Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,375 --> 00:00:07,525
THIS DRAMA IS FICTIONAL,
AND IS NOT RELATED IN ANY WAY
2
00:00:07,525 --> 00:00:09,947
TO ACTUAL PERSONS, PLACES,
ORGANIZATIONS, SETTINGS, AND EVENTS
3
00:00:12,008 --> 00:00:13,385
Do what's best for you.
4
00:00:16,429 --> 00:00:17,972
Because that's what's best for me.
5
00:00:18,056 --> 00:00:19,391
They're all dead.
6
00:00:19,474 --> 00:00:21,017
Madam Ju,
7
00:00:21,101 --> 00:00:22,435
Mom, and Dad.
8
00:00:23,353 --> 00:00:25,271
Everyone I've ever loved is dead.
9
00:00:26,940 --> 00:00:28,191
And you'll die…
10
00:00:30,986 --> 00:00:32,153
because of me too.
11
00:00:33,697 --> 00:00:34,823
I don't care.
12
00:02:04,037 --> 00:02:05,830
Your wound.
13
00:02:05,914 --> 00:02:07,373
It shouldn't get wet.
14
00:02:26,184 --> 00:02:27,018
You…
15
00:02:28,186 --> 00:02:29,270
Your powers…
16
00:02:31,397 --> 00:02:32,482
My powers…
17
00:02:34,317 --> 00:02:35,318
are back.
18
00:04:31,226 --> 00:04:36,981
EPISODE 9
THE UNMASKED TRUTH
19
00:04:41,694 --> 00:04:43,238
{\an8}Is this why…
20
00:04:45,949 --> 00:04:48,076
{\an8}humans willingly become foolish?
21
00:05:02,465 --> 00:05:04,008
{\an8}What's wrong?
22
00:05:04,092 --> 00:05:05,218
{\an8}When did you wake up?
23
00:05:06,511 --> 00:05:07,470
{\an8}A while ago.
24
00:05:07,553 --> 00:05:09,639
{\an8}Was I snoring?
25
00:05:09,722 --> 00:05:11,849
-I wouldn't mind worse things than that.
-So I was?
26
00:05:11,933 --> 00:05:14,102
-No, you weren't.
-Are you sure?
27
00:05:14,185 --> 00:05:16,771
Yes. So let me see your face.
28
00:05:16,854 --> 00:05:17,689
No.
29
00:05:18,272 --> 00:05:19,190
Why not?
30
00:05:20,024 --> 00:05:23,027
I don't know. I'm feeling a bit shy.
31
00:05:24,070 --> 00:05:25,571
Let's go out. I'm hungry.
32
00:05:26,781 --> 00:05:29,242
I thought a cup of pour-over coffee
was all you needed.
33
00:05:29,325 --> 00:05:31,703
I know. Maybe it's because
I'm almost human now.
34
00:05:35,498 --> 00:05:37,250
You didn't book the whole place today.
35
00:05:37,333 --> 00:05:38,584
I realized
36
00:05:38,668 --> 00:05:41,754
it might not be a bad idea
to eat among humans.
37
00:05:41,838 --> 00:05:43,464
With so many of them around,
38
00:05:43,548 --> 00:05:44,924
it's nice and lively.
39
00:05:49,095 --> 00:05:50,304
One couple set, please.
40
00:05:50,888 --> 00:05:53,975
I'm afraid that's only available
during Christmas, sir.
41
00:05:55,560 --> 00:05:57,937
But that's the whole reason we're here.
42
00:05:58,521 --> 00:06:00,481
Can't we just consider today as Christmas?
43
00:06:00,565 --> 00:06:03,109
To commemorate my mingling with humans.
44
00:06:04,193 --> 00:06:05,445
We don't have the ingredients, sir.
45
00:06:05,945 --> 00:06:06,779
Is that right?
46
00:06:09,282 --> 00:06:11,784
Then let's find another place
that serves couple sets.
47
00:06:11,868 --> 00:06:13,411
We'll just have two of these, please.
48
00:06:13,995 --> 00:06:14,829
Yes, ma'am.
49
00:06:18,332 --> 00:06:20,001
Isn't this discrimination against demons?
50
00:06:20,084 --> 00:06:21,836
Why are couple sets only available
on Jesus's birthday?
51
00:06:21,919 --> 00:06:24,881
Let's come back on Christmas
and celebrate with your favorite cake.
52
00:06:24,964 --> 00:06:28,217
Are you telling a demon
to celebrate Jesus's birthday?
53
00:06:28,301 --> 00:06:29,635
So you don't want to?
54
00:06:29,719 --> 00:06:30,720
No, I don't mean that.
55
00:06:31,637 --> 00:06:35,266
It's not that I don't want to.
I was just saying.
56
00:06:36,642 --> 00:06:40,354
But why does everyone
make such a fuss over Christmas?
57
00:06:40,438 --> 00:06:43,274
Christmas somehow makes you excited.
58
00:06:44,067 --> 00:06:45,318
As if you were a kid again.
59
00:06:45,401 --> 00:06:47,236
Now I see
60
00:06:47,320 --> 00:06:50,698
why everyone gets so noisy and rowdy
during Christmas.
61
00:06:51,741 --> 00:06:53,951
I'll do my best as my name suggests.
62
00:06:54,827 --> 00:06:57,288
I don't mean to brag,
63
00:06:57,372 --> 00:07:00,375
but I once got set up with a chaebol.
64
00:07:00,958 --> 00:07:05,671
The famous heiress
fell in love with me at first sight
65
00:07:06,255 --> 00:07:08,466
and kept pestering me
to register our marriage.
66
00:07:09,342 --> 00:07:12,345
But I told her,
"I refuse to become a chaebol's dog."
67
00:07:12,428 --> 00:07:15,223
"I shall become
a hunting dog for the public."
68
00:07:15,306 --> 00:07:19,185
I coldly and resolutely turned her down.
69
00:07:21,437 --> 00:07:22,522
A hunting dog?
70
00:07:22,605 --> 00:07:25,066
Is that why you try to smell everything?
71
00:07:28,820 --> 00:07:30,696
How about another round someplace else?
72
00:07:33,533 --> 00:07:35,118
Love at first sight, my foot.
73
00:07:35,201 --> 00:07:37,120
-Give me your wrist.
-What for?
74
00:07:37,203 --> 00:07:40,415
I'll teach him a lesson
so he won't run his mouth about you again.
75
00:07:40,498 --> 00:07:42,417
Since he wishes to be a hunting dog,
76
00:07:42,500 --> 00:07:44,252
I could give him the nose of--
77
00:07:44,335 --> 00:07:45,503
Forget it.
78
00:07:45,586 --> 00:07:48,047
I'm the one who suggested
registering the marriage and bailed.
79
00:07:48,131 --> 00:07:50,216
Why are you taking that sleazebag's side?
80
00:07:50,299 --> 00:07:52,593
This is so annoying.
81
00:07:53,803 --> 00:07:55,972
By the way, did I tell you?
82
00:07:56,055 --> 00:07:56,889
Tell me what?
83
00:07:56,973 --> 00:07:59,350
I'm not going to work today.
It's the company's anniversary.
84
00:07:59,434 --> 00:08:00,351
Really?
85
00:08:06,941 --> 00:08:09,193
What on earth is going on?
86
00:08:09,277 --> 00:08:12,697
Why is Director Jeong unhappy about
Do Do-hee's withdrawal?
87
00:08:12,780 --> 00:08:14,699
Shouldn't he be happy now that she's safe?
88
00:08:15,408 --> 00:08:16,451
Goodness.
89
00:08:17,827 --> 00:08:19,120
Is he still asleep?
90
00:08:20,913 --> 00:08:22,665
I love not going to work.
91
00:08:23,166 --> 00:08:25,376
I thought you loved going to work.
92
00:08:26,043 --> 00:08:27,503
I thought so too
93
00:08:27,587 --> 00:08:29,547
until I fell for a demon.
94
00:08:31,048 --> 00:08:34,802
So what do humans usually do on a date?
95
00:08:34,886 --> 00:08:37,805
They usually grab a bite and have coffee.
96
00:08:38,431 --> 00:08:39,307
That's about it.
97
00:08:39,974 --> 00:08:41,225
How insignificant.
98
00:08:42,685 --> 00:08:43,895
Even if it's with me?
99
00:08:49,650 --> 00:08:50,651
What is it?
100
00:08:50,735 --> 00:08:52,487
I'm outside your door, Director Jeong.
101
00:08:52,570 --> 00:08:54,155
Open up.
102
00:08:54,238 --> 00:08:55,323
I'm not home right now.
103
00:08:55,406 --> 00:08:56,407
Where are you then?
104
00:08:56,491 --> 00:08:58,117
We're at the Han River.
105
00:08:58,201 --> 00:09:00,161
That's right. We're on a date.
106
00:09:00,244 --> 00:09:02,246
-In your condition?
-I'm fully recovered.
107
00:09:05,082 --> 00:09:06,334
CALL ENDED
DIRECTOR JEONG
108
00:09:08,169 --> 00:09:10,171
What did I miss?
