:18:40,041 --> 01:18:41,541 At our age? 1055 01:18:42,125 --> 01:18:43,500 Aging pothead. 1056 01:18:44,000 --> 01:18:46,500 Your blood alcohol is through the roof. 1057 01:18:51,708 --> 01:18:52,833 What should we do? 1058 01:18:54,541 --> 01:18:56,791 Call the narcotics division? 1059 01:18:57,458 --> 01:18:58,333 No. 1060 01:18:58,416 --> 01:19:00,083 Or leave it here? 1061 01:19:00,875 --> 01:19:03,958 Yes, if we can, that would be best. 1062 01:19:10,583 --> 01:19:12,083 Yes. Right. 1063 01:19:19,333 --> 01:19:20,833 What? Did you lose something? 1064 01:19:20,916 --> 01:19:23,000 No. 1065 01:19:24,041 --> 01:19:28,250 My... lipstick, but I didn't like it anyway, so... 1066 01:19:28,333 --> 01:19:30,791 Lera, someone came to pick you up. 1067 01:19:35,958 --> 01:19:36,958 Well... 1068 01:19:38,041 --> 01:19:39,166 Thank you, Aguirre. 1069 01:19:40,125 --> 01:19:41,458 - Go on. - Ciao. 1070 01:19:42,791 --> 01:19:44,291 Be good, Normita. 1071 01:19:55,458 --> 01:19:58,166 - I ruined your date. - No, forget about it. 1072 01:19:58,666 --> 01:20:02,458 He was a right-wing flat-earther wearing a white jacket. 1073 01:20:03,375 --> 01:20:05,541 I should be thanking you. 1074 01:20:52,500 --> 01:20:55,166 I'VE GONE TO PLAY GOLF 1075 01:21:19,416 --> 01:21:21,958 Watch the gearshift. It's not automatic like yours. 1076 01:21:22,041 --> 01:21:24,000 No, I know. Thanks. 1077 01:21:24,083 --> 01:21:25,666 - Don't set it on fire. - No. 1078 01:21:25,750 --> 01:21:27,333 - Please. - Don't worry. 1079 01:21:27,416 --> 01:21:30,375 - I'm more clearheaded than ever. - I called my daughter. 1080 01:21:30,458 --> 01:21:32,291 - And? - I asked her to come visit. 1081 01:21:32,375 --> 01:21:34,250 - Let's see if she accepts. - She will. 1082 01:21:34,333 --> 01:21:37,375 - Thank you. You were great with that. - I'm happy for you. 1083 01:21:37,458 --> 01:21:39,333 - Okay. Wish me luck. - Good luck. 1084 01:21:39,416 --> 01:21:40,958 - Keep me posted? - Yes. 1085 01:22:49,208 --> 01:22:50,333 Hi, Fernandito. 1086 01:23:06,583 --> 01:23:08,333 I'm at the gate. I just arrived. 1087 01:23:09,041 --> 01:23:10,125 I'm here. 1088 01:23:10,833 --> 01:23:11,875 I'm here now. 1089 01:23:35,250 --> 01:23:38,125 - Hello, my love. - Hello. 1090 01:23:39,541 --> 01:23:41,583 I've been waiting for you. 1091 01:23:41,666 --> 01:23:44,541 - I'm here. - I missed you so much. 1092 01:23:44,625 --> 01:23:46,125 I missed you too. 1093 01:23:46,875 --> 01:23:47,916 I missed you too. 1094 01:23:48,541 --> 01:23:49,541 Norma. 1095 01:23:56,333 --> 01:23:57,375 Norma! 1096 01:23:58,375 --> 01:23:59,375 Norma! 1097 01:24:06,583 --> 01:24:07,708 I fell in love. 1098 01:24:10,666 --> 01:24:12,791 Then I hope you're happy together. 1099 01:24:24,541 --> 01:24:27,541 YOU ARE LEAVING LAS TUCAS 1100 01:24:31,041 --> 01:24:33,000 {\an8}FOR SALE 1101 01:24:36,916 --> 01:24:39,875 {\an8}When you're done, come in and I'll pay you. 1102 01:24:39,958 --> 01:24:41,250 {\an8}Perfect. 1103 01:24:41,333 --> 01:24:43,000 {\an8}- Can I ask you a favor? - Yes. 1104 01:24:43,083 --> 01:24:45,500 {\an8}Can you take down that "For Sale" sign? 1105 01:24:46,250 --> 01:24:48,125 {\an8}- Sure. - Thank you. 1106 01:25:07,041 --> 01:25:08,125 Hi, Claudio. 1107 01:25:29,041 --> 01:25:32,166 I fell asleep in your bed. 1108 01:25:33,250 --> 01:25:35,958 - Sorry. - I didn't want to wake you. 1109 01:25:36,041 --> 01:25:38,208 - You were worn out. - Were you uncomfortable? 