109
00:09:10,838 --> 00:09:12,548
I've been wondering.
110
00:09:12,632 --> 00:09:14,926
What are those
insignificant-looking things?
111
00:09:15,009 --> 00:09:16,219
-Those?
-Yes.
112
00:09:16,802 --> 00:09:18,095
They're tandem bikes for couples.
113
00:09:18,179 --> 00:09:19,764
Couples…
114
00:09:19,847 --> 00:09:21,057
For couples?
115
00:09:21,140 --> 00:09:22,433
Let's try one of those!
116
00:09:22,517 --> 00:09:24,018
It'll be extremely insignificant.
117
00:09:24,101 --> 00:09:25,645
I love insignificant things.
118
00:09:25,728 --> 00:09:26,604
Let's go.
119
00:09:27,188 --> 00:09:28,272
-What?
-Come on.
120
00:09:28,356 --> 00:09:30,233
Where are we going?
121
00:09:30,316 --> 00:09:32,151
-Let's get on one of those bikes.
-But…
122
00:09:42,870 --> 00:09:45,331
Why are you sitting in front?
123
00:09:46,207 --> 00:09:48,084
Hold on, look at that!
124
00:09:48,167 --> 00:09:49,961
-What?
-Over there!
125
00:09:51,921 --> 00:09:54,173
Let's try that insignificant thing too.
126
00:09:54,257 --> 00:09:56,342
Is everything for couples these days?
127
00:09:56,425 --> 00:09:57,426
Shall we?
128
00:09:57,510 --> 00:09:59,345
-Sure, let's go.
-Let's go.
129
00:09:59,428 --> 00:10:00,388
-Here we go.
-Okay.
130
00:10:00,471 --> 00:10:02,390
-Let's go.
-I'm lifting my feet.
131
00:10:02,473 --> 00:10:04,767
Here we go.
132
00:10:09,897 --> 00:10:11,566
-Higher!
-Higher!
133
00:10:11,649 --> 00:10:13,234
-I said higher!
-Up!
134
00:10:13,818 --> 00:10:15,152
What could it be?
135
00:10:16,612 --> 00:10:19,448
-Higher!
-What would be the most effective way
136
00:10:19,532 --> 00:10:22,493
for her to screw us over
while our guard is down?
137
00:10:22,577 --> 00:10:24,704
-Higher!
-Could it be…
138
00:10:24,787 --> 00:10:26,497
-No way.
-Even higher!
139
00:10:27,081 --> 00:10:28,374
Then what about…
140
00:10:28,457 --> 00:10:29,625
No, that's not it either.
141
00:10:29,709 --> 00:10:31,711
My head is splitting, for crying out loud.
142
00:10:31,794 --> 00:10:35,256
I remember my IQ being pretty high,
but have I been drinking too much?
143
00:10:35,339 --> 00:10:36,966
All my brain cells seem dead.
144
00:10:38,259 --> 00:10:39,260
Whatever.
145
00:10:39,343 --> 00:10:41,846
I'm more of a doer than a thinker.
146
00:10:44,682 --> 00:10:46,309
-So cute.
-I like this place.
147
00:10:46,392 --> 00:10:48,769
Nothing is more beautiful
than man-made landscapes.
148
00:10:49,603 --> 00:10:50,980
Isn't it usually the opposite?
149
00:10:52,315 --> 00:10:55,735
I prefer human creations to those of God.
150
00:10:55,818 --> 00:10:58,404
That's why I'm more of a collector
than a traveler.
151
00:10:58,487 --> 00:10:59,739
Do you not like God?
152
00:11:00,656 --> 00:11:02,658
Does anyone like their boss?
153
00:11:05,661 --> 00:11:07,538
Even though I've never met God in person,
154
00:11:07,621 --> 00:11:08,998
I can't seem to get attached.
155
00:11:09,540 --> 00:11:12,460
Watching the world deteriorate
for 200 years didn't help either.
156
00:11:14,253 --> 00:11:15,963
I wonder what your life has been like
157
00:11:16,630 --> 00:11:18,966
for the past 200 years.
158
00:11:19,592 --> 00:11:22,887
An insignificant human being
could never fathom a demon's existence.
159
00:11:24,972 --> 00:11:26,557
I'm not trying to fathom you.
160
00:11:27,516 --> 00:11:30,686
I just want to accept you the way you are.
161
00:11:33,939 --> 00:11:37,276
Apparently, demons used to be
the guardians of mankind.
162
00:11:38,778 --> 00:11:39,612
Is that true?
163
00:11:40,196 --> 00:11:41,155
Daiomai.
164
00:11:41,781 --> 00:11:44,575
It's an ancient Greek word meaning
"to share the same fate."
165
00:11:44,658 --> 00:11:46,202
The word "demon" comes from that word.
166
00:11:46,285 --> 00:11:48,079
"To share the same fate."
167
00:11:52,249 --> 00:11:54,043
So I was right about us
sharing the same fate.
168
00:11:57,880 --> 00:11:59,924
Then how did they end up becoming evil?
169
00:12:01,550 --> 00:12:04,720
Let's say I gave in
to the hardships in life.
170
00:12:05,471 --> 00:12:08,182
Humans turn to the dark side
after just a few years of work.
171
00:12:08,265 --> 00:12:09,934
I had to do this for 200 years.
172
00:12:11,560 --> 00:12:13,020
I guess you're not too bad.
173
00:12:17,608 --> 00:12:20,945
Then you're back to being
your original self.
174
00:12:30,746 --> 00:12:32,331
You're my guardian.
175
00:13:01,777 --> 00:13:02,862
Let's go.
176
00:13:03,446 --> 00:13:04,280
{\an8}Okay.
177
00:13:08,868 --> 00:13:12,413
Customer number 82, your couple drink set
178
00:13:12,496 --> 00:13:14,748
and complimentary plush toy are ready.
179
00:13:15,916 --> 00:13:17,168
Thank you.
180
00:13:17,251 --> 00:13:19,211
No, thank you.
181
00:13:35,269 --> 00:13:36,312
I'm starting to think
182
00:13:37,188 --> 00:13:40,774
humans are insignificant
yet adorable at the same time.
183
00:13:41,525 --> 00:13:44,195
It's as if I took in a kitty
184
00:13:44,820 --> 00:13:47,573
and ended up caring about
every stray cat on earth.
185
00:13:48,157 --> 00:13:51,911
Who would've known
affection could be this contagious?
186
00:13:52,495 --> 00:13:55,831
Are you now comparing me to a cat
instead of a longhorn beetle?
187
00:13:59,293 --> 00:14:00,127
What do you want, babe?
188
00:14:01,003 --> 00:14:02,463
Whatever you're getting, babe.
189
00:14:06,592 --> 00:14:08,677
If you don't like being called kitty,
then what about "babe"?
190
00:14:09,470 --> 00:14:10,304
No.
191
00:14:10,387 --> 00:14:11,972
Or you could call me hubby.
192
00:14:13,390 --> 00:14:14,391
You must be crazy.
193
00:14:14,975 --> 00:14:16,310
What do you mean?
194
00:14:16,393 --> 00:14:17,228
I am your hubby.
195
00:14:22,316 --> 00:14:24,026
-Let's just go with kitty.
-No.
196
00:14:27,029 --> 00:14:28,447
Look, it's beautiful.
197
00:14:29,240 --> 00:14:30,324
It is.
198
00:14:46,257 --> 00:14:48,634
Seriously, nothing ever gets past her.
199
00:14:50,010 --> 00:14:51,220
My goodness.
200
00:14:57,017 --> 00:14:58,352
Nice.
201
00:14:59,436 --> 00:15:00,521
This one's nice too.
202
00:15:00,604 --> 00:15:02,523
Every single picture looks flawless.
203
00:15:03,232 --> 00:15:04,650
They're so photogenic.
204
00:15:07,528 --> 00:15:09,780
Goodness, what on earth am I doing?
205
00:15:09,864 --> 00:15:11,907
I'm not their photographer or anything.
206
00:15:13,075 --> 00:15:14,827
Get it together, Noh Su-ahn.
207
00:15:14,910 --> 00:15:17,246
You're here to dig out the truth.
208
00:15:18,664 --> 00:15:21,250
She may fool everyone else, but not me.
209
00:15:22,334 --> 00:15:26,797
Do Do-hee, it's time for you
to reveal your true, horrific colors.
210
00:15:34,013 --> 00:15:36,599
Why did you refuse
to go on that insignificant ferry?
211
00:15:37,224 --> 00:15:39,351
Later. We have all the time in the world.
212
00:15:39,435 --> 00:15:40,603
Later when?
213
00:15:40,686 --> 00:15:41,896
Let's fix a date.
214
00:15:41,979 --> 00:15:43,981
Otherwise, I might have to wait
another year…
215
00:16:10,633 --> 00:16:11,967
Hello?
216
00:16:12,051 --> 00:16:14,678
Hi, sweetie. Mommy's almost home.
217
00:16:14,762 --> 00:16:16,764
Okay. See you soon.
218
00:16:23,354 --> 00:16:24,229
Do Do-hee.
219
00:16:29,610 --> 00:16:31,445
What a jerk.
220
00:16:31,946 --> 00:16:34,698
He ruined such a great song, didn't he?
221
00:16:37,701 --> 00:16:38,827
Let's go.
222
00:17:06,480 --> 00:17:07,773
{\an8}I don't like this music.
223
00:17:08,273 --> 00:17:09,650
{\an8}Why not? I like it.
224
00:17:09,733 --> 00:17:11,276
{\an8}I want something to dance to.
225
00:17:28,335 --> 00:17:29,420
{\an8}Shall we?
226
00:17:31,422 --> 00:17:33,090
{\an8}No, I have two left feet.
227
00:17:33,716 --> 00:17:34,967
Just follow my lead.
228
00:17:57,031 --> 00:18:00,993
You must trust your partner
when you slow dance.
229
00:18:31,148 --> 00:18:34,276
This is our song now.
230
00:18:58,383 --> 00:18:59,468
What happened?
231
00:19:00,385 --> 00:19:01,470
What the hell?
232
00:19:01,553 --> 00:19:03,555
What is this?
233
00:19:03,639 --> 00:19:05,808
I'm out here breaking my back
234
00:19:05,891 --> 00:19:08,185
while they're enjoying themselves all day.
235
00:19:09,686 --> 00:19:11,480
I quit.
236
00:19:11,563 --> 00:19:14,566
It's not like me to work my butt off.
237
00:19:15,526 --> 00:19:20,280
I'm more of a thinker
than a doer after all.
238
00:19:20,364 --> 00:19:21,573
That's right. I should go.
239
00:19:24,618 --> 00:19:26,745
Next week is the earliest we can hold
240
00:19:26,829 --> 00:19:30,290
the special stockholders' meeting
to elect the new chairperson.
241
00:19:30,374 --> 00:19:31,458
Make it this week.
242
00:19:31,542 --> 00:19:32,960
That's going to be a challenge.
243
00:19:33,043 --> 00:19:34,711
There are procedures to follow when…
244
00:19:43,095 --> 00:19:46,348
I'm paying you all that money
for you to deal with challenges like this.
245
00:19:46,431 --> 00:19:48,934
Let's speed things up as much as we can.
246
00:19:56,108 --> 00:19:57,734
Once you become the chairman,
247
00:19:57,818 --> 00:20:02,364
I suppose your son
will be leading Mirae Electronics.
248
00:20:02,447 --> 00:20:04,700
There's something I learned
249
00:20:04,783 --> 00:20:07,244
while I was under my mother
for over 20 years.
250
00:20:08,328 --> 00:20:09,788
The importance of deprivation.
251
00:20:10,372 --> 00:20:12,791
Deprivation leads to growth.
252
00:20:12,875 --> 00:20:15,752
That's what I plan to teach my son.
253
00:20:18,255 --> 00:20:19,214
Good shot!
254
00:20:46,325 --> 00:20:47,743
17 YEARS AGO
255
00:20:47,826 --> 00:20:49,745
I'm here, Mother.
256
00:20:51,914 --> 00:20:52,998
I have to wash it away.
257
00:20:53,916 --> 00:20:55,000
Yes, I have to.
258
00:21:04,551 --> 00:21:05,636
I have to wash away
259
00:21:06,511 --> 00:21:07,930
all my filthy sins.
260
00:21:08,013 --> 00:21:09,181
If I don't…
261
00:21:27,366 --> 00:21:29,826
Do you know why
my mother turned her back on us?
262
00:21:29,910 --> 00:21:33,121
I guess she didn't like us.
263
00:21:34,706 --> 00:21:36,166
It was self-hatred.
264
00:21:36,250 --> 00:21:38,919
She despised us
because she despised her own blood.
265
00:21:42,965 --> 00:21:44,841
Surely even someone as thoughtless as you
266
00:21:45,926 --> 00:21:48,262
must realize we're at a critical juncture.
267
00:21:50,347 --> 00:21:51,848
We must convince the public
268
00:21:51,932 --> 00:21:55,519
that we have
a solid and stable succession plan.
269
00:21:56,228 --> 00:21:57,229
I understand.
270
00:21:57,312 --> 00:21:59,064
I'm not like my mother.
271
00:21:59,147 --> 00:22:00,816
I intend to fix you up and use you.
272
00:22:02,234 --> 00:22:05,696
I can never trust anyone
who isn't of my own blood.
273
00:22:07,030 --> 00:22:08,198
MESSAGE
274
00:22:15,122 --> 00:22:16,873
Do you have a second phone?
275
00:22:16,957 --> 00:22:17,958
It's just…
276
00:22:19,042 --> 00:22:20,127
It's for girls.
277
00:22:21,962 --> 00:22:23,755
Don't worry. I'll sort everything out.
278
00:22:32,848 --> 00:22:34,474
ENFORCER
279
00:22:37,394 --> 00:22:40,939
{\an8}Why haven't I heard from you?
Don't tell me you're bailing out.
280
00:23:03,670 --> 00:23:05,839
What a peaceful morning.
281
00:23:08,050 --> 00:23:09,468
It's been a while.
282
00:23:10,844 --> 00:23:14,556
I ended up doing
what's best for me, Madam Ju.
283
00:23:16,683 --> 00:23:20,187
I always thought happiness was fake.
284
00:23:31,156 --> 00:23:32,407
You're up early.
285
00:23:33,075 --> 00:23:34,284
I have to go to work.
286
00:23:35,202 --> 00:23:36,453
I've been thinking.
287
00:23:37,245 --> 00:23:39,414
Why don't we say yesterday was the eve
288
00:23:39,498 --> 00:23:41,708
and have today
as the actual company anniversary?
289
00:23:42,793 --> 00:23:45,629
No. Are you trying
to take the whole year off?
290
00:23:45,712 --> 00:23:48,173
An anniversary deserves
at least two days' celebration.
291
00:23:48,256 --> 00:23:50,926
You seem to have less affection
for the company than I do.
292
00:23:51,843 --> 00:23:53,095
Affection for the company?
293
00:23:55,680 --> 00:23:57,182
Hello, Ms. Shin.
294
00:23:57,265 --> 00:24:00,936
Ms. Do, we received a document
from Mr. Noh Suk-min.
295
00:24:06,483 --> 00:24:08,318
You can't sign it.
296
00:24:09,027 --> 00:24:10,403
Everything's already over.
297
00:24:11,655 --> 00:24:13,448
We need to catch the bastard
who tried to kill you,
298
00:24:13,532 --> 00:24:14,950
find out who was behind him,
299
00:24:15,033 --> 00:24:17,619
and make sure they leave you alone.
300
00:24:19,037 --> 00:24:20,163
I don't want to.
301
00:24:20,247 --> 00:24:21,581
Why not?
302
00:24:21,665 --> 00:24:23,291
I'm fully recovered now.
303
00:24:25,127 --> 00:24:26,962
I don't want to restart the whole thing.
304
00:24:28,046 --> 00:24:29,714
I like the peace I have now.
305
00:24:31,883 --> 00:24:32,801
RENUNCIATION OF INHERITANCE
306
00:24:32,884 --> 00:24:34,302
{\an8}BENEFICIARY:
DO DO-HEE
307
00:24:34,386 --> 00:24:36,304
DECEDENT:
JU CHEON-SUK
308
00:24:45,230 --> 00:24:46,773
What's best for you
309
00:24:47,983 --> 00:24:49,693
has become what's best for me.
310
00:24:50,735 --> 00:24:54,614
I decided to let go
so that everyone else would find peace,
311
00:24:54,698 --> 00:24:56,741
but I'm the one who ended up happy.
312
00:24:59,202 --> 00:25:01,204
You said nothing's free in this world.
313
00:25:01,288 --> 00:25:03,874
Happiness requires sacrifice.
314
00:25:04,457 --> 00:25:06,751
And I think it's well worth it.
315
00:25:09,838 --> 00:25:10,922
Do Do-hee.
316
00:25:14,634 --> 00:25:18,138
Are you really going to give up like this
without even knowing his face?
317
00:25:19,723 --> 00:25:21,766
If you give up now,
318
00:25:21,850 --> 00:25:23,852
you'll live the rest of your life in fear.
319
00:25:24,769 --> 00:25:28,231
You can't maintain peace
by covering things up.
320
00:25:32,068 --> 00:25:33,904
Let's just go see his face.
321
00:25:34,613 --> 00:25:35,697
After that,
322
00:25:37,199 --> 00:25:38,867
I'll do as you say.
323
00:25:45,290 --> 00:25:46,708
All right.
324
00:25:46,791 --> 00:25:49,794
I'll see his face and that'll be it, okay?
325
00:26:07,479 --> 00:26:09,231
I've been by your side all day.
326
00:26:09,314 --> 00:26:10,941
Why am I not recharged?
327
00:26:12,317 --> 00:26:14,736
Let's try again once you've charged up.
328
00:26:20,408 --> 00:26:22,077
Mr. Ju Seok-hoon is here.