1110 01:25:38,291 --> 01:25:40,166 Not at all, no. 1111 01:25:43,750 --> 01:25:45,041 It's such a nice day. 1112 01:25:47,166 --> 01:25:49,291 How did the movie end last night? 1113 01:25:50,541 --> 01:25:52,375 It had a happy ending. 1114 01:25:53,541 --> 01:25:54,916 Like all movies. 1115 01:25:56,041 --> 01:25:58,791 Romantic movies are so bad for us, aren't they? 1116 01:25:58,875 --> 01:25:59,875 Yes. 1117 01:26:02,416 --> 01:26:04,083 What? 1118 01:26:04,166 --> 01:26:07,833 - Happy birthday! - I thought you'd forgotten. 1119 01:26:07,916 --> 01:26:10,083 How could I forget? 1120 01:26:10,166 --> 01:26:12,583 I don't know. I can't reveal anything. 1121 01:26:12,666 --> 01:26:13,833 Do you know? 1122 01:26:16,666 --> 01:26:18,000 Let's see. 1123 01:26:20,583 --> 01:26:21,666 No! 1124 01:26:21,750 --> 01:26:23,291 - So many plants! - So beautiful. 1125 01:26:23,375 --> 01:26:24,875 Mom! 1126 01:26:24,958 --> 01:26:26,708 I love this. Look. 1127 01:26:31,458 --> 01:26:33,458 - My mom had one in her house. - Really? 1128 01:26:34,166 --> 01:26:37,291 - I love these little ones. - Look at all the buds. 1129 01:26:38,458 --> 01:26:40,416 - Shall I make coffee? - Yes. 1130 01:26:40,500 --> 01:26:41,791 - Come on. - Okay, let's go. 1131 01:26:41,875 --> 01:26:44,375 - Okay. Lovely. - It's so beautiful. 1132 01:26:46,541 --> 01:26:48,083 - Lovely. - Inés... 1133 01:26:48,166 --> 01:26:50,666 Here. You wanted some, right, Alina? 1134 01:26:50,750 --> 01:26:51,958 A little, yes. 1135 01:26:54,250 --> 01:26:56,125 I'd love some cold lemonade. 1136 01:26:56,208 --> 01:26:57,208 Of course. 1137 01:27:00,125 --> 01:27:01,125 Here. 1138 01:27:01,875 --> 01:27:03,458 - Thank you. - You're welcome. 1139 01:27:44,666 --> 01:27:49,041 To new horizons And let the sun come out 1140 01:27:50,083 --> 01:27:53,791 To new horizons And let it shine 1141 01:27:55,541 --> 01:27:59,916 To new horizons And let the sun come out 1142 01:28:00,958 --> 01:28:04,666 To new horizons And let it shine 1143 01:28:06,250 --> 01:28:09,416 I'm getting out of Las Tucas 1144 01:28:09,500 --> 01:28:11,875 Going to another city 1145 01:28:11,958 --> 01:28:16,500 Letting my own voice speak 1146 01:28:17,250 --> 01:28:20,208 Making a friend 1147 01:28:20,291 --> 01:28:23,833 Who I can talk to 1148 01:28:23,916 --> 01:28:27,541 About things that are real 1149 01:28:27,625 --> 01:28:32,291 To new horizons And let the sun come out 1150 01:28:33,333 --> 01:28:37,250 To new horizons And let it shine 1151 01:28:38,750 --> 01:28:43,125 To new horizons And let the sun come out 1152 01:28:44,250 --> 01:28:47,916 To new horizons And let it shine 1153 01:28:49,708 --> 01:28:52,708 And whenever I feel 1154 01:28:52,791 --> 01:28:55,083 Like I can't breathe 1155 01:28:55,166 --> 01:28:59,750 There aren't any pills I can take 1156 01:29:00,583 --> 01:29:03,541 The thread of time 1157 01:29:03,625 --> 01:29:07,166 Wants to tie me down 1158 01:29:07,250 --> 01:29:10,833 But I want to break free 1159 01:29:15,041 --> 01:29:18,250 Yes! 1160 01:29:18,333 --> 01:29:19,708 That's it! 1161 01:29:24,458 --> 01:29:26,458 Let's go! 1162 01:29:26,541 --> 01:29:28,833 Yes! 1163 01:29:32,750 --> 01:29:37,208 To new horizons And let the sun come out 1164 01:29:38,250 --> 01:29:42,250 To new horizons And let it shine 1165 01:29:43,541 --> 01:29:48,166 To new horizons And let the sun come out 1166 01:29:49,041 --> 01:29:52,750 To new horizons And let it shine 1167 01:33:20,083 --> 01:33:25,083 Subtitle translation by R. Bell 75272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.