329
00:26:34,214 --> 00:26:37,550
Why does Ju Seok-hoon
keep showing up here?
330
00:26:40,720 --> 00:26:42,389
Something's fishy.
331
00:26:42,472 --> 00:26:43,723
It just doesn't make sense.
332
00:26:44,641 --> 00:26:45,642
What do you mean?
333
00:26:46,226 --> 00:26:49,104
Mr. Jeong… No, I mean Director Jeong.
334
00:26:49,187 --> 00:26:51,022
He's only recently survived
a deadly attack.
335
00:26:51,106 --> 00:26:53,191
So how could he have recovered so quickly?
336
00:26:53,275 --> 00:26:55,652
Now that you mention it,
something's definitely off.
337
00:26:56,778 --> 00:26:57,612
Let me see.
338
00:26:58,905 --> 00:27:00,240
I'd say the heavens helped him.
339
00:27:00,323 --> 00:27:01,491
Or his ancestors did.
340
00:27:01,574 --> 00:27:03,243
You and your superstitions.
341
00:27:11,751 --> 00:27:13,920
Maybe he has a secret.
342
00:27:14,504 --> 00:27:15,630
A secret?
343
00:27:15,714 --> 00:27:18,466
Maybe he's been hogging
something good for himself.
344
00:27:18,550 --> 00:27:19,467
What?
345
00:27:27,434 --> 00:27:28,435
A secret, huh?
346
00:27:40,488 --> 00:27:41,406
This is nice.
347
00:27:43,491 --> 00:27:46,119
Since I missed the board meeting
and everything,
348
00:27:46,202 --> 00:27:47,871
I wanted to see you.
349
00:27:49,414 --> 00:27:50,332
Are you okay?
350
00:27:50,415 --> 00:27:51,249
Yes.
351
00:27:51,333 --> 00:27:53,960
I'm doing a lot better than I expected.
352
00:28:05,138 --> 00:28:06,139
That's a relief.
353
00:28:07,599 --> 00:28:11,353
Do you remember going
to that tattoo parlor with me in the US?
354
00:28:12,604 --> 00:28:14,064
You said
355
00:28:14,147 --> 00:28:16,983
you were scared of needles
and that you'd never get a tattoo.
356
00:28:17,067 --> 00:28:18,693
I was drunk for this one.
357
00:28:19,194 --> 00:28:21,279
I didn't even feel a thing.
358
00:28:24,908 --> 00:28:26,785
You've been acting out of character a lot
359
00:28:27,661 --> 00:28:29,871
since you met Mr. Jeong.
360
00:28:35,919 --> 00:28:37,003
Do-hee.
361
00:28:37,837 --> 00:28:38,963
Don't you…
362
00:28:40,965 --> 00:28:42,300
regret your decision at all?
363
00:28:44,135 --> 00:28:46,346
No, I don't regret it.
364
00:28:50,183 --> 00:28:51,393
Thanks, Seok-hoon.
365
00:28:53,019 --> 00:28:54,354
And I'm sorry.
366
00:29:04,197 --> 00:29:05,323
Mr. Jeong.
367
00:29:07,492 --> 00:29:08,451
Can we talk?
368
00:29:11,663 --> 00:29:13,415
He likes me too much.
369
00:29:19,796 --> 00:29:20,964
{\an8}How are you?
370
00:29:25,385 --> 00:29:26,219
Good as new.
371
00:29:28,555 --> 00:29:30,807
You seemed to be in critical condition.
372
00:29:31,641 --> 00:29:33,226
I tend to recover fast.
373
00:29:34,394 --> 00:29:38,189
Vampires stay young
by consuming human blood.
374
00:29:38,773 --> 00:29:41,234
What's your secret?
375
00:29:41,317 --> 00:29:43,695
Again with that vampire nonsense?
376
00:29:44,237 --> 00:29:46,573
Are you that interested in the occult?
377
00:29:46,656 --> 00:29:48,324
It's not the occult
that I'm interested in.
378
00:29:50,869 --> 00:29:52,912
I'm interested in you, Mr. Jeong.
379
00:29:57,834 --> 00:29:59,794
You're smitten with me, aren't you?
380
00:30:00,503 --> 00:30:02,589
Are you into men?
381
00:30:04,591 --> 00:30:05,425
Mr. Jeong.
382
00:30:06,301 --> 00:30:08,678
What do you get
from your relationship with Do-hee?
383
00:30:09,304 --> 00:30:12,307
I don't see how you'd benefit
from being her husband and bodyguard.
384
00:30:12,390 --> 00:30:13,641
I need her.
385
00:30:15,977 --> 00:30:17,353
If that were true,
386
00:30:18,146 --> 00:30:21,733
you wouldn't just be sitting back
as she gives up on something important
387
00:30:21,816 --> 00:30:24,068
because of you.
388
00:30:24,152 --> 00:30:25,779
We're finally on the same page.
389
00:30:26,654 --> 00:30:28,656
I don't plan on just sitting back.
390
00:30:29,240 --> 00:30:30,283
Are you happy now?
391
00:30:32,368 --> 00:30:34,871
The secret to my recovery
is a thirst for revenge.
392
00:30:34,954 --> 00:30:36,998
I couldn't possibly die
without paying back
393
00:30:37,081 --> 00:30:38,708
the one who did this to me.
394
00:30:47,509 --> 00:30:51,012
DO DO-HEE
395
00:30:53,973 --> 00:30:55,308
I'm free now.
396
00:30:55,850 --> 00:30:57,727
I can finally go outside
without a bodyguard.
397
00:30:58,561 --> 00:30:59,646
Congratulations, ma'am.
398
00:31:03,817 --> 00:31:06,402
Why don't we grab a drink to celebrate?
399
00:31:11,866 --> 00:31:13,743
I forgot what a goody-goody you are.
400
00:31:15,745 --> 00:31:16,579
Let's do it.
401
00:31:17,997 --> 00:31:19,207
Just one drink though.
402
00:31:22,520 --> 00:31:23,438
MIRAE GROUP TO ELECT CHAIRMAN
AT STOCKHOLDER MEETING
403
00:31:23,521 --> 00:31:25,940
It seems like
Ms. Do has officially given up.
404
00:31:30,319 --> 00:31:32,822
I don't think things should end this way.
405
00:31:34,741 --> 00:31:37,243
Something doesn't feel right.
406
00:31:37,326 --> 00:31:38,327
Exactly.
407
00:31:40,163 --> 00:31:41,330
Speaking of which,
408
00:31:41,414 --> 00:31:44,167
can you draw a sketch of half a face?
409
00:31:48,212 --> 00:31:49,422
What do you think?
410
00:31:49,505 --> 00:31:53,009
Hey, you're quite talented.
411
00:31:53,092 --> 00:31:54,260
A lot more so than you look.
412
00:31:54,343 --> 00:31:55,928
How do I look?
413
00:31:56,012 --> 00:31:57,305
Now, mirror it.
414
00:32:03,936 --> 00:32:05,855
The hide-and-seek is over.
415
00:32:10,109 --> 00:32:12,278
SUNWOL FOUNDATION
416
00:32:18,451 --> 00:32:20,703
This is the boss's workplace.
417
00:32:20,787 --> 00:32:24,457
Let's keep it safe and clean ourselves.
418
00:32:25,249 --> 00:32:26,584
Stay in line!
419
00:32:28,669 --> 00:32:32,632
Make sure the boss
doesn't breathe in a speck of dust!
420
00:32:42,683 --> 00:32:44,936
-Move along!
-Yes, sir!
421
00:32:46,729 --> 00:32:47,855
Who are you?
422
00:32:47,939 --> 00:32:50,233
-I'm the assistant director here.
-Are you sure?
423
00:32:50,900 --> 00:32:53,486
Look, the bags under my eyes
are the proof.
424
00:32:54,070 --> 00:32:55,905
-Pass!
-Pass!
425
00:32:57,782 --> 00:32:58,825
Director Jeong.
426
00:32:59,325 --> 00:33:01,410
I need you down at the theater.
427
00:33:02,453 --> 00:33:05,164
Please come and kick these mongrels out.
428
00:33:10,419 --> 00:33:11,587
The boss is here.
429
00:33:14,924 --> 00:33:16,843
Hello, boss.
430
00:33:16,926 --> 00:33:18,803
-Hello, boss!
-Hello, boss!
431
00:33:20,012 --> 00:33:21,806
I said I wasn't your boss.
432
00:33:22,431 --> 00:33:24,392
What's with the illegal occupation?
433
00:33:24,475 --> 00:33:28,104
Oh my. You're all working so hard.
434
00:33:28,604 --> 00:33:31,941
Please have a drink. Great job.
435
00:33:32,608 --> 00:33:34,068
Kick these mongrels out.
436
00:33:34,151 --> 00:33:36,946
The performance is coming up.
They'll scare the audience away.
437
00:33:37,697 --> 00:33:42,285
Thank you so much for your hard work.
438
00:33:42,994 --> 00:33:45,580
So you call yourselves Deulgaepa,
as in "wild dogs"?
439
00:33:45,663 --> 00:33:46,956
Yes, boss.
440
00:33:47,039 --> 00:33:48,624
-Yes, boss!
-Yes, boss!
441
00:33:49,876 --> 00:33:52,086
You know what your name also sounds like?
442
00:33:52,587 --> 00:33:54,630
Deulkkaepa,
as in perilla seeds and scallions.
443
00:34:02,555 --> 00:34:03,639
My goodness.
444
00:34:04,807 --> 00:34:06,309
You're funny, boss.
445
00:34:06,392 --> 00:34:08,019
Our name, the Wild Dogs,
446
00:34:08,102 --> 00:34:11,856
symbolizes our fearlessness
and doggedness…
447
00:34:14,817 --> 00:34:17,028
Hereafter, we will be known
as the soul of Korean cuisine,
448
00:34:17,111 --> 00:34:18,821
the Perilla Seeds and Scallions!
449
00:34:18,905 --> 00:34:23,075
-The Perilla Seeds and Scallions!
-The Perilla Seeds and Scallions!
450
00:34:23,659 --> 00:34:24,744
Anyway,
451
00:34:26,704 --> 00:34:27,830
I have a task for you.
452
00:34:30,249 --> 00:34:31,834
If you fail,
453
00:34:31,918 --> 00:34:36,005
I forbid you to show up
in front of me ever again.
454
00:34:36,088 --> 00:34:38,633
We're ready to risk our lives, boss!
455
00:34:39,300 --> 00:34:41,385
-As you say, boss!
-As you say, boss!
456
00:34:47,141 --> 00:34:48,100
Let's go!
457
00:34:48,684 --> 00:34:51,979
-Let's go!
-Let's go!
458
00:35:04,492 --> 00:35:07,161
Director Jeong,
I guess you sorted everything out.
459
00:35:07,244 --> 00:35:09,121
You quit being
her bodyguard and husband, right?
460
00:35:12,500 --> 00:35:14,251
I warned you, didn't I?
461
00:35:14,835 --> 00:35:16,337
After all I've said,
462
00:35:16,420 --> 00:35:18,589
do you really want to become
an insignificant human?
463
00:35:19,924 --> 00:35:22,385
Do you know what it's like to be human?
464
00:35:22,468 --> 00:35:25,137
Every day feels like walking on thin ice,
465
00:35:25,638 --> 00:35:27,807
and we use that as an excuse
to prey on each other.
466
00:35:27,890 --> 00:35:30,601
Humans are the most cowardly
and despicable beings in the world.
467
00:35:32,770 --> 00:35:34,897
You were perfect because you were a demon.
468
00:35:34,981 --> 00:35:37,566
Death, love, fear…
469
00:35:38,150 --> 00:35:39,986
You were who you were
470
00:35:40,069 --> 00:35:41,404
because you were free from those things.
471
00:35:41,487 --> 00:35:42,571
Stop it.
472
00:35:42,655 --> 00:35:45,950
I'm not giving up on Do Do-hee
no matter what.
473
00:35:46,033 --> 00:35:47,535
And I'm not giving up on you.
474
00:35:48,369 --> 00:35:50,663
I can't just watch you
jump into this fiery pit.
475
00:35:51,247 --> 00:35:53,958
This is your last warning, Jin Ga-young.
476
00:35:56,085 --> 00:35:57,253
Don't cross the line.
477
00:36:03,134 --> 00:36:05,302
What's so special about her?
478
00:36:05,386 --> 00:36:08,514
What makes her worth
putting everything on the line?
479
00:36:20,109 --> 00:36:21,402
Star Jin.
480
00:36:22,445 --> 00:36:24,030
How about
481
00:36:24,613 --> 00:36:27,450
we wish the two of them happiness?
482
00:36:28,034 --> 00:36:30,077
If the price of their happiness
is this high,
483
00:36:31,704 --> 00:36:33,080
it can't be true happiness.
484
00:36:52,558 --> 00:36:53,476
Let me do it.
485
00:36:54,060 --> 00:36:55,436
No, I'll do it.
486
00:37:02,610 --> 00:37:03,444
Cheers.
487
00:37:19,168 --> 00:37:21,587
It's so nice
to be drinking in the open air.
488
00:37:21,670 --> 00:37:23,672
I'm glad it's to your liking.
489
00:37:26,550 --> 00:37:28,636
My journey has finally come to an end,
490
00:37:29,178 --> 00:37:31,055
although it ended in an unexpected way.
491
00:37:33,808 --> 00:37:36,936
Letting go turns out to be
easier than I thought.
492
00:37:37,978 --> 00:37:40,856
It makes me wonder
why I've been holding on so desperately.
493
00:37:40,940 --> 00:37:45,486
Sometimes, we bet everything on something
without even knowing why.
494
00:37:46,362 --> 00:37:50,658
Maybe we only find out why
after the journey has ended.
495
00:37:52,993 --> 00:37:54,870
What could be the reason for my journey?
496
00:37:56,497 --> 00:37:57,498
I'm not sure.
497
00:38:02,294 --> 00:38:03,337
Ms. Shin.
498
00:38:05,673 --> 00:38:07,133
How was your marriage?
499
00:38:07,842 --> 00:38:10,177
My ex was incredibly lame.
500
00:38:11,011 --> 00:38:15,015
I didn't know it was possible
to love and loathe someone
501
00:38:15,099 --> 00:38:16,892
in such a short span of time.
502
00:38:18,018 --> 00:38:21,689
But now that I've come out the other side,
503
00:38:21,772 --> 00:38:23,232
I understand myself better.
504
00:38:24,316 --> 00:38:26,652
Had it not been for him,
505
00:38:26,735 --> 00:38:29,864
I would've never known
the pathetic, shameful,
506
00:38:29,947 --> 00:38:31,949
weak, and strong parts of myself.
507
00:38:32,032 --> 00:38:34,660
That's what my marriage meant to me.
508
00:38:39,206 --> 00:38:42,918
I didn't know
you had such passion within you.
509
00:38:43,002 --> 00:38:44,378
Neither did I.
510
00:38:45,921 --> 00:38:48,924
I've never loved anyone
before or after him.
511
00:38:49,008 --> 00:38:52,344
I've been lukewarm all my life,
neither hot nor cold.
512
00:38:53,137 --> 00:38:55,890
But I have no regrets
since I've boiled once.
513
00:38:56,515 --> 00:38:58,976
That must be the reason for your journey.
514
00:38:59,059 --> 00:38:59,894
That's right.
515
00:39:00,686 --> 00:39:03,731
Growth can only happen after destruction.
516
00:39:10,196 --> 00:39:11,030
Cheers.
517
00:39:11,780 --> 00:39:12,990
Come on, raise your glass.
518
00:39:14,867 --> 00:39:15,701
Bottoms up.
519
00:39:23,959 --> 00:39:25,419
DO-HEE THE NUTJOB
520
00:39:26,921 --> 00:39:28,881
Where are you, hubby?
521
00:39:30,758 --> 00:39:32,676
Do Do-hee, your hubby is…
522
00:39:33,344 --> 00:39:37,139
Do Do-hee's happiness train
is now departing!
523
00:39:40,351 --> 00:39:42,144
{\an8}Ladies and gentlemen…
524
00:39:42,228 --> 00:39:45,314
{\an8}we are facing…
a turbulence...
525
00:39:46,232 --> 00:39:47,358
{\an8}Turbulence.
526
00:39:48,776 --> 00:39:49,818
Turbulence!
527
00:39:50,569 --> 00:39:52,488
The real mongrels were here.
528
00:39:55,699 --> 00:39:58,827
What's wrong, Do-hee?
529
00:39:58,911 --> 00:40:01,705
-Da-jeong.
-What?
530
00:40:02,289 --> 00:40:03,749
-Da-jeong.
-What?
531
00:40:03,832 --> 00:40:08,545
I'm sorry for making you work
so late all the time.
532
00:40:09,129 --> 00:40:10,923
It's okay.
533
00:40:11,006 --> 00:40:13,217
You pay me a lot anyway.
534
00:40:14,468 --> 00:40:15,803
I guess I do.
535
00:40:16,387 --> 00:40:18,055
-Here.
-Do Do-hee!
536
00:40:19,515 --> 00:40:20,766
You better
537
00:40:22,226 --> 00:40:25,437
get your act together.
538
00:40:34,613 --> 00:40:35,447
Hold on.
539
00:40:35,531 --> 00:40:37,366
What is it?
540
00:40:37,950 --> 00:40:38,951
Why are we laughing?
541
00:40:42,204 --> 00:40:43,122
No idea.
542
00:40:49,712 --> 00:40:52,006
-Cheers!
-Cheers!
543
00:40:55,509 --> 00:40:57,803
My wife is being embarrassing.
544
00:40:58,470 --> 00:41:00,055
Why don't we go home now?
545
00:41:01,557 --> 00:41:03,475
The sun is up.
546
00:41:03,559 --> 00:41:04,935
It's so blinding.
547
00:41:05,019 --> 00:41:08,939
The sun is up
548
00:41:09,523 --> 00:41:11,859
Twinkle, twinkle…
549
00:41:11,942 --> 00:41:14,111
Da-jeong! Where do you think you're going?
550
00:41:14,194 --> 00:41:16,613
-Let's have another round.
-I have to get to work.
551
00:41:17,656 --> 00:41:19,533
It's 9 a.m. I'm late.
552
00:41:20,492 --> 00:41:21,368
I'm late!
553
00:41:21,869 --> 00:41:22,786
Huh?
554
00:41:25,414 --> 00:41:28,292
All humans are obliged
to get drunk on happiness!
555
00:41:28,375 --> 00:41:29,543
Let's go!
556
00:41:29,626 --> 00:41:30,794
Okay!
557
00:41:30,878 --> 00:41:33,881
It's not alcohol that we're drinking.
558
00:41:33,964 --> 00:41:37,468
It's happiness.
559
00:41:37,551 --> 00:41:38,802
Stop drinking!
560
00:41:39,511 --> 00:41:40,554
Jeong Gu-won!
561
00:41:41,138 --> 00:41:42,181
You better
562
00:41:42,681 --> 00:41:45,726
get your act together.
563
00:41:51,523 --> 00:41:54,860
You shouldn't throw up your happiness!
564
00:41:54,943 --> 00:41:57,237
Wait, stay seated.
565
00:41:57,821 --> 00:41:59,823
Mr. Park, someone needs your help.
566
00:41:59,907 --> 00:42:01,742
Hurry over here.
567
00:42:01,825 --> 00:42:02,951
Are you okay?
568
00:42:08,999 --> 00:42:10,084
Bottoms up.
569
00:42:15,881 --> 00:42:17,674
Park Fork-you.
570
00:42:18,258 --> 00:42:19,259
You better
571
00:42:20,219 --> 00:42:22,679
get your act together.
572
00:42:22,763 --> 00:42:24,681
My name's Bok-gyu, not Fork-you.
573
00:42:24,765 --> 00:42:26,016
Fuck-you.
574
00:42:29,686 --> 00:42:30,771
We're off.
575
00:42:33,232 --> 00:42:34,233
That's enough.
576
00:42:37,069 --> 00:42:38,153
Hubby,
577
00:42:39,071 --> 00:42:40,239
give me a piggyback ride.
578
00:42:47,162 --> 00:42:49,164
Just how much did you have to drink?
579
00:42:49,248 --> 00:42:52,209
I'm feeling super happy.
580
00:42:53,127 --> 00:42:55,421
It's like a huge weight
lifted off my chest.
581
00:42:55,504 --> 00:42:57,881
I feel so free and happy.
582
00:42:59,842 --> 00:43:01,301
And that makes me feel bad.
583
00:43:03,762 --> 00:43:05,556
Because I'm the only one who's happy.
584
00:43:08,100 --> 00:43:10,811
I feel so sorry for Madam Ju.
585
00:43:15,607 --> 00:43:18,569
-Hubby, how about one more lap?
-Yeah?
586
00:43:19,361 --> 00:43:22,948
Sure, but do you know
how many laps we've done?
587
00:43:23,031 --> 00:43:24,658
Beats me.
588
00:43:25,617 --> 00:43:27,911
Just one more lap, please?
589
00:43:27,995 --> 00:43:29,163
Are you sure?
590
00:43:29,246 --> 00:43:30,956
Can't you do that much for me, hubby?
591
00:43:33,292 --> 00:43:34,126
Fine.
592
00:43:34,710 --> 00:43:36,295
-Let's go!
-Let's go!
593
00:43:37,004 --> 00:43:39,339
-Run!
-Okay, should I run?
594
00:43:39,423 --> 00:43:42,801
-Here we go.
-Run, demon, run!
595
00:43:58,692 --> 00:44:00,444
You and your diligence.
596
00:44:02,196 --> 00:44:04,031
You're even diligent in giving up.
597
00:44:20,589 --> 00:44:21,924
Look.
598
00:44:22,007 --> 00:44:25,469
Just where is your place out of all these?
599
00:44:25,552 --> 00:44:27,846
Tell me exactly where you live.
600
00:44:29,306 --> 00:44:31,099
Why do you want to know where I live?
601
00:44:32,559 --> 00:44:35,062
To take you home.
602
00:44:38,315 --> 00:44:39,483
What is it?
603
00:44:40,776 --> 00:44:42,194
What's that look?
604
00:44:45,739 --> 00:44:47,574
You're a kind man.
605
00:44:49,201 --> 00:44:53,580
I'm just following
Director Jeong's orders here.
606
00:44:55,082 --> 00:44:56,708
You're also responsible.
607
00:44:59,503 --> 00:45:00,837
You've got to be kidding me.
608
00:45:05,008 --> 00:45:07,094
You look cute when you smile.
609
00:45:07,177 --> 00:45:08,262
That's all true,
610
00:45:08,929 --> 00:45:10,305
but tell me where you live.
611
00:45:14,726 --> 00:45:15,852
Where are we?
612
00:45:16,436 --> 00:45:19,439
What do you mean? This is where you live!
613
00:45:20,107 --> 00:45:23,360
This isn't where I live.
614
00:45:25,696 --> 00:45:27,281
Seriously?
615
00:45:29,992 --> 00:45:31,618
When did the moon get so fat?
616
00:45:36,748 --> 00:45:39,209
There are still two more days left
until the full moon.
617
00:45:39,293 --> 00:45:40,210
That's a relief.
618
00:45:42,379 --> 00:45:43,797
Ms. Shin!
619
00:45:43,880 --> 00:45:45,090
My goodness.
620
00:45:47,204 --> 00:45:48,330
-These are from the boss.
-Yes, sir!
621
00:45:48,413 --> 00:45:50,541
-Stay alert, okay?
-Yes, sir!
622
00:45:50,624 --> 00:45:51,667
Let's do this!
623
00:45:51,750 --> 00:45:53,043
Memorize his face.
624
00:45:53,127 --> 00:45:54,419
Memorize it. We can do…
625
00:45:54,503 --> 00:45:56,296
That stings! Your stupid necklace!
626
00:45:56,380 --> 00:45:57,923
-Gather up!
-Yes, sir!
627
00:45:58,006 --> 00:45:58,966
Savory and spicy!
628
00:45:59,049 --> 00:46:00,592
-Go, Perilla Seeds and Scallions!
-Go, Perilla Seeds and Scallions!
629
00:46:00,676 --> 00:46:02,052
-Go get him!
-Yes, sir!
630
00:46:04,388 --> 00:46:05,597
Look at me!
631
00:46:05,681 --> 00:46:08,183
-Stop eating.
-Show me your face.
632
00:46:08,267 --> 00:46:09,101
These are women!
633
00:46:10,394 --> 00:46:11,854
-Let's go in!
-Yes, sir!
634
00:46:11,937 --> 00:46:14,857
This is our chance to impress the boss.
Find him!
635
00:46:18,777 --> 00:46:20,028
Who are you?
636
00:46:25,367 --> 00:46:26,493
ABRAXAS HAS ENTERED THE ROOM
637
00:46:33,041 --> 00:46:37,045
It might become troublesome later,
so let's nip it in the bud.
638
00:46:47,931 --> 00:46:48,932
What?
639
00:46:49,016 --> 00:46:49,975
I think it's him.
640
00:46:53,896 --> 00:46:54,938
NAME: GI KWANG-CHUL
641
00:47:05,824 --> 00:47:07,659
BLUE NIGHT THEATER
642
00:47:31,266 --> 00:47:32,226
You're here.
643
00:47:32,809 --> 00:47:36,396
The most suitable ending
for the devil that I could think of
644
00:47:36,980 --> 00:47:38,273
was hellfire.
645
00:47:40,108 --> 00:47:41,818
It comes up in the book too.
646
00:47:43,153 --> 00:47:45,322
Spontaneous combustion.
647
00:47:49,993 --> 00:47:52,829
I'll be doing the Lord's work.
648
00:47:54,206 --> 00:47:55,207
Let me tell you,
649
00:47:55,749 --> 00:47:58,794
I'm not a murderer but an artist.
650
00:48:03,966 --> 00:48:05,217
Do you know
651
00:48:05,926 --> 00:48:10,180
what makes humans
greater than the devil or God?
652
00:48:11,431 --> 00:48:12,849
Humans
653
00:48:13,475 --> 00:48:15,978
can become anything.
654
00:48:17,980 --> 00:48:21,066
Be it the devil, God,
655
00:48:21,149 --> 00:48:24,528
or even something more than that.
656
00:49:21,168 --> 00:49:23,712
Noh Suk-min, you son of a bitch.
657
00:49:32,179 --> 00:49:34,389
Did I ever tell you this?
658
00:49:36,016 --> 00:49:37,351
Thank you
659
00:49:38,602 --> 00:49:40,020
for getting me out of prison.
660
00:49:41,980 --> 00:49:43,065
I didn't know
661
00:49:43,982 --> 00:49:45,776
I'd be repaying you this way.
662
00:49:50,989 --> 00:49:51,948
Damn.
663
00:49:56,495 --> 00:50:00,374
You'll be killed
by the devil you set free.
664
00:50:57,139 --> 00:50:58,140
Shit!
665
00:50:59,599 --> 00:51:01,351
Open the door!
666
00:51:01,435 --> 00:51:03,687
Noh Suk-min!
667
00:51:06,231 --> 00:51:07,357
Open the door!
668
00:51:08,191 --> 00:51:09,443
This can't be happening.
669
00:51:11,611 --> 00:51:13,530
Noh Suk-min, this isn't right.
670
00:51:14,072 --> 00:51:14,906
Open the door.
671
00:51:20,620 --> 00:51:22,414
Hey!
672
00:51:22,497 --> 00:51:24,541
Open the door!
673
00:51:47,856 --> 00:51:50,442
You killed someone
on top of all your dirty tricks?
674
00:51:52,861 --> 00:51:56,364
You brought this upon yourself, Mother.
675
00:52:14,591 --> 00:52:16,384
{\an8}I REALIZED I'D GIVEN BIRTH
TO THE DEVIL'S SPAWN…
676
00:52:16,468 --> 00:52:18,553
{\an8}PERHAPS I'M AT FAULT…
677
00:52:18,637 --> 00:52:21,932
YOU PAY FOR YOUR SINS
AND I'LL PAY FOR MINE
678
00:52:26,478 --> 00:52:27,395
CEO DO DO-HEE
679
00:53:13,567 --> 00:53:14,609
My head is killing me.
680
00:53:19,072 --> 00:53:19,906
Here.
681
00:53:25,829 --> 00:53:26,746
Thanks.
682
00:53:27,372 --> 00:53:28,248
Nothing happened, right?
683
00:53:28,331 --> 00:53:31,167
Madam Ju always made sure
I behaved while drunk.
684
00:53:33,461 --> 00:53:35,463
Jeez, that old woman.
685
00:53:41,553 --> 00:53:42,721
DETECTIVE PARK KYUNG-SOO
686
00:53:43,597 --> 00:53:44,431
Yes, Detective?
687
00:53:46,099 --> 00:53:47,475
We found the culprit, Ms. Do.
688
00:53:47,559 --> 00:53:48,393
We got him, boss.
689
00:53:48,476 --> 00:53:51,146
Your Perilla Seeds and Scallions
found him.
690
00:53:51,229 --> 00:53:53,064
We found his hideout.
691
00:53:53,148 --> 00:53:54,316
His name is Gi Kwang-chul.
692
00:53:54,399 --> 00:53:56,192
He has countless charges
of murder and assault.
693
00:53:56,276 --> 00:53:59,529
He's currently on our wanted list,
so we'll be able to track him down soon.
694
00:54:01,656 --> 00:54:03,116
BLUE NIGHT THEATER
695
00:54:46,660 --> 00:54:49,579
He looks more ordinary than I expected.
696
00:54:49,663 --> 00:54:52,415
This seemingly ordinary man
had killed countless people.
697
00:54:52,499 --> 00:54:54,250
How did he die?
698
00:54:54,334 --> 00:54:55,919
It was arson.
699
00:54:56,002 --> 00:54:59,714
What's strange is that
his corpse was abused.
700
00:55:02,884 --> 00:55:05,303
Someone stuck a 20 cm-long knife
into his heart
701
00:55:05,387 --> 00:55:07,472
after his body completely burned.
702
00:55:09,724 --> 00:55:12,477
As if to leave a message.
703
00:55:16,231 --> 00:55:18,692
It hurts, doesn't it?
704
00:55:18,775 --> 00:55:20,026
See you in hell.
705
00:55:30,745 --> 00:55:31,871
Well then…
706
00:55:33,498 --> 00:55:34,624
Do-hee.
707
00:55:35,709 --> 00:55:36,918
So the culprit's dead?
708
00:55:38,795 --> 00:55:40,755
-Yes.
-What happened, Detective?
709
00:55:41,339 --> 00:55:42,507
Well…
710
00:55:42,590 --> 00:55:45,301
I need to go check something.
711
00:55:46,594 --> 00:55:48,513
Could you go home with Ju Seok-hoon?
712
00:55:59,691 --> 00:56:01,735
I heard the culprit got caught.
713
00:56:08,616 --> 00:56:09,784
What are you looking for?
714
00:56:10,994 --> 00:56:14,372
Now that the culprit is dead,
it's all over, isn't it?
715
00:56:15,415 --> 00:56:16,249
What's that?
716
00:56:17,083 --> 00:56:18,835
Is that a bug?
717
00:56:18,918 --> 00:56:20,336
I was right.
718
00:56:21,337 --> 00:56:23,298
The culprit got killed
because I saw his face.
719
00:56:23,381 --> 00:56:25,967
How would anyone know
that you can find people with faces?
720
00:56:26,050 --> 00:56:27,385
It's not even written in the…
721
00:56:29,012 --> 00:56:30,930
Is that how you figured out
we were bugged?
722
00:56:31,514 --> 00:56:34,142
I finally saw the culprit's face,
723
00:56:34,225 --> 00:56:35,643
but the real culprit…
724
00:56:37,729 --> 00:56:39,689
went hiding behind the dead one.
725
00:56:59,626 --> 00:57:01,336
-Excuse me.
-Yes, ma'am?
726
00:57:02,837 --> 00:57:03,963
Just a second.
727
00:57:18,394 --> 00:57:19,604
You just woke up?
728
00:57:22,607 --> 00:57:24,859
Another golf outing?
729
00:57:24,943 --> 00:57:28,113
I have a lot of people to see
before the stockholders' meeting.
730
00:57:28,196 --> 00:57:29,614
That sounds tough.
731
00:57:30,573 --> 00:57:32,033
-Please continue.
-Yes, ma'am.
732
00:58:00,854 --> 00:58:02,147
You must've been shocked.
733
00:58:04,107 --> 00:58:04,983
Yeah.
734
00:58:05,483 --> 00:58:08,528
I didn't know my invitation to end the war
735
00:58:09,237 --> 00:58:10,780
would be met with this response.
736
00:58:11,364 --> 00:58:12,448
So what does it mean?
737
00:58:12,532 --> 00:58:14,492
I guess the war is over.
738
00:58:15,034 --> 00:58:16,494
They've eliminated their weapon.
739
00:58:16,578 --> 00:58:19,080
Do you really think this is the end?
740
00:58:19,664 --> 00:58:20,665
It has to be.
741
00:58:23,334 --> 00:58:24,335
It has to be over.
742
00:58:26,629 --> 00:58:29,424
The secret to my recovery
is a thirst for revenge.
743
00:58:29,507 --> 00:58:31,676
I couldn't possibly die
without paying back
744
00:58:31,759 --> 00:58:33,803
the one who did this to me.
745
00:58:35,680 --> 00:58:38,474
How did you find the culprit?
746
00:58:38,558 --> 00:58:39,851
You didn't know his face.
747
00:58:40,643 --> 00:58:41,978
Gu-won saw his face
748
00:58:42,562 --> 00:58:45,231
when he got attacked.
749
00:58:46,065 --> 00:58:47,483
So he's the one who found him.
750
00:58:51,446 --> 00:58:52,447
Do-hee.
751
00:58:54,866 --> 00:58:56,618
How much do you trust Mr. Jeong?
752
00:58:58,494 --> 00:59:00,163
What do you mean?
753
00:59:02,081 --> 00:59:04,834
Don't tell me you're suspecting him.
754
00:59:08,713 --> 00:59:10,048
He would never.
755
00:59:10,131 --> 00:59:11,883
-But Do-hee…
-Seok-hoon.
756
00:59:12,467 --> 00:59:13,635
Gu-won
757
00:59:14,969 --> 00:59:16,262
had always been there to protect me.
758
00:59:20,141 --> 00:59:21,517
It's all over now.
759
00:59:22,644 --> 00:59:24,604
Let's stop talking about it.
760
00:59:32,278 --> 00:59:34,906
See if this can lead us
to the real culprit.
761
00:59:34,989 --> 00:59:36,032
Director Jeong,
762
00:59:36,115 --> 00:59:38,534
I suggest we lie low for now.
763
00:59:38,618 --> 00:59:41,663
The knife was clearly a warning.
764
00:59:41,746 --> 00:59:45,250
If they've been eavesdropping,
they must know your powers are acting up.
765
00:59:45,333 --> 00:59:48,211
If you act rashly, you'll get hurt.
766
00:59:49,087 --> 00:59:52,799
Also, there will finally be
a full moon tomorrow.
767
00:59:52,882 --> 00:59:55,343
You can go back to
being your perfect self.
768
00:59:55,426 --> 00:59:58,012
So wait just one day and…
769
01:00:18,908 --> 01:00:20,076
The clocks…
770
01:00:21,327 --> 01:00:22,370
What about them?
771
01:00:31,045 --> 01:00:32,338
They've stopped.
772
01:00:51,524 --> 01:00:53,276
SEOUL HANSE MEDICAL CENTER
773
01:00:53,359 --> 01:00:57,030
I'm here to visit Lee Yeon-seo
in the pediatric oncology ward.
774
01:00:57,113 --> 01:00:59,699
You mean the Yeon-seo
who already got discharged?
775
01:00:59,782 --> 01:01:01,409
I heard she's back in the hospital.
776
01:01:01,492 --> 01:01:02,410
That can't be.
777
01:01:02,493 --> 01:01:04,829
She's our hospital's symbol of miracle.
778
01:01:07,081 --> 01:01:09,459
-It's dropping.
-What's her oxygen level and temperature?
779
01:01:09,542 --> 01:01:12,211
It's at 95%,
and her body temperature is 30°C.
780
01:01:12,295 --> 01:01:14,380
-Mommy's here, Yeon-seo.
-Let's raise the body temperature first.
781
01:01:14,464 --> 01:01:16,132
Hang in there, sweetie!
782
01:01:16,215 --> 01:01:17,967
Yeon-seo!
783
01:01:19,552 --> 01:01:20,595
Oh no…
784
01:01:21,888 --> 01:01:23,014
So your name's Yeon-seo?
785
01:01:24,432 --> 01:01:25,683
Do you have a wish?
786
01:01:25,767 --> 01:01:29,896
I hope my parents
won't have to suffer because of me.
787
01:01:30,480 --> 01:01:31,939
That's my wish.
788
01:01:40,990 --> 01:01:42,909
My powers weren't just flickering.
789
01:01:44,535 --> 01:01:46,245
They're completely gone.
790
01:02:14,399 --> 01:02:15,233
No.
791
01:02:39,090 --> 01:02:41,676
{\an8}JESUS CORP.
DAEGUK BANK
792
01:02:48,224 --> 01:02:49,350
What?
793
01:02:50,685 --> 01:02:52,478
You know something about me, don't you?
794
01:02:55,148 --> 01:02:57,900
You've become completely human.
795
01:02:58,943 --> 01:03:00,528
What on earth is going on?
796
01:03:02,071 --> 01:03:03,072
Tell me.
797
01:03:04,657 --> 01:03:05,616
For free?
798
01:03:19,505 --> 01:03:20,673
Long time no see.
799
01:03:20,756 --> 01:03:23,050
-Let me show you to your table, ma'am.
-Sure.
800
01:03:25,470 --> 01:03:27,388
-It's been a while.
-You're looking good.
801
01:03:27,472 --> 01:03:28,639
-Hi there.
-Hi.
802
01:03:28,723 --> 01:03:30,433
-Long time no see.
-Have fun.
803
01:03:38,774 --> 01:03:42,195
I'll have my usual, but make it two.
804
01:03:42,278 --> 01:03:43,529
Understood, ma'am.
805
01:03:47,742 --> 01:03:48,743
Have a seat.
806
01:03:54,415 --> 01:03:55,791
Are you a regular here?
807
01:03:55,875 --> 01:03:59,962
Humans tend to judge others
by their appearances.
808
01:04:00,046 --> 01:04:01,797
How come they treat you so nicely?
809
01:04:01,881 --> 01:04:03,591
It's as if they were under hypnosis.
810
01:04:05,468 --> 01:04:07,053
I'm not sure.
811
01:04:07,136 --> 01:04:11,474
They must be able to recognize
my true worth beyond my appearance.
812
01:04:16,854 --> 01:04:18,022
Excuse me.
813
01:04:20,733 --> 01:04:21,776
Thank you.
814
01:04:52,723 --> 01:04:56,269
Is this really the right place
to discuss something like this?
815
01:04:57,019 --> 01:04:57,979
Is that so?
816
01:05:09,323 --> 01:05:10,449
What?
817
01:05:11,033 --> 01:05:11,951
Not up your alley?
818
01:05:14,704 --> 01:05:17,623
I suppose this isn't quite your style.
819
01:05:43,190 --> 01:05:44,025
Who…
820
01:05:45,526 --> 01:05:46,652
are you?
821
01:05:47,612 --> 01:05:49,071
Why are you so surprised?
822
01:05:50,072 --> 01:05:52,700
I can do everything you can.
823
01:05:53,284 --> 01:05:55,036
Because I gave you those powers.
824
01:06:23,439 --> 01:06:26,359
SUNWOL FOUNDATION
825
01:06:39,121 --> 01:06:40,164
Are you…
826
01:06:42,166 --> 01:06:43,584
God?
827
01:06:46,045 --> 01:06:48,047
That's one name I have.
828
01:06:48,130 --> 01:06:50,841
Some call me the universe.
829
01:06:50,925 --> 01:06:53,219
Others call me time.
830
01:06:53,803 --> 01:06:55,471
You know what they say.
831
01:06:55,554 --> 01:06:59,266
"God is everywhere and in everything."
832
01:07:00,559 --> 01:07:01,394
To me,
833
01:07:02,520 --> 01:07:04,730
that sounds like God is nowhere.
834
01:07:05,523 --> 01:07:07,650
Just as defiant as a demon should be.
835
01:07:08,609 --> 01:07:11,487
To think we've traveled
halfway around the world
836
01:07:12,113 --> 01:07:13,781
for blasphemy.
837
01:07:14,407 --> 01:07:15,700
I believe you,
838
01:07:16,784 --> 01:07:17,910
so give me back
839
01:07:19,036 --> 01:07:19,912
my powers.
840
01:07:20,871 --> 01:07:22,039
I can't do that.
841
01:07:23,290 --> 01:07:25,668
-What?
-Even though I gave you the powers,
842
01:07:25,751 --> 01:07:27,461
I didn't take them away from you.
843
01:07:32,341 --> 01:07:34,844
Did this happen
because I haven't made a new deal?
844
01:07:34,927 --> 01:07:38,472
Can I get my powers back
if I make one right now?
845
01:07:39,056 --> 01:07:40,975
Deals won't change anything.
846
01:07:41,058 --> 01:07:42,935
Since the powers are in the wrong body,
847
01:07:43,018 --> 01:07:46,439
it's only natural for them to fade
until they're completely gone.
848
01:07:48,816 --> 01:07:50,776
Then I'll…
849
01:07:52,570 --> 01:07:53,654
That's right.
850
01:07:54,947 --> 01:07:57,158
You're dying as we speak.
851
01:08:08,085 --> 01:08:10,212
You seem to care about Do Do-hee a lot.
852
01:08:12,047 --> 01:08:15,342
Few people would go to these lengths
even for their immediate families,
853
01:08:15,926 --> 01:08:17,928
much less for their cousins.
854
01:08:18,012 --> 01:08:19,930
Do-hee is more than family to me.
855
01:08:25,186 --> 01:08:26,562
We have something in common.
856
01:08:29,940 --> 01:08:30,941
So tell me.
857
01:08:31,776 --> 01:08:33,360
Why did you want to see me?
858
01:08:33,944 --> 01:08:35,654
I assume you know
859
01:08:36,989 --> 01:08:38,657
Mr. Jeong's true identity.
860
01:08:41,702 --> 01:08:43,621
Then how can I get my powers back?
861
01:08:43,704 --> 01:08:45,289
There must be a way.
862
01:08:49,502 --> 01:08:50,461
It's simple.
863
01:08:52,880 --> 01:08:54,381
He's a demon.
864
01:08:55,174 --> 01:08:57,760
Also known as the devil.
865
01:09:04,183 --> 01:09:05,851
You can get your powers back
866
01:09:06,894 --> 01:09:07,937
once the woman dies.
867
01:09:35,297 --> 01:09:37,424
He brings misfortune upon humans
868
01:09:37,508 --> 01:09:39,635
and leads them to hell.
869
01:09:57,874 --> 01:10:00,874
Subtitle translation by: Min-jin Kim
870
01:10:32,980 --> 01:10:35,316
{\an8}At the full moon,
the roulette wheel will come to a stop,
871
01:10:35,399 --> 01:10:36,901
{\an8}and the game will end one way or another.
872
01:10:36,984 --> 01:10:38,360
{\an8}Let's stay up all night tonight.
873
01:10:38,444 --> 01:10:41,447
{\an8}I just feel like
it'd be a waste if we slept tonight.
874
01:10:41,530 --> 01:10:43,657
{\an8}We never went on our honeymoon.
This can be it.
875
01:10:43,741 --> 01:10:45,367
{\an8}What scares me is a world without you.
876
01:10:45,451 --> 01:10:48,579
{\an8}Like I said, I'm going to fix you up.
877
01:10:49,997 --> 01:10:52,833
{\an8}The only thing you can do for him is die.
878
01:10:52,917 --> 01:10:54,585
{\an8}You mean nothing to me.
879
01:10:54,668 --> 01:10:55,669
{\an8}I won't give up on either one of us.
880
01:10:55,753 --> 01:10:57,671
{\an8}I'm choosing both me and Do Do-hee.
881
01:10:59,256 --> 01:11:00,215
{\an8}Let's make a bet.
882
01:11:01,926 --> 01:11:07,456
Ripped and resynced by YoungJedi
60854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.